Olympus UC-90 User Manual [en, ru, de]

A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Lithium ion battery charger Chargeur de batterie lithium-ion
Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät Cargador de batería de iones de litio Зарядно устройство за литиево-йонна батерия
Nabíječka baterie Li-Ion
*1 Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie
FR MODE D’EMPLOI
Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de l’appareil photo.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, de santé, d'environnement et de protection du consommateur. Les produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques. Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Notice UL INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-
Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les exigences du pays de destination.
Utilisé pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus épais. Une extrémité terminée par une fi che moulée à lames parallèles avec une confi guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité terminée avec un connecteur d’appareil.
Autres pays:
L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux réglementations locales.
Notice FCC Pour les utilisateurs aux États-Unis
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modifi cation non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FONCTIONS
Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion
Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).
Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.
REMARQUES SUR L'UTILISATION
Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou
dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un incendie, un choc électrique ou une surchauffe.
N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à
des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou une dégradation du chargeur.
N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).
Ne modifi ez et ne démontez jamais le chargeur.
N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie
lithium ion Olympus.
Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).
Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation.
Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.
Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser
ce produit sans la supervision d’un adulte.
Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.
N'insérez jamais de fi ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.
MODE D’EMPLOI
Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une
odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur et consultez votre centre de service le plus proche.
Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans
une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.
Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que
déformation ou fuite.
Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.
Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci
peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le
chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.
Lors de la fi xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à
pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.
UTILISATION
Recharge à partir d'un ordinateur ( A ) Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un ordinateur en fonctionnement.
Recharge à partir d'une prise de courant CA (
Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB (*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et insérez la fi che d’alimentation dans la prise.
* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC
Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de jeu, en plaçant le symbole comme indiqué dans l'illustration. L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez la batterie du bloc batterie.
Remarque
Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.
Monte et démonte du bloc batterie (
Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le bouton « PUSH » se trouvant au dos. Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement fi xé dans le chargeur de batterie.
Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation de poussière peut rendre la recharge impossible
ENTRETIEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrée 5 V CC (port USB) Sortie 4,2 V CC, 400 mA
Température recommandée
Batteries compatibles LI-90B* Durée de recharge Environ 240 minutes (LI-90B)* Dimensions 56 mm × 95 mm × 25 mm Poids Environ 59 g
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (rangement)
)
B
)
C
UC-90
1
2
optionnel.
*2 La durée de charge varie selon la température de la batterie. La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être
modifi ées sans préavis.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme gut aufbewahren.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und
„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Für Nord- und Südamerika
UL-Hinweis ANWEISUNG - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.
Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des Bestimmungslandes entsprechen.
Zum Gebrauch in den USA und Kanada:
Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal 4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, fl exible Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1­15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.
Sonstige Länder:
Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.
FCC-Hinweis Für U.S.A.
Dieses Gerät erfüllt die Aufl agen unter Abschnitt 15 der FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Aufl agen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und (2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifi ziert.
FUNKTIONEN
Es ermöglicht das Aufl aden der verschiedenen Formen von Olympus
Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).
Es ermöglicht das Aufl aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das
Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B. Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen
Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch
eine Decke etc.) wird.
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung
als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 -
240 V Wechselspannung) betrieben wird.
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren.
Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden.
Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine erziehungsberechtigte Person anwesend ist.
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) aufl aden.
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät
einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in
Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen, Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen
oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufl aden.
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder
anderweitig heftig bewegen.
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann
sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss
zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.
Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den
Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.
VERWENDUNG
Beim Au aden an einem PC ( A ) Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen USB-Anschluss eines sich in Betrieb befi ndlichen PCs an.
Beim Aufl aden an einer Steckdose (
Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB­Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich:
F-3AC
Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der -Markierung wie in der Abbildung gezeigt. Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Aufl adevorgang beginnt.
Wenn der Aufl adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige. Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen Sie den Akku aus dem Akkupack.
Hinweis
Falls die Ladekontrollanzeige nicht aufl euchtet oder blinkt, könnte der Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku könnte nicht korrekt eingesetzt sein.
Entfernen/Einsetzen des Akkupacks (
Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten. Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät einrastet.
2
(F-2AC/F-3AC)
1
2
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
1
Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten. Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein ordnungsgemäßes Aufl aden verhindern.
WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Eingang 5 V Gleichspannung (USB-Anschluss) Ausgangsleistung 4,2 V Gleichspannung; 400 mA Empfohlene
Umgebungstemperatur Unterstützter Akku LI-90B* Ladedauer Ca. 240 Min. (LI-90B)* Abmessungen 56 mm × 95 mm × 25 mm Gewicht Ca. 59 g
*1 Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet
werden.
*2 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur. Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne
Ankündigung des Herstellers vorbehalten.
UC-90
0°C bis 40°C (Betrieb)
–20°C bis 60°C (Lagerung)
1
2
ES INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.
Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.
Para usuarios en Europa
La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Para clientes en América Norte y Sur
Aviso UL INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable
de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del país de destino.
Para ser usado en EE.UU y Canadá
Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5 m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA, con un cable fl exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2 o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela, moldeada, clavija de conexión con una confi guración de 10 A/125 V (NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de dispositivo.
Otros países
La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla con las regulaciones locales.
Aviso FCC Para usuarios en E.E.U.U.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado. Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación canadiense ICES-003.
CARACTERÍSTICAS
Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de
Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).
Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.
NOTAS SOBRE EL USO
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas
húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio, descargas eléctricas o recalentamiento.
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de
calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio de las baterías.
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).
Nunca modifi que ni desarme el cargador.
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea
la batería de ion litio de Olympus.
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto
puede causar una quemadura grave de temperatura baja.
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños
utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.
No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.
No inserte cables de metal ni objetos similares.
No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.
INSTRUCCIONES
Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo
anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de servicio más cercano.
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una
posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como,
deformaciones o fugas).
No agite el cargador con la batería colocada.
No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto
puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.
No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al
retirar el cartucho de batería.
Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar
)
B
)
C
el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.
CÓMO USAR
Cuando se carga desde un PC ( A )
Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB de un PC en funcionamiento.
Cuando se carga desde la toma de corriente de CA (
Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC
Ajuste fi rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la marca tal y como se muestra en la fi gura. La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.
Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de batería.
Nota
Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la batería no esté instalada correctamente.
)
B
Retirar/acoplar el cartucho de batería ( C )
Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa el botón "PUSH" de la parte trasera. Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente en el cargador de la batería.
Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando. Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga de la batería.
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Entrada 5 V CC (conector USB) Salida 4,2 V CC, 400 mA
Temperatura recomendada
Batería compatible LI-90B* Tiempo de carga Aprox. 240 min. (LI-90B)* Dimentiones 56 mm × 95 mm × 25 mm Peso Aprox. 59 g
*1 Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional. *2 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
UC-90
0°C - 40°C (Operación)
–20°C - 60°C (Almacenamiento)
1
2
BG ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на продукта. За да използвате уреда правилно, внимателно се запознайте с ръководството и задължително го запазете за по-нататъшно използване.
Следвайте указанията от разделите „Батерия, AC адаптер и
зарядно” и „Правила за безопасност” в ръководството за експлоатация на камерата.
За европейски потребители
Знакът „CE” означава, че продуктът съответства на европейските норми за безопасност, здравеопазване, хигиена на околната среда и защита на потребителите. Продуктите със знак „CE” са предназначени за европейския пазар.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата
страна.
ВЪЗМОЖНОСТИ
Позволява зареждане на различни видове Olympus литиево-йонни
батерии при замяна на касетата на батерията (опция).
Позволява зареждане от PC чрез USB конектор.
ПРИ УПОТРЕБА СПАЗВАЙТЕ ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядното устройство да не се навлажнява. Използването му в
мокра или влажна среда (например в баня) може да предизвика възпламеняване, прегряване или електрически удар.
Забранява се използването или съхраняването на зарядното
устройство при висока температура - непосредствено под слънчеви лъчи или близо до източници на топлина. Това може да предизвика възпламеняване, повреждане на устройството.
Включеното зарядно устройство да не се покрива с каквото и да
било, например с одеяло.
Забранява се видоизменяне или разглобяване на зарядното
устройство.
Използвайте зарядното устройство само за зареж дане на
литиево-йонни батерии на Olympus.
