Vă mulţumim că aţi ales camera digitală Olympus. Înainte de utilizarea noii dvs. camere, vă
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă putea bucura de performanţa optimă
a aparatului şi de o funcţionare îndelungată. Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru
consultări ulterioare.
Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de
a realiza fotografii importante.
Afişajele de pe ecran şi ilustraţiile prezentate în manual au fost realizate în etape anterioare
şi pot fi diferite de produsul actual.
Indicaţiile din acest manual se referă la versiunea firmware 1.0 a camerei. În cazul unor
completări şi/sau modificări ale funcţiilor, în urma unei actualizări firmware a camerei,
informaţiile vor diferi. Pentru ultimele informaţii, vizitaţi pagina de internet Olympus.
Înregistrați-vă produsul pe www.olympus.eu/register-productși benefi ciați de avantaje
9 Blocul de săgeţi ............................pag. 7
RO
3
Page 4
Conţinutul pachetului
Următoarele articole sunt livrate împreună cu camera foto.
Dacă un articol lipseşte sau este deteriorat, contactaţi magazinul de unde aţi
achiziţionat camera.
1
Pregătirea pentru fotografiere
ŞnurCreion stylusAcumulator Li-ion
Camera
• CD-ROM cu programe
pentru computer
• Manual de utilizare
• Certificatul de garanţie
Prinderea şnurului de transport
• Trageţi cureaua strâns pentru a nu se desprinde.
Indicaţii utilizate în acest manual
Următoarele simboluri sunt utilizate în cadrul acestui manual.
Atenţie
#
Observaţii
$
Sfaturi
%
g
4
RO
Cablu USB
(CB-USB8)
Avertizează privind operaţiuni care trebuie evitate neapărat. De
asemenea, informaţii importante privind factorii care ar putea
determina o funcţionare defectuoasă sau probleme de funcţionare.
Aspecte de reţinut atunci când utilizaţi camera.
Informaţii utile şi sfaturi care vă ajută să utilizaţi camera în toată
complexitatea ei.
Pagini de referinţă pentru detalii sau informaţii importante.
(LI-50B)
sau
Adaptorul c.a. USB
(F-2AC)
Page 5
Introducerea şi scoaterea acumulatorului şi a cardului
• Opriţi camera înainte de a deschide
compartimentul acumulatorului/cardului.
Introduceţi acumulatorul, culisând
2
dispozitivul de blocare a acumulatorului
în direcţia indicată de săgeată.
• Introduceţi acumulatorul conform ilustraţiei,
cu marcajul l orientat către dispozitivul de
blocare a acumulatorului.
Deteriorările suferite de exteriorul acumulatorului
(zgârieturi etc.) pot produce degajări de căldură
sau explozii.
• Culisaţi dispozitivul de blocare a acumulatorului
în direcţia indicată de săgeată pentru a debloca,
iar apoi scoateţi acumulatorul.
Introduceţi cardul drept până ce se
3
angrenează în locaş.
• Utilizaţi întotdeauna carduri SD/SDHC/SDXC,
cardul Eye-Fi sau FlashAir (cu wireless LAN) cu
această cameră. Nu introduceţi niciun alt tip de
card în cameră. g „Utilizarea cardului” (pag. 72)
• Nu atingeţi direct părţile metalice ale cardului.
Capac compartiment acumulator/card
2
Dispozitiv de blocare compartiment
Dispozitiv de blocare
Comutator de
protecţie la scriere
acumulator/card
a acumulatorului
1
1
Pregătirea pentru fotografiere
Pentru a scoate cardul
Apăsaţi cardul până ce se angreneazăşi iese uşor,
apoi scoateţi cardul.
• Când utilizaţi camera, asiguraţi-vă că aţi închis
capacul compartimentului acumulatorului/
cardului.
1
2
5
RO
Page 6
Încărcarea acumulatorului
Conectaţi cablul USB şi adaptorul c.a. USB la camerăşi încărcaţi acumulatorul.
• Acumulatorul nu este încărcat complet la livrare. Înainte de utilizare, încărcaţi
acumulatorul până când indicatorul luminos se stinge (aprox. 3 ore).
Conectarea camerei
1
Pregătirea pentru fotografiere
Indicator luminos
Când este necesară încărcarea acumulatorilor
Încărcaţi acumulatorul când
apare mesajul de eroare
indicat mai jos.
Clipeşte
în roşu
Multiconector
Cablu USB
(furnizat)
Priză c.a.
Butonul ON/OFF
Indicator luminos
Aprins: Se încarcă
Stins: Încărcat
Battery Empty
• Adaptorul c.a. USB F-2AC (denumit în continuare adaptor c.a. USB) diferă în funcţie
de regiunea din care aţi achiziţionat camera. Dacă aţi primit un adaptor c.a. USB de tip
cuplabil, conectaţi-l direct la priza de curent alternativ.
• Adaptorul de USB-AC inclus este conceput pentru încărcare şi redare. Nu fotografiaţi
atunci când adaptorul de c.a. este conectat la cameră.
• Nu omiteţi să deconectaţi ştecărul adaptorului c.a. USB de la priza de perete când
încărcarea ia sfârşit sau când redarea se încheie.
• Pentru detalii privind acumulatorul, consultaţi „Recomandări pentru utilizarea
acumulatorului” (pag. 82). Pentru detalii privind adaptorul c.a. USB, consultaţi „Adaptor de
c.a. USB” (pag. 83).
• Dacă indicatorul luminos nu se aprinde, verificaţi conexiunea cablului USB şi a adaptorului
c.a. USB.
• Acumulatorul poate fi încărcat cât camera este conectată la calculator prin USB. Durata
de încărcare variază în funcţie de performanţele computerului. (Este posibil să existe
situaţii în care să dureze aprox. 10 ore.)
6
RO
Mesaj de eroare
Page 7
Pornirea camerei şi definirea setărilor iniţiale
Când porniţi camera pentru întâia oară, apare un ecran, care permite definirea limbii
meniurilor şi mesajelor afişate pe ecran, precum şi a datei şi a orei.
# Atenţie
• Bliţul se ridică prin pornirea camerei. Nu atingeţi bliţul cu degetele.
• Prin selectarea [$] (Flash off), bliţul nu mai este ridicat.
g „Utilizarea bliţului (fotografiere cu bliţ)” (pag. 22)
După ce aţi pornit camera cu butonul ON/OFF, selectaţi o limbă
1
cu FGHIşi apăsaţi butonul A.
Utilizaţi FG pentru a selecta
2
anul pentru [Y].
Apăsaţi I pentru a salva setarea
3
aferentă [Y].
La fel ca la paşii 2 şi 3, utilizaţi FGHI pentru a seta [M] (luna),
4
YMDTime
2013
Cancel
YMDTime
2013
Cancel
[D] (ziua), [Time] (ora şi minutul) şi [Y/M/D] (secvenţa datei) şi apoi
apăsaţi butonul A.
• Pentru a regla precis ora, apăsaţi butonul A pe măsură secundele ajung la 00.
Utilizaţi HI pentru a selecta zona
5
de fus orar [x] şi apoi apăsaţi
butonul A.
• Utilizaţi FG pentru a activa sau
dezactiva trecerea la ora de vară
([Summer]).
Seoul
Tokyo
Summer
X
Y/M/D
X
Y/M/D
’13.02.26 12:30
1
Pregătirea pentru fotografiere
Funcţionarea camerei în mod standby
Dacă nu se efectuează operaţiuni în durata fixată, camera intră în modul stand-by. În
acest mod, ecranul se închide şi se anulează toate acţiunile. Camera se activează din
nou prin apăsarea oricărui buton (declanşator, butonul q etc.). Camera se va opri automat
dacă este lăsată în standby timp de 5 minute. Porniţi camera din nou înainte de utilizare.
RO
7
Page 8
Mod de
Selectaţi un mod de fotografiere
Selectaţi un mod de fotografiere folosind selectorul de mod.
1
Pregătirea pentru fotografiere
Un mod complet automat, în care camera optimizează automat
A
P
A
S
M
C
P
SCN
ART
Fotografiere
Mai întâi încercaţi să faceţi fotografii în modul complet automat.
Poziţionaţi selectorul rotativ de moduri în poziţia A.
1
Sensibilitate ISO
setările pentru scena curentă. Camera se ocupă de toate operaţiunile,
ceea ce reprezintă un avantaj pentru începători.
Diafragma şi viteza obturatorului sunt reglate automat pentru rezultate
optime.
Controlaţi manual diafragma. Puteţi accentua sau atenua detaliile
de fundal.
Controlaţi manual viteza obturatorului. Puteţi exprima deplasarea
subiecţilor aflaţi în mişcare sau puteţi suspenda mişcarea fără
neclarităţi.
Controlaţi manual diafragma şi viteza obturatorului. Puteţi fotografia
cu expuneri lungi la artificii sau în alte scene întunecate.
Puteţi salva în prealabil setările de fotografiere şi puteţi invoca rapid
setările respective când fotografiaţi.
Selectaţi o temăşi creaţi colajul foto dorit.
Selectaţi o scenă în funcţie de subiect.
Selectaţi un filtru artistic.
Timp disponibil
pentru înregistrare
Indicator
Selectorul
rotativ
ISO-A
200
L
N
HD
125125 F5.6
Viteza
obturatorului
8
RO
Valoarea
diafragmei
Numărul fotografiilor
care pot fi memorate
01:02:0301:02:03
3838
Page 9
Încadraţi imaginea.
2
• Când ţineţi camera, aveţi
grijă să nu acoperiţi
bliţul, microfonul sau alte
componente importante
cu degetele etc.
Reglaţi focalizarea.
3
• Apăsaţi uşor declanşatorul
în jos, până la prima poziţie
(apăsaţi declanşatorul la
jumătate).
• Pe ecran sunt afişate viteza obturatorului şi deschiderea diafragmei care au fost
setate automat de cameră.
Apăsarea declanşatorului la jumătate şi până la capăt
Declanşatorul are două poziţii. Apăsarea uşoară a declanşatorului până la prima poziţie şi
menţinerea sa în această poziţie se numeşte „apăsarea declanşatorului la jumătate”, iar
apăsarea completă, până la a doua poziţie, se numeşte „apăsarea declanşatorului până
la capăt”.
Poziţie orizontalăPoziţie verticală
Apăsaţi declanşatorul
la jumătate.
125125 F5.6
Viteza obturatorului Valoarea diafragmei
Apăsaţi până la
jumătate
Apăsaţi până la
Ţintă AF
capăt
1
Pregătirea pentru fotografiere
Luaţi degetul de pe declanşator.
4
• Apăsaţi complet pe declanşator.
• Declanşatorul acţionează şi se realizează fotografierea.
• Imaginea fotografiată va fi afişată pe ecran.
$ Observaţii
• Puteţi realiza fotografii şi cu ajutorul ecranului tactil. g „Utilizarea ecranului tactil”
(pag. 29)
Utilizarea zoomului
Raza de fotografiere se ajustează prin rotirea manetei
de zoom.
Spre W
Spre T
RO
9
Page 10
Vizualizarea fotografiilor
Apăsaţi butonul Q.
• Se afişează cea mai recentă fotografie.
• Apăsaţi HI sau rotiţi selectorul secundar pentru a selecta o imagine.
Butonul q
1
Pregătirea pentru fotografiere
Afişarea tip index
• În redarea cu un singur cadru, rotiţi maneta de zoom spre
W pentru redarea tip index.
Bloc de săgeţi/Selectorul secundar
Afişează
cadrul anterior
Afişează cadrul
următor
2013.02.26 12:3020
Fotografie
100-0020
L
N
SD
2013.02.26 12:3021
Mărirea fotografiei la redare
• În redarea cu un singur cadru, rotiţi maneta de zoom spre T
pentru a mări până la 14×; rotiţi spre W pentru a reveni la
redarea cu un singur cadru.
• Puteţi folosi discul de control pentru a modifica factorul
de mărire.
2x
Ştergerea imaginilor
Afişaţi o imagine pe care doriţi să o ştergeţi şi apăsaţi G (D). Selectaţi [Yes] şi
apăsaţi Q.
De asemenea, puteţi selecta mai multe imagini pentru ştergere. g „Selectarea
imaginilor” (pag. 25)
Back
10
RO
Erase
SD
Yes
No
Set
Page 11
Înregistrarea şi vizionarea materialelor video
Înregistrare video
Poziţionaţi selectorul rotativ de moduri în poziţia A.
1
Apăsaţi butonul R pentru
2
a începe înregistrarea.
Apăsaţi din nou butonul R pentru a opri înregistrarea.
3
Butonul R
RR
00:02:18
1
Pregătirea pentru fotografiere
00:00:00
Redarea video
Selectaţi un videoclip şi apăsaţi Q pentru a afişa meniul
de redare. Selectaţi [Movie Play] şi apăsaţi Q pentru
a începe redarea.
• Pentru a întrerupe redarea înregistrării video,
apăsaţi MENU.
Volum
Puteţi regla volumul apăsând F sau G în timpul redării
video sau a unui cadru.
de încărcare)...............................pag. 22
a Stabilizator de imagine ...............pag. 32
b Filtru artistic ................................pag. 16
Mod de fotografiere.....................pag. 17
Mod imagine .........................pag. 32, 42
c Balans de alb ..............................pag. 33
d Reactivare ghid direct ...........pag. 20, 29
e Mod înregistrare (fotografii) .........pag.34
f Mod înregistrare (filmări).............pag. 35
g Timp disponibil pentru înregistrare
h Numărul de fotografii ce pot
fi memorate .................................pag. 74
i Memorie curentă .........................pag. 73
j Controlul tonului ..........................pag. 21
RR
ND
2.0+2.0
+
125125 F5.6
2.0+2.0
x09
IS OFFIS OFFIS OFFIS OFF
a
j
b
S-AFS-AF
c
ISO
400
d
4:3
L
N
e
+7+7-3-3
HD
f
01:02:0301:02:03
g
h
P
SDSD
10231023
j
WTWT
4”860 250 20004”860 250
+
125125 F5.6
2.0+2.0
2000
8.0F1.8 2.8 4.0 5.6 8.0F1.8 2.8 4.0 5.6
k Sus: Controlul intensităţii
bliţului ...........................pag. 36
Jos: Indicator de compensare
Indicator .......................pag. 21
l Valoare compensare expunere ...pag. 21
m Valoarea diafragmei .............pag. 13 – 15
n Viteză declanşator ...............pag. 13 – 15
o Mod fotografiere...............pag. 8, 13 – 15
p Configurare mod C .....................pag. 41
q Mod ecran tactil ..........................pag. 29
r Controlul intensităţii bliţului .........pag. 36
s Sensibilitate ISO .........................pag. 38
t Mod AF .......................................pag. 37
u Mod de măsurare........................pag. 36
v Mod bliţ .......................................pag. 22
w Indicator acumulator
7 Aprins (verde): Pregătit de utilizare
(afişat timp de circa zece
secunde după pornirea camerei)
8 Aprins (verde): Acumulatorul este
aproape epuizat
9 Intermitent (roşu): Necesită
reîncărcare
x Bară de zoom ...............................pag. 9
y Funcţie disc de control ................pag. 77
z Histogramă .................................pag. 13
01:02:0301:02:03
10231023
y
z
12
RO
Page 13
Comutarea informaţiilor afişate
INFO
INFO
INFO
30"
F1.8
2000
Apăsaţi butonul INFO pentru a selecta informaţiile afişate în timpul fotografierii.
01:02:0301:02:03
INFO
L
N
HD
3838
INFO
Numai imagine
INFO
ISO
200
01:02:0301:02:03
P
0.00.0
F5.6
125125
ISO
200
L
N
HD
3838
0.00.0
P
F5.6
125125
Afişare histogramăAfişare informaţii
Afişare histogramă
Afişează o histogramă care arată distribuţia luminozităţii în imagine. Axa orizontală arată
luminozitatea, iar axa verticală arată numărul de pixeli pentru fiecare luminozitate din
imagine. Zonele care depăşesc limita superioară la fotografiere sunt afişate în roşu, cele
de sub limita inferioară în albastru, iar zona de măsurare la punct în verde.
Utilizarea modurilor de fotografiere
Fotografierea tip „Fixeazăşi fotografiază” (modul program P)
În modul P camera reglează automat
viteza obturatorului şi diafragma, în funcţie
de luminozitatea subiectului. Poziţionaţi
selectorul rotativ în modul P.
• Valorile selectate de cameră pentru viteza
obturatorului şi diafragmă sunt afişate pe ecran.
• Viteza obturatorului şi diafragma sunt afişate
intermitent atunci când camera nu reuşeşte
să obţină expunerea optimă.
Exemplu de afi şare
avertisment (intermitent)
StatutMăsură
fotografiere
Mod
obturatorului
ISO
400
P
Viteza
125125 F5.6
Valoarea
diafragmei
0.00.0
2
Noţiuni elementare despre fotografie
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
30"
F1.8
2000F8F8
Subiectul este prea
întunecat.
Subiectul este prea
luminos.
Utilizaţi bliţul.
S-a depăşit intervalul de măsurare
al camerei. Setaţi [ND Filter Setting]
pe [On]. g
control direct” (pag. 31)
Modificarea programului (%)
În modul P puteţi utiliza discul de control pentru a schimba
combinaţia dintre valoarea diafragmei şi viteza declanşatorului,
menţinând totodată expunerea la valori corecte. „s” apare
în dreptul modului de fotografiere în timpul utilizării modului
„modificare program”. Pentru a anula modificarea programului,
rotiţi selectorul până când pe ecran nu mai apare „s”.
• Modificarea programului nu este disponibilă în cazul
utilizării bliţului.
„Utilizarea panoului de
ISO
400
250125 F5.6
0.00.0
P
s
Modificarea programului
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
13
RO
Page 14
Alegerea diafragmei (modul cu prioritate pentru diafragmăA)
30"
F5.6
2000
F5.6
În modul A, alegeţi diafragma şi lăsaţi camera să regleze automat viteza
obturatorului pentru o expunere optimă. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul A.
Valoare mai mică
a diafragmei
F2.0 I F5.6 J F8.0
Valoare mai mare
a diafragmei
• Puteţi regla valoarea diafragmei cu discul de control,
2
Noţiuni elementare despre fotografie
iar compensarea expunerii cu selectorul secundar.
• Diafragmele mai mari (numere F mai mici) reduc
adâncimea câmpului (zona din faţa sau din spatele
punctului de focalizare aparent focalizat), estompând
ISO
400
detaliile din fundal. Diafragmele mai mici (numere F mai
mari) cresc adâncimea câmpului.
• Afişajul vitezei obturatorului va apărea intermitent atunci
când camera nu reuşeşte să obţină expunerea optimă.
Exemplu de afi şare
avertisment (intermitent)
30"
F5.6
Subiectul este subexpus. Reduceţi valoarea diafragmei.
StatutMăsură
A
125125 F5.6
Valoarea diafragmei
• Măriţi valoarea diafragmei.
• Dacă avertismentul nu dispare,
s-a depăşit intervalul de
măsurare al camerei. Setaţi
[ND Filter Setting] pe [On].
g
„Utilizarea panoului de
2000
F5.6
Subiectul este
supraexpus.
control direct” (pag. 31)
Alegerea vitezei obturatorului (modul cu prioritate pentru viteza
obturatorului S)
În modul S, alegeţi viteza obturatorului şi lăsaţi camera să regleze automat diafragma
pentru o expunere optimă. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul S.
+0.0+0.0
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
Viteză mică
a obturatorului
2″ I 1″ I 15 I 60 J 100 J 400 J 1000
• Puteţi regla viteza declanşatorului cu discul de control,
iar compensarea expunerii cu selectorul secundar.
• O viteză mare a obturatorului poate crea o imagine
îngheţatăşi fără neclarităţi a unui obiect în mişcare
rapidă. O viteză mică a obturatorului va face neclară
o scenă în mişcare rapidă. Această neclaritate va
provoca o senzaţie de scenă dinamică.
• Afişajul valorii diafragmei va apărea intermitent atunci
când camera nu reuşeşte să obţină expunerea optimă.
14
RO
a obturatorului
ISO
400
S
125125 F5.6
Viteza obturatorului
Viteză mare
+0.0+0.0
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
Page 15
Exemplu de afi şare
2000
F1.8
125
avertisment (intermitent)
StatutMăsură
2000
125F8F8
F1.8
Subiectul este subexpus. Reduceţi viteza obturatorului.
• Măriţi viteza obturatorului.
• Dacă avertismentul nu dispare,
Subiectul este
supraexpus.
s-a depăşit intervalul de
măsurare al camerei. Setaţi
[ND Filter Setting] pe [On].
„Utilizarea panoului de control
direct” (pag. 31)
Alegerea diafragmei şi a vitezei obturatorului (modul manual M)
În modul M, alegeţi atât diafragma, cât şi viteza obturatorului. Aduceţi selectorul de mod
în poziţia Mşi reglaţi viteza declanşatorului cu discul de control, iar valoarea diafragmei,
selectorul secundar.
• Viteza obturatorului poate fi reglată de la 1/2.000 până la 30 sec.
• Puteţi schimba funcţiile alocate discului de control şi selectorului secundar. g [Dial Function] (pag. 51)
# Atenţie
• Compensarea expunerii nu este posibilă în modul M.
Zgomot de imagine
La fotografierea cu viteză redusă a obturatorului, pe ecran poate apărea zgomot de
imagine. Aceste fenomene apar când tensiunea e generată în secţiunile dispozitivului
de captare a imaginii care sunt expuse în mod normal la lumină, rezultând o creştere
a temperaturii dispozitivului de captare a imaginii sau circuitul acestuia. Aceasta se poate
întâmpla şi la fotografierea cu o valoare ISO ridicată într-un mediu cu temperaturi ridicate.
Pentru a reduce aceste distorsiuni, camera activează funcţia de reducere a zgomotului de
imagine. g [Noise Reduct.] (pag. 52)
2
Noţiuni elementare despre fotografie
RO
15
Page 16
Utilizarea filtrelor artistice
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul ART.
1
• Se afişează un meniu cu filtre artistice. Pe baza
mostrelor afişate, selectaţi un filtru utilizând FGşi apăsaţi Q.
ART 1
1
7
Exit
Pop Art
Set
2
Noţiuni elementare despre fotografie
Tipuri de filtre artistice
j
Pop Art
k
Soft Focus
l
Pale&Light Color
m
Light Tone
n
Grainy Film
o
Pin Hole
Fotografiaţi.
2
• Pentru a selecta o altă opţiune, apăsaţi Q pentru a afişa meniul filtrelor artistice.
s
Diorama
t
Cross Process
u
Gentle Sepia
v
Dramatic Tone
Y
Bordură
Efecte artistice
Filtrele artistice pot fi modificate şi pot fi adăugate efecte. Dacă apăsaţi I în meniul filtrelor
artistice, vor apărea opţiuni suplimentare.
Modificarea filtrelor
Opţiunea I reprezintă filtrul iniţial, iar opţiunile începând de la II adaugă efecte ce modifică
filtrul iniţial.
* Efectele disponibile diferă în funcţie de filtrul selectat.
# Atenţie
• Dacă este selectată opţiunea [RAW] pentru calitatea imaginii, calitatea imaginii va fi setată
automat la [YN+RAW]. Filtrul artistic va fi aplicat numai imaginii JPEG.
