Olympus Stylus 850 SW, µ 850 User Manual [sk]

Page 1
DIGITÁLNY FOTOAPARÁT
SK
Návod na
Návod pre rýchly štart
použitie
(
Ďakujeme vám za zakúpenie dig itálneho fotoaparátu Olympus. Pred prvým použitím fotoaparátu si, prosím, pozorne prečítajte tento návod, umožní vám prístroj optimálne využit’ a predĺžit’ jeho životnost’. Návod si starostlivo uschovajte pre ďalšie použitie.
(
Pred vytváraním dôležitých snímok sa oboznámte s fotoaparátom a vytvorte niekoľko skúšobných snímok.
(
V záujme priebežného zdokonaľovania svojich výrobkov si spoločnost’ Olympus vyhradzuje právo aktualizácií a zmien informácií v tomto návode.
(
Obrázky displeja a fotoaparátu použité v tomto návode na obsluhu vznikli počas vývojovej fázy a môžu sa líšit’ od finálneho výrobku.
Začnite používat’ fotoaparát okamžite.
Činnost’ tlačidiel
Ovládanie pomocou ponúk
Tlač snímok
Použitie OLYMPUS Master
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Dodatok
Page 2
Obsah
Vyskúšajte funkcie tlačidiel prístroja podľa obrázkov.
Naučte sa vytlačit’ snímky, ktoré ste vytvorili.
Naučte sa preniest’ snímky do počítača a uložit’ ich.
Objavte viac o obsluhe fotoaparátu a vytváraní lepších snímok.
Prečítajte si o praktických funkciách a bezpečnostných opatreniach, budete používat’ fotoaparát efektívnejšie.
Naučte sa ovládat’ funkcie a nastavovat’ základné operácie pomocou ponúk.
Činnost’ tlačidiel
Ovládanie pomocou ponúk
Tlač snímok
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Dodatok
Str. 11
Str. 22
Str. 41
Str. 50
Str. 61
Použitie OLYMPUS Master
Str. 46
Návod pre rýchly štart
Str. 3
2
SK
Page 3
Skontrolujte tieto položky (obsah škatule)
Digitálny fotoaparát Remienok LI-42B
Lítiovo-iónová batéria
LI-40C
Nabíjačka batérií
Kábel USB Kábel AV CD-ROM s programom
OLYMPUS Master 2
Položky, ktoré nie sú zobrazené: Návod na použitie (tento návod), základný návod, záručný list. Obsah sa môže líšit’ v závislosti od miesta zakúpenia.
Pripevnenie remienka
Návod pre rýchly štart
(
Dotiahnite remienok pevne, aby nevykĺzol.
SK
3
Page 4
Príprava fotoaparátu
2
1
3
Kontrolka nabíjania Kontrolka svieti (červeno): Nabíjanie
Kontrolka zhasne: Nabíjanie je
dokončené
(Trvanie nabíjania: asi 5 hodín)
Siet’ová zásuvka
Napájací kábel
Nabíjačka batérií
Lítiovo-iónová batéria
2
1
3
(
Akumulátorovú batériu vložte značkou dole, značkou smerom k poistke batérie.
Ak vložíte batériu nesprávne, nebude ju možné vybrat’. Nepoužívajte násilie. Obrát’te sa na autorizovaného predajcu / servisné centrum. Poškodenie povrchu batérie (vrypy a pod.) môžu byt’ príčinou prehriatia a výbuchu.
Poistka batérie
Batériu vyberiete po stlačení poistky batérie v smere šípky.
a. Nabite batériu.
(
Batéria je dodávaná čiastočne nabitá.
b. Vložte batériu a kartu xD-Picture Card (voliteľná) do fotoaparátu.
Návod pre rýchly štart
4
SK
Page 5
Príprava fotoaparátu
5
Miesto pre označenie
Vrub
(
Otočte kartu podľa obrázka a vložte ju priamo do otvoru pre kartu.
Zasúvajte kartu tak dlho, až s cvaknutím zaskočí na svoje miesto.
Pri vyberaní karty ju zatlačte dovnútra a pomaly uvoľnite. Potom kartu uchopte a vyberte ju.
4
(
Tento fotoaparát umožňuje fotografovanie bez vloženej voliteľnej pamät’ovej karty xD-Picture Card™ (ďalej len »karta«). Ak ste nevložili kartu xD-Picture Card, budú vaše snímky uložené vo vnútornej pamäti. Podrobnosti ku karte nájdete v kap. »Pamät’ová karta« na (Str. 62).
Návod pre rýchly štart
SK
5
Page 6
Zapnutie fotoaparátu
Prezeranie snímok (režim prehrávania)
Snímanie videosekvencií (režim snímania)
Fotografovanie statických snímok (režim snímania)
Tlačidlo
o
• Ak ste ešte nenastavili dátum a čas, zobrazí sa táto obrazovka.
Tip
Smer ovládacích šípok (
1243
) je v tomto návode
označený
1243
.
1
2
34
Tu je vysvetlené, ako sa fotoaparát zapína v režime snímania.
a. Nastavte prepínač režimov na režim K.
Režimy snímania statických snímok
K h
s g
b. Stlačte tlačidlo
Návod pre rýchly štart
Táto funkcia vám umožní vytvárat’ snímky s automatickým nastavením fotoaparátu. Táto funkcia obmedzuje neostr osti vzniknuté pohybom objektu alebo fotoapar átu pri snímaní
chvením fotoaparátu pri snímaní. Táto funkcia vám umožňuje fotografovat’ zvolením scény podľa podmienok snímania. Táto funkcia vám umožňuje nastavit’ požadované položky pomocou sprievodcu snímaním,
ktorý sa zobrazí na displeji.
o
.
X
YM
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
YMD
( Fotoaparát vypnete opätovným stlačením tlačidla o
6
SK
.
Page 7
Nastavenie dátumu a času
Obrazovka nastavenia dátumu a času
Y-M-D (rok-mesiac-deň)
Opúšt’a nastavenie.
Minúta Formáty dátumu (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Hodina
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Tlačidlo
2Y
Tlačidlo
1F
Tlačidlo
3#
a. Stlačte tlačidlo
• Prvé dve miesta roku sú pevné.
b. Stlačte tlačidlo 3#.
c. Stlačte tlačidlo
aby ste zvolili [M].
d. Stlačte tlačidlo
1F
a tlačidlo
1F
a tlačidlo
3#
.
2Y
, aby ste zvolili [Y].
2Y
,
X
YM
2008
CANCEL
X
YM
2008 08
CANCEL
D TIME
-- -- -- --
MENU
D TIME
-- -- --
MENU
YMD
YMD
SK
Návod pre rýchly štart
7
Page 8
Nastavenie dátumu a času
YYMMD
Tlačidlo
o
8
M
4
N
ORM
Zobrazí sa počet
snímok, ktoré je možné uložit’.
e. Stlačte tlačidlo
aby ste zvolili [D].
f. Stlačte tlačidlo g. Stlačením tlačidiel
zvoľte hodiny a minúty.
Čas sa zobrazuje vo formáte 24 hodín.
h. Stlačte tlačidlo 3#. aj. Stlačením tlačidiel
zvoľte [Y / M / D].
j. Po nastavení všetkých položiek stlačte tlačidlo
Návod pre rýchly štart
• Pre presné nastavenie času stlačte tlačidlo o, keď časové znamenie ukazuje 00 sekúnd.
1F
3#
a tlačidlo
.
1F
a
1F
a
2Y
2Y
2Y
,
X
YM
2008 08 26
CANCEL
X
YM
2008 08 26 12
CANCEL SET
X
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
o
.
AUTO
8
M
N
ORM
D TIME
MENU
D TIME
MENU
D
MENU
-- --
TIME
30
YMD
YMD
OK
YMD
OK
IN
4
8
SK
Page 9
Vytvorenie snímky
1/4001/400 F3.5F3.5
AUTO
Tlačidlo spúšte
(Stlačené do polovice)
Rámček AF Táto značka musí byt’ na predmete, ktorý fotografujete.
1/4001/400 F3.5F3.5
AUTO
(Stlačené úplne)
Tlačidlo spúšte
Indikátor prístupu na kartu bliká.
a. Uchopte fotoaparát do rúk.
Vodorovné uchopenie Zvislé uchopenie
b. Zaostrite
Zelený indikátor AF sa rozsvieti zeleno po aretácii ostrenia a expozície. Zobrazujú sa expoziččas a hodnota clony.
Ak AF indikátor bliká červeno, nie je správne zaostrené. Pokúste sa vykonat’ novú aretáciu ostrenia.
c. Fotografujte.
Návod pre rýchly štart
SK
9
Page 10
Prezeranie snímok
11
IN
8M8
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0001100-0001
N
ORMNORM
Krížový ovládač
Nasledujúca snímka
Predchádzajúca snímka
Prepínač režimov
Tlačidlo
o
Mazanie snímok
Tlačidlo f/
S
ERASEERASE
OK
IN
NONO
YES
SET
CANCEL
MENU
Tlačidlo
1F
Tlačidlo
o
ERASE
YE S
a. Nastavte prepínač režimov na q.
4&
a. Stlačte tlačidlo
chcete vymazat’.
b. Stlačte tlačidlo
Návod pre rýchly štart
a pomocou 3# vyberte snímku, ktorú
f
/ S.
c. Stlačením tlačidla
snímku vymažete.
10
SK
1F
vyberte [YES] a stlačením o
ERASE
CANCEL
MENU
YES
NO
SET
IN
OK
Page 11
Činnost’ tlačidiel
8M8
M
P
44
IN
N
ORMNORM
Režim snímania
Režim blesku
Samospúšt’
Režim makro / Režim super makro / S-makro LED
Režimy prehrávania
Režimy snímania
6 a
0
d
9 c
8
3
1
2
7
4
b 5
Je zobrazený počet statických snímok, ktoré je možné uložit’.
1
2
1/4001/400 F3.5F3.5
P
Rámček AF
Tlačidlo
o
Zapnutie: Režim snímania
• Kryt objektívu sa otvorí
• Displej sa zapne
Zapnutie a vypnutie fotoaparátu
Režim prehrávania
• Displej sa zapne
Tlačidlo spúšte
Vytváranie statických snímok
Nastavte prepínač režimov na K, h, s alebo zdvihu). Zelený indikátor AF sa rozsvieti zeleno po aretácii ostrenia a expozície (aretácia ostrenia). Zobrazujú sa expozičný čas a hodnota clony (iba pri nastavení prepínača režimov na Teraz vytvorte snímku dotlačením tlačidla spúšte (úplne).
Aretácia ostrenia – Aretujte ostrenie a potom komponujte snímku
S aretovaným ostrením vytvorte kompozíciu snímky, potom úplne stlačte tlačidlo spúšte a vytvorte snímku.
• Ak AF indikátor bliká červeno, nie je správne zaostrené. Pokúste sa vykonat’ novú aretáciu ostrenia.
g
a jemne stlačte spúšt’ (do polovice
Vytváranie snímok
K
alebo h).
SK
Činnost’ tlačidiel
11
Page 12
Aretácia AF – Aretácia polohy ostrenia
AFL
1/4001/400 F5.0F5.0
Značka aretácie AF
3
1
2
3
4
5
OK
SETBACK
MENU
SHOOTING GUIDE
Shoot w/ effects preview.
Brightening subject.
Shooting into backlight.
Set particular lighting.
Blurring background.
Ak je scéna k H alebo T, môžete stlačením 2 aretovat’ ostrenie. Ďalším stlačením
g»s
(Str. 27)
• Aretácia sa automaticky zruší po vytvorení jednej snímky.
Záznam videosekvencií
Nastavte kruhový prepínač režimov na n, jemne stlačte tlačidlo spúšte, aby sa vykonala aretácia ostrenia a potom úplným stlačením tlačidla spúšte spustite záznam. Ďalším plným stlačením spúšte záznam zastavíte.
2
aretáciu AF zrušíte.
(Scéna)
Voľba režimu scény podľa podmienok snímania
«
Prepínač režimov
Prepína medzi režimami snímania a prehrávania
Nastavte prepínač režimov na požadovaný režim snímania alebo prehrávania.
K
Vytváranie statických snímok
Fotoaparát určí automaticky optimálne nastavenia podľa podmienok fotografovania.
h
Vytváranie snímok s pomocou digitálnej stabilizácie obrazu
Táto funkcia obmedzuje neostrosti spôsobené pohybom objektu alebo prístroja pri fotografovaní.
• Prepnutím do iného režimu sa väčšina nastavení zmení na východiskové nastavenia pre jednotlivé režimy.
s
Vytváranie snímok zvolením režimu scény podľa situácie
Môžete fotografovat’ zvolením režimu scény podľa situácie.
Výber režimu scény / zmena na iný režim scény
•Stlačte m a vyberte [SCN] z hlavnej ponuky. Pomocou 12
• Prepnutím na iný režim scény sa väčšina nastavení zmení na východiskové nastavenia zvoleného režimu scény.
Činnost’ tlačidiel
g»s
12
(Scéna)
Voľba režimu scény podľa podmienok snímania
g
Pre vytváranie lepších snímok dbajte na pokyny sprievodcu snímaním
Pre nastavenie požadovaných položiek postupujte podľa zobrazeného sprievodcu snímaním.
•Stlačením
• Ak chcete zmenit’ nastavenie bez použitia sprievodcu snímaním,
• Funkcie nastavené pomocou Sprievodcu snímaním sa vrátia na
m
znovu zobrazíte sprievodcu snímaním.
nastavte režim snímania na iný.
základné hodnoty po stlačení snímania.
SK
zvoľte režim scény a stlačte o.
« (Str. 27)
m
alebo po zmene režimu
Page 13
Fotografovanie s porovnaním ukážok rôznych efektov.
0.00.0 +0.3+0.3
+0.7+0.7 +1.0+1.0
Exposure effects.
Stlačením 43 zmeníte zobrazenie
.
Pri voľbe [Exposure effects.]
Táto ikona pri zázname videosekvencie svieti červeno.
00:3400:34
RECREC
Zobrazuje sa zostávajúci čas záznamu. Ihneď ako zostávajúci čas záznamu dosiahne 0, nahrávanie sa automaticky zastaví.
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
44
IN
MOVIE PLAY
OK
Vyberte jednu z možností [1 Shoot w / effects preview.] ponuky sprievodcu snímaním [SHOOTING GUIDE], zobrazí sa okno živých ukážok štyroch rôznych úrovní zvoleného snímacieho efektu. Tieto ukážky vám umožnia porovnat’ vplyv požadovaného nastavenia alebo efektu.
• Krížovým ovládačom vyberte rámček s požadovaným nastavením a stlačte
o
. Fotoaparát sa automaticky prepne do režimu snímania
n
Záznam videosekvencií
a umožní vytvorenie snímky so zvoleným efektom.
Spolu s videosekvenciou sa nahráva aj zvuk.
q
Prezeranie statických snímok / Voľba režimu prehrávania
Zobrazí sa posledná vytvorená snímka.
• Pomocou krížového ovládača zobrazíte ďalšie snímky.
• Na prepínanie medzi zväčšeným prehrávaním, indexovým zobrazením a kalendárovým zobrazením použite tlačidlo transfokátora.
Prehrávanie videosekvencií
V režime prehrávania vyberte videosekvenciu a stlačením o spustite prehrávanie.
Činnost’ tlačidiel
SK
13
Page 14
Možnosti pri prehrávaní videosekvencií
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
00:12 /00:3400:12 /00:34
IN
1
: Zvyšuje hlasitost’.
2
: Znižuje hlasitost’.
3
: Pri každom stlačení tohto tlačidla sa rýchlost’ prehrávania zmení v nasledujúcom poradí: 2x; 20x;
a spät’ na 1x.
4
: Prehrá videosekvenciu pospiatky. S každým stlačením tlačidla sa rýchlost’ prehrávania mení takto:
1x; 2x; 20x; a spät’ na 1x.
Čas prehrávania / Celkový čas záznamu
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
00:14 /00:3400:14 /00:34
IN
1
: Zobrazí prvé okienko.
2
: Zobrazí posledné okienko.
3
: Zobrazí nasledujúce okienko.
4
: Zobrazí predchádzajúce okienko.
•Stlačením f / S počas prehrávania spustíte stopky. Ďalším stlačením f / S stopky zastavíte.
•Stlačením
o
prehrávanie pozastavíte.
Činnosti počas pauzy
• Ak chcete pokračovat’ v prehrávaní, stlačte o.
• Ak chcete ukončit’ prehrávanie uprostred videosekvencie alebo počas pauzy, stlačte
m
Zobrazenie panoramatických snímok vytvorených v [COMBINE IN CAMERA1] [COMBINE IN CAMERA2] (Panoramatické prehrávanie)
Činnost’ tlačidiel
• Pomocou krížového ovládača vyberte panoramatickú snímku a stlačte
o
. Posun obrazu vpravo (pri snímkach na výšku hore) sa
spustí automaticky.
• Pomocou tlačidiel transfokátora môžete obraz počas posuvu zväčšovat’ a zmenšovat’. Vo zväčšenom obraze sa môžete pohybovat’ pomocou šípok.
o
•Stlačením veľkosti.
•Stlačením
g
posuv zastavíte alebo v ňom pokračujete v pôvodnej
m
»PANORAMA (Str. 25)
opustíte režim panorámy.
Vytvorenie a spojenie panoramatických snímok
.
«
14
SK
Page 15
P
My Favorite
My FavoriteMy Favorite
My Favorite
SLIDE­SHOW
SLIDE­SHOW
MENU
EXIT SET
OK
ADD
FAVORITE
ADD
FAVORITE
My Favorite
My FavoriteMy Favorite
My Favorite
4
5
Zobrazenie »My Favorite«
Zobrazujú sa snímky registrované v »My Favorite«.
• Pomocou krížového ovládača zobrazíte ďalšie snímky.
• Na prepínanie medzi zväčšeným prehrávaním a indexovým zobrazením použite tlačidlo transfokátora.
Stlačením ponuku a potom vyberte [SLIDESHOW] alebo [ADD FAVORITE].
g
m
pri prehrávaní »My Favorite« zobrazíte hlavnú
»SLIDESHOW (Str. 31) »ADD FAVORITE
Automatické prehrávanie snímok (prezentácia)
Pridanie obľúbených snímok
«
« (Str. 32)
Vymazanie snímok z »My Favorite«
YES / NO
• Pomocou krížového ovládača vyberte snímku, ktorú chcete zmazat’, a stlačte f / S. Vyberte [YES] a stlačte
o
• Vymazanie snímky z »My Favorite« nevymaže originál z pamäte fotoaparátu či z karty.
.
Krížový ovládač (
1243
)
Krížový ovládač použite na voľbu scén, prehrávania snímky a položiek v ponukách.
Tlačidlo o (OK / FUNC)
Zobrazuje Ponuku funkcií, ktorá obsahuje funkcie a nastavenia pre snímanie. Toto tlačidlo sa používa taktiež na potvrdenie vašej voľby.
Funkcie, ktoré môžete nastavit’ pomocou ponuky funkcií AUTO / P
Ak je prepínač režimov nastavený na K, zvoľte režim snímania.
Funkcie, ktoré môžete nastavit’ z Ponuky funkcií
g
...........................................................................Vytváranie snímok s automatickým nastavením
AUTO (plne automatické snímanie)
P (Program auto) Fotoaparát automaticky nastavuje optimálnu clonu a expozičný čas podľa
»WB
Nastavenie farby snímky
»ISO
Zmena citlivosti ISO
»DRIVE
Sekvenčné (nepretržité) snímanie
»ESP /
n Zmena plochy pre meranie jasu objektu
»IMAGE QUALITY
Fotoaparát okrem clony a expozičného času automaticky nastaví aj vyváženie bielej a citlivost’ ISO.
jasu objektu.
« (Str. 28)
« (Str. 28)
Zmena kvality obrazu
« (Str. 29)
« (Str. 24)
« (Str. 30)
Činnost’ tlačidiel
SK
15
Page 16
Tlačidlo
AUTO
8M8
M
P
PROGRAMAUTOPROGRAMAUTO
ISO
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ES PESP
P
N
ORMNORM
43
: Zvoľte nastavenie a stlačte o.
Zobrazí sa aktuálne nastavenie fotoaparátu.
12
: Volí nastavovanú funkciu.
Ponuka funkcií
6
7
WW TT
8M8
M
P
44
IN
N
ORMNORM
WW TT
8M8
M
P
44
IN
N
ORMNORM
Širokouhlý: Stlačte W na transfokátore.
Telefoto: Stlačte T na transfokátore.
m
Zobrazí hlavnú ponuku.