Зарядното устройство да се захранва само от променлив ток с напрежение (AC 100 - 240 V).
Не докосвайте продължително време работещото зарядно
устройство. Това може да предизвика сериозно нискотемпературно изгаряне.
Да се пази от деца. Забранява се да се използва от деца без
наблюдение от възрастни.
Не сменяйте местата на проводниците (+) и (–) при зареждане на
батерията.
Забранява се
поставяне на метални проводници или други
предмети в зарядното устройство.
Не използвайте доставения захранващ кабел за други продукти.
Ако има съмнение за проблеми със зарядното устройство, например при появяване на особена миризма, шум или пушек, изключете щепсела на захранващото устройство от персоналния компютър и се обърнете към най-близкия сервизен център.
Задължително поставяйте зарядното устройство в стабилно положение; не поставяйте тежки предмети върху него и не го оставяйте
във влажни или прашни места.
Забранява се зареждане на неизправна батерия, например, ако има деформации или течове.
Не разклащайте зарядното устройство, в което се намира батерията.
Зарядното устройство да не работи повече от 24 часа без прекъсване. Това може да предизвика възпламеняване, взривяване, течове, прегряване или повреждане на устройството.
Не докосвайте конектора между касетата и зарядното устройство при извадена касета за батерия.
При поставяне на касетата в зарядното устройство непременно я натиснете, докато се фиксира стабилно върху задната страна.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
При зареждане от PC ( A )
Свържете USB конектора на зарядното устройство към USB гнездо на работещ PC.
При зареждане от контакт с променлив ток от мрежата (
Свържете USB конектора на зарядното устройство към адаптера за зареждане от мрежата през USB (*). След това свържете адаптера за зареждане от мрежата през USB към кабела за мрежовото захранване и поставете щепсела в контакта с мрежово захранване.
* Доставя се с камерата: F-2AC / Продава се отделно: F-3AC
Закрепете здраво батерията към касетата за батерия (да маркировката ▲ както е показано на фигурата. Индикаторът за зареждане светва и батерията започва да се зарежда.
Индикаторът за зареждане се изключва, когато зареждането завърши. Изключете зарядното устройство от USB конектора и извадете батерията от касетата за батерията.
Забележка
Ако индикаторът за зареждане не свети или мига, значи има в батерията/зарядното устройство или мрежовия/USB адаптер, или батерията може да е поставена неправилно.
Изваждане/поставяне на касетата за батерия (
Изваждане: Издърпайте батерийната касета от зарядното устройство, докато натискате бутона „PUSH” върху задната страна. Поставяне: Пъхнете касетата за батерия, докато се фиксира стабилно в зарядното устройство.
взривяване, течове, прегряване или
източници за
ИНСТРУКЦИИ
не мърда) с
)
C
)
B
повреда
Почиствайте устройството от прах с мека и суха кърпа, за да не го повредите. Периодично изтривайте със суха кърпа положителните и отрицателните клеми на зарядното устройство и батерията. Запрашените контакти пречат на батерията да се зарежда.
Вход 5 V (постоянен ток) (USB конектор) Изходно напрежение 4,2 V (постоянен ток), 400 mA Препоръчителна
температура Поддържана батерия LI-90B* Време за зареждане Около 240 минути (LI-90B)* Размери 56 mm × 95 mm × 25 mm Тегло Около 59 g
*1 Различни батерии могат да бъдат използвани с касета за батерия,
*2 Времето за зареждане зависи от температурата на батерията.
Конструкцията и спецификацията могат да се променят без предварително уведомяване.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si a dodržujte tyto pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro budoucí použití.
Zákazníci v Evropě
Vložte baterii bezpečně do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak, aby byla značka zorientována podle obrázku. Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíječka začne nabíjet baterii.
Po dokončení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíječku baterie od portu USB a vyjměte baterii z bateriové kazety.
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravděpodobně došlo k závadě baterie/nabíječky nebo adaptéru USB střídavého napájení nebo baterie není vložena správně.
Vyjmutí: vyjměte bateriovou kazetu z nabíječky a zároveň tiskněte tlačítko „PUSH“ na zadní straně. Připojení: Zatlačte bateriovou kazetu tak, aby byla bezpečně zajištěna v nabíječce baterie.
