Olympus UC-90 User Manual [en, ru, de]

A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Lithium ion battery charger Chargeur de batterie lithium-ion
Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät Cargador de batería de iones de litio Зарядно устройство за литиево-йонна батерия
Nabíječka baterie Li-Ion
*1 Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie
FR MODE D’EMPLOI
Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de l’appareil photo.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, de santé, d'environnement et de protection du consommateur. Les produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques. Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Notice UL INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-
Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les exigences du pays de destination.
Utilisé pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus épais. Une extrémité terminée par une fi che moulée à lames parallèles avec une confi guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité terminée avec un connecteur d’appareil.
Autres pays:
L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux réglementations locales.
Notice FCC Pour les utilisateurs aux États-Unis
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modifi cation non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FONCTIONS
Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion
Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).
Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.
REMARQUES SUR L'UTILISATION
Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou
dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un incendie, un choc électrique ou une surchauffe.
N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à
des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou une dégradation du chargeur.
N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).
Ne modifi ez et ne démontez jamais le chargeur.
N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie
lithium ion Olympus.
Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).
Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation.
Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.
Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser
ce produit sans la supervision d’un adulte.
Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.
N'insérez jamais de fi ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.
MODE D’EMPLOI
Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une
odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur et consultez votre centre de service le plus proche.
Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans
une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.
Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que
déformation ou fuite.
Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.
Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci
peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le
chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.
Lors de la fi xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à
pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.
UTILISATION
Recharge à partir d'un ordinateur ( A ) Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un ordinateur en fonctionnement.
Recharge à partir d'une prise de courant CA (
Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB (*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et insérez la fi che d’alimentation dans la prise.
* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC
Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de jeu, en plaçant le symbole comme indiqué dans l'illustration. L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez la batterie du bloc batterie.
Remarque
Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.
Monte et démonte du bloc batterie (
Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le bouton « PUSH » se trouvant au dos. Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement fi xé dans le chargeur de batterie.
Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation de poussière peut rendre la recharge impossible
ENTRETIEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrée 5 V CC (port USB) Sortie 4,2 V CC, 400 mA
Température recommandée
Batteries compatibles LI-90B* Durée de recharge Environ 240 minutes (LI-90B)* Dimensions 56 mm × 95 mm × 25 mm Poids Environ 59 g
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (rangement)
)
B
)
C
UC-90
1
2
optionnel.
*2 La durée de charge varie selon la température de la batterie. La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être
modifi ées sans préavis.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme gut aufbewahren.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und
„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Für Nord- und Südamerika
UL-Hinweis ANWEISUNG - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.
Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des Bestimmungslandes entsprechen.
Zum Gebrauch in den USA und Kanada:
Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal 4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, fl exible Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1­15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.
Sonstige Länder:
Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.
FCC-Hinweis Für U.S.A.
Dieses Gerät erfüllt die Aufl agen unter Abschnitt 15 der FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Aufl agen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und (2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifi ziert.
FUNKTIONEN
Es ermöglicht das Aufl aden der verschiedenen Formen von Olympus
Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).
Es ermöglicht das Aufl aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das
Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B. Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen
Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch
eine Decke etc.) wird.
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung
als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 -
240 V Wechselspannung) betrieben wird.
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren.
Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden.
Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine erziehungsberechtigte Person anwesend ist.
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) aufl aden.
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät
einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in
Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen, Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen
oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufl aden.
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder
anderweitig heftig bewegen.
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann
sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss
zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.
Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den
Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.
VERWENDUNG
Beim Au aden an einem PC ( A ) Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen USB-Anschluss eines sich in Betrieb befi ndlichen PCs an.
Beim Aufl aden an einer Steckdose (
Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB­Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich:
F-3AC
Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der -Markierung wie in der Abbildung gezeigt. Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Aufl adevorgang beginnt.
Wenn der Aufl adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige. Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen Sie den Akku aus dem Akkupack.
Hinweis
Falls die Ladekontrollanzeige nicht aufl euchtet oder blinkt, könnte der Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku könnte nicht korrekt eingesetzt sein.
Entfernen/Einsetzen des Akkupacks (
Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten. Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät einrastet.
2
(F-2AC/F-3AC)
1
2
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
1
Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten. Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein ordnungsgemäßes Aufl aden verhindern.
WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Eingang 5 V Gleichspannung (USB-Anschluss) Ausgangsleistung 4,2 V Gleichspannung; 400 mA Empfohlene
Umgebungstemperatur Unterstützter Akku LI-90B* Ladedauer Ca. 240 Min. (LI-90B)* Abmessungen 56 mm × 95 mm × 25 mm Gewicht Ca. 59 g
*1 Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet
werden.
*2 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur. Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne
Ankündigung des Herstellers vorbehalten.
UC-90
0°C bis 40°C (Betrieb)
–20°C bis 60°C (Lagerung)
1
2
ES INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.
Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.
Para usuarios en Europa
La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Para clientes en América Norte y Sur
Aviso UL INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable
de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del país de destino.
Para ser usado en EE.UU y Canadá
Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5 m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA, con un cable fl exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2 o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela, moldeada, clavija de conexión con una confi guración de 10 A/125 V (NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de dispositivo.
Otros países
La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla con las regulaciones locales.
Aviso FCC Para usuarios en E.E.U.U.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado. Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación canadiense ICES-003.
CARACTERÍSTICAS
Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de
Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).
Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.
NOTAS SOBRE EL USO
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas
húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio, descargas eléctricas o recalentamiento.
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de
calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio de las baterías.
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).
Nunca modifi que ni desarme el cargador.
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea
la batería de ion litio de Olympus.
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto
puede causar una quemadura grave de temperatura baja.
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños
utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.
No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.
No inserte cables de metal ni objetos similares.
No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.
INSTRUCCIONES
Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo
anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de servicio más cercano.
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una
posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como,
deformaciones o fugas).
No agite el cargador con la batería colocada.
No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto
puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.
No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al
retirar el cartucho de batería.
Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar
)
B
)
C
el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.
CÓMO USAR
Cuando se carga desde un PC ( A )
Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB de un PC en funcionamiento.
Cuando se carga desde la toma de corriente de CA (
Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC
Ajuste fi rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la marca tal y como se muestra en la fi gura. La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.
Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de batería.
Nota
Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la batería no esté instalada correctamente.
)
B
Retirar/acoplar el cartucho de batería ( C )
Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa el botón "PUSH" de la parte trasera. Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente en el cargador de la batería.
Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando. Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga de la batería.
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Entrada 5 V CC (conector USB) Salida 4,2 V CC, 400 mA
Temperatura recomendada
Batería compatible LI-90B* Tiempo de carga Aprox. 240 min. (LI-90B)* Dimentiones 56 mm × 95 mm × 25 mm Peso Aprox. 59 g
*1 Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional. *2 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
UC-90
0°C - 40°C (Operación)
–20°C - 60°C (Almacenamiento)
1
2
BG ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на продукта. За да използвате уреда правилно, внимателно се запознайте с ръководството и задължително го запазете за по-нататъшно използване.
Следвайте указанията от разделите „Батерия, AC адаптер и
зарядно” и „Правила за безопасност” в ръководството за експлоатация на камерата.
За европейски потребители
Знакът „CE” означава, че продуктът съответства на европейските норми за безопасност, здравеопазване, хигиена на околната среда и защита на потребителите. Продуктите със знак „CE” са предназначени за европейския пазар.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата
страна.
ВЪЗМОЖНОСТИ
Позволява зареждане на различни видове Olympus литиево-йонни
батерии при замяна на касетата на батерията (опция).
Позволява зареждане от PC чрез USB конектор.
ПРИ УПОТРЕБА СПАЗВАЙТЕ ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядното устройство да не се навлажнява. Използването му в
мокра или влажна среда (например в баня) може да предизвика възпламеняване, прегряване или електрически удар.
Забранява се използването или съхраняването на зарядното
устройство при висока температура - непосредствено под слънчеви лъчи или близо до източници на топлина. Това може да предизвика възпламеняване, повреждане на устройството.
Включеното зарядно устройство да не се покрива с каквото и да
било, например с одеяло.
Забранява се видоизменяне или разглобяване на зарядното
устройство.
Използвайте зарядното устройство само за зареж дане на
литиево-йонни батерии на Olympus.
Зарядното устройство да се захранва само от променлив ток с напрежение (AC 100 - 240 V).
Не докосвайте продължително време работещото зарядно
устройство. Това може да предизвика сериозно нискотемпературно изгаряне.
Да се пази от деца. Забранява се да се използва от деца без
наблюдение от възрастни.
Не сменяйте местата на проводниците (+) и (–) при зареждане на
батерията.
Забранява се
поставяне на метални проводници или други
предмети в зарядното устройство.
Не използвайте доставения захранващ кабел за други продукти.
Ако има съмнение за проблеми със зарядното устройство, например при появяване на особена миризма, шум или пушек, изключете щепсела на захранващото устройство от персоналния компютър и се обърнете към най-близкия сервизен център.
Задължително поставяйте зарядното устройство в стабилно положение; не поставяйте тежки предмети върху него и не го оставяйте
във влажни или прашни места.
Забранява се зареждане на неизправна батерия, например, ако има деформации или течове.
Не разклащайте зарядното устройство, в което се намира батерията.
Зарядното устройство да не работи повече от 24 часа без прекъсване. Това може да предизвика възпламеняване, взривяване, течове, прегряване или повреждане на устройството.
Не докосвайте конектора между касетата и зарядното устройство при извадена касета за батерия.
При поставяне на касетата в зарядното устройство непременно я натиснете, докато се фиксира стабилно върху задната страна.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
При зареждане от PC ( A )
Свържете USB конектора на зарядното устройство към USB гнездо на работещ PC.
При зареждане от контакт с променлив ток от мрежата (
Свържете USB конектора на зарядното устройство към адаптера за зареждане от мрежата през USB (*). След това свържете адаптера за зареждане от мрежата през USB към кабела за мрежовото захранване и поставете щепсела в контакта с мрежово захранване.
* Доставя се с камерата: F-2AC / Продава се отделно: F-3AC
Закрепете здраво батерията към касетата за батерия (да маркировката ▲ както е показано на фигурата. Индикаторът за зареждане светва и батерията започва да се зарежда.
Индикаторът за зареждане се изключва, когато зареждането завърши. Изключете зарядното устройство от USB конектора и извадете батерията от касетата за батерията.
Забележка
Ако индикаторът за зареждане не свети или мига, значи има в батерията/зарядното устройство или мрежовия/USB адаптер, или батерията може да е поставена неправилно.
Изваждане/поставяне на касетата за батерия (
Изваждане: Издърпайте батерийната касета от зарядното устройство, докато натискате бутона „PUSH” върху задната страна. Поставяне: Пъхнете касетата за батерия, докато се фиксира стабилно в зарядното устройство.
взривяване, течове, прегряване или
източници за
ИНСТРУКЦИИ
не мърда) с
)
C
)
B
повреда
Почиствайте устройството от прах с мека и суха кърпа, за да не го повредите. Периодично изтривайте със суха кърпа положителните и отрицателните клеми на зарядното устройство и батерията. Запрашените контакти пречат на батерията да се зарежда.
Вход 5 V (постоянен ток) (USB конектор) Изходно напрежение 4,2 V (постоянен ток), 400 mA Препоръчителна
температура Поддържана батерия LI-90B* Време за зареждане Около 240 минути (LI-90B)* Размери 56 mm × 95 mm × 25 mm Тегло Около 59 g
*1 Различни батерии могат да бъдат използвани с касета за батерия,
*2 Времето за зареждане зависи от температурата на батерията.
Конструкцията и спецификацията могат да се променят без предварително уведомяване.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si a dodržujte tyto pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro budoucí použití.
Zákazníci v Evropě
Vložte baterii bezpečně do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak, aby byla značka zorientována podle obrázku. Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíječka začne nabíjet baterii.
Po dokončení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíječku baterie od portu USB a vyjměte baterii z bateriové kazety.
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravděpodobně došlo k závadě baterie/nabíječky nebo adaptéru USB střídavého napájení nebo baterie není vložena správně.
Vyjmutí: vyjměte bateriovou kazetu z nabíječky a zároveň tiskněte tlačítko „PUSH“ na zadní straně. Připojení: Zatlačte bateriovou kazetu tak, aby byla bezpečně zajištěna v nabíječce baterie.
Aby se zabránilo poškození, je třeba odstraňovat nečistoty měkkým, suchým hadříkem. Pravidelně otírejte kladný a záporný výstup nabíječky suchým hadříkem. Nashromážděné nečistoty mohou zabránit nabíjení baterie.
Vstup 5 V (Konektor USB) Výstup 4,2 V 400 mA
Doporučená teplota
Podporovaná baterie LI-90B* Délka nabíjení Přibližně 240 minut (LI-90B)* Rozměry 56 mm × 95 mm × 25 mm Hmotnost Přibližně 59 g
*1 S volitelnou bateriovou kazetou lze používat různé baterie. *2 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie.
Konstrukce a specifi kace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
СПЕЦИФИКАЦИЯ
UC-90
0°C - 40°C (работна)
–20°C - 60°C (съхраняване)
доставена като опция.
1
2
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Viz „Baterie, AC adaptér a nabíječka“ a „Bezpečnostní zásady“ v příručce k fotoaparátu.
Označení „CE“ znamená, že tento výrobek splňuje s evropskými požadavky na ochranu bezpečnosti, zdraví, prostřední a zákazníků. Výrobky s označením CE jsou určeny pro prodej v Evropě.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve vaší zemi.
FUNKCE
Umožňuje nabíjet různé tvary lithium-ionových baterií Olympus při výměně bateriové kazety (volitelně).
Umožňuje nabíjet z počítače prostřednictvím konektoru USB.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ
Neponořujte nabíječku do vody. V případě používání v mokrém nebo vlhkém prostředí (například v koupelně) může dojít k požáru, přehřátí nebo úrazu elektrickým proudem.
Tuto nabíječku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého žáru, která jsou přímo vystavena přímému slunečnímu záření nebo v blízkosti zdrojů tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, přehřátí nebo poškození.
Nepoužívejte nabíječku, pokud ji cokoli zakrývá (například pokrývka).
Tuto nabíječku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.
Nepoužívejte tuto nabíječku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion baterie Olympus.
Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím (střídavé 100 ­240 V).
Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho. Mohlo by dojít k vážnému popálení i při nízké teplotě.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby děti používaly tento výrobek bez dozoru dospělého.
Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).
Nezasunujte do nabíječky kovové dráty nebo podobné předměty.
Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.
NÁVOD K POUŽITÍ
Pokud se zdá, že s nabíječkou není něco v pořádku, například neobvyklý zápach, hluk nebo kouř, odpojte nabíječku od počítače a požádejte o radu nejbližší servisní středisko.
Na nabíječku neumísťujte nic těžkého a neponechávejte nabíječku v nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném místě.
Zjistíte-li, žes baterií není něco v pořádku (například došlo k deformaci nebo k úniku), přestaňte ji používat.
Netřeste s nabíječkou, ve které je vložena baterie.
Nenabíjejte déle než 24 hodin bez přerušení. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku nebo přehřátí.
Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíječkou baterie, když je bateriová kazeta odpojená.
Při připojování kazety k nabíječce baterie zatlačte kazetu tak, aby byla zajištěna na zadní straně.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Nabíjení z počítače ( A )
Připojte konektor USB nabíječky baterie k portu USB spuštěného počítače.
Nabíjení z elektrické zásuvky (
Připojte konektor USB nabíječky k adaptéru USB střídavého napájení (*). Potom připojte adaptér USB střídavého napájení k napájecímu kabelu a připojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatně: F-3AC
Poznámka
Odpojení/připojení bateriové kazety ( C )
)
B
ÚDRŽBA
SPECIFIKACE
0°C - 40°C (provozní)
–20°C - 60°C (skladovací)
UC-90
1
2
A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Litium-ion batterioplader
Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου
Liitiumioon-aku laadija
Lithium ion -akkulaturi
Punjač litij-ionske baterije
Lítiumionakkumulátor-töltő
VM503801
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.
Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og
"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.
For kunder i Europa
"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i Europa.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der fi ndes i dit land til bortskaffelse af dette produkt.
FUNKTIONER
Den giver mulighed for at oplade Olympus lithiumionbatterier
iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).
Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.
BRUGSNOTATER
Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige
forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning eller elektrisk stød.
Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte
udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand, eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.
Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).
Opladeren må aldrig modifi ceres eller skilles ad.
Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end
Olympus litium-ion.
Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 -
240 V).
Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan
forårsage et alvorligt brandsår.
Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt
uden tilsyn af en voksen.
Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.
Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.
Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.
BETJENINGSVEJLEDNING
Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal
lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det nærmeste servicecenter.
Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil overfl ade,
og beskyt den mod fugtige og støvede områder.
Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).
Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.
Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage
brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.
Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren,
når batterikassetten fjernes.
Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe
kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
Ved opladning fra en pc ( A )
Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt computer.
Ved opladning fra en stikkontakt (
Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.
* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC
Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med mærket som vist på fi guren. Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.
Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af batterikassetten.
Bemærk
Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/ opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller batteriet er ikke korrekt isat.
