Olympus VH-520 User Manual [de]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
VH-520
Návod k obsluze
Děkujeme vám, že jste si zakoupili digitální fotoaparát Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si prosím pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využívat a prodloužit jeho životnost. Návod pečlivě uschovejte pro další použití.
V zájmu neustálého zlepšování produktů si společnost Olympus vyhrazuje právo na aktualizaci nebo změnu informací obsažených v tomto návodu.
Page 2
Kontrola obsahu balení
Názvy součástí
nebo
Digitální
fotoaparát
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Názvy součástí
Řemínek Lithium-iontová
baterie (LI-50B)
1
2
3
4
CS
2
Napájecí adaptér
USB (F-2AC)
5 6
7
8 9
10 11
Kabel USB (CB-USB7)
1 Očko pro řemínek 2 Kryt konektoru 3 Minikonektor HDMI 4 Multikonektor 5 Blesk 6 Kontrolka samospouště / osvětlení AF 7 Objektiv 8 Zámek krytu baterie / karty 9 Závit pro stativ 10 Reproduktor 11
Kryt baterie / karty
Instalač
disk OLYMPUS
Page 3
1
Připevněřemínku fotoaparátu
2
3
4
1 Tlačítko n 2 Mikrofon 3 Displej
5
4 Tlačítko spouště 5 Tlačítko (videozáznamy) 6 Tlačítka transfokátoru 7 Kontrolka
6
8 Tlačítko A (OK)
7
9 Křížový ovladač
8
9 10
11
INFO (změna zobrazení informací)
# (blesk) Y (samospoušť)/
(odstranit)
10
Tlačítko
11 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
Křížový ovladač
F (nahoru)
H (doleva)
G (dolů)
Symboly FGHI určují, zda lze stisknout
křížový ovladač nahoru/dolů/doleva/doprava.
I (doprava)
Připevněřemínku fotoaparátu
Utáhněte řemínek tak, aby se neuvolnil.
CS
3
Page 4
Vložení a vyjmutí baterie
Vyjmutí karty
a paměťové karty (k dostání v prodejní síti)
Podle kroku 1 a 2 otevřete kryt
1
baterie / karty.
Kryt baterie / karty
2
1
Baterii vložte tak, aby značka C směřovala
k pojistce baterie (viz obrázek). Poškození povrchu baterie (škrábance atd.) mohou způsobit zahřátí nebo explozi.
Odemkněte pojistku baterie jejím posunutím
ve směru šipky a poté baterii vyjměte.
Zasuňte kartu rovně do
3
fotoaparátu, dokud nezacvakne.
Přepínač ochrany proti
zápisu
Zámek prostoru pro baterii / kartu
Před otevřením krytu baterie / karty fotoaparát
vypněte.
Posuňte pojistku baterie ve směru
2
šipky a vložte baterii.
Pojistka baterie
CS
4
Do tohoto fotoaparátu vždy používejte karty SD/
SDHC/SDXC nebo kartu Eye-Fi. Nevkládejte jiné typy paměťových karet. „Používání karty“ (str. 53)
● Zamezte přímému dotyku kovových částí karty.
Vyjmutí karty
21
Kartu zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se mírně nevysune. Poté kartu vyjměte.
Page 5
Podle kroku 1 a 2 zavřete kryt
Připojení fotoaparátu
4
baterie / karty.
11
Připojení fotoaparátu
Kontrolka Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
2
Při používání fotoaparátu se ujistěte, že je kryt
baterie / karty uzavřen a uzamčen.
Nabíjení baterie
Připojte k fotoaparátu kabel USB a nabíjecí adaptér USB a baterii nabijte.
Informace o nabíjení baterie v zahraničí získáte v části „Použití nabíječky a USB/síťového adaptéru v zahraničí“ (str. 52).
● Baterie není při dodání zcela nabitá. Před použitím
baterii nabíjejte tak dlouho, dokud kontrolka nezhasne (až 4 hodiny).
Multikonektor
Elektrická zásuvka
nebo
Kryt konektoru
kabel USB
(součást balení)
CS
5
Page 6
Kdy je vhodné baterie nabíjet
Kdy je vhodné baterie nabíjet
Baterii nabijte v případě, že se zobrazí níže uvedená chybové hlášení.
Chybové hlášení
Battery Empty
Bliká červeně
Nikdy nepoužívejte jiné kabely než ty, které jsou
součástí balení, nebo byly k tomuto účelu určeny společností Olympus. Používání jiných kabelů může způsobit doutnání nebo požár.
Dodaný napájecí adaptér USB/síťový adaptér
F-2AC (dále jen „napájecí adaptér USB„) se liší podle oblasti, ve které jste fotoaparát zakoupili. Pokud je součástí balení adaptér USB se zástrčkou, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Pokud je napájecí adaptér USB připojen k fotoaparátu, nepořizujte žádné snímky.
Po skončení nabíjení nebo přehrávání vytáhněte
zástrčku napájecího adaptéru USB ze zásuvky.
Podrobnosti o baterii získáte v části „Opatření
ohledně manipulace s bateriemi“ (str. 60). Podrobnosti o napájecím adaptéru USB získáte v části „USB/síťový adaptér“ (str. 61).
● Pokud se kontrolka nerozsvítí, zkontrolujte
připojení kabelu USB a napájecího adaptéru USB.
● Baterii lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači
přes rozhraní USB. Doba nabíjení se liší podle na výkonu počítače (v některých případech to může trvat přibližně 10 hodin).
CS
6
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a úvodní nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se otevře obrazovka, která umožňuje nastavení jazyka pro nabídky a zprávy zobrazené na displeji a také nastavení data a času. Informace o změně vybraného data a času získáte v části „Nastavení data a času d [X]“ (str. 38).
Stisknutím tlačítka n
1
fotoaparát zapněte, stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek FG
2
křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y].
X
YMDTime
-- --
Obrazovka pro nastavení
data a času
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
Nastavení [Y] uložíte stisknutím
3
tlačítka I křížového ovladače.
X
YMDTime
:..2013
-- --
--
--
Stejně jako v krocích 2 a 3,
4
nastavíte stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A.
Přesnější nastavení času provedete stisknutím
tlačítka A v celou minutu.
Stisknutím tlačítek HI křížového
5
ovladače vyberte časové pásmo a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí tlačítek FG zapnete, nebo vypnete
letní čas ([Summer]).
’13.02.26 12:30
Back
Y/M/D
Back
Summer
MENU
MENU
CS
7
Page 8
Základy práce s fotoaparátem
● Stisknutím tlačítka n zapnete a aktivujete
pohotovostní režim. (Opětovným stisknutím tlačítka n fotoaparát vypnete.)
● Vyberte režim snímání a stisknutím tlačítka
spouště vytvořte statický snímek.
● Chcete-li vytvořit videosekvenci, stiskněte
tlačítko .
● Funkce snímání nastavíte pomocí nabídky funkcí
nebo nabídky pro nastavení.
● Chcete-li si prohlížet snímky, aktivujte režim
přehrávání stisknutím tlačítka q.
● Chcete-li přejít zpět do pohotovostního režimu,
stiskněte znovu tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště a poté jej uvolněte.
● Je-li fotoaparát vypnutý, můžete stisknutím
a podržením tlačítka q fotoaparát zapnout v režimu přehrávání.
● V tomto případě bude opětovným stisknutím
tlačítka q nastaven pohotovostní režim fotoaparátu.
CS
8
Page 9
Vytváření statických snímků
Stisknutím tlačítka n
1
fotoaparát zapněte.
Vyberte režim snímání. (str. 13)
2
Uchopte fotoaparát a připravte
3
si záběr.
Při držení fotoaparátu dbejte na to, abyste prsty
či jinak nezakrývali blesk, mikrofon ani jiné
důležité části.
Dbejte na to, aby na okénku blesku nebyly otisky
prstů nebo špína.
Namáčknutím tlačítka spouště
4
proveďte zaostření.
Rámeček AF
Namáčkněte
Doba
Hodnota
expozice
clony
● Pokud rámeček AF bliká červeně, zaostření
fotoaparátu se nezdařilo. Zaostření opakujte.
Snímek vytvoříte jemným
5
stisknutím tlačítka spouště až na doraz. Dbejte na to, abyste fotoaparátem nepohnuli.
Namáčkněte Stiskněte plně
PP
F3.3F3.31/4001/400
CS
9
Page 10
Používání transfokátoru
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka pro
oddálení (W)
Image size Zoom bar
14M
Jiné
*1
Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů
nedojde ke snížení kvality snímku. Poměr zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti obrázku.
Stisknutí tlačítka pro přiblížení (T)
Optické zvětšení
*1
Používání blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Stiskněte tlačítko I.
1
Flash Auto
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
možnost nastavení a stisknutím tlačítka Q proveďte příslušné nastavení.
Možnost Popis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Flash Off Blesk je vypnutý.
Blesk bude spuštěn automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí na fotografi ích.
Blesk bude spuštěn nezávisle na okolním osvětlení.
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
:34
MENUMENU
CS
10
Page 11
Používání samospouště
Zrušení samospouště po jejím spuště
Pokud stisknete tlačítko spouště až nadoraz, bude snímek pořízen s krátkým zpožděním.
Stiskněte tlačítko G.
1
Y
Off
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
možnost nastavení a stisknutím tlačítka Q proveďte příslušné nastavení.
Možnost Popis
Y Off
Y 12 sec
Y 2 sec
Zrušení samospouště po jejím spuště
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivovaná. Kontrolka samospouště se
rozsvítí přobližně na 10 sekund, poté bude asi 2 sekundy blikat a pak bude pořízen snímek.
Kontrolka samospouště bude přibližně 2 sekundy blikat a poté bude pořízen snímek.
PP
1212
22
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
:34
MENUMENU
CS
11
Page 12
Prvky displeje snímání
Přepínání zobrazení
R
R
Bez
informací
1
PP
19
18
Date
44
17
zz
1316 1415 1012
F3.3F3.31/1001/100
202122
Při namáčknutí tlačítka spouště
Přepínání zobrazení
Při každém stisknutí tlačítka F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Detailní Bez informací.
0:00:340:00:34
11
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
:34
1080
Číslo
1 Režim snímání 2 Blesk
2
3 Samospoušť
3 4
4 Kompenzace
5 6
5 Vyvážení bílé
7
M
6 Citlivost ISO
8
7 Série
9
8 Velikost snímku
9 Poměr stran 10 Velikost snímku
11 Délka nahrávání
12 Ikona nahrávání
13 Světový čas 14 Časové razítko 15 Počet uložitelných
16 Aktuální stav paměti 17 Stav baterie 18 Rámeček AF 19 Vodítko mřížky 20 Hodnota clony 21 Doba expozice 22 Upozornění na pohyb
Název
expozice
(statické snímky)
(videosekvence)
videosekvence
videosekvencí
statických snímků
fotoaparátu
Normální
Podrobné
RR RR RRR
RR
RR RR RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR RR RRR
RRR RRR
RRR
– –
– – –
– –
– –
CS
12
Page 13
Výběr dílčího režimu
Výběr režimu snímání
Výchozí nastavení funkce jsou zvýrazněna
rámečkem .
