( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas in strucciones para obt ener un máximo r endimiento y una may or duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
( Las ilustraciones de las pantallas y d e la cáma ra que a parecen en este m anual fu eron he chas dura nte el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Guía de inicio rápido
Empiece a usar su cámara
de inmediato.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámar a
Varios
Contenido
Guía de inicio rápido
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 3
P. 11
P. 19
P. 39
P. 45
P. 53
P. 64
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
2
ES
Guía de inicio rápido
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digitalCorreaLI-42B
LI-40C
Cargador de batería
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Basico, tarjeta de
garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Cable USBCable AVOLYMPUS Master 2
Batería de iones de litio
Software CD-ROM
Fije la correa
Guía de inicio rápido
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).
Guía de inicio rápido
2
1
3
( Inserte la batería introduciendo primero el
polo marcado con una , con las marcas
orientadas hacia el bóton de bloqueo
de la batería.
Si se inserta la batería incorrectamente, puede
quedar atrapada dentro sin que se pueda sacar. No
emplee la fuerza. Póngase en contacto con los
distribuidores o centros de asistencia autorizados.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Batería de iones
de litio
Cargador de
batería
Botón de bloqueo de la batería
( Para extraer la batería, deslice el botón
de bloqueo en la dirección de la flecha.
4
ES
Prepare la cámara
Muesca
( Oriente la tarjeta como se indica e
insértela siguiendo una trayectoria
recta hasta que quede encajada.
4
( Para extraer la tarjeta, empújela hasta
el fondo, súeltela despacio, agárrela y
sáquela.
6
( Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman imágenes
con esta cámara sin usar una tarjeta xD-Picture Card, las imágenes se
grabarán en la memoria interna. Para más detalles acerca de la tarjeta,
consulte “La tarjeta” (P. 65).
5
Guía de inicio rápido
ES
5
Encienda la cámara
A / M /D
HORA
----.--.-- --:--
X
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en K.
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Al grabar vídeos (modo de fotografía)
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Modos de toma de fotografías
KEsta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
hEsta función reduce la borrosidad generada por un sujeto en movimiento, o por
sEsta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
gEsta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
Guía de inicio rápido
b. Presione el botó n o.
cámara.
el movimiento de la cámara al tomar la imagen.
función de las condiciones.
aparece en pantalla.
Botón o
A M D HORA
----.--.-- --:--
A/M/D
6
• Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá esta
pantalla.
( Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
Consejo
En este manual se indica la dirección de las teclas de control
(1243) con 1243.
ES
CANCEL.
MENU
1
34
2
Ajuste la fecha y la hora
A / M /D
HORA
----.--.----:--
X
A/ M/ D
HORA
HORA
A/ M/ D
12
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
A M D HORA
----.--.----:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
Hora
Minutos
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Cancela un ajuste.
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón 1F
Botón 2Y
X
A M D HORA
MENU
CANCEL.
A/M/D
b. Presione el botón 3#.
Botón 3#
Guía de inicio rápido
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
X
A M D HORA
12
MENU
CANCEL.
A/M/D
ES
7
Ajuste la fecha y la hora
HORA
A/ M/ D
12
HORA
A/ M/ D
12
A/ M/ D
HORA
12
3264
2448
IN
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
X
A M D HORA
12
MENU
CANCEL.
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botó n 1F y el botón 2Y
para seleccionar las horas y los
minutos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
X
A M D HORA
12
MENU
CANCEL.
h. Presione el botó n 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
Guía de inicio rápido
X
A M D HORA
12
MENU
CANCEL.
j. Una vez hechos todos los ajustes, presione el botón e.
• Para un ajuste horario preciso, presione el botón e cuando la señal horaria alcance los 00
segundos.
ACEPT.
ACEPT.
A/M/D
A/M/D
OK
A/M/D
OK
P
[]
[
]
Botón e
8
ES
HQHQ3264
×
2448
IN
44
Tome una fotografía
3264
2448
IN
1/1000
F5.6
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontalSujeción vertical
b. Enfoque
c. Dispare
Botón disparador
(Presionado
a medias)
Botón disparador
(Presionado
completamente)
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
P
1/1000
F5.6
[]
[
]
×
2448
IN
44
HQHQ3264
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
Cuando se bloquean el enfoque y
la exposición, se enciende el piloto
verde y aparecen la velocidad del
disparador y el valor de abertura.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Guía de inicio rápido
ES
9
Ver fotografías
12:30
'07.12.26
100-0001
HQ
IN
a. Sitúe el disco de modo en q.
