Informace na této stránce souvisejí s informacemi v části „Nastavení
1
2
3
SETUP
MENU
EXITSET
OK
POWER SAVE ON
X
NTSCVIDEO OUT
1
2
3
SETUP
MENU
EXITSET
OK
POWER SAVE OFF
X
NTSCVIDEO OUT
1
2
3
SETUP
MENU
SET
OK
BACK
POWER SAVEOFF
X
NTSCVIDEO OUT
POWER SAVE
OFF
ON
BACKUP
NO
1
2
3
SETUP
SET
OK
ENGLISH
PIXEL MAPPING
MEMORY FORMAT
MENU
EXIT
nabídky“ (str. 23 až 34).
Tři způsoby zadávání nastavení
Použití nabídky
Pomocí nabídek lze přistupovat k různým nastavením
fotoaparátu, včetně nastavení funkcí snímání
a přehrávání, nastavení data a času a nastavení displeje.
Některé nabídky mohou být nedostupné v závislosti
na jiných souvisejících nastaveních nebo na
režimu s
1
Stiskněte tlačítko .
V tomto příkladu je popsáno použití nabídek
●
pro nastavení režimu [POWER SAVE].
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovanou nabídku a stiskněte
tlačítko B.
(str. 17).
Pokud stisknete
a podržíte
tlačítko E
,
zobrazí se
vysvětlení
vybrané možnosti
(průvodce
nabídkami).
Hlavní nabídka
režimu snímání
Podnabídka 1
Použitá tlačítka
Tlačítko
Tlačítko E
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
Křížový ovladač
Tlačítko
B
požadovanou podnabídku 1
a
stiskněte tlačítko
Záložka se stránkamiPodnabídka 2
Chcete-li rychle přejít k vybrané
podnabídce, zobrazte pomocí tlačítka m
záložku se stránkami a poté vyberte
stránku pomocí tlačítek kl.
Stiskněte tlačítko n, chcete-li se
vrátit
do podnabídky.
Některé nabídky obsahují podnabídky,
které se zobrazí po stisknutí tlačítka B.
4
Pomocí tlačítek kl vyberte
B.
požadovanou podnabídku 2
a
stiskněte tlačítko B.
●
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou
být k dispozici
další operace.
„Nastavení
nabídky“
(str.
23 až 34)
CZ
5
Pomocí tlačítka nastavení
dokončete.
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím snímání lze přistupovat pomocí
přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 14)
Tlačítko K (snímání/přepínání režimů snímání)
(str. 17, 18)
Stav baterie ............................... str. 10
6
Hodnota clony ........................... str. 14
7
Expoziční kompenzace ............. str. 20
8
Vyvážení bílé ............................ str. 24
9
Velikost snímku ......................... str. 23
38/str. 37
10
Číslo souboru .................................... -
11
Číslo snímku/Uplynulá doba/
celkový čas záznamu ..... str.
12
Aktuální paměť .........................str. 47
13
Komprese/snímková
frekvence .................................. str.
14
ISO ............................................ str. 24
15
Datum a čas .............................. str. 13
16
Tlačítko spouště ........................ str. 14
15/str. 16
23
CZ
10
CZ
Příprava fotoaparátu
1
2
3
Připevnění řemínku
k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Nabíjení baterie
Obsažená nabíječka baterií (s kabelem stř.
proudu nebo typ plug-in) se liší v závislosti
na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen.
Pokud jste obdrželi nabíječku baterií
typu plug-in, zapojte ji přímo do zásuvky
střídavého proudu.
Příklad: nabíječka baterií s kabelem
stř. proudu
Lithium-iontová baterie
▼
Nabíječka
Elektrická
zásuvka
Napájecí kabel
Baterie je dodávána částečně nabitá. Před
použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud
indikátor nabíjení nezhasne (cca 2 hodiny).
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo
bliká, může být baterie vložena nesprávně
nebo mohou být baterie nebo nabíječka
poškozeny.
Bližší informace o baterii a nabíječce
naleznete v části „Baterie a nabíječka“
(str. 46).
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže
uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
Indikátor nabíjení
Svítí: baterie se nabíjí
Nesvítí: baterie je nabitá
BATTERY EMPTY
Pravý horní roh displejeChybové hlášení
12
Vložení baterie a karty
11
1
1
22
2
3
1
1
2
1
2
4
xD-Picture Card™ (prodávané
odděleně) do fotoaparátu
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
xD-Picture Card nebo adaptér pro
karty microSD.
FE-5020/X-935FE-4010/X-930
Kryt prostoru pro baterii/kartu
Baterii vložte značkou ▼ napřed,
značkami B směrem k pojistce baterie.
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.)
mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie
ve směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/
kartu fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt
prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Zámek prostoru
pro baterii/kartu
Pojistka baterie
Vrub
Oblast s kontakty
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
FE-5020/X-935FE-4010/X-930
Není-li vložena karta xD-Picture Card
(prodávaná odděleně), umožňuje fotoaparát
ukládat nové fotograe do interní paměti.
„Použití karty xD-Picture Card“ (str. 47)
„Počet uložitelných snímků (statických
snímků)/nahrávací čas (videosekvence)
při použití interní paměti a karty
xD-Picture Card“ (str. 48)
Vyjmutí karty xD-Picture Card
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím
povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte
a vytáhněte.
11
CZ
1
CZ
Použití karty microSD/
2009.10.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
20091026 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCELSET
YMD
0.0+0.3
+0.7+1.0
EXPOSUR E COMP.
14253
6
IN
OK
MENU
BACKGO
SEL.IMAGE
T
W
SET
OK
MENU
EXITSET
OK
CAMERA MENU
microSDHC (prodávané
odděleně)
Karty microSD nebo microSDHC (dále souhrnně
označovány jako microSD) jsou rovněž
kompatibilní s tímto fotoaparátem. Pro jejich
připojení je určen adaptér pro karty microSD.
„Použití adaptéru pro karty microSD“
(str. 49)
1
Vložte kartu microSD do adaptéru
pro karty microSD.
Kartu zcela
zasuňte do
adaptéru.
Křížový ovladač a průvodce
obsluhou
Symboly , na obrazovkách
z různých nastavení a přehrávání videosekvencí
označují, že lze použít křížový ovladač.
2
Vložte adaptér pro karty microSD
do fotoaparátu.
Vrub
Oblast s kontakty
Vyjmutí karty microSD
Vytáhněte kartu microSD rovně ven.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty
na adaptéru pro karty microSD ani
na kartě microSD.
Křížový ovladač
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní
části obrazovky oznamují, že je třeba použít
tlačítko , tlačítko B, tlačítka zoomu
nebo tlačítko D.
Průvodce obsluhou
Nastavení data a času
X
Y M
Y M D
D TIME
---- -- -- -- - -
MENU
CANCEL
2009
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
2009
------ --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
MENU
EXITSET
OK
SETUP
1
2
3
BACKUP
NO
SETUP
ENGLISH
PIXEL MAPPING
MEMORY FORMAT
MENU
EXITSET
OK
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity
při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
●
obrazovka pro jejich nastavení.
Změna jazyka displeje
Jazyk nabídky a chybových zpráv
zobrazovaných na displeji lze změnit.
1
Stiskněte tlačítko a pomocí
tlačítek klmn vyberte položku
[E] (SETUP).
2
Pomocí tlačítek kl zvolte
rok [Y].
3
Stiskem tlačítka n uložte nastavení
roku [Y].
4
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítko
klmn a B k nastavení [M]
(měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny
a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete
stisknutím tlačítka B při zaznění časového
znamení u hodnoty 00 sekund.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte
k tomu nabídku s příslušným nastavením.
[X] (datum a čas) (str. 33)
Obrazovka nastavení data a času
2
Stiskněte tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [W] a poté stiskněte
tlačítko B.
4
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte
tlačítko B.
5
Stiskněte tlačítko .
CZ
1
1
CZ
Snímání, přehrávání a mazání
12
M
4
IN
N
ORM
P
1/400 F3.3
P
Snímaní s optimální aperturou
a expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je použito automatické snímání,
přičemž podle potřeby je možné měnit širokou
škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např.
expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
P indikátor režimu
Počet uložitelných statických snímků (str. 48)
(obrazovka pohotovostního režimu)
Pokud režim P není zobrazen, zvolte jej
opakovaným stisknutím tlačítka K.
Vypněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Displej
Aktuální zobrazení režimu
snímání
2
Uchopte fotoaparát a připravte
si záběr.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk
prsty apod.
3
Namáčknutím spouště zaostřete
na vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
●
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota
clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
●
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
Namáčkněte
spoušť
Expoziční doba
„Ostření“ (str. 44)
Hodnota clony
4
2009.10.26 12:30
100-0004
4
IN
MOVIE PLAY
OK
1/400 F3.3
P
1
IN
12
M
2009.10.26 12:30
100-0001
N
ORM
Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až
na doraz, přičemž dbejte na to,
abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání
snímků. Chcete-li se vrátit k snímání,
stiskněte buďto tlačítko K, nebo
namáčkněte tlačítko spouště.
Záznam videosekvencí
„Záznam videosekvencí (režim n)“ (str. 18)
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko q.
Počet snímků
Přehrávání snímků
2
Pomocí tlačítek klmn
vyberte snímek.
Zobrazí
10 snímků
před aktuálním
snímkem
Zobrazí
předchozí
snímek
Velikost zobrazení snímků lze měnit.
„Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“
(str. 22)
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko B.
Zobrazí
další snímek
Zobrazí
snímků
10
po aktuálním
snímku
Videosekvence
CZ
1
1
CZ
Možnosti při přehrávání videosekvencí
2009.10.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
ERASE
OK
IN
YES
NO
SETCANCEL
MENU
2009.10.26 12:30
100-0004
00:12/00:34
IN
Hlasitost: Během přehrávání stiskněte
tlačítko kl.