Udtagning/isætning af batterikassetten (
Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på "PUSH"-knappen på bagsiden. Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.
For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud. Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE
)
B
)
C
TEKNISKE DATA
Indgang DC 5 V (USB-stik) Udgang DC 4,2 V 400 mA
Anbefalet temperatur
Understøttet batteri LI-90B* Opladningstid Ca. 240 minutter (LI-90B)* Mål 56 mm × 95 mm × 25 mm Vægt Ca. 59 g
*1 Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader. *2 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.
Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.
UC-90
0°C - 40°C (drift)
–20°C - 60°C (opbevaring)
1
2
EL ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος. Για την κατάλληλη λειτουργία του, σας παρακαλούμε να διαβάσετε και να εμπεδώσετε τις οδηγίες. Φροντίστε να έχετε ανά πάσα στιγμή εύκαιρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών γιατί θα σας χρειαστεί στο μέλλον.
Ανατρέξτε στις ενότητες «Μπαταρία, προσαρμογέας AC και
φορτιστή» και «Προφυλάξεις ασφάλειας» στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται προς τις ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την προστασία της ασφάλειας, της υγείας, του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
© 2012
Printed in China
Σας δίνει τη δυνατότητα να φορτίσετε διάφορα σχήματα μπαταριών
ιόντων λιθίου της Olympus αντικαθιστώντας τη θήκη της μπαταρίας (προαιρετικά).
Σας δίνει τη δυνατότητα φόρτισης από υπολογιστή μέσω σύνδεσης
USB.
Μη βάζετε το φορτιστή μέσα στο νερό. Αν χρησιμοποιηθεί βρεγμένος ή
σε χώρο με υγρασία (π.χ. μπάνιο), μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάγετε το φορτιστή σε σημεία με υψηλή
θερμότητα που είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου ή σε κοντινές πηγές θερμότητας. Μπορεί διαρροή, υπερθέρμανση ή ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ.
κουβέρτα).
Ποτέ μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον συγκεκριμένο φορτιστή με
οτιδήποτε άλλο εκτός από μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή (AC 100 - 240 V).
Όταν χρησιμοποιείτε το φορτιστή, μην τον αγγίζετε για πολλή ώρα.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρό έγκαυμα λόγω θερμότητας.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από σημεία όπου έχουν
πρόσβαση τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το προϊόν αν δεν τα επιτηρεί κάποιος ενήλικας.
Μη φορτίζετε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες (+) και (–)
συνδεδεμένους ανάποδα.
Μη βάζετε μέσα στο προϊόν μεταλλικά σύρματα ή παρόμοια
αντικείμενα.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
για άλλα προϊόντα.
Αν διαπιστώσετε ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα, όπως
ασυνήθιστη μυρωδιά, περίεργο θόρυβο ή καπνό, αποσυνδέστε τον φορτιστή από τον υπολογιστή και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο φορτιστή και μην τον
αφήνετε σε ασταθή θέση ή σε χώρο με υγρασία ή σκόνη.
Μη φορτίσετε την μπαταρία αν διαπιστώσετε ότι παρουσιάζει κάποιο
πρόβλημα (π.χ. παραμόρφωση ή διαρροή).
Μην κουνάτε το φορτιστή όταν υπάρχει μπαταρία τοποθετημένη επάνω
του.
Μη φορτίζετε συνεχώς για περισσότερες από 24 ώρες. Μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση.
Κατά την αφαίρεση της θήκης της μπαταρίας, φροντίστε να μην
αγγίξετε τον σύνδεσμο μεταξύ της θήκης και του φορτιστή της μπαταρίας.
Κατά την προσάρτηση της θήκης στον φορτιστή της μπαταρίας, πρέπει
οπωσδήποτε να σπρώξετε τη θήκη τόσο ώστε να κουμπώσει στην πίσω πλευρά.
Κατά τη φόρτιση από υπολογιστή ( A )
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή της μπαταρίας σε κάποιον ακροδέκτη USB ενός υπολογιστή που ήδη έχετε θέσει σε λειτουργία.
Κατά τη φόρτιση από πρίζα AC (
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή στον USB προσαρμογέα ισχύος AC (*). Στ η συνέχεια, συνδέστε τον USB προσαρμογέα ισχύος
AC στο καλώδιο τροφοδοσίας και το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. * Παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή: F-2AC / Πωλείται
χωριστά: F-3AC
Βάλτε την μπαταρία στη θήκη της έτσι ώστε να εφαρμόσει καλά (χωρίς να κινείται) με βάση το σημάδι ▲ όπως φαίνεται στην εικόνα. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει και αρχίζει η φόρτιση.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει. Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταριών από τον ακροδέκτη USB και βγάλτε την
Σημείωση
Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, μπορεί να είναι σπασμένος ο φορτιστής της μπαταρίας ή ο προσαρμογέας ισχύος USB AC ή μπορεί να μην έχετε εγκαταστήσει σωστά την μπαταρία.
Αφαίρεση/Προσάρτηση της θήκης της μπαταρίας (
Αφαίρεση: Τραβήξτε τη θήκη της μπαταρίας και βγάλτε την από τον φορτιστή πιέζοντας ταυτόχρονα το κουμπί «PUSH» στην πίσω πλευρά. Προσάρτηση: Σπρώξτε τη θήκη της μπαταρίας τόσο ώστε να εφαρμόσει καλά στον φορτιστή μπαταριών.
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη, πρέπει να καθαρίζετε το φορτιστή με μαλακό, στεγνό πανί. Κατά διαστήματα φροντίστε να καθαρίζετε τους θετικούς και αρνητικούς ακροδέκτες του φορτιστή και των μπαταριών με ένα στεγνό πανί. Αν μαζέψουν βρομιά, μπορεί να μην είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας.
Είσοδος DC 5 V (σύνδεσμος USB) Έξοδος DC 4,2 V 400 mA
Συνιστώμενη θερμοκρασία
Υποστηριζόμενη μπαταρία LI-90B* Διάρκεια φόρτισης Περίπου 240 λεπτά (LI-90B)* Διαστάσεις 56 χιλιοστά × 95 χιλιοστά × 25 χιλιοστά Βάρος Περίπου 59 γραμμάρια
*1 Με την προαιρετική θήκη μπαταριών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
διάφορες μπαταρίες.
*2 Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από τη θερμοκρασία της μπαταρίας. Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς να
προηγηθεί σχετική προειδοποίηση.
Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku,
vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.
Euroopa klientidele
1
2
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη,
με κατάλληλη τάση
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
)
B
μπαταρία από τη θήκη της.
)
C
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UC-90
0°C - 40°C (κατά τη λειτουργία)
–20°C - 60°C (κατά την αποθήκευση)
1
ET JUHISED
Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
2
(F-2AC/F-3AC)
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
Ne dirajte priključak između uloška i punjača baterije kad je uložak s
1
Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa
OMADUSED
See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat
tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.
See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.
MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA
Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas
(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või elektrilöögi.
Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on
otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või kahjustuse.
Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).
Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.
Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale
Olympuse liitiumioon-aku.
Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).
Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib
põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.
Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma
täiskasvanu järelevalveta kasutada.
Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.
Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.
Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.
JUHISED
Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits,
eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima hoolduskeskusega.
Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse
asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.
Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus
või leke).
Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.
Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju,
plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.
Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil
akukassett on eemaldatud.
Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti
seni, kuni see lukustub tagaküljele.
KASUTAMINE
Laadides arvutist ( A ) Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.
Laadides vahelduvvooluvõrgust (
Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*). Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja sisestage toitepistik pistikupessa.
* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC
Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et tähis oleks nagu joonisel näidatud. Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.
Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.
Märkus
Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.
Akukasseti eemaldamine/paigaldamine (
Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal tagaküljel olevat nuppu „PUSH”. Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt akulaadijasse.
Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga. Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.
B
HOOLDUS
)
)
C
TEHNILISED ANDMED
UC-90
Sisend
Väljund Alalisvool 4,2 V 400 mA
Soovitatav temperatuur
Toetatav aku LI-90B* Laadimise aeg Umbes 240 minutit (LI-90B)* Mõõdud 56 mm × 95 mm × 25 mm Kaal Umbes 59 g
*1 Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid. *2 Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.
Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda.
Alalisvool 5 V
(USB-konnektor)
0°C - 40°C (kasutamine)
–20°C - 60°C (säilitamine)
1
2
vakavia matalan lämpötilan palovammoja.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta
ilman aikuisten valvontaa.
Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.
Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.
Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.
KÄYTTÖOHJEET
Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni
tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen.
Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen
asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma
tai jos se vuotaa).
Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.
Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena
laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.
Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat
akkukasettia.
Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen
takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
KÄYTTÖTAPA
Ladattaessa tietokoneesta ( A ) Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.
Ladattaessa pistorasiasta (
Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC­sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.
* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC
Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä) -merkin kohdalle kuvan osoittamalla tavalla. Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.
Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.
Huomaa
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC
-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.
Irrota/kiinnitä akkukasetti (
Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta. Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti akkulaturiin.
Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun latautumisen.
)
B
)
C
HUOLTO
TEKNISET TIEDOT
Syöttö DC 5 V (USB-liitin) Ulostulo DC 4,2 V 400 mA
Suositeltava lämpötila
Tuettu akku LI-90B* Latausaika Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)* Koko 56 mm × 95 mm × 25 mm Paino Suunn. 59 g
*1 Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja. *2 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.
Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
UC-90
0°C - 40°C (käyttölämpötila)
–20°C - 60°C (varastointilämpötila)
1
2
HR UPUTE
Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pročitajte s razumijevanjem ove upute za pravilan rad. Ovaj priručnik s uputama imajte pri ruci za buduće korištenje.
U priručniku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija,
ispravljača i punjač“ i „Sigurnosne mjere opreza“.
Za korisnike u Europi
Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima za zaštitu korisnika. Proizvodi označeni sa CE su za prodaju u Europi.
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog otpada u svojoj zemlji.
FUNKCIJE
FI KÄYTTÖOHJEET
Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa myöhempää käyttöä varten.
Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä
"Turvaohjeet".
Eurooppalaisille asiakkaille
"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja
2
kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat myynnissä Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
OMINAISUUDET
Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia
vaihdettaessa (lisävaruste).
Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.
HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa
tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai sähköiskun.
Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle
lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai vaurioitua.
Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).
Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.
Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium
ion -akkujen kanssa.
Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).
Omogućuje punjenje različitih oblika Olympus litij ionske baterije pri
zamjeni uloška s baterijama (opcija).
Omogućuje punjenje na računalu putem USB priključka.
NAPOMENE ZA UPORABU
Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom
prostoru (poput kupaonice), može doći do požara, pregrijavanja ili električnog udara.
Punjač nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno
izloženim sunčevim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili oštećenje.
Punjač nemojte koristiti ako je nečime prekriven (npr. pokrivačem).
Punjač nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.
Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-
ionskom baterijom Olympus.
Punjač koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).
Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu
izazvati ozbiljne opekline.
Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odraslih.
Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.
Nemojte umetati metalne žice ni slične objekte.
Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge uređaje.
UPUTE
Ako se čini da nešto s punjačem nije u redu, da se iz njega širi
neobičan miris, buka ili dim, iskopčajte punjač iz računala i konzultirajte najbliži servisni centar.
Na punjač nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom
položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.
Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako
je izobličena ili nešto curi iz nje).
Punjač nemojte tresti dok je baterija umetnuta.
Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati
požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.
baterijom izvađen.
Prilikom postavljanja uloška u punjač baterije gurajte uložak sve dok
ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.
KAKO SE KORISTI
Za vrijeme punjenja iz računala ( A ) Priključite USB priključak baterijskog punjača na USB priključak računala koje je u radu.
Za vrijeme punjenja iz AC utičnice (
Priključite USB konektor punjača na USB AC adapter (*). Zatim priključite USB AC adapter na električni kabel i utikač utaknite u zidnu utičnicu.
* Isporučuje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Na siguran način smjestite uložak baterijom (bez plovka) s oznakom prema prikazu na slici. Lampica za indikaciju punjenja će zasvijetliti kad započne punjenje.
Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja će se isključiti. Odvojite punjač baterije od USB priključka i izvadite bateriju iz uloška za bateriju.
Napomena
Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trepće, baterija / punjač ili USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.
Uklonite/priključite baterijski uložak (
Uklanjanje: Izvucite uložak iz punjača istodobno pritiskajući gumb „PUSH“ koji se nalazi na stražnjoj strani. Priključivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne čvrsto ne sjedne u punjač za bateriji.
Kako biste izbjegli oštećenje, prljavštinu morate ukloniti pomoću mekane, suhe krpe. Povremeno očistite pozitivni i negativni kraj punjača, a baterije suhom krpom. Nakupljena nečistoća može spriječiti punjenje baterije.
ODRŽAVANJE
)
B
)
C
ODREDNICE
Ulaz DC 5 V (USB priključak) Izlaz DC 4,2 V 400 mA
Preporučena temperatura
Podržane baterije LI-90B* Vrijeme punjenja Oko 240 minuta (LI-90B)* Dimenzije 56 mm × 95 mm × 25 mm Masa Oko 59 g
*1 U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti različite vrste baterija. *2 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.
Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelelő működéshez kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.
Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és töltő” és „Óvórendszabályok”
a fényképezőgép használati utasításában.
Európában lévő vevőknek
A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelű termékek Európában való eladásra vannak.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gyűjtőhelyeket.
UC-90
0°C - 40°C (radna)
–20°C - 60°C (pohrana)
1
2
FUNKCIÓK
Lehetővé teszi a különböző alakú Olympus lítium-ion elemek töltését,
amikor cseréli az elemkazettát (opció).
Lehetővé teszi a számítógépről történő töltést USB csatlakozón
keresztül.
MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ
Ne tegye a töltőt vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen
(például fürdőszobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy elektromos áramütést okozhat.
Ne használja, illetve ne tartsa a töltőt magas hőmérsékletű helyeken,
amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy hőforrások mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy sérülést okozhat.
Ne használja a töltőt, ha valami letakarja azt (például pokróc).
Sose módosítsa vagy szerelje szét a töltőt.
Ne kísérelje meg ezt a töltőt az Olympus lítiumion-akkumulátortól
eltérő eszközzel használni.
Ügyeljen arra, hogy megfelelő feszültséggel (AC 100 - 240 V)
használja a töltőt.
Ne érintse a töltőt túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony
hőmérsékletű égést okozhat.
Tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül használják a terméket.
Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.
Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.
Ne használja a tápkábelt más termékeknél.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ha úgy tűnik, hogy valami baj van a töltővel, például kellemetlen
szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a töltőt a számítógépből és keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a töltőre, ne hagyja instabil helyzetben,
illetve nedves vagy poros helyen.
Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például
deformálódást vagy szivárgást).
Ne rázza a töltőt behelyezett akkumulátornál.
Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást,
szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.
Ne érintse meg a kazetta és az elemtöltő közötti konnektort, amikor
eltávolítja az elemkazettát.
Amikor a kazettát az elemtöltőhöz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg
arról, hogy a kazetta megfelelően rögzül a hátulsó oldalon.
HASZNÁLAT
Számítógépről való töltéskor ( A ) Csatlakoztassa az elemtöltő USB konnektorát egy futó számítógép USB csatlakozójához.
AC kimenetről való töltéskor (
Csatlakoztassa a töltő USB konnektorát az USB AC adapterhez (*). Ezt követően csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt pedig a fali aljzatba.
* A fényképezőgéppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható:
F-3AC
Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon) az ábrán látható jelzésnek megfelelően. A töltésjelző lámpa kigyullad és a töltés megkezdődik.
)
B
A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Caricabatterie per batteria a ioni di litio Ličio jonų baterijų kroviklis
Litija jonu akumulatora lādētājs
Lithium-ion acculader
Litium ion batterilader
Amikor a töltés befejeződött, a töltésjelző lámpa kikapcsol. Csatlakoztassa le az elemtöltőt az USB csatlakozóról és távolítsa el az akkumulátort a kazettából.
Megjegyzés
Ha a töltésjelző lámpa nem világít vagy csak villog, lehet, hogy az elem/ töltő vagy az USB AC adapter hibás, esetleg az elem nincs megfelelően behelyezve.
Az elemkazetta eltávolítása/csatlakoztatása ( C )
Eltávolítás: Húzza ki az elem kazettát a töltőből, miközben nyomja a „PUSH” gombot a hátoldalán. Csatlakoztatás: Nyomja be az elemkazettát, amíg az biztonságosan az elemtöltőbe nem kerül.
A sérülés elkerülésére a port puha, száraz ruhával kell eltávolítani. Száraz ronggyal rendszeresen törölje le a töltő és az akkumulátorok pozitív és negatív kivezetéseit. Porképződés megakadályozhatja az akkumulátor feltöltését.
KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
Bemenet DC 5 V (USB konnektor) Kimenő feszültség DC 4,2 V 400 mA
Javasolt hőmérséklet
Támogatott elem LI-90B* Töltési idő Kb. 240 perc (LI-90B)* Méretek 56 mm × 95 mm × 25 mm Súly Kb. 59 g
*1 Az opcionális elemkazettával különböző elemek használhatók. *2 A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől függően változik.
A kivitel és a műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak.