Botón o
Disco de modo
Teclas de
control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
[
IN
]
'07.12.26
100-0001
Borre fotografías
a. Presione el botón 4& y el botón 3# para ver la fotografía que
desea borrar.
Guía de inicio rápido
b. Presione el botó n f/S.
SI
NO
MENU
Botón f/S
ATRÁS
ACEPT.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón e
para borrar la fotografía.
Botón 1F
SI
Botón e
ATRÁS
MENU
NO
ACEPT.
HQ
12:30
1
[IN]BORRAR
OK
[IN]BORRAR
OK
10
ES
Funciones de los botones
IN
3264
2448
3264
2448
IN
1/1000
F5.6
6
a
0
d
b
8
9
c
5
1 2
Modos de fotografía
7
3
4
Modos de reproducción
Modo de flash
Modo de fotografía
Disparador automático
Modo macro/
Modo supermacro
Botón oEncendido y apagado de la cámara
1
Cámara
encendida:
Modo de fotografía
• Se extiende el objetivo
P
HQHQ3264
[]
×
2448
[
]
IN
44
Modo de reproducción
• Se enciende el monitor
• Se enciende el monitor
Botón disparadorToma de fotografías
2
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en K, h, s o g, y presione ligeramente el botón
disparador (hasta la mitad de su recorrido). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición,
se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque) y aparece la velocidad del disparador y el
valor de abertura (sólo cuando se configura el disco de modo en K, h). Ahora presione el
botón disparador hasta el final de su recorrido (completament e) para tomar una foto.
Piloto verde
P
1/1000
[]
HQHQ3264
×
F5.6
2448
Bloqueo de enfoque - Bloqueo del enfoque y encuadre de
la toma
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a
continuación, presione el botón disparador ha sta el final de su
recorrido para tomar la foto.
• Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
[
correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
]
IN
44
Funciones de los botones
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en n y presione el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque, y a continuación presiónelo hasta el final para empezar la graba ción. Presione de
nuevo el botón disparador para detener la grabación.
ES
11
Disco de modoCambio entre el modo de fotografía y el de reproducción
0.3
0.7
1.0
0.0
Efectos de exposici
n.
3
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía o el de reproducción deseado.
K Toma de fotografías
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimo s para la s condiciones fot ográficas.
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o de la cámara al
tomar fotografías.
• Al cambiar de modo, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada
modo.
s Tome fotografías mediante la selección de un modo de escena en
función de la situación
Puede tomar fotos seleccionando un modo de escena que corresponda a la situación.
Seleccione un modo de escena/cambie el modo de escena
• Presione m para seleccionar [SCN] en el menú superior, y seleccione otro modo de
escena.
• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica
para cada modo de escena.
g “s (Escena) Selección de un modo de escena en función de las condiciones
fotográficas” (P. 24)
g Siga la guía de disparo para tomar mejores fo tografías
GUÍA DE DISPARO1/ 3
Shoot w/ previ de efectos.
1
Dar más brillo a suj.
2
Imágenes a contraluz.
3
Ajustar ilumin.particular.
4
5
Fondo borroso.
Tome fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectos
Funciones de los botones
Efectos de exposici
ACEPT.
+
+
0.0
0.0
+
+
+
+
0.7
0.7
Cuando se selecciona
[Efectos de exposición.]
Utilice 43 para cambiar
la visualización.
Siga la guía de disparo que aparece en pantalla para ajustar las
opciones.
• Presione m para ver de nuevo la guía de disparo.
• Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, cambie
el modo de fotografía.
• Para pasar el contenido ajustado mediante la guía de disparo
al ajuste predeterminado, presione m o cambie de modo
OK
con el disco de modo.
Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.]
