DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
CÁMARA DIGITAL
FE-4000/X-925/X-920
EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
FR
Guide de démarrage rapide
Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la
garantie, reportez-vous au CD-ROM.
Adobe Reader est requis pour affi cher le manuel d’instructions.
ES
Guía rápida de inicio
Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el
CD-ROM.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
VN369001
EN
Preparing the Camera
Charging the battery
The included battery charger (AC cable or plug-in
type) differs depending on the region where you
purchased the camera. If you received a plug-in
type battery charger, plug it directly into an AC
outlet.
Example: AC cable type battery charger
Lithium ion battery
Battery charger
2
AC outlet
AC cable
Battery comes partially charged. Before use,
be sure to charge the battery until the charging
indicator goes off (up to 2 hours).
If the charging indicator does not light or it blinks,
the battery may not be inserted correctly or the
battery or the charger may be broken.
▼
1
Charging indicator
On: Charging
Off: Charged
Loading the battery and
the xD-Picture Card™ (sold
separately) into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture
Card or the microSD Attachment into the camera.
2
2
1
1
1
2
Battery lock knob
Battery lock knob
Insert the battery by putting in the ▼ marked side fi rst,
with the C marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob
in the direction of the arrow.
Slide the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
Battery/card compartment cover
Battery/card compartment cover
Notch Contact area
Notch Contact area
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
When using the camera, be sure to close the
battery/card compartment cover.
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
121
3
2
FR
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d’alimentation ou enfi chable) varie selon la région
d’achat de votre appareil photo. Si le chargeur de
batterie fourni est un chargeur de type enfi chable,
branchez-le directement à une prise secteur.
Exemple : chargeur de batterie type câble
d’alimentation
3
Setting the date and time
1
Press the n button to turn on the camera.
●
The date and time setting screen is displayed when the
date and time are not set.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Date and time setting screen
2
Use kl to select the year for [Y].
3
Press n to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, use klmn and the B button to
set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes),
and [Y/M/D] (date order).
YMD
MENU
Changing the display language
1
Press the m button, and press klmn to select
[E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
2
Press the B button.
3
Use kl to select [W] and press the B button.
4
Use klmn to select your language and press the
B button.
5
Press the m button.
OK
1
2
Batterie au lithium-ion
Chargeur de batterie
▼
3
2
Prise de
courant
Câble d’alimentation
La batterie est livrée en partie chargée. Avant
l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur de charge s’éteigne (2 heures
maximum).
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il
clignote, la batterie peut ne pas être introduite
correctement ou la batterie ou le chargeur peut être
abîmé(e).
1
Indicateur de charge
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
IInsérer la batterie et la carte
xD-Picture Card™ (vendue
séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la
carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
2
2
1
1
Touche de verrouillage de la batterie
Touche de verrouillage de la batterie
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication ▼, avec les indications C orientées
vers la touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
Couvercle du compartiment
Couvercle du compartiment
de la batterie/carte
de la batterie/carte
Encoche Zone de contact
Encoche Zone de contact
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche
de verrouillage de la batterie dans le sens de la
fl èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la fl èche pour déverrouiller, puis retirez la
batterie.
Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez
pas de fermer le couvercle du compartiment de la
batterie/carte.
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
121
3
2
Régler la date et l’heure
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil
photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affi che si ces
●
dernières ne sont pas réglées.
2
Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A].
3
Appuyez sur n pour sauvegarder le réglage de [A].
4
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la
touche B pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE]
(heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
X
AM
JHEURE
---- -- -- -- --
ANNULE
Écran de réglage de la date et
AMJ
MENU
de l’heure
Changer la langue d’affi chage
1
Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur
klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE).
REGLAGE
MENU
QUITTE CONF
2
Appuyez sur la touche B.
3
Utilisez kl pour sélectionner [W], puis appuyez
sur la touche B.
4
Utilisez klmn pour sélectionner votre langue, puis
appuyez sur la touche B.
5
Appuyez sur la touche m.
OK
ES
Preparación de la cámara
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in
o cable de CA) variará dependiendo de la región en
que haya adquirido la cámara. Si su cargador de
batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a
la toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable
de CA
Batería de ion de litio
Cargador de batería
▼
2
Toma de
corriente
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el
indicador de carga se apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede que la batería no esté insertada
correctamente o que la batería o el cargador esté
estropeado.
