OLYMPUS VH-410 User Manual [it]

Page 1
FOTOCAMERA DIGITALE
VH-410
Manuale d’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento.
Prima di fare fotografi e importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografi e di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
Registra il tuo prodotto su www.olympus.eu/register-product e ottieni ulteriori vantaggi da Olympus!
Page 2
Controllo del contenuto della confezione
Controllo del contenuto della confezione
o
Fotocamera digitale Tracolla Stilo Batteria
Altri accessori non visualizzati: Scheda di garanzia I contenuti potrebbero variare in base alla località di acquisto.
agli ioni
(LI-50B)
Nome delle parti
1
2
3
2
IT
di litio
Adattatore USB-AC
(F-2AC)
4
5
6
7
8 9
10
Cavo USB
(CB-USB7)
1
Sportello copriconnettore
2 Punto di aggancio della tracolla 3 Multi-connettore 4 Flash 5
Spia autoscatto/Illuminatore AF
6
Obiettivo
7 Microfono 8
Sportello batteria/scheda
9
Altoparlante
10
Innesto treppiede
CD-ROM
OLYMPUS Setup
Page 3
1
Inserimento della tracolla
2
3
1 Pulsante n 2 Pulsante di scatto
4
3 Monitor 4 Pulsante dello zoom 5 Pulsante registrazione lmati 6 Spia indicatrice 7 Pulsante A (OK)
5
8 Tasti a freccia
6
Pulsante INFO (cambio display info)
7
Pulsante D (cancellazione) 9 Pulsante m
8
10 Pulsante q (consente di passare
9
tra fotografi a e riproduzione)
10
Tasti a freccia
H (sinistra)
FGHI indica di premere i tasti freccia su/
giù/a sinistra/a destra.
F (su)
G (giù)
I (destra)
Inserimento della tracolla
Serrate attentamente la tracolla in modo
che non si allenti.
3
IT
Page 4
Inserimento e rimozione di batteria
Per rimuovere la scheda
e scheda
Seguite i Passi 1 e 2 per aprire lo sportello
1
del vano batteria/scheda.
2
11
Sportello batteria/scheda
Spegnete la fotocamera prima di aprire lo sportello
del vano batteria/scheda.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di
2
blocco della batteria nel senso della freccia.
Tasto blocco batteria
Inserite la batteria come illustrato con il contrassegno
C verso il tasto di blocco della batteria. Danni alla parte esterna della batteria (per esempio, graffi ) potrebbero produrre surriscaldamento o esplosione.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel senso
della freccia e rimuovete la batteria.
Spingete la scheda fi no al clic.
3
Selettore di protezione da scrittura
Con questa fotocamera, utilizzate sempre schede
SD/SDHC/SDXC o schede Eye-Fi. Non inserite altri tipi di schede di memoria. «Uso della scheda» (P. 55)
Non toccate le parti metalliche della scheda.
Per rimuovere la scheda
12
Premete la scheda fi no a udire il clic che indica lo sganciamento, quindi rimuovetela.
Seguite i passi 1 e 2 per chiudere lo sportello
4
del vano batteria/scheda.
11
2
Quando utilizzate la fotocamera, verifi cate che
lo sportello del vano batteria/scheda sia chiuso.
4
IT
Page 5
Carica della batteria
Collegamento della fotocamera
Spia indicatrice
Quando caricare le batterie
Collegate il cavo USB e l’adattatore USB-AC alla fotocamera e caricare la batteria.
La batteria non viene fornita completamente
carica. Prima dell’uso, ricaricate la batteria fi no allo spegnimento della spia dell’indicatore (fi no a 4 ore).
Collegamento della fotocamera
Multi-connettore
Sportello copriconnettore
Spia indicatrice
Quando caricare le batterie
Caricate la batteria quando appare il messaggio visualizzato di seguito.
Spia indicatrice Accesa: carica in corso Spenta: caricata
Messaggio di errore
Presa CA
Battery Empty
Lampeggia in rosso
o
Cavo USB (in dotazione)
L’adattatore USB-AC F-2AC incluso (di seguito
denominato adattatore USB-AC) varia in base al paese in cui è stata acquistata la fotocamera. Se avete ricevuto un caricatore USB-AC di tipo plug-in, inseritelo direttamente in una presa CA a muro.
5
IT
Page 6
L’adattatore USB-AC incluso è stato ideato per
la ricarica e la riproduzione. Non scattate fotografi e quando è collegato alla fotocamera.
Verifi cate di scollegare la spina dell’adattatore
USB-AC dalla presa a muro al termine della carica o della riproduzione.
Per dettagli sulla batteria, consultate «Misure
di sicurezza per le batterie» (P. 59). Per dettagli sull’adattatore USB-AC, consultate «Adattatore USB-AC» (P. 60).
Se la spia dell’indicatore non si accende, verifi cate
i collegamenti del cavo USB e dell’adattatore USB-AC.
La batteria può essere ricaricata quando la
fotocamera è collegata al computer via USB. Il tempo di ricarica varia in base alle prestazioni del computer. (In alcuni casi può durare fi no a circa 10 ore).
6
IT
Page 7
Accensione della fotocamera e impostazioni iniziali
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata una schermata in cui è possibile impostare la lingua di menu e messaggi visualizzati sul monitor e data e ora.
Premete il pulsante n per accendere la
1
fotocamera, premete itasti freccia FGHI per selezionare la lingua e premete il pulsante A.
Premete i tasti freccia FG per selezionare
2
l’anno per [Y].
Premete il tasto freccia I per salvare
3
le impostazioni per [Y].
X
Y M D Time
-- --
Schermata impostazione
di data e ora
X
Y M D Time
-- --
Back
:..2012
Y/M/D
--
--
Back
:..2012
Y/M/D
--
--
MENU
MENU
Analogamente ai passi 2 e 3, premete i tasti
4
freccia FGHI [M] (mese), [D] (giorno), [Time] (ore e minuti) e [Y/M/D] (ordine data), quindi premete il pulsante A.
Per un’impostazione più precisa dell’ora, premete
il pulsante A quando l’orologio indica 00 secondi.
Premete i tasti freccia HI per selezionare
5
il fuso orario [x], quindi premete il pulsante A.
Utilizzate FG per attivare o disattivare l’ora legale
([Summer]).
’12.10.26 12:30
Back
Summer
MENU
7
IT
Page 8
Guida sull’uso della fotocamera
Utilizzo per la modalità di ripresa
● Premete il pulsante n per accendere la fotocamera e attivare la modalità standby. Premete nuovamente il pulsante n per spegnere la fotocamera.
● Selezionate la modalità di ripresa e premete il pulsante di scatto per scattare una fotografi a.
● Per riprendere un fi lmato, premete il pulsante
● Impostate le funzioni di scatto utilizzando il menu delle funzioni o il menu di confi gurazione.
● Per visualizzare le immagini, premete il pulsante q
per passare alla modalità di riproduzione.
● Impostate le funzioni di riproduzione utilizzando il menu di confi gurazione.
● Per tornare alla modalità standby, premete nuovamente il pulsante q oppure il pulsante di scatto a metà, quindi rilasciatelo.
● Tenete premuto il pulsante q mentre la fotocamera
è spenta per accenderla nella modalità di riproduzione.
● In questo caso, premendo nuovamente il pulsante q la fotocamera entra nella modalità standby.
Uso del touch panel
Utilizzate il touch panel toccando lo schermo con un dito.
Il touch panel può essere utilizzato
per le operazioni contrassegnate con manuale.
● L’utilizzo di una protezione per lo schermo
n.
o di guanti può causare errori di funzionamento.
● Nel caso vi siano diffi coltà nel controllo con le dita,
utilizzate uno stilo (in dotazione).
Utilizzo per la modalità di ripresa
Toccando lo schermo è possibile defi nire il soggetto sul quale mettere a fuoco o scattare la foto.
Ogni volta che si tocca [ si cambia operazione.
[
: Il soggetto toccato viene messo a fuoco e la foto
viene scattata automaticamente.
^
: L’AF viene bloccato sul soggetto toccato.
Premete il pulsante di scatto per fotografare. Toccate _ per rilasciare il blocco AF. Il blocco della messa a fuoco termina con l’apertura dell’otturatore.
]
nel
16
M
44
ORM
N
0:00:340:00:34
8
IT
Page 9
Utilizzo per la modalità di riproduzione
Utilizzo per la modalità di riproduzione
L’immagine visualizzata può essere cambiata o ingrandita.
Avanzamento e riavvolgimento di un fotogramma alla volta:
Trascinare la schermata verso sinistra per avanzare di un fotogramma e trascinarla verso destra per riavvolgere di un fotogramma.
4/30
4/30
12:30’12/10/26’12/10/26 12:30
Zoom:
Toccate  per ingrandire l’immagine.
● Quando l’immagine ingrandita viene trascinata,
anche l’immagine ingrandita si sposta.
Indice:
Toccate ` per riprodurre l’immagine nella vista indice.
● Toccate l’immagine per riprodurla nella vista
immagine singola.
Riproduzione (fi lmato, audio registrato con un’immagine):
\
Toccate
.
Toccate per espandere le immagini raggruppate.
00:0000:00’12/10/26
9
IT
Page 10
]
Scattare fotografi e
Premete il pulsante n per accendere
1
la fotocamera.
Selezionate la modalità di ripresa. (P. 12)
2
Impugnate la fotocamera e componete
3
l’immagine.
Quando impugnate la fotocamera, prestate
attenzione a non coprire il fl ash, il microfono o altre parti importanti con le dita, ecc.
Premete a metà il pulsante di scatto per
4
mettere a fuoco.
Crocino AF
Premere a metà
F2.8F2.81/4001/400
Tempo di posa
La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco se
il riferimento AF lampeggia in colore rosso. Provate a rimettere a fuoco.
Diaframma
Per scattare la fotografi a, premete
5
delicatamente a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione a non muovere la fotocamera.
Premere a metà
Premere
a fondo
Uso dello zoom
Il pulsante dello zoom consente di regolare il campo di fotografi a.
Lato W Lato T
Dimensione
dell’immagine
16M
PP
Altro
*1
Grazie all’ottimizzata elaborazione del numero di pixel,
la qualità dell’immagine non verrà degradata. Il rapporto di ingrandimento cambia in base all’impostazione della dimensione immagine.
La posizione dello zoom è bloccata se è selezionata
la modalità [a Super Macro] (P. 20).
Barra dello zoom
Zoom ottico
*1
10
IT
Page 11
Visualizzazioni schermata di fotografi a ripresa
Passaggio tra le visualizzazioni
R R
R
Nessuna
informazione
– – –
– – – – –
– – – – –
– –
1
PP
23
0:00:340:00:34
12
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
22 21
Date
44
ORM
N
20
zz
1417181916 15 1113
F2.8F2.81/1001/100
242526
Quando il pulsante di scatto è premuto a metà
Passaggio tra le visualizzazioni
Le visualizzazioni cambiano secondo l’ordine Normale Dettagliato Nessuna info. ogni volta che si preme F (INFO).
N. Nome Normale Dettagliata
1
Modalità di fotografi a
2
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Flash
3
Macro
4
Autoscatto
5 Compensazione
dell’esposizione
6
Bilanciamento del bianco
7
Sensibilità ISO
8
Drive
9
Image size (immagini fi sse)
10
Registrazione con audio
11 Dimensione dell’immagine
(fi lmati)
12 Durata registrazione
lmato
13
Icona registrazione fi lmato
14
Fuso orario
15
Stabilizzazione immagine
16
Stampa data
17
Compressione
18 Numero di immagini
memorizzabili
19
Memoria corrente
20
Controllo batteria
21
Touch shutter
22
Crocino AF
23
Reticolo guida
24
Diaframma
25
Tempo di posa
26 Avvertimento oscillazione
fotocamera
RR RR RR RR R
RR
RR RR RR RR RR
RR
RR
RR
RR RR
RR
RR RR RR R RR R
RR R RR R
RR R
11
IT
Page 12
Selezione della modalità di ripresa
Per selezionare una modalità secondaria
Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Modalità di fotografi a Modalità secondaria
P (modalità P)
M (modalità M) Q (modalità Q)
s (modalità s)
P (modalità P)
p (modalità Panorama)
«Elenco delle impostazioni disponibili in ogni modalità di ripresa» (P. 50), «Elenco delle impostazioni s» (P. 51),
«Elenco delle impostazioni P» (P. 53)
Consigliato/Set 1/Set 2/Set 3
B Verticale/F Orizzontale/ R
Self Portrait/S Sunset/X Fireworks/V Cuisine/d Documents/q Beach & Snow/ Pet
Pop Art/Pin Hole/Fish Eye/Drawing/Soft Focus/Punk/Sparkle/Watercolor/Refl ection/Miniature/ Fragmented/Dramatic
G Night Scene/M Night+Portrait/C Sport/N Indoor/W Candle/
– –
Usate i tasti freccia HI nella schermata
1
modalità standby per selezionare la modalità diripresa.
Per selezionare le modalità secondarie Q, s
e P, visualizzate prima le modalità secondarie usando G. Quindi usate HI per selezionare la modalità secondaria desiderata e premete il pulsante A.
Scene Mode
12
IT
Per selezionare una modalità secondaria
Portrait
16
M
MENUMENU
44
ORM
N
Icona che indica la modalità secondaria impostata
0:00:340:00:34
16
M
MENUMENU
MENUMENU
16
M
Page 13
L modalità di ripresa
Beauty Fix
P (modalità P)
La fotocamera selezionerà il diaframma appropriato e il tempo di posa per il soggetto. E’ inoltre possibile modifi care le impostazioni fotografi che secondo le necessità (ad es. variare la compensazione dell’esposizione).
M (modalità M)
La fotocamera seleziona automaticamente la modalità di scatto ottimale per la scena. La condizione di scatto viene decisa dalla fotocamera e non potete modifi care le impostazioni, eccetto alcune funzioni.
Q (modalità Q)
È possibile fotografare con effetti Beauty Fix.
Inquadrete il soggetto. Controllate la cornice
1
che appare attorno al volto rilevato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per fotografare.
Per salvare l’immagine, selezionate [OK]
2
nella schermata di controllo e premete il pulsante Q. Per ritoccare ulteriormente l’immagine, selezionate [Beauty Fix].
OK
Back
MENU
Beauty Fix
Beauty Fix
1 Usate FGHI per selezionare una voce di ritocco,
quindi premete il pulsante Q.
Eye Color Back
Off
2 Verifi cate gli effetti del ritocco sulla schermata di
controllo, quindi premete il pulsante Q per avviare il processo di ritocco e salvare.
● Potete registrare le impostazioni per Beauty Fix. In base all’immagine, la modifi ca potrebbe non
essere possibile.
MENU
13
IT
Page 14
s (modalità s)
È possibile fotografare con la modalità migliore per il soggetto e la scena da fotografare. Le migliori impostazioni di ripresa per le diverse scene sono pre­programmate come modalità secondarie. Notate che le funzioni possono essere limitate in alcune modalità.