ón.
en el menú [GUÍA DE DISPARO] para previsualizar en el
monitor una ventana en vivo de varios cuadros que muestra
cuatro niveles distintos del efecto de disparo seleccionado.
0.3
0.3
Podrá utilizar los cuatro cuadros de vista preliminar y
seleccionar el ajuste/efecto deseado.
• Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro co n los
1.0
1.0
ajustes que desee y presione e. La cámara cambiará
automáticamente al modo de fotografía y usted podrá tomar
la fotografía con el efecto seleccionado.
12
ES
n Grabación de vídeos
00:36
My Favorite
DIAPOS.
AÑADIR
FAVORITO
Se grabará audio con el vídeo.
A
La luz roja de este icono se enciende durante la grabación
del vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante.
00:36
00:36
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0,
la grabación se interrumpe automáticamente.
q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
Se muestra la última fotografía capturada.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
• Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la
visualización de índice y la vista de calendario.
• Presione e para ocultar la información que aparece en pantalla durante 3 segundos
durante la reproducción de un solo cuadro.
g “REP. VIDEO Reproducción de vídeo” (P. 28)
Visualización de imágenes panorámicas tomadas con [COMBINAR EN CÁMARA 1/2]
(reproducción panorámica)
• Utilice las teclas de control para seleccionar una imagen
panorámica, y a continuación presione e. Se inicia
automáticamente el desplazamiento hacia la derecha (o
hacia arriba en las imágenes giradas).
• Utilice el botón del zoom para acercar o alejar la vista
mientras se recorre una imagen. Utilice las teclas de control
para cambiar la dirección del desplazamiento en una imagen
ampliada.
• Para detener o reanudar el desplazamiento en la ampliación
original, presione e.
• Para salir de la reproducción panorámica, presione m.
g“PANORAMA Toma y combinación de fotografías
panorámicas” (P. 22)
Funciones de los botones
P Visualización de “Mi Favorito”
My Favorite
My Favorite
My Favorite
My Favorite
AÑADIR
FAVORI TO
DIAPOS.
SALIR
MENU
ACEPT.
OK
Muestra las fotografías guardadas en “Mi Favorito”.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
• Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de
primeros planos y la visualización de índice.
Presione m durante la reproducción de “Mi Favorito” para que
aparezca el menú superior y seleccione [DIAPOS.] o [AÑADIR
FAVORITO].
g “DIAPOS. Reproducción automática de fotografías” (P. 28)
“AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P. 30)
ES
13
Borrado de fotografías de “Mi Favorito”
P
P/AUTO
SI/NO
• Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea borrar, y presione f/S.
Seleccione [SI], y presione e.
• Aunque se borre una imagen de “Mi Favorito”, no se b orrará la ima gen original grab ada en
la memoria interna o en la tarjeta.
Teclas de control (1243)
4
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, imágenes reproducadas y los
elementos del menú.
Botón e (OK/FUNC)
5
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante la
toma de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
P/AUTO
............................................................... Toma de fotografías con ajustes automáticos
Seleccione el modo de fotografía después de situar el disco de modo en K.
P (Programa automático)La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura
AUTO (Modo completamente
automático)
y velocidad de obturación según el brillo del sujeto.
Además de la abertura y la velocidad de obturación, la cámara
ajusta automáticamente el balance de blancos y la sensibilidad ISO.
Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 25)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.25)
“DRIVE Uso de la fotografía secuencial (continua)” (P. 26)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 26)
Menú de funciones
P
Funciones de los botones
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
ESP
P/AUTO
h
P
43: Seleccione un ajuste y presione e.
12: Seleccione la función que desea ajustar.
Botón m (MENU)Visualización del menú superior
6
Muestra el menú superior.
14
ES
Botón de zoom
IN
3264
2448
IN
3264
2448
IN
12:3 0
'07.12.26
10 0-0 0 04
HQ
IN
IN
[
IN
[
]
IN
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
2007
12
15
22
29
7
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Zoom óptico: 5×
Uso del zoom durante la toma de fotografías/
reproducción de primeros planos
Zoom de
alejamiento:
Presione W en el
botón de zoom.