Rychloposuv vpřed: Stiskněte tlačítko n.
Převíjení zpět: Stiskněte tlačítko m.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko B.
Uplynulý čas/
Celkový čas
záznamu
První (poslední) snímek/přehrávání
po snímcích: Během pozastavení
přehrávání zobrazíte první snímek stisknutím
tlačítka k, poslední snímek stisknutím
tlačítka l.
Stisknutím a držením tlačítka n spustíte
přehrávání videosekvence směrem vpřed,
stisknutím a držením tlačítka m spustíte
přehrávání videosekvence směrem vzad.
Chcete-li obnovit normální přehrávání,
stiskněte tlačítko B.
Během přehrávání
Během pozastavení přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko.
Mazání snímků během
přehrávání (mazání
jednotlivých snímků)
1
Jakmile je zobrazen snímek, který
chcete smazat, stiskněte tlačítko D.
2
Stisknutím tlačítka k zvolte
možnost [YES] a stiskněte
tlačítko B.
[K ERASE] (str. 30)
12
M
4
IN
N
ORM
i
AUTO
AF ON
PORTRA IT
SET
OK
MENU
EXIT
Použití režimů snímání
12
M
4
IN
N
ORM
Při každém stisknutí tlačítka K se režim
snímání změní v následujícím pořadí: P,
G, h, s, n. Přepnutím do jiného
režimu snímání se většina nastavení
v režimu P změní na výchozí nastavení
daného režimu.
Použití nejlepšího režimu pro
snímanou scénu (režim s)
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku s.
Chcete-li zobrazit vysvětlení vybraného režimu,
●
stiskněte a podržte tlačítko E.
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
nejvhodnější režim pro daný záběr
a stiskněte tlačítko B.
Ikona informující
o nastaveném
scénickém režimu
V režimech s je optimální nastavení
snímání předprogramováno pro konkrétní
typ snímaných scén. Z tohoto důvodu není
možné v některých režimech nastavení měnit.
Podnabídka 1Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT/
SPORT/N INDOOR/
C
CANDLE/R SELF PORTRAIT/
W
SUNSET
S
V CUISINE/d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/c PET
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
Fotoaparát pořídí
snímek pomocí
optimálního
nastavení pro
podmínky scény.
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí
během této doby nelze pořizovat žádné
a
další snímky.
Pořízení snímků pohybujícího se
objektu, jako např. zvířete ([c PET])
1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[c PET] a poté stiskněte tlačítko B.
2
Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF
s objektem a stiskněte tlačítko l.
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
●
se rámeček AF automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
„Nepřetržité zaostření na pohybující se
objekt
(AF Tracking)“ (str. 26).
Snímání s automatickým
nastavením (režim G)
V závislosti na scéně fotoaparát
automaticky vybere vhodný režim snímání
z možností [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
Jde o zcela automatický režim, který uživateli
umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího
možného režimu pro snímaní dané scény
jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
V režimu G nejsou nastavení v nabídce
funkce snímání dostupná.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku G.
Ikona se změní v závislosti na
scéně, která byla automaticky
fotoaparátem vybrána.
Pro kontrolu režimu snímání automaticky
●
vybraného fotoaparátem namáčkněte tlačítko
spouště nebo stiskněte tlačítko g
1
CZ
1
CZ
V některých případech nemusí fotoaparát
4
IN
N
ORM
12
M
00:34
IN
QVGA
15
00:34
REC
zvolit požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát není schopen vhodný
režim rozpoznat, bude zvolen režim P.
Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)
Stiskněte tlačítko m pro zadání podmínky pro
pohotovostní režim AF Tracking. Bližší informace
o postupu pro spuštění zaměření naleznete
v části „Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)“ (str. 26).
Použití režimu digitální
stabilizace obrazu (režim h)
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání
obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo
pohybem snímaného objektu.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku h.
h Indikátor režimu
Přepnutím do jiného režimu snímání se
většina nastavení v režimu h změní na
výchozí nastavení nově vybraného režimu.
Záznam videosekvencí
(režim n)
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku n.
2
Namáčknutím tlačítka spouště
zaostřete na objekt a poté jemným
zmáčknutím tlačítka spouště až
na doraz spusťte nahrávání.
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte plně
3
Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
zmáčkněte tlačítko spouště až
na doraz.
Zvuk bude rovněž nahráván.
Během zvukového záznamu lze použít
pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát
videosekvenci za použití optického zoomu,
nastavte položku [R] (videosekvence)
(str. 25) na hodnotu [OFF].
A
Indikátor režimu
Během nahrávání svítí červeně
Zbývající nahrávací čas (str. 48)
P
OKOK
AUTO
SET
FLASH AUTO
AUTO
! # $
Použití funkcí snímání
12
M
P
4
IN
N
ORM
12
M
P
4
IN
N
ORM
Použití zoomu
Pomocí páčky zoomu lze upravit vzdálenost
snímání.
Stisknutí tlačítka pro
oddálení tlačítko (W)
Lišta transfokátoru
Optický zoom: 5x (FE-5020/X-935)
4x (FE-4010/X-930)
Digitální zoom: 4x
Použití režimu h (str.18) se doporučuje
při fotografování s velkým přiblížením.
Pořizování velkých snímků bez
snížení kvality
[FINE ZOOM] (str. 25)
Lišta transfokátoru informuje o stavu
digitálního zoomu/funkce Fine zoom.
Při použití optického
zoomu a digitálního
zoomu
Rozsah
optického zoomu
Při použití funkce
Fine zoom
Teleobjektiv
(tlačítko T)
Oblast digitálního
transfokátoru
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe
vyhovovaly podmínkám snímání.
1
Stiskněte tlačítko #.
2
Pomocí tlačítek mn vyberte
požadované nastavení a stisknutím
tlačítka B výběr uložte.
VolbaPopis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFBlesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky
při nízkém osvětlení nebo
při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků,
které
zamezí vzniku efektu
červených očí.
Blesk pracuje nezávisle
okolním osvětlení.
na
Rozsah funkce Fine zoom
1
CZ
0
CZ
Nastavení jasu (expoziční
P
OKOK
SET
OFF
OFF
% &
OFF
0.0+0.3
+0.7+1.0
EXPOS URE COMP.
kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený
fotoaparátem v závislosti na režimu snímání
(kromě režimu G) může být podle potřeby
zvýšen nebo snížen.
1
Stiskněte tlačítko F.
Hodnota expoziční kompenzace
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovaný jas a stiskněte
tlačítko B.
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat
blízké objekty.
1
Stiskněte tlačítko &.
2
Pomocí tlačítek mn vyberte
požadované nastavení a stisknutím
tlačítka B výběr uložte.
VolbaPopis
OFFRežim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 19) a zoom (str. 19) nemohou
Tato funkce umožňuje snímání
objektu ze vzdálenosti až 15 cm
*2
).
(60 cm
Tato funkce umožňuje snímání
objektu ze vzdálenosti až 10 cm
*3
(FE-5020/X-935)/4 cm
(FE-4010/X-930).
být nastaveny během snímání v režimu
super makro.
*1
Používání samospouště
OFF
P
OKOK
N
ORM
SET
SELFTIMER
OFF
ON
Y
12M
WB AUTO
AUTO
5 3 1 w x y
12
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
N
ORM
P
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
400
N
ORM
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
400
N
ORM
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek
pořízen s krátkým časovým zpožděním.
1
Stiskněte tlačítko Y.
2
Pomocí tlačítek kl zvolte
požadované nastavení a stisknutím
tlačítka B výběr uložte.
VolbaPopis
OFFSamospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí
ON
Režim samospouště se automaticky vypne
přibližně na 10 sekund, poté
bliká asi 2 sekundy a pak dojde
pořízení snímku.
k
po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Znovu stiskněte tlačítko Y.
Zvýšení jasu displeje
(úprava protisvětla)
V režimu snímání stiskněte tlačítko L.
Jas displeje se zvýší. Pokud během 10 sekund
nedojde k žádné činnosti, obnoví se předchozí jas.
Změna zobrazení
informací snímání
Zobrazení informací může být změněno tak,
aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např.
potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li
vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímání změní podle následujícího
pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str.
8)
Normální
Mřížka
Žádné informace
Použití nabídky FUNC
Nabídka FUNC nabízí rychlý přístup k nastavení
následujících funkcí.
[WB] (str. 24)•
[ISO] (str. 24)•
1
Stiskněte tlačítko B.
[A IMAGE QUALITY] (str.
23)•
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
funkci nabídky a pomocí tlačítek mn
vyberte možnost nastavení,
poté volbu nastavte stisknutím
tlačítka B.
CZ
1
CZ
Použití funkcí přehrávání
2009.10.264
IN
12:30
2009.10.26 12:30
10
x
4
IN
2009.10.26 12:304
IN
2009.10.26 12:304
IN
4
IN
12
M
2009.10.26 12:30
100-0004
N
ORM
WT
W
T
W
T
WT
W
T
2009.10.26 12:304
100-0004
IN
12
M
N
ORM
12
M
2009.10.26 12:304
100-0004
+2.0
F3.31/1000
IN
ISO
400
N
ORM
Náhledové zobrazení a detailní
zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle
vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení
(až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat
detaily snímků.
1
Stiskněte tlačítka zoomu.
Zobrazení jednoho
snímku
Náhledové
zobrazení
Detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek a stisknutím tlačítka B jej zobrazte
v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek klmn posunujte oblast
zobrazení.
Změna zobrazení
informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji
je možné změnit.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímku změní podle následujícího
pořadí.
Normální
Žádné informace
Podrobné
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Nabídky funkcí snímání
V režimu snímání lze nastavení upravovat.