(MENU)
Zobrazenie hlavnej ponuky
Tlačidlo transfokátora
Režim snímania: Zväčšenie fotografovaného objektu
Pomer optického zväčšenia: 3x
Voľba ohniskovej vzdialenosti pri snímaní / zväčšenie pri prehrávaní
Činnost’ tlačidiel
16
SK
Page 17
Režim prehrávania: Prepínanie zobrazenia snímky
0808
2727 2828 2929 3030 3131 11 22
SUNSUN MONMON TUETUE WEDWED THUTHU FRIFRI SATSAT
20082008
33 44 55 66 77 88 99
1010 1111 1212 1313 1414 1515 1616
1717 1818 1919 2020 2121 2222 2323
2424 2525 2626 2727 2828 2929 3030
3131 11 22 33 44
IN
2008.08.262008.08.26 44
IN
12:3012:30
44
IN
8M8
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
N
ORMNORM
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
1010
xx
44
IN
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
IN
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
IN
Zväčšenie pri prehrávaní
•Stlačením T sa snímka postupne zväčší až na desat’násobok svojej pôvodnej veľkosti. Stlačením W sa veľkost’ zmenší.
• Pri zväčšení obrazu sa v nej môžete pohybovat’ pomocou šípok.
•Stlačením
o
sa vrátite k
prehrávaniu jednej snímky.
Indexové zobrazenie
• Na výber prehrávanej snímky použite krížový ovládač a stlačením
o
si môžete vybranú snímku prezriet’ v režime zobrazenia jednej snímky.
Kalendárové zobrazenie
• Pomocou krížového ovládača zvoľte dátum a stlačením
o
alebo T tlačidla transfokátora zobrazíte snímky pri zvolenom dátume.
Prehrávanie jednej snímky
• Na prehľadávanie snímok použite krížový ovládač.
W
TW
W
T
W
W
T
W
T
T
8
0.00.0 +0.3+0.3
+0.7+0.7 +1.0+1.0
F
Stlačením 43 zmeníte zobrazenie.
Stlačte 1F v režime snímania a pomocou krížového ovládača vyberte snímku s požadovaným jasom. Stlačením
o
potvrdíte výber.
•Nastaviteľné od –2,0 EV do +2,0 EV
Tlačidlo 1F
Činnost’ tlačidiel
Zmena jasu snímky (Expozičná kompenzácia)
SK
17
Page 18
Tlačidlo 3#
90a
V režime snímania zvoľte stlačením 3# režim blesku. Stlačením
o
potvrdíte výber.
AUTO Automatický blesk Blesk pracuje automaticky pri nízkom osvetlení alebo pri protisvetle.
!
Blesk s redukciou červených očí
#
Vyrovnávací blesk Blesk pracuje nezávisle od okolitého osvetlenia.
$
Blesk vypnutý Blesk nepracuje.
Blesk vyšle sériu predbleskov, ktoré zamedzia vzniku efektu červených očí.
Použitie blesku
Tlačidlo 2Y
2Y
Stlačením Stlačením
OFF Zrušenie samospúšte. ON Nastaví samospúšt’.
• Po úplnom stlačení tlačidla spúšte sa rozsvieti indikátor samospúšte asi na 10 sekúnd, potom bliká asi 2 sekundy a potom sa vytvorí snímka.
• Samospúšt’ zrušíte stlačením
• Režim samospúšte sa automaticky zruší po vytvorení jednej snímky.
V režime snímania zvoľte stlačením Stlačením
OFF Režim makro vypnutý Režim makro je vypnutý.
&
%
Režim Super makro Tento re žim vám dovoľuje vytvárat’ snímky už vo vzdialenosti 7 cm od
Činnost’ tlačidiel
O
Režim S-makro LED Svetlo LED osvetľuje od 7 cm do 20 cm od objektívu v režime super
• V režime super makro / S-makro LED nie je možné používat’ transfokátor ani blesk.
• V režime S-makro LED je [ISO] nastavená na [AUTO].
g
»ISO
v režime snímania zapnete a vypnete samospúšt’.
o
potvrdíte výber.
2Y
.
Tlačidlo 4&
4
režim makro.
o
potvrdíte výber.
Režim Makro Tento režim vám dovoľuje vytvárat’ snímky už vo vzdialenosti 20 cm
Zmena citlivosti ISO
&
(wide) a 30 cm (tele) od objektu.
objektu. Ak je vzdialenost’ k fotografovanému objektu väčšia než 50 cm, bude snímka neostrá.
makro. Stlačením spúšte do polovice zapnete osvetlenie LED.
« (Str. 28)
Vytváranie snímok blízkych objektov (makro)
Snímanie so samospúšt’ou
18
SK
Page 19
Tlačidlo q / <
b
c
q
Okamžité prezeranie snímok
Stlačením q v režime snímania prepnete do prehrávania a zobrazíte poslednú vytvorenú snímku. Pre návrat do režimu snímania stlačte opät’
g»q
Prezeranie statických snímok / Voľba režimu prehrávania« (Str. 13)
<
Tlač snímok
Ak je tlačiareň pripojená k fotoaparátu, zobrazte v režime prehrávania snímku, ktorá má byt’ vytlačená, a stlačte
<
g
.
»EASY PRINT« (Str. 41)
q
alebo stlačte do polovice tlačidlo spúšte.
Prezeranie snímok / tlač snímok
Tlačidlo f/ S
Vyrovnanie jasu objektu v protisvetle / Mazanie snímok /
Zobrazenie sprievodcu tlačidlami
Tlačidlo fVyrovnanie jasu objektu proti pozadiu
Stlačením
f
stlačením zaist’uje, že je tvár objektu zosvetlená aj v silnom protisvetle a pozadie je pritom nastavené tak, aby bola expozícia snímky správna.
OFF Shadow Adjustment Technology je vypnuté. ON Shadow Adjustment Technology je zapnuté.
• Zobrazenie rámčeka na displeji môže trvat’ niekoľko sekúnd.
• V závislosti od objektu nemusí byt’ tvár rozpoznaná vôbec.
• Ak je zvolené [ON], použijú sa tieto obmedzenia ďalších funkcií.
• [ESP /
• [AF MODE] je pevne na [FACE DETECT].
• [PANORAMA] nie je možné nastavit’.
• Shadow Adjustment Technology môžete taktiež používat’ na kompenzáciu protisvetla pri statických snímkach.
g
S
V režime prehrávania zvoľte snímku, ktorú chcete vymazat’, a stlačte
• Raz zmazanú snímku nie je možné obnovit’. Každú snímku pred mazaním skontrolujte, aby ste nezmazali omylom dôležitú snímku.
g»0 Ochrana snímok
V režime snímania podržte
v režime snímania zapnete alebo vypnete Shadow Adjustment Technology. Nastavte
o
. Okolo tváre objektu na displeji sa zobrazuje rámček (okrem režimu n). Táto funkcia
n
] je pevne na [ESP].
»PERFECT FIX
Úpravy snímok
« (Str. 31)
Mazanie snímok
S
.
« (Str. 34)
f
/ S, zobrazí sa sprievodca rozložením tlačidiel.
Činnost’ tlačidiel
SK
19
Page 20
Tlačidlo
d
8M8
M
+2.0+2.0
P
44
IN
ISO
1600
ISO
1600
N
ORMNORM
8M8
M
+2.0+2.0
P
44
IN
ISO
1600
ISO
1600
N
ORMNORM
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
100-0004100-0004
IN
8M8
M
N
ORMNORM
8M8
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
100-0004100-0004
+2.0+2.0
F3.5F3.51/10001/1000
IN
ISO
400
ISO
400
N
ORMNORM
8M8
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
+2.0+2.0
F3.5F3.5
44
IN
N
ORMNORM
1/10001/1000
ISO
400
ISO
400
Kompozičný asistent
*1
Jednoduché zobrazenie
*1
Normálne zobrazenie
8M8
M
+2.0+2.0
P
44
IN
ISO
1600
ISO
1600
N
ORMNORM
Zobrazenie histogramu
*1
Režim snímania
Normálne zobrazenie
Podrobné zobrazenie
Režim prehrávania
Zobrazenie bez informácií
Zobrazenie histogramu
*2
g
/ E / Y
g
Zmena zobrazovaných informácií
Zmena zobrazovaných informácií / Zobrazenie sprievodcu
ponukami
/
Zapnutie funkcie LED Illuminator / Zobrazenie času
Stlačením g sa zobrazenie informácií zmení v tomto poradí.
Činnost’ tlačidiel
*1 Nezobrazuje sa pri nastavení prepínača režimov na n alebo R. *2 Nezobrazuje sa, ak je zvolená videosekvencia.
20
SK
Page 21
E
ESP/
n
Sets picture brightness for taking pictures.
LED illuminator
Zobrazenie sprievodcu ponukami
Y
Zapnutie funkcie LED illuminator
Ak je [LED ILLUMINATOR] nastavené na [ON], pridržaním LED illuminator.
g
»LED ILLUMINATOR
• LED illuminator môžete zapnút’ aj pri vypnutom fotoaparáte.
• Ak pokračujete v obsluhe tlačidiel pri zapnutej funkcii LED Illuminator, zostane zapnutá počas max. 90 sekúnd.
• LED illuminator vypnite ďalším pridržaním prístroja bez obsluhy počas 30 sekúnd, svetlo sa vypne automaticky.
Zobrazenie času
Ak je fotoaparát vypnutý, stlačením g / E / Y zobrazíte na 3 sekundy čas budenia (ak je nastavený [ALARM CLOCK]) a aktuálny čas.
Pri zvýraznenej položke ponuky stlačte a pridržte E, zobrazí sa sprievodca ponukami, ktorý vám poskytne ďalšie informácie o funkciách a nastavení.
Y
zapnete
Nastavenie funkci e LED illuminator
Y
alebo ponechaním
« (Str. 40)
Činnost’ tlačidiel
SK
21
Page 22
Ovládanie pomocou ponúk
Tlačidlo
o
Krížový ovládač (
1243
)
Tlačidlo
m
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Hlavná ponuka (v režime snímania statických snímok)
S CN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Sprievodca obsluhou
Tlačidlo
m
: Návrat do predchádzajúcej ponuky. : Opustenie ponuky. : Nastavenie vybranej položky.
MENU
BACK
MENU
EXIT
SET
OK
o
Použitie ponúk
Stlačením m zobrazíte hlavnú ponuku na obrazovke.
• Položky zobrazené v hlavnej ponuke sa líšia podľa režimu.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
MENU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
RESET
PANORAMA
EXIT SET
• Ak je zvolené [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] alebo [SETUP], zobrazí sa ponuka zodpovedajúca príslušnej funkcii.
• Ak je váš fotoaparát nastavený podľa sprievodcu snímaním s prepínačom režimov nastaveným na
g
, stlačením m zobrazíte sprievodcu snímaním.
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Sprievodca obsluhou
Počas ovládania pomocou ponúk sú tlačidlá a ich príslušné funkcie zobrazené v dolnej časti obrazovky. Pri prechádzaní ponúk postupujte podľa týchto pokynov.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
MENU
EXIT SET
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
Ovládanie pomocou ponúk
22
SK
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
SET
OK
Page 23
Použitie ponúk
S CN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Vybraná položka bude zobrazená odlišnou farbou.
Zobrazenie stránok: Táto značka sa zobrazí, ak sú na nasledujúcej stránke ďalšie položky ponuky.
1
2
CAMERA MENU
AF MODE
R
ESP/
n
OK
SETBACK
MENU
iESP
FACE DETECT
SPOT
AF MODE
Tu vysvetlíme, ako použit’ ponuky, pričom ako príklad bude slúžit’ [AF MODE].
1
Nastavte prepínač režimov na režim K.
2
Stlačením [CAMERA MENU] a stlačením
• [AF MODE] je jednou z položiek [CAMERA MENU]. Stlačením
o
3
Pomocou krížového ovládača [AF MODE] a stlačte
•Podľa režimu snímania / scény nie sú niektoré nastavenia dostupné.
•Stlačením zobrazenie stránky. Stlačením alebo funkciu vyberiete stlačením
m
zobrazte hlavnú ponuku. Zvoľte
potvrdíte výber.
o
.
4
v tejto obrazovke sa kurzor presunie na
12
o
potvrďte výber.
12
zvoľte
zmeníte stránku. Položku
3
alebo o.
RESET
PANORAMA
EXIT SET
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
CAMERA MENU
1
2
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
MENU
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
n
ESP/
AF MODE
R
SCN
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
ESP
SPOT
OFF
SETUP
SILENT
MODE
OK
OK
4
Pomocou krížového ovládača [FACE DETECT], [iESP] alebo [SPOT] a stlačte
• Položka ponuky sa nastaví a zobrazí sa predchádzajúca
• Pre zrušenie zmien a pokračovanie v ovládaní ponuky stlačte
o
.
ponuka. Pre opustenie ponuky stlačte opakovane
m
predtým, ako stlačíte o.
12
zvoľte
m
.
MENU
EXIT SET
SK
OK
Ovládanie pomocou ponúk
23
Page 24
Ponuka režimu snímania
S CNSCN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
2
5
CAMERA MENU (Ponuka fotoaparátu)
WB ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM ESP /
n
AF MODE
R
* Vyžaduje kartu Olympus xD-Picture Card.
5
4
1
6
3
*
1
• Niektoré funkcie nie je možné v určitých režimoch snímania nastavit’.
g
»Funkcie dostupné v režimoch snímania a režimoch scény« (Str. 58)
g
»Ponuky SETUP« (Str. 35)
• Východiskové továrenské nastavenie je zobrazené sivo ( ).
K h s n
IMAGE QUALITY
Táto funkcia vám dovolí nastavit’ [IMAGE SIZE] a [COMPRESSION] ([FRAME RATE] pre záznam videosekvencií).
Kvalita obrazu statických snímok a ich využitie
IMAGE SIZE
G H I J K C
D
COMPRESSION
L M
3264 x 2448 • Vhodné pre tlač snímok väčších než A3. 2560 x 1920 • Vhodné pre tlač snímok veľ. A4. 2048 x 1536 • Vhodné pre tlač snímok do veľ. A4. 1600 x 1200 • Vhodné pre tlač snímok veľ. A5. 1280 x 960 • Vhodné pre tlač pohľadníc.
0640 x 480 • Použiteľné pre zobrazenie snímok na TV alebo použitie pre web
1920 x 1080 • Vhodné pre prehrávanie snímok na širokouhlom TV.
FINE • Snímanie vo vysokej kvalite. NORMAL • Snímanie v normálnej kvalite.
Aplikácia
a posielanie e-mailom.
Kvalita videosekvencií
IMAGE SIZE FRAME RATE
C E
Ovládanie pomocou ponúk
g
»Kapacita pre uloženie statických snímok a dĺžka záznamu videosekvencií« (Str. 53)
24
SK
640 x 480 320 x 240
N O
30 snímok / s 15 snímok / s
Zmena kvality obrazu
Page 25
RESET
2
3
NO / YES
Obnoví východiskové nastavenie funkcií snímania. Kruhový prepínač režimov nesmie byt’ nastavený na
g
.
Obnovenie základného nastavenia
Funkcie sú obnovené na východiskové hodnoty z výroby.
Funkcia
F
# Y &
Shadow Adjustment Technology OFF Str. 19 IMAGE SIZE (statické snímky / videosekvencie) COMPRESSION FRAME RATE WB AUTO Str. 28 ISO AUTO Str. 28 DRIVE FINE ZOOM OFF Str. 29 DIGITAL ZOOM OFF Str. 29 ESP /
n
AF MODE SPOT Str. 30
R
PANORAMA
Východiskové továrenské
0.0 Str. 17 AUTO Str. 18 OFF Str. 18 OFF Str. 18
nastavenie
G / E M
Str. 24
O
Str. 24
o
ESP Str. 30
OFF Str. 30
Vytvorenie a spojenie panoramatických snímok
Pozri str.
Str. 24
Str. 29
Ovládanie pomocou ponúk
COMBINE IN CAMERA1 Po zmene kompozície obrazu fotoaparát automaticky vytvorí a zostaví
COMBINE IN CAMERA2 Snímky vytvoríte ručne, fotoaparát ich automaticky zostaví. COMBINE IN PC Snímky sú ručne vytvorené a budú zostavené v počítači.
• Pre panoramatické snímanie je nutná karta Olympus xD-Picture Card.
• Pri nedostatočnej kapacite karty nie je možné funkciu zvolit’.
snímky vo fotoaparáte.
SK
25
Page 26
[COMBINE IN CAMERA1]
2. 3.
Značka cieľa
Ukazovateľ
Snímky sa napájajú zľava doprava
1.
Snímky sa napájajú z ľava doprava
EXIT
OK
SAVE
OK
MENU
CANCEL
SAVE
OK
MENU
CANCEL
1. 2. 3.
Po zmene kompozície obrazu fotoaparát automaticky vytvorí a zostaví jednu panoramatickú snímku vo fotoaparáte. Ukladá sa iba spojená snímka.
OK
EXIT
• Vytvorte prvú snímku.
• Pri miernom pohybe fotoaparátu v smere ďalšej snímky sa zobrazí značka cieľa a ukazovateľ.
• Ukazovateľ sa pohybuje s fotoaparátom. Pohybujte fotoaparátom pomaly a plynule, pokým ukazovateľ neprekryje značku cieľa, potom zastavte.
• Fotoaparát vytvorí ďalšiu snímku automaticky.
• Po zobrazení snímky na displeji vytvorte rovnakým postupom tretiu snímku.
• Po vytvorení tretej snímky sa snímky automaticky spoja a zobrazí sa kombinovaný obraz. Pre spojenie iba 2 snímok stlačte
• Pre zrušenie panoramatického režimu pri snímaní stlačte
[COMBINE IN CAMERA2]
Snímky vytvoríte ručne, fotoaparát ich automaticky zostaví do jedného panoramatického záberu. Ukladá sa iba spojená snímka.
43
• Pomocou
• Druhú snímku komponujte tak, aby sa okraj prvej snímky prekrýval s okrajom snímky druhej, potom fotografujte.
• Tretiu snímku vytvorte podobne ako druhú.
• Po vytvorení tretej snímky sa snímky automaticky spoja a zobrazí sa kombinovaný obraz. Pre spojenie iba 2 snímok stlačte
• Pre zrušenie panoramatického režimu pri snímaní stlačte
určite okraj, na ktorom sa budú snímky spájat’, a vytvorte prvú snímku.
MENU
CANCEL
o
pred vytvorením tretej snímky.
o
pred vytvorením tretej snímky.
OK
SAVE
MENU
CANCEL
SAVE
m
predtým, ako stlačíte o.
m
predtým, ako stlačíte o.
CANCEL
MENU
OK
Ovládanie pomocou ponúk
OK
SAVE
26
SK
Page 27
[COMBINE IN PC]
Snímky sa napájajú zľava doprava Snímky sa napájajú zdola hore
3
: Nasledujúca snímka sa
napojí na pravom okraji.
4
: Nasledujúca snímka sa
napojí na ľavom okraji.
1
: Nasledujúca snímka sa
napojí na hornom okraji.
2
: Nasledujúca snímka sa
napojí na spodnom okraji.
4
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
Obrazovka voľby režimov
scény
Nastavte režim scény.
Panoramatickú snímku môžete vytvorit’ v programe OLYMPUS Master z priloženého CD-ROM.
Pomocou krížového ovládača určite, na ktorom okraji sa snímky budú spájat’, potom vytvárajte snímky tak, aby sa okraje snímok prekrývali na tomto okraji. Je možné vytvorit’ až 10 snímok. Stlačte
• V [COMBINE IN PC] sa predchádzajúca snímka nezobrazuje. Pre hrubú orientáciu si zapamätajte naposledy zobrazenú snímku a novú snímku komponujte tak, aby sa okraje v rámčeku prekrývali.
Poznámka
• Ostrenie, expozícia a vyváženie bielej WB sú aretované pre prvú snímku, blesk nepracuje.
• V režimoch [COMBINE IN CAMERA1] / [COMBINE IN CAMERA2] sa nastavenie fotoaparátu automaticky optimalizuje pre tento režim. V režime [COMBINE IN PC] sa snímky vytvárajú s posledným nastavením [ISO] alebo [SCN] (okrem režimov scény).
• V režime PANORAMA nie je dostupné Shadow Adjustment Technology.
s
(Scéna)
o
pre opustenie panoramatického snímania.
Voľba režimu scény podľa podmienok snímania
PORTRAIT / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / NIGHT SCENE*1 / NIGHT+PORTRAIT AVAILABLE LIGHT DOCUMENTS / AUCTION*2 / SHOOT & SELECT1 BEACH & SNOW / PRE-CAPTURE MOVIE / UNDERWATER SNAPSHOT UNDERWATER WIDE1
Obrazovka pre voľbu režimov scény obsahuje príklady použitia a popis situácií, pre ktoré sú režimy určené. Je možné nastavit’ iba, keď je prepínač režimov nastavený na
g
»Prepínač režimov prehrávania
• Prepnutím na iný režim scény sa väčšina nastavení zmení na východiskové nastavenia zvoleného režimu scény.