P
HQHQ3264
[ ]
[
]
IN
44
2448
×
P
HQHQ3264
[ ]
×
2448
[
]
IN
44
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen
Reproducción de una sola imagen
• Utilice las teclas de control para desplazarse por las imágenes.
[
]
IN
HQ
TW
T
T
T
T
[
]
IN
12
3
[
]
IN
123
456
789
[
]
IN
4
W
Visualización de índice
• Utilice las teclas de control
para seleccionar la fotografía
que desea reproducir y
presione e para reproducir
el cuadro único de la fotografía
seleccionada.
• Presione T para ir ampliando
progresivamente la fotogra fía
hasta 10 veces el tamaño original.
Presione W para reducir el
tamaño.
• Utilice las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para desplazar la
imagen.
• Presione e para volver a la
reproducción de un solo cuadro.
Vista de calendario
SAT
• Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha, y presione
e o T en el botón de zoom para
ver las fotografías de la fecha
seleccionada.
[
]
IN
Zoom de
acercamiento:
Presione T en el
botón de zoom.
W
Funciones de los botones
ES
15
Botón 1FAjuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)
0.3
0.7
1.0
0.0
8
F
+
+
0.0
0.0
Presione 1F en el modo de fotograf ía, y a continuación utilice
las teclas de control 43 para se leccionar una imagen con el
brillo que desee y presione e.
• Ajustable entre -2,0 EV y +2,0 EV
0.3
0.3
+
+
+
+
0.7
0.7
1.0
1.0
Utilice 43 para cambiar
la visualización.
Botón 3# Toma de fotografías con flash
9
Presione 3# en el modo de fotografía para seleccionar el ajuste de flash.
Presione e para confirmar la selección.
FLASH AUTO (flash automático) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
! Flash con reducción de
ojos rojos
iluminación o de contraluz.
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno de ojos
rojos.
#Flash de rellenoEl flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$ApagadoEl flash no se dispara.
Botón 2YFotografía con el disparador automático
0
Presione 2Y en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Presione e para confirmar la selección.
Y DES.Para cancelar el disparador automático.
Y ACT.Para activar el disparador automático.
• Después de presionar hasta el fondo el botón disparador, la luz del disparador automático
se ilumina durante unos 10 segundos, parp adea unos 2 segundos, y a continuación se toma
Funciones de los botones
la foto.
• Para cancelar el disparador automático, presione el botón 2Y.
• El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto (Macro)
a
Presione 4& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro.
Presione e para confirmar la selección.
DES.Desactiva el modo macro.
& Modo macroEste modo le permite fotografiar a una distancia de 20cm (gran
% Modo super macroEste modo le permite fotografiar a una distancia de 3 cm del
• En el modo super macro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
16
ES
angular) y de 60 cm (teleobjetivo) del sujeto.
sujeto. Si la distancia entre la cámara y el sujeto es superior a
70 cm, la fotografía resultará desenfocada.
Botón q/<Visualización/impresión de fotografías
b
q Visualización de fotografías inmediatamente
Presione q en el modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y mostrar la
última fotografía tomada.
Vuelva a presionar q o presione el botón disparador hasta la mitad para volver al modo de
fotografía.
g “q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción” (P.13)
< Impresión de fotografías
Con la impresora conectada a la cámara, muestre en el modo de reproducción la fotografía
que desea imprimir y presione <.g “IMPR. SIMPLE” (P. 39)
Botón f/SAumento del brillo del sujeto a contraluz/Borrado de imágenes
c
f Aumento del brillo del sujeto a contraluz
Presione f en el modo de fotografía para encender o apagar Shadow Adjustment
Technology (tecnología de ajuste de sombra). Presione e para ajustar la opción. Un
cuadro rectangular aparece en el área de sombra detectada. Esta función hace que la cara
del sujeto aparezca más clara incluso a contraluz y mejora el fondo en la fotografía.
AJUS SOMBRAS OFFPara desactivar Shadow Adjustment Technology (tecnología de
AJUS SOMBRAS ONPara activar Shadow Adjustment Technology (tecnología de
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
• Cuando se selecciona [AJUS SOMBRAS ON], se aplican las siguientes restricciones de
ajuste.
• [ESP/n] se fija en [ESP].