E označuje režim, ve kterém lze funkci nastavovat.
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr kvality snímku odpovídající vašim záměrům [A IMAGE QUALITY]
A
IMAGE QUALITY
E: P G h s n
Statické snímky
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Videosekvence
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní
12M (3968x2976)Vhodné pro tisk snímků větších než A3.
5 M (2560×1920)Vhodné pro tisk snímků vel. A4.
3 M (2048×1536)Vhodné pro tisk snímků do vel. A4.
2 M (1600×1200)Vhodné pro tisk snímků vel. A5.
1 M (1280×960)Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080)Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
FINESnímání ve vysoké kvalitě.
NORMALSnímání v normální kvalitě.
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30 sn./s*1/
O 15 sn./s
paměti a karty xD Picture Card“ (str. 48)
Použitelné pro zobrazení snímků na
e-mailem.
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu
videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší
videosekvence.
*1
TV nebo použití pro web a
posílání
CZ
CZ
Použití schématu přirozených barev [WB]
B
CAMERA MENU WB
E: P h s n
Podnabídka 2Použití
AUTO
5
3
1
w
x
y
Fotoaparát automaticky
nastaví
vyvážení bílé podle
snímané scény.
Pro snímání venku pod
oblohou
jasnou
Pro snímání venku pod
oblohou
zataženou
Pro snímání při světle žárovky
Pro snímání pod zářivkou
denním světlem (domácí
s
osvětlení apod.)
Pro snímání pod neutrální zářivkou
(stolní lampy apod.)
Pro snímání za bílého zářivkového
osvětlení (v kanceláři apod.)
Výběr citlivosti ISO [ISO]
B
CAMERA MENU ISO
Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro
normalizaci. Standardy ISO určují citlivost
digitálních fotoaparátů a lmu, a proto
jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány
pro citlivost.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke
snížení citlivosti, na druhou stranu je však
možné pořizovat snímky v podmínkách se
silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou
ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být
pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v podmínkách se slabým osvětlením.
Vyšší citlivost má však za následek
vzrůst obrazového šumu a tím zrnitý
vzhled snímků.
Podnabídka 2 Použití
AUTO
64/100/200/
400/800/1600
Fotoaparát automaticky nastaví
citlivost podle snímané scény.
Hodnota citlivosti ISO je pevně
nastavena.
E:
P
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Snímání s větším přiblížením než
pomocí optického zoomu bez snížení
kvality snímku [FINE ZOOM]
B
CAMERA MENU FINE ZOOM
E: P hs
Podnabídka 2Použití
OFF
ON
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož
Při nastavení na hodnotu [ON] je možnost
Při nastavení na hodnotu [ON] je digitální
Funkce [FINE ZOOM] není dostupná, pokud
Optický a digitální zoom jsou
použity pro přiblížení při snímání.
Optický zoom a oříznutí snímků
jsou kombinovány pro přiblížení
snímání (FE-5020/X-935:
při
až 31x, FE-4010/X-930: až 24,8x).
nepřevádí data s méně pixely na data
s většími pixely.
[IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [H]
nebo nižší.
zoom automaticky zrušen.
byl zvolen režim [% SUPER MACRO]
(str. 20).
Redukce rozmazání způsobeného
otřesy fotoaparátu při snímání
[DIS MOVIE MODE]
B
CAMERA MENU DIS MOVIE MODE
E: n
Podnabídka 2Použití
OFF
ON
Stabilizátor obrazu nezajišťuje zabránění
Při nastavení [ON] probíhá snímání
Snímání bez použití funkce
stabilizátoru obrazu.
Snímání s použitím funkce
stabilizátoru obrazu.
rozmazaného snímku způsobeného
pohybem objektu nebo výrazným
pohybem fotoaparátu.
s lehkým přiblížením.
Nahrávání zvuku během pořizování
statických snímků [R]
B
CAMERA MENU R
E: P hs
Podnabídka 2Použití
OFFZvuk nebude nahráván.
Fotoaparát začne zaznamenávat
automaticky po zhruba
sekundách po pořízení snímku.
ON
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6)
4
Tato funkce se hodí k přidávání
poznámek či komentářů
snímku.
ke
na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
Výběr nastavení zvuku pro
videosekvence [R]
B
CAMERA MENU R
E: n
Podnabídka 2Použití
OFFZvuk nebude nahráván.
ONZvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je
možné během nahrávání videosekvencí
používat pouze digitální transfokátor.
Chcete-li videosekvence nahrávat
za použití optického transfokátoru,
nastavte položku [R] (videosekvence)
na hodnotu [OFF].
CZ
CZ
Tvorba panoramatických snímků [PANORAMA]
B
CAMERA MENU PANORAMA
E: P hs
Panoramatické snímání vám dovoluje vytvořit pomocí programu OLYMPUS Master 2
z přiloženého disku CD panoramatický snímek.
Zaostření, expozice (str. 14), pozice zoomu (str. 19) a [WB] (str. 24) budou u prvního snímku aretovány.
Blesk (str. 19) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF).
1 Pomocí tlačítek klmn vyberte směr, v němž budou snímky kombinovány.
2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Část předchozího snímku, kterou bude spojen s následujícím snímkem, nezůstává v rámečku. Je tedy
●
nutno si pamatovat, jak část v rámečku vypadala, a pořídit další snímek tak, aby došlo k překrytí.
3 Krok 2 opakujte tak dlouho, dokud nepořídíte požadovaný počet snímků. Poté stiskněte
tlačítko B.
Jakmile se zobrazí značka g, není již možné ve snímání pokračovat. Panorama může tvořit
nejvýše 10 snímků.
Bližší informace o tvorbě panoramatických snímků naleznete v nápovědě k programu OLYMPUS Master 2.
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
B
CAMERA MENU AF MODE
E: P hs
Podnabídka 2Použití
Slouží pro pořizování snímků osob. (Fotoaparát automaticky rozpozná obličej a zobrazí se
FACE DETECT
iESP
SPOT
AF TRACKING Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (zaměření AF)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko l.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka l nebo jakéhokoli jiného tlačítka.
*1
rámeček.) Namáčkněte tlačítko spouště. Po zaostření obličeje se zobrazí zelený rámeček AF.
Oranžový rámaček symbolizuje, že je zaostřena jiná oblast než obličej.
Pomocí této možnosti můžete připravovat záběry, aniž byste se museli starat o pozici
zaostření. Fotoaparát najde objekt, na který má zaostřit, a automaticky zaostření upraví.
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
a nepřetržitě na něj zaostří.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout
zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
tlačítkem B nelze změnit žádnou
funkci vyjma transfokátoru.
E
: P
CZ
CZ
Nabídky funkcí přehrávání, úprav
T
W
SET
OK
a tisku
Nastavení lze upravit během přehrávání snímku.
Automatické přehrávání snímků
[G SLIDESHOW]
G
SLIDESHOW
Zahájení prezentace
Po stisknutí tlačítka B se spustí prezentace.
Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte
tlačítko B nebo tlačítko .
Upravování obrázků [H PERFECT FIX]
H
PERFECT FIX
Upravené snímky nemohou být
upraveny znovu.
V závislosti na snímku nemusí být
upravování efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1Použití
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek kl vyberte metodu
úpravy a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
a
Funkce [SHADOW ADJ]
a
[REDEYE FIX] jsou použity
dohromady.
Budou zesvětleny pouze části
ztmavené protisvětlem nebo
tmavým osvětlením.
Efekt červených očí vytvořený
bleskem bude odstraněn.
stiskněte tlačítko B.
Upravený snímek bude uložen jako
●
samostatný snímek.
Změna velikosti snímku [Q]
I
EDIT Q
Podnabídka 2Použití
C 640 × 480
E 320 × 240
Tato funkce uloží snímek
s
vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek,
lze použít například
který
e-mailových přílohách.
v
Oříznutí snímku [P]
I
EDIT P1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek zoomu zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek
klmn umístěte rámeček do
požadované pozice.
Ořezový rámeček
3 Stiskněte tlačítko B.
Upravený snímek bude uložen jako
●
samostatný snímek.
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
INDEX
SET
OK
MENU
BACK
Vytvoření náhledu z 9 snímků
videosekvence [INDEX]
I
EDIT INDEX
1 Pomocí tlačítek mn vyberte videosekvenci
a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek klmn vyberte první
snímek a stiskněte tlačítko B.
3 Pomocí tlačítek klmn vyberte
poslední snímek a stiskněte tlačítko B.
Z videosekvence bude vybráno 9 snímků
●
a uloženo jako nový statický snímek (INDEX).
Ochrana snímků [0]
J
PLAYBACK MENU 0
Chráněné snímky nelze smazat pomocí
možnosti [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE],
nebo [ALL ERASE] (str. 30), k vymazání
všech snímků však dojde při použití
funkce[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
(str. 31).
Podnabídka 2Použití
OFFSnímky mohou být vymazány.
ON
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte
3 V
Snímky jsou chráněné, takže je
lze vymazat pouze zformátováním
interní paměti či karty.
možnost
[ON].
případě potřeby zapněte ochranu
u dalších snímků opakováním kroků 1
a 2. Poté stiskněte tlačítko B.
Otáčení snímků [y]
J
PLAYBACK MENU y
Podnabídka 2Použití
U +90°
V 0°
t -90°
Snímek se otočí o 90° doprava.
Snímek se neotočí.
Snímek se otočí o 90°doleva.
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte směr
otáčení.
3 V
případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko B.
Nová orientace snímků je zachována i po
vypnutí fotoaparátu.
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům [R]
J
PLAYBACK MENU R
Podnabídka 2Použití
YES
NOZvuk nebude nahráván.
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
a stiskněte tlačítko B.