UC-90
0°C - 40°C (üzemi)
–20°C - 60°C (tárolási)
1
2
IT ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere e comprendere queste istruzioni per il funzionamento corretto del prodotto. Assicurarsi di tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Fare riferimento alle sezioni "Batteria, adattatore CA e caricatore" e
"Precauzioni di sicurezza" nel manuale della fotocamera.
Per gli utenti in Europa
Il marchio "CE" indica che questo prodotto è conforme ai requisiti europei sulla tutela della sicurezza, della salute, dell'ambiente e dei clienti. I prodotti con il marchio CE sono in vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV] indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro paese.
CARATTERISTICHE
Permette di caricare forme differenti di batterie a ioni di litio Olympus
quando si sostituisce la cartuccia della batteria (opzionale).
Permette di caricare da un PC attraverso un cavo USB.
NOTE SULL'USO
Non mettere il caricabatterie nell'acqua. Usarlo quando bagnato o in un
ambiente umido (come un bagno) potrebbe causare incendi, surriscaldamento o scosse elettriche.
Non usare o tenere il caricabatterie in luoghi con elevate temperature
che sono esposti direttamente alla luce del sole o vicino a fonti di calore. Questo potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di liquido o danni.
Non usare il caricabatterie se è coperto da qualcosa (come una
coperta).
Non cambiare o smontare il caricabatterie.
Non cercare di usare questo caricabatterie con prodotti diversi dalla
batteria a ioni di litio Olympus.
Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie con una tensione adeguata
(100 - 240 V CA).
Non toccare il caricabatterie a lungo durante l'uso. Questo potrebbe
causare una grave ustione a bassa temperatura.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini usino
questo prodotto senza la supervisione di un adulto.
Non caricare la batteria con i poli (+) e (–) al contrario.
Non inserire cavi metallici od oggetti simili.
Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione per altri prodotti.
ISTRUZIONI
Se sembra esservi qualcosa che non va con il caricabatterie, come un
odore, un rumore o un fumo anomalo, disconnettere il caricabatterie dal PC e rivolgersi al centro servizi più vicino.
Non riporre alcun oggetto pesante sul caricabatterie o lasciarlo in una
posizione instabile, o in un luogo polveroso o umido.
Non caricare la batteria se si notano delle anomalie (come un aspetto
deforme o fuoriuscite di liquido).
Non scuotere il caricabatterie quando la batteria è inserita.
Non caricare ininterrottamente per più di 24 ore. Questo potrebbe
causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di liquido o surriscaldamento.
Non toccare il cavo tra la cartuccia e il caricabatterie quando si
rimuove la cartuccia della batteria.
Quando si collega la cartuccia al caricabatterie, assicurarsi di spingere
la cartuccia fi no a quando non si blocca nella parte posteriore.
ISTRUZIONI PER L'USO
Caricare da un PC ( A ) Collegare il cavo USB del caricabatterie ad un'uscita USB di un PC in funzione.
Caricare da una presa CA (
Collegare il connettore USB del caricabatterie all'adattatore USB CA (*). Collegare poi l'adattatore USB CA al cavo di alimentazione e inserire la spina di alimentazione nella presa.
* In dotazione con la fotocamera: F-2AC / Venduto separatamente:
F-3AC
Inserire la batteria in maniera sicura nella cartuccia della batteria (senza movimenti) con il simbolo orientato come nell'illustrazione. La spia di ricarica si accende e comincia la ricarica della batteria.
Quando la ricarica è terminata, la spia di ricarica si spegne. Scollegare il caricabatterie dall'uscita USB e rimuovere la batteria dalla cartuccia della batteria.
Nota
Quando la spia di ricarica non si accende o lampeggia, la batteria/il caricabatterie o l'adattatore CA USB potrebbero essere guasti o la batteria potrebbe non essere stata installata correttamente.
Rimuovere/inserire la cartuccia della batteria (
Rimozione: Rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie, premendo allo stesso tempo il tasto "PUSH" sul retro. Inserimento: Premere la cartuccia della batteria fi no a quando non si blocca in maniera sicura nel caricabatterie.
)
B
)
C
Per evitare danni, rimuovere la polvere usando un panno soffi ce e asciutto. Strofi nare regolarmente i poli positivi e negativi del caricabatterie e delle batterie con un panno asciutto. L'accumulo di sporco potrebbe impedire la ricarica della batteria.
Input 5 V CC (cavo USB) Uscita 4,2 V CC 400 mA
Temperatura consigliata
Batteria supportata LI-90B* Tempo diricarica Circa 240 minuti (LI-90B)* Dimensioni 56 mm × 95 mm × 25 mm Peso Circa 59 g
*1 Varie batterie possono essere usate con la cartuccia opzionale della
batteria.
*2 Il tempo di ricarica varia a seconda della temperatura della batteria. Design e specifi che soggetti a cambiamenti senza preavviso.
LT INSTRUKCIJA
Dėkojame, kad įsigijote šį gaminį. Perskaitykite ir įsisąmoninkite šias instrukcijas, kad tinkamai naudotumėte gaminį. Šį instrukcijų vadovą laikykite lengvai pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti.
Žr. fotoaparato instrukcijos skyrius „Baterija, Elektros tinklo adapteris
ir įkroviklis“ ir „Saugos priemonės“.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europoje galiojančius saugumo, sveikatos, aplinkos ir klientų apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti parduoti Europoje.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas, kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai. Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius. Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios rūšies atliekų surinkėjams, esantiems jūsų šalyje.
Keičiant baterijos kasetę (pasirinktinai) galima įkrauti įvairias „Olympus“
ličių jonų baterijų formas.
Su juo galima įkrauti iš kompiuterio, arba per USB jungtį.
Nenardinkite kroviklio į vandenį. Naudojamas drėgnoje patalpoje (pvz.,
vonioje) gaminys gali užsidegti, perkaisti, gali kilti elektros smūgis.
Nenaudokite ir nelaikykite kroviklio dideliame karštyje, saulėkaitoje ar
šalia karščio šaltinių. Dėl to gaminys gali užsidegti, sprogti, perkaisti, ištekėti elektrolitas ar pan.
Nenaudokite kroviklio, jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode).
Nekeiskite kroviklio konstrukcijos ir jo neardykite.
Nebandykite naudoti šio kroviklio su kitomis, ne „Olympus“ ličio jonų
baterijomis.
Naudokite tik su tinkamos įtampos šaltiniu (100-240 V kintamąja
srove).
Nesilieskite ilgai prie naudojamo kroviklio. Įkaitęs kroviklis gali stipriai
nudeginti.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams naudoti
šio gaminio be suaugusiųjų priežiūros.
Nekraukite baterijos, sukeitę (+) ir (–) kontaktus.
Nekiškite į jį metalinių strypų ar panašių daiktų.
Nenaudokite elektros laido kitiems prietaisams.
Jei įkrovikliui nutinka kas nors neįprasta, kaip antai pasijunta keistas
kvapas, pasigirsta triukšmas arba pasirodo dūmai, atjunkite įkroviklį nuo kompiuterio ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Neprispauskite kroviklio sunkiais daiktais, nepalikite nestabilioje
padėtyje arba tvankioje ar dulkėtoje patalpoje.
Nekraukite baterijos, jei aptinkate gedimų (pvz., jei ji deformuota ar
ištekėjęs elektrolitas).
Nekratykite kroviklio, kai jame įstatyta baterija.
Nekraukite nepertraukiamai ilgiau kaip 24 val. Dėl to gaminys gali
užsidegti, sprogti, perkaisti arba ištekėti elektrolitas.
Nelieskite jungties tarp kasetės ir baterijos įkroviklio, kai baterijos
kasetė išimta.
Kasetę į baterijos įkroviklį gerai įstumkite, kol ji užsifi ksuos galinėje
dalyje.
Įkraunant iš kompiuterio ( A ) Prijungti baterijos įkroviklio USB jungtį prie veikainčio kompiuteio USB jungties.
Įkraunant iš kintamos srovės šaltinio (
Prijunkite įkroviklio USB jungtį prie kintamosios srovės USB adapterio (*). Tada prijunkite maitinimo laidą prie kintamosios srovės USB adapterio ir įkiškite maitinimo kištuką į elektros lizdą.
* Tiekiama kartu su fotoaparatu: F-2AC / Parduodama atskirai: F-3AC
Bateriją saugiai pritvirtinti prie baterijos kasetės (kad nejudėtų), pagal paveikslėlyje parodytą ženklą. Užsidega įkrovos lemputė, ir įkrovimas prasideda.
Baigus krauti įkrovos lemputė išsijungia. Atjunkite baterijos įkroviklį nuo USB jungties ir išimkite bateriją iš baterijos kasetės.
Pastaba
Kai įkrovimo lemputė nedega arba mirksi, baterija / įkroviklis arba USB kintamos srovės adapteris gali būti sugedęs arba baterija gali būti netinkamai įdėta.
Išimkite / įdėkite baterijos kasetę ( C )
ėmimas: traukite baterijų paketąįkroviklio laikydami nuspaudę užpakalinėje dalyje įtaisytą mygtuką „PUSH“. Prijungimas: Paspauskite baterijos kasetę, kol ji saugiai užsifi ksuos baterijos įkroviklyje.
Vengiant pažeidimų ir gedimų dulkes reikia nušluostyti minkštu, sausu skudurėliu. Kartkartėmis sausu skudurėliu nuvalykite teigiamą ir neigiamą baterijos ir kroviklio kontaktus. Dėl susikaupusio purvo baterija gali nebūti
įkrauta.
Įvestis DC 5 V (USB jungtis)
Išvestis DC 4,2 V 400 mA
Rekomenduojama temperatūra
Palaikoma baterija LI-90B* Krovimo laikas Apytiksliai 240 minučių (LI-90B)* Matmenys 56 mm × 95 mm × 25 mm Svoris Apytiksliai 59 g
*1 Su pasirinktiniu baterijų įkrovikliu galima naudoti įvairias baterijas. *2 Krovimo laikas priklauso nuo baterijos temperatūros.
Gaminio konstrukcija ir specifi kacijos gali būti keičiami nepranešus.
1
MANUTENZIONE
SPECIFICHE
0°C - 40°C (in funzione)
–20°C - 60°C (conservazione)
SAVYBĖS
NAUDOJIMO PASTABOS
INSTRUKCIJA
KAIP NAUDOTI
PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS
–20°C - 60°C (sandėliuojant)
2
UC-90
1
)
B
UC-90
0°C - 40°C (naudojant)
1
2
(F-2AC/F-3AC)
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
1
Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens
LV NORĀDĪJUMI
Paldies, ka iegādājāties šo izstrādājumu. Lūdzu, izlasiet un izprotiet šos norādījumus, lai nodrošinātu pareizu akumulatora lādētāja lietošanu. Noteikti uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu pieejamā vietā turpmākai izmantošanai.
Fotokameras rokasgrāmatā skatiet nodaļas "Akumulators,
maiņstrāvas adaptera un lādētājs" un "Drošības noteikumi".
Klientiem Eiropā
Marķējums "CE" norāda, ka šis izstrādājums atbilst Eiropas
2
Savienības prasībām attiecībā uz drošību, veselību, vidi un patērētāju aizsardzību. Izstrādājumi ar CE marķējumu ir paredzēti pārdošanai Eiropā.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem, WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības atkritumu tvertnēs. Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas.
FUNKCIJAS
Tas sniedz iespēju uzlādēt dažādu formu Olympus litija jonu
akumulatorus, nomainot akumulatora kasetni (izvēles piederums).
Tas sniedz iespēju veikt uzlādi no datora caur USB savienotāju.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Nelieciet lādētāju ūdenī. Lai neizraisītu ugunsgrēku, pārkaršanu vai
elektrošoku, neizmantojiet to slapjā vai mitrā vidē (piemēram, vannas istabā).
Neizmantojiet un neuzglabājiet lādētāju ļoti siltās vietās, kas ir tieši
pakļautas saules staru ietekmei vai arī to tuvumā atrodas siltuma avoti. Šādi iespējams izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu, skābes noplūdi, izstrādājuma pārkaršanu vai bojājumus.
Neizmantojiet lādētāju, ja to kaut kas nosedz (piemēram, sega).
Nekad nemodifi cējiet un neizjauciet lādētāju.
Izmantojiet šo lā
Noteikti izmantojiet lādētāju pie atbilstoša sprieguma (AC 100 - 240 V).
Izmantošanas laikā nepieskarieties lādētājam pārāk ilgi. Pretējā
gadījumā iespējams izraisīt nopietnus zemas temperatūras radītus apdegumus.
Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Ļaujiet bērniem izmantot šo
izstrādājumu tikai pieaugušo uzraudzībā.
Nelādējiet akumulatoru, ja tā (+) un (–) spailes ir pretējā virzienā.
Neievietojiet tajā metāla vadus vai līdzīgus priekšmetus.
Nelietojiet komplektā esošo barošanas kabeli ar citām ierīcē
dētāju tikai Olympus litija jonu akumulatoram.
m.
NORĀDĪJUMI
Ja ar lādētāju kaut kas nav kārtībā, piemēram, parādās anormāla
smaka, troksnis vai dūmi, atvienojiet lādētāju no datora un konsultējieties tuvākajā servisa centrā.
Nenovietojiet uz lādētāja smagus priekšmetus un neatstājiet to
nestabilā pozīcijā vai mitrā, putekļainā vietā.
Nelādējiet akumulatoru, ja konstatējat, ka ar to kaut kas nav kārtībā
(piemēram, tas ir deformēts vai tajā radusies noplūde).
Nekratiet lādētāju, kad tajā ir ievietots akumulators.
Nelādējiet to ilgāk par 24 stundām. Šādi iespējams izraisīt ugunsgrēku,
sprādzienu, skābes noplūdi vai izstrādājuma pārkaršanu.
Kad akumulatora kasetne ir izņemta, neaizskariet savienotāju starp
kasetni un akumulatora lādētāju.
Pievienojot kasetni akumulatora lādētājam, kasetne noteikti ir jāiebīda
tā, lai aizmugurē tā nofi ksētos.
KĀ LIETOT
Uzlādējot no datora ( A ) Pievienojiet akumulatora lādētāja USB savienotāju USB ligzdai ieslēgtā datorā.
Uzlādējot no maiņstrāvas kontaktligzdas (
Savienojiet lādētāja USB savienotāju ar USB maiņstrāvas adapteri (*). Pēc tam pievienojiet USB maiņstrāvas adapteri barošanas kabelim un iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
* Fotokameras komplektācijā iekļauts: F-2AC / Atsevišķi nopērkams:
F-3AC
Stingri ievietojiet akumulatoru tā kasetnē (akumulatoram jānofi ksējas) ar atzīmi, kā parādīts attēlā. Iedegas uzlādes indikators, un sākas uzlāde.
Kad uzlāde ir pabeigta, uzlādes indikators izslēdzas. Atvienojiet akumulatora lādētāju no USB ligzdas un izņemiet akumulatoru no akumulatora kasetnes.
Piezīme
Ja uzlādes indikators neiedegas vai mirgo, akumulators/lādētājs vai USB mai
ņstrāvas adapteris, iespējams, ir bojāts vai akumulators nav ievietots
pareizi.
Akumulatora kasetnes noņemšana/pievienošana ( C )
Izņemšana: izvelciet akumulatora kasetni no lādētāja, vienlaikus piespiežot pogu "PUSH" tā aizmugurē. Pievienošana: bīdiet akumulatora kasetni, līdz tā stingri nofi ksējas akumulatora lādētājā.
Lai nesabojātu akumulatoru, putekļi ir jānotīra ar mīkstu, sausu drāniņu. Ik pa laikam noslaukiet akumulatoru un tā pozitīvā un negatīvā lauka spailes. Uzkrājoties netīrumiem, akumulatoru, iespējams, nevarēs uzlādēt.
TEHNISKĀ APKOPE
)
B
SPECIFIKĀCIJAS
Ievade DC 5 V (USB savienotājs) Jaudas izvade DC 4,2 V 400 mA
Ieteicamā temperatūra
Atbalstītais akumulators LI-90B* Uzlādes ilgums Aptuveni 240 minūtes (LI-90B)* Izmēri 56 mm × 95 mm × 25 mm Svars Aptuveni 59 g
*1 Ar izvēles akumulatora kasetni var lietot dažādus akumulatorus. *2 Uzlādes laiks mainās atkarībā no akumulatora temperatūras.
Dizains un specifi kācijas var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma.
UC-90
No 0 °C līdz 40 °C (izmantošana)
No –20 °C līdz 60 °C (uzglabāšana)
1
2
NL AANWIJZINGEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit proruct. Lees deze instructies aandachtig en zorg ervoor dat u ze begrijpt als u het product correct wilt gebruiken. Zorg ervoor dat deze handleiding altijd binnen bereik is voor gebruik in de toekomst.
Raadpleeg "Batterij, lichtnetadapter en batterijlader" en
"Veiligheidsmaatregelen" in de handleiding van de camera.
Voor klanten in Europa
2
De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de Europese richtlijnen met betrekking tot veiligheid, gezondheid, milieu en bescherming van de klant. Producten met een CE-markering zijn te koop in Europa.
WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de landen van de EU aan. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het gewone huisvuil. Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
KENMERKEN
U kan de verschillende modellen Olympus Lithium-ion-batterijen
opladen wanneer u de acculader vervangt (optioneel).
U kan opladen vanaf een pc via de USB-connector.
OPMERKINGEN BIJ HET GEBRUIK
Dompel de acculader niet in water. De acculader gebruiken als hij nat
is of zich in een vochtige ruimte bevindt (zoals een badkamer), kan brand, oververhitting of een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik of plaats de acculader niet op zeer warme plaatsen die
blootgesteld worden aan zonlicht of die zich dicht bij warmtebronnen bevinden. Dit kan brand, ontploffi ngen, lekkage, oververhitting of schade veroorzaken.
Gebruik de acculader niet als een voorwerp de acculader bedekt (zoals
een laken).
Wijzig of demonteer de acculader nooit.
Probeer niet om deze acculader te gebruiken met een andere batterij
dan de Lithium-ion-batterij van Olympus.
Wees er zeker van dat u de acculader gebruikt met de correcte voltage
(100 - 240 V wisselstroom ).
Raak de acculader niet te lang aan wanneer hij in gebruik is. Dit kan
ernstige brandwonden door hoge temperatuur veroorzaken.
Plaats het product buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen dit
product niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.
Zorg ervoor dat de polen (+) en (–) correct aangesloten zijn wanneer u
de batterij oplaadt.
Voer geen metalen draden of gelijkaardige voorwerpen in.
Gebruik de meegeleverde stroomkabel niet voor andere producten.
AANWIJZINGEN
Als er iets mis lijkt te zijn met de lader, zoals een abnormale geur,
geluid, of rook, trek de lader dan uit de pc en raadpleeg het dichtstbijzijnde dienstencentrum.
Plaats geen zware voorwerpen op de lader en laat het niet liggen in
een onstabiele positie of in een vochtige of stoffi ge plaats.
Laad de batterij niet op als u denkt dat er iets mis mee is (zoals een
misvorming of een lekkage).
Schud niet met de acculader wanneer de batterij zich erin bevindt.
Laad de batterij niet langer dan 24 uren aan een stuk op. Dit kan
brand, ontploffi ngen, lekkage of oververhitting veroorzaken.
Raak het verbindingsstuk niet aan tussen de acculader en de
batterijlader wanneer de acculader is verwijderd.
Wanneer u de acculader aan de batterijlader bevestigt, duw dan op de
acculader tot hij aan de achterkant vastklikt.
GEBRUIK
Wanneer u laadt vanaf een PC ( A ) Verbind de USB-connector van de acculader met een USB-uitgang van een werkende pc.
Wanneer u laadt vanaf een wisselstroomuitgang (
Verbind de USB-connector van de lader vervolgens met de USB wisselstroomadapter (*). Verbind de USB wisselstroomadapter met de stroomkabel en voer de stekker in het contact.
* Meegeleverd met de camera: F-2AC / los verkrijgbaar: F-3AC
Voer de batterij stevig in de acculader (geen fl oat) en zorg ervoor dat de zich op dezelfde plek bevindt als in de tekening. De ladingaanwijzer licht op en de batterij begint op te laden.
Wanneer het opladen is beëindigd, stopt ook de oplichting van de ladingaanwijzer. Koppel de batterijlader los van de USB-aansluiting en verwijder de accu uit de acculader.
Opmerking
Indien de ladingaanwijzer niet oplicht of knippert, kan het zijn dat de batterij/lader of USB wisselstroomadapter kapot is of dat de batterij op een verkeerde manier is ingevoerd.
Verwijder/bevestig de acculader (
Verwijderen: Verwijder de acculader uit de batterijlader terwijl u op de achterkant op de "PUSH"-knop duwt. Bevestigen: Duw op de acculader tot hij stevig vastzit in de batterijlader.
Om schade te vermijden, moet het vuil verwijderd worden met een zachte, droge doek. Veeg regelmatig de positieve en negatieve contacten van de acculader en de batterij af met een droge doek. De opeenhoping van vuil kan ervoor zorgen dat de batterij niet wordt opgeladen.
)
C
ONDERHOUD
)
B
SPECIFICATIES
Invoer Gelijkstroom 5 V (USB-connector) Spanning Gelijkstroom 4,2 V 400 mA
Aanbevolen temperatuur
Ondersteunde batterij LI-90B* Laadtijd Ongeveer 240 minuten (LI-90B)* Afmetingen 56 mm × 95 mm × 25 mm Gewicht Ongeveer 59 g
*1 Diverse batterijen kunnen worden gebruikt met de optionele acculader. *2 Laadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij.
Ontwerp en specifi caties kunnen op elk moment zonder waarschuwing veranderd worden.
UC-90
0°C - 40°C (in werking)
–20°C - 60°C (opslag)
1
2
NO INSTRUKSJONER
Takk for at du kjøpte dette produktet Vennligst les og forstå disse instruksjonene for korrekt bruk. Sørg for å beholde denne bruksveiledningen for fremtidig henvisning.
Henvis til "Batteri, AC-adapter og lader" og "Forsiktighetsregler" i
håndboken.
For kunder i Europa
"CE" merket angir at dette produktet er i samsvar med de europeiske kravene for sikkerhet, helse, miljø og forbrukervern. CE-merkede produkter selges i Europa.
Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE vedlegg IV] viser til separate avfallsbehandlinger for brukt elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i vanlig husholdningsavfall. Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type produkter i ditt land.
FUNKSJONER
Den gir mulighet å lade de forskjellige former på Olympus litium -ion
batterier når batteripakken skiftes ut (tilleggsutstyr).
Den gir mulighet å lade fra en PC via USB koblingeller.
Ikke putt laderen i vann. Ved bruk batteriet i et vått eller fuktig område
eller rom (slik som et badeværelse) da dette kan føre til brann, overoppheting eller elektrisk sjokk.
Ikke bruk eller oppbevar laderen på steder med høy varme, steder som
er utsatt for direkte sollys, eller nær varmekilder. Dette kan føre til brann, eksplosjon, lekkasje, overoppheting eller annen skade.
Ikke bruk laderen hvis noe dekker den til (slik som et teppe eller
lignende).
Ikke demontér eller på annen måte form om laderen.
Ikke bruk laderen med et annet batteri enn Olympus Litium ion
batterier.
Sørg for å bruke laderen med korrekt spenning (AC 100 - 240 V).
Ikke berør laderen for lenge når den er i bruk. Dette kan føre til et
alvorlig brannsår.
Oppbevar utenfor barns rekkevidde. Ikke la barn bruke dette produktet
uten tilsyn fra en voksen.
Ikke lad opp med (+) og (–) polene omvendt.
Ikke sett inn metalltråd eller lignende objekter.
Ikke bruk medfølgende strømledning til andre produkter.
Hvis noe virker å være galt med laderen, som f.eks. unormal lukt, lyd
eller røyk, må du ta laderen ut av PCen og kontakte nærmeste servicesenter.
Ikke plasser tunge gjenstander på laderen eller oppbevar den i et fuktig
eller støvete sted.
Ikke lad opp batteriet hvis du ser at det er noe feil med det (slik som
deformitet eller lekkasje).
Ikke rist på laderen når batteriet er satt i.
Ikke lad opp sammenhengende i mer enn 24 timer. Dette kan føre til
brann, eksplosjon, lekkasje eller overoppheting.
Ikke ta på kontakten mellom kassetten og batteriladeren når batteriet
er fjernet.
Når du setter i kassetten til batteriladeren, sørg for å trykke inn
kassetten til den låses på baksiden.
Når ladning skjer fra en PC ( A ) Koble USB-kontakten på laderen til en USB-terminal på en PC som er i gang.
Når ladning skjer fra en strømkontakt (
Koble USB-kontakten på laderen til USB strømadapteren (*). Deretter kobler du USB strømadapteren til strømledningen og sett in støpselet i uttaket.
* Følger med kameraet: F-2AC / Selges separat: F-3AC
Sett inn batteriet sikkert inn i batterikassetten (ingen fl oat) med merket som vist i fi guren Ladeindikatoren lyset og ladningen begynner.
Når ladningen er ferdig slår lampen seg av. Ta batteriladeren ut fra USB­porten og fjern batteriet fra batteriinnsatsen.
Merk
Hvis indikatorlampen ikke lyser eller blinker kan det hende at batteriet/ lader eller USB-adapteren er ødelagt eller ikke korrekt installert.
Fjerne/Montere batterikassetten (
Fjerne: Trekk ut batteri kassetten fra laderen mens du trykker på "PUSH"­knappen på baksiden. Feste: Trykk inn batterikassetten til den låses ordentlig i batteriladeren.
For å unngå skade burde skitt fjernes med et tørr klut. Tørk av polene med en tørr klut periodevis. Skittansamling kan hindre at batteriet lades opp.
Inngang DC 5 V (USB kontakt) Effekt DC 4,2 V 400 mA
Anbefalt temperatur
Støttede batterier LI-90B* Ladetid Ca. 240 minutter (LI-90B)* Dimensjoner 56 mm × 95 mm × 25 mm Vekt Ca. 59 g
*1 Forskjellige batterier kan brukes med valgfri batterikassett. *2 Oppladningstid varierer med batteritemperatur.
Utforming og spesifi kasjoner kan endres uten meddelelse.
MERKNADER VED BRUK
INSTRUKSJONER
SLIK GJØR DU
)
B
)
C
VEDLIKEHOLD
SPESIFIKASJONER
UC-90
0°C - 40°C (operasjon)
–20°C - 60°C (lagring)
1
2
A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Ładowarka baterii litowo-jonowej Carregador de bateria de iões de lítio Încărcător pentru acumulator litiu-ion Зарядное устройство для литий-ионного аккумулятора Nabíjačka pre Li-ionové batérie Polnilec za baterijo z litijevimi ioni
VM503901
PL INSTRUKCJE
Dziękujemy za zakup tego produktu. W celu właściwego korzystania z urządzenia prosimy o wcześniejsze przeczytanie tej instrukcji obsługi. Należy ją zachować na wypadek późniejszego poszukiwania informacji.
Należy przeczytać dział „Bateria, Zasilacz sieciowy i ładowarka” oraz
Środki bezpieczeństwa” instrukcji obsługi aparatu.
Dla klientów w Europie
Znak „CE” świadczy o zgodności produktu z europejskimi wymogami bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, ochrony środowiska oraz ochrony konsumentów. Produkty ze znakiem „CE” są sprzedawane w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania i osobnego usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego. Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
FUNKCJE
Umożliwia ładowanie baterii litowo-jonowych Olympus o innym
kształcie przy użyciu kasety na baterie (opcja).
Umożliwia ładowanie przy użyciu komputera PC za pośrednictwem
złącza USB.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYCIA
Ładowarki nie wolno wkładać do wody. Używanie jej, gdy jest mokra
lub znajduje się w otoczeniu wilgoci (na przykład w łazience) może spowodować pożar, przegrzanie się baterii lub porażenie prądem.
Nie wolno przechowywać ani używać ładowarki w bardzo ciepłych
miejscach, narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł wysokiej temperatury. Może to doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku płynu, przegrzania lub uszkodzenia ładowarki.
Nie wolno używać ładowarki, gdy jest czymś przykryta (na przykład
kocem).
Nie wolno modyfi kować ani demontować ładowarki.
Nie wolno próbować używać tej ładowarki do baterii litowojonowych
innych niż Olympus.
Należy się upewnić, że ładowarka jest zasilana prądem o odpowiednim
napięciu (prąd zmienny 100 - 240 V).
Nie wolno zbyt długo dotykać ładowarki podczas użytkowania. Może to
spowodować poważne poparzenia.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno
używać tego produktu bez nadzoru dorosłych.
Nie wolno ładować baterii z odwrotnie umieszczonymi biegunami (+) i
(–).
Nie wolno wkładać do ładowarki drutów ani podobnych przedmiotów.
Dołączonego kabla zasilającego nie wolno używać w połączeniu z
innymi produktami.
INSTRUKCJE
W przypadku podejrzenia, że ładowarka działa nieprawidłowo, np.
wydziela nietypowy zapach, hałas lub dym, należy ją odłączyć od komputera PC, a następnie skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym.
Nie wolno kłaść na ładowarce ciężkich przedmiotów, pozostawiać jej w
niestabilnym położeniu, ani w otoczeniu wilgoci lub pyłów.
Nie wolno ładować baterii, jeśli jej stan odbiega on normy (jest
zdeformowana lub wycieka z niej płyn).
Nie należy potrząsać ładowarką, gdy bateria jest w środku.
Nie należy ładować baterii bez przerwy przez dłużej niż 24 godziny.
Może to spowodować pożar, wybuch, wyciek płynu lub przegrzanie ładowarki.
łączonej kasecie na baterie nie wolno dotykać złącza między
Przy od kasetą a ładowarką baterii.
Podczas wkładania kasety do ładowarki baterii należy się upewnić, że
kaseta jest wepchnięta do oporu, aż do zablokowania w tylnej części.
SPOSÓB OBSŁUGI
Ładowanie przy użyciu komputera PC ( A ) Podłącz wtyczkę USB ładowarki baterii do złącza USB uruchomionego komputera PC.
Ładowanie przy użyciu gniazdka sieciowego (
Podłącz wtyczkę USB ładowarki do zasilacza sieciowego USB (*). Następnie podłącz zasilacz sieciowy USB do kabla zasilającego i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
* Dostarczona z aparatem cyfrowym: F-2AC / Sprzedawana oddzielnie:
F-3AC
Ostrożnie włóż baterię do kasety na baterię (bez luzu), ustawiając oznaczenie w taki sposób, jak na ilustracji. Zaświeci się wskaźnik ładowania i rozpocznie się ładowanie.
Po zakończeniu ładowania wskaźnik ładowania zgaśnie. Odłącz ładowarkę baterii od złącza USB i wyjmij baterię z kasety na baterie.
Uwaga
Jeśli wskaźnik ładowania nie świeci się lub miga, bateria/ładowarka lub zasilacz sieciowy USB mogą być uszkodzone lub bateria jest nieprawidłowo włożona.
Wyjmowanie/wkładanie kasety na baterie ( C )
Wyjmowanie: Wyjmij kasetę baterii z ładowarki, naciskając umieszczony z tyłu przycisk „PUSH”. Wkładanie: Wepchnij kasetę na baterie, aż do bezpiecznego zablokowania w ładowarce baterii.
Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki, należy usuwać z niej zabrudzenia miękką, suchą ścierką. Okresowo należy wytrzeć dodatnie i ujemne styki ładowarki suchą ścierką. Nagromadzony brud może być przyczyną niedziałania ładowarki.
OBSŁUGA TECHNICZNA
DANE TECHNICZNE
Wejście Prąd stały 5 V (wtyczka USB) Wyjście Prąd stały 4,2 V 400 mA
Zalecana temperatura
Obsługiwane baterie LI-90B* Czas ładowania Około 240 minut (LI-90B)* Wyjście 56 mm × 95 mm × 25 mm Ciężar Około 59 g
*1 Z opcjonalną kasetą na baterię można używaćżnych baterii. *2 Czas ładowania różni się w zależności od temperatury baterii.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
0°C – 40°C (ładowanie)
–20°C – 60°C (przechowywanie)
© 2012
)
B
UC-90
1
Printed in China
2
PT INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto. Leia e perceba estas instruções para um funcionamento adequado. Certifi que-se de que guarda este manual de instruções à mão para futura referência.
Consultar "Bateria, Adaptador de CA e carregador" e "Precauções de
Segurança" no manual da câmara.
Para clientes na Europa
A marca "CE" indica que este produto está em conformidade com os requisitos de segurança, saúde, ambiente e protecção ao cliente. Os produtos com a marca CE são para venda na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto.
Permite carregar as diferentes baterias de iões de lítio da Olympus ao
substituir o cartucho da bateria (opcional).
Permite efectuar o carregamento a partir de um PC através de um
conector USB.
NOTAS ACERCA DA UTILIZAÇÃO
Não coloque o carregador dentro de água. Se o utilizar numa zona
molhada ou húmida (como uma casa de banho) pode provocar fogo, sobreaquecimento ou choque eléctrico.
Não utilize nem guarde o carregador em locais com elevadas
temperaturas que estejam directamente expostos à luz do sol nem perto de fontes de calor. Pode provocar fogo, explosão, fugas, sobreaquecimento ou danos.
Não utilize o carregador se estiver algo a cobri-lo (como um cobertor).
Nunca modifi que nem desmonte o carregador.
Não tente utilizar este carregador com outras baterias , utilize apenas
as baterias de iões de lítio da Olympus.
Certifi que-se de que utiliza o carregador com a voltagem adequada
(AC 100 - 240 V).
Não toque no carregador durante demasiado tempo ao utilizá-lo. Isto
pode provocar uma grave queimadura por exposição a uma baixa temperatura.
Mantenha fora do alcance das crianças. Não permita que as crianças
utilizem este produto sem a supervisão de um adulto.
Não carregue a bateria com os terminais (+) e (–) no sentido inverso.