Aby se zabránilo poškození, je třeba odstraňovat nečistoty měkkým, suchým hadříkem. Pravidelně otírejte kladný a záporný výstup nabíječky suchým hadříkem. Nashromážděné nečistoty mohou zabránit nabíjení baterie.
Vstup 5 V (Konektor USB) Výstup 4,2 V 400 mA
Doporučená teplota
Podporovaná baterie LI-90B* Délka nabíjení Přibližně 240 minut (LI-90B)* Rozměry 56 mm × 95 mm × 25 mm Hmotnost Přibližně 59 g
*1 S volitelnou bateriovou kazetou lze používat různé baterie. *2 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie.
Konstrukce a specifi kace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
СПЕЦИФИКАЦИЯ
UC-90
0°C - 40°C (работна)
–20°C - 60°C (съхраняване)
доставена като опция.
1
2
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Viz „Baterie, AC adaptér a nabíječka“ a „Bezpečnostní zásady“ v příručce k fotoaparátu.
Označení „CE“ znamená, že tento výrobek splňuje s evropskými požadavky na ochranu bezpečnosti, zdraví, prostřední a zákazníků. Výrobky s označením CE jsou určeny pro prodej v Evropě.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve vaší zemi.
FUNKCE
Umožňuje nabíjet různé tvary lithium-ionových baterií Olympus při výměně bateriové kazety (volitelně).
Umožňuje nabíjet z počítače prostřednictvím konektoru USB.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ
Neponořujte nabíječku do vody. V případě používání v mokrém nebo vlhkém prostředí (například v koupelně) může dojít k požáru, přehřátí nebo úrazu elektrickým proudem.
Tuto nabíječku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého žáru, která jsou přímo vystavena přímému slunečnímu záření nebo v blízkosti zdrojů tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, přehřátí nebo poškození.
Nepoužívejte nabíječku, pokud ji cokoli zakrývá (například pokrývka).
Tuto nabíječku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.
Nepoužívejte tuto nabíječku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion baterie Olympus.
Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím (střídavé 100 ­240 V).
Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho. Mohlo by dojít k vážnému popálení i při nízké teplotě.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby děti používaly tento výrobek bez dozoru dospělého.
Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).
Nezasunujte do nabíječky kovové dráty nebo podobné předměty.
Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.
NÁVOD K POUŽITÍ
Pokud se zdá, že s nabíječkou není něco v pořádku, například neobvyklý zápach, hluk nebo kouř, odpojte nabíječku od počítače a požádejte o radu nejbližší servisní středisko.
Na nabíječku neumísťujte nic těžkého a neponechávejte nabíječku v nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném místě.
Zjistíte-li, žes baterií není něco v pořádku (například došlo k deformaci nebo k úniku), přestaňte ji používat.
Netřeste s nabíječkou, ve které je vložena baterie.
Nenabíjejte déle než 24 hodin bez přerušení. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku nebo přehřátí.
Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíječkou baterie, když je bateriová kazeta odpojená.
Při připojování kazety k nabíječce baterie zatlačte kazetu tak, aby byla zajištěna na zadní straně.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Nabíjení z počítače ( A )
Připojte konektor USB nabíječky baterie k portu USB spuštěného počítače.
Nabíjení z elektrické zásuvky (
Připojte konektor USB nabíječky k adaptéru USB střídavého napájení (*). Potom připojte adaptér USB střídavého napájení k napájecímu kabelu a připojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatně: F-3AC
Poznámka
Odpojení/připojení bateriové kazety ( C )
)
B
ÚDRŽBA
SPECIFIKACE
0°C - 40°C (provozní)
–20°C - 60°C (skladovací)
UC-90
1
2
A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Litium-ion batterioplader
Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου
Liitiumioon-aku laadija
Lithium ion -akkulaturi
Punjač litij-ionske baterije
Lítiumionakkumulátor-töltő
VM503801
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.
Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og
"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.
For kunder i Europa
"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i Europa.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der fi ndes i dit land til bortskaffelse af dette produkt.
FUNKTIONER
Den giver mulighed for at oplade Olympus lithiumionbatterier
iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).
Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.
BRUGSNOTATER
Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige
forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning eller elektrisk stød.
Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte
udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand, eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.
Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).
Opladeren må aldrig modifi ceres eller skilles ad.
Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end
Olympus litium-ion.
Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 -
240 V).
Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan
forårsage et alvorligt brandsår.
Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt
uden tilsyn af en voksen.
Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.
Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.
Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.
BETJENINGSVEJLEDNING
Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal
lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det nærmeste servicecenter.
Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil overfl ade,
og beskyt den mod fugtige og støvede områder.
Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).
Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.
Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage
brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.
Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren,
når batterikassetten fjernes.
Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe
kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
Ved opladning fra en pc ( A )
Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt computer.
Ved opladning fra en stikkontakt (
Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.
* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC
Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med mærket som vist på fi guren. Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.
Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af batterikassetten.
Bemærk
Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/ opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller batteriet er ikke korrekt isat.
Udtagning/isætning af batterikassetten (
Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på "PUSH"-knappen på bagsiden. Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.
For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud. Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE
)
B
)
C
TEKNISKE DATA
Indgang DC 5 V (USB-stik) Udgang DC 4,2 V 400 mA
Anbefalet temperatur
Understøttet batteri LI-90B* Opladningstid Ca. 240 minutter (LI-90B)* Mål 56 mm × 95 mm × 25 mm Vægt Ca. 59 g
*1 Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader. *2 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.
Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.
UC-90
0°C - 40°C (drift)
–20°C - 60°C (opbevaring)
1
2
EL ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος. Για την κατάλληλη λειτουργία του, σας παρακαλούμε να διαβάσετε και να εμπεδώσετε τις οδηγίες. Φροντίστε να έχετε ανά πάσα στιγμή εύκαιρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών γιατί θα σας χρειαστεί στο μέλλον.
Ανατρέξτε στις ενότητες «Μπαταρία, προσαρμογέας AC και
φορτιστή» και «Προφυλάξεις ασφάλειας» στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται προς τις ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την προστασία της ασφάλειας, της υγείας, του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
© 2012
Printed in China
Σας δίνει τη δυνατότητα να φορτίσετε διάφορα σχήματα μπαταριών
ιόντων λιθίου της Olympus αντικαθιστώντας τη θήκη της μπαταρίας (προαιρετικά).
Σας δίνει τη δυνατότητα φόρτισης από υπολογιστή μέσω σύνδεσης
USB.
Μη βάζετε το φορτιστή μέσα στο νερό. Αν χρησιμοποιηθεί βρεγμένος ή
σε χώρο με υγρασία (π.χ. μπάνιο), μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάγετε το φορτιστή σε σημεία με υψηλή
θερμότητα που είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου ή σε κοντινές πηγές θερμότητας. Μπορεί διαρροή, υπερθέρμανση ή ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ.
κουβέρτα).
Ποτέ μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον συγκεκριμένο φορτιστή με
οτιδήποτε άλλο εκτός από μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή (AC 100 - 240 V).
Όταν χρησιμοποιείτε το φορτιστή, μην τον αγγίζετε για πολλή ώρα.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρό έγκαυμα λόγω θερμότητας.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από σημεία όπου έχουν
πρόσβαση τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το προϊόν αν δεν τα επιτηρεί κάποιος ενήλικας.
Μη φορτίζετε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες (+) και (–)
συνδεδεμένους ανάποδα.
Μη βάζετε μέσα στο προϊόν μεταλλικά σύρματα ή παρόμοια
αντικείμενα.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
για άλλα προϊόντα.
Αν διαπιστώσετε ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα, όπως
ασυνήθιστη μυρωδιά, περίεργο θόρυβο ή καπνό, αποσυνδέστε τον φορτιστή από τον υπολογιστή και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο φορτιστή και μην τον
αφήνετε σε ασταθή θέση ή σε χώρο με υγρασία ή σκόνη.
Μη φορτίσετε την μπαταρία αν διαπιστώσετε ότι παρουσιάζει κάποιο
πρόβλημα (π.χ. παραμόρφωση ή διαρροή).
Μην κουνάτε το φορτιστή όταν υπάρχει μπαταρία τοποθετημένη επάνω
του.
Μη φορτίζετε συνεχώς για περισσότερες από 24 ώρες. Μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση.
