● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso
de su cámara.
● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información
incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de
desarrollo y pueden diferir del producto real.A menos que se especifi que de otra manera, la explicación sobre estas
ilustraciones se da para VG-140/D-715.
Page 2
Paso
Índice
Comprobación de los contenidos de la caja
1
o
Cámara digitalCorreaCable AVAdaptador USB de
Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Paso
“Preparación de la cámara” (p. 12)
Paso
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Índice
¾
¾
¾
¾
¾
¾
2
ES
Preparación de la cámara
2
Cómo usar la cámara
4
Nombres de las piezas .................................. 8
Preparación de la cámara............................ 12
Toma, visualización y borrado .................... 19
Uso de los modos de toma ......................... 26
Uso de las funciones de toma .................... 30
Menús de funciones de toma ...................... 34
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 20)
Botones del zoom (p. 21)
Botón R (grabar películas) (p. 20)
Botón q (cambia entre toma y reproducción)
(p. 20, 22)
MENU
Botón m (p. 5)
Botón E (guía de menús) (p. 25)
Teclas de control
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) (p. 22, 25)
I (derecha)
Botón Q (p. 17)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 24)
Los símbolos FGHI visualizados para realizar
ajustes y selecciones de la imagen nos indican la
necesidad de utilizar las teclas de control.
X
AHora
MD
MENU
Impr.1C.
A/M/DA/M/D
Acept.
4/304/30
OK
14
M
N
ORM
N
ORM
FILE
100 0004100 0004
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
OK
Imprimir
Mas
02 26 12 30:..2011
Cancel.
ES
3
Page 4
Uso del menú
Menú de funciones
PP
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo s (p. 26).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones se utiliza para
seleccionar el modo de toma y permite el acceso a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Modo de toma
Elemento seleccionado
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
44
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón Q.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón Q para ajustar el menú de funciones.
Toma
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
AUTO
AUTO
ISO
Menú de funciones
Menú de confi guración (p. 5)
4
ES
Page 5
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón m durante la toma o reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de
confi guración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1 Presione el botón m.
Aparecerá el menú de confi guración.
●
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
Compresión
Modo AFRostros/iESP
1
Zoom Dig.Off
Iluminador AFOn
2
3
Icono GuíaOn
Salir
MENU
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha
de página que desee y presione I.
Ficha de página
1
Mapeo Píx.
2
Salida Víd.
Salvapant.Off
1
2
Hora
Salir
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
1
Mapeo Píx.
2
Salida Víd.
Salvapant.
1
2
Hora
Salir
Brillante
NTSC
Español
MENU
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
MENU
Acept.
Brillante
NTSC
OffSalvapant.Off
Español
Acept.
OK
OK
Submenú 1
1
Mapeo Píx.Mapeo Píx.
2
Salida Víd.
Salvapant.Off
1
2
Hora
Salir
MENU
1
Mapeo Píx.
2
Salida Víd.NTSC
Salvapant.Salvapant.
1
WEnglish
2
Hora
Atrás
MENU
Brillante
Español
Submenú 2
Salvapant.
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
●
Normal
Acept.
NTSC
Acept.
Bright
OffOff
On
Acept.
Acept.
OK
OK
OK
OK
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 34 a 46)
5 Presione el botón m para completar la
confi guración.
1
Mapeo Píx.
2
Salida Víd.
Salvapant.OnOn
Salvapant.
1
2
Hora
Salir
MENU
Brillante
NTSC
Español
Acept.
ES
OK
5
Page 6
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
Restaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Modo AFRostros/iESP
1
Zoom Dig.Off
Iluminador AFOn
2
Icono GuíaOn
Salir
MENU
Acept.
1
TamañoVGA
2
Frecuencia3 0fps
1
2
3
Salir
OK
MENU
On
Acept.
OK
1 Modo de toma
P (Progr. Auto) .................p. 19
M
(iAUTO) ...................p. 26
N (Modo DIS) ................p. 26
s (Modo Escena)........p. 26
P
(Filtro Mágico)
~ (Panorama)..................p. 29
2 Flash .................................p. 30
3 Macro ...............................p. 30
4 Disparador automático .....p. 31
5 Compensación de la
exposición ........................p. 31
*1
VG-140/D-715 y VG-130/D-710 solamente
6
ES
..........p. 28
6 Balance del blanco ...........p. 32
7 ISO ...................................p. 32
8 Unidad ..............................p. 33
9 # (Confi guración) X
p (Menú de toma 1)
Restaurar.....................p. 34
Tamaño........................p. 34
Compresión .................p. 34
Modo AF ......................p. 35
Zoom Dig. ....................p. 36
Iluminador AF*1 ............p. 36
Icono Guía ...................p. 37
q (Menú de toma 2)
Añadir Fecha ...............p. 37
A (Menú del vídeo)
Tamaño .......................p. 35
Frecuencia...................p. 35
R (Grabación de sonido
en la película) ............p. 36
Page 7
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
1q (Menú de reproducción)
Diapos. ......................... p. 38
Edicion .................... p. 38, 39
Borrar ........................... p. 39
Orden Impres. ..............p. 40
? (Proteger) .................p. 40
y (Rotar) .....................p. 40
OK
1
1
Diapos.
2
Edicion
Borrar
Orden Impres.
1
?
y
2
Salir
MENU
Acept.
Menús para otros ajustes de la cámara
1
Formatear
2
Backup
Conexión USB Guardado
q EncenderSí
1
1
Guardar
Pw On SetupOn
2
2
Sonido
Salir
MENU
K
Si
Acept.
