Olympus ZUIKO DIGITAL 14-45 MM 1:3.5-5.6 User Manual

Printed in Germany · OE · 3.9 · 7/2005 · Hab. · E0418210
CZ DK FI IT NL PT SK GR RU EN
CZ
INSTRUKCE
[CZ] Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
[DK] Se ikke direkte mod solen igennem optikken. [FI] Älä katso aurinkoa kohti objektiivin läpi. [IT] Non osservate il sole attraverso l’obiettivo. [NL] Kijk niet door het objectief recht in de zon.
[CZ] Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
[DK] Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
solstråler samles gennem optikken, kan det medføre brand.
[FI] Käytä aina linssinsuojusta. Jos aurinko pääsee
paistamaan objektiivin läpi, voi aiheutua tulipalo.
[IT] Non lasciate l’obiettivo senza coperchi. I raggi
solari convergenti attraverso l’obiettivo possono provocare incendi.
[NL] Berg het objectief niet op zonder lensdoppen.
Zonlicht dat door het objectief gebundeld wordt, kan brand veroorzaken.
[CZ] Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo poÏár.
[DK] Ret ikke kamera med optik mod solen.
Solstrålernes samling og fokusering i kameraet, kan være ødelæggende eller forårsage brand.
[FI] Alä suuntaa objektiivia aurinkoa kohti.
Auringonsäteet keskittyvät kameran sisällä ja voivat aiheuttaa
toimintahäiriön tai tulipalon.
[IT]
Non puntate la fotocamera direttamente verso il sole. I raggi solari verrebbero concentrati e messi a fuoco all’interno della fotocamera, con rischio di malfunzionamenti e incendi.
[NL]
Richt de camera nooit op de zon. Het invallende zonlicht wordt door het objectief gebundeld en kan zo de camera beschadigen of brand veroorzaken.
[CZ] Rozsah pracovních teplot.
[DK] Arbejdstemperatur. [FI] Käyttölämpötila-alue. [IT] Temperatura di utilizzo. [NL] Let op de gebruikstemperatuur.
[CZ] Náhlé zmûny teplot.
[DK] Pludselige temperaturskift. [FI] Nopeat lämpötilanvaihtelut. [IT] Evitate brusche variazioni di temperatura. [NL] Vermijd abrupte temperatuurveranderingen.
[CZ] Nepokládejte objektiv kontakty smûrem dolÛ.
[DK] Sæt ikke optikken på kontakterne. [FI] Alä jätä objektiivia liittimet alaspäin. [IT] Non appoggiate mai l’obiettivo dalla parte dei
contatti elettrici.
[NL] Leg het objectief niet op zijn elektrische
contacten.
[CZ] Pfiíli‰n˘ tlak.
[DK] Ikke for stort tryk. [FI] Liikaa painoa. [IT] Evitate di sottoporre l’obiettivo a pesi eccessivi. [NL] Oefen geen grote druk uit op het objectief.
[CZ] Nedot˘kejte se ãoãek objektivu.
[DK] Rør ikke ved linserne. [FI] Alä koske linssiin. [IT] Non toccate le lenti. [NL] Raak de lensoppervlakken niet aan.
[CZ] Ponofiení.
[DK] Kom ikke optikken under vand. [FI] Alä upota veteen. [IT] Evitate l’immersione. [NL] Dompel het objectief niet onder.
[CZ] Nedot˘kejte se kontaktÛ.
[DK] Rør ikke kontakterne. [FI] Alä koske liittimiin. [IT] Non toccate i contatti elettrici. [NL] Raak de objectiefcontacten niet aan.
[CZ] ChraÀte pfied pády.
[DK] Stød ikke optikken. [FI] Alä pudota. [IT] Evitate le cadute. [NL] Laat het objectief niet vallen.
[CZ] Organická rozpou‰tûdla.
[DK] Brug ikke organiske opløsningsmidler. [FI] Orgaaniset liuottimet. [IT] Non utilizzate solventi organici. [NL] Gebruik geen organische oplosmiddelen.
[CZ] Nadmûrná vlhkost.
[DK] Pas på fugt. [FI] Liiallinen kosteus. [IT] Evitate il contatto con umidità e sporcizia. [NL] Vermijd overmatig grote vochtigheid.
[CZ] Magnetismus.
[DK] Pas på magnetiske felter. [FI] Magneettikentät. [IT] Non sottoponete l’obiettivo a forti campi magnetici. [NL] Vermijd magnetische velden.
[CZ] NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu, která se vysouvá pfií ostfiení.
[DK] Sørg for at autofokusen kan arbejde frit. [FI] Alä tartu tarkennuksen aikana objektiivin esiin työntyvään osaan. [IT] Non interferite con l’obiettivo quando è attiva la messa a fuoco
automatica.
[NL] Houd de camera niet vast aan het objectief wanneer het
autofocusmechanisme actief is.
CZ DK
IT
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Avvertenze: Precauzioni di sicurezza
NL
Waarschuwing: Veiligheidsmaatregelen
FI
Varoitukset: Varotoimenpiteet
CZ
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst následující instrukce
DK FI
Turvallisuus: Lue seuraavat ohjeet
IT
Precauzioni: Leggete con attenzione e seguite le disposizioni riportate di seguitoVigtigt: Læs følgende
CZ
Opatrení t˘kající se manipulace
DK
Håndteringsvejledning
FI
Käsittelyä koskevat varotoimet
IT NL
Precauzioni durante l’utilizzo Voor een veilig gebruik
[CZ] Na nepouÏívan˘ objektiv nasaìte krytky.
[DK] Sæt dæksel på efter brug. [FI] Kiinnitä suojat, kun objektiivi ei ole käytössä. [IT] Quando l’obiettivo non è in uso applicate i relativi
coperchi.
[NL] Zet de lensdoppen op het objectief als u het niet
gebruikt.
[CZ] Pokud se setkáte s jak˘mikoli problémy, obraÈte se na nejbliωí servisní stfiedisko Olympus.
[DK] Hvis der opstår problemer kontaktes nærmeste Olympus servicecenter. [FI] Ongelmatapauksissa ota yhteys Olympus-huoltoon. [IT] In caso di problemi rivolgetevi al più vicino centro assistenza Olympus. [NL] Doen zich problemen voor, neem dan contact op met een Olympus service center.
[CZ] âi‰tûní objektivu.
* Utûrka na ãi‰tûní objektivÛ nebo jemn˘ hadfiík
[DK] Rensning af optik. [FI] Linssien puhdistus.
* Linssipyyhe tai liina.
[IT] Pulizia dell’obiettivo. [NL] Reinig het objectief met de nodige voorzichtigheid.
* Lensreinigingsdoekje of zachte doek.
[CZ] Odpuzovaãe molÛ.
[DK] Brug ikke mølkugler. [FI] Hyönteismyrkyt. [IT] Evitate di riporre l’obiettivo in prossimità
di prodotti antitarme.
[NL] Berg het objectief niet samen met
mottenballen op.