Κατά την αφαίρεση της θήκης της μπαταρίας, φροντίστε να μην
αγγίξετε τον σύνδεσμο μεταξύ της θήκης και του φορτιστή της μπαταρίας.
Κατά την προσάρτηση της θήκης στον φορτιστή της μπαταρίας, πρέπει
οπωσδήποτε να σπρώξετε τη θήκη τόσο ώστε να κουμπώσει στην πίσω πλευρά.
Κατά τη φόρτιση από υπολογιστή ( A )
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή της μπαταρίας σε κάποιον ακροδέκτη USB ενός υπολογιστή που ήδη έχετε θέσει σε λειτουργία.
Κατά τη φόρτιση από πρίζα AC (
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή στον USB προσαρμογέα ισχύος AC (*). Στ η συνέχεια, συνδέστε τον USB προσαρμογέα ισχύος
AC στο καλώδιο τροφοδοσίας και το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. * Παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή: F-2AC / Πωλείται
χωριστά: F-3AC
Βάλτε την μπαταρία στη θήκη της έτσι ώστε να εφαρμόσει καλά (χωρίς να κινείται) με βάση το σημάδι ▲ όπως φαίνεται στην εικόνα. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει και αρχίζει η φόρτιση.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει. Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταριών από τον ακροδέκτη USB και βγάλτε την
Σημείωση
Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, μπορεί να είναι σπασμένος ο φορτιστής της μπαταρίας ή ο προσαρμογέας ισχύος USB AC ή μπορεί να μην έχετε εγκαταστήσει σωστά την μπαταρία.
Αφαίρεση/Προσάρτηση της θήκης της μπαταρίας (
Αφαίρεση: Τραβήξτε τη θήκη της μπαταρίας και βγάλτε την από τον φορτιστή πιέζοντας ταυτόχρονα το κουμπί «PUSH» στην πίσω πλευρά. Προσάρτηση: Σπρώξτε τη θήκη της μπαταρίας τόσο ώστε να εφαρμόσει καλά στον φορτιστή μπαταριών.
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη, πρέπει να καθαρίζετε το φορτιστή με μαλακό, στεγνό πανί. Κατά διαστήματα φροντίστε να καθαρίζετε τους θετικούς και αρνητικούς ακροδέκτες του φορτιστή και των μπαταριών με ένα στεγνό πανί. Αν μαζέψουν βρομιά, μπορεί να μην είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας.
Είσοδος DC 5 V (σύνδεσμος USB) Έξοδος DC 4,2 V 400 mA
Συνιστώμενη θερμοκρασία
Υποστηριζόμενη μπαταρία LI-90B* Διάρκεια φόρτισης Περίπου 240 λεπτά (LI-90B)* Διαστάσεις 56 χιλιοστά × 95 χιλιοστά × 25 χιλιοστά Βάρος Περίπου 59 γραμμάρια
*1 Με την προαιρετική θήκη μπαταριών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
διάφορες μπαταρίες.
*2 Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από τη θερμοκρασία της μπαταρίας. Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς να
προηγηθεί σχετική προειδοποίηση.
Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku,
vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.
Euroopa klientidele
1
2
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη,
με κατάλληλη τάση
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
)
B
μπαταρία από τη θήκη της.
)
C
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UC-90
0°C - 40°C (κατά τη λειτουργία)
–20°C - 60°C (κατά την αποθήκευση)
1
ET JUHISED
Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
2
(F-2AC/F-3AC)
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
Ne dirajte priključak između uloška i punjača baterije kad je uložak s
1
Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa
OMADUSED
See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat
tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.
See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.
MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA
Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas
(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või elektrilöögi.
Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on
otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või kahjustuse.
Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).
Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.
Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale
Olympuse liitiumioon-aku.
Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).
Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib
põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.
Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma
täiskasvanu järelevalveta kasutada.
Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.
Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.
Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.
JUHISED
Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits,
eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima hoolduskeskusega.
Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse
asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.
Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus
või leke).
Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.
Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju,
plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.
Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil
akukassett on eemaldatud.
Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti
seni, kuni see lukustub tagaküljele.
KASUTAMINE
Laadides arvutist ( A ) Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.
