Olympus VG-150 User Manual [cz]

Page 1
VG-150
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
VG-150
Návod k použití
Page 2
Krok
1
Obsah balení
nebo
Digitální
fotoaparát
Krok
2
„Příprava fotoaparátu“ (str. 12)
Krok
4
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Řemínek F-2AC
Příprava fotoaparátu
Využití fotoaparátu
Obsah
Názvy součástí ............................................... 8
Příprava fotoaparátu .................................... 12
Snímání, prohlížení a mazání ...................... 19
Použití režimů snímání ................................ 27
Použití funkcí snímání ................................. 31
Nabídky funkcí snímání ............................... 34
CS
2
Lithium-iontová
baterie LI-70B
Napájecí adaptér USB
Krok
3
„Snímání, prohlížení a mazání“ (str. 19)
Krok
5
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 45) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 49)
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku ... 38
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu ..... 41
Tisk ................................................................ 45
Praktické rady............................................... 52
Dodatek ......................................................... 57
Kabel USB Disk CD-ROM
Snímání a přehrávání snímků
Tisk
OLYMPUS
Setup
Page 3
Nastavení fotoaparátu
N
ORM
OK
Single Print
Print
4/304/30
More
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
02 26 12 30:..2011
OK
Set
X
Y M D Time
MENU
Cancel
Y/ M/DY /M/ D
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 20)
Tlačítka transfokátoru (str. 22, 25)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 20, 23)
Tlačítko (str. 5)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 26)
Křížový ovladač
Tlačítko H (doleva)
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str.
Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko
23, 26)
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko Q (str. 17)
D (vymazat) (str. 25)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač.
CS
3
Page 4
Použití nabídky
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Program AutoProgram Auto
12M
N
ORM
PP
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Mohou existovat nabídky, které budou dostupné jen v závislosti na dalším souvisejícím nastavení nebo na
režimu s (str. 27).
Nabídka funkcí
Nabídku funkcí zobrazíte stisknutím tlačítka H v režimu snímání. Nabídka funkcí slouží k výběru režimu snímání a umožňuje přístup k často používanému nastavení snímání.
Režim snímání
Vybraná možnost
Nabídka funkcí
CS
4
Snímání
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko Q.
Výběr nabídky funkce
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a Chcete-li nastavit nabídku funkce, stiskněte tlačítko Q.
Nabídka nastavení (str. 5)
pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky.
Page 5
MENU
OK
Set
Exit
Digital Zoom Off Icon Guide On
AF Mode Face/iESP
Date Stamp Off
Compression Normal
Image Size 12M
1
2
ResetReset
MENU
OK
Set
Exit
Power Save
Off
English
World Time
1
2
Bright
MENU
OK
Set
Exit
1
2
Bright
Power Save
Off
English
World Time
MENU
OK
Set
Exit
1
2
Bright
English
World Time
Power Save
Off
Power Save
Off
MENU
OK
Set
Back
1
2
Bright
English
World Time
Power Save
Off
Power Save
Off
Power Save
On
OffOff
MENU
OK
Set
Exit
1
2
Bright
English
World Time
Power SaveOnPower Save
On
Nabídka nastavení
Nabídku nastavení zobrazíte stisknutím tlačítka během snímání nebo přehrávání. Nabídka nastavení umožňuje přístup k řadě nastavení fotoaparátu, včetně možností, které nejsou uvedeny v nabídce funkcí, možností zobrazení a času a data.
1 Stiskněte tlačítko .
Zobrazí se nabídka nastavení.
2 Chcete-li označit záložky se stránkami,
stiskněte tlačítko H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami
stiskněte tlačítko I.
a
Záložka se stránkami
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 1
Podnabídka 2
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko Q.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další operace.
„Nastavení nabídky“ (str. 34 až 44)
5 Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
CS
5
Page 6
Rejstřík nabídek
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Program AutoProgram Auto
12M
N
ORM
MENU
OK
Set
Exit
Digital Zoom Off Icon Guide On
AF Mode Face/iESP
Date Stamp Off
Compression Normal
Image Size 12M
1
2
Reset
Image Size VGA
On
Frame Rate 30fps
MENU
OK
Set
Exit
1
2
Nabídky funkcí snímání
1
8 2 3 4 5 6 7
1 Režim snímání
P (Program Auto) ..........str. 19
M (iAUTO) ................str. 27
N (DIS Mode) .............str. 27
s (Režim Scene) ..... str. 27
P (Magic Filter) .......str. 29
~ (Panorama)............... str. 29
A (Videosekvence) ....... str.25
2 Blesk ..............................str. 31
3 Makro ............................ str. 31
6
CS
4 Samospoušť ..................str. 32
5
Expoziční kompenzace ...
6 Vyvážení bílé ................. str. 33
7 ISO ................................str. 33
8 # (Nastavení)
z (Nabídka snímání)
Reset ........................ str. 34
Image Size ...............str. 34
Compression ............ str. 34
AF Mode ...................str. 35
str. 32
Digital Zoom ............. str.
Icon Guide ................ str. 37
Date Stamp ..............str. 37
A (Nabídka videosekvencí)
Image Size ...............str. 35
Frame Rate ..............str. 35
R (Záznam zvuku
videosekvence ) ......str. 36
36
Page 7
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
Slideshow Edit Erase Print Order
y
?
MENU
OK
Set
Exit
1
2
Backup
q Power On Yes
Format
KeepK Settings
Yes
USB Connection
Storage
Beep On Pixel Mapping
MENU
OK
Set
Exit
1
2
1 q (Nabídka přehrávání)
Slideshow ...................str. 38
1
Edit .......................str. 38, 39
Erase ..........................str. 39
Print Order ..................str. 40
? (Ochrana) ...............str. 40
y (Otočení)................str. 40
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2
1 r (Nastavení 1)
Memory Format/
Format ........................str. 41
Backup .......................str. 41
USB Connection .........str. 41
q Power On .............str. 42
Keep K Settings .......str. 42
Beep ...........................str. 42
Pixel Mapping .............str. 43
2 s (Nastavení 2)
s (Displej) ...............str. 43
Power Save ................str. 43
W (Jazyk) ................str. 43
X (Datum/čas) .........str. 44
World Time .................str. 44
CS
7
Page 8