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
3
1
Inserción de la batería y de la
tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la
cámara.
1
2
2
1
1
2
Botón de bloqueo de la batería
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca ▼, con las marcas C orientadas
hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Cubierta del compartimento
Cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta
de la batería/tarjeta
Muesca Área de contacto
Muesca Área de contacto
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y
a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta
del compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
121
3
2
Ajuste de la fecha y la hora
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas, aparece
●
la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
2
Use kl para seleccionar el año [A].
3
Presione n para guardar la confi guración de [A].
4
Como en los Pasos 2 y 3, use klmn y el botón B
para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y
minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
AMD
MENU
fecha y hora
Cambio del idioma de la pantalla
1
Presione el botón m, y presione klmn para
seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
2
Presione el B botón.
3
Use kl para seleccionar [W], y presione el
botón B.
4
Use klmn para seleccionar el idioma, y presione el
botón B.
5
Presione el botón m.
OK
Printed in China
EN
Shooting with the optimum
aperture value and shutter speed
( P mode)
1
Press the n button to turn on the camera.
If P mode is not displayed, press the K button
several times to select it.
Press the n button again to turn off the
camera.
2
Hold the camera and compose the shot.
3
Press the shutter button halfway down to focus on the
subject.
●
When the camera focuses on the subject, the exposure is
locked (shutter speed and aperture value are displayed),
and the AF target mark changes to green.
●
The camera was unable to focus if the AF target mark
fl ashes red. Try focusing again.
AF target mark
P
Press
halfway
4
To take the picture, gently press the shutter button all the
way down while being careful not to shake the camera.
1/400 F2.6
Shutter speed Aperture value
Viewing images
1
Press the q button.
2
Use klmn to select an image.
Displays
10 frames before
the current image
Displays previous
image
Displays next
image
Displays
10 frames after
the current
image
Erasing images during playback
( Single image erase)
1
Press the D button when the image to be erased is
displayed.
2
Press k to select [YES], and press the B button.
Using the zoom
Pressing the zoom buttons adjusts the shooting range.
Pressing the wide
(W) button
Pressing the telephoto
(T) button
P
12
M
N
ORM
Zoom bar
P
12
M
N
ORM
IN
4
IN
4
Optical zoom: 4x, digital zoom: 4x
Using the fl ash
1
Press the # button.
2
Use mn to select the setting option, and press the
B button to set.
Option Description
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN The fl ash fi res regardless of the available light.
FLASH OFF The fl ash does not fi re.
Using OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the
included installation guide.
The fl ash fi res automatically in low-light or
backlight conditions.
Pre-fl ashes are emitted to reduce the
occurrence of red eye in your photos.
Connecting the camera to a
computer
1
Make sure the camera is turned off.
●
The monitor is off.
●
The lens is retracted.
2
Connect the camera to a computer.
●
The camera automatically turns on.
3
Use kl to select [PC], and press the B button.
●
The computer automatically detects the camera as a new
device on the fi rst connection.
Windows
After the computer detects the camera, a message
indicating setup completion appears. Confi rm the
message and click “OK”. The camera is recognized as a
removable disk.
Macintosh
If iPhoto has started, exit iPhoto and start OLYMPUS
Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
1
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
Windows
appears on the desk top.
Macintosh
appears in the OLYMPUS Master 2 folder.
●
Browse window appears after starting the software.
Operating OLYMPUS Master 2
For details on the operation, refer to the help guide of the
software.
FR
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales ( mode P)
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil
photo.
Si le mode P n’est pas affi ché sur l’écran, appuyez
plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
2
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise
au point sur le sujet.
●
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’affi chent) et le repère de mise au point
automatique (AF) devient vert.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en
●
rouge, cela signifi e que l’appareil photo n’a pas réussi à
faire la mise au point. Reprenez la mise au point.
Repère de mise au point automatique (AF)
P
Enfoncez à
mi-course
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
4
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le
déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas
secouer l’appareil photo.
1/400 F2.6
Affi cher les photos
1
Appuyez sur la touche q.
2
Utilisez klmn pour sélectionner une photo.