Laadides vahelduvvooluvõrgust (
Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*). Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja sisestage toitepistik pistikupessa.
* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC
Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et tähis oleks nagu joonisel näidatud. Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.
Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.
Märkus
Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.
Akukasseti eemaldamine/paigaldamine (
Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal tagaküljel olevat nuppu „PUSH”. Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt akulaadijasse.
Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga. Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.
B
HOOLDUS
)
)
C
TEHNILISED ANDMED
UC-90
Sisend
Väljund Alalisvool 4,2 V 400 mA
Soovitatav temperatuur
Toetatav aku LI-90B* Laadimise aeg Umbes 240 minutit (LI-90B)* Mõõdud 56 mm × 95 mm × 25 mm Kaal Umbes 59 g
*1 Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid. *2 Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.
Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda.
Alalisvool 5 V
(USB-konnektor)
0°C - 40°C (kasutamine)
–20°C - 60°C (säilitamine)
1
2
vakavia matalan lämpötilan palovammoja.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta
ilman aikuisten valvontaa.
Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.
Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.
Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.
KÄYTTÖOHJEET
Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni
tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen.
Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen
asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma
tai jos se vuotaa).
Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.
Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena
laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.
Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat
akkukasettia.
Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen
takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
KÄYTTÖTAPA
Ladattaessa tietokoneesta ( A ) Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.
Ladattaessa pistorasiasta (
Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC­sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.
* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC
Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä) -merkin kohdalle kuvan osoittamalla tavalla. Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.
Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.
Huomaa
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC
-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.
Irrota/kiinnitä akkukasetti (
Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta. Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti akkulaturiin.
Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun latautumisen.
)
B
)
C
HUOLTO
TEKNISET TIEDOT
Syöttö DC 5 V (USB-liitin) Ulostulo DC 4,2 V 400 mA
Suositeltava lämpötila
Tuettu akku LI-90B* Latausaika Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)* Koko 56 mm × 95 mm × 25 mm Paino Suunn. 59 g
*1 Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja. *2 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.
Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
UC-90
0°C - 40°C (käyttölämpötila)
–20°C - 60°C (varastointilämpötila)
1
2
HR UPUTE
Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pročitajte s razumijevanjem ove upute za pravilan rad. Ovaj priručnik s uputama imajte pri ruci za buduće korištenje.
U priručniku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija,
ispravljača i punjač“ i „Sigurnosne mjere opreza“.
Za korisnike u Europi
Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima za zaštitu korisnika. Proizvodi označeni sa CE su za prodaju u Europi.
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog otpada u svojoj zemlji.
FUNKCIJE
FI KÄYTTÖOHJEET
Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa myöhempää käyttöä varten.
Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä
"Turvaohjeet".
Eurooppalaisille asiakkaille
"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja
2
kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat myynnissä Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
OMINAISUUDET
Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia
vaihdettaessa (lisävaruste).
Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.
HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa
tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai sähköiskun.
Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle
lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai vaurioitua.
Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).
Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.
Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium
ion -akkujen kanssa.
Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).
Omogućuje punjenje različitih oblika Olympus litij ionske baterije pri
zamjeni uloška s baterijama (opcija).
Omogućuje punjenje na računalu putem USB priključka.
NAPOMENE ZA UPORABU
Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom
prostoru (poput kupaonice), može doći do požara, pregrijavanja ili električnog udara.
Punjač nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno
izloženim sunčevim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili oštećenje.
Punjač nemojte koristiti ako je nečime prekriven (npr. pokrivačem).
Punjač nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.
Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-
ionskom baterijom Olympus.
Punjač koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).
Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu
izazvati ozbiljne opekline.
Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odraslih.
Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.
Nemojte umetati metalne žice ni slične objekte.
Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge uređaje.
UPUTE
Ako se čini da nešto s punjačem nije u redu, da se iz njega širi
neobičan miris, buka ili dim, iskopčajte punjač iz računala i konzultirajte najbliži servisni centar.
Na punjač nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom
položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.
Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako
je izobličena ili nešto curi iz nje).
Punjač nemojte tresti dok je baterija umetnuta.
Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati
požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.
baterijom izvađen.
Prilikom postavljanja uloška u punjač baterije gurajte uložak sve dok
ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.