• [MODO AF] se fija en [DET SOMBRAS].
• [PANORAMA] no está disponible.
• Cuando [DRIVE] está ajustado en [W], esta función se activa solamente en la primera
toma.
• En algunos casos, el cuadro de detección tarda en aparecer.
ajuste de sombra).
ajuste de sombra).
S Borrado de imágenes
En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para
no borrarlas accidentalmente.
g “0 Protección de fotografías” (P. 33)
Funciones de los botones
ES
17
Botón g/E
+2.0
IN
HQ
3264
2448
ISO
1600
ISO
1600
HQ
3264
2448
+2.0
IN
12:3 0
'07.1 2. 26
10 0-0 0 04
HQ
IN
ISO 400
12:3 0
'07.1 2. 26
10 0-0 0 04
+2.0
10 00
F5.6
HQ
3264
2448
IN
ISO 400
12:3 0
'07.1 2. 26
+2.0
10 00
F5.6
HQ
IN
ISO
1600
IN
+2.0
HQ
ES P/
.
d
Combio de la información/pantalla mostrada en el monitor LCD
Ajuste de las pantallas de información
Presione el botón g/E para cambiar la información mostrada en el siguiente orden.
Modo de fotografía
Modo de reproducción
+2.0
$
R
l
[
]
k
IN
44
Pantalla normal
Pantalla simple
[
*1
[
1600
W
n
P
[ ]
ISO
%
HQ
3264
2448
×
[ ]
Asistente de
3264
[ ]
[ ]
+2.0
$
R
l
[
]
k
IN
2448
×
44
+2.0
$
R
l
[
]
k
IN
4
encuadre
Histograma
*1
*1
[
'07.12.26
Funciones de los botones
1600
W
n
1600
W
n
P
ISO
%
HQ
P
ISO
%
HQ
*1 Esto no aparece cuando el disco de modo está en n o R.
*2 Esto no aparece cuando se selecciona un vídeo.
Mostrar la guía de menús
ESP/
n
Ajusta el nivel del brillo
de la imagen
Con el elemento del menú o función seleccionado, mantenga
presionado g/E para ver la gu ía de menús. Suelte el botón
g/E para cerrar la guía de menús.
IN
IN
IN
]
'07.12.26
]
F5.6
'07.12.26
]
12:30
100-0004
3264
1/ 1000
ISO 400
100-0004
Pantalla normal
HQ
12:30
4
Pantalla detallada
HQ
2448
×
+2.0
12:30
4
Pantalla sin
información
Histograma
HQ
F5.6
1/ 1000
+2.0
ISO 400
4
*2
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione g/E para ver la hora (y la hora a la que está puesta la
alarma cuando está ajustada la opción [AJUSTE ALARMA]). La hora se mostrará durante 3
segundos.
18
ES
Funciones de menú
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
PANORAMA
ME NÚ CÁMARA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
PANORAMA
Botón m
Teclas de control
(1243)
Botón e
Acerca de los menús
Al presionar m se muestra el menú superior en el m on i to r .
• Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENU
MENÚ
CÁMARA
STAURAR
PANORAMA
SALIRACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
ATRÁS
AUTO
o
DESACTIV.
DESACTIV.
ACEPT.
OK
• Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o
[CONFIGURAC.], en la pantalla aparece el menú correspondiente.
• Si la cámara está configurada según la guía de disparo mostrada, con el disco de modo e n
g, presione el botón m para ver la pantalla de guía de disparo.
Instrucciones
Durante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus f unciones
respectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
Funciones de menú
STAURAR
PANORAMA
SALIRACEPT.
Instrucciones
Botón m
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
CÁMARA
MENU
1243 en las
teclas de control
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
e
MENU
ATRÁS
SALIR
OK
ACEPT.
:Para volver al menú anterior.
MENU
:Sale del menú.
:Presione 1243 para seleccionar un
ajuste.
OK
:Ajusta el elemento seleccionado.
ES
19
Uso de los menús
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
PANORAMA
ME NÚ CÁMA RA
MENÚCÁMARA
ME NÚ CÁMA RA
ME NÚ CÁMA RA
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de
ejemplo.