• În funcţie de subiect, tranziţiile dintre nuanţe pot apărea neregulate, efectul poate fi mai
puţin evident sau imaginea poate deveni mai „granulată”.
• Este posibil ca unele efecte să nu fie vizibile pe ecran sau în timpul înregistrărilor video.
• Redarea poate fi diferită în funcţie de setările aplicate pentru filtre, efecte sau calitatea
video.
16
RO
Page 17
Fotografierea în modul scenă
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul SCN.
1
• Se afişează un meniu cu scene. Pe baza mostrelor
şi explicaţiilor afişate, selectaţi un mod de scenă
utilizând FGşi apăsaţi Q.
• Apăsaţi Q sau declanşatorul până la jumătate pentru
a comuta pe vizionarea live pe ecran. Apăsaţi Q
pentru a reveni la afişajul meniului de scenă.
Tipuri de moduri scenă
O
Portrait
P
e-Portrait
L
Landscape
J
Sport
Hand-Held Starlight
H
G
Night Scene
U
Night+Portrait
Fotografiaţi.
2
• Pentru a selecta o altă opţiune, apăsaţi Q pentru a afişa meniul scenelor de
fotografiere.
R
Sunset
T
Documents
s
Panorama (pag. 17)
(
Fireworks
0
Multi. Expunere
g
Beach & Snow
Z
Backlight HDR
SCN 1Portrait
Exit
Set
# Atenţie
• În modul [e-Portrait], sunt înregistrate două imagini: o imagine nemodificatăşi o a doua
imagine căreia i se aplică efectele [e-Portrait]. Imaginea nemodificată este memorată la
calitatea selectată în opţiuni la momentul respectiv; imaginea modificată este memorată
la calitate JPEG (calitate X (2560 × 1920)).
• Efectele anumitor moduri de scenă nu sunt aplicate la înregistrările video.
Fotografierea pentru o imagine panoramică
Dacă aţi instalat software-ul de computer furnizat, îl puteţi utiliza pentru a alătura
imagini pentru a forma o imagine panoramică. g „Instalarea software-ului” (pag. 63)
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul SCN.
1
Selectaţi [Panorama] şi apăsaţi Q.
2
Utilizaţi FGHI pentru a alege o direcţie de
3
panoramare.
Faceţi o fotografie, utilizând ghidajele pentru
4
a o încadra.
• Focalizarea, expunerea şi celelalte setări rămân fixate
la valorile pentru prima fotografie.
ISO
200
M
125125 F5.6
2
Noţiuni elementare despre fotografie
3838
RO
17
Page 18
Preluaţi imaginile rămase, încadrând fiecare fotografie astfel încât
5
ghidajele să se suprapună cu fotografia anterioară.
ISO
200
M
125125 F5.6
3838
[ 2 ]
ExitExit
[ 3 ]
2
Noţiuni elementare despre fotografie
• O imagine panoramică poate conţine până la 10 imagini. După a zecea fotografie,
se afişează un indicator de avertizare (g).
După preluarea ultimei fotografii, apăsaţi Q pentru a încheia seria.
6
# Atenţie
• La fotografierea panoramică, nu va fi afişatăşi imaginea anterioară realizată pentru
stabilirea poziţiei. Cu ajutorul cadrelor sau al altor indicatoare afişate, compuneţi imaginea
astfel încât marginile imaginilor de suprapus să se suprapună în interiorul cadrelor.
$ Observaţii
• Dacă apăsaţi butonul Q înainte de fotografierea primului cadru, veţi reveni la meniul
de selectare a modului de fotografiere. Dacă apăsaţi butonul Q în timpul fotografierii,
fotografierea panoramică se încheie şi puteţi continua cu următoarea.
Crearea colajelor
Când fotografiaţi, o imagine este încorporată într-un cadru de secvenţe destinate
creării colajului dorit. Astfel, se obţine o paletă largă de expresii fotografice datorită
temelor sau poveştilor personale. Fotografierea se poate realiza şi prin simpla atingere.
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul P.
1
• Un meniu va fi afişat.
Te mă
1
1
2
3
4
Exit
Selectaţi o temă folosind FGşi apăsaţi I.
2
Tipuri de teme
Standard
P1
Speed
P2
Zoom In/Out
P3
Fun Frames
P4
Standard
Set
18
RO
Page 19
Selectaţi elementele dorite din temă folosind
3
FGHI, apoi apăsaţi I.
1Standard
Set
P
4
Fun Frame
[Effect]
4
P
1
Standard
Submeniuri din [Type] [Effect]
1
P
2
Speed
[Pics/Sheet]
2
P
3
Zoom In/Out
[Type]
[Effect]
3
Exit
[Type]
[Pics/
Sheet]
Element curent
Atingeţi un cadru în modul standby pentru a fotografia.
4
[Pics/Sheet]
• Pentru a fotografia un alt cadru, atingeţi cadrul dorit.
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
3838
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
3838
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
• Pentru a şterge o imagine din cadru, atingeţi cadrul apoi apăsaţi U.
• Fotografierea poate fi încheiată în mijlocul procesului, reluându-se fotografierea de
la primul cadru. Apăsaţi butonul MENUşi selectaţi [Save] pentru a salva imaginea şi
a relua fotografierea apoi. Apăsaţi butonul MENUşi selectaţi [Exit] pentru a nu salva
imaginea şi a relua fotografierea.
• Prin apăsarea butonului q se încheie fotografierea şi se afişează redarea. În acest
caz, imaginea nu este salvată.
După ce s-au făcut toate cadrele, apăsaţi
5
şi salvaţi imaginea.
O
# Atenţie
• Când schimbaţi un mod de fotografiere în mijlocul procesului de fotografiere, imaginea nu
va fi salvată.
• O imagine este salvată ca un colaj fotografic şi fiecare imagine în cadru nu este salvată
ca imagine.
• Mărimea imagini este fixată la 5 M.
2
Noţiuni elementare despre fotografie
3838
RO
19
Page 20
Utilizarea opţiunilor pentru fotografiere
Utilizarea ghidului live
Poziţionaţi selectorul rotativ de moduri în poziţia A.
1
După ce aţi apăsat Q pentru a afişa ghidul live
2
pe ecran, utilizaţi butoanele FG din blocul de
2
Noţiuni elementare despre fotografie
săgeţi pentru a selecta un element şi apăsaţi Q
pentru a confirma.
Utilizaţi butoanele FG din blocul de săgeţi pentru
3
a selecta nivelul.
• Dacă este selectată opţiunea [Shooting Tips], selectaţi
un element şi apăsaţi Q pentru a vedea o scurtă
descriere.
• Apăsaţi declanşatorul până la jumătate sau apăsaţi Q
pentru a salva setarea.
• Efectul nivelului selectat este vizibil pe ecran. Dacă
este selectată opţiunea [Blur Background] sau
[Express Motions], ecranul va reveni la modul normal
de afişare, dar efectul selectat va fi vizibil în imaginea
finală.
Fotografiaţi.
4
• Apăsaţi declanşatorul pentru fotografiere.
• Pentru a elimina ghidul live de pe ecran, apăsaţi butonul MENU.
# Atenţie
• Dacă este selectată opţiunea [RAW] pentru calitatea imaginii, calitatea imaginii va fi setată
automat la [YN+RAW].
• Setările de ghid direct, altele decât [Blur Background] şi [Express Motions] nu sunt
aplicate exemplarului RAW.
• Setările [Blur Background] şi [Express Motions] nu se aplică la înregistrările video.
• Imaginile pot apărea granulat la anumite niveluri ale setărilor din ghidul live.
• Este posibil ca modificările nivelurilor setărilor din ghidul live să nu fie vizibile pe ecran.
• Bliţul nu poate fi utilizat împreună cu ghidul live.
• Modificarea opţiunilor din ghidul live anulează modificările anterioare.
• Alegerea unor setări din ghidul live care depăşesc limitele indicatorilor de măsurare
a expunerii camerei poate avea ca rezultat imagini expuse excesiv sau insuficient.
% Sfaturi
• În alte moduri decât A, puteţi utiliza controlul direct pentru a realiza setări mai
detaliate.
g „Utilizarea panoului de control direct” (pag. 31)
Change Color Saturation
Cancel
CancelSet
Element ghid
Bară de nivel
Clear & Vivid
0
Flat & Muted
20
RO
Page 21
Controlul expunerii (compensarea expunerii)
INFO
INFO
INFO
Apăsaţi butonul F (F) şi rotiţi selectorul secundar pentru a regla expunerea. Alegeţi
valori pozitive („+”) pentru fotografii mai luminoase, respectiv negative („–”) pentru
fotografii mai întunecate. Expunerea poate fi reglată în intervalul ±3 EV.
Negativă (–)Fără compensare (0)Pozitivă (+)
# Atenţie
• Compensarea expunerii nu este disponibilă în modurile A, M sau SCN (doar parţial).
Modificarea intensităţii luminilor puternice şi a umbrelor
Pentru a afişaj dialogul de control al tonului, apăsaţi
butonul F (F) şi apăsaţi butonul INFO. Utilizaţi HI
pentru a alege un nivel de ton. Alegeţi „low” pentru
a întuneca umbrele sau „high” pentru a intensifica
luminile puternice.
INFO
00
INFO
INFO
+1+1
00
ISO
200
00
+
125125 F5.6
2.0+2.0
P
2
Noţiuni elementare despre fotografie
IS OFFIS OFF
j
L
N
HD
01:02:0301:02:03
SD
12341234
Compensarea
expunerii
Nivel ton:
scăzut
Nivel ton:
ridicat
Alegerea unei ţinte de focalizare (ţintă AF)
Selectaţi care din cele 35 puncte de focalizare vor fi folosite pentru autofocalizare.
Apăsaţi butonul P (H) pentru a afişa ţinta de autofocalizare.
1
Utilizaţi FGHI pentru a selecta afişarea unui singur chenar ţintă de
2
autofocalizare şi poziţia acestuia.
• Dacă mutaţi cursorul în afara ecranului, este reactivat modul „Toate ţintele”.
Toate ţinteleŢintă unică
Camera alege automat din totalul
ţintelor de focalizare.
Selectaţi manual ţinta de
focalizare.
RO
21
Page 22
Utilizarea bliţului (fotografiere cu bliţ)
Apăsaţi butonul # (I) pentru a afişa opţiunile.
1
Utilizaţi HI pentru a alege un mod bliţ, apoi apăsaţi Q.
2
• Când bliţul este coborât şi închis manual, camera selectează [$] (Flash off).
Când utilizaţi bliţul, apăsaţi butonul # (I) şi modificaţi modul de bliţ.
AUTOBliţ automat
2
!
Noţiuni elementare despre fotografie
$
!*
SLOW
# RC*
# SLV*
#SLOW*
#FULL,
#1/4, etc.
*1 Exclusiv în modul Pşi A.
*2 Fotografierea cu bliţ wireless este disponibilă doar dacă s-a selectat [Remote Flash]
(pag. 75).
Apăsaţi complet pe declanşator.
3
Bliţ pentru eliminarea
efectului de ochi roşii
#
Bliţ de umplere
Bliţ dezactivatBliţul nu se declanşează.
Sincronizare lentă/
1
Eliminarea efectului
de ochi roşii
2
Telecomandă
2
Slave
1
Sincronizare lentă
Manual
Bliţul se declanşează automat în condiţii de
lumină slabă sau contralumină.
Această funcţie vă permite să reduceţi
fenomenul de ochi roşii.
Bliţul se declanşează indiferent de lumina
disponibilă.
Combină sincronizarea lentă cu reducerea
efectului de ochi roşii.
Este utilizat un bliţ compatibil cu sistemul
Olympus Wireless RC Flash System pentru
fotografiere.
Pentru fotografiere, este utilizat bliţul
comercial secundar sincronizat cu bliţul
camerei. Intensitatea bliţului poate fi
reglată.
Vitezele reduse ale obturatorului se
utilizează pentru a creşte luminozitatea
fundalurilor estompate.
Pentru utilizatorii care preferă acţionarea
manuală.
# Atenţie
• În [!] (Red-eye reduction flash), la cca. 1 secundă după lumina intermitentă preliminară
a bliţului, este acţionat obturatorul. Nu mişcaţi camera înainte de încheierea fotografierii.
• Funcţia [!] (Bliţ pentru eliminarea efectului de ochi roşii) poate să nu fie eficientă în
anumite condiţii de fotografiere.
• #AUTO, $ poate fi setat în modul A.
Interval bliţ minim
Obiectivul poate provoca umbre asupra unui subiect prea apropiat de cameră,
cauzând efectul de vinietare sau subiectul poate apărea foarte luminat chiar şi la
intensitatea minimă a bliţului.
• Pentru a evita supraexpunerea imaginilor, selectaţi modul A sau Mşi selectaţi un
număr f mai mare sau reduceţi sensibilitatea ISO.
22
RO
Page 23
Fotografierea în rafală/utilizarea autodeclanşatorului
Camera va fotografia în rafală odată ce declanşatorul este apăsat până la capăt. Ca
variantă, autodeclanşatorul poate fi utilizat şi pentru portrete individuale sau de grup
sau pentru a reduce instabilitatea camerei când aceasta este montată pe un trepied
sau fixată în alt mod pe poziţie.
Apăsaţi butonul jY (G) pentru a afişa meniul direct.
1
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi apăsaţi Q.
2
Fotografierea unui
o
singur cadru
Fotografierea în rafală
j
Viteză ridicată
O
BKT
7
Autodeclanşator
Y12s
12 sec.
Autodeclanşator
Y2s
2 sec.
Fotografiază 1 cadru la apăsarea declanşatorului
(mod de fotografiere normal).
Fotografiile sunt realizate la o viteză de
aproximativ 5 cadre pe secundă (cps) în timp ce
declanşatorul este apăsat la maxim.
Fotografiile sunt realizate la o viteză de
aproximativ 15 cadre pe secundă (cps) în timp ce
declanşatorul este apăsat la maxim.
doar dacă [i](Natural) este selectat pentru
[Picture Mode].
Când declanşatorul este apăsat până la capăt,
fotografiile se realizează automat, modificându-se
setările la fiecare cadru (fotografie bracket).
Apăsaţi declanşatorul la jumătate pentru
focalizare, apoi până la capăt pentru a porni
cronometrul. Mai întâi lampa autodeclanşatorului
rămâne aprinsă aproximativ 10 secunde, apoi
se aprinde intermitent cca. 2 secunde, apoi se
fotografiază.
Apăsaţi declanşatorul la jumătate pentru
focalizare, apoi până la capăt pentru a porni
cronometrul. Lampa autodeclanşatorului se
aprinde intermitent cca. 2 secunde, apoi se
fotografiază.
Disponibil
2
Noţiuni elementare despre fotografie
$ Observaţii
• Pentru a anula autodeclanşatorul, apăsaţi butonul jY.
• În timpul fotografierii în rafală, focalizarea, expunerea şi balansul de alb sunt fixate la
primul cadru.
• Bracketingul este disponibil numai când [Bracketing] (pag. 44) este selectat.
# Atenţie
• În timpul fotografierii în rafală, dacă indicatorul de nivel al acumulatorului se aprinde
intermitent, camera se va opri din fotografiere şi va începe să salveze în card fotografiile
realizate. În funcţie de energia rămasă în acumulator, este posibil ca camera să nu poată
salva toate fotografiile.
• La fotografierea cu autodeclanşator fixaţi camera în mod corespunzător.
• Dacă vă aşezaţi în faţa camerei pentru a apăsa declanşatorul la jumătate când utilizaţi
autodeclanşatorul, este posibil ca fotografia să nu fie focalizată corect.
7 Număr fişier ................................pag. 53
8 Numărul cadrului
9 Dispozitiv de stocare...................pag. 73
0 Mod înregistrare..........................pag. 34
a Format imagine .............. pag. 34, 44, 51
b Data şi ora ..............................pag. 7, 49
c Chenar aspect ............... pag. 34, 44, 51
d Ţintă AF ......................................pag. 21
L
×10×10
N
100-0015
SD
Afişare detaliată
dce
7
2013.02.26 12:3015
8
f
P
+2.0+2.020mm20mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
e Mod fotografiere...............pag. 8, 13 – 15
f Compensarea expunerii..............pag. 21
g Viteza declanşatorului ..........pag. 13 – 15
h Valoarea diafragmei .............pag. 13 – 15
i Distanţa focală ..............................pag. 9
j Controlul intensităţii bliţului .........pag. 36
k Compensarea balansului
de alb ..........................................pag. 33
l Mod imagine .........................pag. 32, 42
m Nivel de comprimare .............pag. 34, 53
n Număr pixeli .............pag. 34 – 35, 53, 74
o Sensibilitate ISO .........................pag. 38
p Balans de alb ..............................pag. 33
q Mod de măsurare........................pag. 36
r Histogramă .................................pag. 13
×10×10
L
g
125125
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
iNaturaliNatural
1/83968×2976
100-0015
SD
h
i
j
k
l
m
Afişarea informaţiilor în timpul redării
Puteţi utiliza butonul INFO pentru a selecta informaţiile afişate în timpul redării.
×10×10
INFO
2013.02.2612:3015
Afişare simplificatăNumai imagine
24
RO
INFO
4:3
100-0015
L
N
SD
2013.02.2612:3015
Afişare detaliată
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
×10×10
125125
+2.0+2.0 20mm20mm
i
NaturaliNatural
100-0015
L
N
INFO
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
1/83968×2976
SD
Page 25
Opţiuni pentru redare
Apăsaţi butonul q pentru a vedea fotografiile pe tot ecranul. Pentru a trece în mod
fotografiere, apăsaţi declanşatorul pe jumătate.
Afişarea tip index
W
100-0020
L
2013.02.2612:3020
Redarea unei singure
Mărirea imaginii la redare
2013.02.2612:3020
Redarea unei singure
Selectorul secundar
(j)
Blocul de săgeţi
(FGHI)
INFO
R (Buton înregistrare
video)
D (G)
Q
Disc de control (j)
FnProtejarea imaginilor
N
fotografii
L
N
fotografii
Precedenta (l)/următoarea (m)
Redarea unei singure fotografii: următor (
redare mărită: deplasaţi poziţia planului de apropiere
redare index: selectarea imaginilor
Afişează informaţiile imaginii
Selectarea imaginilor
Ştergerea imaginilor
Afişare meniu
Mărire/micşorare
100-0020
T
SD
2013.02.2612:3021
SD
Afişarea tip index
W
T
SD
2x
Mărirea fotografiei
la redare
I
)/anterior (H)
2
Noţiuni elementare despre fotografie
Selectarea imaginilor
Selectaţi mai multe imagini pentru protejare sau ştergere.
Apăsaţi butonul R pentru a selecta imaginea curentă.
Imaginile selectate sunt marcate cu v. Pentru a elimina
vşi a deselecta imaginile, apăsaţi din nou butonul R.
2013.02.26 12:3021
SD
RO
25
Page 26
Ştergerea imaginilor selectate
Apăsaţi G (D), selectaţi [Yes], apoi
apăsaţi Q pentru a şterge imaginile selectate.
Protejarea imaginilor
Protejaţi imaginile împotriva ştergerii accidentale. Afişaţi
2
imaginea pe care doriţi să o protejaţi şi apăsaţi butonul Fn;
Noţiuni elementare despre fotografie
pe imagine va apărea o pictogramă0 (protejare).
Apăsaţi butonul Fn pentru a elimina protecţia.
De asemenea, puteţi proteja mai multe imagini selectate.
După ce s-au selectat imaginile din „Selectarea imaginilor”
(pag. 25), apăsaţi butonul Fn.
2013.02.26 12:3020
# Atenţie
• Prin formatarea cardului se şterg toate imaginile, inclusiv cele protejate.
Utilizarea opţiunilor de redare
Apăsaţi Q în timpul redării pentru a afişa un meniu cu opţiuni simple ce poate fi utilizat
în modul de redare.
JPEG
H Play
JPEG Edit
R
Rotate
L
Back
Cadru fotografie
RAWJPEGRAW+JPEG
Editare JPEG (pag. 46)—
Editare date RAW
(pag. 46)
D
Movie Play———
Audio playback
0 (Protect)
R (înregistrare audio)
Rotire
Redarea succesivă
< (Programare pentru
tipărire)
Erase
DDD
DDDD
DDD
DDD
DDDD
—
DDDD
Set
DD
—
D
DD
4:3
100-0020
L
N
Cadru
înregistrare
video
—
—
D
—
—
—
—
SD
26
RO
Page 27
Efectuarea operaţiunilor asupra unui cadru de înregistrare video
(Movie Play)
Pauză sau reluarea redării.
• Puteţi efectua următoarele operaţiuni când redarea este suspendată.
Precedenta/următoarea
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe HI pentru a continua
operaţiunea.
Se afişează primul cadru.
Se afişează ultimul cadru.
Q
H/I
F/G
HI sau selectorul
secundar
F
G
Derulaţi înainte sau înapoi o înregistrare video.
Reglaţi volumul.
# Atenţie
• Recomandăm utilizarea software-ului de PC furnizat pentru a reda fişiere video pe un
computer. Înainte de a lansa software-ul pentru prima dată, conectaţi camera la computer.
Înregistrare audio
Adăugaţi o înregistrare audio (până la 4 sec.) la fotografia curentă.
Afişaţi imaginea la care doriţi să adăugaţi o înregistrare audio şi
1
apăsaţi Q.
• Înregistrarea audio nu este disponibilă pentru imaginile protejate.
• Înregistrarea audio este disponibilăşi în cadrul meniului pentru redare.
Selectaţi [R] şi apăsaţi Q.
2
• Pentru a părăsi acest mod fără să adăugaţi
o înregistrare, selectaţi [No].
Selectaţi [R Start] şi apăsaţi Q pentru a începe
3
înregistrarea.
• Pentru a opri înregistrarea înainte de limita de timp,
apăsaţi butonul Q.
BackSet
BackSet
JPEG
R
H Play
JPEG Edit
Rotate
R
L
No
Start
Erase
2
Noţiuni elementare despre fotografie
R
Apăsaţi Q pentru a încheia înregistrarea.
4
• Imaginile cu înregistrări audio sunt indicate de o pictogramăH.
• Pentru a şterge o înregistrare, selectaţi [Erase] la pasul 2.
RO
27
Page 28
Rotire
Alegeţi dacă rotiţi sau nu fotografiile.
Redaţi fotografia şi apăsaţi Q.
1
Selectaţi [Rotate] şi apăsaţi Q.
2
Apăsaţi F pentru a roti imaginea spre stânga, respectiv G pentru
3
a o roti spre dreapta; imaginea se roteşte la fiecare apăsare a butonului.
• Apăsaţi Q pentru salvarea setărilor şi ieşire.
2
• Imaginea rotită se salvează cu orientarea curentă.
• Înregistrările video şi imaginile protejate nu pot fi rotite.
Noţiuni elementare despre fotografie
Redarea automată succesivă
Cu ajutorul acestei funcţii sunt redate una după alta imaginile memorate pe card.
Apăsaţi Q în timpul redării şi selectaţi opţiunea
1
pentru prezentare automată.
Reglaţi setările.
2
StartPorniţi prezentarea automată. Imaginile sunt afişate în ordine,
BGMSelectaţi fondul muzical (5 tipuri) sau dezactivaţi fondul muzical
Effect Selectaţi efectul de tranziţie dintre cadre.