1r (Ajustes 1)
Formatear ..................... p. 41
Backup ......................... p. 41
Conexión USB .............. p. 41
q Encender ................ p. 42
Guardar K .................. p. 42
Pw On Setup ................p. 42
Sonido .......................... p. 43
OK
2s (Ajustes 2)
Mapeo Píx. ................... p. 43
s (Monitor) ................ p. 43
Salida Víd. .................... p. 44
Salvapant. .................... p. 45
W (Idioma) ................. p. 45
X (Fecha/hora) .......... p. 45
Hora .............................. p. 46
7
ES
Page 8
Nombres de las piezas
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
*1
VG-140/D-715 y VG-130/D-710 solamente
1 Multiconector
5
..................p. 14, 16, 44, 47
2 Tapa del conector
6
..................p. 14, 16, 44, 47
3 Enganche para correa ....p. 9
4 Tapa del compartimento
7
de la batería/tarjeta .....p. 12
5 Flash .............................p. 30
6 Luz del disparador
automático ..................p. 31
Iluminador AF*1 .............p. 36
8
7 Objetivo ..................p. 59, 72
9
8 Micrófono ................p. 36, 38
9 Altavoz
10
10
Rosca de trípode
8
ES
Page 9
1
Colocación de la correa de la cámara
2
3
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
1 Botón n ........p. 17, 19
2Botón disparador ..........p. 20
3Monitor ...................p. 19, 54
4Botones del zoom .........p. 21
5Indicador de luz ......p. 14, 16
6 Botón R
4
5
6
7
8
9
10
11
(grabar películas) ........ p. 20
7
Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
..............................p. 20, 22
8Botón Q (OK) ..........p. 4, 17
9Teclas de control ............p. 3
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
..............................p. 22, 25
Botón D (borrar) ..........p. 24
10
Botón E (guía de menús)
....................................p. 25
11
Botón m ...................p. 5
ES
9
Page 10
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
12
22
21
20
19
VGA
0:340:34
18
17
14
M
44
ORM
N
14151612 11
13
DATE
zz
1/100 F2.8F2.8
1/100
PP
0.00.0
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
##
2324
1Comprobación de batería
....................................p. 16
2Modo de toma ........p. 19, 26
3
3Flash .............................p. 30
4
Espera de fl ash/carga de
5
6
7
8
9
10
fl ash ............................p. 54
4 Macro ...........................p. 30
5
Disparador automático
6Compensación de la
exposición ...................p. 31
7Balance del blanco .......p. 32
8ISO ...............................p. 32
9
Unidad
10
Menú de confi guración
11
Grabación de
sonido(vídeos) ............p. 36
12
Añadir Fecha
13
Alternativas ...................p. 46
...p. 31
...........................p. 33
.....p. 5
.................p. 37
14
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 34
15
Tamaño de imagen
(imágenes fi jas) ...........p.34
16
Número de fotografías
almacenables
(imágenes fi jas) ..........p. 19
17
Memoria actual .............p. 61
18
Icono de grabación de
película .......................p. 20
19
Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 20
20
Tamaño de imagen
....................................p. 35
21
Marca de destino AF ....p. 20
22
Aviso de movimiento de
cámara
23
Valor de apertura ..........p. 20
24
Velocidad del obturador
....................................p. 20
(vídeos)
10
ES
Page 11
Pantalla del modo de reproducción
7
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal●
165432
1010
Imagen fi jaVídeo
Visualización detallada●
4/30
4/30
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
1
15
1687911105432
1010
4/304/30
1/1000 F2.8 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/26 12:30
AUTOWB100
14
M
6
00:12/00:3400:12/00:34
1/1000 F2.82.0
WB
ISO
P
AUTO
100
14M
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/26 12:30
16
1Comprobación de batería
....................................p. 16
2Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 51/p. 49
3Proteger ........................p. 40
4Grabación de sonido
....................................p. 38
5Memoria actual .............p. 61
1
6Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 22
Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 23
7Modo de toma ........p. 19, 26
8Velocidad del obturador
12
13
14
15
....................................p. 20
9Valor de apertura ..........p. 20
10
ISO ...............................p. 32
11
Compensación de la
exposición ...................p. 31
12
Balance del blancos .....p. 32
13
Tamaño de imagen
14
Número de archivo
15
Fecha y hora ................p. 17
16
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 34
Frecuencia (vídeos) ......p. 35
17
Volumen .......................p. 43
...p. 34, 35
ES
11
Page 12
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Colocación de la batería y de la tarjeta
de memoria SD/SDHC (vendida aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/SDHC con esta
cámara. No inserte tarjetas de memoria de otro tipo.
1
2
12
ES
2
11
Botón de protección
de escritura
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Botón de
bloqueo de
la batería
Inserte la batería con el símbolo C en el mismo lado
que el botón de cierre de la batería. Si se daña el
exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede
recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
3
Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando
la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta
de memoria SD/SDHC (vendida aparte) insertada.
“Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC”
(p. 60)
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC” (p. 62)
11
2
Page 13
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
Windows
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
12
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería y confi guración
utilizando el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y
utilizar el CD suministrado para la confi guración.
El registro de usuario utilizando el CD suministrado
y la instalación del software [ib] sólo está disponible
para ordenadores de Windows.
La batería de la cámara puede cargarse mientras la
cámara está conectada a un ordenador.
El indicador de luz se ilumina durante la carga y se
●
apaga cuando se ha completado la carga.
Se tarda unas 3 horas en completar la carga.
Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o
que la batería, cámara, ordenador o cable USB no
funcionen como se esperaba.
Le recomendamos que utilice un ordenador equipado
con Windows XP (Service Pack 2 o posterior),
Windows Vista o Windows 7. Consulte el apartado
“Carga de la batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 16) si está utilizando un ordenador
distinto o si desea cargar la batería sin utilizar un
ordenador.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
●
Windows Vista/Windows 7
●
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Confi guración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
ES
13
Page 14
Conecte la cámara al ordenador.
Conexión de la cámara
2
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
ni siquiera después de conectar la cámara al
ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Deje la cámara conectada al ordenador hasta que
la batería se cargue y a continuación desconecte y
vuelva a conectar la cámara.
Conexión de la cámara
Multiconector
Ordenador (encendido y en
funcionamiento)
Registre su producto Olympus.
3
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
4
Indicador de luz
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
●
instrucciones en pantalla.
Compruebe los requisitos del sistema antes de
●
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
●
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
Tapa del conector
Cable USB
(suministrado)
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre
en el disco
duro
Ajustes del
monitor
[ib]
Sistema
operativo
Procesador
RAM
Espacio libre
en el disco
duro
Ajustes del
monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
5
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o
superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para
visualizar películas—se recomienda 2 GB
o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
●
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
14
ES
Page 15
Macintosh
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
●
Setup) del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
●
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
Compruebe los requisitos del sistema antes de
●
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
●
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre
en el disco
duro
Ajustes del
monitor
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
●
la cámara” para abrir la carpeta que contiene los
manuales de la cámara. Copie el manual de su
idioma en el ordenador.
ES
15
Page 16
Carga de la batería con el adaptador
Cuándo cargar las baterías
USB de CA suministrado
El adaptador USB de CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB de CA) varía según
la región en la que se adquirió la cámara.
El adaptador de CA-USB suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador de CA-USB esté conectado a la cámara.
La cámara no puede reproducir sin la batería, incluso
si está conectada al adaptador USB de CA.