** Mottenballen
CZ DK
Opatfiení pfii skladování
Opbevaring
FI
Säilytystä koskevat varotoimet
IT
NL
Precauzioni durante la conservazione Voorzorgsmaatregelen bij het opbergen
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
FI
OHJEET
IT
ISTRUZIONI
CZ
Konfigurace objektivu
DK
Opbygning
FI
Optinen rakenne
IT
Costruzione ottica
NL
Lensconfiguratie
Lens cleaning tissue or soft cloth*
NL
HANDLEIDING
NL
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende vooral aandachtig door
CZ
Názvosloví
DK
Betegnelser
FI
Osien nimitykset
IT
NL
Nomenclatura De verschillende onderdelen
CZ
Pfiipevnûní sluneãní clony
DK
Montering af modlysblænden
FI
Vastavalosuojan kiinnitys
IT
NL
Attacco Paraluce Bevestigen van de zonnekap
CZ
Pfiiklopení sluneãní clony
DK
Opbevaring af modlysblænden
FI
Vastavalosuojan säilytys
IT
NL
Riporre il paraluce Opbergen van de zonnekap
541
2 3
8
6
7
9
Q
2
2
Q
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili v˘robek Olympus. Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Vlastnosti
• 14 – 45 mm je objektiv s vynikajícími zobrazovacími schopnostmi, urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální zrcadlovky standardu FOUR THIRDS.
• Sv˘m rozsahem odpovídá kinofilmovému objektivu 28 – 90 mm.
• Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdáleností sestává z 12 elementÛ v 10 skupinách, vãetnû dvou asférick˘ch prvkÛ.
• V reÏimu manuálního ostfiení jej lze pouÏít v kombinaci s telekonvertorem EC-14 (volitelné vybavení).
Za následujících podmínek jej lze pouÏít v kombinaci s mezikrouÏkem EX-25 (volitelné vybavení):
Ohnisková vzdálenost
Ostfiení
Pracovní
vzdálenost
Zvût‰ení
( ): pfii pfiepoãtu
na 35 mm film
25 mm MF
15,3 cm – 15,7 cm
(6,0 in – 6,2 in)
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 mm MF
20,8 cm – 23,5 cm
(8,2 in – 9,3 in)
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Poznámky k fotografování
• Pfii fotografování v protisvûtle pouÏijte sluneãní clonu.
• Pfii pouÏití více neÏ jednoho filtru nebo pfii pouÏití silného filtru mohou b˘t rohy obrazu ofiíznuty.
Hlavní parametry
Uchycení : Bajonet FourThirds (3/4) Ohnisková vzdálenost : 14 – 45 mm Maximální svûtelnost : f3,5 – 5,6 Zorn˘ úhel : 75° – 27° Konfigurace objektivu : 10 skupin, 12 ãoãek,
vícevrstv˘ potah (ãásteãnû
jednovrstv˘) Clona : f3,5 aÏ f22 Zaostfiovací rozsah : 0,38 m aÏ nekoneãno Ostfiení : Pfiepínání AF / MF Hmotnost : 285 g (bez sluneãní clony
a krytky) Rozmûry : Max. prÛmûr 71 mm,
celková délka 86,5 mm Upevnûní sluneãní clony : Bajonet PrÛmûr filtru : 58 mm
• Zmûna specifikací bez pfiedchozího upozornûní ze
strany v˘robce vyhrazena.
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento v˘robek v souladu s evropsk˘mi poÏadavky na bezpeãnost, zdraví, Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka. Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou urãeny pro prodej v Evropû.
Pro zákazníky v USA FCC upozornûní Toto zafiízení splÀuje poÏadavky oddílu 15 smûrnic FCC. Provoz zafiízení se fiídí následujícími dvûma podmínkami: (1) Toto zafiízení nesmí zpÛsobovat ru‰ivé interference a (2) toto zafiízení musí b˘t schopno odolat ru‰iv˘m interferencím, vãetnû ru‰ení, které by mohlo zpÛsobit neÏádoucí ãinnost. Neoprávnûné zmûny nebo úpravy tohoto zafiízení mohou vést ke ztrátû oprávnûní toto zafiízení pouÏívat.
Pro zákazníky v KANADù Toto zafiízení tfiídy B splÀuje poÏadavky kanadské normy ICES-003.
Technická podpora v Evropû
Nav‰tivte prosím na‰e stránky http://www.olympus-pro.cz Nebo volejte na ãíslo Tel. 800 - 16 77 77 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 23 77 38 99 (placená linka)
Názvosloví
1 2 3 4 5
Bajonet pro sluneãní clonu Závit filtru Prstenec transfokátoru Zaostfiovací prstenec Znaãka pro nasazení objektivu
6 7 8 9
Elektrické kontakty Pfiední krytka Zadní krytka Sluneãní clona
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt. For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse denne vejledning før brugen, og derefter gemme den til senere brug.
Egenskaber
• Denne 14 – 45 mm, er en optik med store billedmæssige evner og er specielt udviklet til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt enøjet spejlreflekskamera.
• Det er en standard zoomoptik, der svarer til en 28 – 90 mm zoom til et 35 mm kamera.
• Det er en zoomoptik med 12 linser i 10 grupper, inklusiv to asfæriske linser.
• Den kan benyttes sammen med telekonverter EC-14 med manuel fokusering (MF), der fås som ekstraudstyr.
• Med manuel fokus kan den bruges sammen med mellemring EX-25 under følgende forhold:
Brændvidde Fokusering Arbejdsområde
Forstørrelse ( ):
Tilsvarende med
kamera til 35 mm film
25 mm MF 15.3 cm – 15.7 cm
0.99x – 1.14x
(1.98x – 2.28x)
45 mm
MF 20.8 cm – 23.5 cm
0.57x – 0.78x
(1.14x – 1.56x)
Forhold ved optagelse
• Brug modlysblænde til modlysoptagelser.
• Hvis der benyttes mere end et filter eller et meget tykt filter, kan billedets hjørner blive skåret af.
Tekniske Data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 14 – 45 mm Lysstyrke : f3.5 – 5.6 Billedvinkel : 75° – 27° Opbygning : 12 linser i 10 grupper
Multicoatede (delvist
enkeltcoatede) Blændeområde : f3.5 til f22 Fokuseringsområde : 0.38 m til ∞ (uendelig) Fokusering : AF / MF omskifter Vægt : 285 gr. (uden modlysblænde og
dæksel) Størrelse : Diameter Ø 71 længde 86.5 mm Modlysbl. fatning : Bajonet Filtergevind : 58 mm
• Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt over­holder de Europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt bruger­beskyttelse. »CE« mærkede kameraer er beregnet til det europæiske marked.
For customers in USA FFC Notice This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Europæisk teknisk kundeservice
Se venligst vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring nummer: 00 800 - 67 10 83 00 (gratisnummer) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 23 77 38 99 (betalingsnumre)
Betegnelser
1 2 3 4 5
Modlysblænde-bajonet Filtergevind Zoomring Fokuseringsring Monteringsmærke
6 7 8 9
Kontakter Frontdæksel Bagdæksel Modlysblænde
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta. Tuotteen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi kehotamme sinua tutustumaan tähän ohjeeseen ennen käyttöä ja säilyttämään sen mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Ominaisuudet
• Tämä 14 – 45 mm objektiivi on suunniteltu monipuoliseen kuvaukseen Olympus FOUR THIRDS yksilinssisiin digitaalisiin järjestelmäkameroihin.