SlideSetaţi tipul de prezentare automată care se va executa.
Slide IntervalAlegeţi intervalul de timp între afişarea imaginilor, între 2 şi
Movie IntervalSelectaţi [Full] pentru a include înregistrările video integral în
începând cu imaginea curentă.
selectând [Off].
10 secunde.
prezentarea automată, [Short] pentru a include numai porţiunea
de la începutul fiecărei înregistrări.
BackSet
JPEG
H Play
JPEG Edit
R
Rotate
L
Selectaţi [Start] şi apăsaţi Q.
3
• Va începe prezentarea automată.
• Apăsaţi Q pentru a opri prezentarea automată.
28
RO
Page 29
Utilizarea ecranului tactil
Ecranul funcţionează ca ecran tactil pentru a transmite comenzi camerei.
Ghiduri live
Ecranul tactil poate fi utilizat cu ghidurile live.
Atingeţi fila şi executaţi o mişcare glisantă
1
cu degetul spre stânga pentru a afişa
ghidurile live.
• Loviţi uşor pentru a selecta un element.
Selectaţi poziţia butonului glisant cu ajutorul
2
degetului.
• Apăsaţi butonul MENU pentru a dezactiva afişarea
ghidurilor live.
Mod fotografiere
Puteţi focaliza şi fotografia prin atingerea ecranului.
Atingeţi pentru a parcurge setările pentru
ecranul tactil.
Comenzile de pe ecranul tactil sunt
dezactivate.
Atingeţi un subiect pentru a focaliza.
Puteţi fotografia prin apăsarea butonului
declanşator.
Atingeţi un subiect pentru a focaliza asupra
acestuia şi a declanşa automat.
Mod redare
Utilizaţi ecranul tactil pentru a răsfoi imaginile sau pentru a le mări sau micşora.
Redare pe tot ecranul
Vizionarea altor imagini
• Glisaţi degetul spre stânga pentru a afişa ultimele cadre
şi spre dreapta pentru a răsfoi cadrele anterioare.
• Continuaţi să atingeţi partea stângă a ecranului pentru
a vedea continuu cadrele anterioare şi dreapta pentru
a vedea cadrele ulterioare.
ISO-A
200
125125 F5.6
ISO
200
125125 F5.6
0.00.0
P
Filă meniu
L
N
HD
01:02:0301:02:03
SD
3838
L
N
HD
01:02:0301:02:03
SD
3030
2
Noţiuni elementare despre fotografie
Mărirea imaginii la redare
• Atingeţi % pentru a mări ecranul. Atingeţi $ în
mod repetat pentru a reveni la redarea cu un singur
cadru.
• Cu ajutorul degetului, deplasaţi imaginea când aceasta
este mărită.
10x10x
29
RO
Page 30
Redare index
Atingeţi F pentru a afişa imaginile ca index.
Pagina următoare/Pagina anterioară
• Glisaţi degetul în sus pentru a afişa pagina următoare
sau în jos pentru a afişa pagina anterioară.
• Utilizaţi t sau u pentru a selecta numărul de
imagini afişate.
• Pentru redarea unui singur cadru, apăsaţi u până
când se afişează imaginea curentă pe tot ecranul.
2
Vizionarea imaginilor
Noţiuni elementare despre fotografie
• Atingeţi o imagine pentru a o afişa pe tot ecranul.
% Sfaturi
• Dezactivarea ecranului tactil. g [Touch Screen Settings] (pag. 54)
2013.02.26 12:30
30
RO
Page 31
3
Opţiuni utilizate frecvent
Utilizarea panoului de control direct
Controlul direct poate fi utilizat pentru a ajusta setările în modurile P, S, Aşi M.
Utilizarea controlului direct vă ajută să previzualizaţi pe ecran efectele diferitelor setări.
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funcţii
4:3
L
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Setări disponibile
Stabilizator de imagine .....................pag. 32
Mod imagine ...............................pag. 32, 42
Balans de alb ....................................pag. 33
Fotografiere în
rafală/autodeclanşator ................pag. 23
Format imagine.................... pag. 34, 44, 51
Mod înregistrare ...............................pag. 34
Apăsaţi Q pentru a afişa panoul de control direct.
1
Mod bliţ .............................................pag. 22
Control intensitate bliţ .......................pag. 36
Mod de măsurare .............................pag. 36
Mod AF .............................................pag. 37
Sensibilitate ISO ...............................pag. 38
• Pentru a ascunde panoul de control direct, apăsaţi din nou Q.
Utilizaţi FG depe blocul de săgeţi
2
pentru a selecta setările, utilizaţi HI
pentru a schimba setarea selectatăşi apăsaţi Q.
• Setările selectate se aplică automat
dacă nu se efectuează nicio operaţie
timp de aproximativ 8 secunde.
Cursor
# Atenţie
• Unele elemente nu sunt disponibile în anumite moduri de fotografiere.
% Sfaturi
• Pentru opţiuni mai avansate sau pentru a personaliza camera, utilizaţi meniurile pentru
a realiza setările.
g „Utilizarea meniurilor” (pag. 39)
F
HD
nn
Afişează numele
funcţiei selectate
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Bloc de săgeţi (HI)
Setări
Cursor
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
nn
Blocul de
săgeţi
(FG)
F
3
Opţiuni utilizate frecvent
RO
31
Page 32
Reducerea mişcării camerei (stabilizatorul de imagine)
Selectaţi [ON] pentru a reduce efectul mişcării camerei ce apare adesea la
fotografierea în condiţii de slabă iluminare sau cu un grad ridicat de mărire a imaginii.
Afişaţi panoul de control direct, apoi selectaţi
1
elementul stabilizator de imagine, utilizând FG.
Selectaţi [ON] cu HIşi apăsaţi Q.
2
# Atenţie
• Stabilizatorul de imagine nu poate corecta mişcarea excesivă a camerei sau efectul de
3
Opţiuni utilizate frecvent
mişcare ce apare când este selectată cea mai mică viteză pentru obturator. În astfel de
cazuri, este recomandat să folosiţi un trepied.
P
• Dacă folosiţi un trepied, setaţi [Image Stabilizer] la [Off].
Opţiuni de procesare (mod imagine)
Selectaţi un mod de imagine.
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul
1
Picture Mode cu FG.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi
2
h ijjZJj k
P
apăsaţi Q.
h
VividProduce culori vii.
i
NaturalProduce culori naturale.
j
MutedProduce tonuri neutre.
Z
PortraitÎnfrumuseţează tonurile pielii.
J
MonotoneProduce tonuri de alb şi negru.
j
Pop Art
k
Soft Focus
l
Pale&Light Color
m
Light Tone
n
Grainy Film
o
Pin Hole
s
Diorama
t
Cross Process
u
Gentle Sepia
v
Dramatic Tone
Y
Bordură
Selectaţi un filtru artistic şi efectul dorit pentru acesta.
Auto
Muted
IS ONIS ON
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
ONON
HD
IS OFFIS OFF
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
F
32
RO
Page 33
Reglarea culorilor (balans de alb)
Balansul de alb (WB) vă asigură că obiectele albe din imaginile înregistrate cu camera
apar albe. Modul [AUTO] este adecvat în majoritatea situaţiilor, dar se pot selecta alte
valori în funcţie de sursa de lumină când modul [AUTO] nu reuşeşte să producă rezultatele
dorite sau când doriţi să introduceţi în mod deliberat un efect de culoare în imagini.
Afişaţi panoul de control direct, apoi selectaţi
1
elementul balans de alb, utilizând FG.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi
2
apăsaţi Q.
AUTO
5
N
O
1
>
n
P
Q
CWB
Temperatura
culorilor
Adecvat pentru cele mai multe tipuri de
k
iluminare (când există un element de culoare
albă pe ecran). Folosiţi acest mod pentru
fotografierea generală.
Pentru fotografiere diurnă în exterior fără nori
5300K
sau pentru a capta roşul apusului de soare sau
culorile unui foc de artificii.
7500K
6000K
3000K
Pentru fotografiere diurnă în exterior la umbră,
fără nori.
Pentru fotografiere diurnă în exterior, cu cer
înnorat.
Pentru fotografiere la lumină incandescentă
(bec obişnuit).
4000KPentru un subiect sub lumină fluorescentă
5500KPentru fotografiere cu bliţ.
Temperatură
de culoare
setată cu WB
prin simplă
apăsare.
2000K –
14000K
Alegeţi un moment în care puteţi utiliza un
subiect alb sau gri pentru a măsura balansul
de alb, când subiectul este sub lumin
sau este luminat de un tip de bliţ necunoscut
sau de o altă sursă de lumină.
După ce apăsaţi butonul INFO, utilizaţi
butoanele HI pentru a selecta o temperatură
de culoare, apoi apăsaţi Q.
Mod WB
Balans de
alb automat
Balans de
alb presetat
Selectarea
manuală
a balansului
de alb
Balans
de alb
personalizat
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Tip de iluminare
WB Auto
ă mixtă
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
nn
F
3
Opţiuni utilizate frecvent
Selectarea manuală a balansului de alb
Măsuraţi balansul de alb încadrând o coală de hârtie sau un alt obiect alb în condiţiile de
iluminare care vor fi utilizate pentru fotografia finală. Aceasta se recomandă la fotografierea
unui subiect în condiţii de lumină naturală, dar şi cu diferite surse de lumină cu temperaturi
de culoare diferite.
Alegeţi [P] sau [Q].
1
Orientaţi camera către o foaie de hârtie necolorată (albă sau gri) şi apoi
2
apăsaţi butonul INFO.
• Încadraţi obiectul astfel încât să umple ecranul şi să nu cadă umbre pe el.
• Este afişat meniul pentru balansul de alb prin simplă apăsare.
RO
33
Page 34
Selectaţi [Yes] şi apăsaţi Q.
3
• Noua valoare este salvată ca opţiune presetată pentru balansul de alb.
• Noua valoare este memorată până când balansul de alb prin simplă apăsare este
înregistrat din nou. Închiderea camerei nu conduce la pierderea informaţiilor.
% Sfaturi
• Dacă subiectul este prea strălucitor, prea întunecat sau cu pete vizibile, se afişează
mesajul [WB NG Retry] şi nu se înregistrează nicio valoare. Corectaţi problema şi repetaţi
procedura de la pasul 1.
Selectarea formatului imaginii (aspect imagine)
Puteţi modifica formatul imaginii (raportul dimensiunilor pe orizontală/verticală) când
3
fotografiaţi. În funcţie de preferinţe, puteţi selecta pentru imagine formatul [4:3]
(standard), [16:9], [3:2] sau [1:1].
Opţiuni utilizate frecvent
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul raport de aspect folosind FG.
1
Utilizaţi HI pentru a selecta un format de imagine, apoi apăsaţi Q.
2
# Atenţie
• Imaginile JPEG sunt decupate conform formatului de imagine selectat; cu toate acestea,
imaginile în format RAW nu sunt decupate, ci sunt salvate împreună cu informaţiile despre
formatul de imagine selectat.
• La redarea imaginilor RAW, formatul de imagine selectat este reprezentat ca un cadru.
Calitatea imaginii (mod de înregistrare)
Selectaţi calitatea imaginii pentru fotografii şi înregistrări video în funcţie de destinaţie,
de exemplu, pentru retuşare pe computer sau pentru publicare pe internet.
Afişaţi panoul de control direct, apoi utilizaţi FG
1
pentru a selecta un mod de înregistrare pentru
fotografii sau materiale video.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi
2
apăsaţi Q.
RAWRAW
P
Moduri de înregistrare (fotografii)
Selectaţi modul RAW sau JPEG (YF, YN, XN şi WN). Alegeţi o opţiune RAW+JPEG
pentru a obţine două imagini, una RAW şi alta JPEG, la fiecare fotografiere. Modurile
JPEG combină dimensiunea imaginii (Y, X sau W) cu nivelul de comprimare (SF, F, N
sau B). Opţiunile disponibile pot fi selectate cu ajutorul opţiunii [K Set] din meniurile de
personalizare.
Pentru imagini
tipărite de mici
dimensiuni şi
pentru utilizare
pe Internet
Datele aferente imaginilor în format RAW
Acest format (cu extensia „.ORF”) stochează date-imagine neprocesate pentru procesare
ulterioară. Imaginile în format RAW nu pot fi văzute cu alte camere sau aplicaţii software
şi nu pot fi selectate pentru tipărire. Se pot crea copii JPEG ale imaginilor RAW cu ajutorul
acestei camere. g „Editarea fotografiilor (Edit)” (pag. 46)
Moduri de înregistrare (video)
Tip înreg.
Full HD1920× 108030 cps
HD 1280× 72030 cps
HS120*1280×720120 cps
HS240*432×324240 cps
* HS: Înregistraţi subiecţi aflaţi în mişcare rapidă pentru redarea cu încetinitorul. Disponibil
în modul P.
Număr de
pixeli
Frecvenţa
cadrelor
Durata înregistrării
29 min
20 sec
# Atenţie
• Fişierele individuale pot avea o dimensiune de până la 4 GB.
• În funcţie de tipul de card utilizat, înregistrarea se poate încheia înainte de atingerea
limitei maxime.
Intensitatea bliţului poate fi reglată dacă vi se pare că subiectul pare supraexpus sau
subexpus, chiar dacă restul cadrului este corect expus.
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul de
1
control al intensităţii bliţului folosind FG.
P
Alegeţi valoarea de compensare cu ajutorul HI, apoi apăsaţi butonul Q.
2
3
Opţiuni utilizate frecvent
Selectarea modului de măsurare a luminozităţii
Alegeţi modul în care camera măsoară luminozitatea subiectului.
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul de
1
măsurare folosind FG.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi
2
apăsaţi Q.
p
Măsurare ESP
Măsurare centrată
H
aproximativă
I
Măsurare la punct
Camera optimizează expunerea pentru scena curentă
sau (dacă este selectată o altă opţiune în afară de [Off]
pentru subiectul [I Face Priority]). Se recomandă
pentru fotografierea generală.
Acest mod de măsurare determină
media de măsurare între subiect şi
lumina de fundal, şi conferă mai mare
greutate subiectului aflat în centru.
Alegeţi această opţiune pentru a măsura
o zonă mică cu camera îndreptată către
obiectul pe care doriţi să îl măsuraţi.
Expunerea va fi reglată în funcţie de
luminozitatea în punctul măsurat.
P
S-AFS-AF
ISO
0.00.0
0.0
00
ESP
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
Apăsaţi declanşatorul la jumătate.
3
• În mod normal, camera începe măsurarea când butonul declanşator este apăsat
la jumătate şi fixează expunerea în timp ce declanşatorul este menţinut în
această poziţie.
36
RO
Page 37
Alegerea unui mod de focalizare (mod AF)
Selectaţi o metodă de focalizare (mod de focalizare).
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul mod
1
AF folosind FG.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi
2
apăsaţi Q.
• Pe ecran se afişează modul AF selectat.
S-AF (focalizare AF
unică)
Super MacroPuteţi focaliza la distanţă de 1 cm de subiect.
Camera focalizează la apăsarea la jumătate a declanşatorului.
Odată blocată focalizarea, se aude un semnal sonor şi se
aprinde indicatorul ţintei AF.
S-AFS-AF
Single AF
S-AF
P
S-AF
# Atenţie
• Bliţul (pag. 22) şi zoomul (pag. 9) sunt indisponibile în timpul fotografierii super macro.
Zoomul este reglat automat.
• Este posibil să nu puteţi obţine focalizarea corectă dacă subiectul este slab iluminat,
obstrucţionat de ceaţă sau fum sau nu prezintă suficient contrast.
Blocarea focalizării
Dacă aparatul nu reuşeşte să focalizeze asupra subiectului dorit, selectaţi modul ţintă unică
şi utilizaţi blocarea focalizării pentru a focaliza asupra altui subiect aflat la aceeaşi distanţă.
În modul [S-AF], poziţionaţi ţinta AF asupra subiectului şi apăsaţi
1
declanşatorul la jumătate.
• Verificaţi dacă marcajul ţintei AF a devenit verde.
• Focalizarea va fi blocată cât timp ţineţi apăsat declanşatorul la jumătatea cursei.
Ţinând apăsat declanşatorul la jumătate, recompuneţi imaginea după
2
care apăsaţi până la capăt butonul declanşator.
• Nu modificaţi distanţa dintre cameră şi subiect în timp ce menţineţi apăsat
declanşatorul la jumătate.
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
3
Opţiuni utilizate frecvent
RO
37
Page 38
Sensibilitate ISO (ISO)
Mărirea sensibilităţii ISO creşte nivelul de zgomot (aspect granulat), dar permite
realizarea fotografiilor în condiţii de lumină slabă. Setarea recomandată în majoritatea
cazurilor este [AUTO], care reglează sensibilitatea ISO în funcţie de condiţiile de
fotografiere.
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul sensibilitate ISO folosind FG.
1
Selectaţi o opţiune cu ajutorul HI, apoi apăsaţi Q.
2
AUTOSensibilitatea este setată automat în funcţie de condiţiile de fotografiere.
100 – 6400Sensibilitatea este setată la valoarea selectată.
3
Prioritate pentru figuri AF (I Face Priority)
Opţiuni utilizate frecvent
Camera detectează chipurile umane şi reglează focalizarea şi măsurarea ESP.
Afişaţi controlul direct şi selectaţi elementul de
Ştergerea completă a datelor (Configurarea cardului/Configurarea
memoriei)
Toate informaţiile memorate pe card, inclusiv imaginile protejate sunt şterse la
formatarea cardului.
Asiguraţi-vă că nu sunt imagini pe care doriţi să le mai păstraţi pe card.
• Cardurile formatate pe calculator sau cu altă cameră trebuie reformate cu această
cameră înainte de utilizare.
• Nu omiteţi să scoateţi cardul înainte de a formata memoria internă.
Selectaţi [Card Setup] din I meniul
1
fotografiere 1.
Selectaţi [Format].
2
Selectaţi [Yes] şi apăsaţi Q.
3
• Formatarea a fost efectuată.
Back
Copierea imaginilor din memoria internă pe card (copii de rezervă)
Se efectuează copii de rezervă cu datele imaginilor din memoria internă pe card.
Selectaţi [Backup] în I meniul de fotografiere 1.
1
Selectaţi [Yes].
2
• Pentru a anula [Backup], selectaţi [No].
Card Setup
All Erase
Format
Set
40
RO
Page 41
Revenirea la setările implicite sau de personalizare
(Reset/C Mode Setup)
Restabileşte setările standard.
Selectaţi [Reset/C Mode Setup] în I meniul de fotografiere 1.
1
Selectaţi [Reset] şi apăsaţi Q.
2
• Selectaţi [Reset] şi apăsaţi I pentru a alege tipul de
resetare. Pentru a reseta toate setările, cu excepţia
datei, limbii şi a altor câteva, selectaţi [Full] şi
apăsaţi Q.
g „Lista meniurilor” (pag. 76)
Selectaţi [Yes] şi apăsaţi Q.
3
Reset/C Mode Setup
Reset
Custom ModeSet
Back
Înregistrarea unei setări implicite (Reset/C Mode Setup)
Revenirea la setările memorate pentru modurile P, A, S sau M.
Ajustaţi setările pe care doriţi să le salvaţi.
1
Selectaţi [Reset/C Mode Setup] în I meniul de fotografiere 1.
2
Selectaţi [Custom Mode] şi apăsaţi Q.
3
Selectaţi [Set] şi apăsaţi Q.
4
• Pentru a şterge setarea înregistrată, selectaţi [Reset] şi apăsaţi Q.
• Funcţiile care pot fi salvate în [C Mode Setup]. g „Lista meniurilor” (pag. 76)
Apelarea setărilor înregistrate
Aduceţi selectorul de moduri în poziţia C pentru a invoca setarea
stocată în [Custom Mode].
Basic
Set
3
Opţiuni utilizate frecvent
RO
41
Page 42
Opţiuni de procesare (mod imagine)
Selectaţi un mod imagine şi ajustaţi individual contrastul, claritatea şi alţi parametri.
Modificările aduse fiecărui mod imagine sunt salvate separat.
Selectaţi [Picture Mode] din I meniul
1
fotografiere 1.
Selectaţi o opţiune cu ajutorul FG, apoi
2
apăsaţi Q.
Shooting Menu 1
Card Setup
1
Backup
2
Reset/C Mode Setup
Picture Mode
D
c
Image Aspect
Back
j
4:3
OffdLock
Set
3
Opţiuni utilizate frecvent
VividProduce culori vii.
h
NaturalProduce culori naturale.
i
MutedProduce tonuri neutre.
j
PortraitÎnfrumuseţează tonurile pielii.
Z
MonotoneProduce tonuri de alb şi negru.
J
Pop Art
j
Soft Focus
k
Pale&Light Color
l
Light Tone
m
Grainy Film
n
Pin Hole
o
Diorama
s
Cross Process
t
Gentle Sepia
u
Dramatic Tone
v
Bordură
Y
Selectaţi un filtru artistic şi efectul dorit pentru acesta.
42
RO
Page 43
Apăsaţi I pentru a afişa setările aferente opţiunii selectate.
3
ContrastDiferenţa între întunecat şi luminos
SharpnessClaritatea imaginii
SaturaţieIntensitatea culorilor
GradaţiaReglaţi tonurile (gradaţie).
Împarte imaginea în zone detaliate şi reglează
Auto
Normal
High KeyGradaţie pentru un subiect foarte luminat.
Low KeyGradaţie pentru un subiect umbrit sau întunecat.
luminozitatea separat pentru fiecare zonă.
Această setare este utilă pentru imagini cu
porţiuni foarte contrastante în care albul apare
prea luminos sau negrul prea întunecat.
Folosiţi modul [Normal] pentru fotografierea
generală.
Creează o imagine alb-negru. Culoarea filtrată
este luminoasă, iar culoarea complementară este
întunecată.
Reproduce un nor alb bine conturat pe un cer
albastru natural.
Accentuează uşor culorile pentru cer albastru şi
apusuri de soare.
Accentuează puternic culorile pentru cerul
albastru şi strălucirea frunzişului roşiatic.
Accentuează puternic culorile buzelor roşi şi ale
frunzelor verzi.
h-Z
J
DD
DD
D
k
DD
D
k
D
k
3
Opţiuni utilizate frecvent
# Atenţie
• Modificările contrastului nu au efect cu alte setări decât [Normal].
Calitatea imaginii (mod de înregistrare)
Selectaţi o calitate a imaginii. Puteţi selecta o calitate separată a imaginii pentru
fotografii şi înregistrări video. Aceasta este aceeaşi cu cea de la elementul [Record
Mode] (pag. 34) din [Live Control].
• Puteţi modifica dimensiunile imaginilor JPEG, combinaţiile nivelurilor de comprimare şi
numărul de pixeli [X] şi [W]. g [K set]
(pag. 53), [Pixel Count] (pag. 53)
RO
43
Page 44
Selectarea formatului imaginii (aspect imagine)
Puteţi modifica formatul imaginii (raportul dimensiunilor pe orizontală/verticală) când
fotografiaţi. În funcţie de preferinţe, puteţi selecta pentru imagine formatul [4:3]
(standard), [16:9], [3:2] sau [1:1].
