Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce baterie
(jak je zobrazeno na obrázku).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být
příčinou přehřátí a výbuchu.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
3
až zacvakne.
Přepínač ochrany zápisu
V tomto fotoaparátu používejte výhradně karty
SD/SDHC/SDXC nebo karty Eye-Fi. Nevkládejte
paměťové karty jiného typu. „Použití karty“ (str. 55)
Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Vyjmutí karty
12
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta
se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
Podle kroků1 a 2 zavřete kryt baterie/karty.
4
11
2
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt baterie/karty
uzavřen.
4
CS
Page 5
Nabíjení baterie
Připojení fotoaparátu
Indikátor
Kdy je vhodné baterii nabít
Připojte kabel USB a napájecí adaptér USB k fotoaparátu
a nabijte baterii.
Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne
(až 4 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Kryt konektoru
Indikátor
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová
zpráva.
Indikátor
Svítí: baterie se nabíjí
Nesvítí: baterie je nabitá
Chybové hlášení
Elektrická
zásuvka
nebo
kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Battery Empty
Bliká červeně
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se liší
v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen.
Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér
USB, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
CS
5
Page 6
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér
USB připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
napájecí adaptér USB za zásuvky.
Bližší informace o baterii viz „Opatření týkající se
manipulace s bateriemi“ (str. 59). Bližší informace
o napájecím adaptéru USB viz „Napájecí adaptér
USB“ (str. 60).
Jestliže indikátor nesvítí, zkontrolujte připojení kabelu
USB a napájecího adaptéru USB.
Při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím
rozhraní USB lze nabít baterii. Doba nabíjení se
liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých
případech přibližně 10 hodin.)
6
CS
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a provádění
počátečních nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka
nastavení jazyka nabídek a zpráv zobrazovaných
na displeji a datum a čas.
Stisknutím tlačítka n zapněte
1
fotoaparát, stisknutím FGHI křížového
ovladače vyberte jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím FG křížového ovladače vyberte
2
rok pro [Y].
Stisknutím I křížového ovladače uložte
3
nastavení pro [Y].
X
Y M D Time
:..2012
-- --
--
--
Obrazovka nastavení
data a času
X
Y M D Time
:..2012
-- --
--
--
Back
Y/M/D
Back
Y/M/D
Jako v kroku 2 a 3 stisknutím FGHI
4
křížového ovladače nastavte hodnoty [M]
(měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty)
a [Y/M/D] (formát data) a poté stiskněte
tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Stisknutím HI křížového ovladače vyberte
5
časové pásmo [x] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas
●
([Summer]).
MENU
MENU
’12.10.26 12:30
Back
Summer
MENU
CS
7
Page 8
Seznámení s možnostmi využití
Ovládání režimu snímání
fotoaparátu
● Stisknutím tlačítka n zapnete fotoaparát
a přejdete do pohotovostního režimu. (Dalším
stisknutím tlačítka n vypnete fotoaparát.)
● Vyberte režim snímání a stisknutím tlačítka spouště
● Chcete-li se vrátit do pohotovostního režimu, znovu
stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště
a potom jej uvolněte.
● Stisknutím a podržením tlačítka q, když je fotoaparát
vypnutý, spustíte fotoaparát v režimu přehrávání.
● V tomto případě dalším stisknutím tlačítka q nastavíte
fotoaparát do pohotovosního režimu.
Použití dotykového panelu
Dotykový panel je možné ovládat dotyky prstu na
obrazovce.
● Prostřednictvím dotykového panelu lze provádět
akce, které jsou v tomto návodu označeny
]
symbolem
n.
● Použití chrániče obrazovky či rukavic může zhoršit
ovladatelnost.
● Pokud je ovládání prstem obtížné, použijte stylus
(dodán s fotoaparátem).
Ovládání režimu snímání
Dotykem můžete vybrat objekt, který má být zaostřen
nebo zachytit snímek.
Ovládání bude změněno pokaždé, když se dotknete
ikony [.
[
●
a automaticky zachytí snímek.
^
●
dotykem (zámek AF). Stisknutím tlačítka spouště
pořiďte snímek.
Pokud chcete uzamknutí zaostření (zámek AF)
zrušit, dotkněte se ikony _. Zámek zaostření bude
zrušen po uvolnění tlačítka spouště.
.
: Fotoaparát objekt vybraný dotykem zaostří
: Zaostření bude uzamknuto na objekt vybraný
16
M
44
ORM
N
0:00:340:00:34
8
CS
Page 9
Použití v režimu přehrávání
Použití v režimu přehrávání
Zobrazený obrázek může být změněn nebo zvětšen.
Posun vpřed a převinutí zpět o jeden snímek:
Pokud chcete přejít na další snímek, přetáhněte
zobrazení obrazovky doleva, nebo přetáhněte
zobrazení obrazovky doprava, chcete-li se vrátit
k předchozímu snímku.
12:30’12/10/26’12/10/26 12:30
Transfokátor:
Pokud chcete snímek zvětšit, dotkněte se ikony .
● Zobrazený zvětšený snímek lze přetáhnutím
posouvat.
Náhled:
Pokud chcete snímky zobrazit v náhledovém
zobrazení, dotkněte se ikony
● Klepnutím na snímek dojde k jeho zobrazení
v zobrazení jednoho snímku.
`
.
4/30
4/30
Přehrávání (videosekvence, zvuku
zaznamenaného se snímkem):
Dotkněte se ikony
●
Dotykem rozbalte seskupené snímky.
\
.
00:0000:00’12/10/26
9
CS
Page 10
]
Zachycování statických snímků
Zapněte fotoaparát stisknutím
1
tlačítka n.
Vyberte režim snímání. (str. 12)
2
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
3
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk, mikrofon
nebo jiné důležité části prsty apod.
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete.
4
Rámeček AF
Namáčkněte
spoušť
F2.8F2.81/4001/400
Expoziční doba
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl
zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Hodnota clony
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
5
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte
na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Namáčkněte
spoušť
Použití transfokátoru
Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost
snímání.
Strana WStrana T
Velikost
snímku
PP
16M
Jiné
*1
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Velikost zvětšení se liší
v závislosti na nastavení velikosti snímku.
Je-li vybrána možnost [a Super Macro] (str. 20),
transfokátor se nachází v zajištěné poloze.
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor
Stiskněte
plně
*1
10
CS
Page 11
Zobrazí se obrazovka snímání
Přepínání zobrazení
1
PP
23
0:00:340:00:34
12
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
22
21
Date
44
ORM
N
20
zz
1417181916 151113
F2.8F2.81/1001/100
242526
Při namáčknutí tlačítka spouště
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální → Podrobné → Žádné info.
Č.NázevNormální Podrobné
1Režim snímání
2Blesk
2
3
3Makro
4
4Samospoušť
5
6
5Expoziční kompenzace
7
6Vyvážení bílé
8
7Citlivost ISO
9
10
8Série
9Velikost snímku
(statické snímky)
10Nahrávání se zvukem
11Velikost snímku
(videosekvence)
12Délka nahrávání
videosekvence
13Ikona nahrávání
videosekvencí
14World time
15Stabilizace obrazu
16Date stamp
17Komprese
18Počet uložitelných
statických snímků
19Aktuální paměť
20Stav baterie
21Dotyková spoušť
22Rámeček AF
23Grid Guide
24Hodnota clony
25Expoziční doba
26Varování při chvění
fotoaparátu
RR
RR
RR
RRR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
R
–
R
RR
RR
RR
RR
RR
RRR
RRR
–
R
RRR
RRR
RRR
Žádné
info.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
CS
11
Page 12
Výběr režimu snímání
Výběr dílčí nabídky
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Režim snímáníDílčí režim
P (režim P)
M (režim M)
Q (režim Q)
s (režim s)
P (režim P)
Doporučeno/Set 1/Set 2/Set 3
B Portrait/F Landscape/
R
Self Portrait/S Sunset/X Fireworks/V Cuisine/d Documents/q Beach & Snow/ Pet
Pop Art/Pin Hole/Fish Eye/Drawing/Soft Focus/Punk/Sparkle/Watercolor/Refl ection/Miniature/
Fragmented/Dramatic
G Night Scene/M Night+Portrait/C Sport/N Indoor/W Candle/
p (režim Panorama)
„Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 50), „Seznam nastavení s“ (str. 51), „Seznam
nastavení P“ (str. 53)
–
–
–
Pomocí HI křížového ovladače na
1
obrazovce pohotovostního režimu vyberte
režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, s a P,
nejdříve zobrazte dílčí režimy pomocí G. Potom
pomocí HI vyberte požadovaný dílčí režim
a stiskněte tlačítko A.