• Tämän normaalizoomin polttovälialue vastaa 35 mm:n filmikamerassa 28 – 90 mm zoom­objektiivia.
• Objektiivissa on 12 linssiä 10:ssä ryhmässä, mukaan lukien 2 asfääristä elementtiä.
• Soveltuu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EC-14 telekonvertterin kanssa käsitarkennuksella (MF).
• Soveltuu käytettäväksi lisävarusteena saatavan EX-25 jatkeen kanssa seuraavasti:
Polttoväli
Tarken-
nustila
Kuvausetäisyys
Suurennus
( ): 35 mm:n filmikameraan
suhteutettuna
25 mm MF
15,3 cm – 15,7 cm
(6,0 in – 6,2 in)
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 mm
MF
20,8 cm – 23,5 cm
(8,2 in – 9,3 in)
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Kuvattaessa huomioitavaa
• Käytä vastavalosuojaa vastavaloon kuvatessasi.
• Kuvien kulmat saattavat rajautua, jos käytät useampia suotimia tai paksua suodinta.
Tekniset tiedot
Kiinnitys : Four Thirds -kiinnitys Polttoväli : 14 – 45 mm Suurin aukko : f3.5 – 5.6 Kuvakulma : 75° – 27° Optinen rakenne : 12 linssiä 10:ssä ryhmässä
Monikerrospinnoite (osittain
yksikerroksinen) Himmentimen säätö : f3.5 – f22 Tarkennusetäisyys : 0,38 m – ∞ (ääretön) Tarkennustavat : AF / MF valittavissa Paino : 285 g (ilman vastavalosuo-
jaa ja linssinsuojusta) Mitat : Max. Ø 71 x kokonaispituus
86,5 mm Vastavalosuojan kiinnitys: Bajonetti Suodinkierre : 58 mm
• Valmistaja varaa oikeuden teknisten tietojen muutta-
miseen ilman ennakkoilmoitus- tai muita velvoitteita.
Eurooppalaisille asiakkaille
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä tuote täyttää eurooppalaiset turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajan­suojavaatimukset. “CE“-merkityt laitteet on tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
Asiakkaille Yhdysvalloissa FCC-ilmoitus Tämä laite täyttää FCC osan 15 vaatimukset. Käytölle on seuraavat ehdot: (1) Laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriösäteilyä ja (2) laitteen on siedettävä häiriösäteilyä, mukaan lukien häiriöt jotka voivat aiheuttaa epänormaalia toimintaa. Laitteeseen luvattomasti tehdyt muutokset voivat aiheuttaa sen käytön muuttumisen luvattomaksi.
Asiakkaille Kanadassa Luokan B digitaalinen laite Kanadan ICES-003:n mukaisesti.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Käy web-sivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita 00 800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 23 77 38 99 (maksullinen)
Osien nimitykset
1 2 3 4 5
Vastavalosuojan kiinnitys Suodinkierre Zoomausrengas Tarkennusrengas Kamerakiinnitys
6 7 8 9
Sähköliittimet Linssinsuojus Takasuojus Vastavalosuoja
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Olympus. Per ottenere i migliori risultati leggete attentamente queste istruzioni.
Caratteristiche generali
• L’ottica 14 – 45 mm è di altissima qualità, progettata per essere utilizzata esclusivamente con il sistema Olympus QuattroTerzi.
• Lo zoom standard equivale ad una focale di 28 – 90 mm nel formato 35 mm.
• La costruzione ottica prevede 12 elementi in 10 gruppi incluso due elementi asferici.
• Può essere utilizzato con il teleconverter EC-14 in modalità di messa a fuoco manuale (MF).
• Può essere utilizzato con il tubo di prolunga EX-25 alle seguenti condizioni:
Lunghezza
focale
Messa a
fuoco
Campo Operativo
Ingrandimento
( ): valore in 35 mm
25 mm MF
15,3 cm – 15,7 cm
(6,0 in – 6,2 in)
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 mm
MF
20,8 cm – 23,5 cm
(8,2 in – 9,3 in)
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Avvertenze di scatto
• Assicuratevi di utilizzare il paraluce fotografando controluce.
• Utilizzando due o più filtri contemporaneamente o un filtro con montatura molto spessa parte della immagine può risultare tagliata od oscurata.
Caratteristiche Principali
Attacco : Baionetta QuattroTerzi Focale : 14 – 45 mm Apertura massima : f3.5 – f5.6 Angolo di campo : 75° – 27° Schema ottico : 12 lenti in 10 gruppi.
Trattamento antiriflesso
multistrato. Diaframma : Da f3.5 a f22 Campo di messa a fuoco : Da 0.38 m (1.2 ft.) a infinito Messa a fuoco : Commutatore AF / MF Peso : 285 g (10.1 oz) (escluso
tappi e paraluce) Dimensioni : Diametro massimo
Ø 71 mm x lunghezza
complessiva 86,5 mm Attacco paraluce : Baionetta Diametro filtro : 58 mm
• Aspetto e specifiche tecniche possono subire varia-
zioni senza alcun obbligo da parte del costruttore.
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli Apparecchio con il marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Per gli utenti in USA Dichiarazione di Conformità alle Norme FCC Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo apparecchio non può causare interferenze dannose. (2) Questo apparecchio deve accettare qualsiasi ricevuta, inclusa l’interferenza che può causare un funzionamento non desiderato.
Per utenti in CANADA Questo apparecchio digitale di Classe B è conforme a tutti i requisiti delle Norme Canadesi ICES-003.
Supporto tecnico europeo:
Consultare http://www.olumpus-europa.com o contattare telefonicamente il numero gratuito: 00800 - 67 10 83 00 +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 23 77 38 99 (a pagamento)
Supporto tecnico italiano:
Consultare http://www.olympus.it contattare il servizio via mail informazioni@olympus.it o telefonicamente Polyphoto S.p.A 02/530021
Nomenclatura
1 2 3 4
Attacco per paraluce Ghiera filtro Ghiera comando zoom Anello comando messa a fuoco
5 6 7 8 9
Riferimento Contatti elettrici Tappo frontale Tappo posteriore Paraluce
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit OLYMPUS product. Voor uw eigen veiligheid doet u er goed aan, voordat u het objectief gaat gebruiken, deze handleiding aandachtig door te lezen en zo op te bergen dat u hem later nog eens kunt raadplegen.
Kenmerken
• Dit 14 – 45 mm objectief heeft een hoge beeldvor­mende capaciteit en werd speciaal ontwikkeld voor gebruik met Olympus FOUR THIRDS digitale eenogige spiegelreflexcamera’s.
• Dit standaard zoomobjectief komt overeen een 28 – 90 mm objectief van een kleinbeeldcamera.
• Dit zoomobjectief bestaat uit 12 elementen in 10 groepen, waaronder twee asferische lenselementen.
• Dit objectief kan tijdens handmatig scherpstellen (MF) samen met de optionele teleconverter EC-14 worden gebruikt.