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
FE-5020/X-935FE-4010/X-930
Mikrofon
3 Pomocí tlačítek kl vyberte
položku
Během přehrávání snímku
fotoaparát přidá (nahraje) zvukový
záznam o délce 4
Tato funkce se hodí k přidávání
poznámek či komentářů
snímkům.
k
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Záznam se spustí.●
sekundy.
CZ
0
CZ
Mazání snímků [K ERASE]
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
BACKGO
SEL. I MAGE
K
ERASE
Podnabídka 1Použití
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Při mazání snímků z vnitřní paměti
Při mazání snímků z karty vložte nejprve
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[SEL. IMAGE], a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek, který má být vymazán,
a
k tomuto snímku značku R.
Značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte
je
tlačítka D snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek kl vyberte
položku
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[ALL ERASE] a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte
položku
Jsou vybírány a mazány
snímky.
jednotlivé
Jsou vymazány všechny snímky
interní paměti nebo na kartě.
v
nevkládejte do fotoaparátu kartu.
kartu do fotoaparátu.
stisknutím tlačítka B přidejte
opakováním kroku 2 a stisknutím
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Snímky se značkou R budou vymazány.
●
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Ukládání tiskového nastavení
do snímků [L PRINT ORDER]
L
PRINT ORDER
„Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 38)
Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy
na kartě.
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
Úplné vymazání dat
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E
SETUP MEMORY FORMAT/FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní
paměti ani na kartě nezůstala žádná
důležitá data.
Karty, které nepocházejí od společnosti
Olympus nebo které byly formátovány
na počítači, je nutné před použitím
ve fotoaparátu zformátovat.
Podnabídka 2Použití
YES
NOZruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků
v
interní paměti
(včetně chráněných snímků).
*1
nebo na kartě
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu [BACKUP]
E
SETUP BACKUP
Podnabídka 2Použití
YES
NOZruší kopírování.
Kopírování dat určitou dobu trvá.
Zkopíruje veškerá data snímků
interní paměti na kartu.
z
Před zahájením kopírování se ujistěte,
že je baterie dostatečně nabitá.
Změna jazyka displeje [W]
E
SETUP W
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Podnabídka 2Použití
*1
Jazyky
*1
Dostupné jazyky se liší podle země či oblasti, v níž
jste fotoaparát zakoupili.
Jazyk nabídek a chybových
zpráv zobrazovaných na displeji
lze nastavit.
Nastavení čipu CCD a funkce
zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
E
SETUP PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu
není nutné nastavení měnit. Nastavení se
doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo
přehrávání nejméně jednu minutu, než
spustíte kalibraci snímače. Pokud během
kalibrace snímače fotoaparát vypnete,
začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce
zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko B, pokud se zobrazí
podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
●
CCD i funkce zpracování obrazu.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka K
nebo q [K/q]
E
SETUP K/q
Podnabídka 2Použití
Stisknutím tlačítka K se
fotoaparát zapne a spustí
se
YES
NO
v režimu snímání.
Stisknutím tlačítka q se
fotoaparát zapne do režimu
přehrávání.
Napájení není zapnuté.
Fotoaparát
zapnete stisknutím
tlačítka n.
CZ
1
CZ
Uložení režimu při vypnutém fotoaparátu [SAVE SETTINGS]
E
SETUP SAVE SETTINGS
Podnabídka 2Použití
YESRežim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Nastavení uvítací obrazovky a zvuku při zapnutí fotoaparátu [PW ON SETUP]
E
SETUP PW ON SETUP
Podnabídka 2Podnabídka 3Použití
SCREEN
VOLUME
*1
Tento snímek nemůže být změněn.
OFFNení zobrazen žádný snímek.
1Je zobrazen přednastavený snímek*1.
2
OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH
Statický snímek v interní paměti nebo na paměťové
kartě je registrován pro zobrazení. (Tato možnost vede
k
obrazovce nastavení.)
Je zvolena hlasitost uvítacího zvuku.
Registrace uvítacího snímku
1 V podnabídce 3 zvolte hodnotu [2] pro možnost [SCREEN].
2 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko
B.
Výběr barvy a pozadí nabídky [MENU COLOR]
E
SETUP MENU COLOR
Podnabídka 2Použití
NORMAL/
COLOR 1/
COLOR 2/
COLOR
Umožňuje vybrat barvu nabídky nebo obrázek na pozadí nabídky podle vašich preferencí.
3
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
X
Y M
Y M D
D TIME
2009 10 26 12 30
MENU
CANCELSET
Y M D
OK
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS]
E
SETUP SOUND SETTINGS
Pro vypnutí všech zvuků najednou proveďte nastavení v nabídce [F SILENT MODE] (str. 34).
Podnabídka 2Podnabídka 3Podnabídka 4Použití
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH
OFF (žádný zvuk)
úrovní
nebo 5
hlasitosti
1/2
OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH
—Nastaví hlasitost výstražného zvuku.
—Nastaví hlasitost přehrávání snímků.
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek
fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
Nastavení jasu displeje [s]
E
SETUP s
Podnabídka 2Použití
BRIGHT/
NORMAL
Nastavuje jas displeje podle
intenzity okolního světla.
Nastavení data a času [X]
E
SETUP X
„Nastavení data a času“ (str. 13)
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte
tlačítko n a pomocí tlačítek kl
vyberte formát zobrazení data.
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků
na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2Použití
NTSC
PALSlouží k
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Připojte fotoaparát k televizoru.
2 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]).
3 Zapněte televizor a u položky „INPUT“ nastavte možnost „VIDEO (vstupní konektor připojený
k fotoaparátu)“.
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru.
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek klmn vyberte snímek, který chcete přehrát.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji,
Japonsku apod.
připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Multikonektor
Připojte do zdířky
pro videovstup (žlutý)
a audiovstup (bílý)
televizoru.
na
kabel A
V (dodán s fotoaparátem)
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků [POWER SAVE]
E
SETUP POWER SAVE
Podnabídka 2Použití
OFFZruší režim [POWER SAVE].
ON
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát nepoužíváte po
dobu přibližně 10
se automaticky vypne; šetří se
energie baterie.
tak
sekund, displej
Vypnutí zvuků fotoaparátu
[F SILENT MODE]
F
SILENT MODE
Podnabídka 1Použití
OFF
ON
[SOUND SETTINGS] (str. 33)
Provozní zvuk tlačítka/zvuk
spouště/výstražný zvuk/zvuk
přehrávání snímku nejsou
ztlumeny.
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je
kompatibilní s technologií PictBridge, můžete
snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje
technologii PictBridge, nahlédněte do příručky
k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý
tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na
použité tiskárně. Bližší informace naleznete
v příručce k tiskárně.
Bližší informace o dostupných typech
papíru, vkládání papíru a instalaci
inkoustových náplní naleznete
v příručce k tiskárně.
Tisk snímků s použitím
standardního nastavení
tiskárny [EASY PRINT]
1
Na displeji zobrazte snímek, který
chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 15)
Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát
vypnutý. Po provedení kroku 2 vyberte
pomocí tlačítek kl položku [EASY
PRINT] a stiskněte tlačítko B. Pomocí
tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte
tlačítko B.
2
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
Tlačítko n
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
3
Stisknutím tlačítka n zahajte tisk.
4
Chcete-li vytisknout další snímek,
vyberte jej pomocí tlačítek mn
a stiskněte tlačítko B.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji
odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
CZ
CZ
Změna tiskových nastavení
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
STANDARDSTANDARD
PRINTPAPE R
SET
OK
MENU
BACK
SIZEBORDERLESS
100-0004
OK
4
IN
SINGLEPRINTMORE
PRINT
SET
OK
EXIT
MENU
1
PRINT INFO
DATE
FILE NAME
<x
WITHOUT
WITHOUT
P
tiskárny [CUSTOM PRINT]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [EASY PRINT] (str. 35)
a poté stiskněte tlačítko B.
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [CUSTOM PRINT]
a stiskněte tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
režim tisku a stiskněte tlačítko B.
Podnabídka 2Použití
PRINTVytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze
v případě, že byla vytvořena tisková objednávka.
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 38)
4
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3)
a stiskněte tlačítko n.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER]
Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v
Vytiskne jeden snímek vícekrát
jeden list papíru.
na
Vytiskne náhled všech snímků
uložených v
na kartě.
Vytiskne snímky na základě
*1
tiskové objednávky na kartě.
nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS]
a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na
standardní hodnoty tiskárny.
interní paměti nebo
5
Pomocí tlačítek kl vyberte
nastavení [BORDERLESS]
nebo [PICS/SHEET] a stiskněte
tlačítko B.
Podnabídka 4Použití
Snímek se vytiskne
s ohraničením ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Počet snímků
na stránku se liší
v závislosti na
tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS]
se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
6
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
7
Stisknutím tlačítka k proveďte
Snímek se vytiskne přes
stránku ([ON]).
celou
Počet snímků na stránku
([PICS/SHEET]) lze nastavit
pouze v
případě, že byla v kroku 3
vybrána možnost [MULTI PRINT].
[STANDARD], snímek bude vytištěn
s použitím standardního nastavení tiskárny.
Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky
budou vytištěny
s
datem.
Zvolíte-li možnost
[WITHOUT], snímky
budou vytištěny
data.
bez
Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky
budou vytištěny
s
názvem souboru.
Zvolíte-li možnost
[WITHOUT], snímky
budou vytištěny bez
názvu souboru.
Umožňuje vybrat
část snímku, která
bude vytištěna.
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítek zoomu vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek
klmn umístěte rámeček do
požadované pozice. Poté stiskněte
tlačítko B.
Ořezový
rámeček
9
Stiskněte tlačítko B.
10
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [PRINT] a stiskněte
tlačítko B.
Spustí se tisk.