Reculez de 10 photos Affi chez la photo
Affi chez la photo
précédente
suivante
Avancez de 10
photos
Effacer des photos pendant la
lecture ( effacement d’image simple)
1
Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer
s’affi che.
2
Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la
touche B.
Utiliser le zoom
En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez ajuster la
plage de prise de vue.
Appuyer sur la touche grand
angle (W)
Appuyer sur la touche de
téléobjectif (T)
P
W T
12
M
N
ORM
Barre de zoom
P
W T
12
M
N
ORM
IN
4
IN
4
Zoom optique : 4x, zoom numérique : 4x
Utiliser le fl ash
1
Appuyez sur la touche #.
2
Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis
appuyez sur la touche B pour valider.
Option Description
FLASH AUTO
YEUX ROUGE
FLASH FORCÉ
PAS D FLASH Le fl ash n’est pas émis.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide
d’installation fourni.
Le fl ash est émis automatiquement à faible
éclairage ou à contre-jour.
Des pré-fl ashes sont émis pour limiter
l’apparition du phénomène des yeux rouges
sur vos photos.
Le fl ash est émis quel que soit l’éclairage
disponible.
Connecter l’appareil photo à un
ordinateur
1
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
L’écran est éteint.
●
L’objectif est rétracté.
●
2
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
●
L’appareil photo s’allume de lui-même.
3
Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez sur
la touche B.
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que
●
nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un
message indiquant la fi n du réglage apparaît. Confi rmez
le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est
reconnu en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et
lancez OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
1
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2.
Windows
apparaît sur le bureau.
Macintosh
apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2.
●
La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage du
logiciel.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au guide d’
aide du logiciel.
ES
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador óptimas
( modo P)
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón
K varias veces para seleccionarlo.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
3
Presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la exposición (se
●
muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura),
y la marca de destino AF cambia de color al verde.
●
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca que
la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
P
Presione
hasta la mitad
Velocidad del obturador Valor de apertura
4
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de
no mover la cámara.
1/400 F2.6
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2
Use klmn para seleccionar una imagen.
Muestra los 10
fotogramas anteriores
a la imagen vigente
Muestra la imagen
anterior
Muestra la imagen
siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Borrado de imágenes durante la
reproducción ( Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la
imagen que desee borrar.
2
Presione k para seleccionar [SI], y presione el
botón B.
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de
toma.
Pulsación hacia el extremo
de ángulo abierto (W)
Pulsación hacia el extremo
de telefoto (T)
P
W T
12
M
N
ORM
Barre de zoom
P
W T
12
M
N
ORM
IN
4
IN
4
Zoom óptico: 4x, zoom digital: 4x
Uso del fl ash
1
Presione el botón #.
2
Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione
el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
El fl ash se dispara automáticamente en
circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el
efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de
la luz disponible.
Uso del programa
OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de
instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
●
El objetivo se repliega.
●
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
●
3
Use kl para seleccionar [PC], y presione el
botón B.
El ordenador detecta automáticamente la cámara como un
●
nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece
un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado.
Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía
de ayuda del software.
Contents of the box / Vérifi er le contenu de la boîte /
Comprobación de los contenidos de la caja
1 234
567
EN FR ES
1
2
3
4
5
6
7
EN
Other accessories not shown: Instruction Manual, OLYMPUS Master 2, warranty card.
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions, OLYMPUS Master 2, carte de garantie.
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
ES
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Names of Parts / Nomenclature des pièces /
Nombres de las piezas
1
2
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
Strap Courroie Correa
LI-42B Lithium Ion Battery Batterie au lithium-ion LI-42B
LI-41C Battery Charger Chargeur de batterie LI-41C
Batería de ion de litio LI-42B
Cargador de batería LI-41C
USB cable Câble USB Cable USB
AV cable Câble AV Cable AV
microSD Attachment Adaptateur microSD Adaptador microSD
9
10
11
12
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with the
product.
DANGER If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury or
death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or death
may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor personal
injury, damage to the equipment, or loss of valuable
data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE
IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product,
read all operating instructions. Save all manuals and
documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet
before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never
use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of
organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the
product, use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproofi ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the
product securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power
source described on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a
metal object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source
such as a radiator, heat register, stove, or any type of
equipment or appliance that generates heat, including
stereo amplifi ers.