*1 Ak je objekt v tme, automaticky sa aktivuje redukcia šumu. Tým sa čas
snímania približne zdvojnásobí a v tomto čase nie je možné vytvárat’
žiadne ďalšie snímky. *2 Zaostrenie je aretované pri prvej snímke. *3 Fotoaparát ostrí pri každej snímke. *4 Pri použití prístroja v hĺbke presahujúcej 3,0 m používajte
vodotesné puzdro. *5 Ohnisková vzdialenost’ je pevne nastavená na približne 5,0 m.
*1
/ SPORT / INDOOR / CANDLE
*1
Prepína medzi režimami snímania a
« (Str. 12)
*1
/ SUNSET
/ FIREWORKS
*4
/ UNDERWATER WIDE2
s
.
*1
/ SELF PORTRAIT /
*1
/ CUISINE / BEHIND GLASS /
*2
/ SHOOT & SELECT2
*4*5
/ UNDERWATER MACRO
*3
/
*4
/
*4
Ovládanie pomocou ponúk
SK
27
Page 28
[e SHOOT & SELECT1] / [f SHOOT & SELECT2]
Zvolená snímka.
OK
S
MENU
BACK GO
Stlačením 43 sa môžete posúvat’ po snímkach.
Snímky označené R sa vymažú.
Stlačením o nastavte alebo zrušte značku R v snímke.
5
• Režimy scény umožňujú vytváranie sekvencií snímok pridržaním spúšte.
Po vytvorení snímok vyberte tie, ktoré chcete zmazat’, označte ich vymažte.
[Y PRE-CAPTURE MOVIE]
• Po nastavení režimu scény sa nahrá celkom 7 sekúnd záznamu, 2 sekundy pred stlačením spúšte a
5 sekúnd potom, a je uložený ako videosekvencia.
• Zvuk sa nenahráva.
• Optický transfokátor ani automatické ostrenie nie sú dostupné pri zázname videosekvencií.
• Pre nastavenie [IMAGE QUALITY] vyberte [IMAGE SIZE] z [
[
N
] alebo [O].
R
a stlačením f / S ich
C
] alebo [E] a [FRAME RATE] medzi
CAMERA MENU
WB
............................................................................................................................. Nastavenie farby snímky
AUTO Vyváženie bielej farby je nastavené automaticky, takže farby vyzerajú
5
Slnečný deň Pre snímanie pod jasnou oblohou.
3
Oblačný deň Pre snímanie pod zamračenou oblohou.
1
Žiarovkové svetlo Pre fotografovanie pri svetle žiarovky.
w
Žiarivka 1 Pre fotografovanie pod žiarivkou s denným svetlom
x
Žiarivka 2 Pre fotografovanie pod neutrálnou bielou žiarivkou.
y
Žiarivka 3 Pre fotografovanie pod bielou žiarivkou.
prirodzene bez ohľadu na zdroj svetla.
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v domácnostiach.)
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v stolných lampách.)
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v kanceláriách.)
ISO
.................................................................................................................................... Zmena citlivosti ISO
AUTO Citlivost’ je nastavovaná automaticky podľa podmienok fotografovania. 64 / 100 / 200 /
Ovládanie pomocou ponúk
400 / 800 / 1600
28
SK
Nízka hodnota znižuje citlivost’ pre fotografovanie jasných, ostrých snímok za denného svetla. Čím vyššie je ISO, tým lepšia je citlivost’ fotoaparátu na svetlo a schopnost’ vytvárat’ snímky s kratším expozičným časom a pri zlých svetelných podmienkach. Vyššia citlivost’ má však za následok vzrast obrazového šumu a tým zrnitý vzhľad snímok.
Page 29
DRIVE
WW TT
8M8
M
P
44
IN
N
ORMNORM
WW TT
8M8
M
P
44
IN
N
ORMNORM
Lišta transfokátora Biela: Oblast’ optického transfokátora Žltá: Oblast’ digitálneho transfokátora
Optický transfokátor Digitálny transfokátor
...................................................................................................... Sekvenčné (nepretržité) snímanie
o j
W
Ak podržíte tlačidlo spúšte stlačené, môžete naraz vytvorit’ celú sekvenciu snímok. Fotoaparát vytvára snímky jednu za druhou do uvoľnenia spúšte.
• Ak je zvolené [
• Režim blesku je nastavený na [
• [ISO] je nastavená na [AUTO].
• [IMAGE QUALITY] je obmedzené na [
• [FINE ZOOM], [DIGITAL ZOOM] a [
FINE ZOOM
OFF / ON
Funkcia umožňuje zväčšit’ zorný uhol až 14x kombináciou optického transfokátora s orezaním obrazu. Táto funkcia nespôsobuje pokles kvality obrazu vzhľadom na to, že neprevádza údaje s menej obrazovými bodmi na údaje s väčšími bodmi.
• Dostupné zväčšenie závisí od nastavenia [IMAGE QUALITY].
• [IMAGE QUALITY] je obmedzené na [
DIGITAL ZOOM
OFF / ON
Digitálny transfokátor umožňuje v kombinácii s optickým transfokátorom vytvárat’ detailné snímky s vyšším zväčšením. (Optický transfokátor x digitálny transfokátor: maximum 15x)
• Funkciu nie je možné nastavit’ pri zapnutí [FINE ZOOM] na [ON].
Po stlačení tlačidla spúšte sa vyfotografuje vždy 1 snímka. Zaostrenie a expozícia sú zablokované pri prvej snímke. Rýchlost’ sekvenčného
snímania sa líši podľa nastavenia kvality obrazu. Snímky môžu byt’ snímané vyššou rýchlost’ou než pri normálnom sekvenčnom
snímaní.
W
], použijú sa tieto obmedzenia ďalších funkcií.
$
].
I
R
] nie sú dostupné.
] alebo nižšie.
.................................................... Zaostrenie na snímaný objekt bez zníženia kvality obrazu
H
] alebo nižšie.
............................................................................................................... Zväčšenie objektu
Ovládanie pomocou ponúk
SK
29
Page 30
ESP / n
Mikrofón
6
...................................................................................... Zmena plochy pre meranie jasu objektu
ESP Meria jas zvlášt’ v strede obrazovky a zvlášt’ v pozadí, aby bola vytvorená snímka
n
s vyváženým jasom. Pri fotografovaní v silnom protisvetle môže byt’ stred obrázka tmavý.
Meria sa iba stred obrazovky. Odporúča sa pre použitie v silnom protisvetle.
AF MODE
• Ani pri nastavení [FACE DETECT] nemusí byt’ tvár rozpoznaná vôbec v závislosti od objektu.
R
Keď je aktivované [ON], nahrá fotoaparát po vytvorení snímky asi 4 sekundy zvuku. Pri nahrávaní namierte mikrofón fotoaparátu na zdroj zvuku, ktorý chcete nahrat’.
Táto funkcia vám umožňuje vypnút’ prevádzkové zvuky, ktoré fotoaparát vydáva pri snímaní a prehrávaní, ako sú varovné pípania, zvuk spúšte atď.
...............................................................................................................Zmena oblasti zaostrenia
FAC E DETECT
iESP Fotoaparát určí, na ktorý objekt na obrazovke sa zaostrí. Ostrenie je možné aj
SPOT Voľba zaostrenia je určená objektom v značke automatického ostrenia AF.
..................................................................................................Nahrávanie zvuku so statickými snímkami
OFF / ON
SILENT MODE
OFF / ON
Fotoaparát vyhľadá v zornom poli ľudskú tvár a zaostrí na ňu.
v prípade, že objekt nie je v strede poľa.
Vypnutie zvukov fotoaparátu
Ovládanie pomocou ponúk
30
SK
Page 31
Ponuka režimu prehrávania
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
ADD
FAVORITE
SLIDE-
SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
4
7
Q
*2 COLOR EDIT *2 FRAME *2 LABEL *2 CALENDAR *2 INDEX *3
4
EDIT
5
*1
6
0
y
*2
R
*2
6
PLAYBACK MENU
2
1
3
*1 Vyžaduje kartu. *2 Nezobrazuje sa, ak je
zvolená videosekvencia.
*3 Nezobrazuje sa, ak je
zvolená statická snímka.
1
STILL PICTURE
SLIDESHOW
SET
OK
CALENDAR
MOVIE
ALL
MENU
CANCEL
2
• Pomocou 12 vyberte položku, ktorú chcete upravit’, a stlačením
o
spustíte vybranú funkciu.
• Pomocou
43
vyberte snímku, ktorú chcete upravit’, a stlačte o.
ALL
Nastavenie tieňa a korekcia červených očí sa spúšt’ajú spoločne.
SHADOW ADJ
Upravuje iba tmavé časti snímky v protisvetle.
REDEYE FIX
Opravuje osoby s červenými očami.
q P
g
»Ponuky SETUP« (Str. 35) »SILENT MODE
SLIDE-
SHOW
PERFECT
FIX
ADD
FAVORITE
MENU
EXIT SET
Vypnutie zvukov fotoaparátu
PLAYBACK
EDIT
MENU
ERASE
« (Str. 30)
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
• Východiskové továrenské nastavenie je zobrazené sivo ( ).
SLIDESHOW
• Typ obsahu prehrávaného ako slideshow vyberte z [ALL], [STILL PICTURE], [MOVIE] alebo [CALENDAR].
• Pri voľbe [STILL PICTURE] vyberte aj prechodový efekt medzi snímkami v [TYPE].
• Pri voľbe [CALENDAR] vyberte taktiež dátum vytvorenia obsahu.
• Nastavte [BGM] na [OFF], [1] alebo [2].
Automatické prehrávanie snímok (prezentácia)
SLIDESHOW ALL / STILL PICTURE / MOVIE / CALENDAR TYPE NORMAL / FADER / SLIDE / ZOOM BGM OFF / 1/ 2
o
• Po nastavení [BGM] spustíte prezentáciu snímok stlačením
•Stlačením
o
alebo m ukončíte prezentáciu snímok.
.
PERFECT FIX
Vytvorený obraz je upravený a uložený ako nový.
PERFECT FIX
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
MENU
EXIT
• Videosekvencie, snímky vytvorené iným fotoaparátom a už predtým upravené obrázky nemôžu byt’ upravené.
• V závislosti od snímky nemusia byt’ opravy dostatočné.
• Úpravy obrazu môžu viest’ k zhoršeniu jeho kvality.
OK
SET
Úpravy snímok
SK
Ovládanie pomocou ponúk
31
Page 32
ADD FAVORITE
3
ADD FAVORITE
SET
OK
MENU
BACK
4
• Pomocou 43 zvoľte snímku a stlačte o.
• Pomocou krížového ovládača vyberte požadovanú farbu a stlačte
o
.
1
Čiernobiely
Vytvorí čiernobiely obraz.
2
Sépia
Vytvorí hnedastý obrázok.
3
Nasýtenie (Vysoké)
Vytvorí obraz s veľkou sýtost’ou farieb.
4
Nasýtenie (Nízke)
Vytvorí obraz s menšou sýtost’ou farieb.
1 2
3 4
Táto funkcia registruje vaše obľúbené statické snímky ako samostatné obrázky vo vnútornej pamäti. Môžete registrovat’ až 9 obľúbených snímok.
g»P
Zobrazenie ›My Favorite‹ « (Str. 15)
• Pomocou krížového ovládača vyberte snímku a stlačte
• Registrovanú snímku nie je možné vymazat’ ani formátovaním vnútornej pamäte.
• Registrovanú snímku môžete použit’ ako spúšt’aciu obrazovku alebo ako pozadie pod ponuky.
g
»PW ON SETUP »MENU COLOR
Poznámka
• Registrované snímky nie je možné upravovat’, tlačit’, kopírovat’ na kartu, prevádzat’ do počítača ani v ňom zobrazovat’.
Nastavenie úvodnej obrazovky a hlasitosti
Nastavenie farby a pozadia obrazovky ponúk
Pridanie obľúbených snímok
« (Str. 36)
« (Str. 36)
o
.
EDIT
Q
..............................................................................................................................Zmena veľkosti snímok
C
640 x 480 Táto funkcia zmení veľkost’ snímky na 640 x 480 a uloží ju ako nový súbor.
E
320 x 240 Táto funkcia zmení veľkost’ snímky na 320 x 240 a uloží ju ako nový súbor.
COLOR EDIT
..................................................................................................... Zmena farebnosti snímok
Táto funkcia zmení farby snímky a uloží ju ako nový súbor.
COLOR EDIT
Ovládanie pomocou ponúk
32
SK
Page 33
FRAME
OK
T
W
FRAME
SETMOVE
OK
LABEL
SET
OK
CALENDAR
SET
INDEX
SET
OK
MENU
BACK
............................................................................................................. Pridanie rámčeka k snímke
Môžete zvolit’ rámček, spojit’ ho so snímkou a uložit’ celok ako novú snímku.
43
• Pomocou a stlačte hodinových ručičiek alebo 90° proti smeru hodinových ručičiek.)
• Pomocou
•Stlačením krížového ovládača a tlačidla transfokátora nastavte polohu a veľkost’ obrázka a stlačte
• Funkciu nie je možné použit’ pri voľbe panoramatického záberu.
LABEL
......................................................................................................................... Pridat’ popis k snímke
zvoľte snímku, ktorá má byt’ zlúčená s rámčekom,
o
. (Stlačením 12 otočíte snímku o 90° v smere
43
zvoľte rámček a stlačte o.
o
.
Môžete zvolit’ popis, spojit’ ho so snímkou a uložit’ celok ako novú snímku.
• Pomocou
• Pomocou
• Pomocou krížového ovládača a tlačidla transfokátora nastavte polohu a
• Pomocou krížového ovládača zvoľte farbu popisu a stlačte
• Funkciu nie je možné použit’ pri voľbe panoramatického záberu.
43
zvoľte snímku a stlačte o.
43
o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek alebo o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek.)
veľkost’ popisu a stlačte
zvoľte popis a stlačte o. (Stlačením 12 otočíte popis
o
.
o
.
CALENDAR
........................................................................................... Vytvorenie kalendára so snímkou
Môžete zvolit’ formát kalendára, spojit’ ho so snímkou a uložit’ celok ako novú snímku.
• Pomocou
• Pomocou
• Nastavte dátum v kalendári a stlačte
• Funkciu nie je možné použit’ pri voľbe panoramatického záberu.
INDEX
................................................................................................... Vytvorenie ukážky z videosekvencie
Funkcia separuje z videosekvencie 9 snímok a uloží ich ako novú snímku (INDEX), obsahujúcu ich miniatúry.
• Pomocou
• Na okamih sa zobrazí lišta [BUSY].
43
zvoľte snímku a stlačte o.
43
snímku o 90° v smere hodinových ručičiek alebo 90° proti smeru hodinových ručičiek.)
zvoľte kalendár a stlačte o. (Stlačením 12 otočíte
o
.
43
vyberte videosekvenciu a stlačte o.
SK
Ovládanie pomocou ponúk
33
Page 34
PRINT ORDER
5
6
y
+90°
EXIT
OK
y
U
t
–90°
y
Táto funkcia umožňuje uloženie tlačových dát (počet kópií a údaj dátumu / času) k snímke uloženej na kartu.
g
»Nastavenia tlače (DPOF)« (Str. 44)
Vytvorenie tlačovej objednávky (DPOF)
PLAYBACK MENU
0
...................................................................................................................................... Ochrana snímok
OFF / ON
0
OFFOFF
ON
EXIT
y
............................................................................................................................................Otáčanie snímok
U
+90° /V 0° / T –90°
Snímky vytvorené fotoaparátom vo vertikálnej polohe sú zobrazované horizontálne. Táto funkcia vám umožňuje zmenit’ orientáciu snímok pri zobrazení na displeji, toto otočenie sa zachová aj po vypnutí fotoaparátu.
Chránené snímky nie je možné vymazat’ pomocou [ERASE] / [SEL.IMAGE] ani [ALL ERASE], môžu však byt’ všetky premazané naformátovaním.
• Pomocou
OK
43
12
keď je snímka chránená.
zvoľte snímku a zapnite jej ochranu na [ON] pomocou
. Môžete postupne ochránit’ niekoľko snímok. 9 sa zobrazí,
Vyberte snímku pomocou postupne otočit’ niekoľko snímok.
R
....................................................................................................... Pridávanie zvuku k statickým snímkam
YES / NO
R
Ovládanie pomocou ponúk
MENU
BACK
34
SK
U
t
OK
EXIT
43
a pomocou 12 vyberte [U +90°], [V 0°] alebo [T –90°]. Môžete
Zvuk sa zaznamenáva asi 4 sekundy.
• Vyberte snímku pomocou stlačením
YESYES
NO
• Na okamih sa zobrazí lišta [BUSY].
OK
SET
U
t
o
spustite záznam.
OK
EXIT
43
a zvoľte [YES] pomocou 12, potom
Page 35
ERASE
7
11
42536
IN
OK
S
MENU
BACK GO
SEL. IMAGE
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
ADD
FAVORITE
SLIDE­SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
S CN
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
RESET
Režim prehrávania
Režim snímania
*1 Vyžaduje kartu. *2 Táto funkcia nie je k dispozícii v [SILENT MODE].
g
»SILENT MODE
Vypnutie zvukov fotoaparátu
« (Str. 30)
MEMORY FORMAT (FORMAT*1) BACKUP
*1
W
PW ON SETUP MENU COLOR SOUND SETTINGS
*2
REC VIEW FILE NAME PIXEL MAPPING
s
X
DUALTIME ALARM CLOCK VIDEO OUT POWER SAVE LED ILLUMINATOR
SETUP
Chránené snímky nie je možné vymazat’. Pred mazaním chránených snímok zrušte ochranu. Raz zmazanú snímku nie je možné obnovit’. Každú snímku pred mazaním skontrolujte, aby ste nezmazali omylom dôležitú snímku.
•Keď mažete snímky z vnútornej pamäte, nevkladajte do fotoaparátu kartu.
• Pri mazaní snímok z karty ju najprv vložte do fotoaparátu.
• Na LCD displeji si môžete skontrolovat’, či je používaná vnútorná pamät’ alebo karta.
g
»Používanie internej pamäte alebo karty« (Str. 62)
SEL. IMAGE
.......................................................................Mazanie pomocou voľby jednotlivých snímok
• Pomocou krížového ovládača vyberte snímku a stlačením
Ďalším stlačením
• Po označení všetkých požadovaných snímok na zmazanie
• Vyberte [YES] a stlačte
Vymazanie zvolených snímok / Vymazanie všetkých snímok
pridajte
R
.
o
výber zrušíte.
stlačte
f
/ S.
o
.
o
ALL ERASE
• Vyberte [YES] a stlačte
.................................................... Mazanie všetkých snímok z vnútornej pamäte alebo karty
o
.
Ponuky SETUP
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
MENU
EXIT SET
SLIDE­SHOW
PERFECT
FIX
ADD
FAVORITE
MENU
EXIT SET
• Východiskové továrenské nastavenie je zobrazené sivo ( ).
SETUP
SILENT
MODE
SCN
EDIT
PLAYBACK
MENU
ERASE
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
OK
SK
Ovládanie pomocou ponúk
35
Page 36
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Všetky dáta z pamäte, vrátane chránených snímok, sú pri formátovaní vnútornej pamäte alebo karty zmazané (snímky registrované v »My Favorite« zmazané nie sú). Uistite sa, že ste pred formátovaním vnútornej pamäte alebo karty uložili alebo preniesli všetky dôležité dáta do počítača.
• Pri formátovaní vnútornej pamäte dajte pozor, aby vo fotoaparáte nebola zasunutá pamät’ová karta.
• Pri formátovaní vnútornej pamäte sa vymažú všetky dáta o snímkach a popisoch, ktoré boli nahrané prostredníctvom dodaného programu OLYMPUS Master.
• Dbajte na to, aby pri formátovaní karty bola karta zasunutá vo fotoaparáte.
• Pred použitím iných kariet než Olympus alebo kariet formátovaných v počítači je nutné sformátovat’ kartu v tomto fotoaparáte.
BACKUP
Vložte do fotoaparátu prídavnú kartu. Kopírovanie dát nevymaže snímky z internej pamäte.
• Zálohovanie údajov trvá určitý čas. Pred spustením kopírovania skontrolujte, či nie je vybitá batéria
W
Jazyk hlásení na displeji môžete zmenit’. Dostupné jazyky sa líšia podľa oblasti, v ktorej ste prístroj zakúpili.
PW ON SETUP
• Vyberte [2] a stlačením
• Vyberte [MY FAVORITE] a stlačením
g
• [VOLUME] nie je možné nastavit’ v nasledujúcich prípadoch.