Názvy součástí

2
3
1
4
7
5 6
8
9
Jednotka fotoaparátu
1 Kryt
konektoru ...... str. 14, 16, 45
2 Konektor
USB .............. str. 14, 16, 45
3 Poutko pro řemínek ...... str. 9
4 Kryt prostoru pro
baterii/kartu ............... str. 12
5 Blesk ........................... str. 31
6 Indikátor
samospouště ............ str. 32
7 Objektiv ................ str. 57, 71
8 Mikrofon ................ str. 36, 39
9 Závit pro stativ
CS
8
Page 9
4
3
2
1
7
5 6
8 9 10
Připevnění řemínku fotoaparátu
1 Tlačítko n ...str. 17, 19
2 Tlačítko spouště .........str. 20
3 Displej ...................str. 19, 52
4 Tlačítka
transfokátoru .............str. 22
5 Indikátor ..........str. 13, 14, 16
6 Tlačítko q
(přepínání mezi snímáním a přehráváním) ...str. 20, 23
7 Tlačítko Q (OK) .........str. 17
8 Křížový ovladač ............str. 3
Tlačítko INFO
(změna zobrazení
informací) ............str. 23, 26
Tlačítko D (vymazat) ...
9 Tlačítko E (průvodce
nabídkami) ................str. 26
10
Tlačítko  .............str. 5
str. 25
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CS
9
Page 10
Displej
1/100 F2.9F2.9
PP
1/100
zz
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
DATE
##
1 2
3 4 5 6 7 8
9
131415 11
16
17
18
1920
12
12
M
44
N
ORM
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
1 2
4 5 6 7
2122 10
16
17
##
9
zz
12
1/100 F2.9F2.9
PP
1/100
zz
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
DATE
##
1 2
3 4 5 6 7 8
9
131415 11
16
17
18
1920
12
12
M
44
N
ORM
Obrazovka režimu snímání
Statický snímek
Videosekvence
CS
10
1 Stav baterie ................str. 16
2 Režim snímání .....str. 19, 27
3 Blesk ...........................str. 31
Blesk v pohotovostním
režimu/nabíjení
blesku .......................str. 52
4 Makro .........................str. 31
5 Samospoušť ...............str. 32
6 Expoziční
kompenzace .............str. 32
7 Vyvážení bílé ..............str. 33
8 ISO .............................str. 33
9 Nabídka nastavení .......str. 5
10
Nahrávání se zvukem
(videosekvence)........str. 36
11
Časové razítko ...........str. 37
12
Světový čas ................str. 44
13
Compression
(statické snímky) .......str. 34
14
Velikost snímku
(statické snímky) .......str. 34
15
Počet uložitelných snímků
(statické snímky) .......str. 19
16
Aktuální paměť ...........str. 59
17
Rámeček AF ...............str. 20
18
Varování při chvění
fotoaparátu
19
Hodnota clony ............str. 20
20
Expoziční doba ...........str. 20
21
Velikost snímku
(videosekvence)........str. 35
22
Nahrávací čas
(videosekvence)........str. 21
Page 11
Obrazovka režimu přehrávání
1010
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1 65432
1
15
6
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1
6
1010
12:3011/0 2/2611/0 2/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1/1000 F2.9 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
12
M
FILE
100 0004
’11/0 2/26 12:30
1/1000 F2.9 2.0
AUTO
WB
100
ISO
P
N
ORM
12M
FILE
100 0004
’11/02/26 12:30
1 65432
1 6 87 9 11105432
1
15
12
13
14
15
16
6
Normální zobrazení
Statický snímek Videosekvence
Detailní zobrazení
1 Stav baterie ................str. 16
2 Tisková objednávka/
počet kopií .....str. 49/str. 46
3 Ochrana ......................str. 40
4 Přidání zvuku ..............str. 39
5 Aktuální paměť ........... str. 59
6 Číslo snímku/
celkový počet snímků
(statické snímky) .......str. 23
Uplynulý čas/
celkový čas záznamu
(videosekvence)........str. 24
7 Režim snímání .....str. 19, 27
8 Expoziční doba ...........str. 20
9 Hodnota clony ............str. 20
10
ISO .............................str. 33
11
Expoziční
kompenzace .............str. 32
12
Vyvážení bílé ..............str. 33
13
Velikost snímku ....str. 34, 35
14
Číslo souboru
15
Datum a čas ...............str. 17
16
Komprese
(statické snímky) .......str. 34
Snímková frekvence
(videosekvence)........str. 35
CS
11
Page 12