KAKO SE KORISTI
Za vrijeme punjenja iz računala ( A ) Priključite USB priključak baterijskog punjača na USB priključak računala koje je u radu.
Za vrijeme punjenja iz AC utičnice (
Priključite USB konektor punjača na USB AC adapter (*). Zatim priključite USB AC adapter na električni kabel i utikač utaknite u zidnu utičnicu.
* Isporučuje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Na siguran način smjestite uložak baterijom (bez plovka) s oznakom prema prikazu na slici. Lampica za indikaciju punjenja će zasvijetliti kad započne punjenje.
Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja će se isključiti. Odvojite punjač baterije od USB priključka i izvadite bateriju iz uloška za bateriju.
Napomena
Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trepće, baterija / punjač ili USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.
Uklonite/priključite baterijski uložak (
Uklanjanje: Izvucite uložak iz punjača istodobno pritiskajući gumb „PUSH“ koji se nalazi na stražnjoj strani. Priključivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne čvrsto ne sjedne u punjač za bateriji.
Kako biste izbjegli oštećenje, prljavštinu morate ukloniti pomoću mekane, suhe krpe. Povremeno očistite pozitivni i negativni kraj punjača, a baterije suhom krpom. Nakupljena nečistoća može spriječiti punjenje baterije.
ODRŽAVANJE
)
B
)
C
ODREDNICE
Ulaz DC 5 V (USB priključak) Izlaz DC 4,2 V 400 mA
Preporučena temperatura
Podržane baterije LI-90B* Vrijeme punjenja Oko 240 minuta (LI-90B)* Dimenzije 56 mm × 95 mm × 25 mm Masa Oko 59 g
*1 U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti različite vrste baterija. *2 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.
Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelelő működéshez kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.
Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és töltő” és „Óvórendszabályok”
a fényképezőgép használati utasításában.
Európában lévő vevőknek
A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelű termékek Európában való eladásra vannak.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gyűjtőhelyeket.
UC-90
0°C - 40°C (radna)
–20°C - 60°C (pohrana)
1
2
FUNKCIÓK
Lehetővé teszi a különböző alakú Olympus lítium-ion elemek töltését,
amikor cseréli az elemkazettát (opció).
Lehetővé teszi a számítógépről történő töltést USB csatlakozón
keresztül.
MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ
Ne tegye a töltőt vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen
(például fürdőszobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy elektromos áramütést okozhat.
Ne használja, illetve ne tartsa a töltőt magas hőmérsékletű helyeken,
amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy hőforrások mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy sérülést okozhat.
Ne használja a töltőt, ha valami letakarja azt (például pokróc).
Sose módosítsa vagy szerelje szét a töltőt.
Ne kísérelje meg ezt a töltőt az Olympus lítiumion-akkumulátortól
eltérő eszközzel használni.
Ügyeljen arra, hogy megfelelő feszültséggel (AC 100 - 240 V)
használja a töltőt.
Ne érintse a töltőt túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony
hőmérsékletű égést okozhat.
Tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül használják a terméket.
Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.
Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.
Ne használja a tápkábelt más termékeknél.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ha úgy tűnik, hogy valami baj van a töltővel, például kellemetlen
szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a töltőt a számítógépből és keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a töltőre, ne hagyja instabil helyzetben,
illetve nedves vagy poros helyen.
Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például
deformálódást vagy szivárgást).
Ne rázza a töltőt behelyezett akkumulátornál.
Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást,
szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.
Ne érintse meg a kazetta és az elemtöltő közötti konnektort, amikor
eltávolítja az elemkazettát.
Amikor a kazettát az elemtöltőhöz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg
arról, hogy a kazetta megfelelően rögzül a hátulsó oldalon.
HASZNÁLAT
Számítógépről való töltéskor ( A ) Csatlakoztassa az elemtöltő USB konnektorát egy futó számítógép USB csatlakozójához.
AC kimenetről való töltéskor (
Csatlakoztassa a töltő USB konnektorát az USB AC adapterhez (*). Ezt követően csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt pedig a fali aljzatba.
* A fényképezőgéppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható:
F-3AC
Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon) az ábrán látható jelzésnek megfelelően. A töltésjelző lámpa kigyullad és a töltés megkezdődik.
)
B
Loading...
+ 4 hidden pages