MENU COLOR
• Vyberte [MY FAVORITE] a stlačením
g
............................................................................Kopírovanie snímok z internej pamäte na kartu
alebo použite siet’ový adaptér.
............................................................................................................................. Voľba jazyka displeja
....................................................................... Nastavenie úvodnej obrazovky a hlasitosti
SCREEN OFF (Nezobrazí sa žiadna snímka.) / 1 / 2 / MY FAVORITE VOLUME OFF (Bez zvuku) / LOW / HIGH (Vysoká)
o
obrazovku.
»ADD FAVORITE
• Ak je [SCREEN] nastavené na [OFF].
• Ak je [SILENT MODE] nastavené na [ON].
NORMAL / COLOR1 / COLOR2 / COLOR3 / MY FAVORITE
»ADD FAVORITE
Pridanie obľúbených snímok
................................................................. Nastavenie farby a pozadia obrazovky ponúk
Pridanie obľúbených snímok
..................................... Formátovanie vnútornej pamäte alebo karty
nastavte statickú snímku z pamäte alebo z karty ako spúšt’aciu obrazovku.
o
nastavte statickú snímku z »My Favorite« ako spúšt’aciu
« (Str. 32)
3
nastavte statickú snímku z »My Favorite« ako pozadie.
« (Str. 32)
Ovládanie pomocou ponúk
36
SK
Page 37
SOUND SETTINGS
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Číslo priečinka (100 – 999)
Názov súboruNázov priečinka
Mesiac (1 – C)
Deň (01 – 31)
Číslo súboru (0001 – 9999)
Mesiac: január – september = 1 – 9, október = A, november = B, december = C
Štruktúra názvov súborov a priečinkov
V [SOUND SETTINGS] môžete vykonat’ tieto nastavenia.
• Nastavenie typu a hlasitosti zvuku tlačidiel. (BEEP)
• Nastavenie zvuku uzávierky. (SHUTTER SOUND)
• Nastavenie hlasitosti výstražného zvuku fotoaparátu. (
• Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní. (
BEEP SOUND TYPE 1/ 2/ 3
SHUTTER SOUND SOUND TYPE 1/ 2/ 3
8
q
VOLUME OFF (Bez zvuku) / LOW / HIGH (Vysoká)
• Všetky zvuky môžete súčasne vypnút’ voľbou [SILENT MODE].
g
»SILENT MODE
REC VIEW
........................................................................... Okamžité zobrazenie snímky po jej vytvorení
OFF Obrázok, ktorý je zaznamenávaný, sa nezobrazí. To je výhodné v prípade, že ihneď po
ON Obrázok, ktorý je zaznamenávaný, sa zobrazí. Táto funkcia je užitočná pre rýchlu kontrol u
.......................................................... Nastavenie zvukového výstupu fotoaparátu
8
q
VOLUME)
VOLUME OFF (Bez zvuku) / LOW / HIGH (Vysoká)
VOLUME OFF (Bez zvuku) / LOW / HIGH (Vysoká) OFF (Bez zvuku) / LOW / HIGH (Vysoká)
Vypnutie zvukov fotoaparátu
vytvorení snímky potrebujete pripravit’ ďalšiu.
práve vytvorenej snímky. Počas zobrazovania snímky môžete pokračovat’ vo fotografovaní.
)
« (Str. 30)
FILE NAME
PIXEL MAPPING
Funkcia mapovania pixlov dovoľuje prístroju skontrolovat’ a nastavit’ funkcie CCD čipu a obrazového spracovania. Nie je nutné vykonávat’ túto činnost’ často. Odporúča sa približne raz za rok. Po vytvorení snímky alebo prehrávaní vyčkajte asi minútu, než spustíte kalibráciu snímača. Ak počas kalibrácie snímača fotoaparát vypnete, začnite znovu. Zvoľte [PIXEL MAPPING]. Keď sa zobrazí [START], stlačte
........................................................................................... Vynulovanie mien súborov snímok
RESET Čísla súborov a priečinkov sú nastavené na východiskovú hodnotu po každom vložení
AUTO Aj po založení novej karty sú čísla priečinkov a súborov zachovávané z karty
novej karty do fotoap arátu. Číslo priečinka sa vracia na [No.100] a číslo súboru sa vracia na [No. 0001].
predchádzajúcej. To pomôže pri použití viacerých kariet.
........................................................................ Nastavenie funkcie spracovania obrazu
o
.
SK
Ovládanie pomocou ponúk
37
Page 38
s
s
SET
OK
MENU
BACK
1
: Zvýši jas displeja.
2
: Zníži jas displeja.
Stlačením o potvrdíte výber.
Y-M-D (rok-mesiac-deň)
Minúta Formáty dátumu (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Hodina
X
YM
YMD
D TIME
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL
m
: Ruší nastavenie.
2008 08 26 12 30
Y M D TIME
MENU
CANCEL
DUALTIME
m
: Ruší nastavenie.
............................................................................................................................ Nastavenie jasu displeja
X
....................................................................................................................... Nastavenie dátumu a času
Dátum a čas sú uložené s každou vytvorenou snímkou a sú súčast’ou názvu súboru.
• Prvé dve miesta roku sú pevné.
Čas sa zobrazuje vo formáte 24 hodín.
• Pre presné nastavenie času stlačte znamenie oznámi 00 sekúnd.
DUALTIME
.........................................................................Nastavenie dátumu a času v inej časovej zóne
OFF Prepína na dátum a čas nastavený v [X]. Snímky sú nahrávané s dátumom a časom
ON Prepína na dátum a čas nastavený v [DUALTIME]. Pri nastavovaní druhého času zvoľte
nastaveným v [X].
[ON] a potom nastavte čas. Snímky sú nahrávané s dátumom a časom nastaveným v [DUALTIME].
o
s kurzorom na »minútach« alebo [Y / M / D], práve keď časové
Ovládanie pomocou ponúk
• Formát dátumu je rovnaký, ako je nastavený pri [
• Prvé dve miesta roku sú pevné.
Čas sa zobrazuje vo formáte 24 hodín.
.
38
SK
X
].
Page 39
ALARM CLOCK
SNOOZE
ALARM CLOCK
VOLUME
SOUND TYPE
TIME
MENU
EXIT SET
OK
OFF Nie je nastavené žiadne budenie alebo bolo zrušené. ONE TIME Budík sa aktivuje raz. Po spustení budíka sa nastavenie zruší. DAILY Budík sa aktivuje každý deň v nastavenom čase.
• Ak neboli nastavené [X], nie je [ALARM CLOCK] k dispozícii.
• Pri [SILENT MODE] na [ON] sa zvuk budíka neozve.
• Ak je [DUALTIME] nastavený na [ON], ozve sa budík podľa nastavenia dátumu a času druhej časovej zóny.
.............................................................................................................. Nastavenie budíka
Nastavenie budíka
•Zvoľte [ONE TIME] alebo [DAILY] a nastavte čas budenia.
• Môžete nastavit’ interval budenia alebo zvuk a hlasitost’ budíka.
TIME Nastavuje čas budenia. SNOOZE OFF Nie je nastavený interval budenia.
SOUND TYPE 1 / 2 / 3 VOLUME LOW / HIGH
Používanie, vypnutie a kontrola budíka
• Používanie budíka: Vypnite fotoaparát. Budík pracuje len vtedy, ak je fotoaparát vypnutý.
• Vypnutie budíka: Keď znie zvuk budíka, stlačte ľubovoľné tlačidlo; budík sa vypne a zároveň sa vypne aj fotoaparát. Všimnite si, že stlačením Ak je [SNOOZE] nastavené na [OFF], budík sa automaticky zastaví a fotoaparát sa vypne po 1 minúte nečinnosti.
• Kontrola nastavenia budíka: Pri vypnutom fotoaparáte stlačte Čas sa zobrazuje počas 3 sekúnd.
VIDEO OUT
.............................................................................................Prehrávanie snímok na televízore
NTSC / PAL
Východiskové továrenské nastavenie sa líši podľa oblasti, kde bol fotoaparát predaný.
Ak chcete prehrávat’ snímky z fotoaparátu na TV, nastavte video výstup podľa typu vášho TV.
• Druhy videosignálu pre televízor sa líšia podľa krajiny / oblasti. Pred pripojením fotoaparátu k TV overte normu signálu.
NTSC: Severná Amerika, Taiwan, Južná Kórea, Japonsko PAL: Európske štáty, Čína
ON Budík sa aktivuje každých 5 minút a to až 7-krát.
o
sa fotoaparát zapne.
g
/ E / Y, zobrazí sa čas a nastavenie budíka.
Ovládanie pomocou ponúk
SK
39
Page 40
Prehrávanie obrazu na TV
Prepojte kábel do obrazového (video, žltý) a zvukového (audio, biely) vstupu TV.
Kábel AV (dodaný)
Multikonektor
Kryt zásuviek
Nastavenia televízora
Zapnite televízor a nastavte ho do režimu pre videovstup.
• Podrobnosti k vstupom a ich obsluhe nájdete v návode televízora.
• Obrázky a informácie na obrazovke môžu byt’ orezané podľa nastavenia televízora.
Nastavenie na fotoaparáte
Pre zapnutie fotoaparátu stlačte
o
v režime prehrávania.
• Na TV sa zobrazí naposledy vytvorená snímka. Pomocou krížového ovládača vyberte snímku, ktorú chcete zobrazit’.
Pred pripájaním vypnite fotoaparát aj televízor.
POWER SAVE
OFF / ON
Ak v režime snímania nedošlo počas približne 10 sekúnd k žiadnej operácii, displej sa automaticky vypne. Stlačením tlačidla transfokátora alebo iných tlačidiel sa fotoaparát vráti spät’ z režimu úspory energie.
LED ILLUMINATOR
OFF / ON
Táto funkcia poskytuje prídavné osvetlenie v prípade, kedy potrebujete kvôli kompozícii snímky v tmavom prostredí rýchlo posvietit’.
g
»Tlačidlo g / E / Y Zapnutie funkcie LED Illuminator / Zobrazenie času
............................................................ Nastavenie fotoaparátu do režimu úspory energie
......................................................................... Nastavenie funkcie LED illuminator
Zmena zobrazovaných informácií / Zobrazenie sprievodcu ponukami
« (Str. 20)
Ovládanie pomocou ponúk
40
SK
/
Page 41
Tlač snímok
Kábel USB
Multikonektor
Kryt zásuviek
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Priama tlač (PictBridge)
Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge môžete priamo vytlačit’ snímky.
EASY PRINT ......................Vytlačí snímku zobrazenú na displeji pomocou štandardného
CUSTOM PRINT.................Tlač v rôznych nastaveniach.
• PictBridge je štandard pre prepojenie digitálnych fotoaparátov a tlačiarní rôznych výrobcov a priamu tlač snímok. Informácie o kompatibilite tlačiarne s PictBridge nájdete v návode k tlačiarni.
• Štandardné nastavenie tlačiarne, dostupné tlačové režimy, nastavenie položiek, ako sú veľkost’ papiera, a údaje o tlačiarni, ako použiteľné typy papiera, spôsob inštalácie papiera a kaziet a pod., nájdete v návode k tlačiarni.
EASY PRINT
1
V režime prehrávania zobrazte na obrazovke snímku, ktorú chcete vytlačit’.
2
Zapnite tlačiareň a zapojte kábel USB dodaný s fotoaparátom do multikonektora fotoaparátu a do portu USB tlačiarne.
nastavenia tlačiarne.
3
4
• Objaví sa obrazovka pre jednoduchý štart tlače.
Stlačte q / <.
•Tlač začne.
• Po dokončení tlače sa objaví obrazovka pre výber snímky. Ak chcete vytlačit’ ďalšiu snímku, vyberte ju pomocou a stlačte tlačidlo
q
/ <.
Odpojte kábel USB.
43
Tlač snímok
SK
41
Page 42
Ďalšie režimy a nastavenia tlače (CUSTOM PRINT)
PRINT
Tlačí zvolenú snímku.
ALL PRINT
Vytlačí všetky obrázky uložené vo vnútornej pamäti alebo na karte.
MULTI PRINT
Vytlačí jednu snímku niekoľkonásobne rozmiestenú na stránke.
ALL INDEX
Vytlačí ukážku všetkých obrázkov uložených vo vnútornej pamäti alebo na karte.
PRINT ORDER
Tlačí snímky podľa údajov tlačovej objednávky na karte.
g
»Nastavenia tlače (DPOF)« (Str. 44)
Sprievodca obsluhou
STANDARDSTANDARD
PRINTPAPER
SET
OK
MENU
BACK
SIZE BORDERLESS
SIZE
Zvoľte z dostupných formátov papiera vašej tlačiarne.
BORDERLESS
Vyberte s okrajmi alebo bez. V režime [MULTI PRINT] nemôžete zvolit’ tlač s okrajmi.
PICS / SHEET
Zadajte počet obrázkov, ktoré budú vytlačené na list papiera. Dostupné iba v režime [MULTI PRINT].
1
Podľa krokov 1 a 2 na Str. 41 zobrazte obrazovku pre krok 3 a stlačte o.
2
Vyberte [CUSTOM PRINT] a stlačte o.
3
Pri úprave nastavení postupujte podľa sprievodcu obsluhou.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Voľba režimu tlače
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
OK
SET
Nastavenie papiera pre tlač
• Ak sa [PRINTPAPER] nezobrazí, [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS / SHEET] sú nastavené na štandard.
OK
SET
Tlač snímok
42
SK
Page 43
Výber snímky na tlač
100-0004100-0004
OK
44
IN
SINGLEPRINT MORE
PRINT
PRINT
Vytlačí jednu kópiu vybranej snímky. Ak bolo zvolené [SINGLE PRINT] alebo [MORE], vytlačí sa jedna alebo viac kópií.
SINGLE PRINT
Vykoná tlačovú objednávku pre zobrazenú snímku.
MORE
Nastavuje pre zobrazenú snímku počet výtlačkov a údaje, ktoré majú byt’ vytlačené.
1
PRINT INFO
SET
OK
DATE
FILE NAME
<
x
WITHOUT
WITHOUT
EXIT
MENU
<
x
Nastavte počet výtlačkov. Môžete zvolit’ až 10 kópií.
DATE ( )
Ak vyberiete [WITH], snímky sa vytlačia s dátumom.
FILE NAME ( )
Ak vyberiete [WITH], snímky sa vytlačia s názvom súboru.
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
Obrazovka pri prenose dát
Stlačte o.
Vyberte [CANCEL] a stlačte o.
ALL PRINT
PRINT MODE SELECT
SET
OK
ALL INDEX
PRINT ORDER
MULTI PRINT
PRINT
EXIT
MENU
Stlačte 43 pre voľbu obrázka, ktorý chcete tlačit’. Môžete taktiež použit’ tlačidlo transfokátora a vybrat’ snímku z indexového zobrazenia.
Nastavenie počtu výtlačkov a údajov, ktoré majú byt’ vytlačené
4
Zvoľte [PRINT] a stlačte o.
•Tlač začne.
• Ak je zvolené [OPTION SET] v režime [ALL PRINT], zobrazí sa okno [PRINT INFO].
• Po skončení tlače sa objaví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
Zrušenie tlače
PRINT
CONTINUE
TRANSFERRING
CANCEL
OK
CANCEL
OK
SET
Tlač snímok
5
V obrazovke [PRINT MODE SELECT] stlačte
• Správa sa zobrazí.
6
Odpojte kábel USB.
m
.
SK
43
Page 44
Nastavenia tlače (DPOF)
Sprievodca obsluhou
8
M
2008.08.26
12:30
100-0004
4
N
ORM
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1 ( 1
)
Tlačová objednávka umožňuje uloženie tlačových údajov (počet kópií a údaj dátumu / času) k snímke uloženej na karte. Tlačová objednávka vám uľahčí tlač snímok na domácej tlačiarni, kompatibilnej s DPOF, aj v komerčnom laboratóriu, podporujúcom DPOF. DPOF je štandardný formát pre záznam informácií pre automatickú tlač z digitálnych fotoaparátov.
• Pre tlač je možné označit’ iba snímky uložené na karte. Pred vytváraním objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímkami.
• Objednávky DPOF z iného prístroja nie je možné v tomto fotoaparáte zmenit’. Zmeny vykonávajte v pôvodnom prístroji. Ak obsahuje karta tlačovú objednávku DPOF z iného prístroja, môže zadanie objednávky v tomto fotoaparáte prepísat’ pôvodnú objednávku.
•Tlačovú objednávku DPOF môžete vytvorit’ až pre 999 snímok na karte.
• Všetky funkcie nemusia byt’ dostupné na každej tlačiarni alebo v každom laboratóriu.
Vytvorenie tlačovej objednávky
1
Stlačte
m
v režime prehrávania a vyberte [PRINT ORDER].
2
Zvoľte [<] alebo [U] a stlačte o.
<
Vytvorí tlačovú objednávku pre zobrazenú snímku.
U
Vytvorí sa objednávka všetkých snímok na karte.
U
• Ak je zvolené [
], prejdite ku kroku 5.
PRINT ORDER
<
U
MENU
EXIT
Ak je zvolené [<]
3
Pomocou 43 vyberte snímky pre objednávku tlače a potom pomocou
• Nemôžete vykonat’ tlačové objednávky pre snímky s A.
• Pre vytvorenie tlačových objednávok ďalších snímok opakujte krok 3.
4
Keď dokončíte vykonávanie tlačových objednávok, stlačte
5
Zvoľte nastavenie tlače dátumu a času a stlačte o.
NO
Snímky sa tlačia bez dátumu a času.
DATE
Vybrané snímky sa vytlačia s dátumom vytvorenia.
TIME
Vybrané snímky sa tlačia s časom vytvorenia.
12
nastavte počet výtlačkov.
o
.
Tlač snímok
6
Zvoľte [SET] a stlačte o.
X
BACK
NO
DATE
TIME
x
0
2008.08.26
MENU
SET
N
ORM
100-0004
SET
SET
12:30
OK
OK
OK
8
M
4
44
SK
Page 45
Zrušenie tlačových objednávok
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
Môžete zrušit’ tlačové objednávky všetkých alebo iba vybraných snímok.
1
Vyberte hlavnú ponuku [PRINT ORDER] a stlačte o.
Zrušenie tlačových objednávok všetkých snímok
2
Zvoľte [<] alebo [U] a stlačte o.
3
Zvoľte [RESET] a stlačte o.
Zrušenie tlačových objednávok zvolených snímok
2
Zvoľte [<] a stlačte o.
3
Zvoľte [KEEP] a stlačte o.
4
Stlačením 43 vyberte snímku s tlačovými objednávkami, ktoré chcete zrušit’, a stlačením
• Opakujte krok 4 a zrušte tlačové objednávky pre ďalšie snímky.
5
Keď dokončíte rušenie tlačových objednávok, stlačte o.
6
Zvoľte nastavenie dátumu a času a stlačte o.
• Toto nastavenie sa použije na zostávajúce snímky s tlačovými objednávkami.
7
Zvoľte [SET] a stlačte o.
2
znížte počet kópií na 0.
Tlač snímok
SK
45
Page 46
Použitie OLYMPUS Master
Pred začiatkom si pripravte tieto pomôcky.
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Kábel USB Počítač, ktorý vyhovuje požiadavkám (Str. 46)
Pomocou kábla USB a programu OLYMPUS Master, dodávaných s prístrojom, môžete pripojit’ fotoaparát k počítaču a prevziat’ obrázky.
Čo je OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master je aplikácia na správu digitálnych snímok v počítači.
Nainštalujte softvér OLYMPUS Master
Pred inštaláciou programu OLYMPUS Master sa láskavo uistite, či je počítač kompatibilný s uvedenými systémovými požiadavkami. Pre novšie operačné systémy sa obrát’te na internetové stránky Olympus, adresa je uvedená na zadnej strane návodu.
Prevádzkové podmienky
Windows Macintosh
OS
CPU
RAM Miesto na
pevnom disku Monitor
Použitie OLYMPUS Master
Ďalšie
Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Pentium III 500 MHz alebo lepší Power PC G3 500 MHz a vyšší
256 MB alebo viac 256 MB alebo viac 500 MB alebo viac 500 MB alebo viac
1024 x 768 bodov a viac, 65 536 f arieb či viac (odporúčané 16,77 milióna farieb a viac)
Port USB alebo port IEEE 1394 Internet Explorer 6 alebo vyšší odporúča sa QuickTime 7 alebo vyšší odporúča sa DirectX 9 alebo vyšší
Mac OS X v10.3 a vyšší
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz a vyšší
1024 x 768 bodov a viac, 32 000 farieb či viac (odporúčané 16,77 milióna farieb a viac)
Port USB alebo port IEEE 1394 (FireWire) Safari 1.0 a vyšší (odporúča sa 1.3 a vyšší) QuickTime 6 a vyšší
46
SK
Page 47
Poznámka
Pokyny pre inštaláciu programu OLYMPUS Master nájdete v sprievodcovi inštaláciou na CD-ROM.