Fate riferimento alle descrizioni visualizzate nella schermata di selezione della modalità secondaria e selezionate quella desiderata.
P (modalità P)
È possibile fotografare con effetti speciali. Fate riferimento alle immagini di esempio visualizzate
nella schermata di selezione della modalità secondaria e selezionate quella desiderata.
Le migliori impostazioni di ripresa per ogni effetto sono pre-programmate, pertanto non è possibile modifi care alcune impostazioni delle funzioni.
Notate che potrebbe non essere possibile applicare
alcuni effetti ai fi lmati.
p (modalità Panorama)
E’ possibile scattare e unire più foto per creare un’unica immagine grandangolare (formato panorama).
1 Usate FGHI per specifi care a quale bordo
sarà unita l’immagine successiva, quindi premete il pulsante A.
Direzione per l’unione dei fotogrammi
2 Premete il pulsante di scatto per scattare il primo
fotogramma. Il bordo del primo fotogramma viene visualizzato in modo attenuato sullo schermo.
3 Componete lo scatto successivo in modo che il bordo
del primo fotogramma visualizzato in modo attenuato sullo schermo si sovrapponga al soggetto del secondo fotogramma, quindi premere il pulsante di scatto.
4 Ripetete il passo 3 fi no a riprendere il numero di
fotogrammi desiderati, quindi al termine premete il pulsante A o m. È possibile eseguire fotografi e panoramiche contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
Le immagini scattate vengono unite in un’unica immagine panoramica dal software PC.
Per dettagli sull’installazione del software PC,
fate riferimento a (P. 38). Inoltre, per informazioni su come creare immagini panoramiche, consultate la guida del software PC.
14
IT
Page 15
]
Per selezionare un’immagine nella vista indice
Per scorrere l’immagine nella vista in primo piano
Visualizzazione delle immagini
Premete il pulsante q.
1
Le immagini scattate con la modalità Q vengono
visualizzate come gruppo. Spostate la levetta dello zoom verso T per riprodurre l’immagine nel gruppo.
Usate HI per selezionare un’immagine.
2
Visualizza
l’immagine
precedente
Tenete premuto I per avanzare velocemente e H
per tornare indietro.
Premete nuovamente il pulsante q per tornare
alla schermata di scatto.
]
Vista indice e vista ingrandita
La vista indice consente la rapida selezione di un’immagine. La vista in primo piano (fi no a 10×) consente il controllo dei dettagli dell’immagine.
Numero di fotogrammi/
Numero totale di immagini
Immagine riproduzione
Visualizza l’immagine successiva
12:30’12/10/26’12/10/26 12:30
Premete il pulsante dello zoom.
1
4/30
4/30
Vista singola immagine Vista ravvicinata
4/304/30 4/304/30
W
1x1x
T
WT
Vista indice
00:0000:00’12/10/26
Per selezionare un’immagine nella vista indice
Usate FGHI per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante A per visualizzare l’immagine selezionata in una vista a singola immagine.
Per scorrere l’immagine nella vista in primo piano
Usate FGHI per passare all’area di visualizzazione.
12:30’12/10/26’12/10/26 12:3012:30’12/10/26’12/10/26 12:30
15
IT
Page 16
Display modalità di riproduzione
9
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
AUTOWBAUTOWB100
ISO 100
ISO
1
MAGICMAGIC
7
Cambio delle visualizzazioni
R
R R
R
R R
R
R
R R
R
Nessuna
informazione
● Normale
872 3 4 65
1010
4/304/30
1
12:30’12/10/26’12/10/ 2 6 12:30
2021
19
Immagine fi ssa
19
● Dettagliata
65
1 872 3 4
1010
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
AUTOWBAUTOWB100
100
16
M
ORM
N
100-0004100-0004
12:30’12/10/26’12/10/26 12:30
20 18
21
4/304/30
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
19
1110 129
16
M
ORM
N
100-0004100-0004
13
● Nessuna informazione
19
21
Cambio delle visualizzazioni
Le visualizzazioni cambiano secondo l’ordine Normale Dettagliato Nessuna info. ogni volta che si preme F (INFO).
16
IT
N. Nome Normale Dettagliata
1 Controllo della
batteria
2 Eye-Fi transfer
3 4 5 6 Prenotazione
7 Memoria
8 Numero
9 10
11 Modalità di
14
15
12
16
13
1
14 Compensazione
15 Bilanciamento
16 17 18 Dimensione
19 Modalità
20 Registrazione
21 Immagini
data Protezione Aggiunta audio Upload order
stampa/numero di stampe
corrente
fotogramma/ numero totale di immagini
Modalità Tempo di posa
fotografi a Sensibilità ISO – Diaframma
dell’esposizione
del bianco Compressione – Nome fi le
dell’immagine
Schermo tattile
data e ora
raggruppate
RR
RR RR RR
RR
RR
RR
P
RR R
RR
RR R
– – –
– –
– –
– –
Page 17
Cancellazione delle immagini durante la riproduzione (Cancellazione immagine singola)
Visualizzate l’immagine da cancellare
1
e premete G (D).
Erase
Cancel
4/304/30
MENU
Erase Back
Premete FG per selezionare [Erase],
2
quindi premete il pulsante A.
Le immagini raggruppate vengono cancellate come
gruppo.
Potete cancellare più immagini o tutte le immagini
in una volta (P. 30).
17
IT
Page 18
Registrazione di fi lmati
Il funzionamento durante la riproduzione è interrotto
Per interrompere la riproduzione del fi lmato
Premete il pulsante n per avviare
1
la registrazione.
RECREC
Durante la
registrazione, si
accende la spia rossa
Il fi lmato viene ripreso nella modalità di ripresa
impostata. Notate che potrebbe non essere possibile ottenere gli effetti della modalità di ripresa in alcune modalità.
Viene registrato anche l’audio.
Premete nuovamente il pulsante n
2
per arrestare la registrazione.
]
Riproduzione di fi lmati
Selezionate un fi lmato e premete il pulsante A.
OK
Movie PlayMovie Play
’12/10/2612:30’12/10/2612:30
18
Filmati
IT
RECREC
0:000:00
Durata di registrazione
Durata registrazione (P. 57)
4/304/30
Durante la riproduzione
0:00
0:00
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
00:12/00:3400:12/00:34
Premete il pulsante A per
Pausa e riavvio
della riproduzione
Avanzamento
veloce
Riavvolgimento
Regolazione del
volume
Il funzionamento durante la riproduzione è interrotto
Ciak
Avanzamento
e riavvolgimento
di un fotogramma
alla volta
Ripresa della
riproduzione
Per interrompere la riproduzione del fi lmato
Premete il pulsante m.
Per riprodurre i fi lmati sul computer, si consiglia il
software PC in dotazione. Per il primo impiego del software PC, collegate la fotocamera al computer, quindi avviate il software. (P. 37)
interrompere temporaneamente la riproduzione. Durante la pausa, l’avanzamento o il riavvolgimento, premete il pulsante A per riavviare la riproduzione.
Premete I per avanzare velocemente. Premete di nuovo I per aumentare la velocità di avanzamento.
Premete H per riavvolgere. Premete nuovamente H per aumentare la velocità di riavvolgimento.
Usate FG per regolare il volume.
Tempo trascorso/
Tempo totale di
registrazione
Usate F per visualizzare il primo fotogramma e G per visualizzare l’ultimo.
Premete I o H per avanzare o riavvolgere di un fotogramma alla volta. Tenete premuto I o H per l’avanzamento o il riavvolgimento continuo.
Premete il pulsante A per riprendere la riproduzione.
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Page 19
Impostazioni menu
Menu delle funzioni
(P. 20)
Menu di impostazione
Alcune funzioni del menu di ripresa non possono essere impostate in alcune modalità. Per ulteriori dettagli, consultate «Elenco delle impostazioni disponibili in ogni modalità di ripresa» (P. 50).
Program Auto
Menu delle funzioni
(P. 20)
1 Flash 3 Autoscatto 5 Bilanciamento del bianco 7 Drive 2 Macro 4 Compensazione dell’esposizione 6 Sensibilità ISO 8 Dimensione dell’immagine
Menu di impostazione
9 Menu fotocamera 1
Reset Compressione Touch Shutter AF Mode Zoom digitale Image Stabilizer (Fotografi e) AF Illuminat.
0 Menu fotocamera 2
Guida icona Date Stamp
a Menu fi lmati
Dimensione dell’immagine Velocità fotogrammi IS Movie Mode
P. 24
P. 26
P. 27
R (Registrazione audio fi lmato)
Menu delle funzioni Menu di impostazione
PP
1 2 3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
5
ISO
ISO
6
AUTO
AUTO
7 8
16
M
MENUMENU
b Menu riproduzione
Presentazione Modifi ca Cancellazione Ordine di stampa
R (Proteggi) Upload Order
c Menu impostazioni 1
Memory Format/Format Backup Eye-Fi USB Connection
q Acceso KeepzSettings Sound Settings
9 0 a b c d e
P. 27
P. 31
Camera Menu 1
ResetReset
Compression
Touch Shutter
AF Mode
Digital Zoom
Image Stabilizer AF Illuminat.
Back
Normal
Off
Face/iESP
Off
On On
d Menu impostazioni 2
Pixel Mapping s (Monitor)
NTSC/PAL Power Save
l (Lingua) X (Data/ora)
World Time
e Menu impostazioni 3
Beauty Settings Touch Calibration
MENU
P. 33
P. 36
19
IT
Page 20
Utilizzo del menu delle funzioni
Usate H del tasto a freccia sinistro per
1
visualizzare il menu delle funzioni.
Usate FG del tasto a freccia per selezionare
2
la funzione da impostare.
Usate HI del tasto a freccia per selezionare
3
il valore dell’impostazione, quindi premete il pulsante A per inserire l’impostazione.
*1, 2
Flash
Flash Auto Il fl ash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione o in controluce.
_
Redeye Vengono emessi pre-fl ash per ridurre l’effetto occhi rossi nelle foto.
!
Fill In Il fl ash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce.
#
Flash Off Il fl ash non scatta.
$
Consente di impostare il metodo di accensione del fl ash.
Macro Consente di impostare la funzione per fotografare i soggetti a distanze ravvicinate.
Off La modalità macro è disattivata.
`
Macro Potete scattare ad una distanza ravvicinata compresa tra 20 cm (W) e 60 cm (T).
&
Super Macro Consente di fotografare fi no ad una distanza di 5 cm dal soggetto.
a
Autoscatto Consente di impostare l’intervallo di tempo che trascorrerà tra la pressione del
b
Y Off
c
Y 12 sec.
d
Y 2 sec.
pulsante di scatto e lo scatto della fotografi a.
L’autoscatto viene disattivato.
La spia dell’autoscatto si illumina per circa 10 secondi, poi lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografi a.
La spia dell’autoscatto lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografi a.
Esempio: Autoscatto
Y
Off
PP
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
20
IT
Page 21
Compensazione dell’esposizione
!
"
Valore Impostate un valore negativo (–) più alto per una regolazione più scura o un valore
in
Bilanciamento del bianco
WB Auto La fotocamera regola automaticamente il bilanciamento del bianco.
e
Sunny Ideale per fotografare all’esterno in condizioni di cielo sereno.
f
Cloudy Ideale per fotografare all’esterno in condizioni di cielo nuvoloso.
g
Incandescent Ideale per fotografare in ambienti illuminati da lampade al tungsteno.
h
Fluorescent Ideale per fotografare in condizioni di luce bianca fl uorescente.
X
One Touch 1 Per regolare manualmente il bilanciamento del bianco in base alla luce di ripresa.
Y
One Touch 2
Sensibilità ISO
ISO Auto La fotocamera imposta automaticamente la sensibilità per una qualità ottimale della ripresa.
l
High ISO Auto La fotocamera imposta automaticamente la sensibilità dando la priorità alla riduzione della
m
Valore Impostare un valore più basso per ridurre il rumore nell’immagine o un valore più alto
a
Drive Consente di impostare la funzione di scatto in sequenza.
Single A ogni pressione del pulsante di scatto viene scattato un fotogramma.
o
Sequential Le immagini vengono scattate in sequenza mentre tenete premuto il pulsante di scatto
j
High-Speed1 La fotocamera scatta immagini in sequenza a circa 1,5 fotogrammi/sec.
c
High-Speed2 La fotocamera scatta immagini in sequenza a circa 15 fotogrammi/sec.
d
Consente di compensare la luminosità (esposizione appropriata) impostata dalla fotocamera.
positivo (+) più alto per una regolazione più chiara.
Consente di impostare una regolazione dei colori ottimale per la luce della scena da riprendere.
Inquadrate un pezzo di carta bianca o un altro oggetto bianco in modo da riempire l’intero schermo e premete il pulsante m per impostare il bilanciamento del bianco.
*3
Consente di impostare la sensibilità ISO.
sfocatura provocata da un soggetto in movimento o dall’oscillazione della fotocamera.
per ridurre la sfocatura.
no a un massimo di 200 fotogrammi.
21
IT
Page 22
Dimensione
Registrazione del bilanciamento del bianco one touch
dell’immagine
(
4
n
3
2
1
7
0
*1
Opzione fl ash limitata a [$ Flash Off] quando l’opzione macro è impostata su [a Super Macro].
*2
Opzione fl ash limitata a [_ Flash Auto], [# Fill In] o [$ Flash Off] quando l’impostazione drive è impostata su [j Sequential] o su [$ Flash Off] quando l’impostazione drive è impostata su [c High-Speed1] o [d High-Speed2].
*3
Sensibilità ISO limitata a [l ISO Auto] quando l’impostazione drive è impostata su [c High-Speed1] o [d High-Speed2].
*4
[Dimensione dell’immagine] limitata a [3] o inferiore quando l’impostazione drive è impostata su [c High-Speed1]
o [d High-Speed2].
Registrazione del bilanciamento del bianco one touch
Selezionate [X One Touch 1] o [Y One Touch 2], posizionate la fotocamera davanti a un pezzo di carta bianco o un altro oggetto bianco e premete il pulsante m.
*4
4608×3456 Adatto per stampe in formato oltre A3.
3264×2448 Adatto per stampe in formati fi no ad A3. 2560×1920 Adatto per stampe in formati fi no ad A3. 2048×1536 Adatto per stampe di immagini in formati fi no ad A4. 1600×1200 Adatto per stampe di immagini in formato A5. 1280×960 Adatto per stampe in formato cartolina. 640×480 Ideale per l’utilizzo delle immagini nelle e-mail. 1920×1080 Ideale per la riproduzione di immagini su un televisore (TV widescreen) e per la stampa
● La fotocamera rilascia l’otturatore e il bilanciamento del bianco viene registrato. Quando il bilanciamento
del bianco era stato precedentemente registrato, i dati memorizzati in precedenza vengono aggiornati.
● Spegnendo la fotocamera i dati di bilanciamento del bianco memorizzati non verranno persi.
● Eseguite questa procedura con la luce con la quale scatterete le fotografi e.
● Quando si modifi cano le impostazioni della fotocamera, è necessario registrare nuovamente il bilanciamento
del bianco.