Não insira fi os ou objectos de metal.
Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outros produtos.
Se verifi car algum erro no carregador, como um odor, ruído ou fumo
estranho, desligue o carregador do PC e consulte a assistência técnica mais próxima.
Não ponha nenhum objecto pesado por cima do carregador nem o
deixe numa posição instável ou num local húmido ou com pó.
Não carregue a bateria se encontrar alguma anomalia na mesma (por
exemplo, uma deformação ou fuga).
Não abane o carregador com a bateria inserida.
Não carregue continuamente por mais de 24 horas. Ao fazê-lo poderá
provocar um incêndio, explosão, fugas ou sobreaquecimento.
Não toque no conector entre o cartucho e o carregador da bateria
quando o cartucho da bateria é removido.
Ao colocar o cartucho no carregador da bateria, certifi que-se de que
empurra o cartucho até encaixar totalmente.
Para carregar a partir de um PC ( A ) Ligue o conector USB do carregador da bateria a um terminal USB de um PC ligado.
Para carregar numa tomada CA (
Conecte o seu conector USB ao carregador ao adaptador CA USB (*). Em seguida, conecte o adaptador CA USB à fi cha e insire a fi cha na tomada.
* Fornecido com a câmara: F-2AC / Vendido separadamente: F-3AC
Coloque a bateria no cartucho da bateria de modo a fi car segura (sem abanar) com a marca tal como é indicado na fi gura. Aluz indicadora de carregamento acende e ocarregamento tem início.
Quando o carregamento terminar, a luz indicadora de carregamento é desligada. Desligue o carregador da bateria do terminal USB e retire a bateria do respectivo cartucho.
Nota
Quando a luz indicadora de carregamento não acende ou fi ca intermitente, a bateria/o carregador ou o adaptador CA USB podem estar avariados, ou a bateria pode não ter sido colocada correctamente.
Remover/colocar o cartucho da bateria ( C )
Remover: Retire o cartucho da bateria, premindo o botão "PUSH" na traseira. Colocar: Empurre o cartucho da bateria até encaixar de forma segura no carregador da bateria.
Para evitar danos, a sujidade deverá ser removida com um pano macio e seco. Periodicamente , limpe o terminal positivo e negativo do carregador e das baterias com um pano seco. A acumulação de sujidade pode fazer com que a bateria não seja carregada.
Entrada CC 5 V (Conector USB) Saída CC 4,2 V 400 mA
Temperatura recomendada
Bateria suportada LI-90B* Tempo de carregamento Aprox. 240 minutos (LI-90B)* Dimensões 56 mm × 95 mm × 25 mm Peso Aprox. 59 g
*1 Podem ser utilizadas várias baterias com o cartucho de bateria opcional. *2 O tempo de carregamento varia consoante a temperatura da bateria.
O design e as especifi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
RO INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs. Vă rugăm să citiţi şi să vă însuşiţi aceste instrucţiuni pentru o utilizare corespunzătoare. Păstraţi acest manual la îndemână pentru consultări ulterioare.
Consultaţi capitolele „Baterie, adaptor AC şi încărcător” şi „Măsuri de
siguranţă” în manualul de utilizare al aparatului.
Pentru clienţii din Europa
Semnul „CE” indică faptul că acest produs este conform cu cerinţele europene privind siguranţa, sănătatea, mediul şi protecţia clientului. Produsele cu marca CE sunt oferite spre comercialiare în Europa.
1
CARACTERÍSTICAS
INSTRUÇÕES
COMO USAR
MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
2
)
B
UC-90
0°C - 40°C (funcionamento)
–20°C - 60°C (armazenamento)
1
2
(F-2AC/F-3AC)
1
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
Дает возможность выполнять зарядку от ПК при подключении к
1
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate WEEE Anexa IV] indică faptul că reziduurile echipamentelor electrice şi electronice sunt colectate separat în ţările UE. Vă rugăm să nu aruncaţi acest echipament împreună cu reziduurile menajere. Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara dumneavoastră pentru acest produs.
FUNCŢII
Permite încărcarea a bateriilor Olympus de litiu-ion la schimbarea
pachetului de baterii (opţional).
Permite încărcarea de la PC prin conectare la USB.
OBSERVAŢII PRIVIND UTILIZAREA
Nu scufundaţi încărcătorul în apă. Utilizarea acestuia într-o zonă care
prezintă umezeală (cum ar fi baia) poate produce incendii, supraîncălzire sau electrocutare.
Sau expuse direct razelor solare sau lângă surse de căldură. Acest
lucru poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.
Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta este acoperit cu ceva (ca de
exemplu o pătură).
Nu modifi caţi sau dezasamblaţi niciodată încărcătorul.
Nu încercaţi să utilizaţi acest încărcător decât numai cu un acumulator
Olympus litiu-ion.
Asiguraţi-vă că folosiţi încărcătorul la tensiunea corespunzătoare
(CA 100 - 240 V).
Nu atingeţi acest produs pentru o perioadă prea mare de timp atunci
când îl utiliza
ţi. Acest lucru poate provoca o arsură gravă de
temperatură scăzută.
Nu păstraţi la îndemâna copiilor. Nu permiteţi copiilor să utilizeze acest
produs fără supravegherea unui adult.
Nu încărcaţi acumulatorul cu terminalele (+) şi (–) inversate.
Nu introduceţi fi re metalice sau obiecte similare.
Nu folosiţi cablul de alimentare inclus la alte produse.
INSTRUCŢIUNI
Dacă ceva pare să nu fi e în regulă, ca şi miros, zgomot sau fum
neobişnuit, deconectaţi încărcătorul de la PC şi consultaţi cel mai apropiat centru service.
Nu aşezaţi niciun obiect greu pe încărcător şi nu îl lăsaţi într-o poziţie
instabilă sau într-un loc umed sau cu praf.
Nu încărcaţi acumulatorul dacă credeţi că ceva nu este în regulă (cum
ar fi o deformare sau scurgere).
Nu agitaţi încărcătorul cu acumulatorul înăuntru.
Nu încărcaţi în continuu pentru mai mult de 24 de ore. Acest lucru
poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.
La îndepărtarea bateriei de acumulatori nu atingeţi conectorul dintre
bateria de acumulatori şi încărcător.
xarea bateriei de acumulatori în încărcător, apăsaţi ferm bateria
La până când se blochează pe partea din spate.
MODUL DE UTILIZARE
Încărcare de la PC ( A ) Conectaţi conectorul USB la încărcătorul de acumulatori la un terminal USB al unui PC în funcţiune.
Încărcare de la priză de c.a. (
Conectaţi conectorul USB al încărcătorului la adaptorul USB AC (*). După care conectaţi adaptorul USB AC la cablul de alimentare şi introduceţi şa în priză.
* Livrat cu camera: F-2AC / Vândut separat: F-3AC
Fixaţi corespunzător acumulatorul în bateria de acumulator (să nu se mişte) cu semnul ca în fi gură. Indicatorul de încărcare se aprinde şi începe încărcarea.
Când încărcarea este completă, indicatorul de încărcare se stinge. Deconectaţi încărcătorul de la terminalul USB şi îndepărtaţi acumulatorul din bateria de acumulatori.
Notă
Dacă indicatorul de încărcare nu se aprinde sau clipeşte, acumulatorul/ încărcătorul sau adaptorul USB este defect sau acumulatorul nu a fost instalat corect.
Îndepărtarea/fi xarea bateriei de acumulator ( C )
Deconectare: Scoateţi bateria de acumulatori din încărcător, în timp ce apăsaţi butonul „PUSH” pe spate. Fixare: Împingeţi bateria de acumulator până când se fi xează corespunzător în încărcător.
Pentru a evita deteriorarea, îndepărtaţi murdăria folosind o cârpă moale şi uscată. Stergeti cu regularitate terminalele plus şi minus ale încărcătorului şi ale acumulatoarelor cu o cârpă uscată. Acumularea de murdărie poate împiedica încărcarea acumulatorului.
)
B
ÎNTREŢINERE
SPECIFICAŢII
Intrare CC 5 V (Conector USB) Ieşire CC 4,2 V 400 mA
Temperatura recomandată
Acumulator suportat LI-90B* Timp de încărcare Aprox. 240 minute (LI-90B)* Dimensiuni 56 mm × 95 mm × 25 mm Greutate Aprox. 59 g
*1 Cu bateria de acumulatori opţională de pot folosi diverse tipuri de
acumulatori.
*2 Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura acumulatorului.
Designul şi specifi caţiile pot schimbate fără notifi care.
UC-90
0°C – 40°C (utilizare)
–20°C – 60°C (depozitare)
1
2
USB.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Не допускайте попадания зарядного устройства в воду.
Использование устройства при высокой влажности или в мокром помещении (например, в ванной) может привести к перегреву, пожару или поражению электрическим током.
Не используйте и не храните зарядное устройство в местах, где
оно может подвергнуться чрезмерному нагреву, например, в местах, куда попадает прямой солнечный источников тепла. Это может привести к перегреву, повреждению, утечкам, пожару или взрыву.
Не используйте зарядное устройство, если оно чем-нибудь
накрыто (например, одеялом).
Никогда не модифицируйте и не разбирайте зарядное устройство.
Не пытайтесь использовать это зарядное устройство с какими­либо еще батареями, кроме литий-ионных аккумуляторов Olympus.
Подключайте зарядное устройство только к электросети с
указанным номинальным напряжением (100 - 240 В переменного тока).
Во время работы не держитесь за устройство слишком долго. Это
может стать причиной тяжелого низкотемпературного ожога.
Держите устройство в недоступном для детей месте. Не
позволяйте детям пользоваться изделием без присмотра взрослых.
Не пытайтесь заряжать аккумулятор, если
перепутаны.
Не вставляйте в устройство металлическую проволоку и т.п.
Не используйте поставляемый в комплекте кабель питания для
других продуктов.
свет, или возле
клеммы (+) и (–)
ИНСТРУКЦИЯ
Если вам кажется, что с зарядным устройством не все в порядке,
например, оно издает ненормальный запах, шум или дым, отключите зарядное устройство от ПК и обратитесь в ближайший сервисный центр.
Не ставьте на зарядное устройство тяжелых предметов и не
оставляйте его в неустойчивом положении или во влажном или пыльном месте.
Не заряжайте аккумулятор, если вы обнаружите, что с ним что-то
не в порядке (например, деформация или утечка).
Не сотрясайте зарядное устройство с вставленным в него
аккумулятором.
Не заряжайте аккумулятор более 24 часов непрерывно. Это может
привести к перегреву, утечкам, пожару или взрыву.
Не прикасайтесь к разъему межу картриджем и устройством после извлечения аккумуляторной батареи.
Присоединяя картридж к зарядному устройств, обязательно
прижимайте картридж так, чтобы его тыльная сторона зафиксировалась.
зарядным
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
При зарядке от ПК ( A )
Подключите разъем USB зарядного устройства к порту USB работающего ПК.
При зарядке от электросети (
Подключите соединитель USB зарядного устройства к сетевому адаптеру USB (*). Затем подключите к сетевому адаптеру USB кабель питания и вставьте его вилку в розетку электросети.
* Поставляется с камерой: F-2AC / Продается отдельно: F-3AC
Надежно установите аккумуляторную батарею в батарейный картридж (без люфта), сориентировав метку ▲, как показано на рисунке. Загорается световой индикатор зарядки и начинается зарядка.
После завершения зарядки световой индикатор зарядки гаснет. Отсоедините зарядное устройство аккумулятора от USB-порта и извлеките аккумулятор из картриджа.
Примечание
Когда световой индикатор зарядки не горит или мигает, батарея/ зарядное устройство или сетевой USB AC могут быть повреждены или батарея может быть установлена неправильно.
Извлеките/присоедините батарейный картридж (
Извлечение: Выньте батарейный картридж из зарядного устройства, нажав кнопку «PUSH» на обратной стороне. Присоединение: Нажимайте на батарейный картридж, пока он не будет надежно закреплен в зарядном устройстве.
Во избежание повреждений следует удалять пыль сухой мягкой тканью. Периодически протирайте положительные и отрицательные клеммы зарядного устройства и аккумуляторов сухой тканью. Скопление грязи может препятствовать зарядке батареи.
)
B
ОБСЛУЖИВАНИЕ
)
C
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вход 5 В пост.тока (Разъем USB) Выход 4,2 В пост.тока 400 мА
Рекомендуемая температура
Поддерживаемая батарея LI-90B* Время зарядки Около 240 мин (LI-90B)* Размеры 56 мм × 95 мм × 25 мм Масса Около 59 г
*1 С дополнительными батарейными картриджами можно
использовать различные батареи.
*2 Время зарядки зависит от температуры аккумулятора.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
UC-90
0°C - 40°C (работа)
–20°C - 60°C (хранение)
1
2
SK NÁVOD NA POUŽITIE
RU ИНСТРУКЦИЯ
Благодарим вас за приобретение этого изделия. Чтобы правильно
2
обращаться с ним, пожалуйста, внимательно изучите данное руководство. Держите руководство по эксплуатации в легко доступном месте, чтобы обращаться к нему за справкой в дальнейшем.
Обратитесь к разделам «Батарея, сетевой адаптер и зарядное
устройство» и «Меры предосторожности» в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
Пользователям в Европе
Знак «CE» указывает, на то что данное изделие соответствует европейским требованиям по безопасности, охране здоровья, защите окружающей среды и безопасности пользователя. Продукты с маркировкой CE предназначены только для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах, приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и электронных отходов в России. Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод. Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для утилизации отходов вышеуказанных типов.
ОСОБЕННОСТИ
Позволяет заряжать литий-ионные аккумуляторные батареи
Olympus при замене батарейного картриджа (дополнительно).
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Pre jeho správne používanie
si prečítajte tento návod a odložte ho pre budúce konzultácie.
Prečítajte si kapitoly "Batéria, sieťový adaptér a nabíjačka" a
"Bezpečnostné výstrahy" v návode pre kameru.
Pre zákazníkov v Európe
Značka "CE" potvrdzuje, že tento výrobok spĺňa Európske požiadavky pre bezpežnosť, zdravie, životné prostredie a pre ochranu zákazníkov. Výrobky so značkou "CE" sú na predaj v Európe.
Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami podľa prílohy IV smernice WEEE] označuje oddelený zber elektronického odpadu v krajinách EÚ. Nevhadzujte tento prístroj do bežného domového odpadu. Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie odpadu vo vašej krajine.
FUNKCIE
Umožňuje Vám nabíjať rôzne tvary lítium-iónových batérií Olympus
počas nabíjania kazety batérie (voliteľné).
Umožňuje Vám nabíjať z PC cez USB konektor.
POZNÁMKY K POUŽÍVANIU
Neponorte nabíjačku do vody. Použitie mokrej nabíjačky alebo jej
použitie vo vlhkom prostredí (napríklad v kúpelni) može spôsobiť požiar, prehriatie alebo poranenie elektrickým prúdom.
Nepoužívajte a nenechajte nabíjačku na horúcich miestach v blízkosti
kúrenia alebo na priamom slnečnom svetle. Mohlo by to spôsobit požiar, výbuch, vytečenie tekutiny, prehriatie alebo poškodenie.
Nepoužívajte nabíjačku keď je niečim prikrytá (napríklad dekou).
Nikdy nemodifi kujte ani nerozoberajte nabíjačku.
Neskúšajte používať túto nabíjačku na iný účel ako je nabíjanie Li-
ionovej batérie Olympus.
Uistite sa, že nabíjačka je pripojená k sieti so správnym napätím
(striedavý prúd 100 - 240 V).
Nedotýkajte sa príliš dlho nabíjačky počas jej používania. Mohlo by to
spôsobit vážne nízkoteplotné popáleniny.
Dbajte aby batéria nebola v dosahu detí. Nedovoľte aby deti používali
tento výrobok bez dozoru dospelých.
Nenabíjajte batériu ktorá má zmenené póly (+) a (–).
Nevkladajte kovové drôty ani podobné predmety.
Nepoužívajte dodaný napájací kábel s inými výrobkami.
NÁVOD NA POUŽITIE
Ak sa nabíjačka zdá byť poškodená, napr. z nej vychádza nepríjemný
zápach, zvuk alebo dym, vytiahnite ju z počítača a vyhľadajte najbližšie servisné centrum.
Nepoložte na nabíjačku žiaden ťažký predmet. Nenechajte nabíjačku v
nestabilnej polohe ani na vlhkom alebo prašnom mieste.
Nenabíjajte batériu ak na nej spozorujete nejaké zvláštnosti (napríklad
že je zdeformovaná alebo pri vytečení tekutiny).
Netraste s nabíjačkou keď je v nej vložená batéria.
Nenabíjajte nepretržite dlhšie ako 24 hodín. Mohlo by to spôsobit
požiar, výbuch, vytečenie tekutiny alebo prehriatie.
Nedotýkajte sa konektora medzi kazetou a nabíjačkou batérie, keď ste
odstránili kazetu batérie.
Pri pripájaní kazety k nabíjačke batérie sa uistite, že ste potlačili
kazetu, až kým nezapadne na zadnej strane.