1
Conector
USB
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Conector
USB
Multiconector
2
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de
cargar totalmente la batería hasta que se apague el
indicador de luz (hasta 3 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o
que la batería, cámara o adaptador USB de CA no
funcionen como se esperaba.
Para obtener detalles sobre la batería y el adaptador
USB de CA, consulte el apartado
“Batería y adaptador USB de CA” (p. 59).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Parpadea en rojo
Tomacorriente
de CA
16
ES
Tapa del
conector
Tomacorriente
de CA
Tapa del
conector
14
M
44
Esquina superior
izquierda del monitor
Bater. Agotada
Mensaje de error
Page 17
Guía de operaciones
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla
indican que puede utilizarse el botón m, el botón Q o
los botones del zoom.
1
Restaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Modo AFRostros/iESP
1
Zoom Dig.Off
Iluminador AFOn
2
Icono GuíaOn
Salir
MENU
Guía de operaciones
Acept.
Sel. Imagen
OK
OK
Acept.
Borrar/Cancel.
MENU
OK
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los
nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y
otros datos. De igual manera, puede seleccionar el idioma
de los menús y de los mensajes mostrados en el monitor.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración
correspondiente.
X
AMDHora
-- -- -- --
--------
MENU
Cancel.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
Use FG para seleccionar el año [A].
2
X
AMDHora
-- -- -- --
20112011
MENU
Cancel.
A/M/D
:..
A/M/D
:..
ES
17
Page 18
Presione I para guardar la confi guración de [A].
3
X
AHora
MD
-- -- --
----
:..2011
MENU
Cancel.
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el
4
botón Q para establecer [M] (mes), [D] (día),
[Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de
fecha).
Para una confi guración más precisa, presione el
botón Q cuando la señal horaria alcance los 00
segundos mientras ajusta los minutos.
Los menús pueden utilizarse para cambiar la fecha y
hora seleccionadas. [X] (Fecha/hora) (p. 45)
Use H I para seleccionar la zona horaria y
5
presione el botón Q.
Use FG para activar o desactivar el horario de
●
verano ([Verano]).
’11.02.26 12:30
Seoul
Seoul
Tokyo
Tokyo
A/M/D
Verano
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 46)
Use FGHI para seleccionar el idioma, y
6
presione el botón Q.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [W] (Idioma) (p. 45)
18
ES
Acept.
OK
Page 19
Toma, visualización y borrado
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
[Progr. Auto]
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 62)
Si no se visualiza el indicador [Progr. Auto],
presione H para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
“Uso del menú” (p. 4)
Indicador [Progr. Auto]
14
M
44
Monitor
(pantalla del modo de espera)
2
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
##
Visualización vigente del modo de toma
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
44
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir
el fl ash con los dedos, etc.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
ES
19
Page 20
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
●
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
●
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 56)
Para tomar la fotografía, presione el botón
4
disparador suavemente hasta el fi nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Presione
completamente
Marca de destino AF
1/4001/400 F2.8F2.8
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
1/4001/400 F2.8F2.8
Valor de
apertura
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos
Pulse el botón R para comenzar la
1
grabación.
PP
0:34
0:34
RECREC
0:00
0:00
También se grabará el sonido.
PP
El modo de disparo seleccionado para fotografía fi ja
se aplica a los vídeos (algunos modos de disparo no
tienen efecto).
Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la
2
grabación.
Durante la grabación de audio, sólo se puede usar el
zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico,
ajuste [R] (Grabación de sonido en la película) (p. 36)
en [Off].
Iluminada de rojo cuando la toma
Duración actual
Duración de
la grabación
continuada
(p. 62)
20
ES
Page 21
Uso del zoom
Toma de imágenes de mayor tamaño
[Zoom Dig.]
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo
de toma.
Pulsación hacia el extremo
de ángulo abierto (W)
Barra de zoom
14
M
44
Zoom óptico: 5×
Zoom digital: 4×
Pulsación hacia el extremo
de telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
####
14
M
44
Toma de imágenes de mayor tamaño
[Zoom Dig.]
El tipo y la cantidad de zoom pueden identifi carse
mediante el aspecto de la barra del zoom. La pantalla
varía dependiendo de las opciones seleccionadas
para [Zoom Dig.] (p. 36) y [Tamaño] (p. 34).
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
PP
14M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Otras
Intervalo de zoom óptico
Imagen con zoom y recortada.
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra Zoom
*1
Barra Zoom
14M
Otras
Intervalo de zoom digital
Imagen con zoom y
*1
recortada.
Intervalo de zoom digital
*1
Si el tamaño de una imagen es menor que la resolución
completa después de alcanzar el zoom óptico máximo,
la camara cambiará el tamaño automáticamente y
recortará la imagen al tamaño seleccionado e introducirá
el intervalo de zoom digital si [Zoom Dig.] está en [On].
Las fotografías tomadas cuando la barra de zoom
aparece en rojo pueden mostrar un aspecto
“granulado”.
ES
21
Page 22
Cambio de la visualización de la
Para reproducir grabaciones de sonido
información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
Presione F (INFO).
1
La información de toma mostrada cambia conforme
●
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 10)
Normal
14
44
M
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Sin información
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance rápido y H
para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 24)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón Q. Aparece el
icono ! en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fi jas) (p. 38)
PP
Muestra
la imagen
siguiente
Detallada
14
M
44
ORM
N
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
22
Número de fotogramas/Número total de imágenes
Imagen reproducida
ES
4/30
4/30
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
Pulse FG para ajustar el volumen.
Durante la reproducción de audio
Page 23
Para reproducir vídeos
Operaciones durante la reproducción de
vídeos
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón Q.
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Vídeo
Operaciones durante la reproducción de
vídeos
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance
rápido
Rebobinado
Ajuste del
volumen
Presione el botón Q para hacer
una pausa en la reproducción. Para
reanudar la reproducción durante la
pausa, avance rápido o rebobinado,
presione el botón Q.
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar. La
velocidad del rebobinado aumenta cada
vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
Durante la reproducción
00:12/00:3400:12/00:34
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Presione F para visualizar el
primer fotograma y presione G
para visualizar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o
rebobinar fotograma a fotograma.
Mantenga presionado I o H
para un avance o rebobinado
continuado.
Presione el botón Q para
reanudar la reproducción.
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
ES
23
Page 24
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
Visualice la imagen que desea borrar y
1
presione G (D).
Borrar
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
Presione los botones del zoom.