Režim snímání Dílčí režim
P (režim P)
M (režim M)
Q (režim Q)
a
(režim Super Macro)
Recommended/Set 1/Set 2/ Set 3
G Night Scene/C Sport/
 (režim )
P (režim P)
p (režim Panorama)
● „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých
režimech“ (str. 49), „Seznam nastavení “ (str. 50), „Seznam nastavení P“ (str. 51)
N Indoor/R Self Portrait/ V Cuisine/d Documents/
q Beach & Snow/
Backlight HDR Pop Art/Pin Hole/Fish
Eye/ Soft Focus/Sparkle/ Refl ection/Miniature/ Dramatic
Auto/PC
Hand-Held Starlight/
Na obrazovce pohotovostního
1
režimu nejdříve stiskněte tlačítko H křížového ovladače a poté pomocí tlačítek HI vyberte režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, a P,
zobrazte dílčí režimy nejprve pomocí tlačítka G. Poté pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný dílčí režim a stiskněte tlačítko A.
Scene Mode
Výběr dílčího režimu
Hand-Held Starlight
8
M
:34
MENUMENU
8
M
:34
MENUMENUMENUMENU
8
M
:34
44
0:00:340:00:34
1080
Ikona označující nastavený dílčí režim
CS
13
Page 14
Digitální make-up
Informace o režimech snímání
P (režim P)
Fotoaparát zvolí pro snímaný objekt vhodnou hodnotu clony a dobu expozice. Lze také provádět změny nejrůznějších nastavení snímání, jako je například kompenzace expozice.
M (režim M)
Fotoaparát zvolí automaticky optimální režim snímání scény. Podmínky snímání určí fotoaparát a tato nastavení nelze s výjimkou některých funkcí změnit.
Q (režim Q)
Můžete pořizovat snímky s efektem Digitální make-up.
Fotoaparát namiřte na objekt.
1
Ověřte, že fotoaparátem rozpoznaný obličej je umístěn v rámečku, a poté stisknutím tlačítka spouště vytvořte snímek.
Chcete-li snímek uložit,
2
vyberte na kontrolní obrazovce [OK] a stiskněte tlačítko Q. Dodatečnou úpravu snímku provedete pomocí možnosti [Beauty Fix].
OK
MENU
Back
Digitální make-up
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte položku, kterou
chcete upravit, a stiskněte tlačítko Q.
Eye Color Back
2 Na kontrolní obrazovce ověřte upravené efekty
a poté stisknutím tlačítka Q spusťte proces úpravy a ukládání.
● Nastavení funkce Digitální make-up lze uložit.
● V závislosti na obrázku nemusí mít úpravy
požadovaný efekt.
Beauty Fix
MENU
Off
CS
14
Page 15
a (Režim Super Macro)
Tento režim umožňuje snímání z malé vzdálenosti již od 5 cm od objektu. Pozice přiblížení bude uzamčena.
 (
režim
Můžete pořizovat snímky pomocí nejvhodnějšího režimu pro objekt a snímanou scénu. Nejvhodnější nastavení pro snímání různých scén jsou předem nastavena v podobě dílčích režimů. Upozornění: u některých režimů mohou být tyto funkce omezeny.
Orientujte se podle popisů zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
)
P (režim P)
Můžete pořizovat snímky se speciálními efekty.
Orientujte se podle ukázkových snímků zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
Nejvhodnější nastavení pro snímání každého efektu jsou již předem nastavena a nastavení některých funkcí proto nelze změnit.
● Upozornění: některé efekty nelze použít
pro videosekvence.
p (režim Panorama)
Vytvářením a propojováním většího počtu snímků můžete vytvořit širokoúhlý snímek (tzv. panoramatický snímek).
Podnabídka Použití
Panoramatické snímky jsou
Auto
PC
● Kvalitnější panoramatické snímky vytvoříte
pohybem fotoaparátu tak, aby se otáčel horizontálně okolo středu objektivu.
automaticky propojovány pohybem fotoaparátu ve směru snímání.
Pořízené snímky jsou propojovány do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru.
CS
15
Page 16
Pořizování snímků pomocí funkce [Auto]
Pořizování snímků pomocí funkce [PC]
Pořizování snímků pomocí funkce [Auto]
1 Vyberte z dílčí nabídky možnost [Auto], pomocí
tlačítek HI nastavte úhel pohledu (STD: 180°, FULL: 360°) a poté stiskněte tlačítko A.
2 Namiřte fotoaparát do výchozí pozice. 3 Snímání zahájíte stisknutím tlačítka spouště.
MENU
Cancel
Save
Vodítko
4 Začněte fotoaparát posouvat. Jakmile šipka
dosáhne konec vodítka, bude nahrávání automaticky ukončeno.
● Fotoaparát provede automatické zpracování
snímků a zobrazí hotový panoramatický snímek.
● Chcete-li v průběhu snímání proces ukončit,
stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko A. Pokud je fotoaparát na nějakou dobu nečinný, bude snímání automaticky ukončeno.
● V případě, že se zobrazí zpráva „Snímek nebyl
vytvořen“, snímání opakujte.
● Chcete-li panoramatickou funkci zrušit, stiskněte
tlačítko .
● Pokud nedojde k automatickému uvolnění spouště,
zkuste použít funkci [PC].
Pořizování snímků pomocí funkce [PC]
1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke kterému
okraji má být další snímek připojen, a poté stiskněte tlačítko A.
Směr spojování
snímků
AUTO
FULL
2 Stisknutím tlačítka spouště vytvořte první snímek.
OK
Okraj prvního snímku je označen na displeji slabou čarou.
3 Další snímek vytvořte tak, aby se slabě
vyznačené okraje prvního snímku překrývaly s objektem druhého snímku. Poté stiskněte tlačítko spouště.
4 Opakujte krok 3, dokud nevytvoříte požadovaný
počet snímků, a po dokončení stiskněte tlačítko A nebo .
K vytvoření panoramatického snímku lze použít až 10 snímků.
Pořízené snímky jsou propojeny do jediného panoramatického snímku pomocí počítačového programu.
● Podrobné informace o instalaci počítačového
programu naleznete v části (str. 40). Podrobnosti o vytváření panoramatických snímků naleznete také v průvodci nápovědou počítačového programu.
CS
16
Page 17
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
● Snímky pořízené v režimu Q nebo prostřednictvím
sekvenčního snímání jsou zobrazeny jako skupina. Stisknutím tlačítka T přehrajete snímek ve skupině.
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
snímek.
Počet snímků/
Celkový počet snímků
Přehrávaný snímek
Zobrazení seznamu a detailní zobrazení
Zobrazení ve formě seznamu umožňuje rychlý výběr požadovaného snímku. Detailní zobrazení (až 10× zvětšení) umožňuje sledování podrobností o snímcích.
4/30
4/30
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
Zobrazení jednoho
snímku
4/304/30 4/304/30
Detailní zobrazení
W
Zobrazí
předchozí
snímek
● Podržením tlačítka I provedete rychlé převinutí
vpřed a podržením tlačítka H provedete převinutí zpět.
● Opětovným stisknutím tlačítka q přejdete zpět
na obrazovku snímání.
Zobrazí další snímek
T
WT
Zobrazení seznamu
’13/02/26 12:30
CS
12:30’13/02/26’13/02/26 12:3012:30’13/02/26’13/02/26 12:30
17
Page 18
Výběr snímku v režimu zobrazení seznamu
Posouvání snímkem v režimu detailního zobrazení
Výběr snímku v režimu zobrazení seznamu
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek. Stisknutím tlačítka A vybraný snímek zobrazíte v režimu zobrazení jediného snímku.
Posouvání snímkem v režimu detailního zobrazení
V oblasti zobrazení se můžete pohybovat pomocí tlačítek FGHI.
Přehrávání skupiny snímků
Snímky pořízené pomocí režimu Q nebo prostřednictvím sekvenčního snímání jsou během přehrávání zobrazeny jako skupina. Pro skupiny fotografi í je k dispozici několik možností, jako například rozbalení a zobrazení či odstranění jednotlivých snímků nebo hromadné odstranění snímků ve skupině.
Strana T
Snímky se rozbalí.
• Vyberte snímek. Stisknutím
tlačítka A zobrazíte jednotlivé fotografi e.
• Pomocí tlačítek HI zobrazíte předchozí / další snímek.
Tlačítko A
● Dojde-li k odstranění snímku skupiny, budou
odstraněny všechny snímky dané skupiny. Pokud skupina obsahuje snímky, které chcete ponechat, skupinu rozbalte a jednotlivé snímky ochraňte.
CS
18
Přehraje obsah / pozastaví přehrávání.
Page 19
Obrazovka režimu přehrávání
4288×3216
4288×3216
AUTOWBAUTO
WB
80
ISO80ISO
1
100-0004
100-0004
2.02.0F3.3F3.31/10001/1000
MAGICMAGIC
Přepínání zobrazení
R
R R R R
R
R
R R R
Bez
informací
CS
● Normální
652 3 4
4/304/30
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
1617
Číslo
Statický snímek
● Podrobné
4
1 652 3
MAGICMAGIC
ISO80ISO
WB
80
AUTOWBAUTO
4288×3216
4288×3216
100-0004100-0004
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
16
17 1415 13
4/304/30
2.02.0F3.3F3.31/10001/1000
1
87 9
10
11 12
● Bez informací
17
Přepínání zobrazení
Při každém stisknutí tlačítka F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Detailní Bez informací.
Název
1 Stav baterie 2Přenos dat
Eye-Fi
3 Ochrana 4Pořadí odesílání 5 Aktuální stav
paměti
6Počet snímků /
celkový počet snímků
7 Doba expozice 8 Režim snímání 9 Citlivost ISO 10 Hodnota clony 11 Kompenzace
expozice
12 Dílčí režim
snímání
13 Vyvážení bílé 14 Název souboru 15 Velikost snímku 16 Datum a čas
záznamu
17 Skupina snímků
Normální
Podrobné
RR
RR RR
RR
RR
– – – –
– – –
RR
RRR
– –
– – – –
– – –
19
Page 20
Odstraňování snímků během přehrávání
Otevřete snímek, který chcete
1
odstranit, a stiskněte položku G ().
Erase Back
Erase
Cancel
100-0004100-0004
Stisknutím tlačítek FG vyberte
2
funkci [Erase] a stiskněte tlačítko A.
● Snímky ve skupině budou odstraněny jako jeden
celek.
● Větší počet fotografi í nebo všechny fotografi e lze
odstranit najednou (str. 32).
MENU
4/304/30
CS
20
Page 21
Snímání videosekvencí
Nahrávání zahájíte stisknutím
1
tlačítka .
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
4/304/30
0:00:340:00:34
RECREC
0:00
0:00
Během nahrávání
svítí červeně
● Videosekvence jsou pořizovány v nastaveném
režimu snímání. Upozornění: u vybraných režimů snímání nelze použít některé efekty režimu snímání.
● Zároveň je zaznamenáván také zvuk.
Nahrávání ukončíte opětovným
2
RECREC
0:000:00
Čas nahrávání
Délka nahrávání (str. 54)
0:00:340:00:34
stisknutím tlačítka .