Scene Mode
12
CS
Výběr dílčí nabídky
16
M
MENUMENU
Portrait
44
ORM
N
Ikona informující o nastavené
dílčí nabídce.
0:00:340:00:34
16
M
MENUMENU
MENUMENU
16
M
Page 13
Seznámení s režimy snímání
Beauty Fix
P (režim P)
Fotoaparát vybere vhodnou hodnotu clony a expoziční
dobu pro objekt. Různá nastavení snímání lze rovněž
podle potřeby měnit, například expoziční kompenzaci.
M (režim M)
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro
danou scénu. Podmínky snímání určí fotoaparát. Až na
některé funkce nelze nastavení měnit.
Q (režim Q)
Můžete snímat s efekty Beauty Fix.
Namiřte fotoaparát na vybraný objekt.
1
Zkontrolujte, zda se tvář rozpoznaná
fotoaparátem nachází v rámečku, a pořiďte
snímek stisknutím tlačítka spouště.
upravené efekty a poté stisknutím tlačítka Q proces
úpravy a uložení zahájíte.
● Nastavení režimu Beauty Fix lze uložit.
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
MENU
CS
13
Page 14
s (režim s)
Můžete snímat s nejvhodnějším režimem pro objekt
a snímanou scénu. Optimální nastavení snímání pro
různé scény jsou předprogramována jako dílčí režimy.
Pozor - tyto funkce mohou být v některých režimech
omezené.
Orientujte se podle popisů zobrazených na obrazovce
pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
P (režim P)
Můžete snímat se speciálními efekty.
Orientujte se podle vzorových obrázků zobrazených na
obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný
dílčí režim.
Optimální nastavení snímání pro každý efekt jsou
předprogramována, takže nastavení některých funkcí
nelze měnit.
Pozor - některé efekty nelze používat
u videosekvencí.
p (režim Panorama)
Můžete snímat a kombinovat více snímků pro vytvoření
obrazu s širokým úhlem záběru (panoramatický snímek).
1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke které hraně se
má další snímek připojit, a potom stiskněte tlačítko A.
Směr slučování snímků
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. Okraj
prvního snímku je slabě zobrazen na displeji.
3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního snímku
slabě zobrazeného na displeji překrýval objekt na
druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště.
4 Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte všechny
požadované snímky, a poté stiskněte tlačítko A nebo
tlačítko m.
Panoramatický snímek lze vytvořit z až 10 snímků.
Pořízené snímky jsou zkombinovány do jediného
panoramatického snímku počítačovým softwarem.
Podrobné informace o instalování počítačového
softwaru viz (str. 38). Kromě toho naleznete bližší
informace o vytváření panoramatických snímků
v nápovědě k počítačovému softwaru.
14
CS
Page 15
]
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
Počet snímků/
celkový počet snímků
4/30
4/30
Stiskněte páčku transfokátoru.
1
Přehrávání snímků
Snímky pořízené v režimu Q se zobrazí
jako skupina. Stisknutím páčky transfokátoru
ve směru T přehrajete snímek ve skupině.
Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2
Zobrazí
předchozí
snímek
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed
a stisknutím tlačítka H přehrávání vzad.
Dalším stisknutím tlačítka q se vrátíte na obrazovku
snímání.
]
Náhledové a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný
snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení)
umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím
tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
CS
15
Page 16
Obrazovka režimu přehrávání
9
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
AUTOWBAUTOWB100
ISO
100
ISO
1
MAGICMAGIC
7
Přepínání zobrazení
● Normální
1010
19
Statický snímek
● Podrobné
65
1872 3 4
1010
21
● Žádné informace
21
872 3 4 65
4/304/30
1
12:30’12/10/26’12/10/ 2 6 12:30
2021
19
4/304/30
MAGICMAGIC
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
ISO
ISO
1
AUTOWBAUTOWB100
100
16
M
ORM
N
100-0004100-0004
12:30’12/10/26’12/10/26 12:30
19
2018
19
1110129
16
M
ORM
N
100-0004100-0004
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Žádné
info.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Č.NázevNormální Podrobné
1 Stav baterie
2Přenos dat Eye-Fi
3 Ochrana
4Přidání zvuku
5 Upload order
6 Tisková
objednávka/počet
výtisků
7 Aktuální paměť
8 Číslo snímku/
celkový počet
snímků
9
Režim P
13
10 Expoziční doba
11 Režim snímání
12 Citlivost ISO
13 Hodnota clony
14
14 Expoziční
15
16
1
kompenzace
15 Vyvážení bílé
16 Komprese
17 Název souboru
18 Velikost snímku
19 Režim dotykové
obrazovky
20 Datum a čas
záznamu
21 Sekvenční snímky
–
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RRR
RR
RRR
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální → Podrobné → Žádné info.
16
CS
Page 17
Mazání snímků během přehrávání
(Mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Erase]
2
a stiskněte tlačítko A.
Skupina snímků je vymazána jako skupina.
Najednou lze smazat více snímků i všechny snímky
(str. 30).
EraseBack
Erase
Cancel
4/304/30
MENU
CS
17
Page 18
Nahrávání videosekvencí
Operace při pozastaveném přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Nahrávání zahájíte stisknutím tlačítka n.
1
Během nahrávání
svítí červeně
Videosekvence se natáčí v nastaveném režimu
snímání. Pozor - v některých režimech snímání
nemusí být dosaženy efekty režimu snímání.
Rovněž se nahrává zvuk.
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím
2
tlačítka n.
]
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
OK
Movie PlayMovie Play
’12/10/2612:30’12/10/2612:30
18
CS
RECREC
Čas nahrávání
4/304/30
0:000:00
Nahrávací čas (str. 57)
Během přehráváníVideosekvence
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
posuv vpřed
posuv vzad
0:00:340:00:34
RECREC
0:00
0:00
0:00:340:00:34
00:12/00:3400:12/00:34
Nastavení
hlasitosti
Operace při pozastaveném přehrávání
Nastavení
rozsahu
Posun vpřed
a převinutí
zpět o jeden
Pokračování
v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko m.
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte
tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit
během pozastavení, rychlého posuvu vpřed
nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý
Rychlý
posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost
rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět
stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte
Rychlý
tlačítko H. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého
posuvu dozadu, tlačítko H opět stiskněte.
K nastavení hlasitosti použijte joystick
FG.
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F
a poslední snímek pomocí tlačítka G.
snímků
Pomocí tlačítek I a H lze přehrávání
posunovat vpřed nebo vzad po jednotlivých
snímcích. Podržením tlačítka I nebo H
snímek
aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat,
stiskněte tlačítko A.
K přehrávání videosekvencí v počítači je doporučeno
použít přiložený software. Používáte-li software
poprvé, tak jej spusťte až po připojení fotoaparátu
k počítači. (str. 37)
Během pozastavení přehrávání
00:14/00:3400:14/00:34
Page 19
Nabídka nastavení
Nabídka funkcí
(str. 20)
Nabídka nastavení
Některé funkce nabídky snímání nelze v některých režimech snímání nastavit.
Podrobnosti viz „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech“ (str. 50).