1
MENU
Cancel.
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón Q.
Para borrar múltiples imágenes a la vez, consulte
"Borrado de imágenes [Borrar]" (p. 39).
24
ES
Borrar
Cancelar
Cancelar
Acept.
Vista de imagen
OK
individual
4/30
4/30
12:30’11/02/26’11/02/2 6 12:30
W
T
Vista de cerca
’11/02/26’11/02/26 12:30
4/30
4/30
12:30
WT
Vista de índice
’11/02/26
2
2
44
WT
’11/02/26
42
24
Page 25
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón Q para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
Utilización de la guía de menús
Si pulsa el botón E del menú de confi guración, aparecerá
una descripción de la opción actual.
“Uso del menú” (p. 4)
Detallada
’11/02/26’11/02/26 12:3012:30
1010
1/1000 F2.8 2.0
P
FILE
100 0004
’11/02/26 12:30
ISO
N
ORM
4/304/30
AUTOWB100
14
M
Sin información
ES
25
Page 26
Para cambiar el modo de toma
Uso de los modos de toma
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, N, s, P, ~)
puede cambiarse mediante el menú de funciones.
“Uso del menú” (p. 4)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona
automáticamente el modo de disparo idóneo de entre
[Retrato]/[Paisaje]/ [Noche+Retrato]/[Deporte]/[Macro].
Este modo completamente automático permite al usuario
tomar fotografías con el mejor modo para la escena de
disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador.
Ajuste el modo de toma en M.
1
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
Reducción de la niebla en las
fotografías (modo N)
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
Ajuste el modo de toma en N.
1
indicador de modo N
14
M
44
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
##
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)
Ajuste el modo de toma en s.
1
Modo EscenaModo Escena
14
M
44
Es posible que en algunos casos la cámara no pueda
seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo más
óptimo, se seleccionará [Progr. Auto].
Hay algunas limitaciones en los ajustes en el modo
M.
26
ES
##
14
M
44
Page 27
Presione G para ir al submenú.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por
ejemplo un animal
([([ Escena Mascota])
2
RetratoRetrato
14
M
44
Use HI para seleccionar el mejor modo de
3
toma para la escena, y presione el botón Q.
14
M
44
Icono indicando modo actual s
En el modo s, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones
de toma. Por este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
B Retrato/FPaisaje
G Esc.Noct.
C Deporte/NInteriores/W Velas
R Auto - Retrato/SPuesta Sol
X Fueg.Artif.
d Documentos/
Escena Mascota
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se
pueden tomar otras fotografías.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por
ejemplo un animal
1 Use HI para seleccionar [ Escena Mascota], y
pulse el botón Q para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
##
OpciónAplicación
*1
/M Noche+Retrato/
*1
/V Cocina/
K
Playa Y Nieve/
*1
/
*1
/
Escena Mascota])
●
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
para mantenerlo enfocado de forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF
Continuo)” (p. 35)
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
ES
27
Page 28
Toma con efectos especiales
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del fi ltro mágico que desee.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Presione G para ir al submenú.
2
Filtro MágicoFiltro Mágico
14
M
44
Pop Art
Use HI para seleccionar el efecto deseado
3
y, a continuación, presione el botón Q para
ajustar.
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
44
Icono indicando modo actual P
Modo de tomaOpción
[ Pop Art
\ Estenopeico
] Ojo De Pez
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes, una imagen no modifi cada y
otra a la que se le han aplicado los efectos.
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
0.00.0
WB
preprogramados para cada efecto de escena.
AUTOWBAUTO
Por este motivo, algunos ajustes no pueden
cambiarse en algunos modos.
*1
@ Dibujo
; Enfoque Suave
: Punk
j Destellos
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
##
28
ES
Page 29
Creación de imágenes panorámicas
(modo ~)
Tome fotografías que podrán unirse para formar una
imagen panorámica con el software suministrado.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 21), y el balance del blanco (p. 32) quedan
bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 30) está bloqueado en el modo
$ (Apagado).
Ajuste el modo de toma en ~.
1
Use FGHI para seleccionar la dirección
2
de la panorámica.
14
M
44
PanoramaPanorama
P
P
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Presione el botón disparador para tomar el
3
primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
Antes de la
primera toma
OK
Acept.
Después de la
primera toma
1212
MENU
Salir
Después de realizar la primera toma, el área
●
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
Repita el Paso 3 hasta haber tomado el
4
número de fotogramas requerido y, cuando
termine, presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo crear imágenes
panorámicas, vea la ayuda en línea del software
suministrado.
ES
29
Page 30
Uso de las funciones de toma
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 4)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Seleccione el elemento del fl ash en el menú
1
de funciones de toma.
Flash AutoFlash Auto
14
M
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
ApagadoEl fl ash no se dispara.
30
ES
El fl ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir
el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente
de la luz disponible.
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos
a corta distancia.
Seleccione el elemento de la macro en el
1
menú de funciones de toma.
PP
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
Des.Desactiva el modo macro.
Macro
Super Macro
*1
*2
*3
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 30) y el zoom (p. 21) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
44
Permite la toma desde una distancia
de hasta 20 cm
Permite la toma desde una distancia
de 5 cm del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
Des.Des.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Page 31
Uso del disparador automático
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Seleccione el elemento disparador
1
automático en el menú de funciones de toma.
PP
Y
Des.Y Des.
14
M
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
Y Des.
Y 12 seg
Y 2 seg
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón m.
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos, luego
parpadea durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea
durante unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por
la cámara basándose en el modo de toma (excluídos
M y s) puede ajustarse con más o menos brillo
para obtener la toma deseada.
Seleccione el elemento de la compensación
1
de la exposición en el menú de funciones de
toma.
Comp. De Exp.
0.0
Use HI para seleccionar la imagen con el
2
brillo deseado, y presione el botón Q.
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
##
ES
31
Page 32
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Seleccione el elemento del balance del
1
blanco en el menú de funciones de toma.
WB
WB Auto
AUTOWBAUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
WB Auto
Sol
5
Nubes
3
Incand.
1
Fluoresc
>
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO
Seleccione el elemento del ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
ISO Auto
Valor
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias de
la toma.
La sensibilidad ISO está establecida en el
valor seleccionado.
“ISO” es la abreviatura de “Organización
Internacional para la Estandarización.” Las normas
ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los códigos como
“ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
ISO 200
ISO 200
1/4001/400 F2.8F2.8
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
ISOISO
400
200
100
400200100
32
ES
Page 33
Toma secuencial (Unidad)
Se toman imágenes secuencialmente mientras el botón
del obturador se mantiene pulsado.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
funciones de toma.