1080
OK
Movie PlayMovie Play
Pozastavení
a opětovné
spuště
přehrávání
Rychlé převinutí
vpřed
Převinutí zpět
Nastavení
hlasitosti
’13/02/2612:30’13/02/26 12:30
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete­li přehrávání opět spustit, stiskněte tlačítko A v režimu pozastavení, rychlého převinutí vpřed nebo zpětného přehrávání.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlé převinutí vpřed. Opětovným stisknutím tlačítka I rychlost převíjení zvýšíte.
Stisknutím tlačítka H provedete převinutí zpět. Opětovným stisknutím tlačítka H rychlost převíjení zvýšíte.
Hlasitost nastavíte pomocí tlačítek FG.
Během přehráváníVideosekvence
0:12/0:340:12/0:34
CS
21
Page 22
Možnosti při pozastavení přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Možnosti při pozastavení přehrávání
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí zpět o jeden snímek
Obnovení
přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
● Chcete-li přehrávat videosekvence na počítači,
doporučujeme vám, abyste použili přiložený počítačový program. Pokud s přiloženým počítačovým programem pracujete poprvé, připojte k počítači fotoaparát a poté spusťte program (str. 39).
CS
22
Během pozastavení
Pomocí tlačítka F zobrazíte první snímek a stisknutím tlačítka G zobrazíte poslední snímek.
Stisknutím tlačítka I nebo H provedete posun vpřed nebo zpět vždy o jeden snímek. Pro převinutí vpřed nebo zpět držte tlačítko I nebo H stisknuté.
Přehrávání obnovíte stisknutím tlačítka A.
0:12/0:340:12/0:34
Page 23
Nastavení nabídky
Nabídka funkcí
U vybraných režimů snímání nelze některé funkce snímání nastavit.
Nabídka funkcí
Nabídka funkcí
Program Auto
PP
1 2
0.00.0
3
WB
AUTOWBAUTO
4
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5 6
14
M
7
:34
8
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 26)
1 Blesk 3 Kompenzace expozice 5 Citlivost ISO 7 Velikost snímku 2 Samospoušť 4 Vyvážení bílé 6 Série 8 Poměr stran
Používání nabídky funkcí
Nabídku funkcí zobrazíte pomocí
1
tlačítka H křížového ovladače.
Pomocí tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte funkci, kterou chcete nastavit.
Pomocí tlačítek HI křížového
3
ovladače vyberte hodnotu nastavení a poté stisknutím tlačítka A přejděte na požadované nastavení.
Příklad: Kompenzace expozice
Exposure Comp.
± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
:34
MENUMENU
CS
23
Page 24
Blesk Slouží k nastavení způsobu aktivace blesku.
Flash Auto
_
Redeye
!
Fill In
#
Flash Off
$
Samospoušť Slouží k nastavení doby, která uplyne od stisknutí tlačítka spouště do
b
Y Off
c
Y 12 sec
d
Y 2 sec
Kompenzace expozice
to
Hodnota
Vyvážení bílé Slouží k nastavení vhodného barevného schématu pro osvětlení snímané
WB Auto
e
Sunny
f
Cloudy
g
Incandescent
h
Fluorescent
One Touch 1
One Touch 2
Blesk bude spuštěn automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle. Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí na
fotografi ích. Blesk bude spuštěn nezávisle na okolním osvětlení.
Blesk je vypnutý.
vytvoření snímku.
Samospoušť je deaktivovaná.
Kontrolka samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bude přibližně 2 sekundy blikat a pak bude pořízen snímek.
Kontrolka samospouště bude přibližne 2 sekundy blikat a poté bude pořízen snímek.
Provede kompenzaci jasu (vhodnou expozici) nastaveného fotoaparátem.
Nastavením vyšší negativní (–) hodnoty jas uberete; nastavením vyšší kladné (+) hodnoty jas přidáte.
scény.
Fotoaparát provede automatickou úpravu vyvážení bílé. Vhodné pro snímání venku za jasného počasí. Vhodné pro snímání venku pod zataženou oblohou. Vhodné pro snímání při světle žárovky. Vhodné pro snímání při bílém zářivkovém osvětlení. Vhodné pro ruční úpravu vyvážení bílé podle možností osvětlení při snímání.
Zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný bílý objekt tak, aby pokryl celou obrazovku, a stisknutím tlačítka nastavte vyvážení bílé. Informace o nastavení funkce one touch WB získáte v části str. 25.
CS
24
Page 25
Citlivost ISO Slouží k nastavení citlivosti ISO.
Uložení vyvážení bílé One Touch
ISO Auto
l
Hodnota
&
~
Série Slouží k nastavení funkce sekvenčního snímání.
Single
o
Sequential
j
High-Speed
O
Velikost snímků Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
4288×3216
6
3200×2400
4
1920×1440
3
640×480
7
Poměr stran Slouží k nastavení poměru stran snímků.
4:3
16:9
P
● U vybraných režimů snímání nelze některé funkce snímání nastavit. Informace získáte v části „Seznam
nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 49)
● Velikosti snímků slouží jako příklad, pokud je poměr stran nastaven na hodnotu [].
Uložení vyvážení bílé One Touch
Vyberte funkci [ One Touch 1] nebo [ One Touch 2], zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný objekt bílé barvy a stiskněte tlačítko .
● Fotoaparát otevře závěrku a dojde k uložení hodnoty vyvážení bílé. Pokud hodnota vyvážení bílé již byla
dříve uložena, budou uložené údaje aktualizovány.
● Uložené údaje nebudou s vypnutím fotoaparátu odstraněny.
● Tento postup provádějte za stejných světelných podmínek, za jakých chcete snímky pořizovat.
● Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nutné hodnotu vyvážení bílé znovu uložit.
● Pokud hodnotu vyvážení bílé nelze uložit, ověřte, zda bílý papír vyplňuje obrazovku, a poté celý postup
opakujte.
Fotoaparát provede automatické nastavení citlivosti a upřednostní kvalitu snímku. Nastavením nižší hodnoty snížíte šum obrazu, nastavením vyšší hodnoty snížíte
rozostření.
Při každém stisknutí tlačítka spouště bude vytvořen vždy jeden snímek.
Podržením tlačítka spouště lze vytvořit sérii až 12 snímků.
Fotoaparát vytvoří až 50 sekvenčních snímků s rychlostí přibližně 15 snímků/s.
Vhodné pro tisk snímků větších než formát A3. Vhodné pro tisk snímků až do velikosti A3. Vhodné pro tisk snímků až do velikosti A4. Vhodné pro odesílání snímků v e-mailových zprávách.
Při pořizování snímků můžete změnit poměr stran na hodnotu 4:3. Při pořizování snímků můžete změnit poměr stran na hodnotu 16:9.
CS
25
Page 26
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Camera Menu
ResetReset
1
AF Mode Face/iESP
2
AF Illuminat.
Pic Orientation
3
4
Super-Res Zoom
5
Back
MENU
On
On
OffDate Stamp
On
3 Playback Menu
Slideshow Edit Erase Print Order
q
R (Ochrana) Upload Order
1 Camera Menu
Reset AF Mode AF Illuminat Pic Orientation
z
Date Stamp Super-Res Zoom
2 Movie Menu 5 Settings Menu 2
Image Size R (Záznam zvuku videosekvencí)
A
CS
26
4 Settings Menu 1
Memory Format/Format Backup Eye-Fi USB Connection
d
Sound Settings Pixel Mapping s (Displej)
TV Out l (Jazyk) X (Datum/čas) World Time
d
Page 27
Používání nabídky nastavení
Nabídku nastavení zobrazíte stisknutím tlačítka během snímání nebo přehrávání. Nabídka nastavení umožňuje přístup k celé řadě nastavení fotoaparátu, jako jsou funkce snímání a přehrávání,
nastavení času a data a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko .
1
● Zobrazí se nabídka nastavení.
Stisknutím tlačítka H vyberte
2
Camera Menu
ResetReset
AF Mode Face/iESP AF Illuminat.
Pic Orientation
Super-Res Zoom
záložky stránek. Požadovanou záložku stránky vyberte pomocí tlačítek FG a stiskněte tlačítko I.
Záložka stránky
Settings Menu 1 Back
Memory Format
BackupBackup Eye-FiEye-Fi
USB ConnectionUSB Connection Sound SettingsSound Settings Pixel MappingPixel Mapping
Storage
MENU
Off
Podnabídka 1
Settings Menu 1 Back
Memory Format
BackupBackup Eye-FiEye-Fi
USB ConnectionUSB Connection Sound SettingsSound Settings Pixel MappingPixel Mapping
Back
Storage
Požadovanou podnabídku 1
3
vyberte pomocí tlačítek FG
MENU
On
On
OffDate Stamp
On
a poté stiskněte tlačítko A.
Storage
MENU
Off
Settings Menu 1 Back
Memory Format BackupBackup Eye-FiEye-Fi
USB ConnectionUSB Connection
Sound SettingsSound Settings Pixel MappingPixel Mapping
Požadovanou podnabídku 2
4
vyberte pomocí tlačítek FG a poté stiskněte tlačítko A.
MENU
Off
● Jakmile vyberete konkrétní nastavení, zobrazí
se předchozí podnabídka 1.
● K dispozici mohou být také další možnosti.
Nastavení dokončete stisknutím
5
tlačítka .
Podnabídka 2
Settings Menu 1 Back
Memory Format BackupBackup Eye-FiEye-Fi
USB ConnectionUSB Connection
Sound SettingsSound Settings Pixel MappingPixel Mapping
Settings Menu 1 Back
Memory Format BackupBackup Eye-FiEye-Fi
USB ConnectionUSB Connection
Sound SettingsSound Settings Pixel MappingPixel Mapping
Auto
Storage
MTP
Auto
MENU
MENU
Off
CS
27
Page 28
● Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno rámečkem
Obnovení výchozích nastavení funkcí snímání
z
[Reset]
Výběr oblasti zaostření
z
[AF Mode]
.
● Informace o tomto postupu získáte v části
„Používání nabídky nastavení“ (str. 27).
z
Camera Menu
Obnovení výchozích nastavení funkcí snímání
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Nastavení nebudou změněna.
z
[Reset]
Slouží k obnovení výchozích nastavení následujících nabídek funkcí.
• Režim snímání
• Blesk
• Samospoušť
• Kompenzace expozice
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Série
• Velikost snímku (statické snímky)
• Poměr stran
• Funkce nabídek Camera Menu a Movie Menu
Výběr oblasti zaostření
z
[AF Mode]
Podnabídka 2 Použití
Fotoaparát zaostřuje automaticky. (Pokud je rozpoznán obličej, je zobrazen v bílém rámečku Po zaostření fotoaparátu
Face/iESP
Spot
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže
zaostřit. Zkuste objekt zaostřit znovu.
a namáčknutí tlačítka spouště se rámeček zbarví zeleně*2. Pokud není rozpoznán žádný obličej, fotoaparát vybere některý z objektů v rámečku a provede automatické zaostření.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
*1.
CS
28
Page 29
Používání přisvětlení pro snímání tmavých objektů
z
[AF Illuminat.]
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání
z
[Pic Orientation]
Vložení data záznamu
z
[Date Stamp]
Používání přisvětlení pro snímání tmavých objektů
Podnabídka 2 Použití
Off Osvětlení AF je vypnuto.