Program Auto
Nabídka funkcí
(str. 20)
1 Blesk3 Samospoušť5 Vyvážení bílé7 Série
2 Makro4 Expoziční kompenzace6 Citlivost ISO8 Velikost snímku
Nabídka nastavení
9 Nabídka fotoaparátu 1
Reset
Komprese
Dotyková spoušť
AF Mode
Digital Zoom
Image Stabilizer (statické snímky)
AF Lampa
0 Nabídka fotoaparátu 2
Průvodce ikonami
Date Stamp
a Nabídka videosekvencí
Velikost snímku
Snímková frekvence
IS Movie Mode
R (Záznam videosekvencí
se zvukem)
str. 24
str. 26
str. 27
Nabídka funkcíNabídka nastavení
PP
1
2
3
0.00.0
4
WB
AUTOWBAUTO
5
ISO
ISO
6
AUTO
AUTO
7
16
M
8
MENUMENU
b Nabídka přehrávání
Slideshow
Edit
Mazání
Print Order
R (Ochrana)
Upload Order
c Nabídka nastavení 1
Memory Format/Format
Backup
Eye-Fi
USB Connection
q Power On
KeepzSettings
Sound Settings
9
0
a
b
c
d
e
str. 27
str. 31
Camera Menu 1
ResetReset
Compression
Touch Shutter
AF Mode
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Illuminat.
d Nabídka nastavení 2
e Nabídka nastavení 3
Back
Normal
Face/iESP
Pixel Mapping
s
(Displej)
NTSC/PAL
Power Save
l
(Jazyk)
X
(Datum/čas)
World Time
Beauty Settings
Touch Calibration
MENU
Off
Off
On
On
str. 33
str. 36
CS
19
Page 20
Používání nabídky funkcí
Pomocí H na křížovém ovladači zobrazte
1
nabídku funkcí.
Pomocí FG na křížovém ovladači vyberte
2
funkci, kterou chcete nastavit.
Pomocí tlačítka HI na křížovém ovladači
3
zvolte hodnotu nastavení a potom potvrďte
nastavení stisknutím tlačítka A.
*1, 2
Blesk
Flash AutoBlesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
_
RedeyeBlesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
!
Fill InBlesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Flash OffBlesk je vypnutý.
$
Nastavuje způsob odpálení blesku.
MakroNastavuje funkci snímání objektů na krátké vzdálenosti.
OffRežim makro je vypnutý.
`
MakroMůžete vyfotografovat snímek ze vzdálenosti 20 cm (W) až 60 cm (T).
&
Super MacroToto nastavení umožňuje fotografovat z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu.
a
SamospoušťNastavuje čas pořízení snímku po stisknutí tlačítka spouště.
b
c
d
Y Off
Y 12 s
Y 2 s
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak
dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Příklad: samospoušť
Y
Off
PP
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
20
CS
Page 21
Expoziční kompenzace Kompenzuje jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem.
!
"
až
Hodnota
Vyvážení bíléSlouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
WB AutoFotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
SunnyVhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
CloudyVhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
IncandescentVhodné pro snímání při světle žárovky.
h
FluorescentVhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
X
One Touch 1Pro ruční nastavení vyvážení bílé podle světla při snímání. Zaměřte fotoaparátem list bílého
Y
One Touch 2
Citlivost ISO
l
m
SérieNastavuje funkci sekvenčního snímání.
o
j
c
d
*3
ISO AutoFotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na kvalitu snímku.
High ISO Auto Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na minimalizaci rozmazání způsobeného
HodnotaNastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty omezíte
až
SinglePři každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
SequentialPodržením tlačítka spouště se pořídí série až 200 snímků.
High-Speed1Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 1,5 snímků/s.
High-Speed2Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 15 snímků/s.
Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty zesvětlíte.
papíru nebo jiný bílý objekt tak, aby byl vyplněn celý displej, a stisknutím tlačítka m
nastavte vyvážení bílé.
Nastavuje citlivost ISO.
pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
rozmazání.
CS
21
Page 22
Velikost snímku
Registrování manuálního vyvážení bílé
(
4
n
3
2
1
7
0
*1
Možnost blesku je omezena na [$ Flash Off], když je možnost blesku nastavena na [a Super Macro].
*2
Možnost blesku je omezena na [_ Flash Auto], [# Fill In] nebo [$ Flash Off], když je nastavena série
[j Sequential], nebo na [$ Flash Off], když je nastavena série na [c High-Speed1] nebo [d High-Speed2].
*3
Citlivost ISO je omezena na [l ISO Auto], když je série nastavena na [c High-Speed1] nebo [d High-Speed2].
*4
[Image Size] je omezeno na [3] nebo menší, když je série nastavena na [c High-Speed1] nebo
[d High-Speed2].
Registrování manuálního vyvážení bílé
Vyberte [X One Touch 1] nebo [Y One Touch 2], zaměřte fotoaparátem list bílého papíru nebo jiný bílý objekt a potom
stiskněte tlačítko m.
*4
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
4608×3456Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
3264×2448Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
2560×1920Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
2048×1536Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
1600×1200Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1280×960Vhodné pro tisk pohlednic.
640×480Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
1920×1080Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a pro tisk formátu A5.
● Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení bílé se uloží. Pokud bylo vyvážení bílé již v minulosti
zaregistrováno, zaregistrované údaje budou aktualizovány.
● Zaregistrované údaje vyvážení bílé nebudou při vypnutí fotoaparátu změněna.
● Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat.
● Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu zaregistrovat vyvážení bílé.
Když vyvážení bílé nelze zaregistrovat, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje displej a potom proveďte postup znovu.
22
CS
Page 23
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání.
Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání a přehrávání,
datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko m.
1
●
Zobrazí se nabídka nastavení
Stisknutím tlačítka H vyberte záložky
2
na stránce. Pomocí tlačítek FG vyberte
požadovanou záložku se stránkami
a stiskněte tlačítko I.
Camera Menu 1
ResetReset
Compression
Touch Shutter
AF Mode
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Illuminat.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
NTSC
English
’12/10/2 6 12:30
MENU
Off
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Face/iESP
Podnabídka 1
’12/10/26 12:30
Back
Normal
Back
NTSC
English
MENU
Off
Off
On
On
MENU
Off
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
3
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko A.
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
4
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko A.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
●
podnabídka 1.
Back
NTSC
English
’12/10/26 12:30
MENU
Off
Settings Menu 2Back
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Někdy mohou být k dispozici další operace.
Settings Menu 2
Pixel Mapping
NTSC/PAL
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Pomocí tlačítka m nastavení dokončete.
5
Podnabídka 2
Off
On
MENU
Back
NTSC
On
English
’12/10/2 6 12:30
MENU
CS
23
Page 24
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Obnovení funkcí snímání zpět
na výchozí nastavení
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky
[Compression]
Nastavení funkce snímání dotykem
zz [Touch Shutter]
Výběr oblasti ostření
[AF Mode]
Způsob použití viz „Použití nabídky nastavení“ (str. 23).
z Nabídka fotoaparátu 1
Obnovení funkcí snímání zpět
na výchozí nastavení zz
Podnabídka 2Použití
Yes
NoNastavení se nezmění.
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky zz
Podnabídka 2Použití
FineSnímání ve vysoké kvalitě.
NormalSnímání v normální kvalitě.
nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti
a paměťových karet“ (str. 56, 57 )
Obnoví následující funkce nabídky
do výchozího stavu.
• Režim snímání
• Blesk
• Makro
• Samospoušť
• Expoziční kompenzace
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Série
• Velikost snímku (statické snímky)
• Nabídka fotoaparátu 1, Nabídka
fotoaparátu 2 a funkce nabídky
videosekvencí
[Compression]
[Reset]
Nastavení funkce snímání dotykem
[Touch Shutter]
Podnabídka 2Použití
On
Off
Toto nastavení může být také změněno
prostřednictvím dotykového displeje. „Ovládání
režimu snímání“ (str. 8)
Výběr oblasti ostření zz
Podnabídka 2Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
Fotoaparát objekt vybraný dotykem
zaostří a automaticky zachytí
snímek.
Zaostření bude uzamknuto na
objekt vybraný dotykem (zámek AF).
(Stiskněte tlačítko spouště ručně.)