# Atenţie
• Imaginile JPEG sunt decupate conform formatului de imagine selectat; cu toate acestea,
imaginile în format RAW nu sunt decupate, ci sunt salvate împreună cu informaţiile despre
formatul de imagine selectat.
• La redarea imaginilor RAW, formatul de imagine selectat este reprezentat ca un cadru.
Dezactivaţi funcţia butonului (dLock)
3
Selectaţi [On] pentru a dezactiva I, Gşi selectorul secundar în modul de fotografiere.
Opţiuni utilizate frecvent
Varierea setărilor pe o serie de fotografii (bracketing)
Bracketingul vă permite să realizaţi o serie de fotografii la setări de expunere diferite.
Selectaţi compensarea expunerii între 0.3 EV, 0.7 EV sau 1.0 EV. Funcţia „bracketing”
este disponibilă în modurile P, A, Sşi M. Camera continuă să realizeze fotografii în
ordinea următoare când declanşatorul este apăsat până la capăt: nicio modificare,
negativ, pozitiv. Numărul de fotografii: 3
Selectaţi [Bracketing] în J meniul de
1
fotografiere 2.
Selectaţi compensarea expunerii folosind FG.
2
• Bracketingul este disponibil după ce se apasă butonul
jY (G) de pe monitor şi se selectează [BKT].
Image Stabilizer
1
Bracketing
2
w
Remote Flash
#
Sync
c
Super-Res Zoom
Back
Image Stabilizer
1
Bracketing
2
w
Remote Flash
#
Sync
c
Super-Res Zoom
Back
Shooting Menu 2
Shooting Menu 2
#
Sync 1
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
#
Sync 1
Off
0.0
Off
Off
Set
Off
0.0Off
Off
Set
• Camera modifică expunerea variind diafragma şi viteza obturatorului (modul P), viteza
obturatorului (modurile Aşi M) sau diafragma (modul S).
• Camera extrapolează valoarea curentă selectată pentru compensarea expunerii.
• Când s-a selectat un filtru artistic (j – Y) în [Picture Mode] (pag. 32, 42), efectul de
filtru nu este aplicat.
44
RO
Page 45
Fotografierea cu bliţ telecomandat wireless (Remote Flash)
Bliţul încorporat şi bliţurile externe care oferă un mod telecomandat şi care au fost
proiectate pentru a fi utilizate cu această cameră pot fi folosite pentru fotografierea
cu bliţ wireless.
g „Fotografierea cu bliţ telecomandat wireless” (pag. 75)
Setarea temporizării bliţului (# Sync)
Puteţi seta temporizarea bliţului. La [# Sync 1], bliţul se declanşează la deschiderea
obturatorului, însă la [# Sync 2], bliţul se declanşează imediat înainte de închiderea
obturatorului, creând o urmă de lumină în spatele surselor de lumină în mişcare.
Fotografierea unor imagini mai mari faţă de situaţia în care se
foloseşte zoom optic cu diminuarea redusă a calităţii imaginii
(Super-Res Zoom)
Zoomul super-rezoluţie este activat prin selectarea [On], pierderea calităţii imaginii fiind
minimăşi permiţând o mărire a imaginii la un nivel mai ridicat decât în situaţia în care
se foloseşte zoom optic.
# Atenţie
• Disponibil doar dacă [Y] este selectat la mărimea imaginii.
Rotirea automată la redare a imaginilor captate cu camera în poziţie
verticală (Pic Orientation)
Camera înregistrează informaţii despre orientarea verticală/orizontală a camerei în
timpul fotografierii. Imaginile sunt rotite automat în timpul redării.
# Atenţie
• Această opţiune poate să nu funcţioneze corect în cazul în care camera este orientată în
jos sau în sus în momentul fotografierii.
3
Opţiuni utilizate frecvent
RO
45
Page 46
q Meniu redare
Playback Menu
L
1
Edit
2
<
Reset Protect
Connection to Smartphone
c
Back
3
Opţiuni utilizate frecvent
L (pag. 28)
Edit (pag. 46)
< (pag. 59)
Editarea fotografiilor (Edit)
Imaginile memorate pot fi editate şi salvate ca imagini noi.
Selectaţi [Edit] din meniul de redare qşi apăsaţi Q.
1
Utilizaţi HI pentru a selecta imaginea de editat, apoi apăsaţi Q.
2
• Se afişează [RAW Data Edit] dacă imaginea este în format RAW, respectiv
[JPEG Edit] dacă este o imagine JPEG. Dacă imaginea a fost înregistrată în format
RAW+JPEG, se vor afişa atât [RAW Data Edit], cât şi [JPEG Edit]. Selectaţi meniul
pentru imaginea de editat.
Selectaţi [RAW Data Edit] sau [JPEG Edit] şi apăsaţi Q.
3
RAW Data
Edit
JPEG Edit
Creaţi o copie JPEG a unei imagini RAW editate conform setărilor.
Editarea a fost realizată cu setările curente. Definiţi setările camerei
înainte de editare.
Alegeţi una din următoarele opţiuni:
[Shadow Adj]: Măreşte luminozitatea unui subiect întunecat datorită
contraluminii.
[Redeye Fix]: Reduce fenomenul de ochi roşii la fotografierea cu bliţ.
[P]: utilizaţi selectorul secundar pentru a
alege dimensiunea cadrului de decupare
şi FGHI pentru a poziţiona cadrul.
[Aspect]: Modifică formatul imaginii de la
4:3 (standard) la [3:2], [16:9] sau [1:1].
După modificarea formatului, utilizaţi
FGHI pentru a specifica poziţia de
decupare.
[Q]: Converteşte imaginile la
dimensiunile 1280 × 960, 640 × 480 sau 320 × 240.
[e-Portrait]: Conferă imaginii pielii un aspect neted şi translucid.
În funcţie de imagine, este posibil să nu puteţi efectua compensarea
dacă identificarea feţei eşuează.
Set
Reset Protect (pag. 47)
Connection to Smartphone (pag. 47)
O
Set
Când setările s-au realizat, apăsaţi Q.
4
• Setările vor fi aplicate asupra imaginii.
Selectaţi [Yes] şi apăsaţi Q.
5
46
• Imaginea editată este stocată.
RO
Page 47
# Atenţie
• Înregistrările video nu pot fi editate.
• În funcţie de imagine, este posibil ca funcţia de corectare a fenomenului de ochi roşii să
nu funcţioneze.
• Editarea unei imagini JPEG nu este posibilă în următoarele situaţii:
Când o imagine este procesată pe un PC, când nu există destul spaţiu în memoria
cardului, când o imagine este înregistrată pe o altă cameră
• La redimensionarea ([Q]) unei imagini, nu puteţi selecta un număr mai mare de pixeli
decât cel iniţial.
• [P] şi [Aspect] pot fi utilizate numai pentru modificarea imaginilor cu formatul 4:3
(standard).
Înregistrare audio
Adăugaţi o înregistrare audio (până la 4 sec.) la fotografia curentă.
Aceasta este aceeaşi funcţie ca [R] în timpul redării. (pag. 27)
Anularea tuturor protecţiilor (Reset Protect)
Această funcţie vă permite să anulaţi protecţia mai multor imagini deodată.
Selectaţi [Reset Protect] în meniul q deredare.
1
Selectaţi [Yes] şi apăsaţi Q.
2
Utilizarea opţiunii de conectare la smartphone
(Conectarea la Smartphone)
Utilizaţi un card FlashAir (cu wireless LAN) disponibil în comerţ pentru a vizualiza
imagini direct pe un smartphone sau un PC care dispune de conectivitate Wi-Fi sau
pentru a transfera imagini între camerăşi smartphone sau un PC care are conectivitate
Wi-Fi. Cardurile FlashAir care au fost setate de o altă cameră sau dispozitiv trebuie să
fie formatate înainte de utilizare. g „Utilizarea cardului” (pag. 72)
Pentru a descărca aplicaţii de smartphone, consultaţi URL-ul de mai jos.
http://olympuspen.com/OIShare/
Efectuarea setărilor de conexiune
Selectaţi [Connection to Smartphone] din meniul de redare qşi apăsaţi Q.
1
Selectaţi [Connection Settings] şi apăsaţi Q.
2
Accesaţi [SSID Setting] şi apăsaţi Q.
3
• Acesta devine numele cardului FlashAir utilizat la identificarea acestui card din
dispozitivul de conectat.
Introduceţi parola şi apăsaţi Q.
4
• Aceasta este parola utilizată când vă conectaţi de la un alt dispozitiv. Setaţi o parolă
care să conţină între 8 şi 63 de caractere.
• Mesajul „Initial setting completed” se va afişa, iar setările sunt finalizate.
3
Opţiuni utilizate frecvent
RO
47
Page 48
Conectarea
Selectaţi [Connection to Smartphone] din meniul de redare qşi
1
apăsaţi Q.
Selectaţi metoda de conectare şi apăsaţi Q.
2
Private Connection
One-Time Connection
Selectaţi cardul FlashAir al camerei ca punct de acces folosind
3
3
Opţiuni utilizate frecvent
dispozitivul care se va conecta şi stabiliţi conexiunea.
• Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului pentru a afla metoda de conectare
la punctul de acces.
• Când vi se solicită să furnizaţi parola, introduceţi parola setată cu ajutorul camerei.
Deschideţi un browser de internet pe dispozitivul care se va conecta şi
4
Conectaţi-vă folosind aceeaşi parolă presetată de
fiecare dată.
Conectaţi-vă folosind o parolă valabilă numai pentru
o conexiune. Setaţi parola şi apăsaţi Q.
introduceţi http://FlashAir/ în bara de adrese.
• Camera nu se opreşte automat la stabilirea conexiunii.
Încheierea conexiunii
Selectaţi [Break connection] din [Connection to Smartphone] în meniul de redare qşi
apăsaţi Q.
Modificarea setărilor
Selectaţi [Connection Settings] din [Connection to Smartphone] şi setaţi elementele
[SSID Setting] şi [Password Setting].
48
RO
Page 49
d
Meniul de configurare
Utilizaţi meniul de configurare pentru a configura funcţiile elementare ale camerei.
c
1
2
W
Rec View
q
Setup Menu
Power On
--.--.-- --:--X
English
j
±0 k±0
2sec
zWorld Time
No
Back
Set
OpţiuneDescriere
X
(Fixarea datei şi
a orei)
Setaţi ceasul camerei.
1) Utilizaţi FG pentru a selecta anul pentru [Y].
2) Apăsaţi I pentru a salva setarea pentru [Y].
3) La fel ca la paşii 1 şi 2, utilizaţi FGHI pentru a seta
[M] (luna), [D] (ziua), [Time] (ora şi minutul) şi [Y/M/D]
(secvenţa datei) şi apoi apăsaţi butonul A.
• Pentru a regla precis ora, apăsaţi butonul A pe
măsură secundele ajung la 00.
World TimeVă puteţi seta ţara natalăşi destinaţia pentru a schimba afişajul
de datăşi oră.
W
(Schimbarea limbii
Puteţi modifica limba de afişare pentru informaţiile de pe ecran
şi mesajele de eroare din engleză în altă limbă.
de afişare)
i
(Reglarea
luminozităţii
ecranului)
Puteţi regla luminozitatea şi
temperatura culorilor pentru
ecranul LCD. Reglarea
temperaturii culorilor va avea efect
numai pe ecran în timpul redării.
-
5j+2
Utilizaţi HI pentru a selecta
j (temperatura culorilor) sau
k (luminozitate) şi FG pentru
BackSet
a modifica valoarea.
Rec ViewPuteţi alege dacă imaginile să fie afişate imediat după
fotografiere şi pentru cât timp. Această funcţie vă permite să
verificaţi imediat fotografia pe care tocmai aţi realizat-o. Dacă
apăsaţi declanşatorul la jumătate în timpul verificării fotografiei,
reveniţi imediat în modul fotografiere.
[1sec] – [20sec]: Selectaţi numărul de secunde pentru afişarea
fiecărei imagini. Se poate seta în unităţi de 1 secundă.
Imaginea înregistrată pe card nu este afişată.
[Off]:
[Autoq]: Afişează imaginea în curs de înregistrare, apoi trece
în mod redare. Acest mod este util pentru ştergerea unei imagini
după vizionarea ei.
q Power On[Yes]: Dacăţineţi apăsat q, camera porneşte şi se lansează în
modul de redare.
[No]: Camera nu porneşte. Apăsaţi butonul n pentru
a porni camera.
3
g
—
—
k
—
—
—
Opţiuni utilizate frecvent
7
49
RO
Page 50
4
Personalizarea setărilor camerei
Setările de pornire ale camerei pentru funcţionare şi fotografiere pot fi personalizate
folosind meniurile de personalizare.
c Meniu personalizare
R AF
(pag. 51)
SButon/selector
4
(pag. 51)
Personalizarea setărilor camerei
T Connection/
Sound
(pag. 51)
UDisplay
(pag. 52)
Personalizarea setărilor
Apăsaţi butonul MENU pentru a afişa meniurile.
1
Selectaţi meniul c Custom cu FGşi
2
AF Mode
AF Area
AF Illuminat.Noise Reduct.
I Face Priority
F Function
Dial FunctionISO-Auto Set
Dial Direction
HDMI
Video Out
8 (Semnal sonor)
VolumPixel Count
apăsaţi Q.
Utilizaţi FG pentru a selecta o filă, apoi
3
apăsaţi Q.
Selectaţi un element cu ajutorul FG, apoi
4
apăsaţi Q pentru a afişa opţiunile pentru elementul selectat.
Utilizaţi FG pentru a selecta o filă de meniu, apoi apăsaţi Q pentru
5
a selecta.
• Pentru detalii privind fiecare element de meniu, consultaţi următoarele pagini.
Mod de
P+Metering
Noise Filter
ISO
#Slow Limit
w+F
WB
K Set
File Name
Movie R
Pixel Mapping
Calibrare control tactil
C. Connection/Sound
HDMI
Video Out
83
Volume
USB Mode
Back
Auto
Set
3
50
RO
Page 51
R AF
OpţiuneDescriere
AF ModeAlegeţi modul AF.
AF AreaAlegeţi modul ţintă AF.21
AF Illuminat.Selectaţi [Off] pentru a dezactiva lampa AF.—
I Face Priority
Camera tratează cu prioritate figurile umane în timpul
focalizării.
MENUc
R
g
37
38
S Button/Dial
OpţiuneDescriere
F Function
Dial FunctionSelectaţi rolului discului de control şi selectoarelor
Dial DirectionSelectaţi direcţia de rotire a selectoarelor în care creşte sau
Selectaţi funcţia atribuită butonului Fn.
• IS Mode
• Mod imagine
• WB
• j/Y
• Aspect
• K Image Quality
• n Image Quality
secundare.
descreşte viteza obturatorului sau diafragma sau pentru
a muta cursorul.
• #
• w
• Mod de
• AF Mode
• ISO
• I Face Priority
• ND Filter Setting
T Connection/Sound
OpţiuneDescriere
HDMI[HDMI Out]: Selectarea semnalului video în cazul conectării
Video OutSelectaţi standardul video ([NTSC] sau [PAL]) utilizat în ţara
8(semnal sonor)
VolumReglaţi volumul pentru redare.
USB ModeAlegeţi un mod de conectare a camerei la un computer sau
la televizor cu cablul HDMI.
[HDMI Control]: Selectaţi [On] pentru a permite transmiterea
de comenzi camerei cu ajutorul telecomenzii televizoarelor
compatibile cu controlul HDMI.
sau regiunea dvs.
Puteţi regla volumul sunetului declanşatorului şi al
semnalului sonor emis când efectuaţi operaţiuni.
Setaţi pe 0 pentru a dezactiva semnalul sonor.
la o imprimantă. Selectaţi [Auto] pentru a afişa opţiunile
modului USB de fiecare dată când conectaţi camera.
MENU c
MENU c
S
g
4
Personalizarea setărilor camerei
55
77
77
T
g
56, 57
56
—
11, 27
—
RO
51
Page 52
U Display
OpţiuneDescriere
G/Info Settings
Grila orientativă
KControl
4
Settings
Personalizarea setărilor camerei
Picture Mode
Settings
Live View BoostDacă este selectată opţiunea [On], va fi prioritară claritatea
Sleep
Alegeţi informaţiile care să fie afişate la apăsarea
butonului INFO.
[q Info]: Alegeţi informaţiile care să fie afişate la redarea
fotografiilor pe tot ecranul.
[LV-Info]: Alegeţi informaţiile care să fie afişate când camera
este în mod fotografiere.
[G Settings]: Alegeţi informaţiile care să fie afişate în timpul
redării de tip index şi calendar.
Pentru a alege un ghid de încadrare dintre [w], [x], [y] şi
[X], selectaţi [Displayed Grid].
Selectaţi comenzile ce vor fi afişate în fiecare mod de fotografiere.
Comenzi
Live Control
(pag. 31)
Live Guide
(pag. 20)
Art Menu–––On/Off–
Scene Menu––––On/Off
Afişează numai modul imagine selectat când se utilizează
controlul direct pentru a selecta un mod imagine.
cu care sunt afişate imaginile; efectele compensării
expunerii şi ale altor setări nu vor fi vizibile pe ecran.
Dacă nu se execută nicio operaţiune în intervalul de timp
selectat, camera va intra în mod stand-by (economisire
de energie). Camera poate fi reactivată apăsând butonul
declanşator la jumătate.
A
On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off
On/Off––––
Mod fotografiere
P/A/S/M
P
MENU c
ARTSCN
U
g
58
—
57
—
—
—
V Exp/p/ISO
OpţiuneDescriere
Mod deAlegeţi un mod de măsurare adecvat scenei.36 P+Metering
Noise Reduct.Această funcţie reduce distorsiunile de imagine generate în
52
RO
Dacă este selectat [On], expunerea este măsurată cu
ajutorul ţintei AF selectate.
timpul expunerilor lungi.
[Auto]: Reducerea zgomotului de imagine este aplicată
numai pentru viteze reduse ale obturatorului.
[On]: Reducerea zgomotului se efectuează la fiecare fotografiere.
[Off]: Reducerea zgomotului este dezactivată.
• Când se aplică reducerea zgomotului de imagine, înregistrarea
imaginii durează de aproximativ două ori mai mult.
• Reducerea zgomotului se dezactivează automat în timpul
fotografierii secvenţiale.
• Această funcţie poate să nu fie eficientă în anumite
condiţii de fotografiere sau la anumiţi subiecţi.
MENUc
V
g
21
15
Page 53
OpţiuneDescriere
g
Noise FilterAlegeţi gradul de reducere a zgomotului pentru sensibilităţi
ISO mari.
ISOSetează sensibilitatea ISO38
ISO-Auto SetAlegeţi limita superioarăşi valoarea standard utilizate pentru
sensibilitatea ISO când se selectează [Auto] pentru [ISO].
[High Limit]: Alegeţi limita superioară pentru selectarea
automată a sensibilităţii ISO.
[Default]: Alegeţi valoarea standard pentru selectarea
automată a sensibilităţii ISO.
—
—
W#Custom
MENU c
OpţiuneDescriere
# Slow Limit
Când utilizaţi un bliţ, alegeţi cea mai mică viteză
a obturatorului din cele disponibile. Disponibil în modul P
sau A.
w+F
Dacă este setat la [On], valoarea va fi adăugată la valoarea
compensării expunerii şi se va realiza controlul intensităţii
bliţului.
XK/WB
MENU c
OpţiuneDescriere
WBAlegeţi modul pentru balansul de alb.33 K Set
Modul de înregistrare pentru fotografiile JPEG poate fi selectat
din patru combinaţii între dimensiunea imaginii şi nivelul de
comprimare. Camera oferă o gamă de trei dimensiuni şi patru
niveluri de comprimare pentru fiecare combinaţie.
D
Set
1
2
SF
Pixel Count
3
F
X
N
W
W
F
Nivelul de comprimare
34, 74
4
SF
Set
Pixel Count
1) Utilizaţi HI
pentru a selecta
o combinaţie
([K1–K4]),
Y
apoi utilizaţi FG
pentru modificări.
2) Apăsaţi Q.
Back
Număr de pixeli
Alegeţi numărul de pixeli pentru imaginile de dimensiuni [X]
şi [W].
1) Selectaţi [Xiddle] sau
[Wmall] şi apăsaţi I.
Xiddle
Wmall
Pixel Count
3200×2400
1280×960
2) Alegeţi un număr de
pixeli şi apăsaţi Q.
W
g
22
—
X
g
34
4
Personalizarea setărilor camerei
Back
Set
53
RO
Page 54
Y Record
OpţiuneDescriere
File Name[Auto]: Chiar dacă un nou card este introdus, numerele
de fişier sunt reţinute de pe cardul anterior. Numerotarea
fişierelor continuă de la ultimul număr utilizat sau de la cel
mai mare număr disponibil pe card.
[Reset]: Când introduceţi un nou card, numerotarea
directoarelor începe de la 100 iar denumirea fişierelor
la 0001. Dacă se introduce un card ce conţine imagini,
numerotarea fişierelor continuă de la cel mai mare număr
de fişier de pe card.
MENUc
Y
g
—
Z Movie
4
Personalizarea setărilor camerei
OpţiuneDescriere
Movie R
Wind Noise
Reduction
Alegeţi [Off] pentru înregistrări video fără sunet.
Reduceţi zgomotul provocat de vânt în timpul înregistrării.
bK Utility
OpţiuneDescriere
Pixel MappingFuncţia pixel mapping permite camerei să verifice şi să
Touch Screen
Settings
Calibrare control
tactil
Eye-Fi*Activaţi sau dezactivaţi încărcarea când se utilizează un
* A se utiliza în conformitate cu reglementările locale. Când călătoriţi cu avionul sau în alte
locuri în care este interzisă utilizarea dispozitivelor wireless, scoateţi cardul Eye-Fi din
cameră sau selectaţi opţiunea [Off] pentru [Eye-Fi].
Această cameră nu este compatibilă cu modul Eye-Fi „interminabil”.
regleze dispozitivul CCD şi funcţiile de procesare a imaginii.
Activaţi ecranul tactil. Selectaţi [Off] pentru a dezactiva
ecranul tactil.
Calibrarea ecranului tactil. Atingeți ecranul conform
instrucțiunilor afișate.
card Eye-Fi.
MENU c
MENU c
Z
g
—
—
b
g
71
—
—
72
54
RO
Page 55
F Function
MENU cS [F Function]
Puteţi aloca oricare dintre următoarele funcţii butonului Fn.
Selectaţi casetele aferente funcţiilor pe care doriţi să le alocaţi.
Funcţiile care au fost alocate se schimbă de fiecare dată când apăsaţi butonul Fn. Valoarea
poate fi modificată cu ajutorul discului de control.
Dacă aţi modificat funcţiile rotind discul de control cât ţineţi butonul Fn, valoarea poate fi
modificată prin rotirea discului de control după ce aţi eliberat butonul Fn. Pentru a modifica
valoarea, rotiţi discul de control după ce aţi eliberat butonul Fn.
IS ModeSetaţi stabilizatorul imaginii.
Mod fotoSetaţi aspectul şi filtrele artistice pentru o imagine.
WBReglaţi balansul de alb.
j/Y
AspectReglaţi formatul imaginii.