• Onder de volgende voorwaarden kan dit objectief samen met de optionele tussenring EX-25 worden gebruikt:
Brandpunts-
afstand
Scherp-
stelling
Scherpstelbereik
Vergrotingsfactor ( ): Omgerekend naar een kleinbeeldcamera
25 mm MF
15,3 cm – 15,7 cm
(6,0 in – 6,2 in)
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 mm
MF
20,8 cm – 23,5 cm
(8,2 in – 9,3 in)
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Waar u bij het fotograferen op moet letten
• Fotografeert u tegen het licht in, vergeet dan vooral niet de zonnekap op het objectief te bevestigen.
• Gebruikt u twee of meer filters of een dik filter, dan is het mogelijk dat de beeldranden afgekapt worden.
Technische gegevens
Vatting : FOUR THIRDS vatting. Brandpuntsafstand : 14 mm – 45 mm. Grootste lensopening : f3,5 – f5,6 Beeldhoek : 75° – 27° Lensconfiguratie : 10 groepen, 12 lenzen.
Meerlaags lenscoating
(gedeeltelijk enkellaags). Diafragmabereik : f3,5 tot f22. Scherpstelafstand : 0,38 m tot ∞ (oneindig). Scherpstelling : AF / MF (Automatisch /
Handmatig) omschakelbaar. Massa : 285 g (zonder zonnekap en
lensdop). Afmetingen : Grootste diameter Ø 71,0 mm
x totale lengte 86,5 mm. Lensvatting : Bajonetvatting Filterdraad : 58 mm
• Wijzigingen in technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving of enige verplichting van de zijde van de fabrikant.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de Europese Unie voor wat betreft veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke veiligheid van de gebruiker. Producten met het waarmerk “CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt.
Voor klanten in de Ver. Staten van Noord-Amerika FCC-verklaring Dit apparaat voldoet aan Part 15 van de FCC Rules. Het apparaat werd getest op de volgende aspecten: (1) Het apparaat mag geen schadelijke stoorsignalen afgeven. (2) Het apparaat moet ongevoelig zijn voor eventuele ontvangen stoorsignalen, met inbegrip van stoorsignalen die aanleiding kunnen geven tot onge­wenste werking. Wijzigingen of aanpassingen zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant kunnen de gebruiker het recht ontnemen dit apparaat te gebrui­ken.
Voor klanten in CANADA Dit digitale apparaat volgens Class B voldoet aan alle eisen zoals die zijn vastgelegd in de Canadian Inter­ference Causing Equipment Regulations ICES-003.
De verschillende onderdelen
1 2 3 4 5
Vatting voor de zonnekap Filterdraad Zoomring Scherpstelring Uitrichtteken objectiefvatting
6 7 8 9
Elektrische contacten Voorste lensdop Achterste lensdop Zonnekap
European Technical Customer Support
Bezoek ook onze homepage: http://www.olympus-europa.com Of bel ons gratis nummer 00 800 - 67 10 83 00 of een van de volgende NIET GRATIS nummers: +49 (0) 180 5 - 67 10 83 of +49 (0) 40 - 23 77 38 99.
Belangrijk
Geachte Koopster / Koper Zorg ervoor dat het Nederlandse garantiebewijs geheel is ingevuld en afgestempeld door uw leverancier. Bewaar de aankoopbon zeer zorgvuldig. Als u onver­hoopt gebruik moet maken van de garantievoorwaarden, dient u deze bescheiden te overleggen.
lls**
a
hb
ot
M
PT SK GR RU EN
SK
IN·TRUKCIE
[PT] Não observe o sol através da objectiva.
[SK] Nepozerajte sa do slnka cez objektív.
[GR] Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα απ το φακ.
[RU] ç ÒÏÓÚËÚ ̇ ÒÓÎ̈ ˜ÂÂÁ Ó·˙ÂÍÚË‚.
[EN] Do not view the sun through the lens.
[PT] Não deixe a objectiva sem a tampa. Se a luz solar
convergir através da objectiva, poderá causar fogo.
[SK] Nenechávajte objektív leÏaÈ bez pripevnenej
krytky. Slneãné lúãe usmernené objektívom by mohli spôsobiÈ poÏiar.
[GR] Μην αφήνετε το φακ χωρίς το καπάκι του. Εάν το
φως του ήλιου διέλθει μέσα απ το φακ μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
[RU] зВ УТЪ‡‚ОflИЪВ У·˙ВНЪЛ‚ ·ВБ Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ.
лУОМВ˜М˚И Т‚ВЪ, ТЩУНЫТЛУ‚‡ММ˚И У·˙ВНЪЛ‚УП, ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‚УБ„У‡МЛВ.
[EN] Do not leave the lens without the cap. If solar light
is converged through the lens, a fire may result.
[PT] Não aponte a câmara com a objectiva ao sol.
A luz solar irá convergir através da objectiva e concentrar-se no interior da câmara, podendo causar mal funcionamento ou fogo.
[SK] Neobracajte objektív fotoaparátu do slnka.
Slneãné lúãe usmernené objektívom by mohli spôsobiÈ po‰kodenie prístroja alebo poÏiar.
[GR] Μην στρέφετε τη μηχανή με το φακ προς τον
ήλιο. Το ηλιακ φως θα διέλθει μέσα απ το φακ και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εσωτερικ της μηχανής ή πυρκαγιά.
[RU] зВ М‡Ф‡‚ОflИЪВ ЩУЪУН‡ПВЫ У·˙ВНЪЛ‚УП М‡
ТУОМˆВ. лУОМВ˜М˚И Т‚ВЪ ТЩУНЫТЛЫВЪТfl У·˙ВНЪЛ‚УП ‚МЫЪЛ ЩУЪУН‡ПВ˚, ˜ЪУ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ Л ‚УБ„У‡МЛВ.
[EN] Do not point the camera lens at the sun.
Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
[PT] Amplitude de temperatura de funcionamento.
[SK] Rozsah pracovn˘ch teplôt.
[GR] Εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας.
[RU] к‡·У˜ЛИ ‰Л‡Ф‡БУМ ЪВПФВ‡ЪЫ.
[EN] Working temperature range.
[PT] Mudanças bruscas de temperatura.
[SK] Náhle zmeny teplôt.
[GR] Απτομες μεταβολές της θερμοκρασίας.
[RU] кВБНЛВ ФВВФ‡‰˚ ЪВПФВ‡ЪЫ˚.
[EN] Abrupt temperature changes.
[PT] Não coloque a objectiva com os contactos
para baixo.
[SK] Neukladajte objektív kontaktmi smerom dole.
[GR] Μην τοποθετείτε το φακ με τις επαφές του
προς τα κάτω.
[RU] ç Í·‰ËÚ ӷ˙ÂÍÚË‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ‚ÌËÁ.
[EN] Do not put the lens with its contacts facing down.
[PT] Pressão excessiva.
[SK] Príli‰n˘ tlak.
[GR] Υψηλές πιέσεις.
[RU] уВБПВМУВ ‰‡‚ОВМЛВ.
[EN] Too much pressure.
[PT] Não toque na lente.