Quando non è possibile registrare il bilanciamento del bianco, verifi care che il foglio bianco riempia lo schermo,
quindi eseguire nuovamente la procedura.
Consente di impostare il numero di pixel di registrazione.
in formato A5.
22
IT
Page 23
Uso del menu di confi gurazione
Premete il pulsante m durante lo scatto o la riproduzione per visualizzare il menu di impostazione. Il menu di impostazione fornisce accesso a varie impostazioni della fotocamera, come ad esempio funzioni di scatto
e riproduzione, impostazioni di data e ora e opzioni di visualizzazione.
Premete il pulsante m.
1
Viene visualizzato il menu di impostazione.
Premete il pulsante H per selezionare
2
i riferimenti dalle pagine. Utilizzate FG per selezionare la scheda della pagina desiderata e premete I.
Scheda pagina
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
NTSC
English
’12/10/2 6 12:30
MENU
Off
Camera Menu 1
ResetReset
Compression
Touch Shutter
AF Mode
Digital Zoom
Image Stabilizer AF Illuminat.
Sottomenu 1
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
Normal
Face/iESP
Back
NTSC
English
’12/10/26 12:30
MENU
Off
Off
On On
MENU
Off
Usate FG per selezionare il sottomenu 1,
3
quindi premete il pulsante A.
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Usate FG per selezionare il sottomenu 2,
4
quindi premete il pulsante A.
Dopo aver effettuato selezionato un’impostazione,
il display torna al Sottomenu 1.
Back
NTSC
English
’12/10/26 12:30
MENU
Off
Settings Menu 2 Back
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Possono essere presenti operazioni aggiuntive.
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Premete il pulsante m per completare
5
l’impostazione.
Sottomenu 2
’12/10/2 6 12:30
Off
On
Back
English
NTSC
MENU
MENU
On
23
IT
Page 24
Le impostazioni predefi nite della funzione
Ripristino delle funzioni di ripresa ai valori predefi niti [Reset]
Selezione della qualità dell’immagine per le immagini fi sse
[Compressione]
Impostazione della funzione Touch Shutter
[Touch Shutter]
Selezione dell’area di messa a fuoco
zz [AF Mode]
sono evidenziate in
Per il metodo di funzionamento, fare riferimento
a «Uso del menu di confi gurazione» (P. 23).
.
z Menu fotocamera 1
Ripristino delle funzioni di ripresa ai valori predefi niti [Reset] zz
Sottomenu 2 Applicazione
Yes
No Le impostazioni non sono modifi cate.
Selezione della qualità dell’immagine per le immagini fi sse zz
Sottomenu 2 Applicazione
Fine Ripresa ad alta qualità. Normal Ripresa a qualità normale.
«Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/
Durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nelle schede» (P. 56, 57 )
24
IT
Ripristina le seguenti funzioni di menu alle impostazioni predefi nite:
Modalità di fotografi a
Flash
Macro
Autoscatto
Compensazione dell’esposizione
Bilanciamento del bianco
Sensibilità ISO
Drive
Dimensione Immagine (fotografi a)
Menu fotocamera 1, Menu
fotocamera 2 e Menu funzioni fi lmato
[Compressione]
Impostazione della funzione Touch Shutter zz
Sottomenu 2 Applicazione
On
Off
Selezione dell’area di messa a fuoco
Sottomenu 2 Applicazione
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire
o richiedere un certo tempo prima di apparire.
*2
Se la cornice è rossa lampeggiante, la fotocamera non
è in grado di mettere a fuoco. Provate a mettere a fuoco il soggetto.
[Touch Shutter]
Il soggetto toccato viene messo a fuoco e la foto viene scattata automaticamente.
L’AF viene bloccato sul soggetto toccato. Premete il pulsante di scatto manualmente.
È anche possibile modifi care questa impostazione
toccando il pannello. «Utilizzo per la modalità di ripresa» (P. 8)
[AF Mode]
La fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco. (Il volto, se ne viene rilevato uno, viene evidenziato da una cornice
*1
bianca
; quando si preme a metà il pulsante di scatto e la fotocamera esegue la messa a fuoco, la cornice diventa verde alcun volto, la fotocamera seleziona un soggetto nella cornice ed esegue automaticamente la messa a fuoco).
La fotocamera si mette a fuoco sul soggetto posizionato all’interno del crocino AF.
La fotocamera segue automaticamente il movimento del soggetto per metterlo continuamente a fuoco.
*2
. Se non viene rilevato
Page 25
Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking)
Fotografare con ingrandimenti superiori a quelli dello zoom ottico
[Digital Zoom]
[On] selezionato per [Digital Zoom]:
Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking)
1 Impugnate la fotocamera per allineare il riferimento
AF al soggetto e premete il pulsante A.
2 Quando la fotocamera riconosce il soggetto,
il crocino AF ne segue automaticamente il movimento per metterlo continuamente a fuoco.
3 Per annullare il tracking, premete il pulsante A.
In base ai soggetti o alla condizioni di scatto,
la fotocamera potrebbe non essere in grado di bloccare la messa a fuoco o di seguire il movimento del soggetto.
Se la fotocamera non è in grado di seguire il
movimento del soggetto, il crocino AF diventa rosso.
Fotografare con ingrandimenti superiori a quelli dello zoom ottico zz
[Digital Zoom]
Sottomenu 2 Applicazione
Off Disabilita zoom digitale. On Abilita zoom digitale.
[Digital Zoom] non è disponibile quando è selezionato
[a Super Macro] (P. 20).
[On] selezionato per [Digital Zoom]:
Dimensione
dell’immagine
16M
Altro
*1
Grazie all’ottimizzata elaborazione del numero di pixel,
la qualità dell’immagine non verrà degradata. Il rapporto di ingrandimento cambia in base all’impostazione della dimensione immagine.
Le fotografi e scattate quando la barra dello zoom
è rossa, posso apparire «sgranate».
Barra dello zoom
Gamma zoom digitale
Il rapporto di ingrandimento cambia in base all’impostazione della dimensione
*1
immagine.
Gamma zoom
digitale
25
IT
Page 26
Riduzione della sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera durante la fotografi a
[Image Stabilizer]
Uso della luce ausiliaria per fotografare un soggetto scuro
[AF Illuminat.]
Visualizzazione delle guide a icona
[Icon Guide]
Stampa della data di registrazione
zz [Date Stamp]
Riduzione della sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera durante la fotografi a zz
Sottomenu 2 Applicazione
Off
On
Dall’interno della fotocamera potrebbe provenire
un rumore se il pulsante dello scatto è premuto con [Image Stabilizer] impostato su [On].
Le immagini potrebbero non venire stabilizzate se
il movimento della fotocamera fosse eccessivo.
Se il tempo di posa è eccessivamente alto, ad
esempio durante le fotografi e notturne, [Image Stabilizer] potrebbe non essere completamente effi cace.
Uso della luce ausiliaria per fotografare un soggetto scuro zz
Sottomenu 2 Applicazione
Off L’illuminatore AF non è utilizzato.
On
26
IT
La stabilizzazione delle immagini è disattivata. Consigliato per fotografare quando la fotocamera è fi ssata su un treppiede o un’altra superfi cie stabile.
La stabilizzazione delle immagini è attivata.
Quando premete a metà il pulsante di scatto, l’illuminatore AF si accende per agevolare la messa a fuoco.
Illuminatore AF
[Image Stabilizer]
[AF Illuminat.]
z Menu fotocamera 2
Visualizzazione delle guide a icona zz
Sottomenu 2 Applicazione
Off
On
Stampa della data di registrazione
Sottomenu 2 Applicazione
Off Non stampa la data.
On
[Icon Guide]
Non viene visualizzata alcuna guida icona.
La spiegazione dell’icona selezionata viene visualizzata quando si seleziona una modalità di fotografi a o l’icona del menu delle funzioni (posizionate il cursore sull’icona per qualche istante per visualizzare la spiegazione).
Guida icona
Program Auto
Functions can be
changed manually.
PP
[Date Stamp]
Contrassegna la fotografi a con la data di registrazione.
Se data e ora non sono impostate, la confi gurazione
[Date Stamp] non può essere defi nita. «Accensione
della fotocamera e impostazioni iniziali» (P. 7) Non è possibile eliminare il contrassegno della data. Quando le impostazioni drive sono impostate su
valori diversi da [o], non è possibile impostare
[Date Stamp].
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
Page 27
A Menu lmati
Selezione della dimensione dell’immagine per i fi lmati
[Image Size/Frame Rate]
Riduzione della sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera durante la fotografi a
[IS Movie Mode]
Registrazione dell’audio durante la ripresa di fi lmati
Riproduzione automatica delle immagini
[Slideshow]
Selezione della dimensione dell’immagine per i fi lmati AA
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
Dimensione dell’immagine
Velocità fotogrammi
*1
fotogrammi per secondo
«Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/
Durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nelle schede» (P. 56, 57 )
Riduzione della sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera durante la fotografi a A A
Sottomenu 2 Applicazione
Off
On
Le immagini potrebbero non venire stabilizzate se
il movimento della fotocamera fosse eccessivo.
[Image Size/Frame Rate]
720P (1280×720)/ VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
30 fps*1/
*1
15 fps
La stabilizzazione delle immagini è disattivata. Consigliato per fotografare quando la fotocamera è fi ssata su un treppiede o un’altra superfi cie stabile.
La stabilizzazione delle immagini è attivata.
Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini video più fl uide.
[IS Movie Mode]
Registrazione dell’audio durante la ripresa di fi lmati AA [ [RR]]
Sottomenu 2 Applicazione
Off L’audio non viene registrato. On L’audio viene registrato.
Se impostato su [On], potete usare solo lo zoom
digitale durante la registrazione del fi lmato. Per registrare fi lmati con lo zoom ottico, impostate [R] (fi lmati) su [Off].
q Menu riproduzione
Riproduzione automatica delle immagini qq
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
BGM
Tipo
Start Avvia la presentazione.
Durante una presentazione, premete I per avanzare
di un fotogramma oppure H per tornare indietro di un fotogramma.
[Slideshow]
Off
On
Normal/ Fader/ Zoom
Non viene riprodotta alcuna musica di sottofondo.
Viene riprodotta musica di sottofondo.
Seleziona il tipo di effetto di transizione utilizzato tra le diapositive.
27
IT
Page 28
Modifi ca delle dimensioni dell’immagine
Ritaglio dell’immagine
Aggiunta di audio alle fotografi e
Ritocco dei volti delle fotografi e
qq [Beauty Fix]
Modifi ca delle dimensioni dell’immagine qq [ [QQ]]
Viene salvata un’immagine ad alta risoluzione come immagine separata di dimensione inferiore da utilizzare negli allegati e-mail e in altre applicazioni.
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Sottomenu 3
Modifi ca
1 Usate HI per selezionare un’immagine. 2 Usate FG per selezionare una dimensione immagine,
quindi premete il pulsante A.
● L’immagine ridimensionata viene salvata come
immagine separata.
Ritaglio dell’immagine qq [ [PP]]
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca
1 Usate HI per selezionare un’immagine, quindi
premete il pulsante A.
2 Usate la levetta dello zoom per selezionare la
dimensione della cornice di ritaglio, quindi spostate la cornice con FGHI.
3 Premete il pulsante A dopo aver selezionato l’area
da ritagliare.
● L’immagine modifi cata viene salvata come
immagine separata.
Q
Cornice di ritaglio
Back
9 640×480 : 320×240
P
MENU
Aggiunta di audio alle fotografi e qq [ [RR]]
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca
1 Usate HI per selezionare un’immagine. 2 Indirizzate il microfono all’origine del suono.
3 Premete il pulsante A.
● Inizia la registrazione.
● La fotocamera aggiunge (registra) il suono
per circa 4 secondi durante la riproduzione dell’immagine.
Ritocco dei volti delle fotografi e
[Beauty Fix]
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca Beauty Fix
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe non
essere possibile.
1 Usate HI per selezionare un’immagine, quindi
premete il pulsante Q.
2 Usate FG per selezionare un elemento di ritocco,
quindi premete il pulsante Q.
R
Microfono
28
IT
Page 29
3 Per salvare l’immagine, selezionate [OK] nella
Beauty Fix
Illuminazione delle aree scure a causa di controluce o altri motivi
qq [Shadow Adj]
Ritocco degli occhi rossi nelle fotografi e con il fl ash
[Redeye Fix]
schermata di controllo e premete il pulsante Q. Per ritoccare ulteriormente l’immagine, selezionate [Beauty Fix].
● L’immagine ritoccata viene salvata come immagine
separata.
OK
MENU
Back
La [Dimensione dell’immagine] dell’immagine
ritoccata è limitata a [n] o inferiore.
Beauty Fix
1 Selezionate una voce di ritocco, quindi premete
il pulsante Q.
Eye Color Back
2 Premete il pulsante Q nella schermata di controllo.
Beauty Fix
Off
Illuminazione delle aree scure a causa di controluce o altri motivi
[Shadow Adj]
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca Shadow Adj
1 Usate HI per selezionare un’immagine, quindi
premete il pulsante A.
● L’immagine modifi cata viene salvata come
immagine separata.
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe non
essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire la risoluzione
dell’immagine.
Ritocco degli occhi rossi nelle fotografi e con il fl ash qq
MENU
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca Redeye Fix
1 Usate HI per selezionare un’immagine, quindi
premete il pulsante A.
● L’immagine modifi cata viene salvata come
immagine separata.
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe non
essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire la risoluzione
dell’immagine.
[Redeye Fix]
29
IT
Page 30
Rotazione delle immagini
Cancellazione delle immagini
[Erase]
Per selezionare e cancellare le immagini singolarmente
[Sel. Image]
Per cancellare tutte le immagini [All Erase]
Memorizzazione delle impostazioni di stampa nei dati immagine
[Print Order]
Rotazione delle immagini qq [ [yy]]
Sottomenu 1 Sottomenu 2
Modifi ca
1 Usate HI per selezionare un’immagine. 2 Premete il pulsante A per ruotare l’immagine. 3 Se necessario, ripetete i passi 1 e 2 per effettuare
impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante m.
Il nuovo orientamento delle immagini rimane
memorizzato anche a fotocamera spenta.
Cancellazione delle immagini qq
Sottomenu 2 Applicazione
All Erase
Sel. Image
Cancellazione Elimina l’immagine visualizzata.
Per cancellare le immagini presenti nella memoria
interna, non inserite la scheda nella fotocamera.
Non potete cancellare le immagini protette.
Per selezionare e cancellare le immagini singolarmente qq
1 Usate FG per selezionare [Sel. Image], quindi premete
il pulsante A.
y
[Erase]
Tutte le immagini nella memoria interna o scheda vengono cancellate.
Le immagini vengono selezionate e cancellate singolarmente.
[Sel. Image]
2 Usate FGHI per selezionare l’immagine da cancellare,
quindi premete il pulsante A per aggiungere un contrassegno R all’immagine.
(1)
Sel. Image
Contrassegno R
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le immagini da
cancellare, quindi premete il pulsante m per cancellare le immagini selezionate.