Handling the Camera
WARNING
•
Do not use the camera near fl ammable or explosive gases.
•
Do not use the fl ash and LED on people (infants, small
children, etc.) at close range.
•
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the fl ash too close to the subject’s eyes could
cause a momentary loss of vision.
•
Keep young children and infants away from the camera.
•
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous
situations which could cause serious injury:
•
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
•
Accidentally swallowing the battery, cards or other small
parts.
•
Accidentally fi ring the fl ash into their own eyes or those of
another child.
•
Accidentally being injured by the moving parts of the
camera.
•
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
•
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
•
Do not cover the fl ash with a hand while fi ring.
•
Do not insert anything into the microSD Attachment other
than the microSD card.
Other types of cards cannot be inserted into microSD
Attachment.
•
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the
microSD Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not
use force. Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
•
Stop using the camera immediately if you notice any
unusual odors, noise, or smoke around it.
•
Never remove the batteries with bare hands, which may
cause a fi re or burn your hands.
•
Never hold or operate the camera with wet hands.
•
Do not leave the camera in places where it may be subject
to extremely high temperatures.
•
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch fi re. Do not use
the charger if it is covered (such as a blanket). This could
cause overheating, resulting in fi re.
•
Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn.
•
When the camera contains metal parts, overheating can
result in a low-temperature burn. Pay attention to the
following:
•
When used for a long period, the camera will get hot. If you
hold on to the camera in this state, a low-temperature burn
may be caused.
•
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
•
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
•
easily catch on stray objects and cause serious damage.
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
AVERTISSE-MENT
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À
L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT
TRÈS HUMIDE.
POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
L’UTILISATEUR.
UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de
l’appareil fi gurant dans la documentation
fournie avec le produit.
informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient
en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des
pertes de données pourraient en résulter.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire
toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder
tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de
courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer
ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager
le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par
Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits
avec une conception imperméable, lire les sections
imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le
produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source
d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire
d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une
source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur
de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les amplifi cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz infl ammables
ou explosifs.
•
Ne pas utiliser le fl ash ou la LED de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
•
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets.
Déclencher le fl ash trop près des yeux du sujet pourrait
causer une perte momentanée de la vision.
•
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
•
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des
jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations
dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures
graves :
•
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la
strangulation.
•
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres
petites pièces.
•
Déclencher accidentellement le fl ash dans leurs yeux ou
ceux d’un autre enfant.
•
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement
de l’appareil.
•
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
•
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le fl ash avec une main pendant le
•
déclenchement.
N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la
•
carte microSD.
D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans
l’Adaptateur microSD.
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-
•
Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte
microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez communiquer avec les
centres de service ou les distributeurs autorisés.
ATTENTION
•
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous
remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée
provenant de l’appareil.
•
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait
vous brûler les mains.
•
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
•
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait
être soumis à des températures très élevées.
•
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces
et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre
feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple
par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe,
débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afi n d’éviter une
•
brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une
•
surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse
température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud.
•
Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à
basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides,
•
la température du corps de l’appareil peut être plus basse
que la température ambiante. Si possible, mettre des gants
en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
•
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut
•
facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer
des dommages sérieux.
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente
con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del
producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte
objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de
fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción,
estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
•
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o
explosivos.
•
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de las
personas (bebés, niños pequeños, etc.).