K Image Quality
n Image Quality
#
w
Mod deAjustaţi metoda de expunere.
AF ModeAjustaţi metoda AF.
ISOSetează sensibilitatea ISOI Face priority
ND Filter SettingSetaţi filtrul ND.
Alegeţi o opţiune, fotografiere în rafală sau autodeclanşator.
Reglaţi calitatea imaginii în fotografii.
Reglaţi calitatea imaginii în înregistrările video.
Alegeţi un mod bliţ.
Reglaţi puterea bliţului.
Setaţi prioritatea feţelor.
4
Personalizarea setărilor camerei
RO
55
Page 56
Redarea imaginilor din memoria camerei la televizor
Utilizaţi cablul AV (comercializat separat) pentru a viziona imaginile înregistrate la un
televizor. Puteţi reda imaginile de înaltă definiţie la un televizor HD conectând camera
la acesta cu ajutorul cablului HDMI (comercializat separat).
Cablu AV (CB-AVC3, comercializat separat)
Multiconector
4
Personalizarea setărilor camerei
Microconector
HDMI (tip D)
Utilizaţi cablul pentru a conecta camera la televizor.
1
• Reglaţi setările televizorului înainte de a conecta camera.
• Alegeţi modul cameră video înainte de a conecta camera printr-un cablu AV.
g [Video Out] (pag. 51)
Alegeţi canalul TV.
2
• Ecranul camerei se stinge când cablul este conectat.
• Apăsaţi butonul q când conectaţi cablul AV.
# Atenţie
• Pentru detalii despre schimbarea sursei de intrare la televizor, consultaţi manualul
televizorului.
• În funcţie de setările televizorului, imaginile şi informaţiile afişate pot fi deformate.
• În cazul în care camera este conectată utilizând cabluri A/V şi HDMI, va acorda
prioritate HDMI.
• În cazul în care camera este conectată printr-un cablu HDMI, veţi putea alege tipul de
semnal video digital. Selectaţi un formatul corespunzător formatului de intrare selectat
la televizor.
1080iFormatul de ieşire HDMI 1080i este prioritar.
720pFormatul de ieşire HDMI 720p este prioritar.
480p/576p
• Nu puteţi face fotografii sau înregistrări video când este conectat cablul HDMI.
• Nu conectaţi camera la alte dispozitive HDMI de ieşire. Acest lucru poate duce la
defectarea camerei.
• În timpul conectării USB la un computer sau la o imprimantă, transferul HDMI nu se
poate realiza.
Ieşire HDMI 480p/576p. Formatul 576p este utilizat când este selectată
opţiunea [PAL] pentru [Video Out] (pag. 51).
(Conectaţi la mufa de intrare video a televizorului
(galben) şi la mufa de intrare audio (alb).)
Cablu HDMI
(comercializat separat: CB-HD1)
(Conectaţi cablul la conectorul
HDMI al televizorului.)
56
RO
Page 57
Utilizarea telecomenzii televizorului
INFO
INFO
INFO
INFO
Camera poate fi controlată folosind telecomanda televizorului atunci când este
conectată la un televizor compatibil cu controlul HDMI.
Selectaţi [HDMI] în c meniul de personalizare, fila T.
1
Selectaţi [HDMI Control] şi alegeţi [On].
2
Controlaţi camera cu ajutorul telecomenzii TV.
3
• Puteţi controla camera urmând instrucţiunile ghidului afişat pe ecranul televizorului.
• În timpul redării a câte unui singur cadru, puteţi afişa sau ascunde informaţiile afişate
apăsând butonul „Roşu”; puteţi afişa sau ascunde indexul apăsând butonul „Verde”.
• Este posibil ca unele televizoare să nu fie compatibile cu toate funcţiile.
Alegerea afişajelor panoului de comandă
(K Control Settings)
Selectaţi comenzile ce vor fi afişate în fiecare mod de fotografiere. Comenzile afişate
pot fi schimbate prin selectarea bifelor.
Utilizaţi [q Info] pentru a adăuga următoarele afişaje informaţionale privind redarea Afişajele
adăugate sunt afişate prin apăsarea repetată a butonului INFO în timpul redării Puteţi alege
de asemenea să nu se prezinte afişaje care apar la setarea implicită.
×10×10
Highlight
Shadow
2013.02.2612:30
Afişare histogramă
4
Pentru a selecta numărul de cadre afişat, verificaţi elementele dorite la nivelul [G Settings].
Personalizarea setărilor camerei
SD
20
Afişare lumină puternică
şi umbre
SD
20
100-0020
L
2013.02.2612:3020
Redarea unei
singure fotografii
N
W
SD
2013.02.2612:3020
T
4 cadre
W
SD
2013.02.2612:3020
T
2013.02.2612:3021
SD
SD
9 cadre, 25 cadre
Afişarea tip index
58
RO
Page 59
5
Tipărirea fotografi ilor
Programarea tipăririi (DPOF)
Puteţi salva „comenzi de tipărire” digitale pe cardul de memorie, care listează
fotografiile de tipărit şi numărul de exemplare pentru fiecare imprimat. Ulterior, puteţi
obţine fotografiile la un centru de tipărire care acceptă formatul DPOF sau le puteţi
tipări conectând camera direct la o imprimantă DPOF. Pentru a crea o comandă de
tipărire este necesar un card de memorie.
Crearea unei comenzi de tipărire
Apăsaţi Q în timpul redării şi selectaţi [<].
1
Selectaţi [<] sau [U] şi apăsaţi Q.
2
Fotografii individuale
Apăsaţi HI pentru a selecta cadrul pe care doriţi să-l
setaţi ca programat pentru tipărire, apoi apăsaţi FG
pentru a seta numărul de exemplare.
• Pentru a programa tipărirea mai multor fotografii,
repetaţi acest pas. Apăsaţi Q după ce aţi selectat
toate imaginile dorite.
Toate fotografiile
Selectaţi [U] şi apăsaţi Q.
Selectaţi formatul datei şi al orei şi apăsaţi
3
butonul Q.
NuFotografiile sunt tipărite fără datăşi oră.
Date Fotografiile sunt tipărite cu data fotografierii.
Time Fotografiile sunt tipărite cu ora fotografierii.
Print Order
<
ALL
Back
X
No
Date
Time
BackSet
5
Tipărirea fotografiilor
Set
Selectaţi [Set] şi apăsaţi Q.
4
# Atenţie
• Camera nu poate fi utilizată pentru modificarea comenzilor de tipărire create cu alte
dispozitive. Crearea unei noi comenzi de tipărire şterge orice comenzi de tipărire existente
create cu alte dispozitive.
• Comenzile de tipărire nu pot include imagini în format RAW sau înregistrări video.
RO
59
Page 60
Eliminarea tuturor imaginilor sau a imaginilor selectate din
comanda de tipărire
Puteţi anula toate programările pentru tipărire sau numai cele pentru anumite fotografii.
Apăsaţi Q în timpul redării şi selectaţi [<].
1
Selectaţi [<] şi apăsaţi Q.
2
• Pentru a elimina toate fotografiile din comanda de tipărire, selectaţi [Reset] şi apăsaţi Q.
Pentru a părăsi meniul fără a elimina toate fotografiile, selectaţi [Keep] şi apăsaţi Q.
Apăsaţi HI pentru a selecta imaginile pe care doriţi să le eliminaţi din
3
comanda de tipărire.
• Utilizaţi G pentru a selecta ca număr de exemplare 0. După ce aţi eliminat toate
fotografiile dorite din comanda de tipărire, apăsaţi Q.
Selectaţi formatul datei şi al orei şi apăsaţi butonul Q.
4
• Setarea se aplică tuturor cadrelor fără programare pentru tipărire.
5
Tipărirea fotografiilor
Selectaţi [Set] şi apăsaţi Q.
5
Tipărirea directă (PictBridge)
Prin conectarea camerei la o imprimantă compatibilă PictBridge cu ajutorul cablului
USB, puteţi tipări direct fotografiile.
Conectarea camerei
Mufă
mică
# Atenţie
• Pentru tipărire, utilizaţi un acumulator complet încărcat.
• Imaginile RAW şi înregistrările video nu pot fi tipărire.
Easy printing
Apăsaţi HI pentru a alege fotografia pe care doriţi s-o tipăriţi.
1
Conectaţi camera la imprimantă cu ajutorul
2
cablului USB furnizat.
Apăsaţi I.
3
• Selecţia fotografiilor apare când tipărirea s-a încheiat.
Pentru a tipări altă fotografie, alegeţi imaginea cu HI,
apoi apăsaţi butonul Q.
60
RO
Multiconector
Cablu USB
Easy Print Start
Custom Print
Port USB
Page 61
• Când aţi terminat, deconectaţi cablul USB de la cameră în timp ce este afişat meniul
de selectare a fotografiei.
Tipărire personalizată
Conectaţi camera la computer cu ajutorul cablului USB furnizat şi porniţi
1
camera.
• Când porniţi camera, pe ecran ar trebui să apară
o casetă de dialog ce vă va solicita să alegeţi un
dispozitiv gazdă. În caz contrar, selectaţi [Auto] pentru
[USB Mode] (pag. 51) în meniurile de personalizare
a camerei.
Utilizaţi FG pentru a selecta [Custom Print].
2
• Pe ecran va apărea mesajul [Do Not Remove USB
Cable], urmat de un dialog pentru selectarea unui mod de tipărire.
• Dacă meniul nu este afişat după câteva minute, deconectaţi cablul USB şi reluaţi
procedeul de la pasul 1.
Urmaţi indicaţiile din ghidul de utilizare pentru a regla setările de tipărire.
3
Selectarea modului de tipărire
Alegeţi tipul de tipărire (mod de tipărire). Modurile de tipărire disponibile sunt enumerate
mai jos.
PrintTipăreşte fotografiile selectate.
All Print
Multi Print
All IndexTipăreşte un index al tuturor fotografiilor memorate în card.
Print Order
Tipăreşte toate fotografiile înmagazinate în card şi tipăreşte câte un
exemplar pentru fiecare fotografie.
Tipăreşte mai multe exemplare ale unei imagini în cadre separate
pe o singură coală de hârtie.
Tipăreşte în funcţie de programările pentru tipărire realizate.
Această funcţie nu este disponibilă, dacă nu există programări
pentru tipărire.
USB
Storage
MTP
Easy Print
Custom Print
Charge
Set
5
Tipărirea fotografiilor
Alegerea tipului de hârtie pentru tipărire
Această setare depinde de tipul de imprimantă. Dacă este disponibilă doar setarea
STANDARD pentru imprimantă, nu puteţi modifica setarea.
SizeSetează dimensiunea hârtiei pe care o acceptă imprimanta.
Borderless
Pics/sheet
Selectarea fotografiilor pe care doriţi să le tipăriţi
Selectaţi fotografiile pe care doriţi să le tipăriţi. Fotografiile
selectate pot fi tipărite mai târziu (programarea unui singur
cadru) sau fotografia afişată poate fi tipărită imediat.
Selectează dacă fotografia este tipărită pe întreaga hârtie sau
într-un chenar alb.
Selectează numărul de fotografii pentru fiecare coală. Afişat dacă
a fost selectat [Multi Print].
2013.02.26 12:3015
SelectPrint
Single PrintMore
123-3456
SD
RO
61
Page 62
Tipăreşte fotografia care este afişată. Dacă există o fotografie
Print (f)
Single Print (t)
More (u)
Setări pentru tipărire
Selectaţi dacă să fie tip
modul de tipărire este setat la [All Print] şi este selectată opţiunea [Option Set], apar
următoarele opţiuni.
<×
5
Tipărirea fotografiilor
DateTipăreşte data şi ora înregistrate la fotografiere.
File NameTipăreşte numele fişierului înregistrat la fotografiere.
P
După ce aţi ales fotografiile şi informaţiile pentru tipărire, selectaţi [Print]
2
pentru care s-a setat programarea [Single Print], va fi tipărită
numai acea fotografie programată.
Aplică programarea pentru tipărire la fotografia care este afişată.
Dacă doriţi să extindeţi programarea şi pentru alte fotografii după
aplicarea [Single Print], le puteţi selecta cu HI.
Setează numărul de exemplare şi alte elemente pentru fotografia
afişată, inclusiv dacă să fie tipărită sau nu. Pentru detalii
de utilizare, consultaţi „Setări pentru tipărire” din secţiunea
următoare.
ărite şi informaţii precum data şi ora sau numele fişierului. Când
Setează numărul de exemplare.
Ajustează imaginea pentru tipărire. Setaţi dimensiunea de ajustare
cu discul de control sau selectorul secundar şi fixaţi poziţia de
ajustare cu FGHI.
şi apăsaţi apoi butonul Q.
• Pentru a opri şi anula tipărirea, apăsaţi Q. Pentru a relua tipărirea, selectaţi
[Continue].
Anularea tipăririi
Pentru a anula tipărirea, selectaţi [Cancel] şi apăsaţi Q. Reţineţi că se vor pierde toate
modificările din comanda de tipărire; pentru a anula tipărirea şi a reveni la pasul anterior,
în care puteţi face modificări ale comenzii de tipărire curente, apăsaţi MENU.
62
RO
Page 63
6
Conectarea camerei la calculator
Instalarea software-ului
Windows
Introduceţi CD-ul furnizat într-o unitate CD-ROM.
1
Windows XP
• Va apărea o casetă de dialog intitulată „Setup”
(„Instalare”).
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8
• Va fi afişată o casetă de dialog „Autorun” („Lansare
automată”). Faceţi clic pe „OLYMPUS Setup” pentru
a afişa caseta de dialog „Setup”.
# Atenţie
• Dacă fereastra de dialog „Setup” nu apare, selectaţi „My Computer” (Windows XP)
sau „Computer” (Windows Vista/Windows 7) din meniul Start. Faceţi clic dublu
pe pictograma unităţii CD-ROM (OLYMPUS Setup) pentru a deschide fereastra
„OLYMPUS Setup”, apoi faceţi clic dublu pe „LAUNCHER.EXE”.
• Dacă apare o casetă de dialog „User Account Control” („Controlul conturilor de
utilizator”), faceţi clic pe „Yes” („Da”) sau „Continue” („Continuaţi”).
Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul calculatorului.
2
# Atenţie
• Dacă pe ecranul camerei nu apare nimic chiar şi după conectarea acesteia la
computer, este posibil ca acumulatorul să fie descărcat. Utilizaţi un acumulator
încărcat complet.
6
Conectarea camerei la calculator
Mufă
mică
Multiconector
Cablu USB
Port USB
# Atenţie
• Când camera este conectată la un alt dispozitiv prin USB, va fi afişat un mesaj care
vă va solicita să alegeţi un tip de conectare. Selectaţi [Storage].
RO
63
Page 64
Înregistraţi produsul dvs. Olympus.
3
• Faceţi clic pe butonul „Registration” şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Instalaţi OLYMPUS Viewer 3.
4
• Înainte de instalare, verificaţi cerinţele privind configuraţia sistemului.
• Faceţi clic pe butonul „OLYMPUS Viewer 3” şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru
instalarea aplicaţiei.
Sistem de operare
Procesor
RAM1 GB sau mai mult (se recomandă 2 GB sau mai mult)
Spaţiu liber pe
unitatea de disc
Configuraţie monitor
• Pentru informaţii despre utilizarea aplicaţiilor software, consultaţi resursele de asistenţă
6
Conectarea camerei la calculator
online.
Macintosh
Introduceţi CD-ul furnizat într-o unitate CD-ROM.
1
• Conţinutul discului ar trebui să fie afişat automat în
fereastra Finder. În caz contrar, faceţi dublu clic pe
pictograma corespunzătoare unităţii CD de pe desktop.
• Faceţi clic dublu pe pictograma „Setup” („Instalare”)
pentru a afişa caseta de dialog „Setup”.
Instalaţi OLYMPUS Viewer 3.
2
• Înainte de instalare, verificaţi cerinţele privind
configuraţia sistemului.
• Faceţi clic pe butonul „OLYMPUS Viewer 3” şi urmaţi
instrucţiunile de pe ecran pentru instalarea aplicaţiei.
Windows XP (Service Pack 2 sau ulterior) /Windows Vista /
Windows 7/Windows 8
Pentium 4 1,3 GHz sau superior
(Pentru materiale video, este necesar Pentium Core 2 Duo
2,13 GHz sau superior)
3 GB sau mai mult
1024 × 768 pixeli sau mai mult
Minimum 65.536 de culori (se recomandă 16.770.000 de culori)
Sistem de operareMac OS X v10.5–v10.8
Procesor
RAM1 GB sau mai mult (se recomandă 2 GB sau mai mult)
Spaţiu liber pe
unitatea de disc
Configuraţie monitor
• Puteţi selecta alte limbi din caseta derulantă ce conţine lista limbilor. Pentru informaţii
despre utilizarea aplicaţiilor software, consultaţi resursele de asistenţă online.
64
RO
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz sau superior
(Pentru materiale video, este necesar Pentium Core 2 Duo
2,13 GHz sau superior)
3 GB sau mai mult
1024 × 768 pixeli sau mai mult
Minimum 32.000 de culori (se recomandă 16.770.000 de culori)
Page 65
Copierea imaginilor pe computer fără a utiliza
OLYMPUS Viewer 3
Camera este compatibilă cu USB Mass Storage Class. Puteţi transfera imagini pe un
calculator prin conectarea camerei la calculator prin intermediul cablului USB livrat.
Următoarele sisteme de operare sunt compatibile cu conexiunea USB:
Windows
MacintoshMac OS X versiunea 10.3 sau mai nouă
Opriţi camera şi conectaţi-o la calculator.
1
• Poziţia portului USB depinde de calculator. Pentru detalii, consultaţi manualul de
utilizare al computerului.
Reporniţi camera.
2
• Este afişat meniul de selecţie pentru conexiunea USB.
Apăsaţi FG pentru a selecta [Storage].
3
Apăsaţi Q.
Calculatorul recunoaşte camera ca aparat nou.
4
# Atenţie
• În cazul în care pe calculatorul dumneavoastră rulează Windows Vista/Windows 7/
Windows 8, selectaţi [MTP] la pasul 3 pentru a utiliza Windows Photo Gallery.
• Transferul de date nu este garantat pentru următoarele sisteme de operare, chiar dacă
calculatorul dispune de port USB.
Calculatoare cu port USB ataşat cu ajutorul unui card de extensie etc.
Calculatoarele fără sistem de operare instalat din fabricăşi calculatoarele asamblate
la domiciliu.
• Atunci când camera este conectată la computer, nu se pot utiliza comenzile camerei.
• Dacă dialogul de la pasul 2 nu este afişat când conectaţi camera, selectaţi opţiunea [Auto]
pentru [USB Mode] (pag. 51) în meniurile de personalizare a camerei.
Windows XP Home Edition / Windows XP Professional /
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8
USB
Storage
MTP
Easy Print
Custom Print
Charge
Set
6
Conectarea camerei la calculator
RO
65
Page 66
7
Sfaturi privind utilizarea
În cazul în care camera nu funcţionează conform specificaţiilor sau dacă apare un mesaj de
eroare pe ecran ori dacă nu ştiţi exact ce să faceţi, consultaţi informaţiile de mai jos pentru
a rezolva problema(ele).
Remedierea problemelor
Acumulator
Camera nu funcţionează chiar şi când
sunt instalaţi acumulatori.
• Introduceţi acumulatorul încărcat în
poziţia corectă. g „Introducerea şi
scoaterea acumulatorului şi a cardului”
(pag. 5)
• Este posibil ca performanţele
acumulatorilor să fi fost reduse temporar
din cauza temperaturilor scăzute.
Scoateţi acumulatorii din camerăşi
7
Sfaturi privind utilizarea
încălziţi-i, ţinându-i în buzunar câtva
timp.
Cardul/memoria internă
Se afişează un mesaj de eroare.
• g „Mesaj de eroare” (pag. 67)
Declanşator
Fotografierea nu se produce la
apăsarea pe declanşator.
• Anulaţi modul de standby.
Pentru a nu consuma acumulatorul,
camera intră automat în standby, iar
ecranul se stinge dacă nu se efectuează
operaţiuni timp de o perioadă prestabilită
cât camera este pornită. Chiar şi dacă
declanşatorul este complet apăsat în
acest mod, nu se face nicio fotografie.
Acţionaţi maneta de zoom sau alte
butoane pentru a readuce camera din
standby înainte de a face o fotografie.
Dacă nu acţionaţi camera timp de încă
5 minute, aceasta se închide automat.
Apăsaţi butonul n pentru a porni
camera.
• Apăsaţi butonul q pentru a comuta la
modul de fotografiere.
• Aşteptaţi până ce #(încărcarea bliţului)
nu mai clipeşte înainte de a face
fotografii.
• În cazul unei utilizări prelungite
a camerei, este posibil ca temperatura
internă să crească, provocând oprirea
automată. În această situaţie, aşteptaţi
ăcească suficient camera.
să se r
Este posibil ca şi temperatura externă
a camerei să crească în timpul utilizării,
însă acest fenomen este normal,
neindicând o defecţiune.
Indicaţie
Greu de văzut.
• Este posibil să se fi produs condens.
Opriţi alimentarea şi aşteptaţi să se
ajungă corpul camerei la temperatura
mediului ambiant; uscaţi corpul înainte
de a face fotografii.
Prind lumină în imagine.
• Dacă folosiţi bliţul în locuri întunecate,
vor rezulta imagini cu multe reflexii de
bliţ în particulele de praf din aer.
Funcţia datăşi oră
Setările de datăşi oră revin la setarea
implicită.
• Dacă acumulatorii sunt scoşi din cameră
şi lăsaţi în afara ei aproximativ 3 zile
setările de datăşi de oră revin la setarea
implicită, fiind necesară resetarea lor.
*1 Intervalul până când setările de
datăşi oră revin la setarea implicită
variază în funcţie de mărimea duratei
în care acumulatorii au fost încărcaţi.
g „Pornirea camerei şi definirea
setărilor iniţiale” (pag. 7)
*1
,
66
RO
Page 67
Mesaj de eroare
Indicator pe ecran
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Set
Memory Setup
Power Off
Memory Format
Set
Cauză posibilăMod de corectare
Introduceţi cardul din nou.
Este o problemă legată de card.
Dacă problema persistă,
formataţi cardul.
Dacă nu poate fi formatat,
nu poate fi folosit.
Comutatorul de protecţie la
scriere al cardului este în poziţia
Memorarea pe acest card este
blocată.
„LOCK”. Aduceţi comutatorul în
poziţia de deblocare.
g
la scriere a cardurilor SD/
SDHC/SDXC” (pag. 73)
• Memoria internă este plină.
Nu mai pot fi memorate alte
fotografii şi nici informaţii ca de
exemplu programarea pentru
tipărire.
• Nu mai este spaţiu în memoria
internăşi nu mai pot fi
înregistrate alte imagini sau
Introduceţi cardul sau ştergeţi
din fotografiile nedorite.
Înainte de ştergere, descărcaţi
fotografiile importante într-un
calculator.
programări pentru tipărire.
• Cardul este plin. Nu mai pot
fi memorate alte fotografii şi
nici informaţii ca de exemplu
programarea pentru tipărire.
• Nu mai este spaţiu pe card şi nu
mai pot fi înregistrate alte imagini
sau programări pentru tipărire.