4 Usate FG per selezionare [Yes], quindi premete
il pulsante A.
● Le immagini contrassegnate con R saranno
cancellate.
Per cancellare tutte le immagini [All Erase]
1 Usate FG per selezionare [All Erase], quindi
premete il pulsante A.
2 Usate FG per selezionare [Yes], quindi premete
il pulsante A.
Memorizzazione delle impostazioni di stampa nei dati immagine qq
«Prenotazioni di stampa» (P. 43) Potete effettuare le prenotazioni di stampa solo per
le immagini fi sse registrate su scheda.
[Print Order]
Erase/Cancel
4/30
OK
MENU
30
IT
Page 31
Protezione delle immagini
Impostazione delle immagini da caricare su Internet con OLYMPUS Viewer 2
[Upload Order]
Cancellazione completa dei dati
dd [Memory Format]/
[Format]
Copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda
[Backup]
Protezione delle immagini qq [ [RR]]
Non potete cancellare le immagini protette con
[Erase] (P. 17, 30 ), [Sel. Image] (P. 30) o [All Erase] (P. 30), ma tutte le immagini possono essere cancellate da [Memory Format]/[Format] (P. 31).
1 Usate HI per selezionare un’immagine.
● Spostate la levetta dello zoom verso W per
visualizzare la vista indice. Potete selezionare rapidamente le immagini con i pulsanti FGHI. Spostatela verso T per tornare alla visualizzazione singolo fotogramma.
2 Premete il pulsante A.
● Premete di nuovo il pulsante A per annullare
le impostazioni.
3 Se necessario, ripetete i passi 1 e 2 per proteggere
le altre immagini, quindi premete il pulsante m.
Impostazione delle immagini da caricare su Internet con OLYMPUS Viewer 2 qq
1 Usate HI per selezionare un’immagine.
● Spostate la levetta dello zoom verso W per
2 Premete il pulsante A.
● Premete di nuovo il pulsante A per annullare
3 Se necessario, ripetete i passi 1 e 2 per effettuare
impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante m.
Potete ordinare solo i fi le JPEG. Per dettagli su OLYMPUS Viewer 2, fare riferimento
a «Installazione del software PC e registrazione dell’utente» (P. 38).
Per informazioni sul caricamento delle immagini,
consultate la «Guida» di OLYMPUS Viewer 2.
[Upload Order]
visualizzare la vista indice. Potete selezionare rapidamente le immagini con i pulsanti FGHI. Spostatela verso T per tornare alla visualizzazione singolo fotogramma.
le impostazioni.
d Menu impostazioni 1
Cancellazione completa dei dati
[Memory Format]/ dd
Prima di formattare, verifi cate che la memoria interna
o la scheda non contenga dati importanti.
Le schede devono essere formattate con questa
fotocamera prima del primo uso o dopo essere state utilizzate con altre fotocamere o computer.
Assicuratevi di rimuovere la scheda prima
di formattare la memoria interna.
Sottomenu 2 Applicazione
Yes
No Annulla la formattazione.
Copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda dd
Sottomenu 2 Applicazione
Yes
No Annulla la copia.
[Format]
Cancella completamente le immagini nella memoria interna o nella scheda (comprese le immagini protette).
[Backup]
Copia i dati immagine dalla memoria interna alla scheda.
31
IT
Page 32
Utilizzo di una scheda Eye-Fi
[Eye-Fi]
Selezione di un metodo per collegare la fotocamera ad altri dispositivi
dd [USB Connection]
Accensione della fotocamera con il pulsante
Power On]
Salvataggio della modalità allo spegnimento della fotocamera
dd [Keep
Settings]
Utilizzo di una scheda Eye-Fi dd
Sottomenu 2 Applicazione
All Trasferisce tutte le immagini.
Sel. Image
Off Disabilita la comunicazione Eye-Fi.
Quando usate una scheda Eye-Fi, leggete
attentamente ed osservate le istruzioni fornite nel relativo manuale di istruzioni.
Usate la scheda Eye-Fi in conformità con le leggi
e i regolamenti del paese dove utilizzate la fotocamera.
In luoghi come gli aeroplani, dove la comunicazione
Eye-Fi è vietata, rimuovete la scheda Eye-Fi dalla fotocamera o impostate [Eye-Fi] su [Off].
Questa fotocamera non supporta la modalità Endless
della scheda Eye-Fi.
Selezione di un metodo per collegare la fotocamera ad altri dispositivi
[USB Connection]
Sottomenu 2 Applicazione
Auto
Riporre la fotocamera per lunghi periodi
MTP
Stampa
Selezionate [Storage] per usare il software in dotazione. Fare riferimento a «Connessione a un computer»
(P. 37) per il metodo di collegamento a un computer.
32
IT
Trasferisce solo l’immagine selezionata.
Impostate per selezionare il metodo di connessione ogni volta che la fotocamera viene collegata a un altro dispositivo.
Connessione con funzione lettore di schede.
In qualità di dispositivo portatile, collegare al PC con Windows Vista o Windows 7.
Selezionate quando collegate a una stampante PictBridge-compatibile.
[Eye-Fi]
Accensione della fotocamera con il pulsante qq dd [ [qq
Sottomenu 2 Applicazione
No
Yes
Salvataggio della modalità allo spegnimento della fotocamera
[Keepzz
Yes
On
Settings]
Sottomenu 2 Applicazione
Power On]
La fotocamera non è accesa. Per accenderla premete il pulsante n.
Tenete premuto il pulsante q per accendere la fotocamera nella modalità di riproduzione.
La modalità di fotografi a viene salvata quando spegnete la fotocamera e viene riattivata alla successiva accensione.
La modalità di fotografi a viene impostata su P quando accendete la fotocamera.
Page 33
Selezione del suono della fotocamera e del volume
[Sound Settings]
Regolazione della funzione di controllo del sensore
[Pixel Mapping]
Per regolare la funzione di elaborazione immagine
Regolazione della luminosità del monitor
Per regolare la luminosità del monitor
Selezione del suono della fotocamera e del volume dd
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
Sound Type
Volume 0/1/2/3/4/5
q Volume
[Sound Settings]
Selezionate i suoni della
1/2/3
0/1/2/3/4/5
fotocamera (suono operativo e suono dell’otturatore)
Seleziona il volume operativo dei pulsanti della fotocamera.
Seleziona il volume di riproduzione delle immagini.
d Menu fotocamera 2
Regolazione della funzione di controllo del sensore dd
Questa funzione è stata regolata dal produttore
e non è richiesta alcuna regolazione dopo l’acquisto. È comunque consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete almeno un
minuto dopo aver fotografato o visualizzato immagini prima di eseguire l’operazione di pixel mapping. Se la fotocamera è spenta durante questa operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per regolare la funzione di elaborazione immagine
Premete il pulsante A quando viene visualizzato [Start] (Sottomenu 2).
● Si avvia il controllo e la regolazione della funzione
di elaborazione immagine.
[Pixel Mapping]
Regolazione della luminosità del monitor dd [ [ss]]
Per regolare la luminosità del monitor
1 Usate FG per regolare la luminosità mentre
visualizzate lo schermo, quindi premete il pulsante A.
s
Back
MENU
33
IT
Page 34
Riproduzione di immagini su un televisore
[NTSC/PAL]
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
Riproduzione di immagini su un televisore dd
Il sistema di segnale video TV varia in base a Paesi e aree geografi che. Prima di visualizzare le immagini della
fotocamera sul televisore, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del televisore.
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
NTSC/PAL
Le impostazioni predefi nite variano a seconda dell’area geografi ca in cui la fotocamera viene venduta.
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
● Connessione mediante cavo AV
1 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del TV collegato ([NTSC]/[PAL]). 2 Collegate televisore e fotocamera. 3 Accendete il televisore e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla fotocamera)». 4 Accendete la fotocamera e usate FGHI per selezionare l’immagine da riprodurre.
Per informazioni sulla modifi ca dell’origine ingresso del televisore, consultate il manuale di istruzioni del televisore. In base alle impostazioni del televisore, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate.
NTSC
PAL
Multi-connettore
Connessione della fotocamera a un televisore in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e così via.
Connessione della fotocamera a un televisore nei paesi europei, Cina e così via.
[NTSC/PAL]
(venduto separatamente: CB-AVC5)
Cavo AV
Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso video e alla presa (bianca) dell’ingresso audio del televisore.
34
IT
Page 35
Risparmio della batteria tra le riprese
dd [Power Save]
Per riprendere dalla modalità di standby
Modifi ca della lingua del display
Impostazione della data e dell’ora
Scelta dei fusi orari: principale e alternativo
[World Time]
Risparmio della batteria tra le riprese
[Power Save]
Sottomenu 2 Applicazione
Off Disattiva [Power Save].
On
Per riprendere dalla modalità di standby
Premete un pulsante.
Modifi ca della lingua del display dd [ [ll]]
Sottomenu 2 Applicazione
Lingue
Impostazione della data e dell’ora dd [ [XX]]
1 Premete i tasti freccia FG per selezionare l’anno
per [Y].
2 Premete il tasto freccia I per salvare l’impostazione
per [Y].
3 Analogamente ai passi 2 e 3, premete i tasti freccia
FGHI per impostare [M] (mese), [D] (giorno), [Time] (ore e minuti) e [Y/M/D] (ordine data), quindi premete il pulsante A.
Per un’impostazione più precisa dell’ora, premete
il pulsante A quando l’orologio indica 00 secondi.
Se la fotocamera non viene utilizzata per circa 10 secondi, il monitor si spegne automaticamente per risparmiare le batterie.
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
Scelta dei fusi orari: principale e alternativo dd
Non potete selezionare alcun fuso orario con [World
Time] se l’orologio della fotocamera non è prima stato impostato con [X].
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
Home/ Alternate
*1
x
*1, 2
z
*1
Nelle aree in cui è in uso l’ora legale, usate FG
per attivarla ([Summer]).
*2
Quando selezionate un fuso orario, la fotocamera
calcola automaticamente la differenza oraria tra la zona
selezionata e il fuso orario locale (x) per visualizzare
l’ora nel fuso orario di destinazione (z).
[World Time]
x
z
L’ora nel fuso orario di residenza (l’ora selezionata per x nel sottomenu 2).
L’ora nel fuso orario di destinazione (il fuso orario selezionato per z nel sottomenu 2).
Selezionate il fuso orario locale [x].
Selezionate il fuso orario di destinazione (z).
35
IT
Page 36
Calibrazione del touch panel
dd [Touch Calibration.]
d Menu impostazioni 3
Registrazione delle impostazioni per Beauty Fix
[Beauty Settings]
Registrazione delle impostazioni per Beauty Fix dd
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe non
essere possibile.
1 Usate FG per selezionare un’impostazione
di ritocco, quindi premete il pulsante Q.
2 Premete il pulsante di scatto per scattare un ritratto.
L’immagine non viene salvata.
3 Selezionate una voce di ritocco, quindi premete
il pulsante Q.
4 Premete il pulsante Q sulla schermata di controllo
per salvare l’immagine.
[Beauty Settings]
Eye Color Back
● La registrazione è completata.
Take a portrait picture.
Off
Calibrazione del touch panel
[Touch Calibration.]
Toccate il pannello e seguite le istruzioni sullo
schermo.
MENU
36
IT
Page 37
Connessione a un computer
Requisiti del sistema
Collegamento della fotocamera
Per prima cosa, impostate [USB Connection] nel menu di confi gurazione della fotocamera. (P. 32)
Collegamento della fotocamera
Multi-connettore
Sportello copriconnettore
Cavo USB (in dotazione)
Quando [USB Connection] è impostato su [Auto], collegate la fotocamera e il computer, selezionate sullo schermo della fotocamera [Storage] o [MTP] per scegliere il metodo di collegamento, quindi premete il pulsante A.
Requisiti del sistema
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o versioni
Quando utilizzate un sistema differente da
Windows XP (SP2 o versioni successive)/ Windows Vista/Windows 7, impostate su [Storage].
Anche se un computer dispone di porte USB, non si
garantisce il funzionamento corretto nei casi seguenti:
● Computer con porte USB installate mediante
scheda di espansione, ecc.
● Computer senza SO installato in fabbrica
e computer assemblati in casa
Quando il computer non supporta le schede SDXC,
potrebbe venire visualizzato un messaggio in cui si chiede di formattare la scheda o la memoria interna. La formattazione eliminerà completamente tutte le immagini, pertanto non eseguire la formattazione.
Professional (SP1 o successivi)/ Windows Vista/Windows 7
successive
37
IT
Page 38
Installazione del software PC
Windows
e registrazione dell’utente
Windows
Inserite il CD fornito nell’unità CD-ROM.
1
Windows XP
● Viene visualizzata la fi nestra di dialogo «Setup».
Windows Vista/Windows 7
● Viene visualizzata la fi nestra di dialogo di esecuzione
automatica. Fate clic su «OLYMPUS Setup» per visualizzare la fi nestra di dialogo «Setup».
Se la fi nestra di dialogo «Setup» non è visualizzata,
selezionate «Risorse del computer» (Windows XP) o «Computer» (Windows Vista/Windows 7) dal menu di avvio Fate doppio clic sull’icona del CD-ROM (OLYMPUS Setup) per aprire la fi nestra di dialogo «OLYMPUS Setup», quindi fate doppio clic su «Launcher.exe».
Se viene visualizzata la fi nestra di dialogo «Controllo
dell’account utente», fate clic su «Sì» o «Continua».
Registrate il vostro prodotto Olympus.
2
Fate clic sul pulsante «Registration» e seguite le
istruzioni visualizzate.
Per registrare la fotocamera dovete collegarla al
computer. «Collegamento della fotocamera» (P. 37) Se lo schermo della fotocamera resta vuoto anche
dopo aver eseguito il collegamento al computer, la
batteria potrebbe essere scarica. Caricate la batteria
quindi ricollegate la fotocamera.
Installate OLYMPUS Viewer 2.
3
● Verifi cate i requisiti di sistema prima di iniziare
l’installazione.
● Fate clic sul pulsante «OLYMPUS Viewer 2»
e seguite le istruzioni visualizzate per installare il software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Processore
RAM
Spazio libero su disco rigido
Impostazioni monitor
4
Windows XP (Service Pack 2 o versioni successive) /Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superiore (Core 2 Duo 2,13 GHz o superiore richiesto per i fi lmati)
1 GB o superiore (consigliati 2 GB o superiore)
1 GB o superiore
1024 × 768 pixel o superiore Minimi 65.536 colori (consigliati
16.770.000 colori)
Per informazioni sull’utilizzo del software, consultate
la Guida in linea.
Installate il manuale della fotocamera.
Fate clic sul pulsante «Camera Instruction Manual»
e seguite le istruzioni visualizzate.
38
IT
Page 39
Macintosh
Macintosh
Inserite il CD fornito nell’unità CD-ROM.
1
desktop doppio clic sull’icona del CD (OLYMPUS Setup) sul desktop.
● Fate doppio clic sull’icona «Setup» per
visualizzare la fi nestra di dialogo «Setup».