Příprava fotoaparátu

1
2
11
2
3
11
2
Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodává se samostatně)
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
CS
12
Kryt prostoru pro baterie/ kartu
Pojistka baterie
Přepínač ochrany zápisu
Baterii vložte tak, aby byl symbol B na stejné straně
jako pojistka baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve
směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu
fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru
pro baterii/kartu uzavřen. Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
Tímto fotoaparátem lze pořizovat snímky, i když
není vložena paměťová karta SD/SDHC (prodává
samostatně), a to s použitím interní paměti.
se
„Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní
paměťových karet SD/SDHC“ (str. 60)
paměti a
58)
Page 13
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
21
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila
z otvoru. Poté ji uchopte a vyjměte.
Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného disku CD
Chcete-li nabít baterii, připojte fotoaparát k počítači. K nastavení použijte dodaný disk CD.
Registrace uživatele s použitím dodaného disku CD
a instalace počítačového softwaru [ib] je k dispozici jen u počítačů se systémem Windows.
Baterii fotoaparátu lze nabíjet připojením fotoaparátu k
počítači.
Indikátor se během nabíjení rozsvítí a po
dokončení nabíjení zhasne. Nabíjení může trvat až 3 hodiny. Jestliže indikátor nesvítí, není fotoaparát správně
připojený nebo může být poškozená baterie, fotoaparát, počítač či kabel USB.
Doporučujeme používat počítač se systémem Windows XP (Service Pack 2 nebo novější), Windows Vista nebo Windows nebo chcete nabíjet baterii bez použití počítače, přečtěte si informace v pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 16).
7. Pokud používáte jiný počítač
tématu „Nabíjení baterie
Windows
Do jednotky CD-ROM vložte dodaný disk CD.
1
Windows XP
Zobrazí se dialogové okno instalace.
Windows Vista/Windows 7
Zobrazí se dialogové okno automatického spuštění. Dialogové okno instalace zobrazíte klepnutím na možnost „OLYMPUS Setup“.
Pokud se dialogové okno instalace nezobrazí,
klepněte na příkaz „Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/Windows Start. Poklepáním na ikonu CD-ROM (OLYMPUS Setup) otevřete okno „OLYMPUS Setup“ a potom poklepejte na možnosti „Launcher.exe“.
Pokud se zobrazí dialogové okno „Řízení
uživatelských účtů“, klepněte na tlačítko „Ano“
„Pokračovat“.
nebo
7) v nabídce
CS
13
Page 14
Postupujte podle pokynů na obrazovce
2
počítače.
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani
po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Nechte fotoaparát připojený k počítači, dokud se baterie nenabije, a poté jej odpojte a znovu připojte.
Připojení fotoaparátu
Kryt konektoru
Indikátor
Počítač (spuštěný)
Zaregistrujte svůj výrobek Olympus.
3
Klepněte na tlačítko „Registrace“ a postupujte
podle pokynů na obrazovce.
Nainstalujte nástroj OLYMPUS Viewer 2
4
a počítačový software [ib].
Před zahájením instalace zkontrolujte systémové
požadavky. Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo
„OLYMPUS ib“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
Konektor USB
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor Pentium 4 1,3 GHz nebo výkonnější
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
[ib]
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
Graka
* Informace o použití softwaru naleznete v online
nápovědě.
Nainstalujte návod k použití fotoaparátu.
5
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější)/Windows Vista/Windows
1
GB nebo více (doporučuje se 2 GB
nebo více)
GB nebo více
1
× 768 pixelů nebo více
1024 Minimálně 65 536 barev (doporučuje se 16
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější)/Windows Vista/Windows
Pentium 4 1,3 GHz nebo výkonnější (Pentium D 3,0 GHz nebo výkonnější pro
videosekvence)
512
MB nebo více (doporučuje se 1 GB nebo více) (1
GB nebo více pro videosekvence –
doporučuje se 2 GB nebo více)
GB nebo více
1
× 768 pixelů nebo více
1024 Minimálně 65 536 barev (doporučuje se 16 770 000 barev)
Minimálně 64 s technologií DirectX 9 nebo novější.
Klepněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
770 000 barev)
MB videopaměti
7
7
CS
14
Page 15
Macintosh
Do jednotky CD-ROM vložte dodaný disk CD.
1
Poklepejte na ikonu CD (OLYMPUS Setup)
na ploše. Poklepáním na ikonu „Setup“ zobrazte dialogové
okno instalace.
Nainstalujte nástroj OLYMPUS Viewer 2.
2
Před zahájením instalace zkontrolujte systémové
požadavky.
Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
Zaregistrovat se můžete pomocí nabídky Registrace
v části nápovědy k aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
* Z pole ze seznamem lze vybrat další jazyky. Informace
o použití softwaru naleznete v online nápovědě.
Kopírování návodu k použití fotoaparátu.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo výkonnější
GB nebo více (doporučuje se 2 GB
1 nebo více)
GB nebo více
1
× 768 pixelů nebo více
1024 Minimálně 32 000 barev (doporučuje se 16 770 000 barev)
Kliknutím na tlačítko „Camera Instruction Manual“
otevřete složku, která obsahuje návody k použití fotoaparátu. Zkopírujte do počítače příručku, která obsahuje váš jazyk.
CS
15
Page 16
Nabíjení baterie pomocí dodaného
1
2
44
Battery Empty
12
M
napájecího adaptéru USB
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se liší
závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen.
v
Dodaný napájecí adaptér USB slouží jen k nabíjení
a přehrávání. Když je napájecí adaptér USB připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky. Ve fotoaparátu nelze použít funkci přehrávání, pokud v něm není nainstalovaná baterie, a to ani když je připojený k
napájecímu adaptéru USB.
Kabel USB (dodán
s
fotoaparátem)
Konektor
USB
Kryt konektoru
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Konektor USB
Kryt konektoru
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Baterie není v době nákupu plně nabitá. Před
použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3
Jestliže indikátor nesvítí, není fotoaparát správně
připojený nebo může být poškozená baterie, fotoaparát či napájecí kabel USB.
Podrobné informace o baterii a napájecím adaptéru
USB naleznete v části „Baterie a napájecí adaptér USB“ (str. 57).
Baterii lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači.
Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých případech to může být cca 10 hodin.)
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
hodiny).
Konektor USB
Elektrická zásuvka Elektrická zásuvka
CS
16
Konektor USB
Levý horní roh displeje
Chybové hlášení
Page 17
Průvodce obsluhou
MENU
OK
Sel. Image
Erase/Cancel
OK
Set
MENU
OK
Set
Exit
Digital Zoom Off Icon Guide On
AF Mode Face/iESP
Date Stamp Off
Compression Normal
Image Size 12M
1
2
Reset
X
-- - - -- --
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D Time
Cancel
--- ---- -
X
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D Time
Cancel
20112011
-- - - -- --
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky určují, zda má být použito tlačítko , tlačítko Q tlačítka transfokátoru.
nebo
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Také je možné vybrat jazyk nabídek a zpráv, které se zobrazují na displeji.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
obrazovka pro jejich nastavení.
Průvodce obsluhou
Obrazovka nastavení data a času
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
2
CS
17
Page 18
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
:..2011
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D Time
Cancel
-- -- ------
’11.02.26.12:30
Summer
OK
Set
Seoul Tokyo
Seoul Tokyo
3
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítka FGHI
4
a Q k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení provedete stisknutím tlačítka Q,
když během nastavení minut zazní časového
hodnoty 00 sekund.
znamení u
Nabídky lze používat ke změně vybraného data
a času. [X] (Datum/čas) (str.
Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové
5
pásmo a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG zapněte nebo vypněte letní
čas ([Summer]).
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového
pásma. [World Time] (str. 44)
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
6
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko Q.
Nabídky lze používat ke změně vybraného jazyka.
CS
18
[W] (Jazyk) (str.
43)
44)
Page 19

Snímání, prohlížení a mazání

44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Program AutoProgram Auto
12
M
N
ORM
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [Program Auto]
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších
nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci,
funkcí v vyvážení bílé apod.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1
Počet uložitelných statických snímků (str. 62)
Pokud se režim indikátor [Program Auto] nezobrazí,
zobrazte stisknutím tlačítka H obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str.
Indikátor [Program Auto]
Displej (obrazovka
pohotovostního režimu)
4)
Aktuální zobrazení režimu snímání
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
CS
19
Page 20
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na
PP
1/4001/400 F2.9F2.9
PP
1/4001/400 F2.9F2.9
3
vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Namáčkněte
spoušť
„Zaostření“ (str. 54)
Při pořizování snímku úplně stiskněte tlačítko
4
spouště a dbejte na to, abyste fotoaparátem nehýbali.
Stiskněte plně
Rámeček AF
Expoziční doba Hodnota clony
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
20
CS
Page 21
Nahrávání videosekvencí
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
Program AutoProgram Auto
12
M
N
ORM
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
[Videosekvence]
Stisknutím volby H zobrazte obrazovku
1
s nabídkou funkcí.
Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání
2
na možnost A a stiskněte tlačítko Q.
Indikátor [Videosekvence]
Stisknutím tlačítka spouště do poloviční
3
pozice zaostřete na vybraný objekt a jemným plným stisknutím tlačítka spusťte záznam.
Stiskněte spoušť do
poloviční pozice.
Stiskněte
úplně.
Během nahrávání svítí červeně.
Záznam ukončíte jemným stisknutím tlačítka
4
až dolů.
Bude se nahrávat i zvuk. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální
transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte volbu [R] (videosekvence) (str. 36) na hodnotu [Off].
Aktuální délka
Délka
nepřetržitého nahrávání (str.
60)
CS
21
Page 22
Použití transfokátoru
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
12
M
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka pro
oddálení (tlačítko W)
Teleobjektiv (tlačítko T)
[Digital Zoom] – zvolena hodnota [On]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
12 M
Oblast digitálního transfokátoru
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor: 4×
Digitální transfokátor: 4×
Pořizování velkých snímků [Digital Zoom]
Typ a hodnotu transfokátoru lze zjistit na liště
transfokátoru. Zobrazení se liší v závislosti na možnostech zvolených pro volbu [Digital Zoom]
36) a volbu [Image Size] (str. 34).
(str.
[Digital Zoom] – zvolena hodnota [Off]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
12 M
Jiné
CS
22
Rozsah optického transfokátoru
Snímek je přiblížený a oříznutý.
Jiné
Snímek je přiblížený
*1
a oříznutý.
Oblast digitálního transfokátoru
*1
Když je u možnosti [Digital Zoom] zvolena hodnota [On]
a velikost snímku je po dosažení maximální hodnoty optického transfokátoru menší než úplné rozlišení, změní fotoaparát automaticky velikost snímku a ořízne ho na zvolenou velikost.
Fotograe pořízené s přiblížením, kdy se lišta
transfokátoru zobrazuje v červené barvě,
mít zrnitý vzhled.
mohou
*1
Page 23
Změna zobrazení informací snímání
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
PP
12
M
12
M
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
4/30
4/30
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět
displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici
celý pomocí mřížky.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str.
Normální
10)
Žádné informace
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2
Počet snímků/celkový počet snímků
Přehrávání snímků
Podrobné
Zobrazí
předchozí
snímek
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed
a stisknutím tlačítka H přehrávání vzad.
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové
a detailní zobrazení“ (str. 25)
Zobrazí další snímek
CS
23
Page 24
Přehrávání videosekvencí
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
4/30
4/30
OK
Movie PlayMovie Play
00:14/00: 3400:14/00: 34
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko Q.
Videosekvence
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Během přehrávání
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Zvuk zaznamenaný v režimu videa nelze na tomto
fotoaparátu přehrát. Zvuk si můžete poslechnout po připojení zařízení k počítači.
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko Q. Chcete-li přehrávání po pozastavení či rychlém posunutí vpřed nebo vzad znovu obnovit, stiskněte tlačítko Q.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost posouvání záznamu zpět zvyšuje.
Možnosti při pozastavení přehrávání
Uplynulý čas/
Celkový čas záznamu
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
převinutí zpět
a o jeden snímek
Pokračování
přehrávání
v
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
Během pozastavení přehrávání
První snímek zobrazíte stisknutím tlačítka F a stisknutím tlačítka G.
Pomocí tlačítek I a H lze přehrávání posunovat vpřed nebo vzad po Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko Q.
poslední snímek
jednotlivých snímcích.
24
CS
Page 25
Mazání snímků během přehrávání
OK
Erase
Cancel
Cancel
Erase
Set
MENU
Cancel
12:30’ 11/02/26’11/02/26 12:30
4/30
4/30
’11/02 /26
12:30
’11/02 /26’11/ 02/26 12:30
4/30
4/30
2
44
’11/02 /26
42
W T
W T
W
T
2
2 4
(mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
Náhledové a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
2
Stisknutím tlačítek FG vyberte položku
[Erase] a stiskněte tlačítko Q.
Informace o vymazání více snímků současně získáte
v části „Mazání snímků [Erase]“ (str. 39).
Zobrazení jednoho
snímku
Náhledové zobrazení
Detailní zobrazení
CS
25
Page 26
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
1010
’11/02 /26’11/02/26 12:3012:30
4/30
4/30
1010
4/304/ 30
1/1000 F2.9 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
12
M
FILE
100 0004
’11/02 /26 12:30
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka Q ho zobrazte v
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
zobrazení jednoho snímku.
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
Žádné informace
Podrobné
CS
26
Použití průvodce nabídkami
Stisknutím tlačítka E v nabídce nastavení zobrazíte popis aktuální položky.
„Použití nabídky“ (str. 4)
Page 27