[SK] Nedot˘kajte sa ‰o‰oviek objektívu.
[GR] Μην αγγίζετε το φακ.
[RU] ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÎËÌÁ‡Ï.
[EN] Do not touch the lens.
[PT] Imersão.
[SK] Ponorenie.
[GR] Βύθιση σε υγρά.
[RU] иУ„ЫКВМЛВ ‚ ‚У‰Ы.
[EN] Submergence.
[PT] Não toque nos contactos.
[SK] Nedot˘kajte sa kontaktov.
[GR] Μην αγγίζετε τις επαφές.
[RU] ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡Ï.
[EN] Do not touch the contacts.
[PT] Não a deixe cair.
[SK] ChráÀte pred pádmi.
[GR] Μην ρίχνετε κάτω το φακ.
[RU] ç ÓÌflÈÚÂ.
[EN] Do not drop.
[PT] Solventes orgânicos.
[SK] Organické rozpú‰Èadlá.
[GR] Οργανικοί διαλύτες.
[RU] й„‡МЛ˜ВТНЛВ ‡ТЪ‚УЛЪВОЛ.
[EN] Organic solvents.
[PT] Humidade excessiva.
[SK] Nadmerná vlhkosÈ.
[GR] Πολύ υψηλή υγρασία.
[RU] уВБПВМ‡fl ‚О‡КМУТЪ¸.
[EN] Excessive moisture.
[PT] Magnetismo.
[SK] Magnetizmus.
[GR] Μαγνητισμς.
[RU] 凄ÌËÚÌ˚ ÔÓÎfl.
[EN] Magnetism.
[PT] Não segure a câmara pela parte da objectiva que se desloca
durante a focagem.
[SK] NedrÏte fotoaparát za ãasÈ objektívu, ktorá sa vysúva pri ostrení.
[GR] Μην κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή απ το τμήμα του φακού
που προεξέχει απ τη λειτουργία της εστίασης.
[RU] зВ ‰ВКЛЪВ ЩУЪУН‡ПВЫ Б‡ ˜‡ТЪ¸ У·˙ВНЪЛ‚‡, ‚˚‰‚ЛМЫЪЫ˛ ‚У
‚ВПfl УФВ‡ˆЛЛ ЩУНЫТЛУ‚НЛ.
[EN] Do not hold the camera by the section of the lens extruded by
the focusing operation.
SK
PT
GR
Varovanie: Bezpeãnostné opatrenia
Avisos: Precauções de Segurança
Προειδοποιήσεις: Προφυλάξεις ασφαλείας
SK
Opatrenia: Nezabudnite si preãítaÈ nasledujúce in‰trukcie
SK
Opatrenia t˘kajúce sa manipulácie
PT
Precauções de Manuseamento
GR
Προφυλάξεις χειρισμού
RU
мН‡Б‡МЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
EN
Handling Precautions
[PT] Coloque a tampa na objectiva quando não estiver a
usá-la.
[SK] Na nepouÏívan˘ objektív nasaìte krytky.
[GR] Τοποθετήστε το καπάκι στο φακ ταν δεν τον
χρησιμοποιείτε.
[RU] дУ„‰‡ У·˙ВНЪЛ‚ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl, М‡‰В‚‡ИЪВ М‡
ÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ.
[EN] Cap the lens when it is not used.
[PT] Se detectar algum problema, contacte a Assistência Técnica Olympus mais próxima.
[SK] Pokiaº sa stretnete s ak˘mikoºvek problémami, obráÈte sa na najbliωie servisné stredisko Olympus.
[GR] Σε περίπτωση οποιουδήποτε προβλήματος επικοινωνήστε με το service της Olympus.
[RU] иЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛЛ Н‡НЛı-ОЛ·У ФУ·ОВП У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ Olympus.
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[PT] Limpeza da lente.
* Papel de limpeza de lentes ou pano macio.
[SK] âistenie objektívu.
* Utierka na ãistenie objektívu alebo jemná handriãka.
[GR] Καθαρισμς του φακού.
* Χαρτί καθαρισμού φακών ή απαλ ύφασμα.
[RU] уЛТЪН‡ У·˙ВНЪЛ‚‡.
* уЛТЪfl˘ЛВ Т‡ОЩВЪНЛ ЛОЛ Пfl„Н‡fl ЪН‡М¸.
[EN] Lens cleaning.
[PT] Produtos repelentes (naftalina).
[SK] Odpudzovaãe molí.
[GR] Εντομοαπωθητικά.
[RU] ë‰ÒÚ‚‡ ÓÚ ÏÓÎË.
[EN] Moth repellents.
PT
Precauções de Armazenamento
SK
Opatrenia pri skladovaní
RU
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲
GR
Προφυλάξεις αποθήκευσης
EN
Storage Precautions
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Features
• The 14 – 45 mm is a lens with high imaging capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
• Standard zoom lens equivalent to a 28 – 90 mm zoom lens on a 35 mm camera.
• Zoom lens with 12 elements in 10 groups including two aspherical elements.
• Can be used with the optional EC-14 teleconverter in manual focusing (MF) mode.
• Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions:
Notes on Shooting
• Use the hood when shooting a backlit subject.
• Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used.
Main Specifications
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 14 – 45 mm Max. aperture : f3.5 – 5.6 Image angle : 75° – 27° Lens configuration : 10 groups, 12 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered) Iris control : f3.5 to f22 Shooting range : 0.38 m (1.2 ft) to ∞ (infinite) Focus adjustment : AF / MF switching Weight : 285 g (10.1 oz) (excluding
hood and cap) Dimensions : Max. dia. Ø 71 x Overall
length 86.5 mm (3.4 in) Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter
: 58 mm
• Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer: Tel.1-800-260-1625 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER: Tel. 00 800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 23 77 38 99 (Changed)
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
For customers in USA FCC Notice This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RU
êYKOBOÑCTBO
ЕО‡„У‰‡ЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ЛБ‰ВОЛfl Olympus. З ˆВОflı З‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ФУТЛП ФУ˜ВТЪ¸ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП Л ТУı‡МЛЪ¸ В„У М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
йТМУ‚М˚В ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
й·˙ВНЪЛ‚ 14 – 45 ПП У·О‡‰‡ВЪ ‚˚ТУНЛП УФЪЛ˜ВТНЛП Н‡˜ВТЪ‚УП Л ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Т ˆЛЩУ‚˚ПЛ БВН‡О¸М˚ПЛ ЩУЪУН‡ПВ‡ПЛ Olympus ТЪ‡М‰‡Ъ‡ «4/3».
• лЪ‡М‰‡ЪМ˚И БЫП-У·˙ВНЪЛ‚, ЩУНЫТМУВ ‡ТТЪУflМЛВ НУЪУУ„У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ БЫП-У·˙ВНЪЛ‚Ы 28 – 90 ПП ‰Оfl 35-ПП ЩУЪУН‡ПВ.
• бЫП-У·˙ВНЪЛ‚, 12 ˝ОВПВМЪУ‚ ‚ 10 „ЫФФ‡ı, ‚НО˛˜‡fl 2 ‡ТЩВЛ˜ВТНЛı ОЛМБ˚.