[AF Mode]
Fotoaparát je automaticky zaostřen.
(Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena
v bílém rámečku
fotoaparát dokáže zaostřit, změní
se při namáčknutí tlačítka spouště
barva rámečku na zelenou
žádná tvář zjištěna není, fotoaparát
vybere některý objekt z rámečku
a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj
zaostří.
*1
. Jestliže
*2
. Pokud
24
CS
Page 25
Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)
Snímání při větším zvětšení, než
jaké umožňuje optický transfokátor
zz [Digital Zoom]
Možnost [Digital Zoom] nastavena
na hodnotu [On]:
Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě
na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření
nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Snímání při větším zvětšení, než
jaké umožňuje optický transfokátor
[Digital Zoom]
Podnabídka 2Použití
OffDigitální transfokátor je vypnut.
OnDigitální transfokátor je zapnut.
Funkce [Digital Zoom] není dostupná, pokud je
zvolen režim [a Super Macro] (str. 20).
Možnost [Digital Zoom] nastavena
na hodnotu [On]:
Velikost snímkuLišta transfokátoru
16M
Jiné
*1
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Velikost zvětšení se liší
v závislosti na nastavení velikosti snímku.
Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně,
mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
Oblast digitálního transfokátoru
Velikost zvětšení se
liší v závislosti na
nastavení velikosti
*1
snímku.
Oblast digitálního
transfokátoru
CS
25
Page 26
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při fotografování
zz [Image Stabilizer]
Použití přisvětlení při snímání tmavých
objektů
[AF Illuminat.]
Zobrazení průvodce ikonami
zz [Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku
zz [Date Stamp]
Snížení rozmazání způsobeného
chvěním fotoaparátu při fotografování
[Image Stabilizer]
Podnabídka 2Použití
Off
OnStabilizátor obrazu bude aktivován.
Pokud je možnost [Image Stabilizer] nastavena
na hodnotu [On], při stisknutí tlačítka spouště mohou
z fotoaparátu vycházet zvuky.
Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být
možné obraz stabilizovat.
Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například při
fotografování v noci, režim [Image Stabilizer] nemusí
být dostatečně efektivní.
Použití přisvětlení při snímání tmavých
objektů zz
Podnabídka 2Použití
OffOsvětlení AF je vypnuto.
On
Stabilizátor obrazu bude
deaktivován. To je doporučeno
při fotografování s fotoaparátem
upevněným na stativu nebo na jiném
pevném povrchu.
[AF Illuminat.]
Při namáčknutí tlačítka spouště se
osvětlení AF automaticky rozsvítí,
aby bylo možné zaostřit.
nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti
a paměťových karet“ (str. 56, 57 )
[IS Movie Mode]
Stabilizátor obrazu bude
deaktivován. To je doporučeno
při fotografování s fotoaparátem
upevněným na stativu nebo na jiném
pevném povrchu.
možné obraz stabilizovat.
*1
Velikost snímků
a snímková
frekvence mají
vliv na kvalitu
videosekvencí. Vyšší
snímková frekvence
poskytuje plynulejší
videosekvence.
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí AA [ [RR]]
Podnabídka 2Použití
OffZvuk nebude nahráván.
OnZvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [On] je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální
transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za
použití optického transfokátoru, nastavte položku [R]
(videosekvence) na hodnotu [Off].
q Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
BGM
Typ
Start―Spustí prezentaci.
Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I
Off
On
Normal/
Fader/
Transfokátor
přejít o jeden snímek vpřed a stisknutím tlačítka H
o jeden snímek vzad.
Nepřehrává se žádná
hudba na pozadí.
Přehrává se hudba na
pozadí.
Zvolí typ přechodového
efektu použitého mezi
dvěma snímky.
CS
27
Page 28
Změna velikosti snímku
Oříznutí snímků
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům
Úprava obličejů na statických snímcích
qq [Beauty Fix]
Změna velikosti snímku qq [ [QQ]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek, který lze použít například
v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1Podnabídka 2Podnabídka 3
Edit
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako
samostatný snímek.
Oříznutí snímků qq [ [PP]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost oříznutého
snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček
do požadované pozice.
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Q
Ořezový rámeček
Back
9 640×480
: 320×240
P
MENU
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům qq [ [RR]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Stiskněte tlačítko A.
● Záznam se spustí.
● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce přibližně
4 sekund při přehrávání snímku.
Úprava obličejů na statických snímcích
[Beauty Fix]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditBeauty Fix
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku, kterou chcete
upravit, a stiskněte tlačítko Q.
R
Mikrofon
28
CS
Page 29
3 Chcete-li snímek uložit, na obrazovce kontroly snímku
Beauty Fix
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli
protisvětlu nebo z jiných důvodů
1 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
tlačítko Q.
Eye ColorBack
2 Na obrazovce kontroly snímku stiskněte tlačítko Q.
Beauty Fix
MENU
Off
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli
protisvětlu nebo z jiných důvodů
[Shadow Adj]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditShadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava červených očí při fotografování
s bleskem qq
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditRedeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
[Redeye Fix]
CS
29
Page 30
Otáčení snímků
Mazání snímků
[Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků
qq [Sel. Image]
Vymazání všech snímků [All Erase]
Ukládání tiskového nastavení
do snímků
[Print Order]
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním
kroků1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
Mazání snímků qq
Podnabídka 2Použití
All Erase
Sel. Image
MazáníOdstraní zobrazený snímek.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
Chráněné snímky nelze smazat.
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[Sel. Image]
1 Pomocí joysticku FG vyberte [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko A.
y
[Erase]
Jsou vymazány všechny snímky
v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány jednotlivé
snímky.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který má být
vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto
snímku značku R.
(1)
Sel. Image
značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Smazat vše]
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení
do snímků qq
„Tiskové objednávky“ (str. 43)
Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
[Print Order]
Erase/Cancel
4/30
OK
MENU
30
CS
Page 31
Ochrana snímků
Výběr obrázků k nahrání na Internet
pomocí aplikace OLYMPUS Viewer 2
qq [Upload Order]
Kompletní vymazání dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu
[Backup]
Ochrana snímků qq [ [RR]]
Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkcí
[Smazat] (str. 17, 30), [Sel. Image] (str. 30) nebo
[All Erase] (str. 30), ale všechny snímky lze vymazat
pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 31).
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
● Stisknutím páčky transfokátoru ve směru
W zobrazíte náhledové zobrazení Pomocí tlačítek
FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím
páčky transfokátoru ve směru T se vrátíte do
zobrazení jediného snímku.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby nastavte ochranu dalších
snímků opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
Výběr obrázků k nahrání na Internet
pomocí aplikace OLYMPUS Viewer 2
[Upload Order]
1 Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
● Stisknutím páčky transfokátoru ve směru
W zobrazíte náhledové zobrazení Pomocí
tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat.
Stisknutím páčky transfokátoru ve směru
T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním
kroků1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Nahrát lze pouze soubory ve formátu JPEG.
Podrobnosti o OLYMPUS Viewer 2 viz „Instalace
počítačového softwaru a registrace uživatele“ (str. 38).
Informace o nahrávání snímků naleznete v nápovědě
aplikace OLYMPUS Viewer 2.
d Nabídka nastavení 1
Kompletní vymazání dat
[Memory Format]/ dd
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty
naformátovat.
Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Podnabídka 2Použití
Yes
NoZruší formátování.
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu dd
Podnabídka 2Použití
Yes
No Zruší zálohování.
[Backup]
[Format]
Vymaže veškerá data snímků
v interní paměti nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
Zálohuje snímky z vnitřní paměti
na kartu.
CS
31
Page 32
Použití karty Eye-Fi
[Eye-Fi]
Výběr způsobu připojení fotoaparátu
k jiným zařízením
[USB Connection]
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka
[[qq Power On]
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
dd [Keep
Settings]
Použití karty Eye-Fi dd
Podnabídka 2Použití
AllSlouží k přenosu všech snímků.