Kryt zásuviek
Multikonektor
Monitor
• Použite počítač s dopredu inštalovaným OS. Funkčnost’ nie je zaručená na doma postavených počítačoch a na operačných systémoch, ktoré vznikli aktualizáciou.
• Funkčnost’ nie je zaručená ani pri dodatočne pripojených portoch USB alebo IEEE1394 (FireWire).
• Pre inštaláciu programu je sa nutné prihlásit’ s administrátorskými právami.
• Pri použití počítača Macintosh pred vykonaním nasledujúcich činností je nutné odstránit’ médium (uchopit’ myšou a preniest’ na ikonu koša). Ak tak neurobíte, počítač nebude pracovat’ správne a bude ho nutné reštartovat’.
• Odpojenie kábla USB medzi počítačom a fotoaparátom
• Vypnutie fotoaparátu
• Otváranie krytu priestoru pre batériu / kartu na fotoaparáte
Pripojenie fotoaparátu k počítaču
1
Presvedčite sa, že je fotoaparát vypnutý.
• Displej je vypnutý.
• Kryt objektívu je zatvorený.
2
Prepojte pomocou priloženého kábla USB multikonektor na fotoaparáte s portom USB počítača.
• Umiestnenie portu USB na počítači nájdete v návode k počítaču.
• Fotoaparát sa automaticky zapne.
• Na displeji sa objaví obrazovka voľby pripojenie USB.
3
Zvoľte [PC] a stlačte o.
4
Fotoaparát bol rozpoznaný počítačom.
Windows
Pri prvom pripojení fotoaparátu sa ho počítač pokúsi rozpoznat’. Kliknutím na »OK« zavrite zobrazenú správu. Fotoaparát je rozpoznaný ako »Removable Disk«.
Macintosh
• Východiskovou aplikáciou na spracovanie digitálneho obrazu je iPhoto. Pri prvom pripojení fotoaparátu sa automaticky spustí iPhoto, uzavrite ho a spustite OLYMPUS Master.
Poznámka
• Po pripojení k počítaču nie sú snímacie funkcie fotoaparátu dostupné.
• Pripojenie fotoaparátu k počítaču pomocou rozbočovača USB môže zapríčinit’ nestabilnú prevádzku. V tom prípade rozbočovač nepoužívajte a pripojte fotoaparát priamo.
• Prenos snímok do počítača pomocou OLYMPUS Master nie je možný v prípade, že je v kroku 3 zvolené [PC], stlačte a zvolíte [MTP].
Použitie OLYMPUS Master
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
3
EXIT
SET
OK
SK
47
Page 48
Spustenie programu OLYMPUS Master
Windows
1
Dvakrát kliknite na ikonu »OLYMPUS Master 2« na ploche.
Macintosh
1
Dvakrát kliknite na ikonu »OLYMPUS Master 2« v priečinku »OLYMPUS Master 2«.
• Zobrazí sa okno prehľadávania.
• Ak je OLYMPUS Master spustený prvýkrát po inštalácii, zobrazí sa úvodné nastavenie OLYMPUS Master a registrácia používateľa. Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke.
Zobrazenie snímok v počítači
Prevzatie a uloženie snímok
1
Kliknite na »Transfer Images« v okne prehľadávania a potom kliknite na »From Camera« .
• Zobrazí sa okno pre výber snímok na prenos z fotoaparátu. Sú zobrazené všetky snímky z fotoaparátu.
2
Vyberte »New Album« a zadajte názov albumu.
3
Vyberte obrazové súbory a kliknite na »Transfer Images«.
• Zobrazí sa okno potvrdzujúce dokončenie preberania.
4
Kliknite na »Browse images now« (Prehľadávat’
Použitie OLYMPUS Master
obrázky teraz).
• Prevzaté snímky sa zobrazujú v okne prehľadávania.
48
SK
Page 49
Odpojenie fotoaparátu
Indikátor prístupu na kartu
Podrobnosti o použití programu OLYMPUS Master nájdete v sprievodcovi rýchlym štartom, ktorý sa zobrazuje pri spustení, a v súbore Help.
1
Uistite sa, že kontrolka prístupu na kartu prestala blikat’.
2
Vykonajte nasledujúcu prípravu pre odpojenie kábla USB.
Windows
1
Kliknite na ikonu »Unplug or Eject Hardware« v hlavnom paneli.
2
Kliknite na zobrazenú správu.
3
Ak sa zobrazí správa o tom, že pripojené zariadenie je možné odpojit’, kliknite na »OK«.
Macintosh
1
Po uchopení ikony »Untitled« alebo »NO_NAME« z plochy sa ikona koša zmení na ikonu vysunutia. Uchopte a pretiahnite ju na ikonu vysunutia.
3
Odpojte kábel USB od fotoaparátu.
Poznámka
• Windows: Po kliknutí na »Unplug or Eject Hardware« sa môže zobrazit’ varovná správa. Uistite sa, že sa neprenášajú žiadne dáta z fotoaparátu a že sú všetky aplikácie uzatvorené. Kliknite znovu na ikonu »Unplug or Eject Hardware« a odpojte kábel.
Prevzatie a uloženie snímok do počítača bez použitia programu OLYMPUS Master
Tento prístroj je kompatibilný s veľkokapacitnými zariadeniami USB. Môžete pripojit’ fotoaparát k počítaču priloženým káblom USB a prevziat’ a uložit’ snímky bez použitia OLYMPUS Master. Pre toto spojenie sa požaduje nasledujúce prostredie.
Windows
: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh
: Mac OS X v10.3 a vyšší
Poznámka
•Ak počítač beží s Windows Vista, môžete zvolit’ [PC] v kroku 3 na Str. 47, stlačit’ 3 a voľbou [MTP] použit’ Windows Photo Gallery.
• Prenos dát nie je zaručený pri použití týchto OS ani v prípade, že je počítač vybavený rozhraním USB.
•Pri počítačoch s doplneným rozhraním USB, napr. na prídavnej doske a pod.
•Počítače s inými než továrensky inštalovanými OS a doma postavené počítače
Použitie OLYMPUS Master
SK
49
Page 50
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Tipy a informácie o vytváraní snímok
Tipy pred vytvorením snímky
Fotoaparát sa nezapne, aj keď je vložená batéria
Batéria nie je plne nabitá
• Nabite batériu pomocou nabíjačky.
Batéria nemôže dočasne fungovat’ kvôli chladu
• Výkon batérie sa pri nízkej teplote znižuj e a jej nabitie nemusí stačit’ na zapnutie fotoaparátu. Vyberte batériu a zahrejte ju tak, že si ju na chvíľu vložíte do vrecka.
Nie je možné použit’ kartu
• Ak nie je kontaktná oblast’ karty čistá, zobrazí sa [CARD SETUP] a karta sa nenačíta. V tom prípade vyberte [CLEAN CARD] a stlačte
Po stlačení spúšte sa nevytvorí žiadna snímka
Fotoaparát prešiel do režimu spánku
• Pre úsporu energie batérie pri zapnutom fotoaparáte (kryt objektívu je otvorený a displej zapnutý) prejde prístroj automaticky do režimu spánku a vypne displej v prípade, že je bez obsluhy dlhšie ako 3 minúty. V tomto režime sa nevytvárajú žiadne snímky ani keď je spúšt’ úplne stlačená. Pred snímaním prebuďte fotoaparát stlačením tlačidla transfokátora alebo iného tlačidla. Ak je fotoaparát bez činnosti 15 minút, automaticky sa vypne (kryt objektívu sa zatvorí a obrazovka sa vypne). Zapnite fotoaparát stlačením
Prepínač režimov je nastavený na q alebo
• Je to režim prehrávania pre zobrazovanie sním ok na obrazovke. Nastavte prepínač režimov na režim snímania.
Prepínač režimov je v polohe
• Ak je zob razený sprievodca snímaním, nie je možné vytvárat’ snímky. Snímky vytvárate po nastavení požadovaných efektov v sprievodcovi snímaním alebo v režime snímania nastavte iný režim než
Nabíja sa blesk
g
• Pred vytvorením snímky počkajte, než prestane blikat’ značka # (nabíjanie blesku).
o
g
.
Nie je nastavený dátum a čas
Fotoaparát sa používa za rovnakých podmienok, ako v čase zakúpenia
• Pri zakúpení nebol vo fotoaparáte nastavený dátum a čas. Nastavte pred používaním fotoaparátu dátum a čas.
g
»Zapnutie fotoaparátu« (Str. 6) »X
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Z fotoaparátu bola vybratá batéria
Nastavenie dátumu a času
• Ak je fotoaparát ponechaný približne 1 deň bez batérií, nastavenie dátumu a času sa vráti do východiskového továrenského nastavenia. Ak bola batéria vo fotoaparáte ponechaná kratšie, nastavenie dátumu a času sa po jej vybratí stratí rýchlejšie. Pred vytvorením dôležitých snímok skontrolujte nastavenie dátumu a času.
o
. Kartu vyberte a utrite kontakty suchou mäkkou handričkou.
.
P
« (Str. 38)
50
SK
Page 51
Tipy pre vytváranie snímok
Objekt s nízkym kontrastom
Objekt s extrémne jasným
miestom v strede snímky
Objekt bez zvislých čiar
Objekty v rôznych
vzdialenostiach
Rýchlo sa pohybujúce
objekty
Objekt mimo stredu snímky
Zaostrenie na objekt
V závislosti od objektu existuje niekoľko spôsobov, ako zaostrit’.
Ak je objekt mimo stredu snímky
• Umiestnite objekt do stredu snímky, aretujte zaostrenie na objekte a vykonajte zmenu kompozície snímky.
• Nastavte [AF MODE] na [iESP].
g
»AF MODE
Objekt sa rýchlo pohybuje
• Zaostrite zhruba na vzdialenost’ objektu a aretujte ostrenie (stlačením spúšte do polovice). Potom zmeňte kompozíciu snímky na požadovanú a vyfotografujte objekt úplným stlačením spúšte.
Objekty, na ktoré sa t’ažko zaostruje
• Za istých podmienok je veľmi t’ažké zaostrit’ pomocou automatického ostrenia.
V týchto prípadoch zaostrite s aretáciou ostrenia (focus lock) na objekt s vysokým kontrastom v rovnakej vzdialenosti, ako pri požadovanom objekte, zmeňte kompozíciu a vytvorte snímku. Pre objekt bez zvislých línií otočte fotoaparát na výšku, zaostrite, aretujte ostrenie polovičným stlačením spúšte, otočte fotoaparát spät’ do vodorovnej pozície za stáleho polovičného stlačenia spúšte a vytvorte snímku.
Vyhnite sa rozmazaniu použitím stabilizácie obrazu
Držte vždy fotoaparát oboma rukami a tlačte spúšt’ pomaly, aby nedošlo k pohybu fotoaparátu. Rozmazanie môžete znížit’ použitím režimu
g»h
Snímky sú často neostré, ak:
• snímka vytváraná s veľkým zväčšením alebo pri použití optického aj digitálneho transfokátora,
• objekt je tmavý a expozičný čas je dlhý, alebo
• je použitý režim scény bez blesku alebo s dlhým expozičným časom.
Zmena oblasti zaostrenia
Vytváranie snímok s pomocou digitálnej stabilizácie obrazu« (Str. 12)
« (Str. 30)
h
.
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK
51
Page 52
Vytváranie stabilizovaných snímok bez blesku
Blesk sa automaticky aktivuje pri nedostatku svetla alebo keď sa fotoaparát trasie. Pre vytváranie snímok bez blesku v tmavých miestach nastavte režim blesku na [ nasledujúcim spôsobom:
Zvýšenie hodnoty [ISO]
g
»ISO
Zmena citlivosti ISO
« (Str. 28)
Obraz je príliš zrnitý
Existuje niekoľko faktorov, ktoré môžu spôsobit’, že snímka vyzerá zrnitá.
Použitie digitálneho transfokátora na fotografovanie detailov
• Pri digitálnom transfokátore je čast’ snímky orezaná a zväčšená. Čím je zväčšenie vyššie, tým zrnitejšie snímka vyzerá.
g
»DIGITAL ZOOM
Zvýšenie citlivosti ISO
• Pri zvýšení nastavenia [ISO] môže vzniknút’ obrazový »šum«, ktorý vyzerá ako body nevhodnej farby alebo nerovnomernost’ vo farbe a dáva snímke zrnitý vzhľad. Tento fotoaparát je vybavený funkciou pre potlačenie šumu pri fotografovaní s vyššou citlivost’ou; zvýšenie citlivosti ISO však vytvára zrnitejšie snímky, než pri použití nižšej citlivosti.
g
»ISO
Zmena citlivosti ISO
Zväčšenie objektu
« (Str. 28)
« (Str. 29)
Vytváranie snímok so správnou farbou
• Dôvodom, prečo je rozdiel medzi farbami na snímke, zachytenými farbami a skutočnou farbou, je svetelný zdroj osvetľujúci objekt. [WB] je funkcia, ktorá umožňuje fotoaparátu určit’ správne farby. Normálne poskytuje nastavenie [AUTO] optimálne vyváženie bielej, ale v závislosti od objektu môže byt’ lepšie vyskúšat’ nastavenie [WB] zmenit’.
• Ak je objekt za slnečného dňa v tieni.
• Ak je objekt osvetlený súčasne prirodzeným svetlom a vnútorným osvetlením, ako napr. v blízkosti okna.
• Ak v strede snímky nie je žiadna biela.
g
»WB
Nastavenie farby snímky
« (Str. 28)
Vytváranie snímok na bielej pláži alebo zasneženej scény
• Vytvárajte snímky s K v režime s. Vhodný pre použitie počas slnečných dní na pláži alebo na snehu.
g»s
g
(Scéna)
•Veľmi svetlé objekty (ako sneh) často vychádzajú tmavšie, než je prirodzené. Pomocou 1F nastavte smerom k [+] pre priblíženie odtieňov objektu skutočnosti. Naopak, keď snímate tmavšie objekty, môže byt’ účinnejšie nastavenie smerom k [–]. V niektorých prípadoch nevedie použitie blesku k očakávaným výsledkom. »Tlačidlo 1F
Voľba režimu scény podľa podmienok snímania
Zmena jasu snímky (Expozičná kompenzácia)
« (Str. 27)
« (Str. 17)
Nesúvislost’ v panorámach
•Otáčanie fotoaparátu okolo jeho osi obmedzí možnost’ vzniku nespojitostí v obraze. Pri snímaní
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
blízkych objektov dáva lepšie výsledky otáčanie okolo osi prednej časti objektívu.
• V režime [COMBINE IN CAMERA1] fotoaparát automaticky deteguje vlastnú polohu s výnimkou nasledujúcich prípadov (V týchto prípadoch použite [COMBINE IN CAMERA2] alebo [COMBINE IN PC].):
• rýchly alebo nepravidelný pohyb fotoaparátu,
• snímanie objektov s nízkym kontrastom (modrá obloha a pod.),
• snímanie pohyblivých objektov cez celý záber,
• pri pohybe fotoaparátom bez zobrazenia na displeji.
$
] a nastavte
52
SK
Page 53
Vytváranie snímok objektu v protisvetle
• Ak je Shadow Adjustment Technology nastavené na [ON], je tvár objektu zosvetlená aj v protisvetle a farebné podanie pozadia je zlepšené. Táto funkcia je taktiež vhodná pre fot ografie osôb v budovách z vonkajšieho prostredia.
g
»Tlačidlo fVyrovnanie jasu objektu proti pozadiu« (Str. 19)
• S [ESP / n] nastaveným na [n] je možné vytvorit’ snímku na základe jasu v strede obrazovky bez toho, aby došlo k ovplyvneniu svetlom v pozadí.
g
»ESP / n
• Nastavte blesk na [#] a aktivujte tak vyrovnávací blesk. Môžete vyfotografovat’ objekt v protisvetle bez toho, aby tvár objektu vyzerala tmavo. [#] je účinné pri fotografovaní v protisvetle a pod žiarivkovým a iným umelým osvetlením.
g
»Tlačidlo 3#
• Pri snímaní v silnom protisvetle je účinné nastavenie expozičnej kompenzácie na [+] stlačením 1F.
g
»Tlačidlo 1F
•Určenie expozície podľa tváre osoby nastavením [AF MODE] na [FACE DETECT] zjasní tvár objektu na pozadí aj v silnom protisvetle.
g
»AF MODE
Zmena plochy pre meranie jasu objektu
Použitie blesku
Zmena jasu snímky (Expozičná kompenzácia)
Zmena oblasti zaostrenia
« (Str. 18)
« (Str. 30)
« (Str. 30)
« (Str. 17)
Ďalšie tipy a informácie o vytváraní snímok
Zvýšenie počtu snímok, ktoré je možné vytvorit’
Pre záznam snímok vytvorených týmto fotoaparátom existujú dve možnosti.
Záznam snímok do internej pamäte
• Snímky sa zaznamenávajú do vnútornej pamäte, a ak počet statických snímok, ktoré je možné uložit’, dosiahne 0, musíte pripojit’ fotoaparát k počítaču, preniest’ snímky a potom snímky z vnútornej pamäte vymazat’.
Použitie karty (voliteľné)
• Ak je zasunutá do fotoaparátu, sú snímky ukladané na kartu. Keď je karta plná, preneste snímky do počítača a potom ich z karty buď vymažte alebo použite novú kartu.
• Ak je vo fotoaparáte vložená karta, neukladajú sa snímky do vnútornej pamäte. Snímky z internej pamäte je možné prekopírovat’ na kartu pomocou funkcie [BACKUP].
g
»BACKUP
Kopírovanie snímok z internej pamäte na kartu
»Karta« (Str. 62)
Kapacita pre uloženie statických snímok a dĺžka záznamu videosekvencií
Statické snímky
Veľkost’ snímky
G
3264 x 2448
H
2560 x 1920
I
2048 x 1536
J
1600 x 1200
K
1280 x 960
C
640 x 480
D
1920 x 1080
Kompresia
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Vnútorná pamät’ Použitie karty 1GB
So zvukom Bez zvuku So zvukom Bez zvuku
3 3 253 255 7 7 492 499 5 6 404 410
12 12 820 841
9 9 615 627 18 19 1254 1305 15 15 1031 1066 29 31 1938 2063 23 24 1560 1640 43 47 2907 3198 75 90 4920 5815
122 164 7996 10661
14 14 954 984 27 28 1827 1938
« (Str. 36)
Počet statických snímok, ktoré je možné uložit’
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK
53
Page 54
Videosekvencia
Veľkost’ obrazu
C
640 x 480
E
320 x 240
Kvalita obrazu
N O N O
Zostávajúca dĺžka záznamu
Vnútorná pamät’ Použitie karty 1GB
8 s 10 s 16 s 18 min 37 s 19 s 22 min 3 s 38 s 29 min
Použitie novej karty
• Ak použ ijete kartu iného výrobcu než Olympus alebo ka rtu použitú pre iné aplikácie, napr. pre počítač, sformátujte kartu príkazom [FORMAT].
g
»MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formátovanie vnútornej pamäte alebo karty
« (Str. 36)
Indikátor prístupu na kartu bliká
• Snímka alebo videosekvencia sa ukladá alebo preberá (pri pripojení k počítaču).
•Počas blikania indikátora prístupu na kartu nevykonávajte žiadnu z nasledujúcich operácií. To by mohlo zabránit’ uloženiu obrazových údajov alebo urobit’ vnútornú pamät’ alebo kartu nepoužiteľnými.
• Otváranie krytu priestoru pre batériu / kartu.
• Vyberanie batérie či karty.
Predĺženie životnosti batérie
• Vykonávanie niektorej z nasledujúcich operácií bez toho, aby ste skutočne vytvárali snímky, môže vybíjat’ batériu.
• Opakované stlačenie spúšte do polovice
• Opakované používanie transfokátora
• Aby ste minimalizovali spotrebu batérie, nastavte [POWER SAVE] na [ON] a vypínajte fotoaparát kedykoľvek, keď ho nepoužívate.
g
»POWER SAVE
Funkcie, ktoré nie je možné volit’ z ponúk / Funkcie, ktoré nie je možné volit’ stlačením funkčného tlačidla
• Niektoré položky z ponúk nemusí byt’ možné zvolit’ pomocou krížového ovládača. (Položky ponúk zobrazené sivo, ktoré nie je možné vybrat’.)
• Položky, ktoré nie je možné nastavit’ v režime snímania
• Položky, ktoré nie je možné nastavit’ kvôli tomu, že bola nastavená iná položka:
• Nie ktoré funkcie nie je možné v závislosti od nasta venia fotoaparátu volit’ ani pomocou ich funk čných tlačidiel.