●
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
●
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
Po skončení tisku se objeví obrazovka
●
[PRINT MODE SELECT].
Zrušení tisku
1 Pokud je zobrazena položka
[TRANSFERRING], stiskněte tlačítko B,
pomocí tlačítek kl vyberte možnost
[CANCEL] a znovu stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte
položku
8
Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7,
zadejte podrobné nastavení
a zapněte možnost [SINGLEPRINT].
[OK] a stiskněte tlačítko B.
11
Stiskněte tlačítko .
12
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE
USB CABLE], odpojte kabel USB
z fotoaparátu i tiskárny.
CZ
CZ
Tiskové objednávky (DPOF*1)
PRINT ORDER
SET
OK
<
U
EXIT
MENU
x
12M
2009.10.26 12:30
100-0004
4
0
N
ORM
SET
OK
SET
OK
MENU
BACK
DATE
TIME
NO
X
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1(1)1(1
)
V případě tiskové objednávky se počet kopií
a informace o datu uloží do snímku na kartě.
To umožňuje snadný tisk snímků na domácích
nebo komerčních tiskárnách s podporou
technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
nejsou
potřeba – stačí mít u sebe kartu
s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze
u snímků uložených na kartě. Před
vytvořením objednávky vložte do
fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným
zařízením nelze v tomto fotoaparátu
měnit. Změny provádějte v původním
přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená
tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit
nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho
snímku [<]
1
Stiskněte tlačítko q a poté
zobrazte hlavní nabídku stisknutím
tlačítka .
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
položku [L PRINT ORDER]
a stiskněte tlačítko B.
4
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek,
pro nějž chcete vytvořit tiskovou
objednávku. Pomocí tlačítek kl
vyberte počet kopií. Stiskněte
tlačítko B.
5
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko B.
Podnabídka 2Použití
NOVytiskne se pouze snímek.
DATE
TIME
6
Pomocí tlačítek kl vyberte
Vytiskne se snímek s
pořízení.
Vytiskne se snímek s
pořízení.
datem
časem
položku [SET] a stiskněte
tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [<] a poté stiskněte
tlačítko B.
Objednání jednoho výtisku pro
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER SET TING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky
pro vybrané snímky
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 38).
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [U] a poté stiskněte
tlačítko B.
3
Postupujte podle kroků 5 a 6
v části [<].
Zrušení všech tiskových
objednávek
1
Stiskněte tlačítko q a poté
zobrazte hlavní nabídku stisknutím
tlačítka .
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
položku [L PRINT ORDER]
a stiskněte tlačítko B.
3
Vyberte položku [<] nebo [U]
a stiskněte tlačítko B.
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části „Zrušení všech tiskových
objednávek“ (str. 39).
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [<] a poté stiskněte
tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [KEEP] a stiskněte
tlačítko B.
4
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
s tiskovou objednávkou, kterou
chcete zrušit. Pomocí tlačítek kl
nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
5
Podle potřeby opakujte krok 4
a nakonec stiskněte tlačítko B.
6
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko B.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
●
s tiskovými objednávkami.
7
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [SET] a stiskněte
tlačítko B.
4
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [RESET] a stiskněte
tlačítko B.
CZ
0
CZ
Použití softwaru OLYMPUS Master 2
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
Požadavky na systém
a instalace programu
OLYMPUS Master 2
Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte
podle pokynů v přiložené instalační příručce.
Připojení fotoaparátu
k počítači
1
Přesvědčte se, že je fotoaparát
vypnutý.
Displej je vypnutý.
●
Objektiv je zasunutý.
●
2
Připojte fotoaparát k počítači.
Fotoaparát se automaticky zapne.
●
Multikonektor
Windows
Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí
se zpráva oznamující dokončení nastavení.
Potvrďte zprávu klepnutím na tlačítko „OK“.
Fotoaparát je rozpoznán jako vyměnitelný disk.
Macintosh
Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete jej
a spusťte program OLYMPUS Master 2.
Během připojení fotoaparátu k počítači jsou
funkce snímání vypnuté.
Připojení fotoaparátu k počítači pomocí
USB rozbočovače může zapříčinit
nestabilní provoz.
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3
stisknete tlačítko n a v následující
podnabídce zapnete možnost [MTP],
nebude možné použít program OLYMPUS
Master 2 pro přenos snímků do počítače.
Spuštění softwaru
OLYMPUS Master2
1
Poklepejte na ikonu
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Na počítači vyhledejte port USB
(viz příručka k počítači).
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [PC] a stiskněte tlačítko B.
Počítač při prvním připojení automaticky detekuje
●
fotoaparát jako nové zařízení.
OLYMPUS Master 2.
Windows
Ikona se nachází na ploše.
Macintosh
Ikona se nachází ve složce
OLYMPUS Master 2.
Po spuštění programu se zobrazí
●
navigační okno.
Při prvním spuštění programu OLYMPUS
Master 2 se zobrazí obrazovky „Výchozí
nastavení“ a „Registrace“. Postupujte
podle instrukcí na obrazovce.
Práce se softwarem
OLYMPUS Master 2
Po spuštění softwaru OLYMPUS Master 2
se zobrazí průvodce Quick Start Guide
s podrobným návodem pro běžné úlohy.
Pokud se Průvodce rychlým startem
nezobrazí, klepněte na panelu nástrojů
na ikonu .
Bližší informace o ovládání naleznete
v nápovědě k programu.
Přenos a ukládání snímků
bez použití programu
OLYMPUS Master 2
Tento fotoaparát podporuje také režim USB
Mass Storage. Během připojení fotoaparátu
k počítači lze snímky mezi těmito dvěma
zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
Pro počítače se systémem Windows Vista:
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3
části „Připojení fotoaparátu k počítači“
(str. 40) stisknete tlačítko n a v následující
podnabídce zapnete možnost [MTP],
bude možné použít nástroj Windows
Photo Gallery.
Korektní provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven
porty USB).
Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné
●
na rozšiřující kartě apod.
●
Počítače, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem nebo počítače
sestavené doma.
CZ
1
CZ
Praktické rady
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo
pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení,
můžete v případě nejasností najít řešení
v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, ani když jsou
vloženy baterie.“
Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
●
správnou orientaci.
„Nabíjení baterie“ (str.
a karty xD-Picture Card
do fotoaparátu“ (str. 11).
●
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie
z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli
vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 43)
Tlačítko spouště
„Po stisku tlačítka spouště nedojde
k pořízení snímku.“
●
Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej
a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí
používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze
pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka
spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát
použitím tlačítek zoomu nebo jiných tlačítek.
Pokud není fotoaparát používán po dobu 12
automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát
stisknutím tlačítka n.
Stiskněte tlačítko K a nastavte snímací režim.
●
Před pořízením snímku počkejte, než přestane
●
blikat značka # (nabíjení blesku).
Při delším používání fotoaparátu může
●
dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému
automatickému vypnutí. Pokud tato situace
nastane, vyjměte baterii z fotoaparátu a počkejte,
dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž
může dojít k nárůstu vnější teploty fotoaparátu,
tomto případě se však nejedná o závadu.
v
10), „Vložení baterie
TM
(prodávané odděleně)
Displej
Funkce data a času
Různé
minut,
„Informace na displeji nejsou dobře
viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
●
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho
těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
●
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při
snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však
nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
●
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto
jevu dochází při používání blesku za tmy.
„Datum a čas se vrací do výchozího
nastavení.“
●
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne
hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu
musí být znovu nastaveny.
a
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Nastavení data a času“ (str. 13)
„Fotoaparát vydává zvuky při pořizování
snímků.“
●
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost.
Fotoaparát automaticky provádí činnosti
s automatickým ostřením, aby byl
spojené
připraven snímat.
*2
,
Chybové hlášení
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
IN
OK
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
Zobrazí-li se na displeji jedno
z následujících hlášení, přečtěte si
informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Pomocí počítače zrušte ochranu
proti zápisu.
Problém s interní pamětí
•
Vložte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
•
Vyměňte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek kl
•
zvolte možnost [CLEAN CARD],
a stiskněte tlačítko B
kartu a pomocí měkkého,
suchého hadříku očistěte oblast
kontakty (str. 47). Poté kartu
s
znovu vložte do fotoaparátu.
•
Pomocí tlačítek kl
vyberte položku [FORMAT]
a stiskněte tlačítko B. Dále
pomocí tlačítek kl zvolte
možnost [YES] a stiskněte
tlačítko B
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [MEMORY FORMAT]
a stiskněte tlačítko B. Dále
pomocí tlačítek kl zvolte
možnost [YES] a stiskněte
*2
B
.
tlačítko
Problém s
či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
snímky, několik jich pořiďte.
Poté
je můžete prohlížet.
Problém s
Zobrazte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotograí nebo jiného grackého
softwaru. Pokud snímek stále
nelze zobrazit, soubor snímku
poškozený.
je
Problém s
Upravte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotograí nebo jiného grackého
softwaru.
. Vyjměte
*2
.
interní pamětí
vybraným snímkem
vybraným snímkem
Provozní problém
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
*1
*1
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je
do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání
tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu
nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Uzavřete kryt prostoru pro
baterii/kartu.
Problém s baterií
Nabijte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným
způsobem k tiskárně nebo
počítači.
k
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
tiskárně inkoust.
Doplňte v
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu
v
používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát;
zkontrolujte, zda u tiskárny
nedochází k
oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
*4
Použijte tisk z počítače.
problémům, a poté
CZ
CZ
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný
snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není ve
●
středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str
Nastavte možnost [AF MODE] (str. 26)
●
na
hodnotu [iESP]
Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING]
●
(str. 26)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří.
a
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
●
automatické ostření
následujících případech zaostřete na předmět
V
(namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem,
který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt.
Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
jasné
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před
pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
objekty
.
14)
*1
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění
fotoaparátu“
Pořizování snímků s pomocí režimu h (str. 18)
●
Vyberte nastavení j (SPORT) v režimu s
●
(str. 17)
Režim j (SPORT) používá krátkou expoziční
dobu a může snížit rozmazání způsobené
pohybem objektu.
●
Pořizování snímků s
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s
i v místech, kde není možné použít blesk.
[ISO] (str. 24)
použitím vysoké
krátkou expoziční dobou
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím funkce
●
[FACE DETECT] (str. 26)
Pro obličej v protisvětle je použita vhodná
expozice a jas obličeje je zvýšen.
Pořizování snímků s
●
(str. 19)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční
●
kompenzace (str. 20)
Upravte jas během sledování displeje, na němž
je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty
(např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než
ve skutečnosti. Pomocí tlačítka F
tak, aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti.
tomu při snímání tmavých objektů je
Naproti
vhodné jas snížit.
použitím blesku [FILL IN]
zvyšte jas
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách
odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím funkce [WB]
●
(str. 24)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze
obvykle dosáhnout použitím režimu AUTO.
některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná
Pro
nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty
pod jasným nebem, objekty současně osvětlené
přírodním i umělým světlem apod.)
Pořizování snímků s
●
(str. 19)
Blesk je rovněž účinný při fotografování pod
zářivkovým nebo jiným umělým osvětlením.
použitím blesku [FILL IN]
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
●
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální zoom
(str.
19).
Pořizování snímků s použitím nízké
●
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO,
může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné
nerovnoměrnosti, které v
který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný
snímek je pak také zrnitější než při použití
nízké
citlivosti ISO.
[ISO] (str. 24)
původní scéně nejsou),
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte
●
se následujících, energeticky náročných
operací:
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
●
Opakované používání transfokátoru
●
Nastavte režim [POWER SAVE] (str
●
na hodnotu [ON]
. 34)
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků v interní paměti
a na kartě“
Vyjměte kartu při přehrávání snímků
●
v interní paměti
●
„Vložení baterie a karty xD-Picture Card™
(prodává se odděleně) do fotoaparátu“
11)
(str.
●
„Použití karty microSD/microSDHC (prodává
se odděleně)“ (str.
12)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného
ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní
●
zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“
29)
(str.
CZ
CZ
Dodatek
Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
•
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém
roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch
vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste
používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem
namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
•
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem
•
a
očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Baterie/nabíječka
•
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako
je benzin či alkohol, ani chemicky
upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Skladování
•
Při uložení přístroje na delší dobu vyjměte
baterii a kartu a uložte jej na suchém,
chladném, dobře větraném místě.
•
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte
funkčnost přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se
pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít
ke korozi.
Baterie a nabíječka
V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-
•
iontová baterie Olympus (LI-42B/LI-40B).
Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
Varování:
Pokud je použit nesprávný typ baterie,
může dojít k explozi. Použité baterie
se zbavte podle pokynů. (str. 52)
Spotřeba energie fotoaparátu se liší
•
v závislosti na funkcích, které používáte.
Při níže popsaných podmínkách je energie
•
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se
rychle
vybije.
•
Transfokátor je používán opakovaně.
•
Opakované namáčknutí tlačítka spouště
režimu snímání, které aktivuje automatické
v
ostření.
Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen
•
delší dobu.
Při připojení fotoaparátu k počítači nebo
•
tiskárně.
Používání vybité baterie může způsobit, že
•
fotoaparát vypne bez zobrazení varování
stavu baterie.
o
Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před
•
použitím baterii plně nabijte pomocí nabíječky
LI-41C/LI-40C.
Přiložená baterie se obvykle nabíjí asi
•
2 hodiny (závisí na použití).
Dodanou nabíječku LI-41C lze použít pouze
•
pro baterii LI-42B/LI-40B. Nepoužívejte
nabíječku pro nabíjení jiných typů baterií.
Mohlo by dojít k explozi, vytečení baterie,
přehřátí nebo požáru.
Nabíječka baterií typu plug-in:
•
Tato napájecí jednotka je určena k použití
ve správné svislé poloze nebo po upevnění
na zeď.
se
Použití nabíječky v zahraničí
IN
12
M
2009.10.26 12:304
100-0004
IN
N
ORM
12M
P
4
IN
N
ORM
Nabíječku lze použít ve většině domácích
•
zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V
stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky,
a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi
použití – podle potřeby použijte vhodnou
redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce
nebo cestovní kancelář.
Nepoužívejte cestovní měniče napětí,
•
protože by mohly poškodit vaši nabíječku.
Použití karty xD-Picture Card
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na
nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu.
Oproti lmu však mohou být snímky (data)
na kartě mazány a pomocí počítače je lze
upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti,
lze
z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou.
Použití karty s větší kapacitou vám umožní
pořídit více snímků.
Místo pro označení
(Sem si můžete zapsat
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Použití nové karty
poznámku.)
Oblast s kontakty
(Oblast karty, která
obsahuje kontakty pro
připojení k fotoaparátu)
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
xD-Picture Card (16 MB až 2 GB)
(typ H/M/M+, Standard)
Před použitím karty od jiného výrobce,
než je společnost Olympus, nebo karty,
která byla dříve používána k jiným účelům
na počítači nebo jiném zařízení, naformátujte
kartu pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 31).
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je
při snímání a přehrávání používána interní
paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
: Je používána interní paměť
Žádná ikona: Je používána karta
aktuální paměti
Režim snímání
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou
data na kartě zcela vymazána. Chcete-li
mít jistotu, že se k vašim osobním datům
nedostane cizí osoba, před vyhozením
kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Během čtení či zápisu dat (oznamovaném
blikajícím indikátorem přístupu na kartu)
nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii
či kartu nebo neodpojujte kabel USB. Pokud
tak učiníte, může kromě poškození snímků
dojít také k tomu, že interní paměť či karta
nebude již dále použitelná.
Indikátor přístupu
na kartu
Indikátor
CZ
CZ
Počet uložitelných snímků (statické snímky) a nahrávací čas (videosekvence)
při použití interní paměti a karty xD-Picture Card
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
* Při použití karty xD-Picture Card typu M nebo Standard je maximální délka nahrávání 40 sekund.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků
je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení.
[ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 30), [ALL ERASE] (str. 30), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 31)
Použití 1GB karty
xD-Picture Card
Se zvukemBez zvuku
min 25 s*9 min 28 s*
min 44 s 18 min 56 s
min 7 s 51 min 38 s
Použití adaptéru pro
karty microSD
Adaptér pro karty microSD nepoužívejte
u digitálních fotoaparátů Olympus, které
jej nepodporují. To platí i pro digitální
fotoaparáty jiných značek, počítače,
tiskárny a další zařízení podporující karty
xD-Picture Card. Pokud tak učiníte, může
kromě poškození snímků dojít i k poruše
zařízení.
Nepůjde-li karta microSD vyjmout,
nepoužívejte sílu. Obraťte se
na autorizovaného prodejce/
servisní centrum.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Karta microSD či microSDHC
Seznam otestovaných karet microSD
naleznete na našich webových stránkách
(http://www.olympus.com/).
Odesílání snímků
Snímky můžete odesílat do počítače
nebo do tiskárny s technologií PictBridge
pomocí kabelu USB, který je dodán spolu
s fotoaparátem.
Chcete-li data odeslat do jiného zařízení,
vyjměte adaptér z fotoaparátu a použijte
komerčně dostupný adaptér pro
karty microSD.
Zásady bezpečného zacházení
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na
adaptéru ani na kartě microSD. Pokud tak
učiníte, může docházet k chybám při čtení
snímků. Jsou-li v oblasti s kontakty otisky
prstů nebo jiné nečistoty, otřete oblast
měkkým, suchým hadříkem.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍREJTE
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE
AUT
ANÉMU SERVISU OLYMPUS.
ORIZOV
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje
na důležité pokyny týkající se provozu
a
údržby tohoto výrobku, uvedené
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZORPoužití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE
HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ.
HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití.
Uschovejte všechny návody k obsluze
a
dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické
sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte
pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná
tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická
rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus, vyhnete se
tím
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte
příslušnou část návodu.
Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím
poškození výrobku.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty
do přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory,
kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo,
včetně stereo zesilovačů.
v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést
k
těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k
úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k
lehkému zranění osob, poškození
přístroje nebo ztrátě dat.
PROUDEM.
nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
CZ
0
CZ
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí
•
s hořlavými nebo výbušnými plyny.
Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování
•
lidí (kojenců, malých dětí apod.)
z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od
•
tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku
v bezprostřední blízkosti očí může vést
k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu
•
fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo
•
dosah malých dětí, hrozí následující rizika
vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku
•
může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií,
•
karty nebo jiných malých částí.
Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních
•
očí nebo do očí jiného dítěte.
Náhodné poranění o fotoaparát a jeho
•
pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných
•
silných zdrojů světla.
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát
•
na prašných nebo vlhkých místech.
Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
•
Do adaptéru pro karty microSD nikdy
•
nevkládejte jinou kartu než kartu microSD.
Jiné typy karet se do adaptéru pro karty nesmějí
microSD vkládat.
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
•
xD-Picture Card nebo adaptér pro
karty microSD.
Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu
(např. kartu microSD), nepoužívejte násilí. Obraťte
se na autorizovaného prodejce/servisní centrum.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach
•
nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte
používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama,
•
může dojít k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
•
Neponechávejte fotoaparát na místech
•
vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za
•
určitých okolností i požáru. Nepoužívejte
nabíječku, jestliže je přikrytá (například
pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít
•
ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž
•
přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny.
Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje.