Použití režimů snímání

44
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
Scene ModeScene Mode
12
M
N
ORM
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, N, s, P, ~, A) lze změnit pomocí nabídky funkcí. „Použití nabídky“ (str.
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
4)
Snímání s automatickým nastavením (režim M)
Fotoaparát automaticky vybere nejvhodnější režim snímání daného záběru z možností [Portrait]/[Landscape]/ [Night+Portrait]/[Sport]/[Macro]. Tento režim je plně automatický a umožňuje uživateli pořizovat snímky pouhým stisknutím tlačítka spouště za použití režimu, který je pro pořízení daného záběru nejvhodnější.
Nastavte režim snímání na M.
1
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit
požadovaný režim snímání.
Když fotoaparát nedokáže určit optimální režim,
bude vybrán režim [Program Auto].
V režimu M existují jistá omezení nastavení.
Ikona se mění v závislosti na scéně, která byla automaticky vybrána fotoaparátem.
Omezení rozmazání obrazu při snímání (režim N)
Tento režim umožňuje uživateli omezit rozmazání obrazu, ke kterému dochází v důsledku chvění fotoaparátu a pohybu objektu.
Nastavte režim snímání na N.
1
Indikátor režimu N
Použití nejvhodnějšího režimu pro snímanou scénu (režim s)
Nastavte režim snímání na s.
1
CS
27
Page 28
44
PortraitPortrait
12
M
N
ORM
44
12
M
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte nejvhodnější
3
režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko Q.
Ikona označující aktuální režim s
V režimu s je optimální nastavení snímání pro
konkrétní typ snímaných scén naprogramováno předem.
tohoto důvodu není v některých režimech určitá
Z nastavení možno měnit.
Volba Použití
B Portrait/F Landscape/ G Night Scene C Sport/ R Self Portrait/ X Fireworks d Documents/K Beach & Snow/
Pet
c
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
*1
/M Night+Portrait/
N Indoor/W Candle*1/
S Sunset*1/
*1
/V Cuisine/
Fotoaparát pořídí snímek
režimu, který
v nejvíce odpovídá snímané scéně.
Snímání pohyblivých objektů, jako jsou zvířata ([c Pet])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c Pet] a režim
nastavte stisknutím tlačítka Q.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
a stiskněte tlačítko Q.
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření
a na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 36)
AF s
objektem
CS
28
Page 29
Snímání se zvláštními efekty
44
Magic FilterMagic Filter
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
N
ORM
Pop Art
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
N
ORM
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
(Režim P)
Chcete-li, aby fotograe působila uměleckým dojmem, zvolte pro požadovaný efekt magic lter.
Nastavte režim snímání na P.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
3
efekt a stisknutím tlačítka Q jej nastavte.
Ikona označující aktuální režim P
Režim snímání Volba
[ Pop Art \ Pin Hole
Fish Eye
]
Magic Filter
*1
Budou uloženy dva snímky, neupravený snímek
a snímek, u kterého byl použit příslušný efekt.
V režimu P je optimální nastavení snímání pro
jednotlivé efekty předem naprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
@ Drawing ; Soft Focus : Punk
Sparkle
j
*1
CS
29
Page 30
1 21 2
MENU
Exit
OK
Set
Vytváření panoramatických snímků
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
PanoramaPanorama
12
M
N
ORM
(režim ~)
Vytvořte snímky, které lze s použitím dodaného softwaru spojit tak, aby vytvořily panoramatický obraz.
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 22)
a vyvážení bílé (str. 33) budou u prvního snímku uzamčeny.
Blesk (str. 31) je pevně nastaven do režimu $
(Flash Off).
Nastavte režim snímání na ~.
1
Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr
2
posunu.
CS
30
Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek
3
a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
Po prvním záběru
Po pořízení prvního záběru se oblast
zobrazená v bílém rámečku opět zobrazí na straně displeje naproti směru posunu. Další fotograe umísťujte do rámečku tak, aby se překrývaly se snímkem na displeji.
Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte
4
všechny požadované snímky. Potom stiskněte tlačítko .
Pro panoramatický snímek je možné pořídit až
10 snímků.
Informace o vytváření panoramatických snímků
získáte v online nápovědě k dodanému softwaru.
Page 31
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash AutoFlash Auto
12
M
N
ORM
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
OffOff
12
M
N
ORM