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
• Niektoré funkcie nie je možné použit’, ak nie je vo fotoaparáte karta.
• Nie je možné menit’ nastavenie funkcií, ak je volič režimov v polohe
Nastavenie fotoaparátu do režimu úspory energie
Ak je [DRIVE] nastavené na [W], nie je možné zvolit’ [FINE ZOOM] ani [DIGITAL ZOOM].
« (Str. 40)
[%], režim blesku atď.
[PANORAMA], [PRINT ORDER], [FORMAT], [BACKUP]
g
.
Obnovenie základného nastavenia
• Fotoaparát zachová zmenené nastavenia (okrem funkcií do východiskového stavu, vykonajte [RESET].
g
»RESET
Obnovenie základného nastavenia
54
SK
« (Str. 25)
s
) aj po vypnutí. Ak chcete vrátit’ nastavenia
Page 55
Overenie expozície, ak je vonku na displej zle vidiet’
1
2
33
Pri fotografovaní vonku nemusí byt’ vždy dobre vidiet’ na obrazovku a je t’ažké overit’ expozíciu.
Tlačením g / E / Y zobrazíte histogram
• Nastavte expozíciu tak, aby bol graf sústredený na vonkajších stranách a bol na oboch stranách vyvážený.
Ako čítat’ histogram
1
Ak vyplní špička veľkú čast’ rámčeka, snímka je príliš tmavá.
2
Ak vyplní špička veľkú čast’ rámčeka, snímka je príliš svetlá.
3 Zeleno zobrazená čast’ histogramu zobrazuje rozdelenie jasov v
strede displeja.
g
»Tlačidlo g / E / Y Zmena zobrazovaných informácií / Zobrazenie sprievodcu ponukami / Zapnutie LED iluminátora / Zobrazenie času« (Str. 20)
Pomocník pre prehrávanie a tipy pre riešenie t’ažkostí
Nie je možné odstránit’ červené oči
• V závislosti od snímky nie je možné odstránit’ červené oči. Môžu byt’ taktiež opravené niektoré miesta mimo očí.
Svetlé oblasti v obraze
• Svetlé kruhy v obraze môžu byt’ spôsobené odrazom svetla blesku na prachových časticiach pri nočnom snímaní.
Tipy pre prehrávanie
Prehrávanie snímok z vnútornej pamäte.
• Ak bola do fotoaparátu vložená karta, nie je možné prehrávat’ snímky z vnútornej pamäte. Vytiahnite pred spustením fotoaparátu kartu.
Zobrazenie informácií o snímke
• Prehrajte snímku a stlačte g / E / Y. Opakovaným stlačením g / E / Y zmeníte množstvo zobrazovaných informácií.
g
»Tlačidlo g / E / Y Zmena zobrazovaných informácií / Zobrazenie sprievodcu ponukami / Zapnutie LED iluminátora / Zobrazenie času« (Str. 20)
Rýchle zobrazenie požadovanej snímky
• Ak si chcete prezerat’ miniatúry snímok (indexové zobrazenie) alebo v kalendárovom formáte (kalendárové zobrazenie), stlačte W na tlačidle transfokátora.
g
»Tlačidlo transfokátora
Vymazanie zvuku nahraného k statickým obrázkom
• Ak bol raz k snímke pridaný zvuk, nie je ho už mož né zrušit’. V tom prípade nahrajte tic ho. Nahrávanie zvuku nie je možné, ak vo vnútornej pamäti alebo na karte nie je dostatočné voľné miesto.
g »R Pridávanie zvuku k statickým snímkam
Voľba ohniskovej vzdialenosti pri snímaní / zväčšenie pri prehrávaní
« (Str. 34)
« (Str. 16)
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK
55
Page 56
Prezeranie snímok na počítači
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
Prezeranie celej snímky na počítačovej obrazovke
Veľkost’ snímky zobrazenej na obrazovke počítača sa mení v závislosti od nastavení počítača. Ak je monitor nastavený na rozlíšenie 1024 x 768 a na prezeranie snímky s rozmerom 2048 x 1536 v mierke 100 % použijete Internet Explorer, nebude celá snímka viditeľná bez posúvania. Existuje niekoľko spôsobov, ako na monitore počítača zobrazit’ celú snímku.
Zobrazenie snímky pomocou programu na prehľadávanie obrázkov
• Nainštalujte z priloženého CD-ROM program OLYMPUS Master 2.
Zmeňte nastavenie monitora
• Môžu sa preusporiadat’ ikony na pracovnej ploche počítača. Podrobnosti o tom, ako zmenit’ nastavenie vášho počítača, pozri návod na použitie počítača.
Keď sa na fotoaparáte objaví chybové hlásenie ...
Indikátory na displeji Možná príčina Vykonanie opravy
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
CARD-COVER OPEN
g
BATTERY EMPTY
Ťažkosti s kartou. Nie je možné použit’ túto kartu. Vložte inú kartu.
Zápis na kartu je zakázaný. Uložená snímka bola označená ako chránená
Vnútorná pamät’ nemá dostatok miesta a nemôže ukladat’ ži adne nové údaje.
Karta nemá dostatok pamäte a nemôže ukladat’ žiadne nové údaje.
Vo vnútornej pamäti ani na karte nie sú žiadne snímky.
Vyskytli sa t’ažkosti so zvolenou snímkou, nie je možné ju vo fotoaparáte prehrat’.
Nie je možné upravovat’ a opravovat’ snímky vytvorené inými prístrojmi, vytvorené v [D] alebo už upravované.
Kryt priestoru pre batériu / kartu je otvorený.
Batéria je vybitá. Nabite batériu.
Kartu sa nepodarilo načítat’. Alebo karta nie je naformátovaná.
(iba na čítanie) v počítači. Presuňte snímku spät’ do počítača a zrušte ochranu.
Zasuňte novú kartu alebo vymažte nepotrebné údaje. Pred vymazaním si pomocou karty zálohujte dôležité snímky alebo preneste také snímky do počítača.
Vymeňte kart u alebo zmažte nepotrebné snímky. Pred vymazaním skopírujte dôležité snímky do počítača.
Vnútorná pamät’ alebo karta neobsahujú žiadne snímky. Vytvorte snímky.
Na zobrazenie v počítači použite vhodný aplikačný program. Ak ani to nie je možné, súbor je poškodený.
Na úpravu snímok použite softvér na spracovanie obrazu.
Uzavrite kryt priestoru pre batériu / kartu.
• Vyberte [CLEAN CARD] a stlačte vyberte a utrite kontakty suchou mäkkou handričkou.
• Vyberte [FORMAT] [YES] a stlačte o. Všetky údaje z karty budú zmazané.
o
. Kartu
56
SK
Page 57
Indikátory na displeji Možná príčina Vykonanie opravy
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
NO CONNECTION
Vo vnútornej pamäti je chyba. Vyberte [MEMORY FORMAT] [YES] a stlačte
IN
OK
SET
Fotoaparát nie je správne pripojený k tlačiarni alebo k počítaču.
o
. Všetky údaje vo vnútornej pamäti boli
vymazané.
Odpojte fotoaparát a znovu ho pripojte.
V tlačiarni nie je papier. Vložte papier do tlačiarne.
NO PAPER
V tlačiarni nie je atrament. Vymeňte atramentovú náplň v tlačiarni.
NO INK
Papier sa zasekol. Odstráňte zaseknutý papier.
JAMMED
SETTINGS CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Zásobník papiera tlačiarne bol odstránený alebo bola tlačiareň použitá počas nastavovania vo fotoaparáte.
Iná chyba tlačiarne a / alebo fotoaparátu.
Snímky uložené inými fotoaparátmi nie je možné vytlačit’ z tohto fotoaparátu.
Počas nastavovania vo fotoaparáte tlačiareň nepoužívajte.
Vypnite fotoaparát a tlačiareň. Skontrolujte ich a prípadne odstráňte príčinu t’ažkostí pred spustením.
Použite tlač z počítača.
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK
57
Page 58
Funkcie dostupné v režimoch snímania a režimoch scény
Niektoré funkcie nie je možné v určitých režimoch snímania nastavit’. Bližšie podrobnosti, pozri nižšie uvedenú tabuľku.
označuje obmedzenie príslušnej funkcie v každom režime
g
»Funkcie dostupné v režimoch snímania« (Str. 59)
s
.
Funkcie dostupné v režimoch snímania
Režim
snímania
Funkcia AUTO P
F 99999
# 999 &
/ % /
O 99 9 9
Y 99 9 9
Shadow Adjustment Technology Optický transfokátor IMAGE QUALITY PANORAMA — SILENT MODE WB — ISO — DRIVE — FINE ZOOM — DIGITAL ZOOM — ESP /
n
AF MODE
R
*1 [O] nie je k dispozícii. *2 Optický transfokátor nie je dostupný pri zázname videosekvencií. Nastavením [DIGITAL ZOOM] na [ON]
povolíte transfokátor.
K
999 9
999 9
999 9
99999
h s n
—Str.18
*1
*2
99
9999
9
—Str.28
99
99
99 9
99 9
99
99
—Str.25
—Str.29 —Str.29
—Str.30 —Str.30
Pozri str.
Str. 17
Str. 18 Str. 18 Str. 19 Str. 16 Str. 24
Str. 30 Str. 28
Str. 29 Str. 30
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
58
SK
Page 59
Funkcie dostupné v režimoch snímania
B
s
C
FDGUW
Funkcia
# 999 &
/ % /
O 99*29
Y 99999999
Shadow Adjustment Technology
Optický transfokátor IMAGE QUALITY PANORAMA ISO ———————— Str.28 DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM ESP /
n 9999
AF MODE
R 99999999
*1 [!] nie je k dispozícii. *2 [%] a [O] nie sú k dispozícii. *3 Aretácia AF je zapnutá. *4 Je dostupná iba veľkost’ [I] alebo nižšia. *5 Režim blesku je nastavený na [C]. *6 [COMBINE IN CAMERA1] a [COMBINE IN CAMERA2] nie sú dostupné. *7 [W] nie je možné zvolit’. *8 [SPOT] nie je k dispozícii. *9 [FACE DETECT] nie je k dispozícii.
N
K
*2
99
9999
9999*49999
9*69*69*69*6—
9*79*7——
999
999
99999*89
——
RSX V
c
9
——
99*29*2—
99
999
9*69*69
9*7——
—— ——
999
999
999
Pozri str.
9
Str. 18
9
Str. 18 Str. 18
—— Str.19
Str. 16 Str. 24
*6
Str. 25
*7
9
Str. 29 Str. 29 Str. 29 Str. 30
9
Str. 30 Str. 30
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK
59
Page 60
s
P
iefT
Funkcia
# &
/ % /
O 9
Y 99
Shadow Adjustment Technology
Optický transfokátor IMAGE QUALITY PANORAMA ISO ————— DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM ESP /
n 99999999
AF MODE
R 9
*1 [!] nie je k dispozícii. *2 [%] a [O] nie sú k dispozícii. *3 Aretácia AF je zapnutá. *4 Je dostupná iba veľkost’ [I] alebo nižšia. *5 Režim blesku je nastavený na [C]. *6 [COMBINE IN CAMERA1] a [COMBINE IN CAMERA2] nie sú dostupné. *7 [W] nie je možné zvolit’. *8 [SPOT] nie je k dispozícii. *9 [FACE DETECT] nie je k dispozícii.
d
———
————
999999
9
—*59
9*6———
9*7———
99
99
999999*9—— Str.30
———
*1
9
9999—9
———*3—*3—
*4
99999
999
999
k
l Y
H
999
9
——
9*69*69*6—Str.25
99
9*79*79*7—Str.29
999
Pozri str.
—Str.18
*2
Str. 18
9
Str. 18
9
Str. 19
9
Str. 16 Str. 24
—Str.28
—— Str.29 —
9
Str. 29 Str. 30
—Str.30
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
60
SK
Page 61
Dodatok
Starostlivost’ o fotoaparát
Čistenie fotoaparátu
Kryt:
• Utr ite opatrne mäkkou handričkou. Ak je povrch silno znečistený, namočte handričku v slabom roztoku mydla a starostlivo očistite. Utrite povrch vlhkou handričkou a potom osušte. Ak ste používali prístroj pri mori, utrite ho handričkou namočenou v čistej vode a potom vysušte.
• Ak sa do okolia krytu objektívu dostane po použití nečistota, prach, piesok či iné cudzie predmety, alebo sa kryt nezatvára plynulo, umyte fotoaparát spôsobom popísaným v Str. 64.
Displej:
• Utrite opatrne mäkkou handričkou.
Objektív:
• Prach vyfúkajte stlačeným vzduchom a očistite predávanou utierkou na optiku.
Batéria / Nabíjačka:
• Jemne utrite mäkkou handričkou.
Poznámka
• Nepoužívajte rozpúšt’adlá ako benzín, alkohol ani chemicky upravené utierky.
• Ak ponecháte objektív znečistený, môže dôjst’ ku korózii.
Skladovanie
• Ak ukladáte prístroj na dlhší čas, vyberte batériu, siet’ový adaptér a kartu a všetko uložte na chladné, suché, dobre vetrané miesto.
• Pravidelne vkladajte batériu a preverujte funkčnost’ prístroja.
Poznámka
• Neukladajte prístroj na miesta, kde sa pracuje s chemikáliami, môže dôjst’ ku korózii.
Batéria a nabíjačka
(
Do tohto fotoaparátu sa používa jedna lítiovo-iónová batéria Olympus (LI-42B alebo LI-40B). Nepoužívajte žiadny iný typ batérií.
(
Spotreba energie fotoaparátu sa líši v závislosti od funkcií, ktoré používate.
(
Pri nižšie popísaných podmienkach je energia spotrebovávaná nepretržite a batéria sa rýchlo vybije.
• Transfokátor je používaný opakovane.
• Opakované polovičné zatlačenie tlačidla spúšte v režime snímania, ktoré aktivuje automatické ostrenie.
• Obrázok je na LCD obrazovke zobrazený dlhší čas.
• Pri pripojení fotoaparátu k počítaču alebo tlačiarni.
(
Používanie vybitej batérie môže spôsobit’, že sa fotoaparát vypne bez zobrazenia varovania o úrovni nabitia batérie.
(
Nabíjacie batérie nie sú pri predaji nabité úplne. Pred použitím batériu plne nabite pomocou nabíjačky LI-40C.
(
Priložená nabíjacia batéria sa obvykle nabíja asi 5 hodín.
(
Tento fotoaparát používa nabíjačku predpísanú firmou Olympus. Nepoužívajte žiadny iný typ nabíjačky.
Dodatok
SK
61
Page 62
Užitočné príslušenstvo
1
2
8
M
4
N
ORM
8M8
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
100-0004100-0004
IN
N
ORMNORM
Režim snímania Režim prehrávania
Kontrolka pamäte
B
: Pri použití vnútornej pamäte
Bez ikony: Pri použití karty
Indikátor prístupu na kartu
Karta
Snímky je možné ukladat’ na prídavnú kartu. Vnútorná pamät’ a karta sú médiá fotoaparátu pre záznam snímok, ktoré sa podobajú filmu v klasickom fotoaparáte. Snímky nahrané do vnútornej pamäte alebo na kartu je možné ľahko vymazat’ vo fotoaparáte alebo spracovat’ pomocou počítača. Na rozdiel od prenosných pamät’ových médií nie je možné vnútornú pamät’ vybrat’ alebo vymenit’. Počet snímok, ktoré je možné nahrat’, môže byt’ zvýšený použitím karty s väčšou kapacitou.
1
Oblast’ pre označenie Toto miesto môžete použit’ na označenie karty.
2
Kontaktná plocha Týmito kontaktmi sa prenášajú dáta z fotoaparátu do karty. Nedotýkajte sa elektrických kontaktov karty.
Kompatibilné karty
xD-Picture Card 16 MB – 2 GB (Typ H / M, Standard)
Používanie internej pamäte alebo karty
Na LCD displeji si môžete skontrolovat’, či je počas snímania alebo ovládania používaná vnútorná pamät’ alebo karta.
P
8
M
N
ORM
Poznámka
• Neotvárajte kryt priestoru batérie / karty, pokým bliká kontrolka prístupu, prebieha čítanie alebo zápis dát na kartu. Ak tak urobíte, môže dôjst’ k poškodeniu dát vo vnútornej pamäti alebo na karte a vnútorná pamät’ alebo karta môžu byt’ ďalej nepoužiteľné.
IN
4
Dodatok
62
SK
Page 63
Siet’ový adaptér
Siet’ový adaptér je vhodný pre dlhotrvajúce úlohy, ako je prenos snímok do počítača alebo dlhá prezentácia snímok. Ak chcete použit’ s týmto fotoaparátom siet’ový adaptér, musíte mat’ univerzálny adaptér (príslušenstvo CB-MA1). Žiadny iný siet’ový adaptér s týmto fotoaparátom nepoužívajte.
Použitie nabíjačky a siet’ového zdroja v zahraničí
(
Nabíjačku a siet’ový zdroj môžete napájat’ z väčšiny svetových domácich elektrických sietí od 100 V do 240 V AC (50 / 60 Hz). Tvar zásuvky a teda potrebnej vidlice však závisí od krajiny použitia, v tom prípade použite vhodnú redukciu. Podrobnosti vám oznámi váš predajca alebo cestovná kancelária.
(
Nepoužívajte cestovné meniče napätia, pretože by mohli poškodit’ nabíjačku alebo siet’ový zdroj.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE K VODOTESNOSTI A ODOLNOSTI PROTI OTRASOM
Odolnost’ proti vode:
Vodotesnost’ môže byt’ porušená, ak pri fotoaparáte dôjde k silnému nárazu.
Odolnost’ proti nárazu:
náhodného nárazu, ku ktorému môže dôjst’ pri každodennom používaní vášho digitálneho kompaktného fotoaparátu. Funkcia ochrany proti nárazom nezaručuje bezpodmienečne, že nedôjde k poruche na funkčnosti alebo k poškodeniu vzhľadu. Poškodenie vzhľadu, ako sú napr. škrabance a preliačenia, nie sú zahrnuté do tejto záruky. Tak, ako pri iných elektronických prístrojoch, je pre zachovanie neporušenosti a funkčnosti vášho fotoaparátu vyžadovaná riadna starostlivost’ a údržba. Aby bola zachovaná správna činnost’ fotoaparátu, odneste váš fotoaparát do najbližšieho autorizovaného servisného centra Olympus a nechajte ho prezriet’ po akomkoľvek väčšom náraze. V prípade, že váš fotoaparát bude poškodený v dôsledku nedbalosti alebo nesprávneho používania, záruka sa nebude vzt’ahovat’ na náklady spojené s vykonaním servisu alebo opravy fotoaparátu. Ďalšie informácie ohľadom našej záruky nájdete na internetových stránkach Olympus pre vašu miestnu oblast’. Dodržujte nasledujúce pokyny týkajúce sa starostlivosti o fotoaparát.
Vodotesnost’ je garantovaná*1 do hĺbky 3 m maximálne počas jednej hodiny.
Funkcia ochrany proti nárazom zaist’uje*2 funkčnost’ fotoaparátu v prípade
Pred použitím:
• Skontrolujte fotoaparát, či na ňom alebo v ňom nie je nejaký cudzorodý materiál, vrátane nečistôt, prachu alebo piesku.
• Uistite sa, že sa pri riadnom zatváraní krytu batériového priestoru / karty a krytu zásuviek ozvalo zacvaknutie.
• Neotvárajte kryt batériového priestoru / kryt karty ani kryt zásuviek vlhkými rukami, pod vodou alebo vo vlhkom alebo prašnom prostredí (napr. na pláži).
Po použití:
• Po použití fotoaparátu pod vodou z neho nezabudnite utriet’ všetku vodu a nečistoty.
Po použití fotoaparátu v morskej vode ho asi na 10 minút ponorte do nádoby so sladkou vodou (s pevne uzatvoreným krytom batériového priestoru / karty a krytom zásuvky) Potom vysušte fotoaparát na tienistom mieste s dobrým vetraním.
Po otvorení krytu batériového priestoru / krytu karty alebo krytu zásuviek možno na ich vnútornej strane vidiet’ kvapky vody. Ak nejaké vodné kvapky objavíte, nezabudnite ich pred ďalším použitím fotoaparátu utriet’.
Dodatok
SK
63
Page 64
Poznámky po použití
Kryt zásuviek
Kryt priestoru pre batériu / kartu
• V okolí krytu objektívu môžu byt’ usadené nečistoty, najmä po použití fotoaparátu v prostredí s nečistotami, pieskom a inými cudzími predmetmi alebo v prípade, že sa kryt nepohybuje voľne. Ak v takom prípade používate fotoaparát, môže dôjst’ k poškodeniu objektívu alebo k zalepeniu či poškodeniu krytu objektívu. Tomuto poškodeniu zabránite umytím fotoaparátu týmto spôsobom.