POUŽÍVANIE
Pri nabíjaní z PC ( A ) Spojte USB konektor nabíjačky s USB konektorom bežiaceho PC.
Pri nabíjaní zo zdroja AC (
Pripojte USB konektor nabíjačky k USB AC adaptéru (*). Následne pripojte USB AC adaptér k napájaciemu káblu a zastrčte ho do zásuvky.
* Dodávané s fotoaparátom: F-2AC / Predávané osobitne: F-3AC
Batériu bezpečne vložte do kazety batérie (aby v nej pevne sedela) podľa obrázku so správnou polohou značky . Indikátor nabíjania sa rozsvieti a nabíjanie sa začne.
Keď je nabíjanie ukončené, indikátor nabíjania sa vypne. Odpojte nabíjačku z prípojky USB a vyberte batériu z kazety.
Poznámka
Ak indikátor nabíjania nesvieti alebo bliká, batéria/nabíjačka alebo USB AC adaptér môže byť poškodený alebo je možné, že batéria nie je správne vložená.
Odstráňte/pripojte kazetu batérie ( C )
Odstránenie: Vytiahnite kazetu batérie z nabíjačky súčasne so stlačením tlačidla "PUSH" na zadnej strane. Pripojenie: Potlačte kazetu batérie, aby bezpečne zapadla do nabíjačky batérie.
Aby ste predišli poškodeniu, na čistenie používajte suchú a jemnú utierku. Pravidelne utrite suchou utierkou pozitívny a negativny pól nabíjačky a batérie. Nahromadená nečistota by mohla zabrániť nabíjaniu baterie.
)
B
ÚDRŽBA
ŠPECIFIKÁCIE
Vstup DC 5 V (USB konektor) Výstup Jednosmerný prúd 4,2 V 400 mA
Odporúčaná teplota
Podporovaná batéria LI-90B* Nabíjací čas Približne 240 minút (LI-90B)* Rozmery 56 mm × 95 mm × 25 mm Hmotnosť Približne. 59 g
*1 S voliteľnou kazetou batérie je možné používať rôzne batérie. *2 Nabíjací čas je premenlivý v závislosti na teplote batérie.
Dizajn a špecifi kácie sa môžu zmeniť bez oznámenia.
UC-90
0° C - 40° C (pre používanie)
–20° C - 60° C (pre skladovanie)
1
2
SL NAVODILA
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Prosimo, da preberete in razumete ta navodila za pravilno delovanje. Ta priročnik z navodili imejte vedno pri roki za prihodnjo uporabo.
Glejte "Baterija, napajalnik in polnilec" in "Varnostni ukrepi" v
priročniku za kamero.
Za stranke v Evropi
"CE" oznaka označuje, da se ta proizvod sklada z evropskimi zahtevami glede varnosti, zdravja, varstva okolja in strank. Proizvodi s CE oznako so naprodaj v Evropi.
Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, priloga WEEE IV] nakazuje ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme v državah EU. Opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Za odstranjevanje tega izdelka uporabite sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
ZNAČILNOSTI
Omogoča polnjenje različnih oblik Olympusovih litij-ionskih baterij pri
zamenjavi baterijskega vložka (možnost).
Omogoča polnjenje z osebnega računalnika preko USB-priključka.
NAVODILA ZA UPORABO
Polnilca ne postavite v vodo. Če ga uporabljate, ko je moker
ali v vlažnem okolju (kot je kopalnica), lahko pride do požara, pregrevanja ali električnega udara.
Polnilca ne uporabljajte ali shranjujte na vročih mestih, ki so direktno
izpostavljena sončni svetlobi ali bližnjim virom vročine. To lahko povzroči požar, eksplozijo, puščanje, pregrevanje ali okvaro.
Polnilca ne uporabljajte, če ga kaj prekriva (na primer odeja).
Polnilca nikoli ne spreminjajte ali razstavljajte.
Tega polnilca ne uporabljajte z drugimi napravami, temveč le z
Olympusom Baterija z litijevimi ioni.
Polnilec uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100 - 240 V).
Med uporabo se polnilca ne dotikajte predolgo. To lahko povzroči resne
nizkotemperaturne opekline.
Držite izven dosega otrok. Otroci naj tega proizvoda ne uporabljajo
brez nadzora s strani staršev.
Baterije ne polnite z obrnjenima terminaloma (+) in (–).
Ne vstavljajte kovinskih žic ali podobnih predmetov.
Priloženega napajalnega kabla ne uporabljajte z drugimi izdelki.
A B C
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
UC-90
Punjač za litijum – jonske baterije
Laddare för lithium-ion-batteri
Lityum iyon pil şarj cihazı
Зарядний пристрій для літієво-іонних акумуляторів
NAVODILA
Če je videti, da je s polnilcem nekaj narobe, na primer, da zaznate
nenavaden vonj, hrup ali dim, izklopite polnilec iz osebnega računalnika in se posvetujte z najbližjim servisnim centrom.
Na polnilec ne postavljajte težkih predmetov in ga ne pustite v
nestabilnem položaju ali na vlažnem oziroma prašnem mestu.
Baterije ne polnite, če ugotovite, da je z njo nekaj narobe (na primer
deformacija ali puščanje).
Polnilca ne tresite, ko je vstavljena baterija.
Polnjenje ne sme trajati neprekinjeno več kot 24 ur. To lahko povzroči
požar, eksplozijo, puščanje ali pregrevanje.
Ne dotikajte se konektorjev med vložkom in polnilcem baterije, ko je
baterijski vložek odstranjen.
Ko vložek pritrjujete na polnilec baterije, zagotovite, da vložek
pritisnete tako, da se zaskoči na zadnji strani.
KAKO UPORABLJATI
Pri polnjenju z osebnega računalnika ( A ) Povežite USB-priključek polnilca baterij z USB-vhodom delujočega osebnega računalnika.
Pri polnjenju iz AC-vtičnice (
Povežite USB-priključek polnilca z USB AC-adapterjem (*). Nato povežite USB AC-adapter z napajalnim kablom in vklopite električni vtič v vtičnico.
* Priloženo fotoaparatu: F-2AC / Naprodaj posebej: F-3AC
Baterijo čvrsto vstavite v baterijski vložek (brez napetosti) z oznako , kot je prikazano na sliki. Lučka, ki nakazuje polnjenje, se vklopi in polnjenje se začne.
Ko je polnjenje končano, se lučka, ki nakazuje polnjenje, izklopi. Odklopite polnilec baterij iz USB-vhoda in odstranite baterijo iz baterijskega vložka.
Opomba
Ko se lučka, ki nakazuje polnjenje, ne vklopi ali utripa, je morda baterija/ polnilec ali USB AC-adapter pokvarjen ali baterija morda ni vstavljena pravilno.
Odstranite/pritrdite vložek baterije ( C )
Odstranjevanje: Izvlecite vložek baterije iz polnilca, medtem ko pritiskate gumb "PUSH" (PRITISNI) na zadnji strani. Pritrditev: Pritiskajte vložek baterije, dokler se čvrsto ne zaskoči v polnilec baterije.
Da se izognete škodi, je treba umazanijo odstraniti z mehko suho krpo. Periodično s suho krpo obrišite pozitivne in negativne kontakte polnilca in baterije s suho krpo. Kopičenje umazanije lahko povzroči, da se baterija ne polni.
)
B
VZDRŽEVANJE
SPECIFIKACIJE
Vhod DC 5 V (USB-priključek) Izhodna moč DC 4,2 V 400 mA
Priporočena temperatura
Podprte baterije LI-90B* Čas polnjenja Pribl. 240 minut (LI-90B)* Dimenzije 56 mm × 95 mm × 25 mm Teža Pribl. 59 g
*1 Z dodatnim polnilcem baterije se lahko uporabljajo različne baterije. *2 Čas polnjenja je odvisen od temperature baterije.
Oblika in specifi kacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Zahvaljujemo na kupovini ovog proizvoda. Molimo da pročitate i razumete ovo uputstvo radi pravilne upotrebe. Čuvajte ovo uputstvo na lako dostupnom mestu radi budućeg pregleda.
Pročitajte odeljke “Baterija, adapter za naizmeničnu struju i punjač” i
“Mere predostrožnosti” u uputstvu za upotrebu fotoaparata.
Za kupce u Evropi
Simbol “CE” označava da je proizvod u skladu sa evropskim zahtevima za bezbednost, zdravlje, životnu sredinu i zaštitu kupca. Proizvodi sa oznakom “CE” su namenjeni za prodaju u Evropi.
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak IV] označava odvojeno prikupljanje otpada električne i elektronske opreme u zemljama članicama Evropske unije. Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za kućno smeće. Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.
UC-90
0° C - 40° C (delovanje)
–20° C - 60° C (shranjevanje)
1
2
KARAKTERISTIKE
Omogućuje punjenje različitih oblika litijum-jonske baterije Olympus
prilikom zamene uloška za bateriju (opcija).
Omogućuje punjenje sa računara preko USB konektora.
NAPOMENE U VEZI SA UPOTREBOM
Nemojte stavljati punjač u vodu. Upotreba punjača koji je vlažan ili
upotreba u vlažnom području (kao npr. u kupatilu) može prouzrokovati požar, pregrejavanje ili strujni udar.
Nemojte koristiti niti čuvati punjač na mestima, koja su izložena visokoj
toploti ili blizu izvora toplote. Ovakav postupak može prouzrokovati požar, eksploziju, curenje, pregrevanje ili oštećenje.
Nemojte koristiti punjač ako je prekriven (na primer ćebetom).
Ne pokušavajte da prepravljate ili rastavljate punjač.
Nemojte pokušavati da koristite ovaj punjač sa bilo kakvim drugim
uređajem osim sa Olympus litijum-jonskom baterijom.
Obavezno koristite punjač pod odgovarajućim naponom (AC 100 -
240 V).
Nemojte predugo dirati punjač tokom upotrebe. Ovakav postupak
može prouzrokovati ozbiljne niskotemperaturne opekotine.
Čuvajte van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da deca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odrasle osobe.
Nemojte puniti bateriju sa (+) i (–) polovima u obrnutom položaju.
Nemojte stavljati metalne žice ili slične predmete u punjač.
Nemojte koristiti isporučeni kabl za napajanje za druge proizvode.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Ako izgleda da sa punjačem nešto nije u redu, kao na primer, neobičan
miris, zvuk ili dim, izvucite punjač iz računara i obratite se svom najbližem servisnom centru.
Nemojte stavljati ništa teško na punjač ili ga ostaviti u nestabilnom
položaju, na vlažnom ili prašnjavom mestu.
Nemojte puniti bateriju, ako uočite da sa njom nešto nije u redu (kao
npr.: deformacija ili curenje).
Nemojte tresti punjač dok je baterija u njemu.
Nemojte vršiti punjenje neprekidno duže od 24 sata. Ovakav postupak
može prouzrokovati požar, eksploziju, curenje ili pregrevanje.
Nemojte dirati konektor između uloška i punjača baterije kada je uložak
za bateriju otklonjen.
Kada pričvršćujete uložak na punjač baterije, obavezno gurajte uložak dok se ne zablokira na poleđini.
Za punjenje sa računara ( A ) Spojite USB konektor punjača baterije sa USB priključkom uključenog računara.
Za punjenje sa izvora naizmenične struje (
Spojite USB konektor punjača sa USB adapterom za naizmeničnu struju (*). Zatim spojite USB adapter za naizmeničnu struju sa napojnim kablom i stavite utikač u utičnicu.
* Isporučeno uz fotoaparat: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Čvrsto stavite bateriju u uložak za bateriju (bez razmaka) sa simbolom kao što je prikazano na ilustraciji. Pokazivač punjenja će zasvetliti i počinje punjenje.
Kada je punjenje završeno, pokazivač punjenja se isključi. Izvucite punjač baterije iz USB-priključka i izvadite bateriju iz uloška.
Napomena
Ako pokazivač punjenja ne svetli ili ne treperi, moguće je da je USB adapter za naizmeničnu struju oštećen ili da baterija nije pravilno umetnuta.
Vađenje/pričvršćivanje uloška za bateriju ( C )
Vađenje: Izvucite uložak za bateriju iz punjača dok pritiskate dugme “PUSH” na poleđini. Pričvršćivanje: Gurajte uložak za bateriju dok se čvrsto ne zablokira u punjač baterije.
Da bi se izbeglo oštećenje, prljavštinu treba očistiti mekom, suvom krpom. Povremeno obrišite pozitivne i negativne polove punjača i baterije suvom krpom. Nakupljena prljavština može sprečiti punjenje baterije.
Ulaz DC 5 V (USB konektor) Izlaz DC 4,2 V 400 mA
Preporučena temperatura
Podržana baterija LI-90B* Vreme punjenja približno 240 minuta (LI-90B)* Dimenzije 56 mm × 95 mm × 25 mm Težina približno 59 g
*1 Razne baterije se mogu koristiti sa opcionalnim uloškom za bateriju. *2 Vreme punjenja zavisi od temperature baterije.
Dizajn i specifi kacije podležu promenama bez prethodne najave.
SV BRUKSANVISNING
Tack för att du köpt denna produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och följ instruktionerna för en säker användning av produkten. Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt för att kunna konsultera den vid behov.
Läs under avsnitten “Batteri, nätadapter och laddare” och ”Säkerhetsföreskrifter” i användarhandboken som medföljde kameran.
För kunder i Europa
CE-märkningen anger att denna produkt uppfyller de europeiska kraven för säkerhet, hälsa, miljö och kundskydd. Produkter med CE-märkning får säljas i Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska produkter ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.
Den ger möjlighet att ladda de olika formerna på Olympus Litiumion
batterier när du byter batteriinsats (valfritt).
Den ger möjlighet att ladda från en PC via USB-kontakten.
ANMÄRKNINGAR VAD GÄLLER ANVÄNDNINGEN
Använd inte laddaren på fuktiga platser. Om du använder laddaren på
våta eller fuktiga platser (som t.ex. i ett badrum) kan det orsaka brand, överhettning eller elektriska stötar.
Använd eller förvara inte laddaren på extremt varma platser, t.ex. nära
värmekällor, och utsätt den inte för direkt solljus. Detta kan orsaka brand, explosion, läckage, överhettning eller andra skador.
Täck inte över laddaren medan den används (med t.ex. en fi lt).
Försök aldrig modifi era eller ta isär laddaren.
Försök inte använda denna laddare med något annat batteri än ett
lithium-ion-batteri från Olympus av följande modeller.
Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström).
Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du använder den.
Detta kan orsaka allvarliga brännskador, även om temperaturen inte verkar så hög.
Förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte barn använda denna produkt
utan vuxens uppsikt.
Försök inte ladda batteriet med polerna (+) och (–) vända åt fel håll.
Stoppa inte in metalltrådar eller liknande föremål.
Använd inte medföljande kabel till andra produkter.
Om något verkar vara fel med laddaren, som en onormal lukt, buller
eller rök, dra ur laddaren från PC:n och kontakta närmaste serviceverkstad.
Placera inte tunga föremål ovanpå laddaren, lämna den inte i en
instabil position och använd den inte på fuktiga eller dammiga platser.
Ladda inte batteriet om du upptäcker något fel (som t.ex. deformationer
eller läckage).
Skaka inte laddaren när batteriet sitter i.
Ladda inte batteriet under mer än 24 timmar. Detta kan orsaka brand,
explosion, läckage eller överhettning.
Rör inte kontakten mellan kassetten och batteriladdaren när
batterikassetten är borttagen.
När du sätter fast kassetten i batteriladdaren, se till att trycka in
kassetten tills den sås på baksidan.
SÅ HÄR LADDAR DU BATTERIET
När du laddar från en PC ( A ) Koppla USB-kontakten på batteriladdaren till en USB-terminal på en PC i drift.
När du laddar från ett eluttag (
Anslut USB-kontakten från laddaren till USB-nätadaptern (*). Anslut sedan USB-nätadaptern till nätsladden och sätt in nätkabeln i uttaget.
* Medföljer kameran: F-2AC / Säljs separat: F-3AC
Sätt in batteriet noggrant i batterikassetten (no fl oat) med märket som visas på bilden. Laddningsindikatorn tänds och batteriet börjar laddas.
Laddningsindikatorn släcks när laddningen är klar. Koppla ur batteriladdaren från USB-terminalen och ta ut batteriet ur batterikassetten.
Observera
När laddningsindikatorn inte tänds eller blinkar, är det möjligt att USB­nätadaptern är trasig eller att batteriet inte satts i korrekt.
Avlägsna/Sätta i batterikassetten ( C )
Ta ut: Dra ut batteri kassetten från laddaren samtidigt som du trycker på “PUSH”-knappen på baksidan. Fästa: Tryck in batterikassetten tills den sitter säkert i batteriladdaren.
1
NAČIN UPOTREBE
ODRŽAVANJE
SPECIFIKACIJE
0° C - 40° C (rad)
–20° C - 60° C (skladištenje)
FUNKTIONER
BRUKSANVISNING
)
B
B
UC-90
2
(F-2AC/F-3AC)
1
2
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
1
För att undvika skador måste smuts torkas bort med en mjuk och torr trasa. Torka av de positiva och negativa polerna på laddaren och batteriet regelbundet med en torr trasa. Ansamlingar av smuts på polerna kan göra
)
att batteriet inte laddas.