On
Osvětlení AF
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání
z
[Pic Orientation]
● Během snímání je nastavení [y] (str. 32) v rámci
nabídky přehrávání nakonfi gurováno automaticky.
● Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru
nebo dolů, nemusí být tato funkce zcela dostupná.
z
[AF Illuminat.]
Namáčknutím tlačítka spouště se automaticky rozsvítí osvětlení AF, které usnadní zaostření.
Podnabídka 2 Použití
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace
Off
On
Vložení data záznamu
z
[Date Stamp]
Podnabídka 2 Použití
Off Datum nebude vloženo.
On
● Pokud není nastaveno datum a čas, nelze hodnotu
[Date Stamp] nastavit. „Nastavení data a času d [X]“ (str. 38)
Časové razítko nelze odstranit.
● Pokud je u nastavení série nakonfi gurována jiná
hodnota než [o], nelze funkci [Date Stamp] nastavit.
o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze nejsou při přehrávání otáčeny.
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace o svislé / vodorovné orientaci fotoaparátu. Při přehrávání jsou snímky automaticky otáčeny.
Do nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
CS
29
Page 30
Snímání větších snímků než při používání optického transfokátoru s nízkým poměrem snížení kvality snímků
[Super-Res Zoom]
Možnost [Super-resolution zoom] je nastavena na hodnotu [On]:
Výběr velikosti obrazu videosekvencí
[Image Size]
Záznam zvuku během snímání videosekvencí
Snímání větších snímků než při používání optického transfokátoru s nízkým poměrem snížení kvality snímků zz
Podnabídka 2 Použití
Off
On
● Funkce je k dispozici pouze tehdy, pokud je
v nabídce [Image Size] vybrána hodnota [6].
Možnost [Super-resolution zoom] je nastavena na hodnotu [On]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
14M
[Super-Res Zoom]
Slouží k deaktivaci transfokátoru s vysokým rozlišením.
Slouží k aktivaci transfokátoru s vysokým rozlišením.
Transfokátor s vysokým rozlišením
A Movie Menu
Výběr velikosti obrazu videosekvencí AA
Podnabídka 2 Použití
1080P (1920×1080)/ VGA (640×480)/ HS 120 fps*1/ HS 240 fps
*1
Záznam zvuku během snímání videosekvencí AA [ [RR]]
Off Záznam zvuku je vypnutý.
On Záznam zvuku je zapnutý.
*1
HS: Záznam rychle se pohybujících objektů pro
zpomalené přehrávání.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků) /
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet“ (str. 54)
Podnabídka 2 Použití
● Záznam zvuku je vypnutý, pokud byl vybrán režim
videosekvencí HS nebo je vybráno [Miniature] v režimu P.
● Pokud je nastaveno na [On], během nahrávání
není možné používat transfokátor. Pro nahrávání videosekvence s optickým transfokátorem nastavte [R] (videosekvence) na [Off].
[Image Size]
Vyberte kvalitu obrazu podle velikosti a frekvence snímků.
CS
30
Page 31
q Playback Menu
Automatické přehrávání snímků
qq [Slideshow]
Úprava obličejů na statických snímcích
[Beauty Fix]
Digitální make-up
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
BGM
Start
● Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I
přejít o jeden snímek vpřed, stisknutím tlačítka H pak o jeden snímek zpět.
Úprava obličejů na statických snímcích qq
Edit Digitální make-up
● V závislosti na obrázku nemusí mít úpravy
požadovaný efekt.
Off
On
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Není přehráván žádný hudební doprovod.
Je přehráván hudební doprovod.
Slouží ke spuštění prezentace.
[Beauty Fix]
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku, kterou
chcete upravit, a stiskněte tlačítko Q.
3 Chcete-li snímek uložit, vyberte na kontrolní
obrazovce [OK] a stiskněte tlačítko Q. Dodatečnou úpravu snímku provedete pomocí možnosti [Beauty Fix].
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
OK
MENU
Back
● Možnost [Image Size] upraveného snímku je
omezena hodnotou [3] nebo nižší.
Digitální make-up
1 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
tlačítko Q.
Eye Color Back
2 Na kontrolní obrazovce stiskněte tlačítko Q.
Beauty Fix
MENU
Off
CS
31
Page 32
Úprava efektu červených očí při snímání s bleskem
qq [Redeye Fix]
Otáčení snímků
Odstraňování snímků
[Erase]
Výběr a odstraňování jednotlivých snímků [Sel. Image]
Úprava efektu červených očí při snímání s bleskem
[Redeye Fix]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Red Červ. Očí
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a poté
stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
● V závislosti na obrázku nemusí mít úpravy
požadovaný efekt.
● Úpravou může dojít ke snížení rozlišení snímku.
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Snímek otočíte stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také
u ostatních snímků a stiskněte tlačítko .
● Nová nastavení orientace obrázku budou
zachována i po vypnutí fotoaparátu.
CS
32
y
Odstraňování snímků qq
Podnabídka 2 Použití
All Erase
Sel. Image
Erase
● Během odstraňování snímků z vnitřní paměti
nevkládejte do fotoaparátu kartu.
● Snímky opatřené ochranou nelze odstranit.
Výběr a odstraňování jednotlivých snímků [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte funkci [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který
chcete odstranit, a poté stisknutím tlačítka A přidejte ke snímku značku R.
● Stisknutím tlačítka T přejdete zpět do režimu
zobrazení jednoho snímku.
3 Opakováním kroku 2 vyberte snímky, které
chcete odstranit. Vybrané snímky odstraníte stisknutí tlačítka .
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté
stiskněte tlačítko A.
● Budou odstraněny snímky obsahující značku R.
Slouží k odstranění všech snímků z vnitřní paměti nebo karty.
Slouží k označení a odstranění jednotlivých snímků.
Slouží k odstranění zobrazeného snímku.
Značka R
Sel. Image
[Erase]
(1)
Erase/Cancel
4/30
MENU
OK
Page 33
Odstranění všech snímků [All Erase]
Ukládání nastavení tisku k údajům o snímku
[Print Order]
Ochrana snímků
Nastavení odesílání snímků na Internet pomocí programu OLYMPUS Viewer 3
qq [Upload Order]
Odstranění všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte funkci [All Erase]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté
stiskněte tlačítko A.
Ukládání nastavení tisku k údajům o snímku qq
● „Tiskové objednávky“ (str. 42)
● Tiskové objednávky lze nastavit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků qq [ [RR]]
● Snímky opatřené ochranou nelze odstranit pomocí
funkcí [Erase] (str. 20, 32), [Sel. Image] (str. 32) nebo [All Erase] (str. 33). Všechny snímky lze však odstranit pomocí funkce [Memory Format] / [Format] (str. 34).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek.
● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
seznam snímků. Snímky lze vybrat snadno pomocí tlačítek FGHI.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení
zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2
a opatřete ochranou také další snímky. Poté stsikněte tlačítko .
[Print Order]
Nastavení odesílání snímků na Internet pomocí programu OLYMPUS Viewer 3
[Upload Order]
1 Pomocí tlačítek HI vyberte obrázek.
● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
seznam snímků. Snímky lze vybrat snadno pomocí tlačítek FGHI.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Opětovným stisknutím tlačítka A nastavení
zrušíte.
3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také
u ostatních snímků a stiskněte tlačítko .
● Objednávku odesílání lze zadat pouze pro soubory
ve formátu JPEG.
● Podrobné informace o programu OLYMPUS
Viewer 3 získáte v části „Instalace počítačového softwaru a registrace uživatele“ (str. 40).
● Další podrobnosti o odesílání snímků získáte
v části „Help” programu OLYMPUS Viewer 3.
CS
33
Page 34
d Settings Menu 1
Úplné odstranění dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků do vnitřní paměti karty
[Backup]
Používání karty Eye-Fi
[Eye-Fi]
Úplné odstranění dat
[Memory Format]/ dd
● Před zahájením formátování se přesvědčte, zda
nejsou ve vnitřní paměti nebo na kartě uložena důležitá data.
● Karty je nutné před prvním použitím nebo
po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači naformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
● Před formátováním vnitřní paměti kartu vyndejte.
Podnabídka 2 Použití
Slouží k odstranění veškerých
Yes
No Slouží ke zrušení formátování.
Kopírování snímků do vnitřní paměti karty dd
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Slouží ke zrušení zálohování.
obrazových dat z vnitřní paměti nebo z karty (včetně snímků opatřených ochranou).
Slouží k zálohování obrazových z vnitřní paměti na kartu.
[Format]
[Backup]
Používání karty Eye-Fi dd
Podnabídka 2 Použití
All Slouží k přenosu všech snímků.
Sel. Image
Off
● Před použitím karty Eye-Fi si pozorně přečtěte
návod k obsluze a řiďte se uvedenými pokyny.
● Při používání karty Eye-Fi dodržujte zákony
a nařízení země, ve které fotoaparát používáte.
● Na místech, kde je komunikace Eye-Fi zakázána
(např. v letadle), vyjměte kartu Eye-Fi z fotoaparátu nebo nastavte možnost [Eye-Fi] na hodnotu [Off].
● Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty
Eye-Fi.
Slouží k přenosu pouze vybraných snímků.
Slouží k deaktivaci komunikace Eye-Fi.
[Eye-Fi]
CS
34
Page 35
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
dd [USB Connection]
Výběr nastavení zvuku a hlasitosti fotoaparátu
[Sound Settings]
Úprava funkce zpracování snímků
dd [Pixel Mapping]
Úprava funkce zpracování snímků
Úprava jasu displeje
Úprava jasu displeje
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
[USB Connection]
Podnabídka 2 Použití
Auto
Storage
MTP
● Pomocí možnosti [Storage] použijte dodaný
software.
● Informace o způsobu připojení získáte v části
„Připojení k počítači“ (str. 39).
Výběr nastavení zvuku a hlasitosti fotoaparátu dd
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
Sound Type 1/2/3
Volume
q Volume
Slouží k nastavení způsobu připojení při každém připojení fotoaparátu k jinému zařízení.
Slouží k připojení fotoaparátu jako čtečky karet.
Slouží k připojení jako přenosného zařízení k počítači se systémem Windows Vista/ Windows 7/Windows 8.
[Sound Settings]
Slouží k výběru zvuků (provozních zvuků a zvuku spouště) fotoaparátu.
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Slouží k výběru provozní hlasitosti tlačítek fotoaparátu.
Slouží k výběru hlasitosti přehrávání snímků.
Úprava funkce zpracování snímků
[Pixel Mapping]
● Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení doporučujeme upravit přibližně jednou za rok.
● Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu a poté spusťte proces mapování pixelů. Pokud během mapování pixelů fotoaparát vypnete, akci opakujte.
Úprava funkce zpracování snímků
Po zobrazení funkce [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A.
● Bude spuštěna kontrola a úprava funkce
zpracování snímků.