Înlocuiţi cardul sau ştergeţi din
fişierele nedorite.
Înainte de ştergere, descărcaţi
fotografiile importante într-un
calculator.
Utilizaţi FG pentru a selecta
Cardul nu poate fi citit. Cardul nu
a fost probabil formatat.
[Format] şi apăsaţi butonul A.
În continuare, utilizaţi FG
pentru a selecta [Yes] şi
apăsaţi butonul A.*
Utilizaţi FG pentru a selecta
Este o problemă legată de
memoria internă.
[Memory Format] şi apăsaţi
butonul A. În continuare,
utilizaţi FG pentru a selecta
[Yes] şi apăsaţi butonul A.*
„Comutator de protecţie
7
Sfaturi privind utilizarea
No Picture
Picture Error
* Toate datele vor fi şterse.
Nu sunt fotografii pe card.
Fotografia selectată nu poate fi
afişată pentru redare din cauza
unei probleme la fotografie.
Fotografia nu poate fi redată cu
această cameră.
Cardul nu conţine fotografii.
Faceţi fotografii şi redaţi-le.
Folosiţi programul de procesare
de imagine pentru a vizualiza
fotografia pe un calculator.
Dacă nu este posibil,
înseamnă că fişierul de
imagine este deteriorat.
RO
67
Page 68
Indicator pe ecran
Cauză posibilăMod de corectare
The Image Cannot Be
Edited
m
Temperatura internă
a camerei este
prea ridicată.
Înainte de a folosi
camera, aşteptaţi să
se răcească.
Battery Empty
7
Sfaturi privind utilizarea
No Connection
No Paper
No Ink
Jammed
Settings Changed
Print Error
Cannot Print
Fotografiile realizate cu altă
cameră nu pot fi editate cu
această cameră.
Temperatura internă a camerei
a crescut datorită fotografierii în
rafală.
Acumulatorul este descărcat.Încărcaţi acumulatorul.
Camera nu este corect conectată
la calculator sau la imprimantă.
Nu este hârtie în imprimantă.Puneţi hârtie în imprimantă.
Imprimanta a rămas fără tuş.
Hârtia s-a înţepenit.Scoateţi hârtia blocată.
Tava cu hârtie a imprimantei a
fost scoasă sau imprimanta a fost
acţionată în timpul schimbărilor
setărilor camerei.
S-a înregistrat o problemă la
imprimantăşi/sau cameră.
Fotografiile realizate cu alte
camere nu pot fi tipărite cu
această cameră.
Folosiţi programul de
procesare de imagine
pentru editarea fotografiei.
Opriţi camera şi aşteptaţi
până când temperatura
internă scade.
Aşteptaţi până ce camera
se închide automat. Înainte
de reluarea operaţiunilor,
aşteptaţi să se răcească
camera.
Deconectaţi camera şi
reconectaţi-o corect.
Înlocuiţi cartuşul de tuş din
imprimantă.
Nu folosiţi imprimanta în
timpul efectuării unor setări
la cameră.
Închideţi camera şi
imprimanta. Verificaţi
imprimanta şi remediaţi
toate problemele înainte de
a o porni din nou.
Folosiţi calculatorul pentru
a le tipări.
68
RO
Page 69
Sfaturi pentru fotografiere
Dacă nu ştiţi exact cum să faceţi fotografia dorită, consultaţi informaţiile de mai jos.
Ecran de
Focalizarea subiectului.
• Faceţi fotografii cu ajutorul ecranului tactil. g pag. 29
• Fotografierea unui subiect neaflat în centrul ecranului. g pag. 37
După ce v-aţi focalizat pe un obiect aflat la aceeaşi distanţă ca subiectul, compuneţi
fotografia şi executaţi-o.
• Utilizaţi AF cu prioritate acordată feţelor. g pag. 38
• Realizarea unei fotografii cu un subiect în umbră. g pag. 51
Utilizarea lămpii AF simplifică focalizarea.
• Fotografierea în condiţii dificile de autofocalizare.
În următoarele situaţii, după focalizarea asupra unui obiect (prin apăsarea
declanşatorului până la jumătate) cu un contrast ridicat la aceeaşi distanţă ca subiectul,
compuneţi fotografia şi executaţi-o.
Subiect cu contrast redusLumină excesiv de puternică
Subiecţi aflaţi la distanţe
*1
diferite
*1 O fotografie se poate compune şi prin menţinerea camerei în poziţie verticală pentru
a focaliza şi apoi prin revenirea la poziţie orizontală pentru a face fotografia.
în centrul cadrului
Subiect aflat în mişcare rapidă Subiect în afara zonei AF
Un subiect care nu prezintă
linii verticale
*1
Tremurul camerei
Realizarea fotografiilor fără tremur.
• Realizarea fotografiilor folosind [Image Stabilizer]. g pag. 32
Dispozitivul de captare a imaginii se deplasează pentru a corecta tremurul camerei
chiar şi dacă sensibilitatea ISO nu este mărită. Această funcţie este eficientăşi atunci
când fotografiaţi folosind un grad ridicat de mărire zoom.
• Selectaţi [j Sport] în modul scenă. g pag. 17
Modul [j Sport] utilizează o viteză ridicată a declanşatorului şi poate reduce neclarităţile
aferente unui subiect în mişcare.
• Realizarea fotografiilor la o sensibilitate ISO ridicată. g pag. 38
Dacă se selectează o sensibilitate ISO ridicată, imaginile pot fi realizate la o viteză
mare a declanşatorului, chiar şi în locuri în care nu se poate utiliza un bliţ.
7
Sfaturi privind utilizarea
69
RO
Page 70
Expunere (luminozitate)
Realizarea fotografiilor la luminozitatea corectă.
• Selectaţi [Auto] la elementul [Gradation] din modul de imagine
• Utilizaţi AF cu prioritate acordată feţelor. g pag. 38
• Realizarea imaginilor folosind [Spot Metering]. g pag. 36
Luminozitatea este adaptată la subiectul din centrul ecranului, iar imaginea nu este
afectată de lumina de fundal.
• Realizarea fotografiilor folosind bliţul [Fill In]. g pag. 22
Luminozitatea subiectului din contralumină creşte.
• Fotografierea pe plajă sau zăpadă. g pag. 17
Selectaţi [q Beach & Snow] în modul de scenă.
• Realizarea fotografiilor folosind compensarea expunerii. g pag. 21
Reglaţi luminozitatea, urmărind ecranul când faceţi fotografia. De regulă, fotografierea
subiecţilor albi (precum zăpada) rezultă în imagini mai întunecate decât subiectul
propriu-zis. Utilizaţi compensarea expunerii pentru a regla în sens pozitiv (+) pentru
a exprima albul în forma sa reală. Când faceţi fotografii cu subiecţi negri, pe de altă
parte, este de preferat să reglaţi în sens negativ (-).
Nuanţa culorilor
Realizarea fotografiilor în culori de aceeaşi nuanţă ca în realitate.
• Realizarea fotografiilor prin selectarea balansului de alb. g pag. 33
7
Sfaturi privind utilizarea
Rezultatele optime în majoritatea mediilor pot fi obţinute de regulă cu setarea
[WB Auto], însă, în cazul anumitor subiecţi, trebuie să încercaţi mai multe setări.
(Această afirmaţie este valabilă mai ales în cazul umbrelor lăsate sub cerul senin,
medii în care lumina naturalăşi cea artificială se îmbină, şi aşa mai departe.)
Calitatea imaginii
Obţinerea de fotografii mai clare.
• Fotografiaţi cu sensibilitate ISO redusă. g pag. 38
Dacă fotografia este realizată cu o sensibilitate ISO ridicată, poate apărea zgomotul de
imagine (mici pete colorate şi neuniformitatea culorilor, care nu apăreau în imaginea
iniţială), iar imaginea poate avea un aspect granulat.
. g pag. 42
Sfaturi pentru redare / editare
Redare
Redarea imaginilor de pe memoria internă.
• Scoateţi cardul şi afişaţi imaginile din memoria internă. g pag. 5
Urmărirea imaginilor cu o calitate ridicată a imaginii pe un televizor de înaltă
definiţie
• Conectaţi camera la televizor cu ajutorul unui cablu HDMI (comercializat separat).
g pag. 56
Editare
Ştergerea sunetului înregistrat pentru o fotografie.
• Afişaţi o fotografie pentru ştergerea sunetului şi selectaţi [Erase] pentru [R]. g pag. 27
70
RO
Page 71
8
Informaţii
Curăţarea şi depozitarea camerei
Îngrijirea camerei
Exterior:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Dacă este foarte murdară, umeziţi cârpa cu o soluţie de
săpun moale şi frecaţi bine. Ştergeţi camera cu o cârpă umedăşi apoi uscaţi-o cu o cârpă
uscată. Dacă aţi folosit camera la plajă, folosiţi o cârpă curată umezităşi frecaţi bine.
Ecranul:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale.
Obiectiv:
• Suflaţi praful de pe obiectiv cu o suflantă de aer din comerţ, apoi ştergeţi uşor cu
o substanţă de curăţat obiectivul.
# Atenţie
• Nu folosiţi solvenţi puternici ca benzen sau alcool, sau materiale textile tratate chimic.
• Dacă obiectivul este murdar, pe suprafaţa lui se poate forma o peliculă.
Acumulatorul/adaptorul c.a. USB:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale şi uscată.
Depozitare
• Când depozitaţi camera pe perioade îndelungate, scoateţi acumulatorul, adaptorul c.a.
USB şi cardul şi lăsaţi-le într-un loc uscat şi răcoros care este bine aerisit.
• Introduceţi periodic acumulatorul şi testaţi funcţionarea camerei.
# Atenţie
• Evitaţi să lăsaţi camera în locuri în care se manipulează produse chimice, deoarece astfel
puteţi provoca coroziunea.
Pixel mapping - Controlul funcţiei de procesare a imaginii
Funcţia pixel mapping permite camerei să verifice şi să regleze dispozitivul CCD şi funcţiile
de procesare a imaginii. După folosirea monitorului sau efectuarea unor fotografieri continue,
aşteptaţi câteva minute înainte de a procesa imaginea pentru a vă asigura că operaţiunea se
va efectua corect.
Selectaţi [Pixel Mapping] din meniul c Custom (pag. 50), fila b.
1
Apăsaţi I, apoi apăsaţi butonul Q.
2
• În timpul executării operaţiunii pixel mapping, este afişată linia [Busy]. La terminarea
operaţiunii, este afişat meniul.
# Atenţie
• Dacă închideţi camera accidental în timpul derulării funcţiei pixel mapping, porniţi din nou
de la pasul 1.
8
Informaţii
RO
71
Page 72
Utilizarea unui adaptor USB-AC
comercializat separat
Adaptorul c.a. USB F-3AC (comercializat separat) poate fi utilizat cu această cameră.
Nu utilizaţi niciun alt adaptor c.a. în afară de cel special. Când utilizaţi F-3AC, nu omiteţi
să utilizaţi cablul USB inclus în pachetul camerei.
Nu utilizaţi niciun alt adaptor c.a. cu această cameră.
Utilizarea unui încărcător comercializat separat
Pentru încărcarea acumulatorului, puteţi utiliza un încărcător (UC-50C) comercializat separat.
Utilizarea încărcătorului şi adaptorului c.a. USB
în străinătate
• Încărcătorul şi adaptorul c.a. USB pot fi folosite la majoritatea surselor casnice de
alimentare cu energie cu tensiuni între 100 V şi 240 V c.a. (50/60Hz) oriunde în lume.
În funcţie de ţară sau de zonă, prizele de CA pot avea forme diferite şi, pentru conectarea
încărcătorului şi adaptorului c.a. USB la priză, ar putea fi necesar un adaptor. Pentru
detalii, consultaţi un magazin de specialitate sau o agenţie de turism.
• Nu folosiţi convertoare de tensiune deoarece aceasta poate duce la defectarea
8
încărcătorului sau adaptorului de USB-AC.
Informaţii
Utilizarea cardului
Carduri compatibile cu această cameră.
Card SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (cu wireless LAN) disponibil
în comerţ.
• Pentru detalii privind compatibilitatea cardurilor, vizitaţi site-ul Olympus.
• Această cameră poate fi utilizată fără card, stocându-se imagini în
memoria sa internă.
Card FlashAir sau Eye-Fi
# Atenţie
• Cardurile SD „FlashAir” au LAN wireless încorporat şi nu pot fi formatate. Utilizaţi
software-ul furnizat cu cardul FlashAir pentru a formata cardul.
• Când utilizaţi cardurile FlashAir sau Eye-Fi, respectaţi legile şi reglementările din ţara
în care utilizaţi camera. Scoateţi cardul FlashAir sau Eye-Fi din cameră sau dezactivaţi
funcţiile cardului în avioane sau în alte locuri în care utilizarea este interzisă.
g [Eye-Fi] (pag. 54)
• Cardurile FlashAir sau Eye-Fi se pot supraîncălzi în timpul utilizării.
• Când utilizaţi un card FlashAir sau Eye-Fi, bateria se poate epuiza mai rapid.
• Când utilizaţi un card FlashAir sau Eye-Fi, camera poate reacţiona mai lent.
72
RO
Page 73
Comutator de protecţie la scriere a cardurilor SD/SDHC/SDXC
Corpul cardului SD/SDHC/SDXC este prevăzut cu un comutator de
protecţie la scriere. Dacă aduceţi comutatorul în poziţia „LOCK”, nu veţi
putea înregistra date pe card, şterge sau formata cardul. Readuceţi
comutatorul în poziţia care permite înregistrarea.
LOCK
Formatarea cardului
Înainte de prima utilizare sau după utilizarea cu alte camere sau computere, cardurile trebuie
formatate folosind această cameră.
Verificarea destinaţiei în care este salvată imaginea
Indicatorul de memorie arată utilizarea
memoriei interne sau a cardului în timpul
fotografierii şi redării.
v
Este utilizată memoria internă
w
Este utilizat cardul
# Atenţie
• Este posibil ca efectuarea [Card setup]/[Memory setup], [Erase], [Sel. Image] sau [All
Erase] să nu şteargă complet toate datele de pe card. Când cardul nu mai este utilizat,
distrugeţi cardul pentru a preveni accesul la datele personale de pe acesta.
Procesul de citire/înregistrare de pe/pe card
În timpul fotografierii, pictograma (v/w) luminează intermitent cât camera scrie datele.
Nu desfaceţi niciodată capacul compartimentului acumulatorului/cardului şi nu decuplaţi
niciodată cablul USB. Acest lucru poate nu doar să afecteze datele de pe card, dar şi să
ducă la deteriorarea definitivă a cardului.
8
Informaţii
RO
73
Page 74
Mod de înregistrare şi dimensiune fişier/număr fotografii
Dimensiunea de fişier din tabel este o valoare aproximativă pentru fişierele cu format
al imaginii 4:3.
• Numărul fotografiilor care mai pot fi realizate se poate schimba în funcţie de subiect,
de existenţa unei programări pentru tipărire şi de alţi factori. În anumite cazuri, numărul
fotografiilor care mai pot fi realizate afişat pe ecran nu se schimbă chiar dacă fotografiaţi
sau ştergeţi imagini memorate.
• Dimensiunea actuală a fişierului variază în funcţie de subiect.
• Numărul maxim de fotografii ce pot fi stocate afişat pe ecran este 9.999.
• Pentru detalii despre timpul disponibil pentru înregistrare, consultaţi pagina web Olympus.
Card
*1
74
RO
Page 75
Fotografierea cu bliţ telecomandat wireless
Bliţurile externe care au fost proiectate pentru a fi utilizate cu această camerăşi care
oferă un mod telecomandat pot fi folosite pentru fotografierea cu bliţ wireless. Pentru
detalii, consultaţi manualele de instrucţiuni furnizate cu bliţurile externe.
Selectaţi modul RC pentru bliţurile externe şi amplasaţi-le după
1
cum doriţi.
• Porniţi fiecare bliţ, apăsaţi butonul MODE şi selectaţi modul RC.
• Selectaţi un canal şi un grup pentru fiecare bliţ.
Selectaţi [# RC] pentru [Remote Flash] în meniul J de fotografiere 2
2
(pag. 40).
• Pentru fotografiere, este utilizat bliţul comercial secundar sincronizat cu bliţul
camerei. Intensitatea bliţului poate fi reglată.
• În mod RC, reducerea efectului ochi roşii nu este disponibilă.
• După ce v-aţi asigurat că atât bliţul încorporat, cât şi bliţurile externe sunt încărcate,
faceţi o fotografie.
Distanţa de control a bliţurilor fără fir
Poziţionaţi bliţurile wireless cu senzorii îndreptaţi către cameră. Ilustraţia următoare arată
distanţele aproximative la care se pot poziţiona bliţurile. Raza de acţiune reală variază în
funcţie de condiţiile locale.
30°
30°
30°
60°
60°
30°
7m
50°
50°
100°100°
50°
50°
5m
# Atenţie
• Vă recomandăm să utilizaţi până la 3 unităţi de bliţ externe.
• Bliţurile externe nu pot fi utilizate pentru sincronizare lentă de tip a doua perdea de peste
4 secunde.
• Dacă subiectul este prea aproape de cameră, flashurile de control emise de bliţul
încorporat pot afecta expunerea (acest efect poate fi atenuat prin reducerea intensităţii
bliţului încorporat, de exemplu, prin utilizarea unui difuzor de lumină).
RO
8
Informaţii
75
Page 76
Lista meniurilor
*1: Se poate adăuga în [C Mode Setup].
*2: Opţiunea standard poate fi restabilită selectând [Full] pentru [Reset].
*3: Opţiunea standard poate fi restabilită selectând [Basic] pentru [Reset].
I Meniul de fotografiere 1 / J Meniul de fotografiere 2
Filă
meniu
Card SetupAll Erase40
I
BackupNu40
Reset/C Mode Setup―
Mod imagine
K
Image Aspect4:3
dLock
Stabilizatorul de imagineOn
J
Bracketing3f 0.3EV
w
Remote FlashOff
# Sync# Sync 1
Super-Res ZoomOff
8
Informaţii
Pic OrientationOn
q Meniu redare
Filă
meniu
q
L
EditSel. Image
<
Reset Protect―47
Conectarea la Smartphone―
d Meniul de configurare
Filă
meniu
X
d
World TimeHome/Alternate
W *
i
Rec View2 sec.
q Power On
* Setările diferă în funcţie de ţara de unde a fost achiziţionată camera.
76
RO
FuncţieStandard*1 *2 *3
iNatural
Still Picture
VideoFull HD
FuncţieStandard*1 *2 *3
StartStart
BGMCosmic
EffectStandard
SlideAll
Slide Interval3 sec.
Movie IntervalShort
RAW Data Edit―46
JPEG Edit―46
R
FuncţieStandard*1 *2 *3
YN
Off
±0,0
―27
―59
―
―
j ±0, k ±0, Vivid
Da
D
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DD
DD
DD
DD
DD
DD
D
DDD
DD
DDD
DD
g
41
42
43
44
44
32
44
36
75
45
45
45
g
28
47
g
49
Page 77
c Meniu personalizare
Filă
meniu
AF
cR
AF ModeStill PictureS-AF
AF Area
AF Illuminat.On
I
Button/dial
S
F
Dial Function
Dial Direction
Connection/Sound
T
HDMI
Video Out *
8 Semnal sonor
Volum3
USB ModeAuto
Display
U
G/Info
Settings
Grila orientativăOff
KControl
Settings
FuncţieStandard*1 *2 *3
Face Priority
Function
P
A
S
M
P
SCN
ART
Menu
q
Expunere
Menu
HDMI Out1080i
HDMI Control Off
q Info
LV-Info
G Settings
iAUTO
P/A/S/M
P
ART
SCN
o
Off
Off
j
: Ps
j
:
FNo.
j
: Shutter
j
: Shutter
j
: B
j
: Scene Mode
j
: ART filter
j
: B
j
: GU
b
c
3
H
Image Only
H
Overall
I
u
I
Highlight&Shadow
H
u
I
Highlight&Shadow
H
Image Only
I
A
I
B
H
C
H
Live Guide
I
Live Control
H
Live Control
I
Live Control
H
Art Menu
I
Live Control
H
Scene Menu
I
Live Control
j
j
j
j
j
j
j
―
F
:
F
:
F
:
: FNo.
: A/Value
F
j
:
F
j
:
: A/Value
:
Prev/Next
DDD
DDD
DDD
DD
DDD
DD
DD
D
D
DD
DD
DD
DD
D
D
D
DD
DD
DD
DD
DD
g
51
51
8
Informaţii
51
52
RO
77
Page 78
Filă
meniu
cU
Picture Mode Settings
Live View BoostOff
Sleep1 min
V
Exp/p/ISO
Mod de
P+Metering
Noise Reduct.Auto
Noise FilterStandard
8
Informaţii
ISOAuto
ISO-Auto Set
W
# Custom
#Slow Limit
w+F
K/WB
X
WBAuto
K Set
Pixel Count
Record
Y
File NameReset
Video
Z
Movie
Wind Noise ReductionOff
b K
Pixel Mapping
Touch Screen SettingsOn
Calibrare control tactil
Eye-Fi
FuncţieStandard*1 *2 *3
H
Vivid
H
Muted
H
Portrait
H
Monotone
H
Soft Focus
H
Pale&Light Color
H
Light Tone
H
Grainy Film
H
Pin Hole
H
Diorama
H
Cross Process
H
Gentle Sepia
H
Dramatic Tone
H
Key Line
p
Off
High Limit: 1600
Standard: 100
1/30
Off
K1:
YF
K2:
YN
K3:
XN
K4:
WN
XMediu
WMic
R
Utility
2560×1920
1280×960
On
—
—
—
DD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DDD
DD
DDD
DDD
D
D
g
52
52
53
53
54
54
54
* Setările diferă în funcţie de ţara de unde a fost achiziţionată camera.
78
RO
Page 79
Specificaţii tehnice
Camera
Tip produs
Tip produsCameră digitală compactă
Dispozitiv captare imagine
Tip produsSenzor CMOS 1/2,3"
Nr. efectiv pixeliAprox. 12.000.000 pixeli
Format imagine1,33 (4:3)
Indicaţie
Tip produsEcran LCD color TFT 3,0” cm, ecran tactil
Nr. total pixeliAprox. 920.000 puncte (format imagine 3 : 2)
Obiectiv
Filtru ND
Obturator
Viteza obturatorului1/2.000 - 30 sec.
Distanţe fotografiere
Autofocalizare
Tip produsSistem Imager de determinare a contrastului
Puncte focalizareMaximum 35 de puncte
Controlul expunerii
Sistem de măsurareSistem de măsurare TTL (măsurare Imager)
Interval de măsurareEV–3 -17 (Măsurare ESP/Măsurare centrată aproximativă/Măsurare la
Sensibilitate ISO100 - 6400 (în intervale de 1/3 EV)
Compensarea expunerii±3 EV (în intervale de 1/3 EV)
MODELLI-50B
Tip produsAcumulator reîncărcabil litiu-ion
Tensiune nominală3,7 V CC
Capacitate nominală925 mAh
Nr. de încărcări şi descărcăriAprox. 300 (variază în funcţie de condiţiile de utilizare)
Mediu de utilizareTemperatură: 0 °C - 40 °C (încărcare)
8
Informaţii
Adaptor de c.a. USB
MODELF-2AC-1B/F-2AC-2B
Putere consumată nominală100 V - 240 V c.a. (50/60 Hz)
Putere de ieşirec.c. 5 V, 500 mA
Mediu de utilizareTemperatură: 0 °C - 40 °C (funcţionare)/
–20 °C - 60 °C (depozitare)
SPECIFICAŢIILE POT FI MODIFICATE FĂRĂ NOTIFICARE PREALABILĂ SAU ALTE
OBLIGAŢII DIN PARTEA PRODUCĂTORULUI.