•
Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší
dobu, může dojít k popálení.
Při použití za extrémně nízkých teplot může
•
dojít k poklesu teploty některých částí
fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití
za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
•
Dávejte si pozor na řemínek při nošení
•
fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní
předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů
zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo
výbuchu baterie a úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
•
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie
předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii
pouze k tomu určenou nabíječkou. Nepoužívejte
žádné jiné nabíječky.
•
Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
•
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní,
aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými
předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
•
Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu
ani vysokým teplotám, např. v automobilu,
v blízkosti tepelných zdrojů apod.
•
Při použití postupujte podle návodu, zabráníte
vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů.
Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit,
např. pájením.
•
Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody
a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
•
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
•
Používejte vždy baterie předepsané pro tento
•
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí
baterie nebo požáru a výbuchu.
Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
•
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase,
•
přerušte nabíjení a nepoužívejte ji.
Nepoužívejte poškozené baterie.
•
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
•
barvy baterie nebo se při použití objeví jiné
neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo
•
oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě
postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou.
Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
•
VAROVÁNÍ
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte,
•
zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná
nebo jinak poškozená.
Při delším používání se baterie může hodně
•
zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte
ji okamžitě po použití fotoaparátu.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii
•
vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné
•
díly, neponechávejte jej proto v následujících
prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí,
•
případně s extrémními změnami teplot. Na
místech vystavených přímému slunečnímu
světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti
zdrojů tepla a zvlhčovačů.
Na místech prašných a písčitých.
•
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
•
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény)
•
nebo
na dešti. Při použití výrobků odolných
proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod
k obsluze.
Na místech vystavených otřesům.
•
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům
•
ani otřesům.
Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu
•
za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte
fotoaparátem.
Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
•
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může
•
dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným
změnám, poškození CCD nebo k požáru.
Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
•
Před uložením přístroje na delší dobu baterie
•
vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře
větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti
a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj
zapnutím a stisknutím spouště, zda správně
pracuje.
Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
•
popsaná v návodu.
CZ
1
CZ
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová
•
baterie předepsaná společností Olympus.
Nepoužívejte žádný jiný typ baterie.
Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost
•
nebo mastnota, může dojít k poškození. Před
použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo
•
pokud nebyla delší dobu používána.
Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
•
uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple.
Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl,
se po zahřátí chová opět normálně.
Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií,
•
závisí na podmínkách snímání a na baterii.
Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte
•
náhradní baterie. Během cestování může být
získání vhodných baterií obtížné.
Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní
•
zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie
vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty
a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho
•
poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat
nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
V horní i spodní části se na obrazovce mohou
•
objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou
•
jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je
méně patrný v režimu přehrávání.
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD
•
displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít
dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně
chladných místech je dobré umístit fotoaparát
občas na teplé místo. Při normální teplotě se
obnoví standardní zobrazení na LCD displeji,
které bylo za nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou
•
technologií. Přesto se mohou na LCD displeji
objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící
body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod
kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva
a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
•
za škody způsobené použitím přístroje, ani za
náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky
třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností
nebo nesprávným použitím přístroje.
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
•
záruku za škody způsobené použitím přístroje,
ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé
v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
•
výslovnou ani předpokládanou, týkající se
obsahu těchto psaných materiálů a programu.
Za žádných okolností neručí za žádné škody
způsobené předpokládanou obchodovatelností
produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani
za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody
(mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy
nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných
materiálů, programů nebo vlastního přístroje.
Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení
záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné
škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená
omezení se proto nemusí vztahovat na všechny
uživatele.
Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva
•
na tento návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití
materiálů chráněných autorským právem může
porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nepovolené fotografování,
kopírování a další činnosti uživatele,
porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto
tištěných materiálů ani programu nesmí být
reprodukována nebo používána v žádné
formě a žádným způsobem, mechanickým
ani elektronickým, rozmnožována, včetně
kopírování a záznamu, nebo použití v jiných
systémech pro sběr a vyhledávání informací,
bez předchozího písemného svolení společnosti
Olympus. Výrobce neručí za použití informací
v těchto tištěných materiálech ani programech,
ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím
těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo
měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto
publikací a programů bez dalších závazků
a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
•
Změny nebo úpravy výslovně neschválené
•
výrobcem mohou mít za následek ukončení
oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto
zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro
digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC.
Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před
škodlivými interferencemi při instalaci v obytných
oblastech.
Zařízení vytváří, používá a vysílá rádiofrekvenční
•
energii a není-li nainstalováno a používáno
v souladu s pokyny, může rušit rádiovou
komunikaci.
Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení
•
nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení
radiového nebo televizního příjmu, což lze určit
vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme
uživateli rušení odstranit jedním z následujících
způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
•
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem
•
a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu,
•
než do kterého je zapojen přijímač.
Obraťte se na prodejce nebo zkušeného
•
rádiového/televizního technika s žádostí
o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům
s portem USB používejte pouze dodaný kabel
USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy
zařízení mají za následek ukončení oprávnění
uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou
nabíjecí baterii a nabíječku
Důrazně doporučujeme používat u tohoto
fotoaparátu pouze originální předepsanou
nabíjecí baterii a nabíječku Olympus.
Používání jiné nabíjecí baterie a/nebo nabíječky
může způsobit požár nebo zranění osob
zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo
poškozením baterie. Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nehody nebo škody, které
mohou vzniknout používáním baterií a/nebo
nabíječky baterií, které nejsou originálním
příslušenstvím Olympus.
CZ
CZ
Ukázka zástrček napájecího kabelu v různých zemích a oblastech
Typ A
(americký typ)
Zdrojové napětí a typ zástrčky jsou uvedeny v této tabulce.
V závislosti na oblasti jsou používány různé typy zástrček a hodnoty zdrojového napětí.
Pozor: Používejte napájecí kabel splňující požadavky příslušné země.
- Pouze pro USA
Používejte napájecí kabel schválený laboratoří UL, 1,8–3 m, typ SPT-2 nebo NISPT-2,
AWG č. 18 – 125 V 7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P – 125 V 15 A.
Asie
Země/oblastNapětí
Čína22050A
Filipíny220/23060A/C
Hong Kong200/22050BF
Indie230/24050C
Indonésie127/23050C
Japonsko10050/60A
Korea (rep.)22060C
Malajsie24050BF
Singapur23050BF
Thajsko22050C/BF
Tchaj-wan11060A
Vietnam22050A/C
Oceánie
Země/oblastNapětí
Austrálie24050O
Nový Zéland230/24050O
Typ B
(britský typ)
23050C
Typ BF
(britský typ)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ B3
(britský typ)
Typ C
(typ CEE)
Severní Amerika
Země/oblastNapětí
Kanada12060A
USA12060A
Střední Amerika
Země/oblastNapětí
Bahamy120/24060A
Dominikánská
republika
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamajka11050A
Kostarika11060A
Kuba110/22060A/C
Mexiko120/12760A
Nikaragua120/24060A
Panama110/22060A
Salvador11060A
Jižní Amerika
Země/oblastNapětí
Argentina22050C/BF/O
Brazílie127/22060A/C
Chile22050C
Kolumbie12060A
Peru22060A/C
Venezuela12060A
Blízký východ
Země/oblastNapětí
Irák22050C/BF
Írán22050C/BF
Izrael23050C
Saúdská Arábie127/22050A/C/BF
Spojené
emiráty 240
arabské
Turecko22050C
Afrika
Země/oblastNapětí
Alžírsko127/22050C
Egypt22050C
Etiopie22050C
Jižní Afrika220/23050C/BF
Keňa24050C/BF
Kongo (dem.)22050C
Nigérie23050C/BF
Tanzánie23050C/BF
Tunisko22050C
Typ SE
(typ CEE)
110
Typ O
(oceánský typ)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)Typ zástrčky
Frekvence (Hz)
60
50
Typ zástrčky
Typ zástrčky
A
Typ zástrčky
C/BF
Typ zástrčky
Pouze pro zákazníky v Severní
a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu : FE-5020/X-935
FE-4010/X-930
Obchodní název : OLYMPUS
Zodpovědná strana :
Adresa :
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA
18034-0610, USA
Telefonní číslo : 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC.
Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení.
(2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně
rušení, které může způsobit nežádoucí narušení
funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny
požadavky kanadských směrnic týkajících
se zařízení, která způsobují rušení.
3500 Corporate
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA
OLYMPUS – PRODUKTY PRO
DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných
produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu
a souvisejícího příslušenství Olympus®
(samostatně označované jako „produkt“
a
společně jako „produkty“) se nevyskytne
vada materiálu ani zpracování při normálním
používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku
od data nákupu.
Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada
během jednoletého záručního období, zákazník
musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu
středisku Olympus dle následujícího postupu
„CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“).
(viz
Společnost Olympus dle vlastního uvážení
opraví, vymění nebo upraví vadný produkt,
za předpokladu, že šetření společnosti Olympus
a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při
běžném a správném používání a že (b) produkt
je kryt omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů
je podle této dohody jedinou povinností
společnosti Olympus a jediným nápravným
opatřením pro zákazníka.