Použití funkcí snímání

„Použití nabídky“ (str. 4)
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Vyberte z nabídky funkcí možnost blesku.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Flash Off Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
Snímání detailů (snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Vyberte z nabídky funkcí možnost makra.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Off Režim makro je vypnutý.
Makro
Super Macro
*1
Transfokátor je v maximální poloze (W).
*2
Transfokátor je v maximální poloze (T) pro režim
telephoto.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 31) a transfokátor (str. 22) nelze v režimu
super makro nastavit.
Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti nejméně
*1
20
(60 cm*2).
cm
Toto nastavení umožňuje snímat
*3
objekty ve vzdálenosti od 5 cm.
CS
31
Page 32
Používání samospouště
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
1212
22
Y
OffY Off
12
M
N
ORM
0.0
Exposure Comp.
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
##
12
M
44
N
ORM
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Vyberte z nabídky funkcí možnost
1
samospouště.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Y Off
Y 12 sec
Y 2 sec
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté
asi 2 sekundy a pak dojde
bliká k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k
pořízení snímku.
Nastavení jasu (Expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem v režimu snímání (kromě M a s) lze podle potřeby zvýšit nebo snížit.
Vyberte z nabídky funkcí možnost expoziční
1
kompenzace.
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas
2
a stiskněte tlačítko Q.
32
CS
Page 33
Použití schématu přirozených barev
WB Auto
WB
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
12
M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
400
ISOISO
200
ISOISO
100
ISOISO
ISO 200
1/4001/400 F2.9F2.9
400200100
ISO 200
(Vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
Vyberte z nabídky funkcí možnost
1
vyvážení bílé.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
WB Auto
Sunny
5
Cloudy
3
Incandescent Pro snímání při světle žárovky
1
Fluorescent
>
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
Snímání za bílého zářivkového
kanceláři apod.)
osvětlení (v
Výběr citlivosti ISO
Vyberte z nabídky funkcí možnost nastavení
1
citlivosti ISO.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
ISO Auto
Hodnota
„ISO“ je zkratka Mezinárodní organizace pro
standardy (International Organization for Standardization). Standardy ISO denují citlivost digitálních fotoaparátů a lmu. K označení citlivost
používají kódy jako „ISO 100“.
se
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení
citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
podmínkách se silným osvětlením. Vyšší
krátkou expoziční
CS
33
Page 34
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky funkcí snímání

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [Reset]
z
(Nabídka snímání) Reset
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Aktuální nastavení se nezmění.
Výběr kvality obrazu pro statické snímky [Image Size/Compression]
z
(Nabídka snímání) Image Size/Compression
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
Velikost snímku
Komprese
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti
a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 60)
CS
34
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
Zobrazení režimu snímání (str. 27)
.
31)
Blesk (str Makro (str. 31)
Samospoušť (str. 32)
12 M (3968×2976) Vhodné pro tisk snímků velikosti A3. 8 M (3264×2448) Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
M (2560×1920) Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
5
M (2048×1536) Vhodné pro tisk snímků až do formátu A4.
3
M (1600×1200) Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
2
M (1280×960) Vhodné pro tisk pohlednic.
1
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
Fine Snímání ve vysoké kvalitě. Normal Snímání v normální kvalitě.
Expoziční kompenzace (str Vyvážení bílé (str. 33)
ISO (str. 33)
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web a e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků ve formátu A5.
.
32)
Funkce nabídky v (Nabídka snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str.
34 až 37)
z
posílání
Page 35
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [Image Size/Frame Rate]
A
(Nabídka videosekvencí)  Image Size/
Frame Rate
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
Velikost snímku
Snímková frekvence
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30 sn./s*1/ O 15 sn./s
paměťových karet SD/SDHC“ (str. 60)
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence
*1
poskytuje plynulejší videosekvence.
Výběr oblasti zaostření [AF Mode]
z
(Nabídka snímání) AF Mode
Podnabídka 2 Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste akci zopakovat stisknutím spouště do poloviční pozice.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Pokud je zjištěna tvář, bude zobrazena v Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při stisknutí tlačítka spouště do poloviční pozice barva rámečku na zelenou žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
bílém rámečku
*2
. Pokud
rámečku
*1
.
CS
35
Page 36
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko Q.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3
Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Q.
AF
Snímání při větším zvětšení než poskytuje optický transfokátor [Digital Zoom]
z
(Nabídka snímání) Digital Zoom
Podnabídka 2 Použití
Off Vypne digitální transfokátor. On Zapne digitální transfokátor.
Funkce [Digital Zoom] není k dispozici, pokud je
vybrána možnost [% Super Macro] (str
Volba zvolená pro možnost [Digital Zoom] má vliv
na vzhled lišty transfokátoru. „Pořizování velkých snímků [Digital Zoom]“ (str.
. 31).
22)
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Podnabídka 2 Použití
Off Zvuk nebude nahráván. On Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [On] lze během nahrávání
videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [Off].
Zvuk zaznamenaný v režimu videa nelze na tomto
fotoaparátu přehrát. Zvuk si můžete poslechnout po připojení zařízení k počítači.
CS
36
Page 37
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Functions can be changed manually.
Program Auto
Program Auto
12
M
N
ORM
Zobrazení průvodce ikonami [Icon Guide]
z
(Nabídka snímání) Icon Guide
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce, zobrazí se vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tak, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce ikonami
Razítko s datem záznamu [Date Stamp]
z
(Nabídka snímání) Date Stamp
Podnabídka 2 Použití
Off Na snímku nebude uvedeno datum.
On
Pokud nebyl nastaveny hodiny, není funkce
[Date Stamp] k dispozici. „Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str.
Nové fotograe budou označeny datem pořízení.
17) Razítko s datem nelze odstranit. Funkce [Date Stamp] není k dispozici v režimu ~
nebo během sekvenčního snímání.
CS
37
Page 38
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
OK
Set

Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku

Automatické přehrávání snímků [Slideshow]
q (Nabídka přehrávání) Slideshow
Zahájení prezentace
Prezentace se spustí po stisknutí tlačítka Q. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko Q nebo tlačítko
.
Během prezentace můžete přejít stisknutím
tlačítka I o tlačítka H přejdete o
jeden snímek vpřed. Stisknutím
jeden snímek vzad.
Změna velikosti snímku [Q]
q (Nabídka přehrávání) Edit Q
Podnabídka 2 Použití
8 640 × 480
9 320 × 240
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a
tlačítko Q.
CS
38
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například
e-mailových přílohách.
v
stiskněte
Oříznutí snímku [P]
q (Nabídka přehrávání) Edit P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost oříznutí
pomocí tlačítek FGHI oříznutí umístěte.
a
3 Stiskněte tlačítko Q.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Page 39
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) Edit R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
3 Stiskněte tlačítko Q.
Záznam se spustí.
Během přehrávání snímku fotoaparát přidá
(nahraje) zvukový záznam o délce přibl. 4
Zvuk přidaný ke statickému snímku nelze na tomto
fotoaparátu přehrát. Zvuk si můžete poslechnout po připojení zařízení k počítači.
sekundy.
Oprava snímků [Perfect Fix]
q (Nabídka přehrávání) Edit Perfect Fix
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1 Použití
All
Lighting Fix
Redeye Fix
1 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou opravu
stiskněte tlačítko Q.
a
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek pro úpravy
stiskněte tlačítko Q.
a
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Funkce [Lighting Fix] a [Redeye Fix] jsou použity současně.
Části, které jsou tmavé v protisvětla nebo slabého osvětlení, budou zesvětleny.
Bude opraven efekt červených očí, způsobený bleskem.
důsledku
Mazání snímků [Erase]
q (Nabídka přehrávání) Erase
Podnabídka 1 Použití
All Erase
Sel. Image
Mazání Odstraní zobrazený snímek.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do
fotoaparátu.
Jsou vymazány všechny snímky
interní paměti nebo na kartě.
v Jsou vybírány a mazány jednotlivé
snímky.
CS
39
Page 40
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
MENU
OK
Sel. Image
Erase/Cancel
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase]
a stiskněte tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a
tlačítko Q.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být
vymazán, a stisknutím tlačítka Q snímku značku R.
Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
náhledové zobrazení. Snímky lze snadno vybrat pomocí tlačítek FGHI. Stisknutím tlačítka T
vrátíte do zobrazení jediného snímku.
se
Značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a
stisknutím tlačítka snímky smažte.
kroku 2 a
tlačítko Q.
Snímky se značkou R budou vymazány.
přidejte k
stiskněte
tomuto
stiskněte
Ukládání tiskového nastavení do snímků [Print Order]
q (Nabídka přehrávání) Print Order
„Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 49) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků [?]
q (Nabídka přehrávání) ?
Pomocí funkcí [Erase] (str. 25, 39), [Sel. Image] nebo
[All Erase] (str. 39) nelze smazat chráněné snímky. Všechny snímky však lze vymazat pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka Q.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších
snímků opakováním kroků 1 a tlačítko .
Q.
41).
2. Poté stiskněte
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stisknutím tlačítka Q otáčejte snímek.
případě potřeby otočte další snímky opakováním
3 V
kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
.
CS
40
Page 41
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky dalších nastavení fotoaparátu

Kompletní vymazání dat [Memory Format]/[Format]
r (Nastavení 1) Memory Format/Format
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Vymaže veškerá data snímků v
interní paměti
(včetně chráněných snímků).
*1
nebo na kartě
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [Backup]
r (Nastavení 1) Backup
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší kopírování.
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před zahájením
zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
Zkopíruje veškerá data snímků
interní paměti na kartu.
z
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB Connection]
r (Nastavení 1) USB Connection
Podnabídka 2 Použití
Auto
Skladování
MTP
Tisk
Jestliže je fotoaparát připojen
jinému zařízení, zobrazí se
k obrazovka s výběrem nastavení.
Tuto možnost zvolte, když přenášíte snímky do počítače nebo když používáte dodaný software s fotoaparátem
Tato volba se používá při přenosu snímků do počítače se systémem Windows Vista nebo Windows bez použití dodaného softwaru.
Tuto možnost vyberte při připojování k
tiskárně kompatibilní s technologií
PictBridge.
připojeným k počítači.
7
Kopírování snímků do počítače bez použití dodaného softwaru
Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows
Macintosh Mac OS X v10.3 nebo novější
Windows XP (Service Pack 1 nebo novější)/Windows Vista/Windows
7
CS
41
Page 42
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Korektní provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB).
Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na
rozšiřující kartě apod.
Počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q Power On]
r (Nastavení 1) q Power On
Podnabídka 2 Použití
No
Yes
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a přidržením tlačítka q zapnete fotoaparát v přehrávání.
režimu
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [Keep K Settings]
r (Nastavení 1) Keep K Settings
Podnabídka 2 Použití
Yes
No
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Nastavení provozního zvuku [zvukový signál]
r (Nastavení 1) Zvukový signál
Podnabídka 2 Použití
Off/On
Slouží k vypnutí nebo zapnutí provozního zvuku/zvuku upozornění tlačítek fotoaparátu.
CS
42
Page 43
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [Pixel Mapping]
r (Nastavení 1) Pixel Mapping
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače.
během kalibrace snímače fotoaparát
Pokud vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko Q, když se zobrazí podnabídka [Start] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s]
s (Nastavení 2) s
Podnabídka 2 Použití
Bright/Normal
Slouží k úpravě jasu displeje v závislosti na jasu okolí.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [Power Save]
s (Nastavení 2) Power Save
Podnabídka 2 Použití
Off Zruší režim [Power Save].
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát nepoužíváte po dobu přibližně 10 se automaticky vypne; šetří se tak energie baterie.
sekund, displej
Změna jazyka displeje [W]
s (Nastavení 2) W
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk
a
stiskněte tlačítko Q.
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
CS
43
Page 44
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
02 26 12 30:..2011
OK
Set
X
Y M D Time
MENU
Cancel
Y/ M/ DY/ M/ D
Nastavení data a času [X]
s (Nastavení 2) X
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I
a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
Formát data
2 Stisknutím tlačítka Q dokončete operaci.
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
CS
44
Přepínání mezi časovým pásmem doma a v cílové destinaci [World Time]
s (Nastavení 2) World Time
Časové pásmo nebude možné pomocí funkce [World
Time] vybrat, pokud nebyly napřed nastaveny hodiny fotoaparátu pomocí funkce [X].
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
x
Home/ Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek
FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Když vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v cílovém časovém pásmu (z).
domácím
Čas v časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x
podnabídce 2).
v Čas v
pásmu (časové pásmo zvolené jako z
podnabídce 2).
v Vyberte domovské
časové pásmo (x). Vyberte cílové časové
pásmo (z).
cílovém časovém
Page 45