1
Vložte batériu do prístroja a uistite sa, že sa pri riadnom zatváraní krytu batériového priestoru / karty a krytu zásuvky ozvalo zacvaknutie.
2
Naplňte vedro čistou vodou, ponorte doň fotoaparát objektívom dole a dôkladne ním traste.
3
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a opakovane otvárajte / zatvárajte kryt objektívu.
4
Potom traste fotoaparátom ďalej s otvoreným krytom objektívu.
1
Opakujte kroky Ak sa kryt nezatvára plynulo, opláchnite objektív priamo pod silným prúdom vody z kohútika a pritom opakovane tlačte tlačidlo
až 4 a kontrolujte plynulé zatváranie krytu objektívu.
o
o
.
vo vode
Skladovanie a údržba
• Nenechávajte fotoaparát v prostredí s vysokou teplotou (40 °C a viac) alebo nízkou teplotou (–10 °C a menej). V prípade nedodržania tejto podmienky môže dôjst’ k porušeniu vodotesnosti.
•Na čistenie, ochranu proti korózii, ochranu proti zahmlievaniu, pri opravovaní atď. nepoužívajte žiadne chemikálie.
• V prípade nedodržania tejto podmienky môže dôjst’ k porušeniu vodotesnosti.
Nenechávajte fotoaparát dlho vo vode. V prípade nedodržania tejto podmienky môže dôjst’ k poškodeniu vzhľadu fotoaparátu alebo prípadne k porušeniu vodotesnosti.
• Okrem toho nelejte vodu na fotoaparát priamo z vodovodného kohútika.
Pre zachovanie vodotesnosti odporúčame vymieňat’ vodotesný obal (a tesnenie) raz za rok (tak, ako je tomu pri akýchkoľvek iných vodotesných krytoch).
Distribútorov a servisy Olympus, ktoré môžu vykonat’ výmenu častí vodotesného krytu, nájdete na miestnych internetových stránkach Olympus.
Uzatváranie krytu batériového priestoru / krytu karty a krytu zásuviek
Dodatok
Poznámka: Priložené príslušenstvo (napr. nabíjačka) nie je vodotesné ani odolné proti nárazom.
*1 Ako bolo stanovené tlakovým skúšobným zariadením Olympus v súlade s normou IEC 529 IPX8 – to
znamená, že fotoaparát môže byt’ bežne používaný pod vodou pri stanovenom vodnom tlaku.
*2 Táto odolnost’ proti nárazom bola overená za skúšobných podmienok Olympus v súlade s MIL-STD-810F,
metóda 516.5, postup IV (skúška pádom). Viac podrobných informácií ohľadom skúšobných podmienok Olympus nájdete na internetových stránkach Olympus pre vašu oblast’.
64
SK
Page 65
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE:
PRE ZNÍŽENIE NEBEZPEČENSTVA ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ ČASŤ). VÝROBOK
NEOBSAHUJE ŽIADNE POUŽÍVATEĽSKY OPRAVITEĽNÉ DIELCE. OPRAVY
ZVERTE IBA AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
Výkričník v trojuholníku vás upozorňuje na dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby tohto výrobku, uvedené v priloženej dokumentácii.
NEBEZPEČENSTVO
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viest’ k t’ažkému úrazu alebo smrti.
POZOR
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viest’ k úrazu alebo smrti.
VAR OVAN IE
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viest’ k ľahkému zraneniu osôb, poškodeniu prístroja alebo strate dát.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ VODE, NEPOUŽÍVAJTE HO VO VLHKOM PROSTREDÍ A NEROZO BERAJTE HO. HROZÍ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEOTVÁRAJTE!
Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si všetky po kyny
návody na obsluhu a dokumenty pre ďalšie použitie.
Čistenie
– Pred čistením odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky. Na čistenie používajte iba vlhkú handričku. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte žiadne tekuté alebo aerosólové čistidlá, ani organické rozpúšt’adlá.
Príslušenstvo
nebezpečenstvu úrazu alebo poškodenia prístroja.
Voda a vlhkost’
čast’ návodu.
Umiestnenie
poškodeniu výrobku.
Napájanie Výboje
od elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky.
Cudzie predmety Teplo
pece, sporákov, alebo iných zariadení vydávajúcich teplo, vrátane stereo zosilňovačov.
– Používajte iba príslušenstvo odporúčané spoločnost’ou Olympus, vyhnete sa tým
– Používajte výrobok iba so stabilnými statívmi, stojanmi alebo držiakmi. Zabránite tým
– Používajte iba napájacie zdroje uvedené na štítku prístroja.
– Ak sa pri používaní predpísaného napájacieho zdroja objaví búrka s bleskami, okamžite ho odpojte
– Nikdy nepoužívajte, alebo neskladujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov, ako napríklad radiátorov,
– Pred použitím výrobku si prečítajte všetky návody na použitie. Uschovajte všetky
– Pri výrobkoch odolných proti poveternostným vplyvom si starostlivo preštudujte príslušnú
– Nikdy nevkladajte kovové predmety do prístroja, zabránite tým zraneniu osôb.
SK
Dodatok
65
Page 66
Zaobchádzanie s fotoaparátom
POZOR
(
Nepoužívajte fotoaparát v prostredí s horľavými alebo výbušnými plynmi.
(
Nepoužívajte blesk ani LED na fotografovanie ľudí (dojčiat, malých detí a pod.) z bezprostrednej blízkosti.
• Musíte byt’ vo vzdialenosti aspoň 1 meter od tvárí fotografovaných osôb. Použitie blesku v tesnej blízkosti očí môže viest’ k prechodnej strate zraku a zraneniu.
(
Fotoaparát ukladajte mimo dosahu detí.
• Vždy používajte a ukladajte fotoaparát mimo dosahu malých detí, hrozia nasledujúce riziká vážneho úrazu:
• Zamotanie remienka fotoaparátu okolo krku môže viest’ k uškrteniu.
• Môže dôjst’ k prehltnutiu alebo vdýchnutiu batérií, karty alebo iných malých častí.
• Náhodné spustenie blesku do ich vlastných očí alebo do očí iného diet’at’a.
• Náhodné poranenie o fotoaparát a jeho pohyblivé dielce.
(
Fotoaparátom nemierte do slnka ani iných silných zdrojov svetla.
(
Nepoužívajte a neskladujte fotoaparát na prašných alebo vlhkých miestach.
(
Pri snímaní nezakrývajte blesk rukou.
VAROVANIE
(
Ak pozorujete neobvyklé správanie, dym, zápach alebo hluk z prístroja, okamžite ho prestaňte používat’.
• Batérie nikdy nevyberajte holými rukami, môže dôjst’ k popáleniu.
(
Neponechávajte fotoaparát na miestach vystavených vysokým teplotám.
• Zabránite tak poškodeniu fotoaparátu a za určitých okolností aj požiaru. Nepoužívajte nabíjačku ani siet’ový adaptér, ak sú čímkoľvek zakryté (napr. závesom). Hrozí prehriatie a požiar.
(
Zaobchádzajte s fotoaparátom opatrne, môže dôjst’ k vzniku nízkoteplotných popálenín.
• Fotoaparát obsahuje kovové časti, ktorých prehriatie môže spôsobit’ nízkoteplotné spáleniny. Dbajte na tieto pokyny:
• Pri dlhšom použití sa fotoaparát zahreje. Jeho držanie môže viest’ k popáleninám.
• Pri použití za extrémne nízkych teplôt môže dôjst’ k poklesu teploty niektorých častí
fotoaparátu pod teplotu okolia. Pri použití za nízkych teplôt noste rukavice.
(
Pozor na remienok.
• Dávajte si pozor na remienok pri nosení fotoaparátu. Môže sa jednoducho zachytit’ o okolité predmety a spôsobit’ vážne poškodenie.
(
Pri nízkych teplotách okolia sa nedotýkajte na dlhší čas kovových častí prístroja.
• Môže dôjst’ k poraneniu. Za nízkych teplôt držte fotoaparát v rukaviciach.
Dodatok
66
SK
Page 67
Bezpečnostné opatrenia pre použitie batérie
Dodržaním týchto dôležitých pokynov zabránite vytečeniu, prehriatiu, požiaru alebo výbuchu batérie a úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
NEBEZPEČENSTVO
• Vo fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnost’ou Olympus. Nabíjajte batériu iba na to určenou nabíjačkou. Nepoužívajte žiadne iné nabíjačky.
• Batériu nikdy nezahrievajte alebo nespaľujte.
• Pri prenášaní a ukladaní batérií buďte opatrní, aby nedošlo k skratovaniu vývodov kovovými predmetmi, napr. šperkmi, kľúčmi, sponkami a pod.
• Batérie nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani vysokým teplotám, napr. v automobile, v blízkosti tepelných zdrojov a pod.
• Pri použití postupujte podľa návodu, zabránite vytečeniu batérií alebo poškodeniu ich kontaktov. Nikdy sa nepokúšajte batérie rozoberat’ ani upravit’, napr. spájkovaním.
• Ak vytečie batéria a kvapalina sa dostane do očí, vypláchnite ich prúdom čistej studenej vody a vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Batérie ukladajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k náhodnému požitiu batérie, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
POZOR
• Batérie udržujte vždy v suchu.
• Používajte vždy batérie predpísané pre tento výrobok, zabránite poškodeniu, vytečeniu, prehriatiu batérie alebo požiaru a výbuchu.
• Batérie vkladajte opatrne podľa návodu na použitie.
• Ak sa batéria nenabila v predpísanom čase, prerušte nabíjanie a nepoužívajte ju.
• Nepoužívajte poškodené batérie.
• Ak dôjde k vytečeniu, deformácii alebo zmene farby batérie alebo sa pri použití objavia iné neobvyklé prejavy, prestaňte prístroj používat’.
• Ak vytečie batéria a kvapalina postrieka kožu alebo odev, vyzlečte odev a opláchnite okamžite postihnutú oblast’ čistou studenou tečúcou vodou. Ak dôjde k popáleniu kože, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Nevystavujte batérie nárazom ani otrasom.
VAROVANIE
• Pred použitím batériu vždy pozorne prezrite, či netečie, nemá inú farbu, nie je zdeformovaná alebo inak poškodená.
• Pri dlhšom používaní sa batéria môže veľmi zahriat’. Aby nedošlo k popáleniu, neodstraňujte ju okamžite po použití fotoaparátu.
• Pred uložením fotoaparátu na dlhší čas batérie vždy vyberte.
SK
Dodatok
67
Page 68
Opatrnost’ pri použití v určitom prostredí
• Prístroj obsahuje jemné a technologicky náročné dielce, neponechávajte ho preto v nasledujúcich prostrediach, či už v chode alebo vypnutý:
• Na miestach s vysokou teplotou a vlhkost’ou, prípadne s extrémnymi zmenami teplôt. Na miestach
vystavených priamemu slnečnému svetlu, v automobiloch, na plážach, v blízkosti zdrojov tepla a zvlhčovačov.
• Na miestach prašných a piesčitých.
• V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu.
• Vo vlhkých priestoroch (kúpeľne, bazény) alebo v daždi. Pri po užití výrobkov odolných proti poveternostný m
vplyvom si prečítajte návod na obsluhu.
• Na miestach vystavených otrasom.
• Fotoaparát nevystavujte pádom, nárazom ani otrasom.
• Pri montáži na statív pohybujte hlavicou statívu za jej držadlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčajte fotoaparátom.
• Nedotýkajte sa elektrických kontaktov prístroja.
• Nevystavujte fotoaparát priamemu slnku. Môže dôjst’ k poškodeniu objektívu a uzávierky, farebným zmenám, poškodeniu CCD alebo k požiaru.
• Za objektív net’ahajte a netlačte naň.
• Pre d uložením prístroja na dlhší čas vyberte batérie. Uložte ho na suchom, chladnom, dobre vetranom mieste, aby nedošlo k zrážaniu vlhkosti a ku korózii. Počas uloženia pravidelne skúšajte funkčnost’ zapnutím a stlačením spúšte.
• Vždy dodržujte obmedzenia prevádzkových podmienok popísané v návode.
Bezpečnostné opatrenia pre použitie batérie
• V tomto fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnost’ou Olympus. Nepoužívaj te žiadny iný typ batérie. Pre riadne a bezpečné použitie si najskôr pozorne prečítajte návod na použitie batérie.
• Ak sa na kontakty batérie dostane vlhkost’ alebo mastnota, môže dôjst’ k zlej funkcii. Pred použitím batériu dôkladne utrite suchou handričkou.
• Batériu vždy nabite pred prvým použitím alebo keď nebola dlhší čas používaná.
• Pri použití fotoaparátu za nízkych teplôt sa snažte uchovat’ fotoaparát aj batériu čo najdlhšie v teple. Batéria, ktorej výkon za nízkych teplôt poklesol, sa po zahriatí správa opät’ normálne.
•Počet snímok, ktoré vytvoríte s jednou batériou, závisí od podmienok snímania a od batérie.
• Pred dlhšou cestou, najmä do zahraničia, si kúpte náhradné batérie. Počas cestovania môže byt’ získanie vhodných batérií náročné.
• Batérie recyklujte a pomôžte tak chránit’ zdroje našej planéty. Keď budete nefunkčné batérie vyhadzovat’, nezabudnite zakryt’ ich kontakty a vždy dodržujte miestne predpisy a nariadenia.
Monitor
• Na displej netlačte silou, môže dôjst’ k jeho poškodeniu, prasknutiu, obraz sa môže rozmazat’ alebo môže dôjst’ k poruche režimu prehrávania.
• V hornej aj spodnej časti sa na displeji môžu objavit’ svetlé pruhy, nejde o poruchu.
• Hrany uhlopriečne orientovaných objektov sa môžu javit’ stupňovité. Nejde o poruchu; tento jav je menej viditeľný v režime prehrávania.
• Na miestach s nízkymi teplotami môže trvat’ obrazovke dlhší čas, než sa zapne, alebo môže dôjst’ dočasne k zmene farieb. Pri použití na extrémne chladných miestach je dobré umiestnit’ fotoaparát občas na teplé miesto. Za normálnych teplôt sa slabší výkon obrazovky, ktorý sa objavil za nízkych teplôt, obnoví.
• Displej LCD je vyrobený vysoko presnou technológiou. Napriek tomu sa môžu na obrazovke objavit’ trvalo čierne alebo jednofarebné svietiace body. Podľa charakteru bodu alebo uhla, pod ktorým sa na obrazovku
Dodatok
pozeráte, nemusí byt’ farba a jas bodu jednotný. Nejde o poruchu.
68
SK
Page 69
Právne a iné upozornenia
• Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky tretích strán, vzniknuté v súvislosti s nefunkčnost’ou alebo nesprávnym použitím prístroja.
• Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniknuté v súvislosti s vymazaním obrazových dát.
Obmedzenie záruky
• Olympus nenesie žiadnu záruku, vyjadrenú ani implicitnú, týkajúcu sa obsahu týchto materiálov a programu, a za žiadnych okolností neručí za žiadne škody, spôsobené predpokladanou predajnost’ou výrobku alebo jeho vhodnost’ou na určitý účel ani za žia dne spôsobené, náhodné ani nepriame škody (vrátane a ni e iba strát zisku, prerušenia obchodu alebo straty obchodných informácií), vzniknuté pri použití a v súvislosti s použitím týchto tlačených materiálov, programov alebo prístroja samotného. Niektoré krajiny nedovoľujú vylúčenie alebo obmedzenie záruky zodpovednosti za spôsobené alebo náhodné škody, uvedené obmedzenia sa preto nemusia vzt’ahovat’ na všetkých používateľov.
• Olympus si vyhradzuje všetky práva na tento návod na obsluhu.
Výstraha
Nepovolené fotografovanie alebo použitie materiálov chránených autorským právom môže porušovat’ toto právo. Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ za nepovolené fotografovanie, kopírovanie a ďalšie činnosti používateľa, porušujúce autorské právo vlastníkov.
Ochrana autorských práv
Všetky práva vyhradené. Žiadna čast’ týchto tlačených materiálov ani programu nesmie byt’ reprodukovaná alebo používaná v žiadnej forme a žiadnym spôsobom, mechanickým ani elektronickým, rozmnožovaná, vrátane kopírovania a záznamu, alebo použitia v iných systémoch pre zber a vyhľadávanie informácií, bez predchádzajúceho písomného povolenia spoločnosti Olympus. Výrobca neručí použitím informácií v týchto tlačených materiáloch ani programoch, ani za škody, vzniknuté v súvislosti s použitím týchto informácií. Olympus si vyhradzuje právo menit’ funkcie a výbavu prístrojov a obsah týchto publikácií a programov bez ďalších záväzkov a predchádzajúceho upozornenia.
SK
Dodatok
69
Page 70
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske požiadavky na bezpečnost’, zdravie, životné prostredie a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom »CE« sú určené na predaj v Európe.
Tento symbol [preškrtnutý kontajner s kolieskami WEEE Annex IV] indikuje oddelený zber elektronického odpadu v krajinách EÚ. Nevhadzujte tento prístroj do bežného domového odpadu. Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie odpadu vo vašej krajine.
Používajte iba predpísané batérie a nabíjačku
Dôrazne odporúčame používat’ s týmto fotoaparátom iba originálne predpísané batérie a nabíjačku Olympus. Používanie iných batérií a / alebo nabíjačky môže spôsobit’ požiar alebo zranenie osôb zavinené netesnost’ou, ohriatím, vzplanutím alebo poškodením batérie. Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ za nehody alebo škody, ktoré môžu vzniknút’ používaním batérií a / alebo nabíjačky batérií, ktoré nie sú originálnym príslušenstvom Olympus.
Záručné podmienky
1. Ak sa ukáže, že tento výrobok je chybný, a to aj napriek jeho riadnemu používaniu (v súlade s dodaným
písomným Návodom na použitie a manipuláciu), v priebehu dvoch rokov od dátumu nákupu u autorizovaného distribútora Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com; tento výrobok bude bezplatne opravený alebo podľa uváženia spoločnosti Olympus vymenený. Pre uplatnenie tejto záruky musí zákazník pred uplynutím dvojročnej záručnej lehoty vziat’ výrobok a tento záručný list k predajcovi, kde bol výrobok zakúpený, alebo do iného servisného centra firmy Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com. Počas jednoročnej celosvetovej záručnej lehoty môže zákazník odovzdat’ výrobok v ktoromkoľvek servisnom centre firmy Olympus. Majte prosím na pamäti, že servisné centrá Olympus neexistujú vo všetkých krajinách.
2. Zákazník dopraví výrobok k predajcovi, alebo do autorizovaného servisného centra Olympus na vlastné
riziko a ponesie všetky náklady vniknuté pri preprave výrobku.
3. Táto záruka sa nevzt’ahuje na nasledujúce prípady a zákazník bude požiadaný o zaplatenie nákladov na
opravu, aj v prípade chýb, ku ktorým došlo v záručnej lehote zmienenej vyššie. (a) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli nesprávnemu zaobchádzaniu (ako je napríklad vykonanie
operácie, ktorá nie je popísaná v Návode obslužnej starostlivosti alebo iných oddieloch návodov a pod.).
(b) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli oprave, úprave, čisteniu atď., ktoré boli vykonané kýmkoľvek iným
než spoločnost’ou Olympus alebo jej autorizovaným servisným centrom.
(c) Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo kvôli preprave, pádu, nárazu atď. po zakúpení
výrobku.
(d) Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo kvôli požiaru, zemetraseniu, povodniam, úderu
blesku alebo iným prírodným katastrofám, znečisteniu životného prostredia a nepravidelným zdrojom napätia.
(e) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli nedbalému alebo nesprávnemu skladovaniu (ako je napríklad
Dodatok
uchovávanie výrobku v prostredí s vysokými teplotami či vlhkost’ou, alebo blízko repelentov na hmyz,
ako je naftalín alebo škodlivé drogy atď.). (f) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli vybitým batériám atď. (g) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli preniknutiu piesku, blata a pod. dovnútra krytu výrobku. (h) Ak nie je tento záručný list vrátený s výrobkom. (i) Ak boli vykonané akékoľvek zmeny v záručnom liste ohľadom roku, mesiaca a dátumu nákupu, mena
zákazníka, mena predajcu a sériového čísla. (j) Ak nie je s týmto záručným listom predložený doklad o zakúpení.
4. Táto záruka sa vzt’ahuje iba na výrobok, nevzt’ahuje sa na iné zariadenia príslušenstva, ako sú napríklad kryt, remienok, kryt objektívu a batérie.