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů
na doručení produktů do servisního střediska
společnosti Olympus.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět
preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci
nebo
údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít
pro záruční a jiné opravy opravené, renovované
nebo opravitelné použité součástky (které splňují
standardy společnosti Olympus pro zajištění
kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních
nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí
bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností
Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným
ani předpokládaným, garantovány:
(a)
produkty a příslušenství od jiných výrobců
než Olympus nebo produkty nenesoucí
značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů
a příslušenství jiných výrobců, které jsou
distribuovány společností Olympus, jsou
zodpovědní výrobci těchto produktů
a příslušenství v souladu s podmínkami
a trváním záruk těchto výrobců);
(b)
žádné produkty, které byly demontovány,
opravovány, upravovány nebo modikovány jinými
osobami než autorizovaným servisním technikem,
nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena
společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, zneužití,
nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami,
nárazů, nesprávného skladování, neprovedení
plánovaných provozních a údržbových
činností, úniku elektrolytu z baterie a používání
příslušenství a spotřebního materiálu jiného
výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití
v kombinaci s nekompatibilními zařízeními;
(d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust,
papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie);
a/nebo
(f) produkty, které nemají správně umístěné
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové
číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ
ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS
NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ
SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ,
VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO
VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM,
KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO
JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI,
TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO
CZ
CZ
STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI
JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI
PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO
URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ
PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH
VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH
NEBO OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY
APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA,
MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU
OMEZENÉ ZÁRUKY.
NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ
ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI
NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ
OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT.
ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ
PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU.
ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE
SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE
ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY
VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO
DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU,
KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU
NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO
DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI
JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST
VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ
NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI
ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST
OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE
ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ,
NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ
ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA
ZTRÁTY ZISTKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ)
BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST
OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY
NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo
jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo
agentem společnosti Olympus, které nejsou
v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami
omezené záruky, nebudou pro společnost
Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny
písemně a výslovně schváleny autorizovaným
pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní
prohlášení o zárukách, které společnost
Olympus poskytuje s ohledem na produkty,
a nahrazuje všechny předchozí a aktuální
ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy
a komunikace týkající se tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro
původního zákazníka a nelze ji přenést
nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu
společnosti Olympus za účelem servisu přenést
veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu
na jiné obrazové nebo datové paměťové
zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH
OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA
ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH
ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU,
KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY,
NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU
K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS
TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY
V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ
OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM
PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ
PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ
NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU
NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU
NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS
O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO
POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného
množství balicího ochranného materiálu, aby
nedošlo k poškození během převozu, a doručte
jej autorizovanému prodejci produktů Olympus,
který vám produkt prodal, nebo předplacenou
a pojištěnou zásilku odešlete do některého
z našich servisních středisek Olympus.
Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka
musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým
číslem produktu, které odpovídá sériovému
číslu na produktu (nejde-li o model, na který
společnost Olympus sériové číslo neumisťuje
a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li
s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám
bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde
naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci
této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje
evropské požadavky na bezpečnost, zdraví,
životní prostředí a ochranu zákazníka.
Fotoaparáty označené symbolem CE
jsou
určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky
WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr
elektronického odpadu v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným
domovním
odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru
a
recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš
s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek
II] znamená oddělený sběr použitých baterií
v
zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným domovním
odpadem. Likvidujte je pomocí systému
sběru
a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1
Pokud je tento produkt zakoupený
u autorizovaného distributora Olympus v rámci
obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH,
jak je stanoveno na webové stránce
http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným
v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho
řádné používání (v souladu s písemným návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven
nebo podle uvážení společnosti Olympus
vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí
zákazník před uplynutím platné záruční doby
vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo
do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci
obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH,
jak je stanoveno na internetové stránce:
http://www.olympus.com. Během jednoroční
celosvětové záruky může zákazník odevzdat
výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti
Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra
Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na
vlastní riziko ponese všechny náklady vzniklé
při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1
„Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP.
(Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku,
Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje jednoletou
celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka
musí být uplatněna v autorizovaném servisním
centru Olympus před zahájením jakékoli záruční
opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl
v servisním centru Olympus předložen záruční
list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte
prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková
záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka
podle legislativy státu určující podmínky prodeje
spotřebního zboží.“
2
Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů
na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým
došlo v záruční době uvedené výše.
(a) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
nesprávnému zacházení (jako je například
provedení operace, která není popsána
v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
(b) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla
provedena někým jiným než společností
Olympus nebo jejím autorizovaným
servisním centrem.
(c) Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po
zakoupení produktu.
(d)
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo
kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu
blesku nebo jiným přírodním katastrofám,
znečištění životního prostředí a nepravidelným
zdrojům napětí.
(e) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
nebo nesprávnému skladování (jako je
například uchovávání produktu v prostředí
s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko
repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých
drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
(f) Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli
vybitým bateriím.
(g) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí
písku, bláta apod. do vnitřní části produktu.
(h) Pokud není tento záruční list vrácen
s produktem.
(i) Pokud byly provedeny jakékoli změny
v záručním listu ohledně roku, měsíce a data
nákupu, jména zákazníka, jména prodejce
a sériového čísla.
(j) Pokud není s tímto záručním listem předložen
doklad o zakoupení.
3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je
například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu
nebo výměnu produktu. V rámci záruky je
vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv
druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou
zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak
za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech,
lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli
ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty
dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto
nedotčeny.
CZ
CZ
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě,
pokud je záruční list náležitě vyplněn společností
Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo
pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz.
Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno
vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok,
měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto
záručnímu listu připojena originální faktura nebo
prodejní doklad (s označením jména prodejce,
datem nákupu a typem produktu). Společnost
Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný
servis v případě, že není záruční list zcela
vyplněn nebo pokud není připojen žádný
z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou
obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
Více informací o autorizované mezinárodní
•
servisní síti společnosti Olympus najdete na
webových stránkách http://www.olympus.com.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou
•
společnosti International Business Machines
Corporation.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
•
známky společnosti Microsoft Corporation.
Macintosh je ochranná známka společnosti
•
Apple Inc.
xD-Picture Card™ je ochranná známka.
•
microSD je ochranná známka asociace
•
SD Association.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou
•
ochranné známky nebo registrované ochranné
známky příslušných vlastníků.
Dále zmiňované normy použité v systému souborů
•
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for
Camera File System/DCF“ stanovené asociací
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu
Statické snímky: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for
Platné normy: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Zvuk se statickými snímky
Videosekvence: AVI Motion JPEG
Paměť: Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů: 12
Obrazový snímač: 1/2,3" CCD (základní barevný ltr), 12 200 000 pixelů (hrubé rozlišení)
Objektiv: FE-5020/X-935: Olympus 4,3 až 21,5 mm, f3,3 až 5,8
Expozimetrický systém: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba: FE-5020/X-935: 4 až 1/1
Vzdálenost při fotografování: FE-5020/X-935:
Displej: 2,7" barevná obrazovka TFT, 230 000 bodů
Konektor: Multikonektor (konektor USB, konektor A/V OUT)
Automatický kalendář: 2000 až 2099
Provozní podmínky
Teplota: 0
Vlhkost: 30
Napájecí zdroj: Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B/LI-40B)
Rozměry: FE-5020/X-935: 92,7 mm (Š) × 55,8 mm (V) × 24,7 mm (H)
Hmotnost: FE-5020/X-935: 107 g (bez baterie a karty)
Camera File system [DCF])
PictBridge
: Formát Wave
xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (typ H/M/M+, Standard)
Karta microSD nebo microSDHC (je-li použit dodaný adaptér pro
microSD)
karty
000 000 pixelů
(odpovídá 24 až 120 mm na 35mm kinolmovém přístroji)
FE-4010/X-930: Olympus 4,65 až 18,6 mm, f2,6 až 5,9
(odpovídá 26,3 až 105
FE-4010/X-930: 4 až 1/2 000 s
(W), 1,0 m až (T) (normální režim)
m až
0,6
0,15 m až
(režim super makro)
0,1 m až
FE-4010/X-930:
(W), 1,0 m až (T) (normální režim)
m až
0,6
0,15 m až
0,04 m až
až 40 °C (provoz)/
-20 až 60 °C (skladování)
až 90 % (provoz)/10 až 90 % (skladování)
(bez výčnělků)
FE-4010/X-930: 93,3 mm (Š) × 55,6 mm (V) × 22,1 mm (H)
(bez výčnělků)
FE-4010/X-930: 101 g (bez baterie a karty)
mm na 35mm kinolmovém přístroji)
500 s
(W), 0,6 m až (T) (režim makro)
(W), 0,6 m až (T) (režim makro)
(režim super makro)
CZ
0
CZ
Lithium-iontová baterie (LI-42B)
Typ výrobku: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Standardní napětí: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita: 740 mAh
Životnost baterie: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky
Teplota: 0 až 40 °C (nabíjení)/
Rozměry: 31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6,0 mm (H)
Hmotnost: Přibližně 15 g
-10 až 60 °C (provoz)/
-20 až 35 °C (skladování)
Nabíječka (LI-41C)
Číslo modelu: LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup: Stejnosměrný proud 4,2 V, 600 mA
Doba nabíjení: Přibližně 2 hodiny (při použití nabíječky LI-42B)
Provozní podmínky
Teplota: 0 až 40 °C (provoz)/
Rozměry: 62,0 mm (Š) × 23,5 mm (V) × 90,0 mm (H)
Hmotnost: Přibližně 65
-20 až 60 °C (skladování)
g
Adaptér pro karty microSD
Typ výrobku: Adaptér pro karty microSD
Provozní podmínky
Teplota: -10 až 40 °C (provoz)/
Vlhkost: 95 % a nižší (provoz)/85 % a nižší (skladování)
Rozměry: 25,0
Hmotnost: Přibližně 0,9
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-20 až 65 °C (skladování)
mm (Š) × 20,3 mm (V) × 1,7 mm (H) (Úchyt: 2,2 mm)
g
Rejstřík
A
AF MODE .............................................25
AF TRACKING ................................18, 26
ALL ERASE ..........................................30
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v
dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA: +49 180
Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času
5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
případě, když se nemůžete
(od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: Olympus C&S s.r.o.
Evropská 176
160 41 Praha 6
info-linka pro technické dotazy:
800 167 777
www.olympus.cz