HDMI, sigla HDMI şi High-Definition Multimedia
Interface sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale HDMI Licensing LLC.
80
RO
Page 81
Prevederi generale
Manipularea camerei
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
PERICOL DE
ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
ATENŢIE: PENTRU A REDUCE RISCUL
DE ELECTROCUTARE, NU SCOATEŢI
CAPACUL (SAU PARTEA POSTERIOARĂ).
COMPONENTELE INTERNE NU SUNT
DESTINATE UTILIZATORULUI.
CONSULTAŢI PERSONALUL
CALIFICAT OLYMPUS.
Semnul exclamării într-un
triunghi vă atrage atenţia
asupra unor instrucţiuni de
folosire sau de întreţinere
aflate în documentaţia livrată
cu acest produs.
PERICOL
AVERTISMENT
ATENŢIE
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE
INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU
DEMONTAŢI, NU ADUCEŢI ACEST
PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU
LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV
DE UMED.
Prevederi generale
Citiţi toate instrucţiunile — Înainte de a folosi
produsul, citiţi toate instrucţiunile de utilizare. Păstraţi toate
manualele de utilizare şi documentaţia pentru consultări
ulterioare.
Curăţarea — Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l
curăţa. Folosiţi doar o cârpă uscată pentru a-l curăţa. Nu
folosiţi niciodată un aspirator pe bază de lichid sau aerosoli,
ori solvenţi organici pentru a curăţa acest produs.
Accesorii — Pentru siguranţa dumneavoastrăşi pentru
a preveni deteriorarea produsului, folosiţi numai accesorii
recomandate de Olympus.
Apă şi umezeală — Pentru protecţia produselor cu design
rezistent la apă, citiţi secţiunile referitoare la rezistenţa la apă.
Amplasarea — Pentru a evita deteriorarea aparatului, fi xaţi-l
pe un trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de prindere.
Sursa de curent — Conectaţi acest produs numai la sursa
de curent descrisă pe eticheta produsului.
Dacă produsul este folosit
fără respectarea informaţiilor
aflate sub acest simbol, se
pot provoca răni serioase sau
chiar moartea.
Dacă produsul este folosit
fără respectarea informaţiilor
aflate sub acest simbol, se
pot provoca răni serioase sau
chiar moartea.
Dacă produsul este folosit
fără respectarea informaţiilor
aflate sub acest simbol, se
pot produce răni, deteriorarea
echipamentului sau pierderea
de informaţii.
Fulgere — Dacă începe o furtună cu descărcări electrice
când folosiţi adaptorul c.a. USB, scoateţi-l imediat din priza
de perete.
Obiecte străine — Pentru a evita rănirea, nu introduceţi
niciodată obiecte metalice în interiorul produsului.
Căldură — Nu folosiţi şi nu ţineţi niciodată acest produs
în apropierea unei surse de căldură precum calorifere,
radiatoare, sobe sau orice alte echipamente sau dispozitive
generatoare de căldură, inclusiv amplifi catoare audio.
Manipularea camerei
AVERTISMENT
• Nu folosiţi camera în apropierea gazelor infl amabile sau
explozibile.
• Nu fotografi aţi cu bliţ şi LED (inclusiv lampa AF) persoane
(bebeluşi, copii mici) de la distanţă mică.
• Trebuie să vă afl aţi la cel puţin 1 m faţă de faţa subiectului.
Declanşarea bliţului foarte aproape de subiect poate
provoca tulburări momentane ale vederii.
• Ţineţi bebeluşii, copiii mici şi animalele de companie departe
de cameră.
• Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna bebeluşilor, copiilor
mici şi a animalelor de companie, pentru a preveni următoarele
situaţii periculoase care pot genera vătămări grave:
• Ştrangularea cu şnurul camerei.
• Înghiţirea accidentală a acumulatorului, a cardului sau
a altor elemente de mici dimensiuni.
• Declanşarea accidentală a bliţului în proprii ochi sau cei
ai altui copil.
• Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei.
• Nu vă uitaţi la soare sau în lumină puternică prin cameră.
• Nu folosiţi şi nu ţineţi camera în locuri cu praf sau umede.
• Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui.
• Folosiţi numai carduri de memorie SD/SDHC/SDXC sau
carduri Eye-Fi.
Nu utilizaţi niciodată alte tipuri de carduri.
Dacă introduceţi din greşeală un alt tip de card în cameră,
luaţi legătura cu un distribuitor autorizat sau cu centrul de
service. Nu încercaţi să scoateţi cardul cu forţa.
• Dacă vi se pare că adaptorul c.a. USB este extrem de încins
sau dacă observaţi mirosuri neobişnuite, zgomote sau fum în
jurul său, scoateţi imediat ştecărul din priza de perete şi nu îl
mai folosiţi. Apoi, luaţi legătura cu un distribuitor autorizat sau
cu centrul de service.
ATENŢIE
• Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum
în jurul ei.
• Nu scoateţi niciodată acumulatorii cu mâinile neprotejate,
deoarece există pericolul să vă ardeţi.
• Nu ţineţi şi nu utilizaţi niciodată camera cu mâinile ude.
• Nu luaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem
de ridicate.
• În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în
anumite condiţii, camera poate lua foc. Nu folosiţi adaptorul
c.a. USB dacă este acoperit (de ex. cu o pătură). Aceasta
ar putea produce supraîncălzire şi incendiu.
• Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor.
• Prin supraîncălzirea unor elemente metalice ale camerei,
se poate produce arderea unor piese. Acordaţi atenţie
următoarelor situaţii:
• La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp,
camera se încălzeşte. Dacăţineţi camera mai mult timp
în acest stadiu, se poate arde.
• În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura
camerei poate fi inferioară temperaturii mediului. Dacă
este posibil, purtaţi mănuşi când folosiţi camera în condiţii
de temperatură joasă.
RO
9
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
81
Page 82
•Fiţi atent la şnur.
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
• Fiţi atent la şnur, când aveţi camera la dumneavoastră. Se
poate agăţa uşor de alte obiecte şi poate provoca daune grave.
• Pentru protejarea tehnologiei de înaltă precizie din acest
produs, nu lăsaţi niciodată camera în locurile descrise mai
jos, indiferent dacă e vorba de utilizarea sau depozitarea ei:
• Locuri unde temperaturile şi/sau umiditatea este crescută
sau supusă unor variaţii extreme. Razele directe ale
soarelui, autovehicule închise sau în apropierea altor surse
de căldură (sobă, calorifer etc.) sau aparate de umidifi care.
• În locuri cu nisip sau praf.
• Lângă elemente infl amabile sau explozibile.
• În locuri umede, ca băi sau în ploaie. La folosirea unor
produse cu design rezistent la apă, consultaţi manualul
de utilizare.
• În locuri supuse unor vibraţii puternice.
• Nu trântiţi niciodată camera şi n-o supuneţi unor şocuri sau
vibraţii puternice.
• Când fi xaţi camera la un trepied sau când o scoateţi din el,
rotiţi şurubul trepiedului, şi nu camera.
• Înainte de a transporta camera, scoateţi trepiedul şi toate
celelalte accesorii care nu sunt produse de OLYMPUS.
• Nu atingeţi contactele electrice ale camerelor.
• Nu lăsaţi camera în bătaia directă a razelor soarelui.
Acestea pot deteriora obiectivul sau perdeaua obturatorului,
pot determina pierderi de culoare, umbre pe dispozitivul de
captare a imaginii, sau pot provoca incendii.
• Nu împingeţi şi nu trageţi puternic de obiectiv.
• Înainte de a depozita camera pentru o perioadă mai
îndelungată, scoateţi acumulatorii. Alegeţi un loc rece şi
uscat pentru depozitare pentru a preveni formarea de
condens sau mucegai în interiorul camerei. După depozitare,
verifi caţi camera pornind-o şi apăsând pe declanşator pentru
a vă asigura că funcţionează normal.
• Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze normal dacă
este utilizat în spaţii în care există câmpuri magnetice sau
electromagnetice, unde radio sau înaltă tensiune, precum în
apropierea unui televizor, a unui cuptor cu microunde, a unei
9
console de jocuri, a unor difuzoare puternice, a unui monitor
de mari dimensiuni, a turnurilor radio-tv sau de transmisiuni.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
În astfel de situaţii, opriţi camera şi scoateţi acumulatorul, apoi
reintroduceţi-l şi reporniţi camera înainte de a continua utilizarea.
• Respectaţi întotdeauna restricţiile mediului de operare
descrise în manualul de utilizare al camerei.
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
Respectaţi următoarele indicaţii pentru
a evita scurgerea, supraîncălzirea,
arderea, explozia acumulatorilor sau
provocarea de scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
• Camera foloseşte acumulatorul litiu-ion indicat de Olympus.
Încărcaţi acumulatorul folosind adaptorul c.a. USB sau
încărcătorul. Nu folosiţi alte adaptoare c.a. USB sau
încărcătoare.
• Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc acumulatorii.
• Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi acumulatorii
pentru a evita contactul cu obiecte metalice precum bijuterii,
ace, agrafe etc.
• Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri afl ate în bătaia
directă a razelor de soare sau la temperaturi crescute în
vehicule încinse, în apropierea unor surse de căldură etc.
• Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor,
urmaţi instrucţiunile privitoare la utilizarea lor. Nu încercaţi
să îi dezasamblaţi sau să îi modifi caţi, nu faceţi lipituri etc.
• Dacă lichidul din acumulatori intră în ochi, spălaţi imediat
ochii cu apă rece şi curatăşi consultaţi un medic.
• Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici.
Dacă un copil înghite accidental o baterie, apelaţi imediat
la un medic.
82
RO
• Dacă nu puteţi să scoateţi acumulatorul din cameră, luaţi
legătura cu un distribuitor autorizat sau cu centrul de service.
Nu încercaţi să scoateţi acumulatorul cu forţa.
Deteriorările suferite de exteriorul acumulatorului (zgârieturi
etc.) pot produce degajări de căldură sau explozii.
AVERTISMENT
• Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat.
• Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea sau a provoca
incendiu sau explozii, folosiţi doar acumulatorii recomandaşi
pentru folosirea cu acest produs.
• Introduceţi acumulatorul cu grijă conform descrierii din
instrucţiunile de folosire.
• Dacă acumulatorii nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp
specifi cată, nu-i mai reîncărcaţi şi nu-i mai folosiţi.
• Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi.
• Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se
deformează, sau dacă reacţionează anormal în timpul
utilizării, opriţi camera.
• Dacă lichidul din acumulator curge pe haine sau piele,
scoateţi hainele şi spălaţi imediat locul cu apă rece şi curat
Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi imediat medicul.
• Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii
continue.
ATENŢIE
• Înainte de încărcare, verifi caţi acumulatorul de scurgeri,
decolorări, deformări etc.
• Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări
îndelungate. Pentru evitarea unor arsuri minore, nu
o scoateţi imediat după ce aţi folosit camera.
• Scoateţi întotdeauna acumulatorul din camera, dacă nu
o veţi folosi un timp mai îndelungat.
• Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion Olympus.
Utilizaţi acumulatorul autentic specifi cat.
Există riscul unei explozii dacă înlocuiţi acumulatorul cu un
altul nespecifi cat.
• Consumul de curent al camerei variază în raport cu funcţiile
utilizate.
• În condiţiile descrise mai jos, consumul de curent este
continuu, iar acumulatorul se epuizează în scurt timp.
• Zoomul este utilizat în mod repetat.
• Declanşatorul este apăsat la jumătate în mod repetat în
modul de fotografi ere, activând autofocalizarea.
• O imagine este afi şată
de timp.
• Camera este conectată la o imprimantă.
• Utilizarea unui acumulator epuizat poate duce la închiderea
camerei fără să se mai afi şeze avertismentul privind nivelul
de încărcare a acumulatorului.
• Acumulatorul litiu-ion Olympus este conceput săfi e utilizat
numai cu camera digitală Olympus. Nu utilizaţi acumulatorul
cu alte dispozitive.
• Dacă bornele acumulatorilor se udă sau devin unsuroase,
contactul cu camera poate să nu se realizeze. Ştergeţi bine
acumulatorul cu o cârpă uscată înainte de folosire.
• Încărcaţi întotdeauna acumulatorul pe care îl folosiţi pentru
prima dată sau dacă nu l-aţi folosit vreme mai îndelungată.
• Când folosiţi camera cu acumulatori la temperaturi scăzute,
încercaţi să feriţi camera de frigul direct şi să economisiţi
cât mai multă energie. Un acumulator care s-a descărcat la
temperaturi scăzute poate fi reutilizat după ce a fost readus la
temperatura camerei.
• Înainte de a pleca într-o călătorie lungă, în special în
străinătate, procuraţi-vă acumulatori de rezervă. Un acumulator
recomandat poate să nu fi e uşor de obţinut în timpul călătoriei.
• Când depozitaţi acumulatorul pentru mai mult timp, alegeţi
un loc răcoros în acest scop.
• Vă rugăm să reciclaţi acumulatorii pentru a proteja resursele
planetei. Când aruncaţi acumulatorii uzaţi, asiguraţi-vă că
aţi acoperit contactele şi respectaţi întotdeauna legile şi
regulamentele locale.
pe monitor o perioadă îndelungată
ă.
Page 83
Adaptor de c.a. USB
Adaptor de c.a. USB
Utilizaţi numai un acumulator special,
un încărcător de acumulatori şi
adaptorul c.a. USB
Indicaţie
Avertismente legale şi altele
Condiţii de garanţie
Avertisment
Avertisment copyright
Avertisment FCC
• Adaptorul c.a. USB F-2AC este conceput pentru utilizarea
exclusivă cu această cameră. Nu se pot încărca şi alte
camere cu acest adaptor c.a. USB.
• Nu conectaţi adaptor c.a. USB F-2AC la alte echipamente
în afara acestei camere.
• În cazul tipului de adaptor c.a. USB cuplabil:
Adaptorul c.a. USB F-2AC inclus trebuie săfi e orientat
corect în poziţie de montare pe verticală sau pe podea.
Utilizaţi numai un acumulator special,
un încărcător de acumulatori şi
adaptorul c.a. USB
• Recomandăm insistent folosirea cu această camera
doar a acumulatorilor, a încărcătoarelor de acumulatori şi
a adaptoarelor c.a. USB autorizate de Olympus. Folosirea
unui acumulator şi/sau a unui încărcător de acumulatori sau
a unui adaptor c.a. USB care nu este original poate produce
incendii sau rănire din cauza scurgerilor, supraîncălzirii,
aprindere sau deteriorarea acumulatorului. Olympus nu-şi
asumă responsabilitatea pentru accidente sau defecte
rezultate din folosirea unui acumulator, a unui încărcător
de acumulatori şi/sau a unui adaptor c.a. USB care nu sunt
originale Olympus.
Indicaţie
• Nu apăsaţi puternic pe ecran; în caz contrar, imaginea poate
deveni neclară la redare şi există pericolul de a deteriora
ecranul.
• O linie luminoasă poate apărea în partea superioară/
inferioară a ecranului, dar aceasta nu reprezintă
o defecţiune.
• Când subiectul este văzut în diagonală în cameră,
marginile pot apărea în zigzag pe ecran. Aceasta nu este
o disfuncţionalitate; în modul redare va fi mai puţin evident.
• În locuri cu temperaturi scăzute, ecranul poate avea nevoie
de mai mult timp pentru a se activa sau culorile se pot
schimba temporar. Dacă folosiţi camera în locuri extrem
de reci, este recomandat săţineţi din când în când camera
într-un loc cald. Ecranele care manifestă performanţe slabe
din cauza temperaturilor scăzute îşi revine la temperaturi
normale.
• Ecranul acestui produs este fabricat la standarde de precizie
înalte; cu toate acestea, este posibil să conţină un pixel
blocat sau mort. Aceşti pixeli nu infl uenţează imaginea care
se salvează. Din cauza caracteristicilor, se poate constata
şi o neuniformitate a culorilor sau a luminozităţii în funcţie
de unghi, însă aceasta se datorează structurii monitorului.
Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Avertismente legale şi altele
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru defecte,
sau recompense pentru câştigurile care ar fi putut rezulta din
folosirea legală a acestui produs, sau orice pretenţii de la
o terţă persoană, provocate de folosirea în mod neadecvat
a acestui produs.
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru
defecte, sau, în cazul ştergerii fotografi ilor, recompense
pentru câştigurile care ar fi putut rezulta din folosirea legală
a acestui produs.
Condiţii de garanţie
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, explicită sau
implicită, despre sau privitor la orice informaţie conţinută
în aceste materiale scrise sau software şi în nici un caz
nu are legătură cu nici o garanţie comercială implicită sau
declaraţie de conformitate pentru orice scop particular
sau pentru daune în consecinţă, incidentale sau indirecte
(inclusiv, dar nu limitat la daunele pentru pierderea
profi turilor comerciale, întreruperea activităţilor comerciale
sau pierderea informaţiilor comerciale) care decurg din
folosirea sau incapacitatea de a utiliza aceste materiale
scrise, componentele software sau echipamentul. Anumite
ţări nu permit excluderea sau limitarea răspunderii pentru
daunele în consecinţă sau incidentale sau privind garanţia
implicată, ceea ce înseamnă că restricţiile de mai sus pot să
nu se aplice în cazul dumneavoastră.
• Olympus îşi rezervă toate drepturile asupra acestui manual.
Avertisment
Fotografi erea neautorizată sau folosirea de materiale
protejate de dreptul de autor pot viola legile de copyright.
Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru fotografi erea
neautorizată sau alte acte care încalcă dreptul de copyright
al proprietarilor.
Avertisment copyright
Toate drepturile rezervate. Nici o parte din aceste materiale
scrise sau din software nu poate fi reprodusă sau folosită
indiferent de formă sau mediu, electronic sau mecanic, inclusiv
fotocopiere şi înregistrare, sau folosirea oricărei metode de
stocare de informaţii şi sistem de interogare, fără acordul scris
al Olympus. Nu este asumată nici o responsabilitate pentru
folosirea informaţiilor cuprinse în aceste materiale scrise
sau software, sau pentru daunele rezultate în urma folosirii
informaţiilor cuprinse în ele. Olympus îşi rezervă drepturile să
modifi ce caracteristicile şi conţinutul acestei publicaţii sau al
software-ului fără aviz prealabil.
Avertisment FCC
• Interferenţe de radio şi televiziune
• Schimbările sau modifi cările care nu au fost aprobate în mod
expres de către producător pot anula dreptul proprietarului
de a utiliza acest echipament. Echipamentul a fost
verifi cat şi s-a constatat că îndeplineşte normele pentru
aparatele digitale Clasa B, în conformitate cu Art. 15 din
Regulamentul FCC. Aceste limite sunt destinate protecţiei
împotriva interferenţelor nocive provocate de echipamentele
rezidenţiale.
• Acest echipament generează, foloseşte şi poate radia
energie pe frecvenţă radio şi, dacă nu este instalat şi
folosit conform instrucţiunilor, poate provoca interferenţe
supărătoare în radiocomunicaţii.
• În orice caz, nu poate fi garantat că nu vor exista interferenţe
într-o instalaţie particulară. Dacă acest echipament provoacă
totuşi interferenţă supărătoare pentru recepţia radio sau
TV, care poate fi stabilită prin închiderea şi deschiderea
echipamentului, utilizatorul este sfătuit să reducă interferenţa
apelând la una sau mai multe din următoarele măsuri:
• Reglaţi sau repoziţionaţi antena de recepţie.
• Măriţi distanţa dintre camerăşi receptor.
• Conectaţi echipamentul la o priză dintr-un circuit diferit de
cel la care este conectat receptorul.
• Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio/tv
specializat. Trebuie folosit doar cablul USB pus la dispoziţie
de OLYMPUS pentru a conecta camera la portul USB al
calculatorului (PC).
Orice schimbări neautorizate sau modifi cări ale
echipamentului anulează dreptul de folosinţă al utilizatorului.
9
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
RO
83
Page 84
Pentru clienţi din America de Nord şi de Sud
Pentru clienţi din America de Nord şi de Sud
Pentru clienţi din SUA
Declaraţie de conformitate
Număr model: XZ-10
Nume comercial: OLYMPUS
Responsabil:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefon: 484-896-5000
Testat pentru conformitate cu standardele FCC
PENTRU UZ CASNIC SAU PROFESIONAL
Acest aparat este în concordanţă cu Art. 15 din regulamentul
FCC. Folosirea aparatului este supusă următoarelor condiţii:
(1) Acest aparat nu poate provoca interferenţe supărătoare.
(2) Acest aparat trebuie să facă faţă oricăror interferenţe
primite, inclusiv interferenţe care pot provoca o funcţionare
nedorită.
Pentru clienţii din Canada
Acest aparat din Clasa B este conform cu standardul canadian
ICES-003.
GARANŢIA LIMITATĂ INTERNAŢIONALĂ
OLYMPUS – ECHIPAMENTE PENTRU REALIZAREA
IMAGINILOR
Olympus garantează că produsul(ele) anexat(e) Olympus®
pentru realizarea imaginilor şi accesoriile Olympus® aferente
(individual, un „Produs” şi, colectiv, „Produse”) nu prezintă
defecte materiale şi de manoperă în condiţii de utilizare
normalăşi asigură service pe o perioadă de un (1) an de
la data achiziţiei.
Dacă oricare dintre Produse se dovedeşte a fi defect în
9
perioada de garanţie de un an, clientul trebuie să returneze
Produsul defect oricăruia dintre Centrele de service
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Olympus, urmând procedura indicată mai departe (consultaţi
„PROCEDURĂ ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE NEVOIE
DE SERVICE”).
Olympus, la alegerea sa, va repara, înlocui sau regla Produsul
defect, cu condiţia ca investigaţia Olympus şi verifi carea în
fabrică să arate că (a) un astfel de defect a apărut în condiţii
de utilizare normalăşi corespunzătoare şi (b) că Produsul
este sub incidenţa acestei garanţii limitate.
Reparaţia, înlocuirea sau reglarea Produselor defecte vor
constitui singura obligaţie a Olympus şi singurul drept al
clientului conform prezentei.
Clientul este responsabil de transport şi va plăti transportul
Produselor către Centrul de service Olympus.
Olympus nu se obligă să efectueze lucrări de întreţinere,
instalare, dezinstalare preventive sau lucrări de întreţinere.
Olympus îşi rezervă dreptul să (i) utilizeze piese
recondiţionate, refăcute şi/sau care pot fi reparate
(respectând standardele de asigurare a calităţii Olympus)
pentru garanţie sau orice altă reparaţie şi (ii) să realizeze
orice modifi cări interne sau externe asupra design-ului şi/sau
funcţiilor produselor sale fără vreo obligaţie de a încorpora
astfel de modifi cări în Produse.