1 Sitúe el disco de modo en K.
2 Presione m para abrir el menú superior.
Seleccione [MENÚ CÁMARA] y presione e
para confirmar la selección.
• [MODO AF] es una de las opciones del [MENÚ CÁMARA].
Presione e para confirmar la selección.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
MENÚ
CÁMARA
MENU
SALIRACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
3 Utilice las teclas de control 12 para
seleccionar [MODO AF], y presione e.
• Es posible que algunos ajustes no estén disponibles, según el
modo de fotografía/escena.
• Al presionar 4 en esta pantalla, el cursor pasa al indicador de
páginas. Presione 12 para cambiar de página. Para
seleccionar un elemento o una función, presione 3 o e.
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
ATRÁS
AUTO
o
DESACTIV.
DESACTIV.
ACEPT.
OK
OK
Indicador de página:
El indicador de página aparece cuando hay
más elementos de menú en la siguiente págin a.
4 Utilice las teclas de control 12 para
seleccionar [DET SOMBRAS], [iESP] o
[PUNTO], y presione e.
• El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú
Funciones de menú
20
anterior. Presione varias veces m para salir del menú.
• Para cancelar los cambios y seguir utilizando el menú,
presione m antes de presionar e.
ES
1
2
MODO AFPUNTO
R
MENU
ATRÁS
La opción seleccionada se
muestra en un color diferente.
1
ESP/
MODO AF
2
R
MENU
ATRÁS
ESP
DESACTIV.
OK
ACEPT.
5
DET SOMBRAS
iESP
PUNTO
OK
ACEPT.
Menú de modo de fotografíaK h sn
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
PANORAMA
1
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
CÁMARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
2
3
RE-
STAURAR
PANORAMA
MENU
SALIRACEPT.
5 MENÚ CÁMARA
WB
ISO
5
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
6
*
Esto aparece sólo cuando está seleccionada el
vídeo.
4
• Algunas funciones no están disponibles en determinados modos.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P.62)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 34)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
CALIDAD IMAGENAjuste de la calidad de imagen
1
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
SHQ3264 × 2448Compresión
HQ3264× 2448Compresión
SQ12560 × 1920Compresión
2304 × 1728
2048 × 1536
SQ21600 × 1200Compresión
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480Compresión
16:91920 × 1080Compresión
Compresión Aplicación
• Útil para imprimir imágenes grandes en papel
reducida
estándar
estándar
estándar
tamaño A3.
• Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del contraste y
la corrección del fenómeno de ojos rojos.
• Útil para realizar impresiones en papel A3/A4.
• Útil para tareas de edición en el ordenador,
tales como rotar o añadir textos a la imagen.
• Útil para imprimir imágenes en tamaño postal.
• Útil para ver fotografías en un ordenador.
• Útil para enviar fotografías adjuntas por correo
electrónico.
reducida
• Esto es útil para expresar la amplitud de un
estándar
asunto como paisajes y para ver fotografías en
un televisor de pantalla ancha.
• [PANORAMA] no se puede ajustar.
Calidad de imagen de vídeo
Calidad de imagen/Tamaño
de imagen
SHQ640 × 480
HQ320 ×240
SQ160 × 120
ESP/n
MODO AF
R
DIS MOD VÍDEO
*
Funciones de menú
ES
21
RESTAURARRestauración de los valores de fábrica
2
NO /SI
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados. No se debe situar el disco
de modo en g.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
FunciónAjuste predefinido de fábrica Pág. de ref.
P/AUTOPP. 14
F0.0P. 16
#FLASH AUTOP. 16
YYDES.P. 16
&DES.P. 16
Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombra)
Pantalla de informaciónPantalla normalP.18
CALIDAD DE IMAGENHQP. 21
PANORAMACOMBINAR EN CÁMARA 1P. 22
sRETRATOP. 24
WBAUTOP. 25
ISOAUTOP. 25
DRIVEoP. 26
ZOOM PRECISODESACTIV.P. 26
ZOOM DIG.DESACTIV.P. 26
ESP/nESPP. 26
MODO AFPUNTOP. 27
RDESACTIV.P. 27
DIS MOD VÍDEODESACTIV.P. 27
DESACTIV.P. 17
PANORAMAToma y combinación de fotografías panorámicas
3
Funciones de menú
COMBINAR EN CÁMARA 1Saca y combina automáticamente imágenes en la cámara.