• лУ‚ПВТЪЛП Т ЪВОВНУМ‚ВЪУУП EC-14 (ФЛУ·ВЪ‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ) ‚ ВКЛПВ Ы˜МУИ ЩУНЫТЛУ‚НЛ (MF).
• еУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl Т М‡Т‡‰НУИ-Ы‰ОЛМЛЪВОВП EX-25 ‚ ТОВ‰Ы˛˘Лı ЫТОУ‚Лflı:
иЛПВ˜‡МЛfl ФУ ЩУЪУТ˙ВПНВ
иЛ Т˙ВПНВ Т НУМЪУ‚˚П Т‚ВЪУП У·flБ‡ЪВО¸МУ ЛТФУО¸БЫИЪВ ·ОВМ‰Ы.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‰‚Ыı Л ·УОВВ ЩЛО¸ЪУ‚ ЛОЛ У‰МУ„У ЪУОТЪУ„У ЩЛО¸Ъ‡ Н‡fl Н‡‰‡ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ТВБ‡М˚.
éÒÌӂ̇fl ÒÔˆËÙË͇ˆËfl
дВФОВМЛВ : дВФОВМЛВ ЪЛФ‡ «4/3» оУНЫТМУВ ‡ТТЪУflМЛВ : 14 – 45 ÏÏ å‡ÍÒ. ‰Ë‡Ù‡„χ : f3.5 – 5.6 ì„ÓÎ ÔÓÎfl ÁÂÌËfl : 75° – 27° дУМТЪЫНˆЛfl У·˙ВНЪЛ‚‡ : 10 „ÛÔÔ, 12 ÎËÌÁ
еМУ„УТОУИМУВ ФУН˚ЪЛВ
(˜‡ТЪЛ˜МУ У‰МУТОУИМУВ) мФ‡‚ОВМЛВ ‰Л‡Щ‡„ПУИ : f3.5 – f22 к‡·У˜ЛИ ‰Л‡Ф‡БУМ Т˙ВПНЛ : 0,38 П – ∞ (·ВТНУМВ˜МУТЪ¸) еВЪУ‰ ЩУНЫТЛУ‚НЛ : иВВНО˛˜ВМЛВ ‡‚ЪУЩУНЫТ /
Ы˜М‡fl ЩУНЫТЛУ‚Н‡ е‡ТТ‡ :
285 „ (·ÂÁ ·ÎẨ˚ Ë
Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ) к‡БПВ˚ : å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ 71 ÏÏ x
й·˘‡fl ‰ОЛМ‡ 86,5 ПП дВФОВМЛВ ·ОВМ‰˚ : Е‡ИУМВЪ СЛ‡ПВЪ ВБ¸·У‚У„У : 58 ПП НВФОВМЛfl ЩЛО¸Ъ‡
• лФВˆЛЩЛН‡ˆЛfl ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ·ВБ У·˙fl‚ОВМЛИ Л
Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ÔÓÏÓ˘¸ (ëòA)
дЫ„ОУТЫЪУ˜М‡fl ЛМЪВ‡НЪЛ‚М‡fl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТН‡fl ФУПУ˘¸: http://www.olympusamerica.com/E1 нВОВЩУММ‡fl ТОЫК·‡: 1-800-260-1625 (·ВТФО‡ЪМ˚И МУПВ) нВОВЩУММ‡fl ТОЫК·‡ ‡·УЪ‡ВЪ Т 8:00 ‰У 22:00 (ФУМВ‰ВО¸МЛН-ФflЪМЛˆ‡) ФУ ‚УТЪУ˜МУПЫ ‚ВПВМЛ E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
Ц‚УФВИТН‡fl ТОЫК·‡ ЪВıМЛ˜ВТНУИ ФУ‰‰ВКНЛ
иУТВЪЛЪВ М‡¯ аМЪВМВЪ-Т‡ИЪ: http://www.olympus-europa.com ЛОЛ ФУБ‚УМЛЪВ ФУ МУПВЫ ЪВО.: 00 800 - 67 10 83 00 (·ВТФО‡ЪМ˚И МУПВ) +49 180 5 - 67 10 83 ЛОЛ +49 40 - 23 77 38 99 (ФО‡ЪМ˚В МУПВ‡)
èÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflÏ ‚ Ö‚ÓÔÂ
бМ‡Н «CE» У·УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ˝ЪУЪ ФУ‰ЫНЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ В‚УФВИТНЛП ЪВ·У‚‡МЛflП ФУ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, Уı‡МВ Б‰УУ‚¸fl, Б‡˘ЛЪ˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl. оУЪУН‡ПВ˚ ТУ БМ‡НУП «CE» ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ˚ ‰Оfl ФУ‰‡КЛ ‚ Ц‚УФВ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflÏ ‚ ëòA
иЛПВ˜‡МЛВ оВ‰В‡О¸МУИ НУПЛТТЛЛ Т‚flБЛ лтA щЪУ ЫТЪУИТЪ‚У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ к‡Б‰ВОЫ 15 Ф‡‚ЛО оВ‰В‡О¸МУИ НУПЛТТЛЛ Т‚flБЛ лтA. оЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‰‚ЫП ТОВ‰Ы˛˘ЛП ЫТОУ‚ЛflП: (1) щЪУ ЫТЪУИТЪ‚У МВ ТУБ‰‡ВЪ ‚В‰М˚ı ФУПВı Л (2) ˝ЪУ ЫТЪУИТЪ‚У ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ ЫТЪУИ˜Л‚˚П Н О˛·˚П ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛflП, ‚НО˛˜‡fl ЪВ, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ МВКВО‡ЪВО¸МЫ˛ ‡·УЪЫ ˝ЪУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡. зВТ‡МНˆЛУМЛУ‚‡ММУВ ‚МВТВМЛВ ЛБПВМВМЛИ ЛОЛ ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛИ ‚ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ОЛ¯‡ВЪ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl Ф‡‚‡ М‡ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflÏ ‚ äAHAÑE
щЪУ ˆЛЩУ‚УВ ЫТЪУИТЪ‚У дО‡ТТ‡ B ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЪВ·У‚‡МЛflП иУОУКВМЛfl ICES-003.