SecuencialSecuencial
OpciónDescripción
Sencillo
o
*1
Secuencial
j
High-
c
Speed1
High-
d
Speed2
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes
para [Tamaño/Compresión] (p. 34).
Cuando esté ajustado a [j], el fl ash (p.30) no podrá
ajustarse a [Ojos Rojos]. Adicionalmente, cuando
esté ajustado a [c] o [d], el fl ash estará en
posición [Apagado]
Cuando esté ajustado a [c] o [d], [Tamaño]
estará limitado a [3] o menor, y la sensibilidad ISO
estará en posición [ISO Auto].
Se toma una imagen cada vez que
se pulsa el botón del obturador.
Haga tomas secuenciales
usando los ajustes de foco, brillo
(exposición) y balance de blanco en
la primera imagen.
La cámara hace tomas
secuenciales a mayor velocidad
que en [j].
La cámara hace tomas
secuenciales a una velocidad
aproximada de 10 imágenes/seg.
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
ES
33
Page 34
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús de funciones de toma
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
Seleccionar la calidad para imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
p
(Menú de toma 1) X Restaurar
Submenu 2Application
Si
NoLos ajustes vigentes no se cambian.
Seleccionar la calidad para imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
p
Submenu 1Submenu 2Application
Tamaño
Compresión
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
•
Modo de toma (p. 26)
•
Flash (p. 30)
•
Macro (p. 30)
•
Disparador automático (p. 31)
•
Compensación de la exposición (p. 31)
•
Balance del blanco (p. 32)
•
ISO (p. 32)
•
Unidad (p. 33)
•
(Menú de toma 1) X Tamaño/Compresión
14M (4288×3216) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A3.
8M (3264×2448)Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
16:9S (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica y para la impresión en A5.
MediaDisparo de alta calidad.
NormalDisparo normal.
interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 62)
Funciones de menú en z
(Menú de toma)/A (Menú
del vídeo) (p. 34 a 37)
34
ES
Page 35
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
Selección del modo de enfoque
[Modo AF]
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
A (Menú del vídeo) X Tamaño/Frecuencia
Submenú 1Submenú 2Aplicación
Tamaño
Frecuencia
*1
fotogramas por segundo
720P (1280×720)/
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
O 15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC” (p. 62)
Seleccione la calidad
de imagen basándose
en el tamaño de la
imagen y la frecuencia
de fotogramas.
Cuanto más alta sea
la frecuencia, más
*1
fl uidas serán las
imágenes de vídeo.
Selección del modo de enfoque
[Modo AF]
p
(Menú de toma 1) X Modo AF
Submenú 2Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Continuo
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el botón
disparador.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón Q.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
La cámara enfoca automáticamente.
(Cuando se detecta una cara la muestra
mediante un cuadro blanco
presiona a medias el botón disparador y la
cámara es capaz de enfocar, el color del
cuadro cambia a verde
capaz de enfocar. Si no detecta ninguna
cara, la cámara elige a un sujeto en el
cuadro y lo enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
; cuando se
*2
si la cámara es
ES
35
Page 36
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
(VG-140/D-715, VG-130/D-710)
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
p
(Menú de toma 1) X Zoom Dig.
Submenú 2Aplicación
OffDesactivar el zoom digital.
OnActivar el zoom digital.
La opción [Zoom Dig.] no está disponible si
[% Super Macro] (p. 30) está seleccionado.
La opción seleccionada para [Zoom Dig.] afecta al
aspecto de la barra de zoom.
“Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]”
(p. 21)
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [RR]]
A (Menú del vídeo) XR
Submenú 2Aplicación
OffNo se graba ningún sonido.
OnSe graba el sonido.
Cuando está ajustado en [On], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos.
Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R]
(vídeos) en [Off].
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
(VG-140/D-715, VG-130/D-710)
p
(Menú de toma 1) X Iluminador AF
Submenú 2Aplicación
OffNo se utiliza el iluminador AF.
On
Cuando se presiona completamente el
botón disparador, el iluminador AF se
activa para ayudar a enfocar.
Iluminador AF
36
ES
Page 37
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
p
(Menú de toma 1) X Icono Guía
Submenú 2Aplicación
OffNo se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione
un icono del menú de funciones de
la toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el icono
para mostrar la explicación).
Progr. AutoProgr. Auto
Funciones se pueden cambiar
Guía del icono
manualmente.
14
M
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
q
(Menú de toma 2) X Añadir Fecha
Submenú 2Aplicación
OffNo imprime la fecha.
On
[Añadir Fecha] no está disponible si el reloj no ha
La fecha añadida no se puede borrar.
[Añadir Fecha] no está disponible en modo ~ o
Indica en fotografías nuevas la fecha de
la grabación.
sido ajustado.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
durante toma secuencial.
ES
37
Page 38
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús para las funciones de reproducción, edición e
impresión
Reproducción automática de
fotografías [Diapos.]
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imágenes [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Menús para las funciones de reproducción, edición e
impresión
Reproducción automática de
fotografías [Diapos.]
q
(Menú de reproducción) X Diapos.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón Q, comienza la presentación de
diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón Q o el botón m.
Durante una reproducción de diapositiva, presione
I para avanzar un fotograma, H para retroceder un
fotograma.
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q
(Menú de reproducción) X Edicion
Submenú 2Aplicación
8 640 × 480
9 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño y presione el
botón Q.
38
ES
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
XQ
Recorte de imágenes [PP]]
q
(Menú de reproducción) X Edicion
1 UseHI para seleccionar una imagen, y presione el
botón Q.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del recorte y FGHI para posicionar el recorte.
3 Presione el botón Q.
●
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción)
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón Q.
●
La grabación comienza.
●
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
X Edicion
XP
Acept.
XR
OK
Page 39
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Retoque de imágenes [Perfect Fix]
Borrado de imágenes [Borrar]
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
Retoque de imágenes [Perfect Fix]
q (Menú de reproducción)
X Edicion
X
Perfect Fix
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Submenú 1Aplicación
Todo
Iluminación
Cor.O.Rojo
1 Use FG para seleccionar un método de corrección,
y presione el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
retocar, y presione el botón Q.
La imagen retocada se guardará como una imagen
●
aparte.