COMBINAR EN CÁMARA 2Saca manualmente y combina automáticamente imágenes en la
ASOCIADO A PCSaca manualmente imágenes y las combina luego en un PC.
• Para tomar fotografías hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
• Si no hay espacio suficiente en la tarjeta, no se puede seleccionar esta función.
22
ES
cámara.
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
Capture automáticamente imágenes para una fotografía panorámica y combine las imágenes
en una sola fotografía panorámica en la propia cámara. Sólo se guardan las imágenes
combinadas.
1º
2º
3º
OK
SALIR
Las fotografías se
enlazan de izquierda
a derecha
•
T om e la primera imagen.
•
Cuando se mueve ligeramente la cámara en la dirección de la siguiente imagen, aparecerán una
marca de objetivo y un puntero.
•
El puntero se mueve a medida que la cámara ejecuta la panorámica. Mueva la cámara de forma
lenta y regular hasta que el puntero coincida con la marca de objetivo, y entonces detenga el
movimiento.
•
La cámara saca la segunda imagen automáticamente.
•
Cuando el sujeto actual aparezca en el monitor, tome la tercera imagen de la misma manera que la
segunda.
• Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y el resultado
se muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione e antes de tomar la
tercera fotografía.
Marca de
objetivo
SALIR
OK
SALIR
OK
SALIR
OK
Puntero
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
Capture manualmente imágenes para una fotografía panorámica y comb ine las imágenes en
una sola fotografía panorámica en la propia cámara. Sólo se guardan las imágenes
combinadas.
1º2º3º
OK
SALIR
Las fotografías se
enlazan de izquierda
a derecha
• Utilice 43 para especificar por qué borde desea conectar las imágenes, y a continuación tome
la primera imagen.
• Componga la segunda toma de manera que el borde de la primera imagen coincida con el borde
de la segunda, y a continuación dispare el obturador.
• Tome la tercera imagen de la misma manera que la segunda.
• Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y el
resultado se muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione e antes de
tomar la tercera fotografía.
OKOK
SALIRSALIR
Funciones de menú
ES
23
[ASOCIADO A PC]
Cree una imagen panorámica utilizando el software OLYMPUS Master contenido en el CD-ROM suministrado.
Las fotografías se enlazan de izquierda a derechaLas fotografías se enlazan de abajo hacia arriba
3
: La siguiente fotografía se enlaza por el borde derecho.
4
: La siguiente fotografía se enlaza por el borde izquierdo.
Utilice las teclas de control para especificar por qué borde desea conectar las imágenes, y a continuación
componga las tomas de manera que los bordes de las imágenes coincidan.
Así se pueden tomar hasta 10 imágenes. Presione el botón
•
En [ASOCIADO A PC], no permanece la imagen anterior que servía para posicionar la siguiente
toma. Tenga en cuenta el cuadro que aparece en la pantalla a modo de referencia, y a continuación
encuadre la imagen de forma que los bordes de la imagen anterior y los de la imagen siguiente se
superpongan.
1
: La siguiente fotografía se enlaza por arriba.
2
: La siguiente fotografía se enlaza por abajo.
e
para salir de la fotografía panorámic a.
Nota
•
El enfoque, la exposición, el balance del blanco y el zoom están bloqueados en el primer cuadro, y
el flash no se dispara.
•
En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN C ÁM AR A 2], la función [CALIDAD
IMAGEN] no puede cambiarse.
•
En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1], las configuraciones de la cámara se optimizan
automáticamente para dicho modo. En el modo [COMBINAR EN CÁMA RA 2] o [ASO CIADO A PC],
las imágenes se toman conforme a las últimas configuraciones [ISO] o [SCN] establecidas (excepto
en algunos modos de escena determinados).
La pantalla de selección de modo de escena presenta imágenes
de muestra, así como una descripción de la situación para la
que cada una de ellas está diseñada. Sólo se puede ajustar
Funciones de menú
cuando el disco de modo está en s.g “Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el
de reproducción” (P. 12)
• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones
volverán a los ajustes de fábrica para cada modo de escena.