Úprava jasu displeje dd [ [ss]]
Úprava jasu displeje
1 Jas upravíte během sledování obrazovky pomocí
tlačítek FG. Poté stiskněte tlačítko A.
s
Back
MENU
CS
35
Page 36
d Settings Menu 2
Přehrávání snímků na televizoru
[TV Out]
Přehrávání snímků z fotoaparátu na televizoru
Přehrávání snímků na televizoru dd
Systém televizního videosignálu se v jednotlivých zemích a oblastech liší. Před prohlížením snímků na
televizoru vyberte výstup videa, který odpovídá typu videosignálu na vašem televizoru.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
Výchozí výrobní nastavení se liší podle země, ve které byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků z fotoaparátu na televizoru
● Připojení pomocí kabelu AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný systém videosignálu jako u připojeného televizoru ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
● Připojení pomocí kabelu HDMI
1 Ve fotoaparátu vyberte formát připojeného digitálního signálu ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. 3 Zapněte televizor a u možnosti „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO” (vstupní konektor připojený
k fotoaparátu).
4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který chcete přehrát.
Pokud je fotoaparát připojen k počítači pomocí kabelu USB, nepřipojujte k fotoaparátu kabel HDMI.
NTSC
PAL
480p/576p 720p 1080i
Off Umožňuje ovládání pomocí fotoaparátu. On Umožňuje ovládání pomocí dálkového ovladače televizoru.
[TV Out]
Slouží pro připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku, apod.
Slouží pro připojení fotoaparátu k televizorům v zemích Evropy, Číně apod.
Slouží k nastavení hlavního formátu signálu. Pokud nastavení televizoru nesouhlasí, bude automaticky změněno.
CS
36
Page 37
Minikonektor HDMI
Procházení snímků pomocí dálkového ovládání televizoru
(typ C)
Kabel HDMI (k dostání v obchodní síti)
Připojte ke konektoru HDMI na televizoru.
AV kabel (prodává se samostatně:
CB-AVC5)
Multikonektor
● Podrobnosti o možnostech změny vstupního zdroje na televizoru naleznete v uživatelské příručce k
televizoru.
● Pokud je fotoaparát a televizor propojen kabelem AV a HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI.
● V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazené obrázky a informace oříznuty.
Procházení snímků pomocí dálkového ovládání televizoru
1 Nastavte režim [HDMI Control] na hodnotu [On] a vypněte fotoaparát. 2 Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu HDMI. „Připojení pomocí kabelu HDMI“ (str. 36) 3 Nejdříve zapněte televizor a poté zapněte fotoaparát.
● Postupujte podle pokynů průvodce pro obsluhu, který je zobrazen na televizoru.
● U některých televizorů nelze provádět operace pomocí dálkového ovládání televizoru ani v případě, že
je na obrazovce uveden průvodce pro obsluhu.
● Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI Control] na
hodnotu [Off] a použijte k ovládání fotoaparát.
Připojte ke konektoru pro vstup videosignálu (označen žlutou barvou) a ke konektoru pro vstup zvuku (označen bílou barvou) na televizoru.
CS
37
Page 38
Změna jazyka zobrazení
Nastavení data a času
Výběr domácího časového pásma a alternativních pásem
dd [World Time]
Změna jazyka zobrazení dd [ [ll]]
Podnabídka 2 Použití
Languages
Nastavení data a času dd [ [XX]]
1 Stisknutím tlačítek FG na křížovém ovladači
vyberte požadovaný rok pro položku [Y].
2 Stisknutím tlačítka I nastavení položky [Y]
uložíte.
3 Stejně jako v krocích 1 a 2, nastavíte stisknutím
tlačítek FGHI křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A.
● Pokud chcete nastavit čas přesně, stiskněte
tlačítko A ve chvíli, kdy časové znamení zobrazí hodnotu 00 sekund.
Je vybrán jazyk pro nabídky a chybová hlášení zobrazená na displeji.
Výběr domácího časového pásma a alternativních pásem
[World Time]
● Pokud nebyl pomocí možnosti [X] nastaven
čas fotoaparátu, nebude možné pomocí položky [World Time] vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
x
Home/ Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, ve kterých byl zaveden letní čas, je
možné tento letní čas ([Summer]) zapnout pomocí tlačítka FG.
*2
Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát
automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
Čas v domácím časovém pásmu
(časové pásmo zvolené pro x v podnabídce 2).
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené pro z v podnabídce 2).
Vyberte domácí
časové pásmo (x). Vyberte časové
pásmo cíle cesty (z).
CS
38
Page 39
Připojení k počítači
Systémové požadavky
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nejdříve nastavte možnost [USB Connection]. (str. 35)
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Kryt konektoru
Kabel USB
(součást
balení)
Pokud je možnost [USB Connection] nastavena na hodnotu [Auto], připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce pro výběr způsobu připojení vyberte možnost [Storage] nebo [MTP] a poté stiskněte tlačítko A.
Systémové požadavky
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
● I když je počítač vybaven porty USB, nelze zaručit
spolehlivý provoz v těchto případech:
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na
rozšiřující kartě apod.
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, a dále u počítačů sestavených uživatelem
● Pokud počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s požadavkem na naformátování vnitřní paměti nebo karty. (Při formátování budou odstraněny veškeré snímky, proto formátování neprovádějte.)
Professional (aktualizace SP1 nebo novější)/Windows Vista/ Windows 7/Windows 8
CS
39
Page 40
Instalace počítačového
Windows
softwaru a registrace uživatele
Windows
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
Windows XP
● Zobrazí se dialog „Setup“ (Instalace).
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
● Zobrazí se dialogové okno „Automatické
spuštění“. Po kliknutí na možnost „OLYMPUS Setup “ se zobrazí dialogové okno „Setup“.
● Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí,
vyberte z nabídky Start možnost „Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/ Windows 7). Klikněte dvakrát na ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po otevření okna „OLYMPUS Setup “ klikněte dvakrát na ikonu „Launcher.exe“.
Pokud se zobrazí dialogové okno „Řízení
uživatelských účtů“, klikněte na možnost „Ano“ nebo „Pokračovat“.
Zaregistrujte si svůj produkt
2
Olympus.
● Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
podle pokynů na obrazovce.
● Chcete-li fotoaparát zaregistrovat, je třeba jej
připojit k počítači. „Připojení fotoaparátu“ (str. 39)
● Pokud se na displeji fotoaparátu nezobrazí
žádná zpráva ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Baterii nabijte a poté fotoaparát připojte znovu.
Nainstalujte program OLYMPUS
3
Viewer 3.
● Před zahájením instalace zkontrolujte
požadavky na systém.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a program nainstalujte podle pokynů na obrazovce.
OLYMPUS Viewer 3
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
● Další informace o používání programu získáte
v online nápovědě.
Windows XP (aktualizace Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7 / Windows 8
Pentium 4 1,3 GHz nebo výkonnější (pro videosekvence doporučujeme procesor Core 2 Duo 2,13 GHz nebo výkonnější)
1 GB RAM nebo více (doporučujeme nejméně 2 GB)
3 GB nebo více
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65.536 barev (doporučujeme 16.770.000 barev)
CS
40
Page 41
Nainstalujte návod k obsluze
Macintosh
4
fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do
1
jednotky CD-ROM.
● Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS
Setup) na ploše.
● Dvojím kliknutím na ikonu „Setup“ (Instalace)
zobrazíte dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte program OLYMPUS
2
Viewer 3.
● Před zahájením instalace zkontrolujte
požadavky na systém.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“
a program nainstalujte podle pokynů na obrazovce.
● Registraci provedete v programu OLYMPUS
Viewer 3 pomocí možnosti „Registration“ v části „Help“.
OLYMPUS Viewer 3
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
● V poli se seznamem jazyků lze zvolit další jazyky.
Další informace o používání programu získáte v online nápovědě.
Zkopírujte návod k osbluze
3
Mac OS X v10.5–v10.8
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo výkonnější (pro videosekvence doporučujeme procesor Core 2 Duo 2 GHz nebo novější)
1 GB RAM nebo více (doporučujeme nejméně 2 GB)
3 GB nebo více
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučejeme 16 770 000 barev)
fotoaparátu.
● Kliknutím na tlačítko „Camera Instruction
Manual“ otevřete adresář, v němž jsou uloženy návody k osbluze. Návod ve vašem jazyce zkopírujte do počítače.
CS
41
Page 42
Tiskové objednávky
V případě tiskových objednávek se ukládají do snímku na kartě informace o počtu kopií a datu . Toto nastavení umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovými objednávkami.
● Tiskové objednávky lze vytvářet pouze v případě
snímků uložených na kartě.
● Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze na tomto fotoaparátu změnit. Změny můžete provádět na původním zařízení. Vytvořením nových objednávek DPOF na tomto fotoaparátu dojde k odstranění objednávek vytvořených jiným zařízením.
● Tiskové objednávky můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tiskové objednávky jednoho snímku [<]
Otevřete nabídku nastavení.
1
● „Používání nabídky nastavení“ (str. 27)
V nabídce přehrávání q vyberte
2
položku [Print Order] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
položku [<] a poté stiskněte tlačítko A.
Print Order
0
Pomocí tlačítek HI vyberete
4
snímek, pro který chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
5
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
No Bude vytištěn pouze snímek.
Date
Time
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
Bude vytištěn snímek obsahující datum vytvoření.
Bude vytištěn snímek obsahující čas vytvoření.
položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
Print
4/304/30
4288×3216
4288×3216
100-0004
100-0004
‘13/02/26 12:30
‘13/02/26 12:30
OK
CS
42
Page 43
Objednávka jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskových objednávek vybraných snímků
Postupujte podle kroku 1 a 2
1
v části [<] (str. 42).
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
položku [U] a stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroku 5 a 6
3
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 42).
Vyberte položku [<] nebo [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Reset] a stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 42).
Pomocí tlačítka FG vyberte
2
možnost [<] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
možnost [Keep] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte
4
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte kvalitu tisku na hodnotu „0“.
V případě potřeby opakujte krok
5
4 a po dokončení stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
6
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky s
tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte
7
položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
CS
43
Page 44
Rady k použití
Baterie
Karta / vnitřní paměť
Tlačítko spouště
Pokud fotoaparát nefunguje tak, jak by měl, nebo pokud se na displeji zobrazí chybová zpráva a nejste si jistí, co dělat, vyřešte problém pomocí níže uvedených informací.
Odstraňování závad
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
● Vložte nabité baterie správným směrem.
„Vložení a vyjmutí baterie a paměťové karty (k dostání v prodejní síti)“ (str. 4), „Nabíjení baterie“ (str. 5)
● Výkon baterie může být dočasně snížen kvůli
nízké teplotě. Vyjměte baterii z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si ji na chvíli vložíte do kapsy.
Karta / vnitřní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 45)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nebude pořízen žádný snímek, ani když zcela stisknete tlačítko spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát z režimu spánku použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu dalších 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Stisknutím tlačítka q přepnete na režim
snímání.
● Před fotografováním vyčkejte, dokud kontrolka
#(nabíjení blesku) nepřestane blikat.
● Při delším používání fotoaparátu se
vnitřní teplota může zvýšit, což povede k automatickému vypnutí. Pokud k tomu dojde, počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Vnější teplota fotoaparátu se během používání může také zvýšit, ale to je normální a nejedná se o závadu.
CS
44
Page 45
Displej
Funkce data a času
Různé
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a před fotografováním vyčkejte, dokud se tělo fotoaparátu nepřizpůsobí okolní teplotě a neuschne.