Borrado de imágenes [Borrar]
[Iluminación] y [Cor.O.Rojo] se
aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas
partes oscurecidas por el contraluz o
por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el fl ash.
q (Menú de reproducción) X Borrar
Submenú 1Aplicación
Borrar Todo
Sel. Imagen
BorrarBorra la imagen visualizada.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no
inserte la tarjeta en la cámara.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón Q.
2 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón Q para añadir una marca
R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
●
una vista de índice. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la visualización
de un único fotograma.
Sel. Imagen
Marca R
OK
Borrar/Cancel.
ES
MENU
39
Page 40
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[Orden Impres.]
Protección de imágenes [
Rotación de imágenes [
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
m para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
●
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[Orden Impres.]
q
(Menú de reproducción) X Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 51)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [??]]
q (Menú de reproducción) X?
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [Borrar] (p. 24, 39), [Sel.
Imagen], o [Borrar Todo] (p. 39), pero se borran todas
las imágenes con la función [Formatear] (p. 41).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q.
Presione de nuevo el botón Q para cancelar los
●
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón
m.
Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) Xy
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
m.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
40
ES
Page 41
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos
[Formatear]
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [Conexión USB]
Copia de fotografías a un ordenador sin
usar el software suministrado
Requisitos del sistema
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos
[Formatear]
r (Ajustes 1) X Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
r (Ajustes 1) X Backup
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda un poco.
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
*1
interna
o tarjeta (incluidas las imágenes
protegidas).
Hace una copia de seguridad en la tarjeta
de los datos de imágenes contenidos en
la memoria interna.
Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía
antes de iniciar la copia de seguridad.
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [Conexión USB]
r (Ajustes 1) X Conexión USB
Submenú 2Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Copia de fotografías a un ordenador sin
usar el software suministrado
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows
MacintoshMac OS X v10.3 o versión posterior
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes
a un ordenador o cuando utilice el
software suministrado mientras la cámara
está conectada a un ordenador.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes
a un ordenador con Windows Vista
o Windows 7 sin usar el software
suministrado.
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Windows XP (Service Pack 1 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
ES
41
Page 42
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Para guardar el modo al apagar la
cámara [Guardar
K
]
Selección de una pantalla de
bienvenida [Pw On Setup]
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
●
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
r (Ajustes 1) Xq Encender
Submenú 2Aplicación
No
Sí
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el botón
n.
Mantenga pulsado el botón q para
encender la cámara en el modo de
reproducción.
Para guardar el modo al apagar la
cámara [Guardar
r (Guardar 1) X Guardar
Submenú 2Aplicación
Si
No
Selección de una pantalla de
bienvenida [Pw On Setup]
K
]
K
El modo de disparo se guarda cuando la
cámara se apaga y se reactiva cuando se
vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el
modo P cuando la cámara está activada.
r (Ajustes 1) X Pw On Setup
Submenú 2Aplicación
Off
On
No se visualiza ninguna pantalla de
bienvenida.
La pantalla de bienvenida se muestra
cuando se enciende la cámara.
42
ES
Page 43
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección del sonido de la cámara y el
volumen [Sonido]
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Ajuste del brillo del monitor [
Selección del sonido de la cámara y el
volumen [Sonido]
r (Guardar 1) X Sonido
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Tipo De Sonido
q Volumen
Volumen
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
1/2/3
OFF (Sin sonido)
o 5 niveles de
volumen
OFF (Sin sonido)
o 5 niveles de
volumen
Elija el sonido
que desee para
los controles
de la cámara
(excluyendo el
botón disparador).
Ajusta el volumen
de reproducción de
la imagen.
Selecciona el
volumen del sonido
del accionamiento
de los controles de
la cámara (excepto
el del botón
disparador).
s (Ajustes 2) X Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón Q cuando aparezca [Inicio] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
●
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2) Xs
Submenú 2Aplicación
Brillante/Normal
Selecciona el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
ES
43
Page 44
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [Salida Víd.]
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [Salida Víd.]
s (Ajustes 2) XSalida Víd.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSC
PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Multi-connector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Tapa del
conector
Cable AV
(suministrado)
44
ES
Page 45
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Ajuste de la fecha y la hora [
Para seleccionar el orden de visualización
de la fecha
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
s (Ajustes 2) X Salvapant.
Submenú 2Aplicación
OffCancela el [Salvapant.].
On
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla [WW]]
Cuando la cámara no se usa durante
unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
s (Ajustes 2) XW
Submenú 2Aplicación
Idiomas
1 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione
Se selecciona el idioma de los menús y
de los mensajes de error que aparecen
en el monitor.
el botón Q.
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
s (Ajustes 2) XX
Para seleccionar el orden de visualización
de la fecha
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use
FG para seleccionar el orden de presentación de la
fecha.
X
MD
AHora
02 26 12 30:..2011
Orden por fecha
MENU
Cancel.
2 Pulse el botón Q para completar la operación.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
A/M/DA/M/D
Acept.
OK
ES
45
Page 46
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora ]
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora ]
s (Ajustes 2) X Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero con [X].
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje (z).
x
z
—Selecciona la zona horaria de origen (x).
—
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para
x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada para
z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (z).
46
ES
Page 47
Impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden confi gurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme
a la confi guración estándar de la
impresora [Impr.Simple]
En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB]
(p. 41) en [Imprimir].
Muestre la imagen que desee imprimir en el
1
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Botón I
Presione I para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón
Q.
Multiconector
Tapa del
conector
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
Cable USB
(suministrado)
OK
ES
47
Page 48
Para salir de la impresión
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
ImprimirSalir
Cambio de los ajustes de impresora
para imprimir [Impr.Personal]
Ejecute los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple]
1
(p. 47), y presione el botón Q .
Use FG para seleccionar el modo de
2
impresión, y presione el botón Q.
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
MENU
Acept.Salir
Submenú 2Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
OK
Orden
Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de
impresión (DPOF)” (p. 51)
Use FG para seleccionar [Tamaño]
3
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, los valores de
OK
Imprime la imagen seleccionada en el
Paso 5.
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
tarjeta.
(submenú 3), y presione I.
[Tamaño], [Sin Bordes], y [Fotos/Hoja] se ajustan a
los valores estándares de la impresora.
Papel Impr.
TamañoSin Bordes
EstándarEstándar
MENU
Atrás
Estándar
Acept.
OK
48
ES
Page 49
Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin
Para confi gurar los ajustes detallados de
impresora
4
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón
Q.
Submenú 4Aplicación
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
*1
Des./Act.
(El número de
imágenes por hoja
varía según la
impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [Sin Bordes]
varían según la impresora.