Sel. Image
Off Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
Před použitím karty Eye-Fi se pečlivě seznamte
s jejím návodem k použití a uvedenými pokyny.
Kartu Eye-Fi používejte v souladu se zákony
a nařízeními země, kde je fotoaparát používán.
Na místech, kde je komunikace Eye-Fi zakázána
(např. v letadle), kartu Eye-Fi vyjměte z fotoaparátu
nebo nastavte možnost [Eye-Fi] na hodnotu [Off].
Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless
karty Eye-Fi.
Výběr způsobu připojení fotoaparátu
k jiným zařízením dd
Podnabídka 2Použití
Auto
Skladování
MTP
Print
Vyberte [Storage] pro použití dodaného softwaru.
Metoda připojení k počítači viz „Připojení k počítači“
(str. 37).
[Eye-Fi]
Slouží k přenosu pouze vybraných
snímků.
[USB Connection]
Nastaví metodu připojení při každém
připojení fotoaparátu k jinému
zařízení.
Připojí jako čtečku karet.
Jako mobilní zařízení připojí PC se
zavedeným operačním systémem
Windows Vista nebo Windows 7.
Tuto možnost vyberte při připojování
k tiskárně kompatibilní s technologií
PictBridge.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka qq dd
Power On]
Podnabídka 2Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[Keepzz
Podnabídka 2Použití
Yes
On
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát
zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka
q fotoaparát zapnete v režimu
přehrávání.
Settings]
Režim snímání je uložen po vypnutí
fotoaparátu a po jeho zapnutí je
znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim
snímání nastaven na hodnotu P.
32
CS
Page 33
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení
jeho hlasitosti
[Sound Settings]
Nastavení funkce zpracování obrazu
dd [Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení
jeho hlasitosti dd
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Sound Type
Volume
q Volume
[Sound Settings]
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Slouží k volbě zvuků
fotoaparátu (provozní
zvuky a zvuk spouště).
Slouží k volbě provozní
hlasitosti tlačítek
fotoaparátu.
Slouží k volbě hlasitosti
přehrávání snímků.
d Nabídka fotoaparátu 2
Nastavení funkce zpracování obrazu
[Pixel Mapping]
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není
nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje
provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně
jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud
během kalibrace snímače fotoaparát vypnete,
začněte znovu.
Nastavení funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2) stiskněte
tlačítko A.
● Zahájí se kontrola a nastavení funkce zpracování
obrazu.
Nastavení jasu displeje dd [ [ss]]
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
s
Back
MENU
CS
33
Page 34
Přehrávání snímků na televizoru
[NTSC/PAL]
Přehrávání snímků na televizoru
Přehrávání snímků na televizoru dd
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte
takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2Podnabídka 3Použití
NTSC/PAL
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
● Připojení prostřednictvím kabelu AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC] / [PAL]).
2 Připojte fotoaparát k televizoru.
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO (vstupní konektor připojený k fotoaparátu)“.
4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek, který chcete přehrát.
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
NTSC
PAL
Multikonektor
[NTSC/PAL]
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe,
Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích,
Číně apod.
Kabel AV
(prodáváno samostatně: CB-AVC5)
Připojte do zdířky pro
videovstup (žlutý)
a audiovstup (bílý) na
televizoru.
34
CS
Page 35
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků
[Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyka displeje
Nastavení datumu a času
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem
[World Time]
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků dd
Podnabídka 2Použití
OffRežim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Změna jazyka displeje dd [ [ll]]
Podnabídka 2Použití
Jazyky
Nastavení datumu a času dd [ [XX]]
1 Stisknutím křížového ovladače ve směru FG vyberte
rok pro [Y].
2 Stisknutím křížového ovladače ve směru I uložte
nastavení pro [Y].
3 Stejným způsobem jako v krocích 2 a 3 stisknutím
křížového ovladače ve směru FGHI nastavte
hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny
a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a stiskněte
tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
[Power Save]
Pokud fotoaparát po dobu přibližně
10 sekund nepoužíváte, displej se
automaticky vypne. Šetří se tak
energie baterie.
Jazyk nabídek a chybových zpráv
zobrazovaných na displeji lze
nastavit.
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem dd
Pokud nebyly pomocí možnosti [X] nastaveny
hodiny fotoaparátu, nebude pomocí položky
[World Time] možné vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
Home/
Alternate
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí
tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem
a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí čas
v časovém pásmu cíle cesty (z).
x
z
[World Time]
Čas v domácím
časovém pásmu
(časové pásmo vybrané
pro nabídku x
v podnabídce 2)
Čas v časovém pásmu
cíle cesty (časové
pásmo zvolené jako z
v podnabídce 2)
Vyberte domovské
—
časové pásmo (x).
Vyberte časové pásmo
—
cíle cesty (z).
CS
35
Page 36
Kalibrace dotykového displeje
dd [Touch Calibration.]
d Nabídka nastavení 3
Uložení nastavení režimu Beauty Fix
[Beauty Settings]
Uložení nastavení režimu Beauty Fix dd
[Beauty Settings]
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení úprav
a stiskněte tlačítko Q.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte portrét.
Take a portrait picture.
Snímek není uložen.
3 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
tlačítko Q.
Eye ColorBack
Off
4 Na obrazovce kontroly snímku stisknutím tlačítka Q
snímek uložte.
● Uložení je dokončeno.
Kalibrace dotykového displeje
[Touch Calibration.]
Dotkněte se displeje podle instrukcí na obrazovce.
MENU
36
CS
Page 37
Připojení k počítači
Požadavky na systém
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nastavte předem
možnost [USB Connection]. (str. 32)
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Kryt konektoru
kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Když je možnost [USB Connection] nastavena na [Auto],
připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce pro výběr
způsobu připojení vyberte možnost [Storage] nebo [MTP]
a potom stiskněte tlačítko A.
Požadavky na systém
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
Při použití jiného systému než Windows XP
(SP2 nebo novější)/Windows Vista/Windows 7
nastavte hodnotu [Storage].
Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na
rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, nebo počítačů
sestavených doma.
Když počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s žádostí o naformátování vnitřní
paměti nebo karty. (Formátování zcela vymaže
veškeré snímky, takže neformátujte.)
Professional (SP1 nebo novější)/
Windows Vista/Windows 7
CS
37
Page 38
Instalace počítačového softwaru
Windows
a registrace uživatele
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
● Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista/Windows 7
● Zobrazí se dialogové okno „Autorun“. Kliknutím na
možnost „OLYMPUS Setup“ otevřete dialogové
okno „Setup“.
Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí,
vyberte v nabídce Start možnost „Tento počítač“
(Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/
Windows 7). Dvakrát klikněte na ikonu jednotky
CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po otevření okna
„OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte na ikonu
„Launcher.exe“.
Pokud se zobrazí dialogové okno „User Account
Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo „Continue“.
Zaregistrujte svůj produkt Olympus.
2
Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
●
podle pokynů na obrazovce.
Chcete-li fotoaparát registrovat, je třeba jej připojit
k počítači. „Připojení fotoaparátu“ (str. 37)
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí
ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné,
že je vybitá baterie. Nabijte baterii a poté fotoaparát
připojte znovu.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
3
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém
odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a podle
pokynů na obrazovce nainstalujte software.
OLYMPUS Viewer 2
Operační
systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo
na pevném
disku
Nastavení
monitoru
4
Windows XP (Service Pack 2 nebo
novější) /Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší (pro
videosekvence je vyžadován procesor
Core 2 Duo 2,13 GHz nebo lepší)
1 GB RAM nebo více (doporučeno
nejméně 2 GB)
1 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 65 536 barev
(doporučeno 16 770 000 barev)
Více informací o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
Nainstaluje návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
38
CS
Page 39
Macintosh
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
●
Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS Setup)
na ploše.
● Dvakrát klikněte na ikonu „Setup“. Zobrazí se
dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
2
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém
odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a podle
pokynů na obrazovce nainstalujte software.