„Na fotografi i jsou světlé oblasti.“
● Při fotografování s bleskem v tmavém
prostředí se mohou na snímku objevit odrazy blesku na prachových částicích ve vzduchu.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
fotoaparát po dobu asi 1 den a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a úvodní nastavení“ (str. 7)
Různé
*1
, hodnoty data
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a dělat
hluk, i když není provedena žádná operace. Fotoaparát totiž používá automatické zaostření vždy, když je připraven k fotografování.
Chybové hlášení
● Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Náprava
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s vnitřní pamě
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
Problém s vnitřní pamě
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Memory Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko
*2
A.
*2
*1
*1
CS
45
Page 46
Chybové hlášení Náprava
No Picture
Picture Error
The Image Cannot Be
Edited
Battery Empty
Cannot Print
*3
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Problém s interní pamětí / s kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého programu. Pokud snímek stále nelze zobrazit, je obrazový soubor poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého programu.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*3
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit snímek podle svých představ, přečtěte si následující informace.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Fotografování objektu, který není uprostřed
displeje
Po zaostření na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
Namáčknutí spouště (str. 9)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 28) na
hodnotu [Face/iESP]
● Fotografování tmavého objektu
Díky pomocnému světlu AF je zaostření snazší. [AF Illuminat.] (str. 29)
● Fotografování objektů v situacích, kdy je obtížné použít automatické zaostření
V následujících případech zaostřete (namáčknutím tlačítka spouště do poloviny) na kontrastní předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako fotografovaný objekt, a poté nastavte záběr a pořiďte snímek.
Objekty s nízkým
kontrastem
CS
46
Page 47
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též příprava snímku, při němž se
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze, který před pořízením snímku vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
objekty
*1
vzdálenosti
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém
režimu (str. 13)
Režim [C Sport] používá krátkou dobu expozice, což může snížit míru rozmazání způsobeného pohybem objektu.
● Fotografování s vysokou citlivostí ISO
Pokud je vybrána vysoká citlivost ISO, lze fotografovat s krátkou dobou expozice i na místech, kde nelze použít blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 25)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků pomocí funkce
[Face/iESP] (str. 28)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků s použitím blesku
[Fill In] (str. 24)
Objekt nacházející se v protisvětle bude zjasněn.
● Pořizování snímků na bílé pláži nebo zasněžené scény
Vyberte možnost [q Beach & Snow] ve scénickém režimu (str. 13).
CS
47
Page 48
● Pořizování snímků s použitím kompenzace
expozice (str. 24)
Upravte jas při zobrazení fotografované scény. Při fotografování bílých objektů (například sněhu) jsou snímky obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí kompenzace expozice lze nastavit kladnou (+) kompenzaci, aby byla bílá zachycena věrně. Při fotografování černých objektů lze naopak použít zápornou (-) kompenzaci.
Barevný odstín
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení
bílé (str. 24)
Ve většině situací lze dosáhnout nejlepších výsledků s nastavením [WB Auto], ale v některých případech může být vhodné vyzkoušet i jiné nastavení. (To platí zejména pro stín pod jasnou oblohou, směs přirozeného a umělého osvětlení a podobně.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků
● Fotografování s nízkou citlivostí ISO
Pokud je snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může se na snímku objevit šum (malé barevné body a barevná nevyrovnanost, která neexistuje ve skutečné scéně) a snímek může být zrnitý.
„Citlivost ISO“ (str. 25)
Tipy pro přehrávání/úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě
● Vyjměte kartu a zobrazte snímky ve vnitřní paměti
„Vložení a vyjmutí baterie a paměťové karty (k dostání v prodejní síti)“ (str. 4)
„Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na televizoru s vysokým rozlišením“
● Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu HDMI (prodáván samostatně)
„Přehrávání snímků na televizoru d [TV Out]“ (str. 36)
CS
48
Page 49
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o viz „Seznam nastavení “ (str. 50). Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 51).
P
Zoom Blesk Samospoušť Kompenzace
expozice Nastavení bílé Citlivost ISO Série Velikost snímků Poměr stran Režim AF Osvětlení AF Orientace snímku Časové razítko
Transfokátor s vysokým rozlišením
*1 Některé funkce nelze nastavit.
RRR R RRRRRRR
R
R
R R
RR
RRRRR R RRR RRRRRRR RRRRR
R
MQ a P
R
*1 *1
––
–– ––
––
*1
––––
––––––
R
RRR
RRR
–––
R
–––
R R
R
p
Auto PC
R
––
R
––
RR
R
––
CS
49
Page 50
Seznam nastavení
GCNR V d
Zoom Blesk – Samospoušť Kompenzace expozice Nastavení bílé –––––––– Citlivost ISO –––––––– Série – Velikost snímků Poměr stran Režim AF Osvětlení AF Orientace snímku Časové razítko Transfokátor s vysokým rozlišením
*1 Některé funkce nelze nastavit.
CS
50
RRRR
RRRRRRRRR
–––––––––
*1
RRRRRRRRR RRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR
–––––––––
*1 *1 *1 *1
*1
RRRRRRRR
RRRR
––––––
RRRR
q
*1
Page 51
Seznam nastavení
P
Kompenzace expozice Nastavení bílé Velikost snímků
Kompenzace expozice Nastavení bílé Velikost snímků *1
*1 Některé funkce nelze nastavit.
Pop Art Pin Hole Fish Eye Soft Focus
RR RR RRRR
Sparkle Refl ection Miniature Dramatic
RRRR RRRR
RRR
– –
R R
CS
51
Page 52
Dodatek
če o fotoaparát
Povrch
• Otírejte opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otírejte opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Odfoukněte prach z objektivu pomocí balónku,
potom objektiv opatrně otřete čisticím prostředkem na objektivy.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzen
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
Otírejte opatrně měkkým, suchým hadříkem.
Uskladně
• Pokud fotoaparát delší dobu skladujete, vyjměte
baterii a kartu a odpojte USB/síťový adaptér. Uchovávejte fotoaparát na suchém, chladném místě s dobrým odvětráním.
• Pravidelně vkládejte baterii a zkoušejte funkce
fotoaparátu.
Nenechávejte fotoaparát na místech, kde se
zachází s chemikáliemi, protože by mohlo dojít ke korozi.
CS
52
Používání samostatně prodávaného USB/síťového adaptéru
S tímto fotoaparátem lze použít USB/síťový adaptér F-3AC (prodává se samostatně). Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. Při používání adaptéru F-3AC používejte kabel USB dodaný s tímto fotoaparátem. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Je-li napájecí adaptér F-3AC připojen, není možné pořizovat snímky.
Používání samostatně prodávané nabíječky
Baterii lze nabíjet pomocí nabíječky (UC-50: prodává se samostatně).
Použití nabíječky a USB/ síťového adaptéru v zahraničí
• Nabíječka a USB/síťový adaptér mohou být
použity ve většině sítí s napětím od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. Avšak v závislosti na zemi nebo oblasti, v níž se nacházíte, může být síťová zástrčka tvarována jinak a pro nabíječku nebo USB-síťový adaptér může být potřebný odpovídající adaptér na síťovou zástrčku. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by
mohly nabíječku a USB/síťový adaptér poškodit.
Page 53
Používání karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač ochrany proti zápisu na kartě SD/ SDHC/SDXC
Formátování
Kontrola místa pro ukládání snímků
Čtení z karty a záznam na kartu
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Karta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (běžně dostupná) (podrobnosti o kompatibilitě karet naleznete na webových stránkách společnosti Olympus)
● Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty,
snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Karta Eye-Fi
● Karta Eye-Fi se při používání může zahřívat.
● Při používání karty Eye-Fi se může baterie rychleji
vybít.
● Při použití karty Eye-Fi může fotoaparát pracovat
pomaleji.
Přepínač ochrany proti zápisu na kartě SD/ SDHC/SDXC
Tělo karty SD/SDHC/SDXC má přepínač ochrany proti zápisu. Pokud přepínač nastavíte na stranu „LOCK“, nebudete moci na kartu zapisovat, mazat z ní data, ani ji formátovat. Zápis umožníte vrácením přepínače.
LOCK
Formátování
Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači naformátovat pomocí tohoto fotoaparátu.
Kontrola místa pro ukládání snímků
Indikace stavu paměti ukazuje, zda se během fotografování nebo přehrávání používá interní paměť nebo karta.
Indikace aktuálního stavu paměti
v: Používá se interní paměť w: Používá se karta
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase] nejsou data z karty zcela vymazána. Při likvidaci karty ji poškoďte, abyste zabránili úniku osobních dat.
● Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní paměti.
Před použitím vnitřní paměti vyjměte kartu.
Čtení z karty a záznam na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotvírejte kryt baterie/karty, ani neodpojujte kabel USB. Mohlo by dojít nejen k poškození obrazových dat, ale také k poškození vnitřní paměti nebo karty.
CS
53
Page 54
Počet uložitelných snímků (statických snímků) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet
Statické snímky
*1
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Počet uložitelných snímků (statických snímků) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné. Skutečná kapacita se liší
podle podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímků
6 4288×3216 4 3200×2400 3 1920×1440 7 640×480
*1
Snímky můžete ořezat pouze v případě, pokud je poměr stran snímku nastaven na hodnotu [].
Videosekvence
*1
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
6 920 9 1 430
35 5 420
244 36 960
Nahrávací čas
Velikost snímků
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
C 1920×1080 E 640×480
HS 120 sn./s HS 240 sn./s
*1
Při výběru kvality HD je k dispozici 29 minut nahrávacího času.
*2
Maximální délka nepřetržitého nahrávání je 30 vteřin v uvedené HD kvalitě.
*1
*2
*2
10 s 10 s 28 min. 30 min. 53 s 1 min. 7 s 160 min. 203 min.
16 s 50 min. – 38 s 101 min.
● Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z vnitřní paměti či karty nepotřebné snímky. Pokud budete mazat důležité snímky, uložte je nejprve do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 20, 32), [Sel. Image] (str. 32), [All Erase] (str. 33), [Memory Format]/[Format] (str. 34)
CS
54
Page 55
Ochranné známky
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka společnosti
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Využívá software ARCSOFT.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou
ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
Software v tomto fotoaparátu může obsahovat software třetích stran. Veškerý software třetích stran podléhá podmínkám stanoveným majiteli nebo poskytovateli licence na tento software a s těmito podmínkami je vám software poskytován.