Si en los Pasos 3 y 4 se selecciona [Estándar], la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
5
Presione F para efectuar una reserva de
6
impresión para la imagen actual. Presione
G para ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja
([Fotos/Hoja]) puede seleccionarse
solamente si en el Paso 2 se
selecciona [Imp. Multi].
FILE
Impr.1C.
Imprimir
Para confi gurar los ajustes detallados de
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón Q.
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
0 a 10
Con/Sin
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
4/304/30
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
Mas
<×
Fecha
14
M
OK
Nom. Arch.Con/Sin
P
Info Imp.
<x<x11
Fecha
Nom. Arch.
P
MENU
Selecciona el número
de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con el nombre del
archivo.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del
archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Sin
Sin
Acept.Salir
OK
ES
49
Page 50
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del cuadro de recorte, use FGHI para mover el
cuadro, y luego presione el botón Q.
Acept.
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
botón Q.
P
Aceptar
Aceptar
Cancelar
MENU
Si fuera necesario, repita los pasos 5 y 6 para
7
seleccionar la imagen que se ha de imprimir,
confi gure las opciones detalladas y ajuste
[Impr.1C.].
Presione el botón Q.
8
Imprimir
ImprimirImprimir
Cancelar
MENU
50
ES
Acept.Atrás
Acept.Atrás
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
9
presione el botón Q.
La impresión da comienzo.
●
Cuando está seleccionado [Opciones] en el modo
●
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
●
pantalla [S Modo Imp].
OK
Para cancelar la impresión
1
Cuando aparezca la indicación [No Sacar El Cable
USB] presione el botón m, use FG para
seleccionar [Cancelar], y luego presione el botón
OK
No Sacar El Cable USB
MENU
Cancel.
Presione el botón m.
10
OK
Cuando aparezca en pantalla el mensaje
11
[Desconecte El Cable USB], desenchufe el
cable USB de la cámara y de la impresora.
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
MENU
Imprimir
Continuar
Cancelar
Cancelar
Acept.Salir
Acept.
OK
Q
.
OK
Page 51
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Antes de realizar las reservas de impresión, inserte
una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro
dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
Muestra el menú de confi guración.
1
“Uso del menú” (p. 4)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impres.] y, a continuación,
presione el botón Q.
Orden Impresión
<<
U
MENU
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón Q.
Acept.Salir
00
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’11/02/26’11/02/26 12:30
Acept.
4/304/30
12:30
OK
14
OK
M
ES
51
Page 52
Use HI para seleccionar la imagen
4
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón Q.
X
Sin F/HSin F/H
Fecha
Hora
MENU
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
Submenú 2Aplicación
Sin F/HImprime la imagen solamente.
FechaImprime la imagen con la fecha de la toma.
HoraImprime la imagen con la hora de la toma.
Orden Impresión
1( 1)1( 1
MENU
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón Q.
Acept.Atrás
)
DefinirDefinir
Cancelar
Acept.Atrás
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón Q.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
OK
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [<] o [U], y
2
presione el botón Q.
Conf. Orden Impresión
Impresion Solicitada
Cancelar
Cancelar
Mantener
MENU
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón Q.
OK
OK
Acept.Atrás
52
ES
Page 53
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón Q.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón Q.
Use HI para seleccionar la imagen con la
4
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
5
acabar, presione el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón Q.
ES
53
Page 54
Consejos de manejo
Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección
●
correcta.
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 12),
“Carga de la batería y confi guración utilizando el
CD suministrado” (p. 13), “Carga de la batería con
el adaptador USB de CA suministrado” (p. 16)
El rendimiento de las baterías puede haber
●
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 55)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
●
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
54
ES
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de
●
toma.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
●
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación
●
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
●
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
●
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
*1
. Apague
Page 55
Función de fecha y hora
Miscelánea
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
●
la cámara durante aproximadamente un día
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
confi guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
confi guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
●
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotografi ar.
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Memoria Llena
Inserte una tarjeta nueva.
Card problem
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
•
Inserte una tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
*2
,
Tarj.Llena
Config. Tarj.
ApagadoApagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado
Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
*1
•
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón Q. A continuación, use
FG para seleccionar [Si], y
OK
Acept.
presione el botón Q.
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón Q. A continuación, use
FG para seleccionar [Si], y
OK
Acept.
presione el botón Q.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
*1
*2
*2
55
ES
Page 56
Mensaje de errorRemedio
Problema de impresora
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las confi guraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
●
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 20)
Ajuste [Modo AF] (p. 35) en [Rostros/iESP]
●
Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
●
(p. 35)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
●
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
56
ES
Page 57
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
El objeto no se halla en el centro del
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
*1
fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías usando el modo N (p. 26)
●
●
Seleccione j (Deporte) en el modo s
(p. 26)
El modo j (Deporte) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
●
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
●
Toma de fotografías mediante el fl ash [De
Relleno] (p. 30)
Se ilumina un objeto a contraluz.
●
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 31)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
ES
57
Page 58
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
●
(p. 32)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB Auto], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras confi guraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
●
No use el zoom digital (p. 21, 36) para tomar
fotografías.
●
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
●
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
●
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
●
Uso repetido del zoom
●
Ajuste [Salvapant.] (p. 45) en [On]
58
ES
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
●
de la memoria interna
“Para extraer la tarjeta de memoria SD/SDHC”
(p. 13)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
●
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 38)
Page 59
Apéndice
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo cuidadosamente con un paño suave. Si la
•
cámara está muy sucia, empape el paño en agua
ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con
un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
•
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
Batería/Adaptador USB de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
•
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos prolongados,
•
quítele la batería, el adaptador USB de CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
•
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería y adaptador USB de CA
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus (LI-70B). No se puede usar ningún otro tipo
de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto,
podría producirse una explosión. Deshágase de la
batería usada según las instrucciones. (p. 66)
•
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
•
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
•
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
•
Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
•
La cámara está conectada a una impresora.
•
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
•
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable
no está cargada completamente. Utilice el adaptador
USB de CA F-2AC suministrado (en adelante
denominado adaptador USB de CA) para cargar la
batería antes de utilizarla.
•
Si se usa el adaptador USB de CA suministrado, la
batería tarda en cargarse unas 3 horas (varía según
el uso).
•
El adaptador de CA-USB suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador de CA-USB esté conectado a la cámara.
La cámara no puede reproducir sin la batería, incluso si
está conectada al adaptador USB de CA.