Ingång 5 V DC (USB-kontakt) Uteffekt 4,2 V DC 400 mA
Rekommenderad temperatur
Batterier som stöds LI-90B* Laddningstid Cirka 240 minuter (LI-90B)* Mått 56 mm × 95 mm × 25 mm Vikt Cirka 59 gram
*1 Olika batterier kan användas med valfri batterikassett. *2 Laddningstiderna varierar beroende på batteritemperaturen.
Laddarens utformning och specifi kationer kan ändras utan föregående meddelande.
UNDERHÅLL
SPECIFIKATIONER
0° C - 40° C (drift)
–20° C - 60° C (förvaring)
UC-90
1
2
TR TALİMATLAR
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen ürünü doğru çalıştırmak için bu talimatları anlayarak okuyun. Bu kullanım kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Fotoğraf Makinesi kullanım kılavuzunda "Pil, AC adaptör ve şarj
cihazı" ile "Güvenlik Önlemleri"ne müracaat edin.
Avrupa’daki kullanıcılar için
"CE" işareti bu ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve
1
2
tüketicinin korunması konusundaki gereksinimlere uygun olduğunu gösterir. CE işareti ürünlerin Avrupa’da satılması için konulmuştur.
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV] AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazların ayrı toplanması anlamına gelir. Lütfen cihazı evinizdeki çöpe atmayın. Bu ürünün atılması için, lütfen ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın.
ÖZELLİKLER
Pil kartuşu (isteğe bağlı) değiştirilirken farklı biçimlerdeki Olympus
lityum iyon pillerin şarj edilmesini sağlar.
USB konnektörü vasıtasıyla bir bilgisayardan şarj edebilmeyi sağlar.
KULLANIM İLE İLGİLİ NOTLAR
Şarj cihazını su içine koymayın. Rutubetli bir alanda (örneğin banyo)
kullanılması yangın, aşırı ısınma ya da elektrik şokuna neden olabilir.
Şarj cihazını doğrudan güneş ışığına maruz kalan ya da ısı
kaynaklarına yakın olan yüksek sıcaklığa sahip yerlerde kullanmayın ya da muhafaza etmeyin. Yangın, patlama, sızıntı, aşırı ısınma ya da hasara neden olabilir.
Şarj cihazını herhangi bir şey örtüyorsa (battaniye vb.) kullanmayın.
Şarj cihazı üzerinde asla değişiklik yapmayı demonte etmeyin.
Bu şarj cihazını Olympus Lityum iyon pil dışındaki pillerle kullanmayın.
Şarj cihazını uygun voltaj değeri ile kullandığınızdan emin olun
(AC 100 - 240 V).
Şarj cihazını kullanırken cihaza uzun süre dokunmayın. Düşük
sıcaklıkta ciddi bir yanığa neden olabilir.
Şarj cihazını çocukların erişemeyeceği yerde saklayın. Çocukların
yetişkin gözetimi olmadan bu ürünü kullanmalarına izin vermeyin.
Pili (+) ve (–) kutupları ters çevrilmiş olarak şarj etmeyin.
Şarj cihazına metal kablo ya da benzer nesneler sokmayın.
Ürünle birlikte verilen elektrik kablosunu başka ürünlerde kullanmayı
n ya da şarj cihazını
TAL İMATLAR
Şarj cihazında anormal koku, ses veya duman gibi bir sorun tespit
edilirse şarj cihazının şini bilgisayardan çıkarın ve en yakın servis merkezi ile irtibata geçin.
Şarj cihazı üzerine ağır hiçbir şey koymayın ya da uygun olmayan bir
konumda, rutubetli ya da tozlu bir ortamda bırakmayın.
Şarj cihazında bir sorun (şekil bozukluğu ya da sızıntı gibi) görürseniz
pili şarj etmeyin.
Pil takılı iken şarj cihazını sallamayın.
24 saatten daha fazla süreyle aralıksız şarj yapmayın. Yangın,
patlama, sızıntı ya da aşırı ısınmaya neden olabilir.
şu çıkarıldığında kartuş ve pil şarj cihazı arasındaki konnektöre
Pil kartu dokunmayın.
Kartuşu pil şarj cihazına takarken, kartuşu arka tarafta yerine
oturuncaya kadar ittiğinizden emin olun.
NASIL KULLANILIR
Bir bilgisayardan şarj ederken ( A )
Pil şarj cihazının USB konnektörünü çalışan bir bilgisayarın USB terminaline bağlayın.
AC prizden şarj ederken (
Şarj cihazının USB konnektörünü USB AC adaptöre (*) takın. Daha sonra USB AC adaptörünü güç kablosuna bağlayın ve şi prize takın.
* Fotoğraf makinesi ile birlikte verilir: F-2AC / Ayrı satılır: F-3AC
Pili şekilde gösterdiği gibi işaretine göre sıkı bir şekilde (kaydırmadan) pil kartuşuna yerleştirin.
Şarj gösterge lambası yanar ve şarj etme işlemi başlar.
Şarj işlemi tamamlandığında, şarj gösterge lambası söner. Pil şarj cihazını USB terminalinden çıkarın ve pili pil kartuşundan çıkarın.
Not
Şarj gösterge lambası yanmıyor veya yanıp sönüyorsa, pil/şarj cihazı veya USB AC adaptörü arızalı olabilir veya pil doğru olarak takılmamış olabilir.
Pil kartuşunun çıkarılması/takılması (
Çıkarma: Arka tarafta yer alan "PUSH" düğmesine basarak pil kartuşunu şarj cihazından çekerek çıkarın.
Takma: Pil kartuşunu pil şarj cihazına sıkı bir şekilde oturuncaya kadar itin.
Hasarı önlemek için tozun yumuşak, kuru bir bezle alınması gerekir. Şarj cihazının ve pillerin pozitif ve negatif kutuplarını periyodik olarak kuru bir bezle silin. Biriken toz pilin şarj olmasını engelleyebilir.
)
B
BAKIM
)
C
TEKNİK ÖZELLİKLER
Giriş DC 5 V (USB konnektörü) Çıkış DC 4,2 V 400 mA
Önerilen sıcaklık
Desteklenen pil LI-90B* Şarj süresi Yaklaşık 240 dak. (LI-90B)* Boyutlar 56 mm × 95 mm × 25 mm Ağırlık Yaklaşık 59 g
*1 İsteğe bağlı pil kartuşu ile çeşitli pil türleri kullanılabilir. *2 Şarj süresi pil sıcaklığına göre değişir.
Tas a rım ve teknik özellikler hiçbir bildiride bulunmadan değişime tabidir.
UC-90
0° C - 40° C (çalışma)
–20° C - 60° C (saklama)
1
2
n.
UK ІНСТРУКЦІЯ
Дякуємо за придбання цього продукту. Будь ласка, прочитайте та зрозумійте наведені нижче інструкції для правильного використання пристрою. Зберігайте ці інструкції на випадок виникнення запитань у майбутньому.
Див. розділи «Акумулятор, aдаптер змінного струму та зарядний
пристрій» та «Правила безпеки» в інструкціях з експлуатації камери.
Для покупців у Європі
Знак «CE» вказує, що цей продукт відповідає європейським вимогам щодо безпеки, здоров’я, навколишнього середовища та захисту споживачів. Продукція з позначкою СE призначена для продажу в Європі.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках, Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує на роздільний збір відходів електричного і електронного устаткування в країнах ЄС. Будь ласка, не викидайте цей прилад разом із побутовими відходами. Для утилізації цього виробу користуйтесь чинними у вашій країні системами повернення та збирання.
ОСОБЛИВОСТІ
Дозволяє заряджати літій-іонні акумуляторні батареї Olympus
після зміни батарейного картриджу (додатково).
Дає можливість проводити заряджання від ПК з використанням
підключення USB або.
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ
Не кладіть пристрій у воду. Використання мокрого пристрою або
використання пристрою у вологому середовищі (наприклад, у ванній) може призвести до пожежі, перегріву або враження електричним струмом.
Не використовуйте та нe зберігайте зарядний пристрій у місцях із
підвищеною температурою, у місцях прямого потрапляння сонячних променів, а також поруч із джерелами тепла. призвести до пожежі, вибуху, витоку, перегріву та пошкодження.
Не використовуйте зарядний пристрій, якщо він накритий будь-
яким предметом (наприклад, рушником).
Не змінюйте конструкції зарядного пристрою та не розбирайте
його.
Використовуйте цей зарядний пристрій виключно для зарядження
літієво-іонних акумуляторів Olympus.
Використовуйте зарядний пристрій тільки з належною напругою
(100-240
В змінного струму).
Не тримайте зарядний пристрій у руках під час використання. Це
може призвести до важкого низькотемпературного опіку.
Тримайте зарядний пристрій у недосяжності для дітей. Не
дозволяйте дітям використовувати цей продукт без нагляду дорослих.
Обов’язково дотримуйтесь полярності під’єднання контактів (+) і
(–), вказаних на акумуляторі.
Не вставляйте
Не використайте кабель живлення, що постачається в комплекті,
для інших продуктів.
в пристрій металевий дріт або подібні речі.
ІНСТРУКЦІЯ
Якщо вам здається, що з зарядним пристроєм не все в порядку,
наприклад, від нього йде ненормальний запах, шум або дим, від'єднайте зарядний пристрій від ПК й зверніться в найближчий сервісний центр.
Не кладіть на пристрій важкі речі та не залишайте його в
нестійкому положенні, а також у вологому та
Не використовуйте зарядний пристрій у разі невпевненості в його
справності (наприклад, якщо він деформований або має витік).
Не трусіть зарядний пристрій зі вставленим акумулятором.
Заряджайте акумулятор не більше 24 годин. Якщо акумулятор
заряджається понад 24 години, це може призвести до пожежі, вибуху, витоку чи перегріву.
Не доторкайтеся до з пристроєм після витягнення акумуляторної батареї.
Під час приєднання картриджу до зарядного пристрою обов'язково
притискайте картридж так, щоб його тильний бік зафіксувався.
'єднувача між картриджем й зарядным
ВИКОРИСТАННЯ
Зарядження від ПК ( A )
Увімкніть з'єднувач USB зарядного пристрою до порту USB увімкнутого ПК.
Зарядження від електромережі (
Підключить з'єднувач USB зарядного пристрою до мережного адаптеру USB (*). Потім підключить до мережного адаптера USB кабель живлення й вставте його вилку в розетку електромережі.
* Постачається з фотокамерою: F-2AC / Продається окремо: F-3AC
Надійно встановіть акумуляторну батарею в батарейний картридж (без люфту) з вибором орієнтації мітки ▲, як вказано на малюнку. Загорається світловий індикатор зарядки й починається зарядка.
Після завершення зарядки світловий індикатор зарядки гасне. Від'єднайте зарядний пристрій від порту USB і витягніть батарею з батарейного картриджа.
Примітка
Коли світловий індикатор зарядки вже не зарядний пристрій або мережний адаптер USB можуть бути пошкоджені або батарея може бути встановлена невірно.
Витягніть/приєднайте батарейний картридж (
Витягання: Витягніть батарейний картридж із зарядного пристрою, коли ви натиснете кнопку «PUSH» на зворотному боці. Приєднання: Натискайте на батарейний картридж, поки він не буде надійно закріплений в зарядному пристрої.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб уникнути пошкоджень, витирайте бруд м’якою, сухою тканиною. Періодично протирайте сухою тканиною плюсові та мінусові контакти зарядного пристрою й акумулятора. Якщо вони забруднені, акумулятор може не заряджатися.
)
B
горить й не мигає, батарея/
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вхід 5 В постійного струму (З'єднувач USB) Напруга на виході 4,2 В постійного струму 400 мА
Рекомендована температура
Батарея, яка підтримується LI-90B* Тривалість зарядки прибл. 240 хвилин (LI-90B)* Розміри 56 мм × 95 мм × 25 мм Вага прибл. 59 г
*1 З додатковими батарейними картриджами можна використовувати
різні батареї.
*2 Тривалість зарядження залежить від температури акумулятора.
Конструкція та характеристики зарядного пристрою можуть бути змінені без попередження.
0° C - 40° C (при експлуатації) –20° C - 60° C (при зберіганні)
Це може
запорошеному місці.
)
C
UC-90
1
2
A B C
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
UC-90
リチウムイオンバッテリー充電器
Lithium ion battery charger
리튬 이온 배터리 충전기
锂离子电池充电器
鋰離子電池充電器
VM503701
JP 取扱説明書
このたびは、当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。 本説明書の内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。この説 明書は大切に保管してください。
カメラの取扱説明書「電池/AC アダプタ /充電器について」「安 全にお使いいただくために」をお読みください。
特徴
別売りのバッテリーカートリッジを交換することにより、異な る形状のオリンパス製リチウムイオン充電池を充電することが 可能です。
USBコネクタ採用によりパソコンの USB端子から充電可能 です。
安全上のご注意(必ずお守りください)
本機器を濡らさないでください。濡れた状態または濡れた手で の使用、風呂場など湿気の多い場所での使用は火災・発火・発 熱・感電の原因となります。
本機器を直射日光下やストーブのそばなど、高温になる場所で 使用・保管しないでください。火災・破裂・発火・液漏れ・発熱・ 破損の原因となります。
布団などで覆った状態で使用しないでください。
本機器を改造・分解しないでください。
オリンパス製リチウムイオン充電池以外に使用しないでくださ い。
本機器は必ず指定の電源電圧でご使用ください。
通電中の本機器に長時間触れないでください。低温やけどの原 因となります。
安全上、乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。 お子様が使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明 して、使用中も注意してください。
電池の+、−を逆にして充電しないでください。
針金等の金属物を差し込まないでください。
使用上のご注意
本機器に異臭・異常音・煙が出るなどの異常が発生したときは、 充電器の USB コネクタを USB 端子から外し、当社サービス ステーションへご連絡ください。
本機器の上に重い物をのせたり、本機器を落下しやすい場所や 湿気・ほこりの多い場所に置かないでください。
損傷・液漏れなどの異常のある電池を充電しないでください。
充電器に電池を取り付けた状態で強く振ったりしないでくださ い。
24 時間以上にわたる連続充電はしないでください。破裂・発火・ 液漏れ・発熱の原因となります。
バッテリーカートリッジを取り外した場合、バッテリーカート リッジと充電器部の接続用コネクタには触れないでください。
バッテリーカートリッジを充電器本体部に取り付ける場合は、 裏面のロックが掛かるまで確実に押し込んでください。
使い方
パソコンから充電する場合(
充電器本体の USB コネクタを、起動しているパソコンの USB 端子に接続します。
AC コンセントから充電する場合(
充電器本体の USB コネクタを USBAC アダプタ(*)に接続し、 電源プラグをコンセントに差し込みます。
*カメラ付属:F-2AC/ 別売り:F-3AC
充電池の▲表示を図のように合わせてバッテリーカートリッジに 確実に ( 浮き等なく ) 装填してください。充電表示ランプが点灯 し充電を開始します。
充電が完了すると、充電表示ランプが消灯します。充電が完了し たら、充電器および充電池を USB 端子およびバッテリーカート リッジから抜いてください。
ご注意
充電表示ランプが点灯しない、または点滅する場合は、電池が正 しく取り付けられていないか、電池 / 充電器または USB AC ア ダプタが故障している可能性があります。
バッテリーカートリッジの取り外し方 / 取り付け方(
取り外し:バッテリーカートリッジ裏面にあるPUSHボタン を押しながら、充電器本体部から引き抜きます。 取り付け:バッテリーカートリッジを、充電器本体部にロックが 掛かるまで確実に押し込みます。
汚れは、プラスチックを傷めないよう、乾いた柔らかい布で拭いて ください。充電器の電極や、電池の端子は時々乾いた布などで拭い てください。汚れていると充電が正しくできない場合があります。
定格入力 DC5V(USB コネクタ ) 定格出力 DC4.2V400mA
使用温度
対象電池 LI-90B* 充電時間 約 4 時間(LI-90B)* 大きさ 56mm × 95mm × 25mm 重さ 約 59g
*1別売りバッテリーカートリッジにより、各種電池に対応 *2充電時間は電池の温度により変わることがあります。
外観・仕様は予告無く変更することがあります。あらかじめご了承 ください。
● ホームページ
● 電話でのご相談窓口  カスタマーサポート
センター
 携帯電話・PHS からは
● オンライン修理受付のご案内  インターネットを利用して修理のお申し込みや修理の状況を
ご確認いただけます。上記ホームページから「お客様サポー ト」のページをご参照ください。
● ピックアップサービス(引取修理)のご案内  弊社指定の運送業者が、梱包資材を持ってお客様ご指定の日
時にご自宅へ伺います。
 オリンパス修理
ピックアップ窓口
© 2012
A
)
B
)
お手入れのしかた
主な仕様
UC-90
0 〜 40℃( 充電時 )
− 20 〜 60℃( 保存時 )
http://www.olympus.co.jp/
0120-084215
TEL: 042-642-7499 FAX: 042-642-7486
0120-971995
C
)
1
2
Printed in China
EN INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this product. Please read and understand these instructions for proper operation. Be sure to keep this instruction manual handy for future reference.