70
SK
Page 71
5. Výhradná zodpovednost’ spoločnosti Olympus je v rámci tejto záruky obmedzená na opravu alebo výmenu výrobku. Je vylúčená akákoľvek zodpovednost’ za nepriamu alebo následnú stratu či škodu akéhokoľvek druhu, vzniknutú alebo utrpenú zákazníkom kvôli chybe výrobku, a obzvlášt’ za stratu alebo škodu spôsobenú na šošovkách, filmoch alebo iných zariadeniach či príslušenstve používanom s výrobkom, alebo za akúkoľvek stratu vyplývajúcu zo zdržania v oprave alebo za stratu dát. Záväzné zákonné predpisy zostávajú týmto nedotknuté.
Poznámka k preukázaniu záruky
1. Táto záruka bude platná iba v prípade, ak je záručný list náležite vyplnený spoločnost’ou Olympus alebo autorizovaným predajcom, alebo ak iný dokument obsahuje dostatočný dôkaz. Preto sa, prosíme, uistite, že je vyplnené vaše meno, meno predajcu, sériové číslo, rok, mesiac a dátum nákupu, alebo že je k tomuto záručnému listu pripojená originálna faktúra alebo predajný doklad (s označením mena predajcu, dátumom nákupu a typom výrobku). Olympus si vyhradzuje právo odmietnut’ bezplatný servis v prípade, že nie je záručný list vyplnený, alebo ak nie je pripojený žiadny z vyššie uvedených dokumentov, alebo v prípade, kedy sú obsiahnuté informácie nekompletné alebo nečitateľné.
2. Pretože tento záručný list nebude znovu vystavený, uschovajte ho na bezpečnom mieste.
• Pozrite sa prosím do zoznamu na internetovej stránke: http://www.olympus.com, ohľadom autorizovanej
medzinárodnej servisnej siete firmy Olympus.
Ochranné známky
• IBM je registrovanou obchodnou známkou spoločnosti International Business Machines Corporation.
• Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
• xD-Picture Card™ je ochranná známka.
• Všetky ostatné názvy spoločností a produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky
príslušných vlastníkov.
Ďalej zmieňované normy, použité v systéme súborov fotoaparátu, sú štandardy »Design Rule for
Camera File System / DCF«, stanovené asociáciou Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
SK
Dodatok
71
Page 72
TECHNICKÉ ÚDAJE
(
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitálny fotoaparát (umožňuje fotografovanie a prehrávanie snímok) Systém záznamu
Statické snímky : Digitálny záznam, formát JPEG (je v súlade s normou Design rule for
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Zvuk so statickými snímkami
Videosekvencie : AVI Motion JPEG
Pamät’ : Vnútorná pamät’
Počet snímok (pri plnom nabití)
Efektívny počet pixlov : 8 100 000 bodov Obrazový snímač : 1/2,35" CCD (základný farebný filter), 8 500 000 pixlov (hrubé rozlíšenie) Objektív : Objektív Olympus 6,7 až 20,1 mm f3.5 až 5.0
Expozimetrický systém : Digitálne meranie ESP, systém bodového merania Expoziččas : 4 až 1/1000 s Vzdialenost’ pri fotografovaní : 0,5 m až ) (W / T) (normálny)
Monitor : 2,5" farebná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodov Trvanie nabíjania blesku : Pribl. 3 s (pre úplné blesknutie pri izbovej teplote s použitím novej, úplne
Vonkajšie zásuvky : Multikonektor (DC-IN, konektor USB, konektor A / V OUT) Automatický kalendár : 2000 až 2099 Odolnost’ proti vode
Typ : Zodpovedá podľa normy IEC 529 IPX8 (pri skúšobných podmienkach
Význam : Fotoaparát môže byt’ bežne používaný po d vodou pri stanovenom vodnom
Odolnost’ proti prachu : Norma IEC 529 IPX6 (pri skúšobných podmienkach spoločnosti Olympus) Prevádzkové podmienky
Teplota : –10 °C až 40 °C (prevádzka) / –20 °C až 60 °C (skladovanie) Vlhkost’ : 30 % až 90 % (prevádzka) / 10 % až 90 % (skladovanie)
Napájací zdroj : Jedna lítiovo-iónová batéria Olympus (LI-42B / LI-40B) alebo siet’ový
Rozmery : 93,6 mm (Š) x 60,9 mm (V) x 21,3 mm (H) (bez vyčnievajúcich častí)
Dodatok
Hmotnost’ : 136 g (bez batérie a karty)
Funkcia »Shadow Adjustment Technology« používa technológie patentované Apical Limited.
Camera File system [DCF])
PRINT Image Matching III, PictBridge
:Formát Wave
xD-Picture Card 16 MB až 2 GB (Typ H / M, Standard)
:Pribl. 190
(na základe štandardov merania dĺžky životnosti batérií CIPA)
(po prepočte na kinofilm 38 až 114 mm)
0,2 m až ) (W), 0,3 m až ) (T) (režim makro) 0,07 m až 0,5 m (iba W) (režim super makro) 0,07 m až 0,2 m (iba W) (režim S-macro LED)
nabitej batérie)
spoločnosti Olympus) tlaku vo vode 3 m hlbokej
tlaku.
adaptér Olympus
72
SK
Page 73
(
Lítiovo-iónová batéria (LI-42B)
Typ výrobku : Lítiovo-iónová nabíjateľná batéria Štandardné napätie : 3,7 V (jednosmerný prúd) Štandardná kapacita : 740 mAh Životnost’ batérie : Pribl. 300 plných nabití (líši sa podľa použitia) Prevádzkové podmienky
Teplota : 0 °C až 40 °C (nabíjanie) /
Rozmery : 31,5 x 39,5 x 6 mm Hmotnost’ : Približne 15 g
(
Nabíjačka batérií (LI-40C)
Požadovaný príkon : striedavý prúd, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výkon : jednosmerný prúd, 4,2 V, 200 mA Trvanie nabíjania : Pribl. 5 hodín Prevádzkové podmienky
Teplota : 0 °C až 40 °C (prevádzka) / –20 °C až 60 °C (skladovanie) Rozmery : 62 x 23 x 90 mm Hmotnost’ : Približne 65 g
(
Použitie za nízkych teplôt
Funkcia za nízkych teplôt je pre prídavnú kartu Olympus xD-Picture Card a lítiovú batériu zaručená od 0 °C. Použitie nasledujúcich výrobkov bolo napriek tomu úspešne testované od –10 °C.
–10 °C až 60 °C (prevádzka) / –20 °C až 35 °C (skladovanie)
3,2 VA (100 V) až 5,0 VA (240 V)
Olympus xD-Picture Card
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB Standard Typ M Typ H
Lítium-iónová batéria Olympus
LI-42B LI-40B
•Počet statických snímok, ktoré je možné vytvorit’, sa za nízkych teplôt znižuje. Technické údaje a konštrukcia sa môžu bez predchádzajúceho upozornenia zmenit’.
999999
9999
9999
9
: Použiteľnost’ potvrdená
Dodatok
SK
73
Page 74
Blesk (Str. 18)
Tlačidlo
spúšte
(Str. 9, 11)
LED Illuminator / Indikátor samospúšte (Str. 18, 20, 40)
Objektív (Str. 61)
Tlačidlo transfokátora (Str. 16)
Tlačidlo
f/ S
(Shadow Adjustment Technology / Mazanie) (Str. 10, 19)
Krížový ovládač (
1243
)
(Str. 15)
Tlačidlo
o
(OK / FUNC) (Str. 15)
Očko pre remienok (Str. 3)
Batériový priestor / kryt karty (Str. 4)
Závit pre statív
Kryt zásuviek (Str. 40, 41, 47)
Multikonektor (Str. 40, 41, 47)
LCD obrazovka (Str. 38, 75)
Tlačidlo
m
(Str. 16)
Mikrofón (Str. 30)
Reproduktor
Tlačidlo
o
(Str. 6, 11)
Indikátor prístupu na kartu (Str. 49, 62)
Prepínač režimov (Str. 6, 10, 12)
Tlačidlo q /
<
(Prehrávanie / Tlač) (Str. 19)
Tlačidlo
g
/ E / Y
(Str. 20)
SCHÉMA FOTOAPARÁTU
Fotoaparát
Dodatok
74
SK
Page 75
Symboly a ikony na LCD obrazovke
8M8
M
+2.0+2.0 1/301/30 F3.5F3.5
P
44
IN
ISO
1600
ISO
1600
AFL
N
ORMNORM
1
7
11 12 13
10
9
8
141517 16
23 22 21 20 19
18
2 4 653
+2.0
00:34
VGA
15
VideosekvenciaStatické snímky
(
LCD displej – Režim snímania
1
2 4 63
23
20 19 18
VGA
15
+2.0
IN
00:34
9
10 11 12 13
141517
Položka Indikácia Pozri str.
Režimy snímania
1
Režim blesku
2
Tichý režim
3
Režim Makro
4
Režim Super makro Režim S-makro LED
Shadow Adjustment Technology
5
Stav batérie
6
Blesk v pohotovostnom režime# (svieti) Str. 50
7
Varovanie pohybu fotoaparátu / nabíjanie blesku
Značka aretácie AF
8
Rámček AF Str. 9, 11, 30
9
Budík
10
Záznam zvuku
11
Druhý čas
12
Počet statických snímok, ktoré je
13
možné uložit’ Zostávajúca dĺžka záznamu400:34
Použitá pamät’
14
Samospúšt’
15
Expoziččas / Clona 1/30 F3.5 atď.–
16
Expozičná kompenzácia –2.0 – +2.0 Str. 17
17
Komprimácia
18
Počet snímok Veľkost’ snímky
19
Bodové meranie
20
Spúšt’
21
ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600 a pod. Str. 28
22
Vyváženie bielej farby
23
b, c
, G, B, F, D, G atď. Str. 12, 15, 27
!, #, $
U
& %
O f
Z
= plný stav, [ = nízka energia Str. 56
#
(bliká)
^
k
R
l
B
(Záznam snímok do vnútornej pamäte),
Bez ikony (Záznam snímok na kartu)
Y
M
(NORMAL), L (FINE)
O
(15 snímok / s), N (30 snímok / s)
G, H, D, C
5 j, W
5, 3, 1, w–y
atď.Str.24
Str. 18 Str. 30 Str. 18
Str. 19
Str. 12
Str. 39 Str. 30 Str. 38 Str. 53
Str. 62
Str. 18
Str. 24
Str. 30 Str. 29
Str. 28
SK
75
Dodatok
Page 76
(
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14 /00:34
VGA
15
8
M
2008.08.26
12:30
4
+2.0
F3.5
10
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
60 0
VideosekvenciaStatické snímky
LCD displej – Režim prehrávania
2
4 51
15
2008.08.26
12:30
3
x
10
6
F3.5
1/1000
ISO 1
+2.0
600
8
N
ORM
100-0004
IN
7 8
M
9 10 11
4
121314
3
4 51
2008.08.26
IN
00:14 /00:34
12
100-0004
Položka Indikácia Pozri str.
Tichý režim
1
Tlačová objednávka /
2
počet vytlačených snímok Záznam zvuku
3
Ochrana
4
Indikátor stavu batérie
5
Expoziččas /
6
Hodnota clony Expozičná kompenzácia –2.0 – +2.0 Str. 17
7
Vyváženie bielej farby WB AUTO, 5, 3, 1, w–
8
Veľkost’ snímky
9
Číslo súboru
10
Počet snímok
11
Uplynutý čas / Celkový čas záznamu
Použitá pamät’
12
Komprimácia
13
Počet snímok ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600 a pod. Str. 28
14
Dátum a čas 2008.08.26 12:30 Str. 7, 38
15
U
<
x 10 Str. 44
H
9
Z
= plný stav, [ = nízka energia Str. 56
1/1000 F3.5 atď.–
y
G, H, D, C
M
100-0004 Str. 37
4 00:14 / 00:34
B
(Prehrávanie snímok z vnútornej pamäte),
Bez ikony (Prehrávanie snímok z karty)
M
(NORMAL), L (FINE)
O
(15 snímok / s), N (30 snímok / s)
atď.Str.24
15
12:30
Str. 30
Str. 34 Str. 34
Str. 28
– Str. 14
Str. 62
Str. 24
13 8
VGA
9 15 10 11
Dodatok
76
SK
Page 77
Register
SCHÉMA FOTOAPARÁTU........................................74
q VOLUME.............................................................. 37
A
ADD FAVORITE ...................................................15, 32
AF MODE...................................................................30
ALARM CLOCK
ALL (SLIDESHOW)....................................................31
ALL ERASE
ALL INDEX.................................................................42
ALL PRINT .................................................................42
Aretácia AF.................................................................12
Aretácia ostrenia ........................................................11
AUTO (automatický blesk) .........................................18
AUTO (režim plne automatického snímania) .............15
AUTO (ISO)................................................................28
AUTO (WB) WB AUTO...............................................28
Automatické ostrenie..................................................51
AUTO / P....................................................................15
AV kábel .................................................................3, 40
B
BACKUP.....................................................................36
Batéria ....................................................................4, 61
BEEP .........................................................................37
BGM ...........................................................................31
Black & White.............................................................32
Blesk s redukciou červených očí Bodové meranie
C
CALENDAR................................................................33
CALENDAR (SLIDESHOW).......................................31
CAMERA MENU ..................................................24, 28
CCD............................................................................37
Chybové hlásenie.......................................................56
COLOR EDIT .............................................................32
COMBINE IN CAMERA1............................................25
COMBINE IN CAMERA2............................................25
COMBINE IN PC........................................................25
COMPRESSION ........................................................24
CUSTOM PRINT .......................................................42
Č
Čas prehrávania / celkový čas záznamu....................14
Číslo snímky ..............................................................76
D
Dátum a čas X....................................................7, 38
DIGITAL ZOOM..........................................................29
DPOF .........................................................................44
DRIVE ........................................................................29
DUALTIME
E
EASY PRINT.............................................................. 41
EDIT ...........................................................................32
ERASE .......................................................................35
ESP ............................................................................30
ESP /
EV...............................................................................17
Expozícia....................................................................17
Expozičná kompenzácia
F
FACE DETECT...........................................................30
FILE NAME ..........................................................37, 43
FINE
k
.....................................................39
R
.........................................................35
!
n
..................................................30
l
............................................................38
n
...................................................................30
F
L
.....................................................................24
........................18
..................................17, 76
FINE ZOOM .............................................................. 29
FORMAT.................................................................... 36
Formátovanie ............................................................. 36
FRAME.......................................................................33
FRAME RATE ............................................................24
G
g
(Sprievodca snímaním) ...........................6, 12
H
Hlavná ponuka ...........................................................22
I
iESP ........................................................................... 30
IMAGE QUALITY ......................................................24
IMAGE SIZE...............................................................24
INDEX ........................................................................ 33
Indexové zobrazenie
Indikátor stavu batérie............................................... 75
ISO ............................................................................ 28
J
Jazyk displeja W..................................................36
K
Kábel USB............................................3, 41, 46, 47, 49
Kalendárové zobrazenie ........................................... 17
Karta .............................................................. 25, 36, 62
Karta xD-Picture Card ......................................... 25, 62
L
LABEL........................................................................ 33
LED ILLUMINATOR ...................................................40
Lítiovo-iónová batéria ........................................ 3, 4, 61
M
Mazanie................................................................10, 19
MEMORY FORMAT ..................................................36
MENU COLOR........................................................... 36
MOVIE (SLIDESHOW)...............................................31
MULTI PRINT.............................................................42
N
Nabíjačka batérie .........................................3, 4, 61, 63
Nabíjanie blesku ..................................................50, 75
Nahrávanie videosekvencie Nahrávanie zvuku so statickými snímkami Nastavenie jasu obrazovky
Názov súboru.............................................................38
NORMAL
NTSC ........................................................................39
O
Objednávka jednej snímky <....................................44
Objednávka všetkých snímok Oblačno
3
Ochrana
0
OLYMPUS Master ................................................. 3, 46
Optický transfokátor ............................................16, 29
Otočenie obrazu
P
P (program auto) .......................................................15
PAL ............................................................................39
PANORAMA...............................................................25
Panoramatické prehrávanie .......................................14
PC .............................................................................. 47
PERFECT FIX............................................................ 31
PictBridge................................................................... 41
G
............................................17
n
..................................12
R
s
.................................38
M
.............................................................24
............................................................... 28
.............................................................. 34
y
U
....................................................34
............30
............................. 44
SK
77
Page 78
PIXEL MAPPING........................................................37
PLAYBACK MENU ...............................................31, 34
Počet snímok, ktoré je možné uložit’..........................53
Ponuka ......................................................................22
Ponuka funkcií ...........................................................15
Ponuky SETUP ..........................................................35
POWER SAVE............................................................40
PRE-CAPTURE MOVIE
Prehrávanie jednej snímky .........................................17
Prehrávanie na TV .....................................................40
Prehrávanie »My Favorite«
Priama tlač .................................................................41
Pridávanie zvuku k statickým snímkam PRINT ORDER
PW ON SETUP ..........................................................36
R
REC VIEW..................................................................37
REDEYE FIX ............................................................. 31
Remienok .....................................................................3
RESET ......................................................................25
Režim blesku Režim digitálnej stabilizácie obrazu Režim makro Režim prehrávania Režim S-makro LED
Režim snímania........................................11, 16, 20, 35
Režim spánku ............................................................50
Režim super makro Rýchle sekvenčné snímanie
S
Samospúšt’ Y......................................................11, 18
Saturation (High) ........................................................32
Saturation (Low) .........................................................32
s
(scéna) ...................................................6, 12, 27
SEL. IMAGE...............................................................35
Sekvenčné snímanie
Sépia ..........................................................................32
SHADOW ADJ ...........................................................31
SHOOT & SELECT1/2
SHUTTER SOUND ....................................................37
Siet’ový adaptér ........................................................ 63
SILENT MODE Slnečno
5
.................................................................28
SLIDESHOW..............................................................31
Snímanie jednej snímky
SOUND SETTINGS ...................................................37
SPOT (AF MODE) .....................................................30
Sprievodca ponukami ................................................21
Sprievodca obsluhou ..................................... 22, 42, 44
STILL PICTURE (SLIDESHOW)................................31
Stlačenie do polovice .............................................9, 11
Symboly a ikony na obrazovke ..................................75
T
Tlačové nastavenia <...............................................44
Tlač snímok ...............................................................41
Transfokátor ........................................................16, 29
TYPE .........................................................................31
Ú
Úplné stlačenie....................................................... 9, 11
Y
........................................28
P
..................................15
R
<
................................................34, 42
#
...................................................11, 18
&
...................................................11, 18
q
.................10, 11, 13, 17, 20, 35
O
......................................11, 18
%
........................................11, 18
W
j
...........................................29
ef
U
......................................................30
o
.......................................29
..................34
h
................6, 12
................................29
.....................................28
V
VIDEO OUT ............................................................... 39
Vnútorná pamät’ .................................................. 36, 62
Vypnutie blesku Vyrovnávací blesk Výstražný zvuk Vytváranie statických snímok
Vyváženie bielej farby WB ........................................28
Z
Zaostrenie ............................................ 9, 11, 12, 29, 51
Zaostrovací rámček AF.................................... 9, 11, 30
Zapnutie fotoaparátu ................................................... 6
Zmena veľkosti
Zobrazenie histogramu .......................................20, 55
Zobrazenie informácií ................................................20
Zostávajúca dĺžka záznamu....................................... 54
Zväčšené pri prehrávaní
Ž
Žiarivka 1/2/3 Žiarovky
$
....................................................18
#
.................................................18
8
.................................................... 37
K
..........................6, 12
Q
....................................................32
U
.......................................17
wxy
1
.............................................28
................................................................ 28
78
SK
Page 79
POZNÁMKY
SK
79
Page 80
http://www.olympus.com/
Sídlo:
Zásielky: Poštová adresa:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Nemecko Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Nemecko Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Nemecko
Európska technická podpora zákazníkov:
Navštívte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
alebo zavolajte na ZELENÚ LINKU*:
00800 - 67 10 83 00
Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Nórsko, Portugalsko, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Veľká Británia. * Pozor na to, že niektorí operátori (mobilných) telefónnych sietí nepovoľujú volanie čísel
+800, alebo pred nimi vyžadujú zvláštnu predvoľbu.
Pre všetky ostatné európske krajiny alebo v prípade, keď sa nemôžete dovolat’ na vyššie uvedené číslo, použite, prosím, nasledujúce PLATENÉ ČÍSLO:
+49 180 5 - 67 10 83
alebo
+49 40 - 237 73 48 99.
Naše poradenské linky sú k dispozícii od 9:00 do 18:00 stredoeurópskeho času (od pondelka do piatka).
Autorizovaný dovozca
Slovenská republika:
OLYMPUS SK spol. s r.o.
Slovnaftská 102 821 07 Bratislava Tel.: +421 2 4920 9411 e-mail: info@olympus.sk
servis@olympus.sk
© 2008
Printed in Germany · OIME · 1.5 · 12/2007 · Hab. · E0460478
Loading...