ES
59
Page 60
•
Botón de protección de escritura de
tarjeta SD/SDHC
Tarjetas compatibles con esta cámara
El adaptador USB de CA incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se
pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB
de CA. No lo use con otros dispositivos.
•
Para un adaptador USB de CA tipo plug-in: El
adaptador USB de CA incluido está diseñado para que
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Uso del adaptador USB de CA en el
extranjero
•
El adaptador USB de CA puede usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas dentro del
intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o región en
la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la
pared puede presentar un perfi l diferente y el adaptador
USB de CA puede requerir un accesorio especial para
acoplarse a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en
la agencia de viajes.
•
No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar su adaptador USB de CA.
Utilización de una tarjeta de memoria
SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el
vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de
rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden
retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas
pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que
no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas
de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de
tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene un botón de
protección de escritura. Si corre el botón al costado
“LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar
datos o formato. Suelte el botón para permitir la escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (visite la página web
Olympus para más información sobre las tarjetas de
memoria testadas y aprobadas para su uso)
60
ES
Page 61
Uso de una tarjeta nueva
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta
cámara deberá formatearse previamente. Igualmente
deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
[Formatear] (p. 41)
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna Ninguno
w: Se está usando la tarjeta
14
M
44
Modo de toma
##
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
PP
0.00.0
WB
Indicador de la
memoria actual
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que
también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
14
M
44
Se ilumina en rojo
4/30
4/30
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
##
Modo de reproducción
Aunque se ejecuten las operaciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos de
la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta,
rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
12:30’11/02/26’11/02/26 12:30
ES
61
Page 62
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Imágenes fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y la duración de la grabación continuada son cifras
aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta empleada.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Vídeos
Duración de la grabación continuada
TamañoFrecuencia
L
1280×720
8 640×480
9 320×240
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
14 seg.14 seg.4 min. 54 seg.4 min. 54 seg.
29 seg.29 seg.9 min. 46 seg.9 min. 49 seg.
26 seg.26 seg.8 min. 53 seg.8 min. 56 seg.
53 seg.53 seg.17 min. 42 seg. 17 min. 52 seg.
1 min. 14 seg.1 min. 15 seg. 24 min. 42 seg. 25 min. 0 seg.
2 min. 27 seg.2 min. 30 seg. 48 min. 51 seg. 50 min. 1 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
ES
63
Page 64
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
64
EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
Precauciones Generales
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro
de un triángulo equilátero tiene
como fi nalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación
PELIGROSi el producto es utilizado sin
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin
suministrada con el producto.
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
ES
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB de CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
•
No utilice el fl ash ni el LED (como por ejemplo el Ilumindador AF)
•
a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.)
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos,
•
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
•
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
•
pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
•
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
•
cámara.
Page 65
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
•
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
•
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca otro
•
tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
•
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
•
podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
•
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
•
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
utilice el adaptador USB de CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
•
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
•
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
•
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
•
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
•
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB de CA
especifi cado. No utilice otros adaptadores USB de CA.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
•
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
•
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
•
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
•
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
•
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
•
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
•
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
•
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
•
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
•
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
•
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
•
cámara por un largo tiempo.
ES
65
Page 66
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
•
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
•
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
•
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
•
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
•
Al insertar o extraer la cámara de un trípode, gire el tornillo del
trípode, no el de la cámara.
•
Antes de transportar la cámara, extraiga el trípode y todos los
accesorios que no sean OLYMPUS.
•
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
•
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o
puede causar un posible incendio.
•
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior
de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
•
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
•
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
•
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
•
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
66
ES
la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
•
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
•
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar
•
dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
•
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
•
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
•
monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
•
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD
•
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente
del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará
en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor
•
está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo,
pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al
ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede
no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
•
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este
producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
•
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Page 67
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Aviso FCC
Use sólo la batería recargable y el adaptador
USB de CA especifi cados
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
•
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de
responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro
cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad
para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises
que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por
daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones
no resultan de aplicación.
•
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales derechos
de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
•
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
•
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
•
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
•
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
•
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Use sólo la batería recargable y el adaptador
USB de CA especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y el adaptador USB de CA especifi cados, que
se disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus. El uso de una batería recargable y/o adaptador USB
de CA de otro fabricante diferente a Olympus puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fl uido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería y/o adaptador USB de CA que no sean
accesorios originales Olympus.
ES
67
Page 68
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: VG-140/D-715
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas
FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
68
ES
VG-130/D-710
VG-120/D-705
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será
obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del
operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de
fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros
o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso
de los Productos en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
Page 69
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL
DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE
OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD
DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
ES
69
Page 70
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Para los clientes de Europa
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra
a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes
de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
70
ES
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en
el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo
de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe
un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga
una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de reparación
autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía
y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro
de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido
anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
a.
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
c.
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
d.
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por descuido o
e.
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
f.
etc.
Page 71
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
g.
Marcas comerciales
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i.
Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j.
Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus.com para conocer la red internacional de servicio
Olympus.
Marcas comerciales
•
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
•
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
•
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
El logo SDHC es una marca comercial.
•
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
•
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Es posible que el software en esta cámara incluya software
de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los
términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores
de licencia del software, bajo las cuales se le suministra
dicho software. Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en
el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en
el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.
olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/
notice.cfm
ES
71
Page 72
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías: Formato Wave
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna, Tarjeta de memoria SD/SDHC
Núm. de píxeles efectivos: 14.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,3” (fi ltro de colores primarios)
Objetivo: Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0.6 m a (W), 1.0 m a (T) (normal)
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-70B)
Dimensiones:
Peso:
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
(equivalente a 26 a 130 mm en una cámara de 35 mm)
0.2 m a
(W), 0.6 m a (T) (modo macro)
0.05 m a (modo supermacro)
VG-140/D-715, VG-130/D-710: 96,0 mm (anchura) × 56,5 mm (altura) ×
19,3 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
VG-120/D-705: 96,4 mm (anchura) × 56,9 mm (altura) × 19,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
VG-140/D-715, VG-130/D-710: 125 g (con la batería y la tarjeta)
VG-120/D-705: 120 g (con la batería y la tarjeta)
72
ES
Page 73
Batería de iones de litio (LI-70B)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Batería de iones de litio (LI-70B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,6 V
Capacidad estándar: 650 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga) /
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
F-2AC-5C
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C: DC 5 V, 550 mA
ES
73
Page 74
VR407201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.