Installate OLYMPUS Viewer 2.
2
● Verifi cate i requisiti di sistema prima di iniziare
l’installazione.
● Fate clic sul pulsante «OLYMPUS Viewer 2»
e seguite le istruzioni visualizzate per installare il software.
Potete effettuare la registrazione tramite
«Registration» nella «Guida» di OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Processore Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superiore
RAM
Spazio libero su disco rigido
Impostazioni monitor
3
Mac OS X v10.4.11–v10.7
1 GB o superiore (consigliati 2 GB o superiore)
1 GB o superiore
1024 × 768 pixel o superiore Minimi 32.000 colori (consigliati 16.770.000 colori)
È possibile selezionare altre lingue dalla casella
combinata delle lingue. Per informazioni sull’utilizzo del software, consultate la Guida in linea.
Copiate il manuale della fotocamera.
● Fate clic sul pulsante «Camera Instruction Manual»
per aprire la cartella contenente i manuali della fotocamera. Copiate il manale per la vostra lingua sul computer.
39
IT
Page 40
Stampa diretta (PictBridge)
Per uscire dalla stampa
Collegando la fotocamera a una stampante PictBridge compatibile, potete stampare direttamente le immagini senza utilizzare il computer.
Per sapere se la vostra stampante è compatibile con PictBridge, consultate il relativo manuale d’uso.
Le modalità di stampa, le dimensioni della carta e altri
parametri che potete impostare sulla fotocamera variano in base alla stampante utilizzata. Per ulteriori informazioni, consultate il manuale di istruzioni della stampante.
Per informazioni sui tipi di carta disponibili, su come
caricare la carta e installare le cartucce di inchiostro, consultate il manuale di istruzioni della stampante.
Nel menu di impostazione, impostate [USB
Connection] su [Print]. [USB Connection] (P. 32)
Stampa di immagini con le impostazioni standard della stampante [Easy Print]
Visualizzate l’immagine da stampare sul
1
monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 15)
40
IT
Accendete la stampante e collegatela alla
2
fotocamera.
Multi-connettore
Sportello copriconnettore
Cavo USB (in dotazione)
I (destra)
Premete I per avviare la stampa.
3
Per stampare un’altra immagine, usate HI
4
per selezionare un’immagine, quindi premete
il pulsante A.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine sullo schermo, scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
Page 41
Modifi ca delle impostazioni della stampante per la stampa [Custom Print]
Visualizzate l’immagine da stampare sul
1
monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 15)
Accendete la stampante e collegatela alla
2
fotocamera.
Premete il pulsante A.
3
Usate FG per selezionare la modalità
4
di stampa, quindi premete il pulsante A.
Sottomenu 2 Applicazione
Stampa
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
[Print Order] è disponibile solo se sono state effettuate
prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di stampa» (P. 43)
Viene stampata l’immagine selezionata al Passo 8.
Stampa tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa un’immagine in formato multiplo.
Stampa un indice di tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa le immagini in base ai dati
*1
di prenotazione sulla scheda.
5
6
Spento/ Acceso
(Il numero di immagini per foglio varia in base alla stampante).
*1
Le impostazioni disponibili per [Borderless] variano
in base alla stampante.
7
Usate FG per selezionare [Size] (Sottomenu 3), quindi premete I.
Se non appare la schermata [Printpaper], [Size],
[Borderless] e [Pics/Sheet] sono impostati ai valori predefi niti della stampante.
Usate FG per selezionare le impostazioni [Borderless] o [Pics/Sheet], quindi premete il pulsante A.
Sottomenu 4 Applicazione
*1
Se è selezionato [Standard] ai Passi 5 e 6,
l’immagine viene stampata con le impostazioni standard della stampante.
Printpaper
Size Borderless
Standard Standard
L’immagine viene stampata con un bordo ([Off]). L’immagine stampata occupa l’intero foglio ([On]).
Il numero di immagini per foglio ([Pics/Sheet]) può essere selezionato solo quando [Multi Print] è selezionato al Passo 4.
Usate HI per selezionare un’immagine.
Back
MENU
41
IT
Page 42
Premete F per prenotare la stampa
Per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante
Per ritagliare un’immagine [
Per annullare la stampa
8
dell’immagine corrente. Premete G per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante per l’immagine corrente.
Per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante
1 Usate FGHI per selezionare l’impostazione,
quindi premete il pulsante A.
Sottomenu 5 Sottomenu 6 Applicazione
<X
Date
Nome fi le
P
Per ritagliare un’immagine [PP]]
1 Usate la levetta dello zoom per selezionare la
2 UsateFG per selezionare [OK], quindi premete il
42
0 - 10
Con/ Senza
Con/ Senza
(Passa alla schermata delle impo­stazioni).
dimensione della cornice di ritaglio, usate FGHI per spostare la cornice, quindi premete il pulsante A.
Cornice di ritaglio
pulsante A.
Seleziona il numero di stampe. Selezionando [With] le
immagini vengono stampate con la data. Selezionando [Without] le immagini vengono stampate senza la data.
Selezionando [With] il nome del fi le viene stampato sull’immagine. Selezionando [Without] non viene stampato il nome del le sull’immagine.
Seleziona una parte dell’immagine da stampare.
MENU
Back
IT
Se necessario, ripetete i Passi 7 e 8 per
9
selezionare l’immagine da stampare,
effettuate le impostazioni dettagliate,
quindi impostate [Single Print].
Premete il pulsante A.
10
Print Back
Print
Cancel
Usate FG per selezionare [Print], quindi
11
premete il pulsante A.
Inizia la stampa.
● Quando è selezionato [Option Set] in modalità
[All Print], appare la schermata [Print Info].
● Al termine della stampa, viene visualizzata
la schermata [Print Mode Select].
Print Mode Select Back
PrintPrint
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
Per annullare la stampa
1 Premete il pulsante m mentre è visualizzato
[Do Not Remove USB Cable].
2 Selezionate [Cancel] con FG quindi premete
il pulsante A.
MENU
MENU
Page 43
Premete il pulsante m.
12
Quando viene visualizzato il messaggio
13
[Remove USB Cable], scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
Prenotazioni di stampa
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di stampe e l’opzione di stampa della data vengono salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente di stampare con facilità su stampanti o presso laboratori di stampa che supportano DPOF mediante le sole prenotazioni di stampa sulla scheda senza l’utilizzo del computer o della fotocamera.
Potete impostare le prenotazioni di stampa solo per
le immagini memorizzate sulla scheda.
Le prenotazioni DPOF impostate con un altro
dispositivo DPOF non possono essere modifi cate da questa fotocamera. Effettuate i cambiamenti usando la macchina originale. L’esecuzione di nuove prenotazioni DPOF con questa fotocamera cancella le prenotazioni eseguite con l’altro dispositivo.
È possibile effettuare prenotazioni di stampe
DPOF fi no a 999 immagini per scheda.
Prenotazione stampa di un solo
<
fotogramma [
Visualizzate il menu di impostazione.
1
«Uso del menu di confi gurazione» (P. 23)
Dal menu riproduzione q, selezionate
2
[Print Order] quindi premete il pulsante A.
]
Usate FG per selezionare [<],
3
quindi premete il pulsante A.
Print Order
0
‘12/10/26 12:30
‘12/10/26 12:30
Usate HI per selezionare l’immagine per
4
la prenotazione di stampa. Usate FG per selezionare la quantità. Premete il pulsante A.
Usate FG per selezionare l’opzione della
5
schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante A.
Sottomenu 2 Applicazione
No Viene stampata solo l’immagine.
Date
Time
Usate FG per selezionare [Set],
6
quindi premete il pulsante A.
Viene stampata l’immagine con la data dello scatto.
Viene stampata l’immagine con l’ora dello scatto.
Print
16
100-0004
100-0004
OK
4/30
4/30
M
ORM
ORM
N
N
43
IT
Page 44
Prenotazione di una copia di tutte le immagini memorizzate sulla scheda
Reimpostazione dei dati di
[U]
prenotazione di immagini selezionate
Seguite i passi 1 e 2 in [<] (P. 43).
1
Usate FG per selezionare [U], quindi
2
premete il pulsante A.
Seguite i passi 5 e 6 in [<].
3
Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa
Seguite i passi 1 e 2 in [<] (P. 43).
1
Selezionate [<] o [U], quindi premete
2
il pulsante A.
Usate FG per selezionare [Reset],
3
quindi premete il pulsante A.
44
IT
Seguite i passi 1 e 2 in [<] (P. 43).
1
Usate FG per selezionare [<],
2
quindi premete il pulsante A.
Usate FG per selezionare [Keep],
3
quindi premete il pulsante A.
Usate HI per selezionare l’immagine con la
4
prenotazione di stampa da annullare. Usate
FG per impostare la qualità di stampa a «0».
Se necessario, ripetete il passo 4, al termine
5
premete il pulsante A.
Usate FG per selezionare l’opzione della
6
schermata [X] (stampa data), quindi
premete il pulsante A.
Le impostazioni vengono applicate alle immagini
rimanenti con i dati di prenotazione di stampa.
Usate FG per selezionare [Set],
7
quindi premete il pulsante A.
Page 45
Suggerimenti per l’uso
Batteria
Scheda/Memoria interna
Pulsante di scatto
Monitor
Funzione data e ora
Varie
Se la fotocamera non funziona come previsto, oppure se viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo e non siete sicuri sulle operazioni da effettuare, consultate le informazioni di seguito per risolvere i problemi.
Risoluzione dei problemi
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con le batterie installate.»
● Inserite le batterie ricaricate nella posizione corretta.
«Inserimento e rimozione di batteria e scheda» (P. 4), «Carica della batteria» (P. 5)
● La capacità della batteria potrebbe essere
temporaneamente ridotta a causa della bassa temperatura. Rimuovete le batterie dalla fotocamera e scaldatele mettendole in tasca per un po’.
Scheda/Memoria interna
«Viene visualizzato un messaggio di errore.»
«Messaggio di errore» (P. 46)
Pulsante di scatto
«La fotocamera non fotografa quando premete il pulsante di scatto.»
● Disattivate la modalità di riposo.
Per risparmiare energia, la fotocamera attiva automaticamente la modalità di riposo e il monitor si spegne se non viene svolta alcuna operazione per 3 minuti dal momento dell’accensione. La fotocamera non scatta fotografi e anche se il pulsante di scatto viene premuto completamente in questa modalità. Premete il pulsante dello zoom o gli altri pulsanti per far uscire la fotocamera dalla modalità di riposo prima di scattare una fotografi a. La fotocamera viene spenta automaticamente dopo 12 minuti di inattività. Premete il pulsante n per accendere la fotocamera.
● Premete il pulsante q per passare alla modalità
di fotografi a.
● Attendete che l’indicatore # (ricarica fl ash) smetta
di lampeggiare prima di fotografare.
Monitor
«È diffi cile vedere.»
● Può essere presente condensa. Spegnete la
fotocamera e attendete che il corpo del dispositivo si acclimati alla temperatura circostante e si asciughi prima di scattare fotografi e.
«Sul monitor appaiono linee verticali.»
● Questa condizione può verifi carsi quando mirate
la fotocamera a un soggetto molto luminoso in condizioni di cielo sereno e così via. Le linee possono apparire sull’immagine o sul fi lmato registrato con scatti sequenziali.
«La luce viene catturata nell’immagine.»
● Se fotografate con il fl ash in situazioni di oscurità,
l’immagine può presentare molti rifl essi del fl ash sul pulviscolo atmosferico.
Funzione data e ora
«Le impostazioni di data e ora si ripristinano ai valori predefi niti.»
● Se rimuovete le batterie e le lasciate fuori dalla
fotocamera per circa un giorno di data e ora vengono ripristinate ai valori predefi niti e devono essere reimpostate.
*1
L’ora fi no al ripristino delle impostazioni
predefi nite di data e ora varia in base al tempo per cui le batterie sono state inserite nella fotocamera.
«Accensione della fotocamera e impostazioni iniziali» (P. 7)
Varie
«La fotocamera produce rumore durante lo scatto della fotografi a.»
● La fotocamera potrebbe attivare l’obiettivo
e produrre un rumore anche se non viene eseguita alcuna operazione. Ciò avviene in quanto la fotocamera esegue azioni di messa a fuoco automatica fi nché non è pronta per scattare.
*1
, le impostazioni
IT
45
Page 46
Messaggio di errore
Se viene visualizzato sul monitor uno dei messaggi
di seguito, controllate l’azione correttiva.
Card Setup
Memory Setup
46
Messaggio
di errore
Card Error
Selettore di
protezione
Memory Full
Card Full
Power Off
Format
Power OffPower Off
Memory Format
No Picture
Picture Error
IT
Azione correttiva
Problema della scheda
Inserite una nuova scheda.
Problema della scheda
Il selettore di protezione da scrittura è nella posizione «LOCK». Rilasciare il selettore.
Problema di memoria interna
• Inserite una scheda.
• Cancellate le immagini non
Problema della scheda
• Sostituite la scheda.
• Cancellate le immagini non
Problema della scheda
Usate FG per selezionare [Format], quindi premete il pulsante A. Usate quindi FG per selezionare [Yes] e premete il pulsante A.
Problema di memoria interna
Usate FG per selezionare [Memory Format], quindi premete il pulsante A. Usate quindi FG per selezionare [Yes] e premete il pulsante A.
Problema di memoria interna/scheda
Scattate le immagini prima di visualizzarle.
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per visualizzare l’immagine sul computer. Se non riuscite ancora a visualizzare l’immagine, il fi le è danneggiato.
necessarie.
necessarie.
*1
*1
Messaggio
di errore
Non è possibile
modifi care l’immagine
Battery Empty
No Connection
No Paper
No Ink
Jammed
Settings
*3
*2
Changed
Print Error
*2
Cannot Print
*1
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
sul computer.
*2
Tutti i dati saranno cancellati.
*3
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
se viene rimosso il vassoio della stampante. Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
*4
Questa fotocamera può non essere in grado di
stampare immagini prese da altre fotocamere.
*4
Azione correttiva
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per modifi care l’immagine sul computer.
Problema di batteria
Caricate la batteria.
Problema di connessione
Collegate correttamente la fotocamera e il computer o la stampante.
Problema della stampante
Caricate la carta nella stampante.
Problema della stampante
Cambiate la cartuccia dell’inchiostro nella stampante.
Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
Problema della stampante
Tornate allo stato che consente l’uso della stampante.
Problema della stampante
Spegnete fotocamera e stampante, verifi cate il corretto funzionamento della stampante, quindi riaccendete.
Problema con l’immagine selezionata
Stampate tramite computer.
Page 47
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere un’immagine, consultate le informazioni seguenti.
Messa a fuoco
«Messa a fuoco del soggetto»
● Fotografi a di un soggetto non al centro
del monitor
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa distanza del soggetto, componente lo scatto e fotografate.