Tyto podmínky a další případná upozornění k softwaru třetích stran můžete nalézt v souboru PDF s upozorněními k softwaru, který se nachází na dodaném disku CD-ROM, nebo na adrese
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
• Zmiňované normy, použité v systému souborů
fotoaparátu, jsou standardy „Design rule for Camera File system/DCF“ vytvořené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
55
Page 56
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for
Vyhovuje normám : Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III Videosekvence : H.264 MOV
Paměť : Vnitřní paměť, karta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Počet efektivních pixelů : 14.000.000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CMOS (základní barevný ltr) Objektiv : Objektiv Olympus 4,6 až 46,0 mm, f3,3 až 6,2 (Ekvivalent 26,0 až
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodový systém měření Doba expozice : 2 až 1/2000 s Vzdálenost při fotografování
Normální : 0,2 m až Režim super makro : 0,05 m až (f=6,9 mm (pevné nastavení))
Displej : 3,0" barevný displej TFT, 460.800 bodů Konektor : Multikonektor (DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)/ mini
Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní prostředí
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz) / -20 °C až 60 °C (skladování) Vlhkost : 30% až 90% (provoz) / 10% až 90% (skladování)
Napájení : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B) Rozměry : 101,8 mm (Š) × 56,8 mm (V) × 23,3 mm (H) (bez přesahujících částí) Hmotnost : 148 g (včetně baterie a karty)
Camera File system [DCF])
260,0 mm v 35mm formátu)
(W), 1,5 m až (T)
konektor HDMI (typ C)
CS
56
Page 57
Lithiumiontová baterie (LI-50B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Lithiumiontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Model č.:LI-50BA/LI-50BB Standardní napě : 3,7 V stejnosm. Standardní kapacita : 925 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní prostředí
Teplota : 0 °C až 40 °C (dobíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.:F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Příkon : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Výkon : F-2AC-2B: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Provozní prostředí
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/-20 °C až 60 °C (skladování)
Technické údaje a konstrukce mohou být bez předchozího upozornění změněny.
HDMI, logo HDMI a High-Defi nition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/ F-2AC-5D/F-2AC-6D: Stejnosměrný proud 5 V, 550 mA
CS
57
Page 58
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Obecná bezpečnostní opatření
Manipulace s fotoaparátem
UPOZORNĚ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTVÍREJTE
VAROVÁNÍ: ABY NEVZNIKLO NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
POZOR! PŘÍSTROJ NEVYSTAVUJTE VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE JEJ VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny ohledně provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené
NEBEZPEČÍ Nedodržení pravidel pro použití
VAROVÁNÍ
UPOZOR­NĚ
dokumentaci.
výrobku, která toto označení udává, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. Nedodržení pravidel pro použití výrobku, která toto označení udává, může vést k úrazu nebo smrti.
Nedodržení pravidel pro použití výrobku, která toto označení udává, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny návody k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čistění – Před čistěním vždy odpojte přístroj z elektrické
sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. K čistění výrobku nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla, ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – Používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tak jeho poškození.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na
štítku přístroje.
Blesky – Pokud během používání USB/síťového adaptéru
za
čne bouřka s blesky, okamžitě jej odpojte od
elektrické sítě vytažením ze zásuvky.
Cizí předměty – Nikdy nezasunujte žádné kovové
předměty do přístroje, zabráníte tak zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte nebo neskladujte výrobek
v blízkosti tepelných zdrojů, jako například radiátorů, kamen, sporáků nebo jiných zařízení vydávajících teplo, včetně stereo zesilovačů.
Manipulace s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani LED (včetně pomocného světla AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku z bezprostřední blízkosti očí objektu může vést k dočasné ztrátě zraku.
CS
58
Page 59
• Dbejte na to, aby malé děti, kojenci a zvířata (jako např. domácí mazlíčci) nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah
malých dětí, hrozí následná rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemínku fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Náhodné spolknutí baterie, karty či jiných malých
součástí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo
do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparát nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC a karty Eye-Fi. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Pokud do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného distributora nebo servis. Nesnažte se vytáhnout kartu silou.
• Pokud zjistíte, že je USB/síťový adaptér extrémně horký, nebo pokud si všimnete neobvyklého zápachu, hluku nebo kouře v jeho okolí, odpojte okamžitě napájecí zástrčku ze zásuvky a přestaňte adaptér používat. Potom se obraťte na autorizovaného distributora nebo servis.
UPOZORNĚ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Mohlo by to mít za následek přehřátí, výbuch, vzplanutí, úraz elektrickým proudem nebo poruchu fungování.
• Nenechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých
okolností i požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsou-li zakryty (např. přikrývkou). Mohlo by dojít k přehřátí a k požáru.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dodržujte tyto pokyny:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
bude v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k
poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Při nošení fotoaparátu si dávejte pozor na řemínek.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážná poškození.
• Aby byla ochráněna přesná technologie, která je
součástí tohoto produktu, nikdy nenechávejte fotoaparát na níže uvedených místech, bez ohledu na to, jestli jej používáte nebo skladujete:
• Místa, kde jsou teplota či vlhkost příliš vysoké
nebo podléhají prudkým výkyvům. Místa s přímým slunečním zářením, pláže, zamčená auta nebo místa v blízkosti dalších zdrojů tepla (sporák, radiátor atp.) či zvlhčovačů.
• V písčitých nebo prašných prostředích.
• V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin.
• Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před
používáním produktů navržených tak, aby odolávaly vlivům počasí, si přečtě obsluhu.
• Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím.
• Fotoaparát vám nesmí upadnout. Nevystavujte jej
nárazům nebo vibracím.
• Při upevňování fotoaparátu na stativ nebo jeho
sundávání ze stativu otáčejte šroubem na stativu, nikoli fotoaparátem.
• Před přenášením fotoaparátu jej sundejte ze stativu
a odpojte veškeré příslušenství, které nevyrobila společnost OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát přímému slunečnímu záření.
Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození obrazového snímače nebo k požáru.
• Netlačte na objektiv přílišnou silou a nevytahujte jej
násilím.
• Před uložením přístroje na delší dobu vyjměte baterie.
Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní uvnitř fotoaparátu jeho umístěním na chladné a suché místo. Během uložení pravidelně kontrolujte funkčnost zapnutím a stisknutím spouště.
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud
je používán v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého napětí, která vydávají například televizory, mikrovlnné trouby, herníkonzole, hlasité reproduktory, velké motory, rádiové nebo televizní věže či přenosové věže. V takových případech před dalším používáním fotoaparát vypněte a vyjměte baterii, vložte ji zpět a znovu fotoaparát zapněte.
te také návody na jejich
CS
59
Page 60
Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná
Opatření ohledně manipulace s bateriemi
v návodu.
Opatření ohledně manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo popálení.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor předepsaný
společností Olympus. Nabíjejte jej pouze pomocí k tomu určené nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Nikdy nespalujte ani nezahřívejte baterie v mikrovlnné
troubě, na plotýnce nebo v tlakových nádobách, atd.
• Nikdy nenechávejte fotoaparát na zařízeních nebo v
blízkosti zařízení, která generují elektromagnetické pole. Mohlo by to způsobit přehřátí, požár nebo výbuch.
• Nepropojujte kontakty žádnými kovovými předměty.
• Při přenášení a uchovávání baterií dbejte na to, aby
nepřišly do kontaktu s kovovými předměty, jako jsou šperky, špendlíky, sponky, klíče atd. Zkrat by mohl způsobit přehřátí, výbuch nebo vzplanutí a vaše popálení nebo zranění.
• Nikdy neukládejte baterie na místa, kde budou vystaveny
přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám v rozpáleném autě, poblíž zdroje tepla apod.
• Abyste zabránili vytečení baterií nebo poškození
kontaktů, pečlivě se řiďte všemi pokyny k jejich používání. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Pokud dojde k vytečení baterie a kapalina z baterie
se vám dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k
náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud z fotoaparátu nemůžete baterii vyjmout, obraťte
se na autorizovaného prodejce nebo servis. Nesnažte se vytáhnout baterii silou. Poškození vnějšku baterie (škrábance atd.) mohou způsobit zahřátí nebo explozi.
VAROVÁNÍ
• Nepoužívejte mokré baterie s kapalinou jako je voda
nebo mořská voda.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek.
CS
60
Zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud nedošlo k nabití baterie v předepsaném čase,
přerušte nabíjení a přestaňte baterii používat.
• Nepoužívejte baterii, pokud je prasklá nebo poškozená.
• Pokud dojde k vytečení, neobvyklému zápachu,
deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte fotoaparát používat a okamžitě odejděte z blízkosti ohně.
• Pokud dojde k vytečení baterie a kapalina potřísní
kůži nebo oděv, oděv svlékněte a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde­li k popálení kůže, vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
• Nikdy baterie nevystavujte silným otřesům či
dlouhodobým vibracím způsobených pádem nebo úderem. Mohlo by to způsobit výbuch, přehřátí nebo popálení.
UPOZORNĚ
• Před použitím vždy pečlivě baterii prohlédněte, zda
neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Baterie se může při delším používání zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy
vyjměte. Vytečení a přehřátí může způsobit požár, zranění nebo poruchu.
• Při dlouhodobém skladování baterie uložte na chladné
místo.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus. Použijte předepsanou baterii. Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu závisí na tom, které funkce
jsou používány.
• V následujících situacích je neustále spotřebovávána
energie a baterie se rychle vybíjí.
• Opakovaně se používá zoom.
• V režimu fotografování je opakovaně namačkáváno
tlačítko spouště, čímž se aktivuje automatické ostření.
• Na displeji je delší dobu zobrazen snímek.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
Page 61
• Při používání vybité baterie může dojít k tomu, že se
USB/síťový adaptér
Používejte pouze předepsané akumulátory, nabíječku a USB/síťový adaptér
Displej
Právní a jiná upozorně
Omezení záruky
fotoaparát vypne bez toho, aniž by se zobrazilo varování o stavu baterie.
• Lithium-iontová baterie Olympus je určena k použití pouze s digitálním fotoaparátem Olympus. Nepoužívejte baterii s jinými přístroji.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii nabijte vždy před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i náhradní baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před dlouhým výletem a hlavně před cestou do zahraničí zakupte náhradní baterie. Při cestování může být obtížné získat doporučenou baterii.
• Baterie recyklujte, pomůžete tak chránit zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
USB/síťový adaptér
• Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC je určen k použití pouze s tímto fotoaparátem. S tímto USB/síťovým adaptérem není možné nabíjet jiné fotoaparáty.
• Nepřipojujte dodaný USB/síťový adaptér F-2AC k jiným přístrojům než k tomuto fotoaparátu.
• Pro zapojovací USB/síťový adaptér Dodaný USB/síťový adaptér F-2AC by měl být používán ve správné svislé poloze nebo na zemi.
Používejte pouze předepsané akumulátory, nabíječku a USB/síťový adaptér
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsané akumulátory, nabíječku a USB/síťový adaptér Olympus. Používání jiných akumulátorů, nabíječky a/nebo USB/síťového adaptéru může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky a/nebo USB/síťového adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, rozmazání obrazu nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na displeji mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou na
displeji jevit jako zubaté, nerovné. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může trvat delší dobu,
než se displej zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
• Displej tohoto výrobku je vyroben s vysokou přesností. I přesto se
na displeji mohou objevit trvale rozsvícené nebo trvale zhasnuté pixely. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Vzhledem k technickým vlastnostem může při pozorování z určitého úhlu docházet také k nerovnoměrnému zobrazení barev nebo jasu, ale to je způsobeno strukturou displeje. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani
předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
CS
61
Page 62
Varování
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Varování
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může být porušením toto práva. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Rušení způsobené rádiovým a televizním signálem
• Změny a úpravy, které nebyly výslovně povoleny výrobcem,
mohou způsobit ztrátu oprávnění uživatele používat přístroj. Tento přístroj byl testován a shledán ve shodě s limity třídy B pro digitální zařízení podle části 15 směrnice FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Přístroj vytváří, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenč
energii, která může být při nedodržení pravidel používání a instalace příčinou rušení rádiové komunikace.