•
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
•
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
•
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
•
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
•
cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
•
húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
•
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD
•
al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador
microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture
•
Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no
utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados
de distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
•
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
•
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
•
Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
•
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado,
podría causar una quemadura de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
3
4
5
6
7
8
n button
1
Strap eyelet
2
Multi-connector
3
Battery/card compartment cover
4
g/E button (changing information
5
display/menu guide)
Monitor
6
m button
7
/D button (backlight boost/erase)
8
Shutter button
9
Flash
10
Self-timer lamp
11
Lens
12
Microphone
13
Tripod socket
14
Zoom buttons
15
Card access lamp
16
K
button (shooting/
17
switching shooting modes)
q button (playback)
18
19
B button (OK/FUNC)
F button (exposure compensation)
& button (macro) Touche & (gros plan) Botón & (macro)
20
Y button (self-timer) Touche Y (retardateur) Botón Y (disparador automático)
# button (fl ash) Touche # (fl ash) Botón # (fl ash)
EN FR ES
Touche n
1
Œillet de courroie
2
Connecteur multiple
3
Couvercle du compartiment de la
4
batterie/carte
Touche g/E (modifi cation de
l’affi chage des informations/guide de
5
menu)
Écran ACL
6
Touche m
7
Touche /D (amplifi cation du
8
rétroéclairage/effacement)
Déclencheur
9
Flash
10
Voyant du retardateur
11
Objectif
12
Microphone
13
Embase fi letée de trépied
14
Touches de zoom
15
Voyant d’accès de carte
16
Touche K (prise de vue/
17
changement de mode de prise de vue)
Touche q (affi chage)
18
19
Touche B (OK/FUNC)
Touche F (compensation d’exposition)
20
Botón n
1
Enganche para correa
2
Multiconector
3
Tapa del compartimento de la
4
batería/tarjeta
Botón g/E (cambiar pantalla de
5
información/guía de menú)
Monitor
6
Botón m
7
Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
8
Botón disparador
9
Flash
10
Luz del disparador automático
11
Objetivo
12
Micrófono
13
Rosca de trípode
14
Botones del zoom
15
Luz de acceso a tarjeta
16
K
(toma/cambiar modos de
Botón
17
disparo)
Botón q (reproducción)
18
19
Botón B (OK/FUNC)
Botón F (compensación de la
exposición)
20
13
14
15
16
1
18
19
20
EN
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries
from leaking, overheating, burning, exploding, or causing
electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus.
•
Charge the battery with the specifi ed charger. Do not use any
other chargers.
•
Never heat or incinerate batteries.
•
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent
them from coming into contact with any metal objects such as
jewelry, pins, fasteners, etc.
•
Never store batteries where they will be exposed to direct
sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle,
near a heat source, etc.
•
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals,
carefully follow all instructions regarding the use of batteries.
Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way,
solder, etc.
•
If battery fl uid gets into your eyes, fl ush your eyes immediately
with clear, cold running water and seek medical attention
immediately.
•
Always store batteries out of the reach of small children. If a
child accidentally swallows a battery, seek medical attention
immediately.
WARNING
•
Keep batteries dry at all times.
•
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a
fi re or explosion, use only batteries recommended for use with
this product.
•
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
•
If rechargeable batteries have not been recharged within the
specifi ed time, stop charging them and do not use them.
•
Do not use a battery if it is cracked or broken.
•
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes
abnormal in any other way during operation, stop using the
camera.
•
If a battery leaks fl uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and fl ush the affected area with clean, running cold
water immediately. If the fl uid burns your skin, seek medical
attention immediately.
•
Never subject batteries to strong shocks or continuous
vibration.
CAUTION
•
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
•
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the
camera.
•
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business
•
Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
•
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ is a trademark.
•
microSD is a trademark of the SD Association.
•
All other company and product names are registered
•
trademarks and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera fi le systems referred to in this manual
•
are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards
stipulated by the Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
FR
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le
coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur,
des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée
•
par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifi é.
N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
•
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la
•
batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets
métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des
agrafes, etc.
•
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée
en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un
véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
•
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes
les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais
tenter de démonter une batterie ni la modifi er de quelque façon
que ce soit, ni la souder, etc.
•
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et
consulter immédiatement un médecin.
•
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants.
Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
•
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération
•
de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser
que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les
•
instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au
•
bout de la durée spécifi ée, arrêter de les charger et ne pas les
utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
•
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
•
anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur
•
votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone
affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide
vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
•
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la
•
batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou
toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation
•
prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer
immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour
•
une longue durée.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft
•
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
•
microSD est une marque de commerce de SD Association.
•
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits
•
sont des marques, déposées ou non, des propriétaires
respectifs.
Les normes pour les systèmes de fi chiers d’appareil photo
•
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que
se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o
explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por
•
Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No
utilice otros cargadores.
•
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
•
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas
a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior
de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
•
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
•
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
•
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
•
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de
la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación,
interrumpa el uso de la cámara.
•
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
•
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente
•
para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
•
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
•
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
•
Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
•
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
•
Todos los demás nombres de compañías y productos son
•
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
•
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).