PT
INSTRUÇÕES
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
SK
Konfigurácia objektívu
RU
дУМТЪЫНˆЛfl У·˙ВНЪЛ‚‡
PT
Configuração da objectiva
GR
Δομή φακού
EN
Lens configuration
SK
Priklopenie slneãnej clony
RU
п‡МВМЛВ ·ОВМ‰˚
PT
Guardar o pára-sol
GR
Αποθήκευση του παρασολέιγ
EN
Storing the hood
SK
Pripevnenie slneãnej clony
RU
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·ÎẨ˚
PT
Colocação do pára-sol
GR
Προσαρμογή του παρασολέιγ
EN
Attaching the hood
SK
Názvoslovie
RU
ç‡Á‚‡ÌËfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ
PT
Nomenclatura
GR
Ονοματολογία
EN
Nomenclature
Lens cleaning tissue or soft cloth*
PT
Precauções: Tenha Atenção ao Seguinte
RU
ÇÌËχÌËÂ: O·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚÂ
EN
Precautions: Be Sure to Read the Following
GR
Προφυλάξεις: Βεβαιωθείτε τι έχετε διαβάσει τα ακλουθα
RU
иВ‰ЫФВК‰ВМЛВ: еВ˚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
EN
Warnings: Safety Precautions
Printed in Germany · OE · 3.9 · 6/2005 · Hab. · E0418210
ç‡Á‚‡ÌËfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ
1
2
3 4
лВНˆЛfl НВФОВМЛfl
·ОВМ‰˚ кВБ¸·У‚УВ НВФОВМЛВ ЩЛО¸Ъ‡ дУО¸ˆУ БЫП‡ дУО¸ˆУ ЩУНЫТЛУ‚НЛ
5 6 7
8 9
з‡Ф‡‚Оfl˛˘‡fl ПВЪН‡ щОВНЪЛ˜ВТНЛВ НУМЪ‡НЪ˚ иВВ‰Мflfl Б‡˘ЛЪМ‡fl Н˚¯Н‡ ᇉМflfl Б‡˘ЛЪМ‡fl Н˚¯Н‡ ЕОВМ‰‡
541
2 3
8
6
7
9
QQ
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para assegurar a utilização correcta do produto, por favor leia com atenção estas instruções antes de iniciar a sua utilização, e guarde-as num local acessível para futuras consultas.
Características
• A 14 – 45 mm é uma objectiva com capacidade de imagem elevada, concebida exclusivamente para ser utilizada com câmaras reflex digitais Olympus QUATRO TERÇOS.
• Objectiva zoom standard com ângulo de visão equivalente ao de uma objectiva zoom 28 – 90 mm numa câmara fotográfica de película 35 mm.
• Objectiva zoom com 12 elementos em 10 grupos, incluindo 2 elementos asféricos.
• Pode ser usada com o tele-conversor EC-14 opcional no modo de focagem manual (MF).
• Pode ser usada com o tubo de extensão EX-25 opcional nas seguintes condições:
Distância
focal
Ajuste da
focagem
Distância
de trabalho
Ampliação
( ): Conversão para uma
câmara de película 35 mm
25 mm MF
15.3 cm – 15.7 cm (6.0 in – 6.2 in)
0.99x – 1.14x
(1.98x – 2.28x)
45 mm
MF
20.8 cm – 23.5 cm (8.2 in – 9.3 in)
0.57x – 0.78x
(1.14x – 1.56x)
Notas sobre o Disparo
• Utilize o pára-sol quando fotografar um assunto em contra-luz.
• As extremidades da imagem podem ficar cortadas se usar mais que um filtro ou utilizar filtros demasiadamente grossos.
Principais Especificações
Montagem : Quatro Terços Distância focal : 14 – 45 mm Abertura máxima : f3.5 – 5.6 Ângulo de imagem : 75° – 27° Configuração : 10 grupos, 12 lentes da objectiva Revestimento múltiplo de cama-
das (disposição simples parcial)
Controlo do diafragma
: f3.5 a f22 Amplitude de disparo : 0.38 m (1.2 ft) a ∞ (infinito) Ajuste de focagem : Seleccionável entre AF / MF Peso : 285 g (10.1 oz) (excluindo
pára-sol e tampa)
Dimensões : Diâmetro máximo Ø 71 x Com-
primento total 86.5 mm (3.4 in) Encaixe do pára-sol : Baioneta Diâmetro de rosca : 58 mm para filtro
• As especificações estão sujeitas a alterações sem
obrigação de aviso prévio por parte do fabricante.
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com as regulamentações europeias de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. Os produtos com marca «CE» destinam-se à comercialização na Europa.
Para Clientes nos EUA Este aparelho está em conformidade com o ponto 15 das regras FCC. O seu funcionamento está sujeito a duas condições: (1) Este aparelho não pode causar interferências nocivas, e (2) este aparelho pode receber qualquer tipo de interferências, inclusive as que possam causar o seu incorrecto funcionamento.
Para Clientes no CANADÁ Este aparelho digital da Classe B está em conformidade com a norma Canadiana ICES-003.
Nomenclatura
1
2 3 4
Marca de encaixe do pára-sol Rosca para filtro Anel de zoom Anel de focagem
5 6 7 8 9
Indicador de montagem Contactos eléctricos Tampa frontal Tampa traseira Pára-sol
оУНЫТМУВ
‡ÒÒÚÓflÌËÂ
ç‡ÒÚÓÈ͇
ЩУНЫТ‡
ꇷӘÂÂ
‡ÒÒÚÓflÌËÂ
ì‚Â΢ÂÌËÂ
( ): Á̇˜ÂÌËfl ‰Îfl
Ъ‡‰ЛˆЛУММУИ
35 ПП ЩУЪУН‡ПВ˚
25 ÏÏ MF 15,3 ÒÏ – 15,7 ÒÏ
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 ÏÏ
MF 20,8 ÒÏ – 23,5 ÒÏ
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Focal
length
Focus
adjustment
Working distance
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
25 mm MF
15.3 cm – 15.7 cm (6.0 in – 6.2 in)
0.99x – 1.14x
(1.98x – 2.28x)
45 mm
MF
20.8 cm – 23.5 cm (8.2 in – 9.3 in)
0.57x – 0.78x
(1.14x – 1.56x)
Apoio Técnico ao Cliente na Europeu
Consulte por favor a nossa página de Internet em: http://www.olympus-europa.com ou telefone para o NÚMERO: 00 800 - 67 10 83 00 (Chamada grátis) ou +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99 (Chamada cobrada)
Apoio Técnico (EUA)
Apoio on-line a tempo inteiro: http://www.olympusamerica.com/E1 N.° de apoio ao cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Chamada grátis) O nosso telefone para apoio a clientes está disponível das 8 às 22 horas (de Segunda a Sexta) ET E-mail: e-slrpro@olympusamerica.com
ëakujeme, Ïe ste si zakúpili v˘robok Olympus. Na zaistenie bezpeãného pouÏívania si prosím najprv preãítajte tento návod a uloÏte ho pre prípadné nahliadnutie v budúcnosti.
Vlastnosti
• 14 – 45 mm je objektív s vynikajúcimi zobrazovacími schopnosÈami, urãen˘ ‰peciálne pre jednooké digitálne zrkadlovky ‰tandardu FOUR THIRDS.
• Svojím rozsahom zodpovedá kinofilmovému objektívu 28 – 90 mm.
• Objektív s premennou ohniskovou vzdialenosÈou pozostáva z 12 elementov v 10 skupinách, vrátane dvoch asférick˘ch prvkov.
• V reÏime manuálneho ostrenia je ho moÏné pouÏiÈ v kombinácii s telekonvertorom EC-14 (voliteºné vybavenie).
• Za nasledujúcich podmienok je ho moÏné pouÏiÈ v kombinácii s medzikrúÏkom EX-25 (voliteºné vybavenie):
Ohnisková
vzdialenosÈ
Ostrenie
Pracovná
vzdialenosÈ
Zväã‰enie
( ): pri prepoãte
na 35 mm film
25 mm MF
15,3 cm – 15,7 cm
(6,0 in – 6,2 in)
0,99x – 1,14x
(1,98x – 2,28x)
45 mm MF
20,8 cm – 23,5 cm
(8,2 in – 9,3 in)
0,57x – 0,78x
(1,14x – 1,56x)
Poznámky k fotografovaniu
• Pri fotografovaní v protisvetle pouÏite slneãnú clonu.