• Nicméně neexistuje záruka, že nedojde k interferenci s
konkrétní instalací. Pokud toto zařízení způsobí rušivou interferenci s rádiovým nebo televizím příjmem, kterou lze zjistit zapnutím nebo vypnutí zařízení, uživatel se může pokusit napravit interferenci jedním nebo několika následujícími kroky:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném okruhu, než do
kterého je zapojen přijímač.
• Požádejte o pomoc svého obchodního zástupce nebo
zkušeného radiového/televizního mechanika. Pro připojení fotoaparátu k počítači smí být použit pouze originální USB kabel Olympus.
Jakékoli neautorizované zásahy nebo úpravy fotoaparátu mohou zabránit uživateli v právu používat fotoaparát.
CS
62
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: VH-520
Obchodní značka: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI NEBO KANCELÁŘI
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Používání zařízení musí splňovat dvě následující podmínky: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení. (2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení, včetně
rušení, které může způsobit nežádoucí provoz.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že dodané snímací produkty Olympus® a související příslušenství Olympus® (jednotlivě „Produkt“ a společně „Produkty“) nebudou při normálním používání a obsluze obsahovat vady na materiálu ani ve zpracování, a to po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se Produkt v průběhu jednoleté záruční lhůty ukáže jako závadný, zákazník musí závadný Produkt vrátit do servisního centra Olympus a dodržet přitom následující postup (viz „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus, dle vlastního uvážení, opraví, vymění nebo upraví závadný Produkt, a to za podmínky, že kontrola společnosti Olympus stanoví, že (a) k příslušné závadě došlo při normálním a řádném používání a (b) na Produkt se vztahuje tato omezená záruka. Oprava, výměna nebo úprava závadných Produktů budou jedinými povinnostmi společnosti Olympus a jedinými náhradami zákazníka. Zákazník nese odpovědnost a zaplatí poštovné za zaslání Produktů do servisního centra Olympus. Společnost Olympus není povinna provádět preventivní
Center Valley, PA 18034-0610, USA
Page 63
údržbu, instalaci, odinstalaci ani údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít při záručních a jiných opravách renovované a/nebo použité díly (které splňují kvalitativní normy společnosti Olympus) a (ii) provést interní nebo externí změny provedení nebo funkcí produktů, a to bez toho, aby měla povinnost tyto změny v Produktech provést.
NA CO SE TATO OMEZENÁ ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Tato omezená záruka se nevztahuje a společnost Olympus žádným způsobem nezaručuje, výslovně, implikovaně ani statutárně toto: (a) produkty a příslušenství, které nevyrobila společnost
Olympus, a/nebo které neobsahují značkový štítek „OLYMPUS“ (záruka na produkty a příslušenství jiných výrobců, které mohou být distribuovány společností Olympus, je odpovědností výrobců těchto produktů a příslušenství, a to v souladu s podmínkami a délkou trvání záruk těchto výrobců);
(b) jakýkoli Produkt, který byl demontován, opraven,
pozměněn, upraven nebo modifi kován jinými osobami, než jsou autorizovaní servisní pracovníci společnosti Olympus, pokud k opravě jinými stranami neudělila společnost Olympus písemný souhlas;
(c) závady nebo poškození Produktů způsobené
opotřebením, chybným použitím, zneužitím, nedbalostí, pískem, tekutinami, nárazem, nesprávným skladováním, neprovedením pravidelných úkonů nebo údržby, únikem baterií, použitím příslušenství nebo materiálu jiné značky než značky „OLYMPUS“ nebo použitím Produktů v kombinaci s nekompatibilními
přístroji; (d) softwarové programy; (e) materiál (mimo jiné včetně kontrolek, inkoustu, papíru,
lmu, výtisků, negativ (f) Produkty, které neobsahují řádně umístěné a
zaznamenané sériové číslo Olympus, pokud nejde o
model, na který společnost Olympus nezaznamenává
sériová čísla. KROMĚ OMEZENÉ ZÁRUKY, KTERÁ JE POPSÁNA
VÝŠE, SPOLEČNOST OLYMPUS NEVYDÁVÁ
ŽÁDNÁ A ODMÍTÁ VEŠKERÁ PROHLÁŠENÍ,
ZÁRUKY, PODMÍNKY A UJIŠTĚNÍ SOUVISEJÍCÍ
S PRODUKTY, AŤ UŽ PŘÍMÁ NEBO NEPŘÍMÁ,
VÝSLOVNÁ NEBO IMPLIKOVANÁ NEBO
VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÉHOKOLI ZÁKONA,
NAŘÍZENÍ, KOMERČNÍHO VYUŽITÍ NEBO
ů, kabelů a baterií);
JINAK, A TO MIMO JINÉ VČETNĚ JAKÝCHKOLI ZÁRUK NEBO PROHLÁŠENÍ O VHODNOSTI, ODOLNOSTI, PROVEDENÍ, FUNKČNOSTI NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO JEJICH ČÁSTÍ) NEBO PRODEJNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL NEBO SOUVISEJÍCÍ S PORUŠENÍM PATENTU, AUTORSKÉHO PRÁVA NEBO JINÝCH MAJETKOVÝCH PRÁV POUŽITÝCH NEBO
ZAČLENĚNÝCH V PRODUKTU. POKUD JSOU ZÁKONEM STANOVENY JAKÉKOLI IMPLIKOVANÉ ZÁRUKY, JSOU OMEZENY NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO OMEZENÉ ZÁRUKY. V NĚKTERÝCH STÁTECH NENÍ MOŽNÉ ODMÍTNUTÍ NEBO OMEZENÍ ZÁRUK A/NEBO OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI, PROTO VÝŠE UVEDENÁ ODMÍTNUTÍ A VYLOUČENÍ NEMUSÍ PLATIT. V ZÁVISLOSTI NA STÁTU MŮŽE MÍT ZÁKAZNÍK TAKÉ JINÁ A/ NEBO DODATEČNÁ PRÁVA A NÁHRADY. ZÁKAZNÍK PŘIJÍMÁ A SOUHLASÍ S TÍM, ŽE SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY, KTERÉ ZÁKAZNÍK MŮŽE UTRPĚT KVŮLI ZPOŽDĚNÉMU DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, PROVEDENÍ PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCI, ZTRÁTĚ NEBO POŠKOZENÍ SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO KVŮLI JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINĚ, AŤ UŽ JE ODPOVĚDNOST STANOVENA SMLUVNĚ, KVŮLI PŘEČINU (VČETNĚ NEDBALOSTI A ABSOLUTNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÁ ZA NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI DRUHU (MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKŮ NEBO ZTRÁTY VYUŽITÍ), A TO BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS BYLA NEBO MĚLA BÝT INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI TAKOVÝCH ZTRÁT NEBO ŠKOD.
CS
63
Page 64
Prohlášení a záruky učiněné jakoukoli osobou, mimo jiné včetně
Pro zákazníky v Evropě
prodejců, zástupců, obchodníků nebo agentů společnosti Olympus, které nejsou v souladu s podmínkami této omezené záruky, odporují jim nebo je rozšiřují, nejsou pro společnost Olympus závazné, pokud nejsou v písemné formě a schváleny výslovně pověřeným úředníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletním a výlučným prohlášením o zárukách, které společnost Olympus poskytuje na Produkty, a nahrazuje veškeré předchozí a současné ústní nebo písemné smlouvy, dohody, návrhy a sdělení související s předmětem této záruky. Tato omezená záruka platí pouze pro původního zákazníka a nelze ji převést ani předat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před zasláním Produktu společnosti Olympus kvůli servisu přesunout veškeré snímky a ostatní data uložená v Produktu na jiné médium a/nebo vyndat z Produktu fi lm.
SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ, UCHOVÁNÍ NEBO ZACHOVÁNÍ JAKÝCHKOLI SNÍMKŮ NEBO DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU ANI ZA FILM UMÍSTĚNÝ V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽELA K SERVISU. SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ANI ZA ŠKODY, KTERÉ MOHOU VZNIKNOUT KVŮLI ZTRÁTĚ NEBO POŠKOZENÍ SNÍMKŮ NEBO DAT PŘI PROVÁDĚNÍ SERVISNÍCH ÚKONŮ (MIMO JINÉ VČETNĚ PŘÍMÝCH, NEPŘÍMÝCH, NÁHODNÝCH, NÁSLEDNÝCH NEBO ZVLÁŠTNÍCH ŠKOD, ZTRÁT ZISKŮ NEBO ZTRÁTY VYUŽITÍ), A TO BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS BYLA NEBO MĚLA BÝT INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ.
Opatrně Produkt zabalte a použijte dostatek tlumicího materiálu, aby bylo zabráněno poškození při přepravě, a buď jej dodejte autorizovanému prodejci značky Olympus, od kterého jste Produkt zakoupili, nebo jej zašlete (zaplaťte poštovné a pojistěte zásilku) do některého ze servisních center Olympus. Při zasílání Produktů kvůli servisu by balíček měl obsahovat následující položky: 1 Doklad o zakoupení obsahující datum a místo
zakoupení.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem
produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Ukázkové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), pokud je máte k dispozici a souvisejí s problémem.
CS
64
Po skončení servisu vám bude Produkt zaslán zpět se zaplaceným poštovným.
KAM ZASLAT PRODUKT KVŮLI SERVISU
Nejbližší servisní centrum naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SERVIS
V rámci této záruky je k dispozici mezinárodní záruční servis.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ ES Příloha II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Page 65
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (2951
Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a
zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemět jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
řesení, povodním, úderu blesku nebo
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci
této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo zp kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
ůsobenou zákazníkem
CS
65
Page 66
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až do doby jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční lhůty vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do autorizovaného servisního centra společnosti Olympus uvedeného v pokynech a vyžádat si potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
3
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení
(jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny apod.).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo s důsledku
přepravy, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo v
důsledku požáru, zemětřesení, povodní, úderu blesku nebo jiných přírodních katastrof, znečištění životního prostředí a nepravidelných zdrojů napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo v důsledku vniknutí písku,
bláta apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně
roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
CS
66
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy.
Poznámky;
1 Tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná
práva zákazníka.
2 Pokud máte jakékoli otázky ohledně záruky, zavolejte do
jednoho z autorizovaných servisů společnosti Olympus uvedených v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1
Tato záruka bude platná pouze tehdy, pokud bude záruční list řádně vyplněn společností Olympus nebo prodejcem. Ujistěte
se, že je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo a rok, měsíc a den nákupu.
2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven,
uschovejte jej na bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné zemi,
ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní distributor značky Olympus nestanovil vlastní záruční podmínky nebo pokud se zákazník nenachází v zemi, ve které byl výrobek zakoupen, bude platit tato celosvětová záruka.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizované servisy Olympus uvedené v této záruce ji budou s potěšením dodržovat.
* Více informací o mezinárodní síti autorizovaných
servisních středisek společnosti Olympus najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů nebo softwaru. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Page 67
Page 68
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
© 2013 VM955901
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
Loading...