Refer to "Battery, AC adapter, and charger" and "Safety Precautions"
in the camera manual.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
For customers in North and South America
UL Notice INSTRUCTION - For use in a country other than the USA. The
detachable power supply cord shall comply with the requirement of the country of destination.
Used for U.S.A. and Canada:
Power Supply Cord - Listed, detachable, minimum 1.5 m (5 ft) to maximum 4.5 m (15 ft) long. Rated minimum 1A/125 or 250 V AC, having a No. 18 AWG copper, Non-Polarized Type, Type SPT-2 or heavier, fl exible cord. One end terminated with a parallel blade, molded on, attachment plug cap with a 10 A/125 V (NEMA1-15P) confi guration. The other end terminated with appliance coupler.
Other countries:
The unit must be provided with a cord set that complies with local regulations.
FCC Notice For U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifi cations to this equipment would void the user's authority to operate.
For Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
It enables to charge the different shapes of Olympus lithium ion
batteries by replacing the battery cartridge (option).
It enables to charge from a PC via USB connector.
Do not put this product in water. Using it when wet or in a humid area
(such as a bathroom) may cause fi re, overheating or electric shock.
Do not use or keep this product in places of high heat that are directly
exposed to sunlight or near heat sources. This may cause fi re, explosion, leakage, overheating or damage.
Do not use this product if something is covering it (such as a blanket).
Never modify or disassemble this product.
Do not attempt to use this charger with anything other than an
Olympus Lithium ion battery.
Be sure to use this product with the proper voltage (AC 100 - 240 V).
Do not touch this product for too long when using it. This may cause a
serious low-temperature burn.
Keep out of the reach of children. Do not let children use this product
without adult supervision.
Do not charge the battery with its + and – terminals reversed.
Do not insert a wire or metal objects.
Do not use the supplied power cord for other products.
If something appears to be wrong with the charger, such as an
abnormal odor, noise, or smoke, unplug the charger from the PC and consult your nearest service center.
Do not put anything heavy on this product or leave it in an unstable
position or in a humid or dusty place.
Do not charge a battery if you fi nd something wrong with it (such as
deformity or leakage).
Do not shake the charger with the battery inserted.
Do not charge continuously for more than 24 hours. This may cause
re, explosion, leakage or overheating.
Do not touch the connector between the cartridge and the battery
charger when the battery cartridge is removed.
When attaching the cartridge to the battery charger, make sure to push
the cartridge until it locks on the back side.
When charging from a PC ( A ) Connect the USB connector of the battery charger to an USB terminal of a running PC.
When charging from AC outlet (
Connect the USB connector of the charger to the USB AC adapter (*). Then connect the USB AC adapter to the power cord and insert the power plug to the outlet.
* Supplied with the camera: F-2AC / Sold separately: F-3AC
Set securely the battery to the battery cartridge (no fl oat) with ▲ mark as shown in the fi gure. Charge indication lamp lights and charging starts.
When the charge is completed, charge indication lamp turns off. Disconnect the battery charger from the USB terminal and remove the battery from the battery cartridge.
Note
When charge indication lamp does not light up or fl ashes, the battery/ charger or USB AC adapter may be broken or the battery may not be installed correctly.
Remove/attach the battery cartridge (
Removing: Pull out the battery cartridge from the charger while pushing the "PUSH" button on the back side. Attaching: Push the battery cartridge until it locks securely in the battery charger.
To avoid damage, dirt should be removed using a soft, dry cloth. Periodically wipe off the positive and negative terminals of the charger and batteries with a dry cloth. Dirt build-up may prevent the battery from being charged.
Input DC 5 V (USB connector) Output DC 4.2 V 400 mA
Recommended temperature
Supported battery LI-90B* Charging time Approx. 240 minutes (LI-90B)* Dimensions 56 mm × 95 mm × 25 mm Weight Approx. 59 g
*1 Various batteries can be used with optional battery cartridge. *2 Charging time varies depending on the battery temperature.
Design and specifi cations are subject to change without notice.
1
FEATURES
NOTES ON USE
INSTRUCTIONS
HOW TO USE
)
B
C
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
0 to 40°C (operation) –20 to 60°C (storage)
2
(F-2AC/F-3AC)
1
2
3
(F-2AC/F-3AC)
3
2
1
KR 취급설명서
본 제품을 구입하여 주셔서 감사합니다. 제품을 바르게 사용하기 위해서 취급설명서의 내용을 숙지하여 주십시오. 또한, 취급설명서는 향후 제품 사용시 참고가 되므로, 잘 보관하시기 바랍니다.
카메라 사용설명서의“배터리, AC 어댑터 및
충전기”와“안전 주의 사항”을 참조하십시오.
특징
배터리 카트리지(옵션)를 교체하면 다양한 형태의 Olympus
리튬 이온 배터리를 충전할 수 있습니다.
USB 커넥터를 사용해 컴퓨터로부터 충전이 가능합니다.
중요 안전지침
충전기가 물에 젖지 않도록 하십시오. 물기가 많거나 습한
곳(목욕탕 등)에서의 사용은 화재, 과열 또는 감전 등의 원인이 됩니다.
직사광선이 비추는 곳 또는 발열체 근처와 같이 온도가 높은
곳에서의 사용 및 보관을 삼가해 주십시오. 화재 폭발, 전지액 누출, 과열 또는 배터리 손상 등의 원인이 됩니다.
충전기가 천이나 다른 물체(담요 따위)에 덮여진 상태에서는
사용하지 마십시오.
충전기를 개조 또는 분해하지 마십시오.
본 충전기에 Olympus 리튬 이온 배터리 이외의 다른 전지는
사용하지 마십시오.
충전기의 전원사양에 맞는 전압(AC100-240V)인지 확인하여
주십시오.
장시간 충전기를 사용했을 경우, 충전기에 손대지 마십시오.
심한 저온 화상을 입을 수 있습니다.
어린이가 만지지 않도록 유의하십시오. 보호자가 없는 상태에서
어린이가 본 제품을 사용하지 않도록 하십시오.
배터리의 +와 -단자를 반대 방향으로 삽입하여 충전하지
마십시오.
철사 또는 유사 금속성 물체를 삽입하지 마십시오.
다른 제품에 제공된 전원코드를 사용하지 마십시오.
주의
이상한 냄새, 소음, 연기 등 충전기에 어떤 이상이 나타난
경우, PC에서 충전기를 뽑아낸 후 가까운 서비스센터에 문의하십시오.
무거운 물체를 올려놓거나 불안정한 위치, 또는 습기나 먼지가
많은 곳에 충전기를 방치하지 마십시오.
배터리에 이상현상(변형 또는 전지액 누출 등)이 발견되면
충전하지 마십시오.
배터리가 장착된 상태에서 충전기를 흔들지 마십시오.
24시간 이상 지속적으로 충전하지 마십시오. 화재, 폭발,
전지액 누출 또는 과열 등의 원인이 됩니다.
배터리 카트리지가 제거된 경우, 카트리지와 배터리 충전기
사이의 커넥터를 만지지 마십시오.
카트리지를 배터리 충전기에 장착하는 경우, 뒷면에 고정될
때까지 카트리지를 확실히 밀어 주십시오.
사용법
A
(
컴퓨터로부터 충전할 경우
작동 중인 컴퓨터의 USB 단자에 배터리 충전기의 USB 커넥터를 연결합니다.
AC 콘센트로부터 충전할 경우
충전기의 USB 커넥터를 USB AC 어댑터(*)에 연결합니다. 그리고 USB AC 어댑터를 전원코드에 연결하고 전원 플러그를 콘센트에 꽂습니다.
* 카메라와 함께 제공: F-2AC/별매: F-3AC
그림과 같이 배터리를 배터리 카트리지(플로트가 아님)에 ▲표시에 맞추어 확실하게 끼웁니다. 충전표시등이 켜지고 충전이 시작됩니다.
충전이 완료되면 충전표시등이 꺼집니다. USB 단자에서 배터리 충전기를 분리하고, 배터리 카트리지에서 배터리를 제거합니다.
충전표시등이 켜지지 않거나 점멸하는 경우에는 배터리/충전기 또는 USB AC 어댑터가 고장이 났거나 배터리가 바르게 삽입되지 않았을 수 있습니다.
배터리 카트리지 제거/장착
제거: 뒷면의“누름”버튼을 누르면서 배터리 카트리지를 충전기에서 잡아 뺍니다. 장착: 배터리 카트리지를 배터리 충전기에 확실하게 고정될 때까지 밀어 넣습니다.
)
B
(
)
C
(
)
유지보수
손상을 방지하기 위해 부드러운 마른 헝겊으로 먼지를 제거하여 주십시오. 마른 헝겊으로 충전기와 배터리의 +와 -단자를 주기적으로 닦아 주십시오. 먼지가 쌓이면 배터리 충전에 방해가 됩니다.
사양
입력 DC 5 V (USB 커넥터) 출력 DC 4.2 V 400 mA
권장 사용온도
)
UC-90
1
2
지원하는 배터리 LI-90B* 충전시간 약 240분(LI-90B)* 크기 56 mm×95 mm×25 mm 무게 약 59 g
*1 옵션 배터리 카트리지로 다양한 배터리를 사용할 수 있습니다. *2 충전시간은 배터리의 온도에 따라 달라질 수 있습니다.
디자인과 사양은 사전예고 없이 변경될 수 있습니다.
UC-90
10℃ ~ 40℃(작동)
-20℃ ~ 60℃(보관)
1
2
感谢您购买本产品。为了正确使用本产品,请仔细阅读和领会本说明 书。请您一定将本说明书保存在身边,以备以后查阅。
为了防止损坏,请用柔软的干布檫拭污迹。请用干布定期檫拭充电器 和电池的正负极端子。污迹积聚可能会妨碍电池的充电。
根据中华人民共和国 [ 电子信息产品污染控制管理办法 ] 需显示的内容
*1 选购的电池匣可配合各种电池使用。 *2 充电时间因电池温度而异。
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
CHS 使用说明书
请参阅照相机说明书中的“电池,AC 电源适配器和充电器”及
“安全事项”部分。
特点
允许在更换电池匣(选购件)时对不同形状的 Olympus 锂离子电
池进行充电。
允许通过 USB 接口从 PC 进行充电。
重要安全注意事项
请勿将本充电器浸于水中。使用湿的充电器或在浴室等潮湿环境
中使用本充电器可能会导致失火、过热或触电。
请勿在直射日光下或靠近热源的地方使用或保存本充电器。这可
能会导致失火、爆炸、漏液、过热或损坏。
请勿使用有东西(如毛毯)覆盖着的充电器。
切勿改装或拆卸本充电器。
请勿试图将本充电器用于 Olympus 锂离子电池以外的任何电池。
务必在适合的电压(AC 100-240V)下使用本充电器。
请勿在使用本充电器时长时间触碰它,否则会导致严重的低温灼
伤。
请让本充电器远离儿童。不要让儿童无成人监督单独使用本产
品。
请勿在装反电池的+和-极端子的状态下对电池充电。
请勿插入金属丝或类似物品。
请勿将附带的电源线用于其他产品。
使用说明
如果充电器出现异常状况,如有异味、噪声或冒烟,请将充电器
从 PC 上拔下并咨询离你最近的维修中心。
请勿将任何重物放置在本充电器上,也不要将充电器置于不稳定
的位置上或潮湿或多尘的地方。
请勿对发现有问题(如变形或漏液)的电池充电。
请勿摇已装有电池的充电器。
请勿持续充电 24 小时以上。否则可能会导致失火、爆炸、漏液
或过热。
拆下电池匣时请勿触摸匣与电池充电器之间的接头。
将匣装入电池充电器时,确保按下匣使其后侧锁定。
充电的方法
A
(
从 PC 进行充电
将电池充电器的 USB 接口连接至运行 PC 的 USB 端子。
从交流电源插座进行充电
将充电器的 USB 接口连接至 USB 交流适配器 (*)。然后将 USB 交 流适配器连接至电源线并将电源插头插入电源插座。
* 照相机附带:F-2AC / 另售:F-3AC
将电池牢靠地装入电池匣(无晃动),使▲标记的方位如图所示。 充电指示灯点亮并开始充电。
当充电完成时,充电指示灯熄灭。将电池充电器从 USB 端子上断开 并将电池从电池匣中取出。
当充电指示灯不亮或闪烁时,电池 / 充电器或 USB 交流适配器可能 已损坏或者电池可能安装不当。
拆下 / 装上电池匣
拆下:按下充电器背后的“PUSH”按钮,同时将电池匣从充电器中 拉出。 装上:按下电池匣,使之牢固地锁定在电池充电器中。
环保使用
期限
部件名称
机体外壳
电器零件
:有毒有害物质含量在限度量以下
:有毒有害物质含量在限度量以上
×
以上限度量根据 SJ/T11363-2006 标准
输入 DC 5 V(USB 接口) 输出 DC 4.2 V 400 mA
推荐的温度
支持的电池 LI-90B 充电时间 约 240 分钟(LI-90B) 尺寸 56 mm×95 mm×25 mm 重量 约 59 g
)
B
(
)
C
(
)
保养
(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
有毒、有害物质或元素
六价铬
多溴联苯
6+
(Cr
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
×○○ ○ ○ ○ ×○○ ○ ○ ○
规格
UC-90
0℃ - 40℃(操作时)
-20℃ - 60℃(存放时)
*1
*2
感謝您購買本產品。為了正確使用本產品,請仔細閱讀本說明書。請 您一定將本說明書保存在身邊,以備以後查閱。
將電池牢靠地裝入電池匣(無晃動),使▲標記的方位如圖所示。 充電指示燈點亮並開始充電。
當充電完成時,充電指示燈熄滅。將電池充電器從 USB 端子上斷開 並將電池從電池匣中取出。
當充電指示燈不亮或閃爍時,電池 / 充電器或 USB 交流適配器可能 已損壞或者電池可能安裝不當。
拆下:按下充電器背後的“PUSH"按鈕,同時將電池匣從充電器中 拉出。 裝上:按下電池匣,使之牢固地鎖定在電池充電器中。
為了防止損壞,請用柔軟的乾布擦拭污跡。用濕布可能會造成故障。 請用乾部定期擦拭充電器和電池的正負極端子。污跡積聚可能會妨礙 電池的充電。
輸入 DC 5 V(USB 接口) 輸出 DC 4.2 V 400 mA
推薦的溫度
支援的電池 LI-90B
充電時間 約 240 分鐘 (LI-90B)
尺寸 56 mm×95 mm×25 mm
重量 約 59 g
*1 選購的電池匣可配合各種電池使用。 *2 取決於電池溫度,實際充電時間可能會有不同。
設計和規格如有變更,恕不另行通知。
CHT 使用說明書
請參閱照相機說明書中的“電池、AC 轉接器和充電器"及“安
全事項"部分。
特點
允許在更換電池匣(選購件)時對不同形狀的 Olympus 鋰離子電 池進行充電。
允許通過 USB 接口從 PC 進行充電。
重要安全注意事項
請勿將本充電器浸於水中。使用濕的充電器或在浴室等潮濕環境 中使用本充電器可能會導致失火、過熱或觸電。
請勿在直射日光下或靠近熱源的地方使用或保存本充電器。這可 能會導致失火、爆炸、漏液、過熱或損壞。
請勿使用有東西 ( 如毛毯 ) 覆蓋著的充電器。
切勿改裝或拆卸本充電器。
請勿試圖將本充電器用於 Olympus 鋰離子電池以外的任何電池。
務必在合適的電壓 (AC 100-240V) 下使用本充電器。
請勿在使用本充電器時長時間觸碰它,否則會導致嚴重的低溫灼 傷。
請讓本充電器遠離兒童。不要讓兒童無成人監督單獨使用本產 品。
請勿在裝反電池的 + 和-極端子的狀態下對電池充電。
請勿插入金屬絲或類似物品。
請勿將附帶的電源線用於其他產品。
使用說明
如果充電器出現異常狀況,如有異味、噪音或冒煙,請將充電器 從 PC 上拔下並諮詢離您最近的維修中心。
請勿將任何重物放置在本充電器上,也不要將充電器置於不穩定 的位置上或潮濕或多塵的地方。
請勿對發現有問題 ( 如變形或漏液 ) 的電池充電。
請勿搖已裝有電池的充電器。
請勿持續充電 24 小時以上。否則可能會導致失火、爆炸、漏液 或過熱。
拆下電池匣時請勿觸摸匣和電池充電器之間的接頭。
將匣裝入電池充電器時,確保按下匣使其後側鎖定。
如何使用
從 PC 進行充電
將電池充電器的 USB 接口連接至運行 PC 的 USB 端子。
從交流電源插座進行充電
將充電器的 USB 接口連接至 USB 交流適配器 (*)。然後將 USB 交 流適配器連接至電源線並將電源插頭插入電源插座。
* 照相機附帶:F-2AC / 分開銷售:F-3AC
拆下 / 裝上電池匣
A
(
)
B
(
)
C
(
)
保養
規格
UC-90
0 - 40℃ ( 操作時 )
-20 - 60℃ ( 存放時 )
*1
*2
Loading...