• Pri pouÏití viac ako jedného filtra alebo pri pouÏití silného filtra môÏu byÈ rohy obrazu orezané.
Hlavné parametre
Uchytenie : Bajonet FourThirds (3/4) Ohnisková vzdialenosÈ : 14 – 45 mm Maximálna svetelnosÈ : f3,5 – 5,6 Zorn˘ uhol : 75° – 27° Konfigurácia objektívu : 10 skupín, 12 ‰o‰oviek,
viacvrstvov˘ poÈah
(ãiastoãne jednovrstvov˘) Clona : f3,5 aÏ f22 Zaostrovací rozsah : 0,38 m aÏ nekoneãno Ostrenie : Prepínanie AF / MF HmotnosÈ : 285 g (bez slneãnej clony
a krytky) Rozmery : Max. priemer 71 mm,
celková dæÏka 86,5 mm Upevnenie slneãnej clony: Bajonet Priemer filtra : 58 mm
• Zmena ‰pecifikácií bez predchádzajúceho
upozornenia zo strany v˘robcu vyhradená.
Pre zákazníkov v Európe
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento v˘robok v súlade s európskymi poÏiadavkami na bezpeãnosÈ, zdravie, Ïivotné prostredie a ochranu zákazníka. Prehrávaãe s oznaãe­ním »CE« sú urãené na predaj v Európe.
Pre zákazníkov v USA FCC upozornenie Toto zariadenie spæÀa poÏiadavky oddielu 15 smerníc FCC. Prevádzka zariadenia sa riadi nasledujúcimi dvomi podmienkami: (1) Toto zariadenie nesmie spôsobovaÈ ru‰ivé interferencie a (2) toto zariadenie musí byÈ schopné odolaÈ ru‰iv˘m interferenciám, vrátane ru‰enia, ktoré by mohlo spôsobiÈ neÏiadúcu ãinnosÈ. Neoprávnené zmeny alebo úpravy tohoto zariadenia môÏu viesÈ ku strate oprávnenia toto zariadenie pouÏívaÈ.
Pre zákazníkov v KANADE Toto zariadenie triedy B spæÀa poÏiadavky kanadskej normy ICES-003.
Technická podpora v Európe
Nav‰tívte prosím na‰e stránky: http://www.olympus-pro.cz Alebo volajte na ãíslo Tel. 800 - 16 77 77 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 alebo +49 40 - 23 77 38 99 (platená linka)
Názvoslovie
1 2 3 4 5
Upevnenie slneãnej clony Závit filtra Prstenec transfokátora Prstenec ostrenia Znaãka pre nasadenie objektívu
6 7 8 9
Elektrické kontakty Predná krytka Zadná krytka Slneãná clona
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊντος της Olympus. Για την ασφάλειά σας, παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το φακ και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά.
Χαρακτηριστικά του φακού
• Ο 14 – 45 mm είναι ένας φακς με υψηλές δυναττητες απεικνισης που έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τις ψηφιακές μονοοπτικές φωτογραφικές μηχανές ρεφλέξ του συστήματος Τεσσάρων Τρίτων της Olympus.
Είναι ένας κανονικς zoom φακς που ισοδυναμεί με φακ 28 – 90 mm στο φορμά μηχανής με φιλμ 35 mm.
• Η δομή του περιλαμβάνει 12 στοιχεία διατεταγμένα σε 10 ομάδες και περιλαμβάνει δύο ασφαιρικά στοιχεία.
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με το προαιρετικά παρεχμενο teleconverter EC-14, σε λειτουργία χειροκίνητης εστίασης (MF).
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον προαιρετικά παρεχμενο δακτύλιο προέκτασης EX-25, κάτω απ τις εξής προϋποθέσεις:
Εστιακή
απσταση
Ρύθμιση
εστίασης
Απσταση λήψης
Μεγέθυνση
( ): Σε μετατροπή
για μηχανές 35 mm
25 mm MF
15.3 cm – 15.7 cm (6.0 in – 6.2 in)
0.99x – 1.14x
(1.98x – 2.28x)
45 mm
MF
20.8 cm – 23.5 cm (8.2 in – 9.3 in)
0.57x – 0.78x
(1.14x – 1.56x)
Σημειώσεις σχετικά με τη φωτογράφηση
• Bταν φωτογραφίζετε θέματα που φωτίζονται απ πίσω (κντρα φωτισμς) να χρησιμοποιείτε το παρασολέιγ.
• Εάν τοποθετήσετε περισστερα απ ένα φίλτρα στο φακ ή κάποιο φίλτρο που έχει μεγάλο πάχος, ττε τα άκρα της εικνας μπορεί να κοπούν.
Κύρια τεχνικά χαρακτηριστικά
Για τους καταναλωτές της Ευρώπης
Η ένδειξη «CE» υποδεικνύει τι το προϊν αυτ συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρτυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Οι μηχανές με την ένδειξη «CE» προορίζονται για πώληση σε χώρες της Ευρώπης.
Τεχνική υποστήριξη
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.olympus-europa.com ή καλέστε τον αριθμ 210 - 2 11 18 60.
Μοντούρα : Mοντούρα Τεσσάρων
Τρίτων Εστιακή απσταση : 14 – 45 mm Μέγιστο διάφραγμα : f3.5 – 5.6 Γωνία εικνας : 75° – 27° Οπτική δομή φακού : 10 ομάδες, 12 φακοί
Πολλαπλές επιστρώσεις
(σε μερικά σημεία απλές
επιστρώσεις) Έλεγχος διαφράγματος : f3.5 έως f22 Εύρος αποστάσεων : 0.38 m (1.2 ft) έως λήψης (άπειρο) Ρύθμιση εστίασης : Διακπτης AF / MF
(αυτματης / χειροκίνητης) Βάρος : 285 g (χωρίς το
παρασολέιγ και το καπάκι) Διαστάσεις : Μέγιστη διάμετρος 71 mm
x Ολικ μήκος 86.5 mm Μοντούρα παρασολέιγ : Μπαγιονέτ Διάμετρος υποδοχής : 58 mm φίλτρων
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγές
χωρίς καμία ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ μέρους του κατασκευαστή.
Ονοματολογία
1
2
3 4
Τμήμα προσαρμογής παρασολέιγ Υποδοχή βιδωτών φίλτρων Δακτύλιος zoom Δακτύλιος εστίασης
5
6 7 8 9
Δείκτης προσαρμογής στη μηχανή Ηλεκτρικές επαφές Εμπρσθιο καπάκι Οπίσθιο καπάκι Παρασολέιγ
Nomenclature
1 2 3 4 5
Hood mount section Filter mount thread Zoom ring Focus ring Mount index
6 7 8 9
Electrical contacts Front cap Rear cap Lens hood
2
2
lls**
a
hb
ot
M
Loading...