84
RO
Center Valley, PA 18034-0610, SUA
CE NU ESTE ACOPERIT DE ACEASTĂ GARANŢIE
LIMITATĂ
Din această garanţie limitată se exclud şi nu se garantează de
către Olympus în niciun fel, expres, implicit sau prin lege:
(a) produse şi accesorii care nu sunt fabricate de Olympus şi/
sau care nu poartă marca „OLYMPUS” (acoperirea prin
garanţie pentru produse şi accesorii ale altor producători
care pot fi distribuite de Olympus intră în responsabilitatea
producătorilor de astfel de produse şi accesorii în
conformitate cu termenii şi durata unor astfel de garanţii
ale producătorilor);
(b) orice Produs demontat, reparat, modifi cat, alterat sau
schimbat de către alte persoane decât personalul de
service autorizat Olympus cu excepţia cazului în care
reparaţiile efectuate de alte părţi sunt efectuate cu
consimţământul scris al Olympus;
(c) defecte sau deteriorări ale Produselor rezultând din uzura
normală, utilizarea incorectă, abuz, neglijenţă, nisip, lichide,
impact, depozitarea necorespunzătoare, nefuncţionarea
articolelor programate pentru întreţinere şi operaţii tehnice,
scurgerea acumulatorilor, utilizarea unor alte accesorii sau
consumabile decât „OLYMPUS” sau utilizarea Produselor
în combinaţie cu dispozitive necompatibile;
(d) programe software;
(e) consumabile (incluzând dar fără a se limita la lămpi,
cerneală, hârtie, pelicul
acumulatori); şi/sau
(f) Produse care nu prezintă un număr serial Olympus
corespunzător plasat şi înregistrat, cu excepţia cazului
în care este vorba de un model pe care Olympus nu
plaseazăşi înregistrează numere seriale.
CU EXCEPŢIA GARANŢIEI LIMITATE DE MAI SUS, OLYMPUS
NU FACE ŞI REFUZĂ ORICE ALTĂ DECLARAŢIE, GARANŢIE,
CONDIŢIE ŞI GARANŢII CU PRIVIRE LA PRODUSE, DIRECT
SAU INDIRECT, EXPRES SAU IMPLICIT SAU CARE IAU
NAŞTERE CONFORM ORICĂREI LEGI, ORDONANŢE,
UZANŢE COMERCIALE SAU ALTFEL, INCLUSIV DAR FĂRĂ A
SE LIMITA LA ORICE GARANŢIE SAU DECLARAŢIE ÎN CEEA
CE PRIVEŞTE ADECVAREA, DURABILITATEA, DESIGNUL,
FUNCŢIONAREA SAU STAREA PRODUSELOR (SAU A
ORICĂREI PĂRŢI DIN ACESTEA) SAU POSIBILITATEA DE A
PUNE ÎN VÂNZARE PRODUSELE SAU ADECVAREA ACESTORA
PENTRU UN ANUMIT SCOP SAU ÎN CEEA CE PRIVEŞTE
ÎNCĂLCAREA ORICĂRUI BREVET, DREPT DE AUTOR SAU
ALTUI DREPT UTILIZAT SAU INCLUS ÎN GARANŢIE.
DACĂ ORICE GARANŢII IMPLICITE SE APLICĂ PRIN
EFECTUL LEGII, TERMENUL ACESTORA ESTE LIMITAT LA
DURATA ACESTEI GARANŢII LIMITATE.
ESTE POSIBIL CA ANUMITE STATE SĂ NU RECUNOASCĂ
O DENUNŢARE A RESPONSABILITĂŢII SAU O LIMITARE
A GARANŢIILOR ŞI/SAU LIMITAREA RĂSPUNDERII ASTFEL
ÎNCÂT ESTE POSIBIL SĂ NU SE APLICE DENUNŢĂRILE
DE RESPONSABILITATE ŞI EXCLUDERILE DE MAI SUS.
DE ASEMENEA, CLIENTUL POATE AVEA DREPTURI ŞI
REMEDII DIFERITE ŞI/SAU SUPLIMENTARE CARE VARIAZĂ
DE LA STAT LA STAT.
CLIENTUL IA LA CUNOŞTINŢĂŞI ESTE DE ACORD
CĂ OLYMPUS NU SE FACE RESPONSABIL PENTRU
NICIO DAUNĂ PE CARE CLIENTUL O POATE SUFERI
ÎN URMA EXPEDIERII CU ÎNTÂRZIERE, DEFECTĂRII
PRODUSULUI, DESIGNULUI, SELECŢIEI SAU FABRICAŢIEI
PRODUSULUI, PIERDERII SAU AFECTĂRII DATELOR SAU
IMAGINILOR SAU DIN ORICE ALTĂ CAUZĂ, INDIFERENT
DACĂ RĂSPUNDEREA REZULTĂ DIN CONTRACT, CA
EFECT AL RĂSPUNDERII CIVILE DELICTUALE (INCLUSIV
NEGLIJENŢĂŞI RĂSPUNDEREA STRICTĂ PENTRU
PRODUS) SAU ÎN ALT MOD. ÎN NICIUN CAZ OLYMPUS
NU SE FACE RESPONSABIL PENTRU ORICE DAUNĂ
INDIRECTĂ, INCIDENTALĂ, PE CALE DE CONSECINŢĂ
SAU DE DAUNE SPECIALE, DE ORICE FEL (INCLUSIV
DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA BENEFICII NEREALIZATE SAU
PIERDERI ALE UTILIZĂRII PRODUSULUI), INDIFERENT
DACĂ OLYMPUS CUNOAŞTE SAU AR TREBUI SĂ
CUNOASCĂ SAU NU POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE
PIERDERI SAU DAUNE.
ă, printuri, negative, cabluri şi
Page 85
Declaraţiile şi garanţiile oferite de orice persoană, inclusiv dar
Pentru clienţii din Europa
fără a se limita la distribuitori, reprezentanţi, agenţi de vânzări
sau agenţi ai Olympus, care sunt inconsecvente cu sau în
confl ict cu sau în plus faţă de termenii acestei garanţii limitate,
nu vor obliga Olympus decât în cazul în care sunt specifi cate
în scris şi aprobate de un angajat al Olympus autorizat expres
în acest sens.
Această garanţie limitată reprezintă declaraţia completăşi exclusivă de garanţie pe care Olympus este de acord
să o ofere în ceea ce priveşte Produsele şi va înlocui
toate acordurile anterioare şi prezente, verbale sau scrise,
înţelegerile, propunerile şi comunicările având ca subiect
aspectul în cauză.
Această garanţie limitată este destinată exclusiv clientului
originar şi nu poate fi transferată sau cesionată.
PROCEDURĂ ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE NEVOIE DE
SERVICE
Clientul trebuie să transfere orice imagine sau date salvate
pe un Produs pe un alt suport de stocare imagini sau date
şi/sau să scoată orice peliculă din Produs înainte de a trimite
Produsul către Olympus pentru efectuarea lucrărilor de
service.
ÎN NICIUN CAZ OLYMPUS NU SE FACE RESPONSABIL DE
SALVAREA, PĂSTRAREA SAU MENŢINEREA ORICĂROR
IMAGINI SAU DATE SALVATE PE UN PRODUS PRIMIT
PENTRU EFECTUAREA DE LUCRĂRI DE SERVICE SAU
PE ORICE PELICULĂ CONŢINUTĂ DE UN PRODUS
PRIMIT PENTRU EFECTUAREA DE LUCRĂRI DE
SERVICE ŞI NICI NU SE FACE RESPONSABIL PENTRU
ORICE DAUNE ÎN CAZUL ÎN CARE ORICE IMAGINE
SAU DATE SUNT PIERDUTE SAU AFECTATE ÎN TIMPUL
EFECTUĂRII LUCRĂRILOR DE SERVICE (INCLUSIV, FĂRĂ
LIMITARE, DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE,
PE CALE DE CONSECINŢĂ SAU SPECIALE, BENEFICII
NEREALIZATE SAU LIMITAREA UTILIZĂRII), INDIFERENT
DACĂ OLYMPUS CUNOAŞTE SAU AR TREBUI SĂ
CUNOASCĂ SAU NU POSIBILITATEA UNOR ASTFEL
DE PIERDERI SAU DAUNE POTENŢIALE.
Ambalaţi produsul cu atenţie, utilizând material de ambalare
sufi cient pentru a preveni deteriorarea pe timpul transportului şi livraţi-l către Distribuitorul autorizat Olympus care v-a
vândut Produsul sau expediaţi-l prin poşta plătită anticipat
şi cu asigurare către Centrele de service Olympus.
Când returnaţi Produsele pentru service, ambalajul trebuie
să includă următoarele:
1 Chitanţa de vânzare cu data şi locul achiziţionării.
2 Copia acestei garanţii limitate cu numărul de serie al
Produsului corespunzător numărului de serie
de pe Produs (cu excepţia cazului în care acesta este
un model pe care Olympus nu plaseazăşi nu înregistrează
numere de serie).
3 O descriere detaliată a problemei.
4 Mostre printate, negative, printuri digitale (sau fi şiere pe
disc) dacă sunt disponibile şi legate de problemă.
Când lucrările de service sunt încheiate, Produsul vi se va
returna prin poşta plătită în prealabil.
CENTRE PENTRU TRIMITEREA PRODUSULUI
PENTRU SERVICE
Consultaţi „GARANŢIE MONDIALĂ” pentru a găsi cel mai
apropiat centru de service.
SERVICE ÎN GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ
În cadrul acestei garanţii este disponibil service-ul în garanţie
internaţională.
Pentru clienţii din Europa
Simbolul „CE” indică faptul că
acest produs îndeplineşte normele
europene de siguranţă, sănătate,
mediu şi protecţia consumatorului.
Camerele cu simbolul „CE” sunt
destinate comercializării în Europa.
Acest simbol [pubelă cu două
linii întretăiate WEEE Anexa IV]
indică faptul că, în ţările Uniunii
Europene, echipamentele electrice
şi electronice uzate trebuie
colectate separat.
Vă rugăm, nu aruncaţi
echipamentul împreună cu
reziduurile menajere.
Vă rugăm, folosiţi spaţiile de
colectare existente în ţara
dumneavoastră pentru acest produs.
Acest simbol [pubelă cu două linii
întretăiate Directiva 2006/66/EC
Anexa II] indică faptul că bateriile
uzate trebuie colectate separat în
ţările europene.
Vă rugăm să nu aruncaţi bateriile
împreună cu reziduurile menajere.
Vă rugăm să folosiţi spaţiile
de colectare existente în ţara
dumneavoastră pentru trecerea
la deşeuri a bateriilor uzate.
Clauze de garanţie
1 Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat
în condiţii corespunzătoare (cu respectarea instrucţiilor de
utilizare şi întreţinere puse la dispoziţie la cumpărare), în
perioada de garanţie naţională corespunzătoare şi dacă
a fost achiziţionat de la un distribuitor autorizat Olympus
din aria comercială Olympus Europa Holding GmbH după
cum este stipulat pe pagina web http://www.olympus.com,
produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit, decizia
aparţinând companiei Olympus. Pentru a benefi cia de
garanţie, clientul trebuie să prezinte produsul înainte de
expirarea termenului corespunzător al garanţiei naţionale la
distribuitorul de la care a achiziţionat produsul sau la orice
alt service Olympus din interiorul ariei comerciale Olympus
Europa Holding GmbH, după cum este stipulat pe pagina
web http://www.olympus.com. În perioada de garanţie
internaţională de un an, clientul poate preda produsul
oricărui centru de service Olympus. Reţineţi că nu în toate
ţările există centre de service Olympus.
2 Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau centrul de
service autorizat Olympus pe riscul propriu şi va răspunde
de toate costurile care derivă din transportul produsului.
Clauze de garanţie
1 „OLYMPUS IMAGING CORP., [2951 Ishikawa-machi,
Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,] Japonia oferă o garanţie
internaţională valabilă timp de 1 (un) an. Acest certifi cat
de garanţie internaţională trebuie prezentat unei unităţi
de service Olympus pentru a se putea efectua orice
fel de reparaţie în conformitate cu condiţiile garanţiei.
Această garanţie este valabilă numai dacă se prezintă
Certifi catul de Garanţie şi dovada achiziţionării la unitatea
de service Olympus. Reţineţi că această garanţie vine în
completare şi nu afectează în niciun fel drepturile legale ale
consumatorului prevăzute de legislaţia naţională în vigoare
ce reglementează vânzarea bunurilor de larg consum
menţionate mai sus.”
RO
9
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
85
Page 86
2 Această Garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar
Pentru clienţii din Asia
clientul va trebui să plătească taxa de reparaţie, chiar dacă
defectarea a survenit în perioada de Garanţie menţionată
mai sus.
a. Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex.
operaţiuni care nu sunt menţionate în instrucţiunile de
utilizare şi întreţinere sau alte capitole etc.).
b. Orice defect care a survenit în urma reparaţiei,
modifi cării, curăţării etc. realizate de o persoană, alta
decât un specialist autorizat de Olympus sau de un
service Olympus.
c. Orice defecţiune datorată transportului, căderii, şocurilor
etc. după achiziţionarea produsului.
d. Orice defect provocat de foc, cutremur, inundaţii,
trăsnete sau alte calamităţi naturale, poluare şi surse
de curent neregulate.
e. Orice defect apărut în urma depozitării neglijente sau
improprii (de ex. depozitarea în condiţii de temperatură
înaltăşi umiditate, în apropierea substanţelor insecticide
ca naftalină
sau alte substanţe periculoase etc.),
întreţinerea necorespunzătoare etc.
f. Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc.
g. Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care pătrund
în carcasa produsului.
h. Când acest Certifi cat de Garanţie nu este prezentat
împreună cu produsul.
i. Când sunt efectuate modifi cări pe Certifi catul de
Garanţie privind anul, luna şi data achiziţionării, numele
clientului, numele distribuitorului şi seria produsului.
j. Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu
acest Certifi cat de Garanţie.
3 Această Garanţie se aplică doar produsului; Garanţia nu
se aplică accesoriilor echipamentului, de ex. carcasă, şnur,
capacul obiectivului sau acumulatori.
4 În termenii acestei Garanţii, singura responsabilitate care
revine Olympus se limitează la repararea sau înlocuirea
produsului. În termenii acestei Garanţii, este exclusă
orice responsabilitate pentru pierderi indirecte sau în
consecinţă sau daune de orice tip provocate sau suferite
de o defecţiune a produsului, şi în special orice pierdere
9
sau daune provocate obiectivului, fi lmului, altui echipament
sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru orice
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
pierdere rezultată de întârzieri ale termenului de reparaţie
sau pierderea de date. Aceasta nu afectează prevederile
legale.
Observaţii privitoare la service pe perioada
Garanţiei
1 Această Garanţie este valabilă numai dacă Certifi catul
de Garanţie este completat corespunzător de către
Olympus sau un distribuitor autorizat sau în baza altor
documente care conţin dovezi sufi ciente. Tocmai de
aceea, asiguraţi-vă că sunt completate corect numele
dumneavoastră, numele distribuitorului, seria camerei,
anul, luna şi ziua achiziţionării, sau că factura originală sau
chitanţa aferentă vânzării (indicând numele distribuitorului,
data achiziţionării şi tipul produsului) sunt ataşate la acest
Certifi cat de Garanţie. Olympus îşi rezervă dreptul să
refuze reparaţia gratuită, dacă nici Certifi catul de Garanţie
nu este completat şi nici documentele descrise mai sus nu
sunt ataşate sau dacă informaţia conţinută este incompletă
sau ilizibilă.
2 Certifi catul de Garanţie nu se eliberează în copie, de aceea
păstraţi-l la loc sigur.
* Pentru detalii despre reţeaua centrelor de service Olympus,
consultaţi lista de pe pagina Web http://www.olympus.com.
Pentru clienţii din Asia
Clauze de garanţie
1 Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat
în condiţii corespunzătoare (cu respectarea instrucţiunilor
de utilizare şi întreţinere puse la dispoziţie la cumpărare),
în primul an după data achiziţionării, produsul va fi reparat
sau înlocuit gratuit, decizia aparţinând companiei Olympus.
Pentru a benefi cia de garanţie, clientul trebuie să se
prezinte cu produsul şi acest certifi cat de garanţie până la fi nalul perioadei de garanţie de un an la reprezentanţa de
la care a achiziţionat produsul sau la un punct de service
autorizat Olympus indicat în instrucţiuni şi să solicite
reparaţiile necesare.
2 Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau centrul
de service autorizat Olympus pe riscul propriu şi va
răspunde de toate costurile care derivă din transportul
produsului.
3 Această garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar
clientul va trebui să plăteasc
defectarea a survenit în perioada de garanţie de un an
menţionată mai sus.
a. Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex.
operaţiuni care nu sunt menţionate în instrucţiunile de
utilizare şi întreţinere sau alte capitole etc.).
b. Orice defect care a survenit în urma reparaţiei,
modifi cării, curăţării etc. realizate de o persoană, alta
decât un specialist autorizat de Olympus sau de un
service Olympus.
c. Orice defecţiune datorată transportului, căderii, şocurilor
etc. după achiziţionarea produsului.
d. Orice defect provocat de foc, cutremur, inundaţii,
trăsnete sau alte calamităţi naturale, poluare şi surse de
curent neregulate.
e. Orice defect apărut în urma depozitării neglijente sau
improprii (de ex. depozitarea în condiţii de temperatură
înaltăşi umiditate, în apropierea substanţelor insecticide
ca naftalină sau alte substanţe periculoase etc.),
întreţinerea necorespunzătoare etc.
f. Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc.
g. Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care pătrund în
carcasa produsului.
h. Când acest certifi cat de garanţie nu este înapoiat
împreună cu produsul.
i. Când sunt efectuate modifi cări pe Certifi catul de garanţie
privind anul, luna şi data achiziţionării, numele clientului,
numele distribuitorului şi seria produsului.
j. Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu
acest certifi cat de garanţie.
4 Această garanţie se aplică doar produsului; garanţia nu se
aplică accesoriilor echipamentului, de ex. carcasă, şnur,
capacul obiectivului sau acumulatori.
5 În termenii acestei Garanţii, responsabilitatea unică a
Olympus este limitată la reparaţii sau înlocuiri de produs,
iar orice responsabilitate pentru pierderi indirecte sau
conexe sau daune de orice tip provocate sau suferite
de client în urma defectării produsului, şi în special orice
pierdere sau daune provocate obiectivului, fi lmului, altui
echipament sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru
orice pierdere rezultată din întârzieri ale termenului de
reparaţie este exclusă.
ă taxa de reparaţie, chiar dacă
86
RO
Page 87
Observaţii;
Mărci înregistrate
1 Această garanţie vine în completarea drepturilor legale ale
clientului, neafectându-le.
2 Dacă aveţi orice fel de întrebări legate de această garanţie,
luaţi legătura cu oricare dintre punctele de service
autorizate Olympus indicate în instrucţiuni.
Observaţii privitoare la service pe perioada garanţiei
1 Această garanţie este valabilă doar dacă Certifi catul de
garanţie este completat corespunzător de către Olympus
sau de către distribuitor. Verifi caţi dacă numele dvs., cel
al distribuitorului, numărul de serie şi anul, luna şi data
achiziţionării sunt toate completate.
2 Certifi catul de Garanţie nu va mai fi eliberat o d-ată, de
aceea păstraţi-l la loc sigur.
3 Orice solicitare de reparare provenind de la un client din
aceeaşi ţară în care produsul a fost achiziţionat va face
obiectul termenilor de garanţie emişi de distribuitorul
Olympus în ţara respectivă. Dacă distribuitorul Olympus
nu emite o garanţie separată sau în cazul în care clientul
nu se afl ă în ţara în care produsul a fost achiziţionat, vor fi
valabili termenii acestei garanţii globale.
4 Dacă este cazul, aceast
global. Punctele de service autorizate Olympus indicate în
această garanţie îşi vor onora cu plăcere angajamentul.
* Pentru reţeaua centrelor de service Olympus internaţionale
autorizate, consultaţi lista anexată.
Condiţii de garanţie
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, explicită sau
implicită, despre sau privitor la orice informaţie conţinută în
aceste materiale scrise sau software şi în nici un caz nu are
legătură cu nicio garanţie comercială implicită sau declaraţie
de conformitate pentru orice scop particular sau pentru
daune în consecinţă, incidentale sau indirecte (inclusiv, dar
nu limitat la daunele pentru pierderea profi turilor comerciale,
întreruperea activităţilor comerciale sau pierderea informaţiilor
comerciale) care decurg din folosirea sau incapacitatea de
a utiliza aceste materiale scrise sau componentele software.
Anumite state nu permit excluderea sau limitarea răspunderii
pentru daunele în consecinţă sau incidentale sau privind
garanţia implicată, ceea ce înseamnă că restricţiile de mai sus
pot să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
ă garanţie este valabilă la nivel
Mărci înregistrate
• Microsoft şi Windows sunt mărci înregistrate ale Microsoft
Corporation.
• Macintosh este marcă înregistrată a Apple Computer Inc.
• Logo-ul SDXC este marcă comercială a SD-3C, LLC.
• Eye-Fi este marcă înregistrată a Eye-Fi, Inc.
• FlashAir este marcă comercială a Toshiba Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• Orice alt nume de companie sau produs este marcă
înregistratăşi/sau mărci înregistrate ale respectivilor
proprietari.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO.
NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED
FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION
MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Programele software din această cameră pot
conţine software de la terţi. Orice software de la
terţi face obiectul termenilor şi condiţiilor, impuşi
de proprietarii sau proprietarii licenţei software-ului
respectiv, prin care vi se furnizează software-ul.
Termenii respectivi şi notele software-ului terţ, dacă
există, se regăsesc în fi şierul PDF cu note privind
software-ul stocat pe CD-ROM-ul ce însoţeşte
produsul sau la adresa
• Standardele pentru sistemele de fi şiere ale camerelor foto
menţionate în acest manual sunt standardele „Design Rule
for Camera File System/DCF” stipulate de Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
9
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
RO
87
Page 88
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Adresă: Consumer Product Division
Tel.: +49 40 – 23 77 3 – 0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Mărfuri livrare: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Germania
Corespondenţă: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania
Suport tehnic pentru clienţi în Europa:
Vă rugăm să vizitaţi pagina http://www.olympus-europa.com
sau apelaţi numărul nostru cu ACCES GRATUIT*: 00800 – 67 10 83 00
pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda, Franţa, Germania,
Luxemburg, Olanda, Norvegia, Portugalia, Regatul Unit, Spania, Suedia.
* Vă avertizăm că anumite servicii/companii de telefonie (mobilă) nu permit
accesul sau cer un prefi x suplimentar pentru numerele +800.
Pentru toate ţările europene care nu au fost enumerate mai sus şi în cazul în
care nu puteţi obţine legătura la numerele menţionate, vă rugăm să folosiţi
NUMERELE CU TAXARE: +49 180 5 – 67 10 83 sau +49 40 – 237 73 48 99.
Serviciul tehnic de relaţii cu clienţii este disponibil între orele 9 – 18 CET (luni-vineri).
Distributori autorizaţi
Romania:Olympus rep. offi ce OCG, Romania
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania
Olympus Romania
Calusei street 69 A
021 353 Bucuresti, Romania
www.olympus.ro
VM925201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.