Premendo a metà il pulsante di scatto (P. 10)
● Impostate [AF Mode] (P. 24) su [Face/iESP]
● Scatto di una foto in modalità
[AF Tracking] (P. 24)
La fotocamera segue automaticamente il movimento del soggetto per metterlo continuamente a fuoco.
● Fotografare un soggetto in ombra
L’uso dell’illuminatore AF semplifi ca la messa a fuoco. [AF Illuminat.] (P. 26)
● Fotografi a di soggetti per cui è diffi cile
la messa a fuoco automatica
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto) con alto contrasto alla stessa distanza del soggetto, componete lo scatto e fotografate.
Soggetti con basso contrasto
Se oggetti molto luminosi
appaiono al centro del monitor
Oggetto senza linee verticali
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco, quindi riportarla in posizione orizzontale per fotografare.
Quando gli oggetti sono
a distanze differenti
Oggetto in rapido movimento
Il soggetto da mettere a fuoco non
è al centro del fotogramma
*1
47
IT
Page 48
Movimento della fotocamera
«Fotografare senza movimento della fotocamera»
● Fotografare con [Image Stabilizer] (P. 26)
*1
Il sensore
si sposta per correggere l’oscillazione della fotocamera anche se non aumentate la sensibilità ISO. Questa funzione è inoltre effi cace quando fotografate con elevati valori di ingrandimento.
*1
Dispositivo che converte la luce ricevuta attraverso l’obiettivo in segnali elettrici.
● Registrazione di fi lmati con
[IS Movie Mode] (P. 27)
● Selezionate [C Sport] nella modalità
di scena (P. 12)
La modalità [C Sport] usa un basso tempo di posa e può ridurre la sfocatura provocata da un soggetto in movimento.
● Scattare fotografi e con elevata sensibilità ISO
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO, potete scattare le fotografi e con tempi di posa ridotti anche in luoghi ove non è possibile utilizzare il fl ash.
«Sensibilità ISO» (P. 21)
Esposizione (luminosità)
«Fotografare con la luminosità corretta»
● Fotografare con [Face/iESP] (P. 24)
Per un volto in controluce viene ottenuta l’esposizione appropriata e il volto viene illuminato.
● Fotografare con il fl ash [Fill In] (P. 20)
Un soggetto in controluce è illuminato.
● Fotografare immagini con neve o spiagge
Selezionate [q Beach & Snow] nella modalità scena (P. 12)
● Fotografare con la compensazione
dell’esposizione (P. 21)
Regolate la luminosità mentre visualizzate lo schermo per scattare la fotografi a. Solitamente, lo scatto di fotografi e con soggetti bianchi (come la neve) determina immagini più scure del soggetto effettivo. Usate la compensazione dell’esposizione per regolare nella direzione positiva (+) per far risaltare i bianchi come in realtà appaiono. Quando fotografate soggetti neri, d’altra parte, è utile regolare nella direzione negativa (-).
Tonalità di colore
«Fotografare a colori con le stesse ombreggiature reali»
● Fotografare immagini selezionando
il bilanciamento del bianco (P. 21)
Potete ottenere solitamente i migliori risultati nella maggior parte degli ambienti con l’impostazione [WB Auto], tuttavia per alcuni soggetti, potete provare a sperimentare impostazioni diverse. (Ciò risulta particolarmente vero per l’ombra solare in condizioni di cielo sereno, presenza di luce naturale e artifi ciale, e così via).
Qualità dell’immagine
«Scattare fotografi e più nitide»
● Fotografare con lo zoom ottico
Evitate di usare lo zoom digitale (P. 25) per scattare fotografi e.
● Fotografare con bassa sensibilità ISO
Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità ISO, può verifi carsi un disturbo (piccole macchie di colore e disuniformità del colore non presenti nell’immagine originale), conferendo all’immagine un aspetto sgranato.
«Sensibilità ISO» (P. 21)
48
IT
Page 49
Batterie
«Aumento della durata delle batterie»
● Impostate [Power Save] (P. 35) su [On].
Suggerimenti per la riproduzione/ modifi ca
Riproduzione
«Riproduzione di immagini nella memoria interna e nella scheda»
● Rimuovete la scheda e visualizzate le immagini
nella memoria interna
● «Inserimento e rimozione di batteria
e scheda» (P. 4)
Modifi ca
«Cancellazione del suono registrato con un’immagine ssa»
● Registrate silenzio sul suono quando
riproducete l’immagine
«Aggiunta di audio alle fotografi e q [R]» (P. 28)
49
IT
Page 50
Elenco delle impostazioni disponibili in ogni modalità di ripresa
Per dettagli su s, fate riferimento a «Elenco delle impostazioni s» (P. 51). Per dettagli sulle areein ombra, fate riferimento a «Elenco delle impostazioni P» (P. 53).
MQP
Zoom Flash Macro Autoscatto Compensazione dell’esposizione Bilanciamento del bianco Sensibilità ISO Drive Dimensione dell’immagine Reset Compressione AF Mode Touch shutter Zoom digitale Image Stabilizer AF Illuminat. Guida icona Date Stamp
*1 [! Redeye] e [# Fill In] non possono essere impostati. *2 [# Fill In] non può essere impostato. *3 La [Dimensione dell’immagine] ritoccata è limitata a [n] o inferiore. *4 [0] viene modifi cato in [2]. *5 [AF Tracking] non può essere impostato.
P
RRRRR R
*1 *2
R RRRRR
R
R R R
RR
RRRRR RRRRR R RRRRR R RRRRR RRRRR RRRRR RRRR
RRR
––
–– –––– ––––
*3 *4
–––
R
p
R
R
R
*5
––
50
IT
Page 51
Elenco delle impostazioni
Zoom Flash Macro ––––––––– Autoscatto Compensazione dell’esposizione Bilanciamento del bianco ––––––––– Sensibilità ISO ––––––––– Drive ––––––––– Dimensione dell’immagine Reset Compressione AF Mode Touch shutter Zoom digitale Image Stabilizer AF Illuminat. Guida icona Date Stamp
*1 [# Fill In] non può essere impostato.
_ Flash Auto] e [# Fill In] non possono essere impostati.
*2 [ *3 [! Redeye] e [# Fill In] non possono essere impostati.
s
BFGMCNWRS
RRRRRRR
––
*1
RRRRRRRRR
–––––––––
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR
*2 *3 *3
*1
––
R
R
R
51
IT
Page 52
Zoom Flash – Macro – Autoscatto Compensazione dell’esposizione Bilanciamento del bianco – Sensibilità ISO – Drive – Dimensione dell’immagine Reset Compressione AF Mode – Touch shutter Zoom digitale Image Stabilizer AF Illuminat. Guida icona Date Stamp
! Redeye] e [# Fill In] non possono essere impostati.
*3 [
XVdq
RRRRR
RRRRR
–––––
RRRRR
RRRRR RRRRR
RRRRR RRRRR RRRRR RRRRR RRRRR RRRRR
*3
RRR
*3
52
IT
Page 53
Elenco delle impostazioni
Compensazione dell’esposizione Bilanciamento del bianco Dimensione dell’immagine
Compensazione dell’esposizione Bilanciamento del bianco Dimensione dell’immagine
*1 [Dimensione dell’immagine] è fi ssa su [n] o inferiore.
P
Pop Art Pin Hole Fish Eye Drawing Soft Focus Punk
RR
RR
RRR
Sparkle Watercolor Refl ection Miniature
RRRR
RRRR
*1 *1
––
––
*1
RR
RR
R
RR
53
IT
Page 54
Appendice
Cura della fotocamera
Esterno
• Pulite delicatamente con un panno morbido. Se la
macchina è molto sporca, inumidite leggermente il panno, immergetelo in acqua poco saponata e strizzate bene. Pulite la fotocamera, quindi asciugatela con un panno asciutto. Se avete usato la fotocamera in spiaggia, usate un panno inumidito solo con acqua e ben strizzato.
Monitor
Pulite delicatamente con un panno morbido.
Obiettivo
• Rimuovete la polvere con un soffi atore, quindi pulite
delicatamente con panno per lenti.
Non usate solventi forti, quali benzene
o alcool o panni trattati chimicamente sulla fotocamera.
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa.
Batteria/adattatore USB-AC
Pulite delicatamente con un panno morbido e asciutto.
Riporre la fotocamera per lunghi periodi
• Quando riponete la fotocamera per lunghi periodi,
togliete le batterie, l’adattatore USB-CA e la scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
• Inserite periodicamente le batterie e controllate
le funzioni della macchina.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi dove
si utilizzano prodotti chimici poiché potrebbero corroderla.
Uso di un adattatore USB-CA venduto a parte
L’adattatore USB-CA (F-3AC) (venduto a parte) può essere utilizzato con questa fotocamera. Non utilizzate altri adattatori USB-CA diversi da quello dedicato. Con il F-3AC, verifi cate di utilizzare il cavo USB in dotazione con questa fotocamera. Non usate altri adattatori USB-CA con questa fotocamera.
Non potete fotografare quando utilizzate l’adattatore F-3AC.
Uso di un caricabatteria venduto a parte
Per caricare la batteria, potete usare un caricatore (UC-50: venduto a parte).
Uso di adattatore USB-AC e caricabatterie all’estero
• All’estero, il caricabatteria e l’adattatore USB-AC
possono essere usati con la maggior parte delle prese elettriche domestiche nel campo da 100 V a 240 V CA (50/60 Hz). Tuttavia, a seconda della località in cui vi trovate, la conformazione della presa di corrente a parete può variare e per il caricabatterie e l’adattatore USB-AC potrebbe essere necessario un adattatore specifi co. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici o al vostro agente di viaggio.
• Non utilizzate convertitori di tensione da viaggio perché
potrebbero danneggiare il caricabatterie e l’adattatore USB-AC.
54
IT
Page 55
Uso della scheda
Schede compatibili con la fotocamera
Selettore di protezione da scrittura della scheda SD/SDHC/SDXC
Formattazione
Controllo dell’ubicazione di memorizzazione delle immagini
Processo di lettura/registrazione della scheda
Schede compatibili con la fotocamera
Scheda SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibili in commercio, per informazioni sulla compatibilità delle schede, visitate il sito Web di Olympus).
Potete utilizzare questa fotocamera senza scheda
e memorizzare le immagini nella memoria interna.
Scheda Eye-Fi
• La scheda Eye-Fi può riscaldarsi durante l’uso.
• Quando usate una scheda Eye-Fi, la batteria potrebbe
scaricarsi più rapidamente.
• Quando usate una scheda Eye-Fi, la fotocamera
potrebbe funzionare più lentamente.
Selettore di protezione da scrittura della scheda SD/SDHC/SDXC
Sulla scheda SD/SDHC/SDXC è presente un selettore di protezione da scrittura. Se si posiziona il selettore sul lato «LOCK», non sarà possibile scrivere sulla scheda, eliminare i dati o formattare. Ripristinate la posizione del selettore per consentire la scrittura.
LOCK
Formattazione
Le schede devono essere formattate con questa fotocamera prima del primo uso o dopo essere state utilizzate con altre fotocamere o computer.
Controllo dell’ubicazione di memorizzazione delle immagini
L’indicatore di memoria mostra se la memoria interna o la scheda è in uso durante la ripresa e la riproduzione.
Indicatore memoria corrente
v: la memoria interna è in uso w: la scheda è in uso
Anche se eseguite [Memory Format]/[Format],
[Erase], [Sel. Image] o [All Erase], i dati nella scheda non vengono completamente cancellati. Quando smaltite la scheda, danneggiatela per evitare la divulgazione di dati personali.
Processo di lettura/registrazione della scheda
Durante la fotografi a, l’indicatore di memoria corrente si illumina di colore rosso mentre la fotocamera scrive i dati. Non aprite mai lo sportello del vano batteria/scheda né scollegate il cavo USB. In caso contrario non solo le immagini risulteranno danneggiate ma non potrete più usare la memoria interna o la scheda.
55
IT
Page 56
Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/Durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nelle schede
Fotografi e
Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/Durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nelle schede
I valori per il numero di immagini fi sse memorizzabili e per la durata di registrazione sono approssimativi.
La capacità effettiva varia con le condizioni di scatto e la scheda usata.
Fotografi e
Dimensione
dell’immagine
( 4608×3456
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
Compressione
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Numero di immagini memorizzabili
Memoria interna Scheda SD/SDHC/SDXC (4 GB)
4 438 8 867
8 867 16 1.700 13 1.394 26 2.697 21 2.216 43 4.432 35 3.649 71 7.299 55 5.640
110 11.280 220 20.677 403 41.341
33 3.354 65 6.531
56
IT
Page 57
Filmati
Aumento del numero di scatti disponibili
Filmati
Dimensione
dell’immagine
1280×720
8 640×480
9 320×240
La dimensione massima del fi le di un singolo fi lmato è di 2 GB, indipendentemente dalla capacità della scheda.
Aumento del numero di scatti disponibili
Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda. [Erase] (P. 17, 30 ), [Sel. Image] (P. 30), [All Erase] (P. 30), [Memory Format]/[Format] (P. 31)
Velocità
fotogrammi
30 fps 15 fps 30 fps 15 fps 30 fps 15 fps
Memoria interna Scheda SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Con audio Senza audio Con audio Senza audio
11 sec. 11 sec. 21 sec. 22 sec. 19 sec. 20 sec. 37 sec. 41 sec. 51 sec. 57 sec.
1 min. 31 sec. 1 min. 55 sec.
Durata registrazione continua
18 min. 53 sec. 19 min. 22 sec. 36 min. 52 sec. 38 min. 44 sec. 33 min. 40 sec. 35 min. 13 sec. 64 min. 30 sec. 70 min. 26 sec. 87 min. 21 sec. 98 min. 37 sec.
156 min. 48 sec. 197 min. 14 sec.
57
IT
Page 58
MISURE DI SICUREZZA
Regole generali
Utilizzo della fotocamera
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE QUALIFICATO
AVVERTENZA! PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le istruzioni prima
dell’uso. Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla presa a muro
prima di pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare di
danneggiare la fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
(O LA PARTE POSTERIORE).
OLYMPUS.
Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita a consultare le importanti istruzioni d’uso e manutenzione, contenute nella
PERICOLO La mancata osservanza di questo
AVVER­TENZA
ATTENZIONE
documentazione fornita con il prodotto.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni o la morte.
La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e persino la morte.
La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni, danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere con
i modelli impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio, installatelo
su un treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio solo alla fonte
di alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo.
Fulmini – Se utilizzate l’adattatore USB-AC durante un temporale,
disconnettetelo immediatamente dalla presa a muro.
Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai oggetti
metallici nel dispositivo.
Fonti di calore – Non usate né conservate il dispositivo in
prossimità di fonti di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplifi catori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
• Non usate la fotocamera in presenza di gas infi ammabili o esplosivi.
• Non puntate il fl ash e il LED (compreso l’illuminatore AF) sulle persone (neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata.
• Azionate il fl ash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti.
Se il fl ash scatta troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista.
• Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini.
• Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini
per impedire che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
• strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo;
• ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli
pezzi;
• scatto del fl ash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro
bambino;
• infortuni causati dalle parti operative della macchina.
• Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino.
• Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi.
• Non coprite il fl ash con la mano durante l’uso.
• Con questa fotocamera, usate solo schede di memoria SD/SDHC/SDXC o schede Eye-Fi. Non usate mai altri tipi di schede.
Se inserite involontariamente n altro tipo di scheda nella fotocamera, contattate un distributore autorizzato o un centro assistenza. Non tentate di rimuovere la scheda forzandola.
58
IT
Page 59
• Se rilevate che l’adattatore USB-CA sia estremamente
Misure di sicurezza per le batterie
caldo o notate odori insoliti, rumore o fumo proveniente dall’adattatore, staccate la spina dalla presa a muro e interrompete immediatamente l’utilizzo. Rivolgetevi quindi a un distributore autorizzato o a un centro di assistenza.
ATTENZIONE
• Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o rumori insoliti.
• Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature
o incendi.
• Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura.
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera
potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatteria né l’adattatore USB-AC se sono coperti da qualche oggetto (come un tovagliolo). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio.
• Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a basse temperature.
• Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il
surriscaldamento può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a quanto segue:
• quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il
contatto con la fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse temperature;
• in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del
corpo della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
• Tracolla.
• Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla
tracolla, perché potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
• Per proteggere la tecnologia di alta precisione contenuta in questo prodotto non lasciate mai la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
• luoghi ad alta temperatura e/o con un alto tasso di umidità
o in cui si verifi cano cambiamenti repentini delle condizioni climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia, macchine chiuse o in prossimità di altre fonti di calore (forno, radiatore, ecc.) o deumidifi catori;
• ambienti sabbiosi o polverosi;
• vicino ad oggetti esplosivi o infi ammabili;
• in luoghi umidi come la stanza da bagno o sotto la pioggia.
Per i modelli impermeabili leggete anche il rispettivo manuale;
• luoghi sottoposti a forti vibrazioni.
• Non fate cadere la macchina e non sottoponetela a forti urti o vibrazioni.
• Quando collegate o scollegate la fotocamera da un treppiedi,
ruotate le vite del treppiedi, non la fotocamera.
• Prima di trasportare la fotocamera, rimuovete il treppiedi
e tutti gli altri accessori non OLYMPUS.
• Non toccate i contatti elettrici sulla fotocamera.
• Non lasciate la fotocamera puntata direttamente verso la luce
del sole. L’obiettivo o la tendina dell’otturatore potrebbero danneggiarsi, scolorirsi, rovinare il sensore immagini o incendiarsi.
• Non tirate e non spingete l’obiettivo.
• Prima di riporre la macchina per lunghi periodi, togliete le
batterie. Scegliete un luogo fresco e asciutto per lo stoccaggio al fi ne di impedire la formazione di condensa o muffa all’interno della fotocamera. Dopo lo stoccaggio, controllate la fotocamera accendendola e premendo il pulsante di scatto per controllare che funzioni normalmente.
• La fotocamera potrebbe non funzionare correttamente se
utilizzata in un luogo dove sia sottoposta a campi magnetici/ elettromagnetici, onde radio o alte tensioni, ad esempio in prossimità di apparecchi televisivi, forni a microonde, videogiochi, monitor di grandi dimensioni, tralicci televisivi/ radio o tralicci di trasmissione. In tali casi, spegnere e accendere nuovamente la fotocamera prima di utilizzarla ulteriormente.
• Osservate sempre le norme relative all’ambiente di utilizzo
descritte nel manuale della fotocamera.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
• La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specifi cata
da Olympus. Caricate la batteria con il caricabatterie o adattatore USB-AC specifi cato. Non utilizzate altri adattatori o caricabatterie USB-AC.
• Non scaldate né bruciate le batterie.
• Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto
con oggetti metallici come collane, spille, fermagli, ecc.
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole
diretta o ad alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc.
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie
per evitare la perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di modifi carle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
IT
59
Page 60
Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi,
Adattatore USB-AC
lavate subito con acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
• Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di
ingestione di una batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
• Se non potete rimuovere la batteria dalla fotocamera,
contattate un distributore autorizzato o un centro di assistenza. Non tentate di rimuovere la batteria forzandola. Danni alla parte esterna della batteria (per esempio, graffi ) potrebbero produrre surriscaldamento o esplosione.
AVVERTENZA
• Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino
o causino incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio.
• Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative.
• Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo
specifi cato, interrompete la ricarica e non usatele.
• Non usate batterie che presentano crepe o rotture.
• Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano
o comunque si alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera.
• Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con
gli indumenti, lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico.
• Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue.
ATTENZIONE
• Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non
presentino perdita di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie.
• Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato.
Per evitare lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la
riponete per lunghi periodi.
• Questa fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio
Olympus (LI-50B). Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo errato.
• La quantità di energia consumata dalla fotocamera varia
a seconda delle funzioni usate.
• Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia viene consumata
continuamente con conseguente riduzione della durata delle batterie.
• Viene usato ripetutamente lo zoom.
• Il pulsante di scatto viene ripetutamente premuto a metà
in modalità di fotografi a attivando l’autofocus.
• Sul monitor viene visualizzata un’immagine per un periodo
prolungato.
• La fotocamera è collegata alla stampante.
• Se usate batterie scariche, la fotocamera può spegnersi senza
visualizzare il segnale di batteria esaurita.
• La batteria agli ioni di Litio Olympus è stata ideata per
l’impiego esclusivo con la fotocamera digitale Olympus. Non utilizzate la batteria con altri dispositivi.
• Se i poli della batteria si bagnano o si ungono, la fotocamera
potrebbe non funzionare. Pulite bene la batteria con un panno asciutto prima dell’uso.
• Caricate sempre la batteria al primo utilizzo o quando non
la usate per lunghi periodi.
• Quando usate la macchina con le batterie a basse
temperature, cercate di tenere la fotocamera e le batterie di riserva in un luogo caldo. Le batterie che si scaricano alle basse temperature possono essere ripristinate quando sono portate a temperatura ambiente.
• Prima di intraprendere un lungo viaggio, in particolare
all’estero, acquistate un numero suffi ciente di batterie di scorta. Le batterie consigliate possono essere diffi cili da reperire durante il viaggio.
• Se riponete la batteria per un periodo prolungato, scegliete
un luogo fresco.
• Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente. Quando smaltite
le batterie scariche, ricordatevi di coprire i poli e rispettate sempre la normativa locale.
Adattatore USB-AC
• L’adattatore USB-AC incluso F-2AC è stato ideato per
l’impiego esclusivo con questa fotocamera. Altre fotocamere non possono essere ricaricate con questo adattatore USB-AC.
• Non collegate l’adattatore F-2AC USB-AC incluso ad
apparecchiature diverse da questa fotocamera.
• Per l’adattatore USB-AC di tipo plug-in:
L’adattatore F-2AC USB-AC incluso deve essere correttamente orientato in verticale o in posizione per installazione a pavimento.
60
IT
Page 61
Usate solo la batteria ricaricabile, il caricabatterie e l’adattatore USB-AC dedicati
Monitor
Note legali e altro
Ineffi cacia della garanzia
Avvertenza
Note sui diritti d’autore
Usate solo la batteria ricaricabile, il caricabatterie e l’adattatore USB-AC dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili, caricabatterie e adattatori USB-CA Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie ricaricabili, adattatori USB-AC e/o di caricabatterie non originali potrebbe provocare incendi o danni alle persone dovuti a perdite di liquido, surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie, caricabatterie e/o adattatore USB-AC non originali.
Monitor
• Non esercitate pressione sul monitor, altrimenti l’immagine potrebbe risultare deformata con conseguente anomalia della modalità riproduzione o deterioramento del monitor.
• Sul fondo/sommità del monitor può apparire una striscia di luce: non è un guasto.
• Quando un soggetto viene visualizzato in diagonale nella fotocamera, i bordi possono apparire a zig-zag sul monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente nella modalità riproduzione.
• In luoghi soggetti a basse temperature, il monitor può impiegare più tempo per accendersi o i colori possono cambiare temporaneamente. Quando usate la fotocamera in luoghi molto freddi, è consigliabile mettere occasionalmente la macchina in un luogo caldo. Il monitor che offre scarse prestazioni a causa delle basse temperature viene ripristinato alle temperature normali.
• Il monitor di questo prodotto è fabbricato con precisione di elevata qualità, tuttavia, sul monitor potrebbe essere presente un pixel spento o sempre acceso. Tali pixel non infl uenzano l’immagine da salvare. A causa delle caratteristiche, la disuniformità di colore o luminosità può anche dipendere dall’angolazione, ma ciò è dovuto alla struttura del monitor. Non è un guasto.
Note legali e altro
• Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia per i danni o gli utili che si prevede possano derivare dall’uso legale del presente apparecchio o su richiesta di terzi, causati dall’uso inadeguato dell’apparecchio.
• Olympus non risponde né riconosce alcuna garanzia per danni o vantaggi derivanti dal corretto utilizzo del presente apparecchio, causati dalla cancellazione dei dati di immagine.
Ineffi cacia della garanzia
• Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia,
esplicita o implicita, riguardante il contenuto del presente manuale scritto o software, e in nessun caso sarà responsabile di garanzie implicite di commerciabilità o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni per mancato guadagno, interruzione di attività e perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità di usare tali materiali scritti, software o apparecchiature. Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di responsabilità per i danni conseguenti o incidentali o della garanzia implicita, quindi i suddetti limiti possono non essere applicabili al vostro caso.
• Olympus si riserva tutti i diritti sul presente manuale.
Avvertenza
Fotografi e non autorizzate o l’uso di materiali coperti dai diritti d’autore possono violare le relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non si assume alcuna responsabilità per fotografi e non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino i diritti dei titolari dei copyright.
Note sui diritti d’autore
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente manuale o software non può essere riprodotto né interamente né in parte, né usato in qualsiasi modo o con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, inclusa la fotocopia e la registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema di memorizzazione e recupero di dati senza il previo consenso scritto di Olympus. Olympus non si assume alcuna responsabilità per l’uso delle informazioni contenute nel presente materiale o software né per i danni derivanti dall’uso delle informazioni contenute negli stessi. Olympus si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche e il contenuto della presente pubblicazione o del software senza obbligo di preavviso.
61
IT
Page 62
Avviso FCC
Per clienti nel Nord e Sud America
Avviso FCC
• Interferenza con radio e TV
• Cambi o modifi che non espressamente approvati dal
produttore possono annullare l’autorizzazione all’utente di utilizzare questa apparecchiatura. Questa apparecchiatura è stata sottoposta a test ed è risultata conforme con le limitazioni relative ai dispositivi digitali di Classe B, in base alla Parte 15 delle norme FCC. Tali limitazioni sono ideate per assicurare una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in una installazione residenziale.
• Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare
energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con le istruzioni, può provocare interferenze pericolose alle comunicazioni radio.
• Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non
si verifi chi in una installazione particolare. Se questa apparecchiatura provocasse interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva, determinata a seguito di accensione e spegnimento dell’apparecchiatura, l’utente è sollecitato a correggere l’interferenza mediante una o più delle misure seguenti:
• Regolazione o riposizionamento dell’antenna ricevente.
• Aumento della distanza tra la fotocamera e il ricevitore.
• Connessione dell’apparecchiatura a una presa di un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Per informazioni, rivolgetevi al rivenditore o a un tecnico
radio/TV. Utilizzate solo il cavo USB fornito da OLYMPUS per collegare la fotocamera ai computer USB compatibili (PC).
Ogni cambiamento o modifi ca non autorizzata a questa apparecchiatura annulla l’autorizzazione all’utente a utilizzare questa apparecchiatura.
Per clienti nel Nord e Sud America
Per clienti in USA
Dichiarazione di conformità Numero di modello: VH-410 Nome commerciale: OLYMPUS Parte responsabile:
Indirizzo: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefono: 484-896-5000
Testato in conformità con le norme FCC PER USO PRIVATO O PROFESSIONALE
Questo dispositivo è conforme con la Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può provocare interferenze dannose. (2) Questo dispositivo deve accettare eventuali interferenze
ricevute, comprese le interferenze che possono provocare funzionamento indesiderato.
Per clienti in CANADA
Questo apparecchio digitale di Classe B è conforme con ICES-003 canadese.
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
62
IT
Page 63
GARANZIA LIMITATA MONDIALE OLYMPUS – PRODOTTI PER IMAGING
Olympus garantisce che i prodotti per imaging Olympus® acclusi e i relativi accessori Olympus® (singolarmente un «Prodotto» e collettivamente i «Prodotti») sono esenti da difetti nei materiali e nella lavorazione nell’uso e impiego normale per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Se un Prodotto si rivelasse difettoso entro il periodo di garanzia di un anno, il cliente deve restituire il Prodotto difettoso a uno dei Centri di assistenza Olympus, seguendo la procedura indicata di seguito (Vedere «PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA»). Olympus, a sua esclusiva discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà il Prodotto difettoso, purché i controlli di Olympus e l’ispezione interna rivelino che (a) tale difetto si sia sviluppato con l’uso normale e corretto e (b) che il Prodotto sia coperto dalla presente garanzia limitata. Riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti difettosi saranno i soli obblighi di Olympus e il solo rimedio per il cliente. Il cliente è responsabile e dovrà sostenere i costi di spedizione dei Prodotti al Centro di assistenza Olympus. Olympus non è obbligata ad eseguire manutenzione preventiva, installazione, disinstallazione o manutenzione. Olympus si riserva il diritto di (i) utilizzare ricambi ricondizionati, rinnovati e/o riparabili (conformi con gli standard di qualità di Olympus) per riparazioni in garanzia o di altro tipo e (ii) di apportare modifi che di progetto e/o funzionalità interne o esterne ai suoi prodotti senza alcuna responsabilità di integrare tali modifi che ai Prodotti.
ELEMENTI NON COPERTI DALLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Esclusi dalla presente garanzia limitata e non garantiti da Olympus in alcun modo, espresso, implicito o per statuto, sono: (a) prodotti e accessori non prodotti da Olympus e/o senza
il marchio «OLYMPUS» (la copertura della garanzia per prodotti e accessori di altri produttori, che possono essere distribuiti da Olympus, è responsabilità dei produttori di tali prodotti e accessori in base ai termini e alla durata di tali garanzie dei produttori);
(b) ogni Prodotto che sia stato disassemblato, riparato,
manomesso, alterato, cambiato o modifi cato da persone diverse dal personale di assistenza autorizzato di Olympus a meno che la riparazione da parte di terzi non sia avvenuta con il consenso scritto di Olympus;
(c) difetti o danni ai Prodotti risultanti da usura, lacerazione,
uso improprio, abuso, negligenza, sabbia, liquidi, impatti, stoccaggio improprio, non effettuazione di operazioni di manutenzione pianifi cate, perdite della batteria, uso di accessori, prodotti di consumo o elementi non­«OLYMPUS», oppure uso dei Prodotti in combinazione
con dispositivi non compatibili; (d) programmi software; (e) materiali di consumo (compresi ma non limitati a lampade,
inchiostro, carta, pellicola, stampa, negativi, cavi e batterie); e/o (f) Prodotti che non contengono un numero di serie Olympus
correttamente posizionato o registrato, a meno che non si
tratti di un modello su cui Olympus non posizioni né registri
numeri di serie.