Registraci uživatele můžete provést prostřednictvím
tlačítka „Registration“ v nápovědě aplikace
OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Operační
systém
ProcesorIntel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší
Paměť RAM
Volné místo
na pevném
disku
Nastavení
monitoru
V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Více informací
3
Mac OS X v10.4.11 až v10.7
1 GB RAM nebo více (doporučeno
nejméně 2 GB)
1 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více
Minimálně 32 000 barev (doporučeno
16 770 000 barev)
o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
Zkopírujte si návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction
Manual“. Otevře se složka, která obsahuje
návody k fotoaparátu. Návod ve vašem jazyce
si zkopírujte do počítače
.
CS
39
Page 40
Přímý tisk (PictBridge)
Ukončení tisku
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní
s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo –
bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii
PictBridge, nahlédněte do návodu k použití tiskárny.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité
tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu
k použití tiskárny.
Podrobné informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní
naleznete v návodu k použití tiskárny.
V nabídce nastavení nastavte možnost
[USB Connection] na hodnotu [Print].
[USB Connection] (str. 32)
Tisk snímků s použitím standardního
nastavení tiskárny [Easy Print]
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 15)
40
CS
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Multikonektor
Kryt konektoru
kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
I (doprava)
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí joysticku HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel
USB z fotoaparátu i tiskárny.
Page 41
Změna tiskových nastavení tiskárny
[Custom Print]
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 15)
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
4
a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
PrintVytiskne snímek vybraný v kroku 8.
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je dostupná pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové
objednávky“ (str. 43)
Vytiskne všechny snímky uložené
v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát
na jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků
uložených v interní paměti nebo
na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Size]
5
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se nezobrazí možnost [Printpaper], položky
[Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] jsou nastaveny
na standardní hodnoty tiskárny.
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
6
[Borderless] nebo [Pics/Sheet] a stiskněte
tlačítko A.
Podnabídka 4Použití
Off/
*1
On
(Počet snímků
na stránku se liší
v závislosti na
tiskárně.)
*1
Nastavení dostupná v nabídce [Borderless] se
u jednotlivých tiskáren mohou lišit.
Pokud je v krocích 5 a 6 vybrána možnost [Standard],
bude snímek vytištěn s použitím standardního
nastavení tiskárny.
Snímek vyberte pomocí tlačítek HI.
7
Printpaper
SizeBorderless
StandardStandard
Snímek se vytiskne s ohraničením
([Off]).
Snímek se vytiskne na celou stránku
([On]).
Počet snímků na stránku ([Pics/
Sheet]) lze nastavit pouze v případě,
že byla v kroku 4 vybrána možnost
[Multi Print].
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost ořezového
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
42
0 až 10
S/
Bez
S/
Bez
(Přejde na
obrazovku s
nastavením.)
rámečku a pomocí tlačítek FGHI rámeček posuňte
do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček
tlačítko A.
CS
Umožňuje vybrat počet
kopií.
Vyberete-li možnost [With],
snímky budou vytištěny
s datem.
Vyberete-li možnost
[Without], snímky budou
vytištěny bez data.
Vyberete-li možnost [With],
snímky budou vytištěny
s názvem souboru.
Vyberete-li možnost
[Without], snímky budou
vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část
snímku, která bude
vytištěna.
MENU
Back
Podle potřeby vyberte zopakováním kroků 7
9
a 8 další snímek, který chcete vytisknout,
zadejte podrobná nastavení a nastavte
možnost [Single Print].
Stiskněte tlačítko A.
10
PrintBack
Print
Cancel
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Print]
11
a stiskněte tlačítko A.
● Spustí se tisk.
● Je-li v režimu [All Print] zvolena možnost
[Option Set], zobrazí se obrazovka [Print Info].
● Po dokončení tisku se objeví obrazovka
[Print Mode Select].
Print Mode SelectBack
PrintPrint
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
Zrušení tisku
1 Pokud se zobrazí zpráva [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko m.
2 Pomocí joysticku FG vyberte položku [Cancel]
a poté stiskněte tlačítko A.
MENU
MENU
Page 43
Stiskněte tlačítko m.
12
Jakmile se zobrazí zpráva [Remove
13
USB Cable], odpojte kabel USB
od fotoaparátu i tiskárny.
Tiskové objednávky
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace
o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný
tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách
s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou
objednávkou.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě.
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte
v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Použití nabídky nastavení“ (str. 23)
V nabídce přehrávání q vyberte položku
2
[Print Order] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [<]
3
a stiskněte tlačítko A.
Print Order
0
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž
4
chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí
joysticku FG vyberte počet kopií. Stiskněte
tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
NoVytiskne se pouze snímek.
Date
Time
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Set]
6
a stiskněte tlačítko A.
Vytiskne se snímek s datem
pořízení.
Vytiskne se snímek s časem
pořízení.
Print
4/30
4/30
16
M
N
N
100-0004
100-0004
‘12/10/26 12:30
‘12/10/26 12:30
OK
ORM
ORM
CS
43
Page 44
Objednání jednoho výtisku pro každý
U
snímek na kartě [
]
Zrušení tiskové objednávky pro
vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 43).
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 43).
Vyberte možnost [<] nebo [U] a stiskněte
2
tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost
3
[Reset] a stiskněte tlačítko A.
44
CS
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 43).
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [<]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Keep]
3
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit.
Pomocí joysticku FG nastavte počet kopií
na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
●
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Set]
7
a stiskněte tlačítko A.
Page 45
Praktické rady
Baterie
Karta/interní paměť
Tlačítko spouště
Displej
Funkce data a času
Různé
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se
na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě
nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy
baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci.
„Vložení a vyjmutí baterie a karty“ (str. 4), „Nabíjení
baterie“ (str. 5)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie
z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli
vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 46)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej
a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí
používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze
pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka
spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát
použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka.
Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut,
automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát
stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku).
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při
snímání pod jasným nebem).
Na snímku nebo videosekvenci zaznamenané
prostřednictvím sekvenčního snímání se mohou
objevit čáry.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto
jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně 1 dnů
vyjmuty baterie, hodnoty data a času se vrátí do
výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních
nastavení“ (str. 7)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost.
Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
s automatickým ostřením, aby byl připraven
snímat.
*1
CS
45
Page 46
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti
zápisu je na straně „LOCK“.
Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Format] a stiskněte tlačítko
A. Poté pomocí tlačítek FG
vyberte položku [Yes] a stiskněte
*2
tlačítko A.
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek
položku [Memory Format]
a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí
tlačítek FG vyberte položku [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky,
několik jich pořiďte. Poté je můžete
prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí
programu pro úpravu fotografi í nebo
jiného grafi ckého softwaru. Pokud
snímek stále nelze zobrazit, soubor
snímku je poškozený.
FG vyberte
46
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
No Picture
Picture Error
CS
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí
The Image Cannot
Be Edited
Battery Empty
No Connection
*1
*1
No Paper
No Ink
Jammed
Settings
Changed
Print Error
*2
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je
z tiskárny vyjmut zásobník papíru. Během zadávání
tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu
nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
programu pro úpravu fotografi í nebo
jiného grafi ckého softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným
způsobem k tiskárně nebo
k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát;
zkontrolujte, zda u tiskárny
nedochází k problémům, a poté oba
přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
Page 47
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek,
nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není ve středu
displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 10)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 24) na hodnotu
[Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]
(str. 24)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání tmavých objektů
Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF Lampa.]
(str. 26)
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět
(namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem,
který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt.
Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před
pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
vzdálenosti
CS
47
Page 48
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Image
Stabilizer] (str. 26)
Obrazový snímač
eliminace chvění fotoaparátu, i když není citlivost
ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při
fotografování při velkém zvětšení.
*1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané
objektivem a převádí je na elektrické signály.
● Snímání videosekvencí pomocí režimu
[IS Movie Mode] (str. 27)
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém
režimu (str. 12)
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční dobu,
což může snížit míru rozmazání způsobeného
pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v místech, kde není možné použít blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 21)
*1
se pohybuje za účelem
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Face/iESP]
(str. 24)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná
expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In]
(str. 20)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi nebo
sněhem
Vyberte možnost [q Beach & Snow]
ve scénickém režimu (str. 12).
● Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str. 21)
Upravte jas během sledování displeje, na němž
je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty
(např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než
ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace
proveďte nastavení v kladném směru (+), aby
zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti
tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas
snížit.
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících
skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé
(str. 21)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout
nejlepších výsledků při použití režimu [WB Auto].
Při fotografování některých objektů je však dobré
vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména
pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty
současně osvětlené přírodním i umělým světlem
apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální
transfokátor (str. 25).
● Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO,
může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné
nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou),
který se projeví zrnitostí snímku.
„Citlivost ISO“ (str. 21)
48
CS
Page 49
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 35)
na hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve vnitřní
paměti
● „Vložení a vyjmutí baterie a karty“ (str. 4)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní
zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům q [R]“
(str. 28)
CS
49
Page 50
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o s viz „Seznam nastavení s“ (str. 51).
Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 53).
MQP
Transfokátor
Blesk
Makro
Samospoušť
Expoziční kompenzace
Vyvážení bílé
Citlivost ISO
Série
Velikost snímku
Reset
Komprese
AF Mode
Dotyková spoušť
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Lampa
Průvodce ikonami
Date Stamp
*1 [! Redeye] a [# Fill In] nelze nastavit.
*2 [# Fill In] nelze nastavit.
*3 Volba [Velikost snímku] upraveného snímku je omezena na hodnotu [n] nebo nižší.
*4 [0] se změní na [2].
*5 [AF Tracking] nelze nastavit.
P
RRRRR
*1*2
R
–
R
RRRRR
R
R
R
R
RR
RRRRR
RRRRR
R
RRRRR
R
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRR
RRR
––
––
––––
––––
*3*4
–––*5
–
R
p
–
R
R
R
––
–
50
CS
Page 51
Seznam nastavení
Transfokátor
Blesk*1––*2*3*3–*1–
Makro–––––––––
Samospoušť
Expoziční kompenzace–––––––––
Vyvážení bílé–––––––––
Citlivost ISO–––––––––
Série
Velikost snímku
Reset
Komprese
AF Mode
Dotyková spoušť
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Lampa
Průvodce ikonami
Date Stamp
*1 [# Fill In] nelze nastavit.
_ Flash Auto] a [# Fill In] nelze nastavit.
*2 [
*3 [! Redeye] a [# Fill In] nelze nastavit.
s
BFGMCNWRS
RRRRRRR
RRRRRRRRR
–––––––––
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR
RRRRRRRRR
–
–
––
R
R
R
CS
51
Page 52
Transfokátor
Blesk–*3–*3–
Makro–––––
Samospoušť
Expoziční kompenzace–––––
Vyvážení bílé–––––
Citlivost ISO–––––
Série–––––
Velikost snímku
Reset
Komprese
AF Mode
Dotyková spoušť
Digital Zoom
Image Stabilizer
AF Lampa
Průvodce ikonami
Date Stamp
*3 [
! Redeye] a [# Fill In] nelze nastavit.
XVd
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
–
RRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
q
–
52
CS
Page 53
Seznam nastavení
Expoziční kompenzace
Vyvážení bílé
Velikost snímku
Expoziční kompenzace
Vyvážení bílé
Velikost snímku*1*1
*1 Možnost [Image Size] je pevně nastavena na hodnotu [n] nebo nižší.
P
Pop ArtPin HoleFish EyeDrawingSoft FocusPunk
RR
RR
RRR
SparkleWatercolorRefl ectionMiniature
RRRR
RRRR
––
––
RR
RR
*1
R
RR
–
CS
53
Page 54
Dodatek
Péče o fotoaparát
Povrch
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla
a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak
osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej
hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
• Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzen
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
• Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB a kartu
a uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném
místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Použití samostatně prodávaného
napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně prodávaný
napájecí adaptér USB (F-3AC). S tímto fotoaparátem
nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB.
S napájecím adaptérem F-3AC používejte pouze kabel
USB dodaný s fotoaparátem.
Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí
adaptér USB.
Je-li napájecí adaptér F-3AC připojen, nelze provádět
snímání.
Používání samostatně prodávané
nabíječky
Nabíječka (UC-50, prodávána samostatně) může být
použita k nabíjení baterie.
Použití nabíječky a napájecího
adaptéru USB v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve
většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V
do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky,
a tedy i potřebné vidlice, se může v různých zemích
lišit. Proto pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB
podle potřeby použijte vhodnou redukci. Podrobnosti
vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly
vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
54
CS
Page 55
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC
na ochranu proti zápisu
Formát
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
(více informací o kompatibilních kartách naleznete na
webové stránce společnosti Olympus).
Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty, jelikož
snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Karta Eye-Fi
• Karta Eye-Fi se při používání může zahřívat.
• Při použití karty Eye-Fi může dojít k rychlejšímu vybití
baterie.
• Při použití karty Eye-Fi může fotoaparát pracovat
pomaleji.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC
na ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač na ochranu
proti zápisu.
Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné na kartu
zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Chceteli zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Formát
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty
naformátovat.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání
a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť.
w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase] nejsou
data z karty zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu,
že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba,
před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor
aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt
baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak
učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu,
že interní paměťči karta nebude již dále použitelná.
CS
55
Page 56
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při
použití vnitřní paměti a paměťových karet
Statické snímky
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při
použití vnitřní paměti a paměťových karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné. Skutečná kapacita se liší na základě
podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímkuKomprese
( 4608×3456
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
M
M
M
M
M
M
M
M
L
L
L
L
L
L
L
L
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
4438
8867
8867
161 700
31 394
1
262 697
212 216
434 432
353 649
717 299
555 640
11011 280
22020 677
40341 341
333 354
656 531
56
CS
Page 57
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Videosekvence
Velikost snímku
1280×720
8 640×480
9 320×240
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače
nebo jiného zařízení.
[Erase] (str. 17, 30 ), [Sel. Image] (str. 30), [All Erase] (str. 30), [Memory Format]/[Format] (str. 31)
Snímková
frekvence
30 sn./s11 s11 s18 min 53 s19 min 22 s
15 sn./s21 s22 s36 min 52 s38 min 44 s
30 sn./s19 s20 s33 min 40 s35 min 13 s
15 sn./s37 s41 s64 min 30 s70 min 26 s
30 sn./s51 s57 s87 min 21 s98 min 37 s
15 sn./s1 min 31 s1 min 55 s156 min 48 s197 min 14 s
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukemBez zvukuSe zvukemBez zvuku
Nahrávací čas
CS
57
Page 58
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
(ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ
UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE
POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZORPoužití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny
návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký
hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová
čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
a poškození přístroje.
NEOTEVÍRAT
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje
na důležité pokyny týkající se provozu
a údržby tohoto výrobku, uvedené
v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést
k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k lehkému zranění osob, poškození
přístroje nebo ztrátě dat.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej
pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího
adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze
zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí p
ředměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná
zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED (včetně osvětlení AF)
pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.)
z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední
blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů
světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo
vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC nebo
karty Eye-Fi. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte
se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu
nezkoušejte vyjmout násilím.
58
CS
Page 59
• Pokud je napájecí adaptér USB příliš horký nebo vydává
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
neobvyklý hluk, zápach či kouř, odpojte jej ze zásuvky
a ihned jej přestaňte používat. Poté se obraťte na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk
z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených
vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností
i požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte,
jsou-li zakryty (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může teplota
některých částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí.
Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
emínek.
• Pozor na ř
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může
se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné
poškození.
• Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již
v chodu či vypnutý:
• Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními
změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu
světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla
a zvlhčovačů.
• Na místech prašných a písčitých.
• V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
• Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při
použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte
návod k obsluze.
• Na místech vystavených otřesům.
• Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
• Pokud fotoaparát připevňujete na stativ nebo jej z něj snímáte,
otáčejte šroubem na stativu, nikoli na fotoaparátu.
• Před přepravou fotoaparátu demontujte stativ a další
příslušenství jiných společností než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
• Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám,
poškození obrazového snímače nebo k požáru.
• Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
• Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte
jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo
ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte
přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud je používán
v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí,
rádiových vln nebo vysokého napětí, která jsou vydávána
například televizory, mikrovlnnými troubami, herními
konzolemi, hlasitými reproduktory, velkými motory, rádiovými
nebo televizními věžemi či přenosovými v
případě jej vypněte a znovu zapněte.
• Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte
vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie
a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené
nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné
jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči,
sponkami apod.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie
rozebrat ani upravit, např. pájením.
ěžemi. V takovém
CS
59
Page 60
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je
Napájecí adaptér USB
proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii
nevyjímejte násilím.
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou
přehřátí a výbuchu.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru
a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie
nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte
přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou
tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití
fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie
Olympus (LI-50B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií. Pokud
je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích,
které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána
nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání,
které aktivuje automatické ostření.
• Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
• Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Lithium-iontová baterie Olympus je navržena pro použití pouze
s digitálním fotoaparátem Olympus.
Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete
suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za
nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní
baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií
obtížné.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte
zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy
a nařízení.
Napájecí adaptér USB
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen pouze
pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze
nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte k jiným
zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen k použití
ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
60
CS
Page 61
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
Právní a jiná upozornění
Omezení záruky
Výstraha
Ochrana autorských práv
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat pouze
originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí
adaptér USB od společnosti Olympus. Při použití jiné nabíjecí
baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může dojít
k požáru nebo zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí
nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout
používáním baterie, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru
USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše
režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný
v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat delší dobu,
než se zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev.
Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit
fotoaparát občas na teplé místo. Standardní zobrazení, které
bylo za nízkých teplot zhoršené, se na displeji obnoví při
normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností, avšak
může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely nemají žádný
vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura displeje může mít
při pohledu z různých úhlů za následek nerovnoměrnost barev
a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti
s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných
materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné
škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu
nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné,
náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení
chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů,
programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují
vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené
nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona.
Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny
uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných
autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese
žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování
a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných
materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo
používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým
ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování
a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr
a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení
společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací
v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody,
vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si
vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto
publikací a programů bez dalších závazků a předchozího
upozornění.
CS
61
Page 62
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto
zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení
pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato
omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými
interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může
rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo
televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení,
doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících
způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení
fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze
dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají
za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu: VH-410
Obchodní název: OLYMPUS
Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá
následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení.
(2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení,
které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské
směrnice ICES-003.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
62
CS
Page 63
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS –
PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů
Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství
Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně
jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při
normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od
data zakoupení.
Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního
období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit
kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže
popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE
NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění
nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření
společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě
došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt
omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této
dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným
nápravným opatřením pro zákazníka.
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení
produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní
údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční
a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité
součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro
zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo
externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit
tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou
žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným,
garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti
Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za
záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které
jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní
výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu
s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než
autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě
oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého zacházení,
nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů,
nesprávného skladování, neprovedení plánovaných
servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie
a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného
výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku použití
produktu s nekompatibilními zařízeními;
(d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo
(f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
CS
63
Page 64
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY
SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ
NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM
STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI
JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI,
TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU
PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO
OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH
PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO
JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO
OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY
V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU
OMEZENÉ ZÁRUKY.
NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ
ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE
UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT.
ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA
A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU.
ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI
OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ
ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ,
SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU,
VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT
NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ
UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM
(VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA
PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V
ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ
ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU
NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA
SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY
NEBO ŠKODY VÍ.
64
CS
NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus,
které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami
omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné,
nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny
autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení
o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na
produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo
písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se
tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka
a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus
za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data
uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové
zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ
NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ
OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU,
KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM
OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOST
OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY
V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI
JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ
V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO
ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽITÍ)
BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS
O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství
balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození
během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů
Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou
a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních
středisek Olympus.
Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejdeli o model, na který společnost Olympus sériové číslo
neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na
disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen
předplacenou zásilkou.
Page 65
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Pro zákazníky v Evropě
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části
„CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje
evropské požadavky na bezpečnost, zdraví,
životní prostředí a ochranu zákazníka.
Fotoaparáty označené symbolem „CE“
jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice
s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený
sběr elektronického odpadu v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným
domovním odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru
a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš
s kolečky – směrnice 2006/66/ES, Dodatek
II] značí oddělený sběr použitých baterií
v zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným domovním
odpadem. Likvidujte je pomocí systému
sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus
Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce
http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu
platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání
(v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci),
bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti
Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník
před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci,
kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra
fi rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa
Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce:
http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky
může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním
centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní
centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914)
poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová
záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru
Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka
platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus
předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu.
Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková
záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle
legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce
i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
CS
65
Page 66
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
Pro zákazníky v Asii
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřní části produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt
objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné
zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo
autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument
obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že
je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové
číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto
záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní
doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu
a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo
odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční
list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše
uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace
nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách
http://www.olympus.com.
či příslušenství
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to
i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle
uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník
záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby
jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen,
nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného
v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny
náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy.
Zákazník proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu,
a to i pokud se vada objeví v ročním záručním období
stanoveném výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
ětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
požáru, zem
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
bateriím.
apod. do vnitřní části produktu.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
o zakoupení.
66
CS
Page 67
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
Ochranné známky
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek,
kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus
uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným
prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno
vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den
zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným
prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní
prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo
pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu,
budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené
v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani
předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů
a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody
způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo
jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné
ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu fi rmy
nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti
s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního
přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky
odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená
omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka společnosti SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti
Eye-Fi, Inc.
• Založeno na technologii společnosti ARCSOFT.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky příslušných
vlastníků.
Software fotoaparátu může zahrnovat software
třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran
podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky
nebo poskytovateli licence daného softwaru a za
nichž je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se
k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF
s informacemi o softwaru. Tento soubor je k dispozici
na dodávaném disku CD-ROM nebo na adrese:
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu
jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“
stanovené asociací Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
CS
67
Page 68
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu
Statické
snímky
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se
statickými
snímky
Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť: Interní paměť, karta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Efektivní počet pixelů: 16 000 000 pixelů
Obrazový snímač: 1/2,3" snímač CCD (základní barevný fi ltr)
Objektiv: Objektiv Olympus, 4,7 až 23,5 mm, f2.8 až 6.5
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodový systém měření
Expoziční doba: 4 až 1/2 000 s
Vzdálenost při
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File
system [DCF])
: Formát Wave
(odpovídá 26 až 130,0 mm na 35mm kinofi lmovém přístroji)
(W), 0,6 m až (T)
: 0,05 m až
(W), 0,6 m až (T)
(f=8.3 mm (pevné nastavení))
68
CS
Page 69
Provozní podmínky
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Teplota: 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost: 30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
Napájecí zdroj: Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B)
Rozměry: 101,3 mm (Š) × 60,0 mm (V) × 20,8 mm (H)
Hmotnost: 152 g (včetně baterie a karty)
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Model č.:LI-50BA/LI-50BB
Standardní napětí: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita: 925 mAh
Životnost baterie: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (dobíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.:F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup: F-2AC-2B: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (provoz)/
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-20 °C až 60 °C (skladování)
(bez výčnělků)
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/
F-2AC-5D/F-2AC-6D: Stejnosměrný proud 5 V, 550 mA
-20 °C až 60 °C (skladování)
CS
69
Page 70
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo
Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*:
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete
dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA:
Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času
(od pondělí do pátku).