Tisk

OK
Custom Print
Easy Print Start
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do návodu k
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v k použití tiskárny.
Bližší informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [Easy Print]
Nastavte v nabídce nastavení položku [USB
Connection] (str. 41) na hodnotu [Print].
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 23)
použití tiskárny.
návodu
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Kryt konektoru
Konektor USB
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Tlačítko Y
Stisknutím tlačítka I zahájíte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko Q.
CS
45
Page 46
Ukončení tisku
OK
PrintExit
Print Mode Select
Multi Print
Print Order
All Index
MENU
OK
SetExit
All Print
PrintPrint
Printpaper
Size Borderless
Standard
OK
Set
MENU
Back
StandardStandard
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Změna tiskových nastavení tiskárny [Custom Print]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [Easy
1
Print] (str. 45) a poté stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
2
a stiskněte tlačítko Q.
46
CS
Podnabídka 2 Použití
Print Vytiskne snímek vybraný v kroku 5.
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je dostupná pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 49)
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Size]
3
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [Printpaper] nezobrazí, budou
položky [Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v Vytiskne jeden snímek vícekrát na
jeden list papíru. Vytiskne náhled všech snímků
uložených v na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
interní paměti nebo
Page 47
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
N
ORM
OK
Single Print
Print
4/304/30
More
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
Print Info
File Name
P
Date
Without
Without
MENU
OK
SetExit
<x<x 11
4
[Borderless] nebo [Pics/Sheet] a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 4 Použití
Snímek se vytiskne
*1
Off/On
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [Borderless] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 3 a 4 vybrána možnost [Standard],
bude snímek vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
5
Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
6
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
s ohraničením ([Off]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([On]).
Počet snímků na stránku ([Pics/Sheet]) lze nastavit pouze
případě, že byla v kroku 2 vybrána
v možnost [Multi Print].
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované
nastavení a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<×
Date
Název souboru
P
0 až 10
With/Without
With/Without
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
Umožňuje vybrat počet
kopií.
Zvolíte-li možnost [With], budou snímky vytištěny s
datem. Zvolíte-li možnost [Without], vytisknou
snímky bez data.
se Zvolíte-li možnost
[With], budou snímky
názvem
vytištěny s souboru. Zvolíte-li možnost [Without], vytisknou se snímky bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
CS
47
Page 48
Oříznutí snímku [P]
OK
Set
MENU
OK
P
Cancel
OK
OK
SetBack
Print
MENU
OK
Cancel
SetBack
PrintPrint
Print Mode Select
Multi Print
Print Order
All Index
MENU
OK
SetExit
All Print
PrintPrint
Print
OK
Set
Continue
Cancel
Cancel
MENU
Do Not Remove USB Cable
Cancel
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
stiskněte tlačítko Q.
Poté
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
tlačítko Q.
Podle potřeby vyberte zopakováním kroků 5
7
a 6 další snímek pro tisk, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [Single Print].
Stiskněte tlačítko Q.
8
48
CS
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Print]
9
a stiskněte tlačítko Q.
Spustí se tisk.
Pokud je možnost [Option Set] zvolena v režimu
[All Print], zobrazí se obrazovka [Print Info]. Po skončení tisku se zobrazí obrazovka [Print
Mode Select].
Zrušení tisku
1 Když se zobrazí možnost [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko , použijte tlačítka FG
výběru možnosti [Cancel] a stiskněte tlačítko Q.
k
Stiskněte tlačítko .
10
Po zobrazení zprávy [Remove USB Cable]
11
odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Page 49
Tiskové objednávky (DPOF *1)
Print Order
U
MENU
OK
SetExit
<<
N
ORM
4/304/30
12:30
’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
Set
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách
podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
s nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Použití nabídky“ (str. 4)
Vyberte z nabídky přehrávání q položku
2
[Print Order] a poté stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3
a poté stiskněte tlačítko Q.
]
CS
49
Page 50
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž
MENU
OK
X
Date Time
SetBack
NoNo
Print Order
Cancel
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SetBack
SetSet
Print Order Setting
MENU
OK
Print Ordered
SetBack
Keep
Reset
Reset
4
chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 2 Použití
No Vytiskne se pouze snímek. Date Vytiskne se snímek s Time
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
6
a stiskněte tlačítko Q.
CS
50
Vytiskne se snímek s časem pořízení.
datem pořízení.
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 49).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2
a poté stiskněte tlačítko Q.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 49).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
nebo [U] a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Reset]
3
a stiskněte tlačítko Q.
Page 51
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 49).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Keep]
3
a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko Q.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
7
a stiskněte tlačítko Q.
CS
51
Page 52

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC
(prodávány samostatně)“ (str. 12), „Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného napájecího disku
13), „Nabíjení baterie pomocí dodaného
.
CD“ (str napájecího adaptéru USB“ (str. 16)
Mohlo dojít k baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
dočasnému snížení výkonu
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 53)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k zachycení snímku.“
Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
CS
52
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
Před snímáním vyčkejte, až #(nabití blesku)
přestane blikat.
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu
musí být znovu nastaveny.
a
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
minut,
*1
. Vypněte napájení
*2
,
tomuto
Page 53
Různé
Card Setup
OK
Set
Format
Power OffPower Off
Memory Setup
OK
Memory Format
Set
Power OffPower Off
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
s
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je v Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
Vložte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Format] a tlačítko Q. Poté pomocí tlačítek FG
a stiskněte tlačítko Q.
[Yes]
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Memory Format]
stiskněte tlačítko Q.
a
pomocí tlačítek FG
Poté vyberte položku [Yes]
stiskněte tlačítko Q.
a
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
pozici „LOCK“.
stiskněte
vyberte položku
*2
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky,
No Picture
Picture Error
The Image Cannot
Be Edited
Battery Empty
*1
*1
No Connection
No Paper
No Ink
*2
Jammed
Settings
Changed
Print Error
několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku
poškozený.
je
vybraným snímkem
Problém s
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Nabijte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
tiskárně inkoust.
Doplňte v
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu používat.
v
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k oba přístroje znovu zapněte.
problémům, a poté
CS
53
Page 54
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
*4
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Zmáčknutí tlačítka spouště do poloviční pozice (str. 20)
Nastavení režimu [AF Mode] (str hodnotu [Face/iESP]
Pořizování snímků v (str. 35)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří.
a
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
● automatické ostření
V
následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
režimu [AF Tracking]
35) na
.
CS
54
Page 55
Objekt bez svislých čar
*1
Účinné může být také připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku ho vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
vzdálenosti
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků s použitím režimu N (str. 27)
V režimu s vyberte nastavení C (Sport)
(str. 27)
Režim C (Sport) používá krátkou expoziční dobu, čímž snižuje rozmazání způsobené pohybem objektu.
Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 33)
krátkou expoziční dobou
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In]
(str. 31)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str.
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné
snížit.
jas
32)
kladném směru (+), aby
CS
55
Page 56
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s (str. 33)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB Auto]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
použitím vyvážení bílé
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str.
Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný obrázek také bude zrnitější než při použití nižší citlivosti ISO.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 33)
22, 36).
původní scéně nejsou),
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte
● následujících energeticky náročných operací
se
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
Opakované používání transfokátoru
Nastavte režim [Power Save] (str. 43) na
hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
Při prohlížení snímků v interní paměti vyjměte kartu.
jiná
„Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC“ (str. 13)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 39)
CS
56
Page 57