63
IT
Page 64
ECCETTO PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRA INDICATA, OLYMPUS NON RICONOSCE ALCUNA ALTRA RAPPRESENTAZIONE, AVALLO, CONDIZIONE E GARANZIA RIGUARDANTE I PRODOTTI, SIA DIRETTA O INDIRETTA, ESPRESSA O IMPLICITA O DERIVANTE DA QUALSIASI STATUTO, ORDINANZA, USO COMMERCIALE O ALTRO, COMPRESA MA NON LIMITATA A OGNI GARANZIA O RAPPRESENTAZIONE DERIVANTE DA IDONEITÀ, DURATA, PROGETTAZIONE, OPERAZIONE O CONDIZIONE DEI PRODOTTI (O LORO PARTI) O DALLA COMMERCIABILITÀ DEI PRODOTTI O DALLA LORO IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, O RELATIVA ALLA VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO, COPYRIGHT, O ALTRO DIRITTO DI PROPRIETÀ USATO O INCLUSO IN ESSO. SE DEVONO APPLICARSI GARANZIE LIMITATE IN BASE ALLA LEGISLAZIONE, ESSE SARANNO LIMITATE IN DURATA AL PERIODO DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. ALCUNI STATI POSSONO NON RICONOSCERE ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DI GARANZIE E/O LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ QUINDI LE PRECEDENTI ESCLUSIONI E NON RICONOSCIMENTI POSSONO NON APPLICARSI. IL CLIENTE PUÒ INOLTRE AVERE DIRITTI E RIMEDI DIVERSI E/O AGGIUNTIVI CHE VARIANO DA STATO A STAT O. IL CLIENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE OLYMPUS NON SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI IN CUI IL CLIENTE PUÒ INCORRERE DA SPEDIZIONE IN RITARDO, GUASTO DEL PRODOTTO, PROGETTAZIONE DEL PRODOTTO, SELEZIONE O PRODUZIONE, PERDITA O DEGRADO DI IMMAGINI O DATI O PER ALTRE CAUSE, SIA CHE LA RESPONSABILITÀ SIA ACCERTATA I N CONTRATTO, TORTO (COMPRESA NEGLIGENZA E STRETTA RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO) O DIVERSAMENTE. IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI DI OGNI TIPO (COMPRESI MA NON LIMITATI A PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI UTILIZZO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALI PERDITE O DANNI POTENZIALI. Rappresentazioni e garanzie fatte da chiunque, compresi ma non limitati a rivenditori, rappresentanti, venditori o agenti di Olympus, che siano incoerenti o in confl itto con o in aggiunta ai termini della presente garanzia limitata, non costituiranno vincolo per Olympus a meno che non siano in forma scritta e approvati da un rappresentante uffi ciale espressamente autorizzato di Olympus.
La presente garanzia limitata costituisce la dichiarazione completa ed esclusiva che Olympus accetta di fornire per i Prodotti e sostituisce tutti gli accordi, defi nizioni, proposte e comunicazioni precedenti e contemporanei relativi al soggetto indicato. La presente garanzia limitata è a vantaggio esclusivo del cliente originale e non può essere trasferita o assegnata.
PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA
Il cliente deve trasferire ogni immagine o dati memorizzati in un Prodotto su un altro supporto di memorizzazione immagini o dati e/o rimuovere l’eventuale pellicola dal Prodotto prima di inviarlo a Olympus per assistenza.
I
N NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER LA MEMORIZZAZIONE, IL MANTENIMENTO O LA CONSERVAZIONE DI IMMAGINI O DATI SALVATI IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, O DI PELLICOLE CONTENUTE IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, NÉ OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER DANNI IN CASO DI PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI IMMAGINI O DATI DURANTE L’EFFETTUAZIONE DELLE OPERAZIONI DI ASSISTENZA (COMPRESI, MA NON LIMITATI A, DANNI DIRETTI, INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI, PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI USO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALE POTENZIALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO.
Impacchettare il Prodotto con attenzione con materiali appositi per evitare danni durante il trasporto e portarlo al Rivenditore Autorizzato Olympus che ha venduto il Prodotto oppure spedirlo con busta preaffrancata e assicurata a uno dei Centri di assistenza Olympus. Quando si restituiscono i Prodotti per assistenza, la confezione deve contenere:
1 Ricevuta di vendita indicante data e luogo di acquisto. 2 Copia della presente garanzia limitata indicante il numero
di serie del Prodotto corrispondente al numero di serie sul Prodotto (a meno che non si tratti di un modello su cui
Olympus non pone né registra numeri di serie).
3 Una descrizione dettagliata del problema. 4 Stampe, negativi, stampe digitali campione (o le su disco)
se disponibili e relativi al problema. Al termine delle operazioni di assistenza, il Prodotto verrà restituito con busta preaffrancata.
64
IT
Page 65
DOVE INVIARE IL PRODOTTO PER L’ASSISTENZA
Per clienti in Europa
Per il centro di assistenza più vicino, vedere «GARANZIA MONDIALE».
SERVIZIO DI GARANZIA INTERNAZIONALE
Il servizio di garanzia internazionale è disponibile con la presente garanzia.
Per clienti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle batterie esauste nei Paesi della UE. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur essendo usato
appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in Cura e funzionamento fornite con esso), durante il periodo applicabile di garanzia nazionale ed è stato acquistato presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area commerciale di Olympus Europa Holding GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certifi cato di garanzia prima del termine del periodo di garanzia nazionale applicabile al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Europa Holding GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com. Durante l’anno di validità della garanzia mondiale, il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi inerenti
al trasporto del prodotto fi no al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
Condizioni di garanzia
1 «OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Giappone, offre una garanzia mondiale di un anno. La presente garanzia mondiale deve essere presentata presso un centro di assistenza e riparazione autorizzato Olympus prima di eseguire riparazioni coperte dalla garanzia. La presente garanzia è valida solo se il Certifi cato di Garanzia e la prova di acquisto vengono presentati al centro di assistenza e riparazione Olympus. Tenere presente che la presente garanzia è un’aggiunta e non intacca i diritti legali di garanzia per il cliente nell’ambito delle legislazioni nazionali applicabili che regolano la vendita di beni di consumo indicate in precedenza.»
2 La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito
e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante il suddetto periodo di garanzia. a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi
operazione non menzionata in Cura e funzionamento o altra sezione di istruzioni, ecc.).
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione, modifi ca,
pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati.
c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta,
urto ecc. successivamente all’acquisto del prodotto.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto,
alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione.
IT
65
Page 66
e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio o incauto
Per clienti in Asia
(per esempio, riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.),
manutenzione impropria, ecc. f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc. g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. penetrato
all’interno del prodotto. h. Quando il presente certifi cato di garanzia non è restituito
con il prodotto. i. Quando vengono apportate modifi che di qualsiasi natura
al certifi cato di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la
data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore
e il numero di serie. j. Quando la prova di acquisto non viene presentata assieme
al certifi cato di garanzia.
3 La presente garanzia è applicabile esclusivamente al
prodotto e non ad altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e batterie.
4 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito alla presente
garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Nei termini di questa garanzia, viene esclusa qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in relazione a un difetto del prodotto e, in particolare, viene esclusa qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati. Le normative di legge non sono interessate da questa clausola.
Note riguardanti la manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente
se il certifi cato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto suffi ciente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia allegato al presente certifi cato di garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifi utare l’assistenza gratuita qualora il certifi cato di garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato, oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certifi cato di garanzia non può essere
emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro.
* Fate riferimento al sito Web http://www.olympus.com per
consultare l’elenco di punti di assistenza Olympus autorizzati in tutto il mondo.
Per clienti in Asia
Condizioni di garanzia
1
Se questo prodotto si rivelasse difettoso, sebbene utilizzato correttamente (in osservanza delle istruzioni scritte in Cura e funzionamento fornite con esso), per un periodo fi no a un anno dalla data di acquisto, questo prodotto verrà riparato, o a discrezione di Olympus sostituito senza spese. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certifi cato di garanzia prima del termine del periodo di garanzia di un anno al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus autorizzato elencato nelle istruzioni e richiedere le riparazioni necessarie.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi inerenti
al trasporto del prodotto fi no al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito
e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante il periodo di un anno indicato in precedenza. a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi
operazione non menzionata in Cura e funzionamento o altra sezione di istruzioni, ecc.).
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione, modifi ca,
pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati.
c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta, urto
ecc. successivamente all’acquisto del prodotto.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto,
alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione.
e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio o incauto
(per esempio, riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.),
manutenzione impropria, ecc. f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc. g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. penetrato
all’interno del prodotto. h. Quando il presente certifi cato di garanzia non è restituito
con il prodotto. i. Quando vengono apportate modifi che di qualsiasi natura
al certifi cato di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la
data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore
e il numero di serie. j. Quando la prova di acquisto non viene presentata assieme
al certifi cato di garanzia.
66
IT
Page 67
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente al
Marchi di fabbrica
prodotto e non ad altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e batterie.
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito alla presente
garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto e viene esclusa qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in relazione a un difetto del prodotto e, in particolare, viene esclusa qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati.
Note;
1 La presente garanzia è un’aggiunta e non infl uisce sui diritti
stabiliti dell’utente.
2 Per domande sulla presente garanzia, chiamate uno dei
centri assistenza autorizzati Olympus elencati nelle istruzioni.
Note riguardanti la manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente
se il certifi cato di garanzia è stato debitamente compilato da Olympus o dal rivenditore. Di conseguenza, controllate che siano indicati il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto.
2 Poiché il presente certifi cato di garanzia non può essere
emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro.
3 Qualunque richiesta di riparazione da parte di un cliente nello
stesso paese di acquisto del prodotto sarà soggetta ai termini della garanzia emessa dal distributore Olympus in tale paese. Nel caso il distributore locale Olympus non avesse emesso una garanzia separata o se il cliente non risieda nel paese di acquisto del prodotto, vengono applicati i termini della garanzia globale.
4 Se applicabile, la presente garanzia è globale. I centri
di assistenza autorizzati Olympus elencati nella presente garanzia saranno lieti di onorare la garanzia.
* Consultate l’elenco della rete di assistenza internazionale
autorizzata Olympus.
Ineffi cacia della garanzia
Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia, esplicita o implicita, riguardante il contenuto del presente manuale scritto o software, e in nessun caso sarà responsabile di garanzie implicite di commerciabilità o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni per mancato guadagno, interruzione di attività e perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità di usare tali materiali scritti o software. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di responsabilità per i danni conseguenti o incidentali, quindi i suddetti limiti possono non essere applicabili al vostro caso.
Marchi di fabbrica
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft
Corporation.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
• Il logo SDXC è un marchio di SD-3C, LLC.
• Eye-Fi è un marchio registrato di Eye-Fi, Inc.
• Tecnologia ARCSOFT.
• Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati
e/o marchi dei rispettivi proprietari.
Il software di questa fotocamera può includere software di terzi. Qualsiasi software di terzi è soggetto ai termini e condizioni, imposti dai proprietari o licenziatari di tale software, sotto i quali vi viene fornito tale software.
Tali termini e altre note relative al software di terzi, se presenti, sono disponibili nel fi le PDF con le note sul software, memorizzato sul CD-ROM fornito o all’indirizzo
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
• Le norme sui sistemi di memorizzazione fi le di fotocamere
menzionati nel presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografi che/DCF) stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi di Elettronica e Tecnologia Informatica).
IT
67
Page 68
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fotocamera
Fotocamera
Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione) Sistema di registrazione
Immagini fi sse : Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione di Sistemi di File
Norme applicabili
Audio per le fotografi e
Filmati : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna, scheda di SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Numero di pixel effettivi : 16.000.000 pixel Sensore : CCD 1/2,3" ( ltro colori primari) Obiettivo : Obiettivo Olympus da 4,7 a 23,5 mm, da f2.8 a 6.5
Sistema fotometrico : Misurazione ESP digitale, sistema di misurazione spot Tempo di posa : Da 4 a 1/2.000 sec. Campo di fotografi a
Normale : Da 0,2 m a
Modalità Macro : Da 0,2 m a
Modalità super
macro Monitor : LCD TFT a colori da 3,0", 460.800 punti Connettore : Multi-connettore (connettore USB, connettore A/V OUT) Sistema calendario
automatico
di macchine fotografi che (DCF))
: Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III, PictBridge
: Formato Wave
(Equivalente a obiettivo da 26 mm a 130,0 mm nel formato 35 mm)
(W), da 0,6 m a (T)
: Da 0,05 a
: Dal 2000 al 2099
(W), da 0,6 m a (T)
(f=8.3 mm (fi sso))
68
IT
Page 69
Ambiente operativo
Batteria agli ioni di litio (LI-50B)
Adattatore USB-AC (F-2AC)
Temperatura : Da 0 a 40° C (utilizzo)/
Umidità : Da 30 a 90% (utilizzo)/da 10 a 90% (stoccaggio) Alimentazione : Una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-50B) Dimensioni : 101,3 mm (L) × 60,0 mm (A) × 20,8 mm (P)
Peso : 152 g (comprese batteria e scheda)
Batteria agli ioni di litio (LI-50B)
Tipo : Batterie agli ioni di litio ricaricabili N. modello : LI-50BA/LI-50BB Tensione standard : CC 3,7 V Capacità standard : 925 mAh Durata batterie : Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo) Ambiente operativo
Temperatura : Da 0 a 40° C (ricarica)
Adattatore USB-AC (F-2AC)
N. modello : F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Requisiti di alimentazione
Uscita : F-2AC-2B: 5 VCC, 500 mA
Ambiente operativo
Temperatura : Da 0 a 40° C (utilizzo)/
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifi ca senza obbligo di preavviso.
Da -20 a 60° C (stoccaggio)
(escluse sporgenze)
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
: CA da 100 a 240 V (50/60 Hz)
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/ F-2AC-5D/F-2AC-6D: DC5 V, 550 mA
Da -20 a 60° C (stoccaggio)
69
IT
Page 70
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Edifi ci: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Amburgo, Germania Tel.: +49 40 – 23 77 3 – 0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Consegna merci: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Germania Corrispondenza: Postfach 10 49 08, 20034 Amburgo, Germania
Supporto tecnico clienti in Europa:
Visitate la nostra homepage o chiamate il Numero Verde*:
http://www.olympus-europa.com
00800 – 67 10 83 00
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo, Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito. * Vi preghiamo notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefi sso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti numeri NUMERI A PAGAMENTO:
+49 180 5 – 67 10 83
+49 40 – 237 73 48 99
o Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).
Distributori autorizzati
Italy: Polyphoto S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera/Milano Tel: (02) – 530021
Switzerland: Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel: 044 947 66 62
.
© 2012
VM544001
Loading...