Dodatek

Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či
alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
Ukládáte-li přístroj na delší dobu, vyjměte akumulátor,
napájecí adaptér USB a kartu a vše uložte na chladném, suchém, dobře větraném místě. Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Baterie a napájecí adaptér USB
V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus (LI-70B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
Varování:
Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str.
Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na
funkcích, které používáte. Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu
snímání, které aktivuje automatické ostření. Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
Fotoaparát je připojen k
Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před použitím
nabijte baterii pomocí dodaného napájecího adaptéru USB F-2AC (dále označovaného jako napájecí
USB).
adaptér Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru
USB přibližně 3
tiskárně.
hodiny (v závislosti na použití).
64)
CS
57
Page 58
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze k nabíjení
LOCK
a přehrávání. Když je napájecí adaptér USB připojený
fotoaparátu, nepořizujte snímky. Ve fotoaparátu
k nelze použít funkci přehrávání, pokud v něm není nainstalovaná baterie, a to ani když je připojený k
napájecímu adaptéru USB.
Dodaný napájecí adaptér USB je určen pouze pro tento
fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty. Nepoužívejte ho s Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodaný napájecí adaptér USB je určen k ve svislé poloze nebo k upevnění na zem.
žádnými jinými zařízeními.
použití
Připojení fotoaparátu k počítači
Baterii lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači.
Použití napájecího adaptéru USB v zahraničí
Napájecí adaptér USB lze použít s většinou zdrojů
elektrického proudu s napětím od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. V závislosti na zemi nebo oblasti, ve které se nacházíte, však může mít elektrická zásuvka jiný tvar než vidlice. V
takovém případě může být nutné použít pro napájecí adaptér USB adaptér pro připojení do zásuvky. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly
váš napájecí adaptér USB poškodit.
CS
58
Použití paměťové karty SD/SDHC
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete do pozice „LOCK“, nebude možné na kartu zapisovat data ani je odstraňovat a nebude možné kartu formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní pozice.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (informace o testovaných kartách schválených k použití naleznete na webu společnosti Olympus)
fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou.
Page 59
Použití nové karty
12:30’11/0 2/26’11/0 2/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. [Memory Format]/[Format] (str.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
41)
Režim snímání
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] nebo [All Erase] nebudou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li
jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane
mít cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
aktuální paměti
Režim přehrávání
Čtení z karty a zápis na kartu
Když při snímání fotoaparát zapisuje data, rozsvítí se červeně indikátor aktuální paměti. Nikdy neotevírejte
prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB.
kryt Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít
tomu, že interní paměť či karta nebude již dále
také k použitelná.
Indikátor
Svítí červeně
CS
59
Page 60
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nepřetržitého nahrávacího času jsou přibližné. Skutečná
kapacita se liší na základě podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímku Komprese
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC 1 GB)
2 149 5 295 4 219 7 430
6 353 12 683 10 566 20 1 17 924 34 1 848 26 1 428 52 2
105 5 712 193 9 999
15 860 31 1
122
856
698
CS
60
Page 61
Videosekvence
Velikost snímku
8 640×480
9 320×240
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 25, 39), [Sel. Image] (str. 39), [All Erase] (str. 39), [Memory Format]/[Format] (str. 41)
Snímková frekvence
N O N O
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
9 s 9 s 8 19 s 19 s 17 27 s 27 s 24 min 42 s 25 min 0 s 53 s 55 s 48 min 51 s 50 min 1 s
Nahrávací čas
min 53 s 8 min 56 s
min 42 s 17 min 52 s
CS
61
Page 62
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: ABY NEVZNIKLO NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE KRYT
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
CS
62
(ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Voda a vlhkost – U
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte
jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesky – Pokud během použití napájecího adaptéru USB přijde
bouřka, okamžitě ho odpojte ze zásuvky.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
výrobků odolných proti povětrnostním
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny. Nepoužívejte blesk ani přisvícení diodou LED při fotografování
osob (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte
jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk
z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Page 63
Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nabíječku ani napájecí adaptér USB nepoužívejte, jestliže jsou přikryty (například přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Baterii nabíjejte pomocí určeného napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné napájecí adaptéry USB. Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte
je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie
nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
CS
63
Page 64
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
Pokud fotoaparát připevňujete na stativ nebo jej z něj snímáte,
otáčejte šroubem na stativu, nikoli na fotoaparátu. Před přepravou fotoaparátu demontujte stativ a další
příslušenství jiných společností než OLYMPUS. Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte
jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. Může se stát, že fotoaparát nebude fungovat správně, pokud
ho budete používat v místě dosahu magnetického nebo elektromagnetického pole, rádiových vln nebo vysokého napětí, jako například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, videohry, reproduktorů, velkého monitoru, televizního nebo rádiového vysílače nebo sloupu vysokého napětí. V takových případech fotoaparát, než provedete další operaci, vypněte a znovu zapněte. Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie
předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána. Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na
podmínkách snímání a na baterii. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu. Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší
dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za
nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se
mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
CS
64
Page 65
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Používejte pouze stanovenou nabíjecí baterii a napájecí adaptér USB
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít
za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze stanovenou nabíjecí baterii a napájecí adaptér USB
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii a napájecí adaptér USB od společnosti Olympus. Používání nabíjecí baterie nebo napájecího adaptéru USB jiného výrobce může způsobit požár nebo být příčinou zranění osob v důsledku netěsnosti, zahřátí, vzplanutí nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií nebo nabíjecího adaptéru USB, které nejsou originálním příslušenstvím dodávaným společností Olympus.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: VG-150
Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000 V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které
může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B vyhovuje požadavkům kanadské normy ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže uvedených instrukcí (viz „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
CS
65
Page 66
Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus
nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení,
nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než OLYMPUS
nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS
MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
O
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu.
CS
66
Page 67
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory
na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1
Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
CS
67
Page 68
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2
Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu.
Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude muset zaplatit náklady na opravu, a to i v případě vad, ke kterým dojde v záruční době jednoho roku uvedené výše.
CS
68
Page 69
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým dojde v důsledku
c.
přepravy, pádu, nárazu atd. po zakoupení výrobku. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím.
f.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním
i.
listu s ohledem na rok, měsíc a datum nákupu, jméno zákazníka, jméno prodejce a sériové číslo. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek,
kryt objektivu a baterie. 5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus se v rámci této
záruky omezuje na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem v důsledku vady
na produktu, zejména pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, lmech nebo jiném zařízení či příslušenství
používaném s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vzniklou v důsledku opožděné opravy.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena. 2 Pokud máte dotazy týkající se této záruky, obraťte se na
autorizované servisní centrum společnosti Olympus, které je
uvedeno v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že bude
společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem náležitě vyplněn záruční list. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto jej uschovejte na
bezpečném místě.
3 Všechny požadavky zákazníka týkající se opravy ve stejné
zemi, ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám stanoveným prodejcem produktů společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Pokud je to možné, platí tato záruka po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů nebo programů. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
Logo SDHC je ochranná známka.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy, použité v systému souborů
fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
69
Page 70
Software nainstalovaný v tomto fotoaparátu může obsahovat software jiných výrobců. Jakýkoli software jiných výrobců podléhá podmínkám stanoveným jeho vlastníky nebo majiteli licencí, na jejichž základě je vám tento software poskytnut. Tyto podmínky a další oznámení týkající se softwaru jiných výrobců, pokud existují, naleznete v souboru PDF s upozorněním týkajícím se softwaru na doprovodném disku CD-ROM nebo na webu http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/ download/notice/notice.cfm.
CS
70
Page 71
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk se statickými
snímky
Videosekvence : AVI Motion JPEG Paměť : Interní paměť, paměťová karta SD/SDHC Efektivní počet pixelů : 12 000 000 Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Objektiv Olympus, 4,8 až 19,2
Expozimetrický systém : Systém digitálního měření ESP Expoziční doba : 4 až 1/2000 Vzdálenost při fotografování : 0,6
Displej : 2,7” Konektor : Konektor USB Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40
Vlhkost : 30 Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-70B) Rozměry : 92,0 mm (Š) × 54,2 mm (V) × 19,8 mm (H) (bez výčnělků) Hmotnost : 105 g (včetně baterie a karty)
File system [DCF])
: Formát Wave
pixelů
(odpovídá 27 až 108 mm na 35mm kinolmovém přístroji)
s
m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim)
(W), 0,6 m až (T) (režim makro)
0,2 m až 0,05 m až
-20 až 60 °C (skladování)
(režim super makro)
barevná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodů
°C (provoz)/
% až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování)
mm, f2.9 až 6.5
CS
71
Page 72
Lithium-iontová baterie (LI-70B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Lithium-iontová baterie (LI-70B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Standardní napě : 3,6 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 650 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (nabíjení)/
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (provoz)/
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-10 až 60 °C (provoz)/
-20 až 35 °C (skladování)
-20 až 60 °C (skladování)
72
CS
Page 73
Page 74
http://www.olympus.com/
Sídlo: Consumer Product Division
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2012
VM161501
Loading...