*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de
grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.
*3 La cámara enfoca en cada imagen.
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas
*1
*1
/ DEPORTE / INTERIORES / VELAS / AUTO - RETRATO /
/ PUESTA SOL
*2
/ FOT. & SELEC.1
*2
/ PLAYA Y NIEVE
*1
/ FUEG.ARTIF.
/
*1
*2
/ FOT. & SELEC.2*3 /
/ COCINA / VITRINA /
Pantalla de selección de modo
1 RETRATO
B
F
D
G
U
ATRÁS
escena
MENU
ACEPT.
Ajuste el modo de escena.
OK
24
ES
[e FOT. & SELEC.1] / [f FOT. & SELEC.2]
• Estos modos de escena le permiten tomar fotografías secuenciales manteniendo
presionado el botón disparador. Después de tomar las fotografí as, seleccione las que desea
borrar con R, y presione S para borrarlas.
ee
Fotografía seleccionada
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
MENU
OK
ATRÁS
OK
S
Se eliminan las fotografías con la marca R.
Presione e para marcar o desmarcar las imágenes que se desea borrar.
[S DISPARO SONRISA]
Cuando la cámara detecta una cara sonriente en el modo de espera de toma, se toman 3
fotogramas automáticamente en el modo de toma secuencial de alta velocida d. También se
pueden tomar imágenes manualmente presionando el botón disparador en este modo.
• Cuando se selecciona [DISPARO SONRISA], la luz del obturador automático se ilumina.
Mientras la luz del obturador automático parpadea, no se pueden tomar imágenes.
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara sonriente.
MENÚ CÁMARA
5
............................................................................................. Ajuste del color de una fotografía
WB
AUTOEl balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
5Día soleadoPara fotografiar bajo un cielo despejado.
3Día nubladoPara fotografiar bajo un cielo nublado.
1Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
wLuz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
xLuz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
yLuz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
luz se utiliza principalmente en las casas.)
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
utiliza principalmente en los despachos.)
Funciones de menú
ISO..................................................................................................... Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTOLa sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
50/100/200/
400/800/1600/
3200
• Cuando [DRIVE] se ajusta a [W], [ISO] se fija en [AUTO].
• Cuando está seleccionado [3200], la función [CALIDAD IMAGEN] tiene un límite máximo de
[2048 ×1536].
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la sensibilidad
de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad de obturación
rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo, una sensibilidad
elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto
granulado.
ES
25
DRIVE......................................................................... Uso de la fotografía secuencial (continua)
IN
3264
2448
IN
3264
2448
oFotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.
WEl enfoque y la exposición están bloqueados en el primer cuadro. La velocidad de
la toma secuencial varía según la configuración de la calidad de imagen.
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el
botón disparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón
disparador.
• Cuando se selecciona [W], se aplican las siguientes restricciones de ajuste.
• El modo de flash se fija en [$].
• [ISO] se fija en [AUTO].
• [CALIDAD IMAGEN] queda limitado a [2048 × 1536] o menos.
• [ZOOM PRECISO], [ZOOM DIG.] y [R] no se pueden ajustar.
ZOOM PRECISO.................. Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
DESACTIV. /ACTIVADO
Combina el zoom óptico y la captura de imágenes para permitir una mayor ampliación
(máximo de 16x). No se produce un deterioro de la calidad de imagen porque no se lleva a
cabo la conversión de datos (aumentando la resolución de píxeles).
• La configuración de [CALIDAD IMAGEN] disponible es [SQ1] o inferior.
• La ampliación disponible varía dependiendo de la configuración de [CALIDAD IMAGEN].
• Esta función no está disponible con el zoom digital activado.
ZOOM DIG.......................................................................................... Uso del zoom en un sujeto
DESACTIV. /ACTIVADO
Se puede utilizar el zoom digital para acercar imágenes con una mayor ampli ación que la del
zoom óptico. (Zoom óptico × zoom digital = el máximo de 28 veces)
• Esta función no está disponible con el zoom preciso activado.
Zoom ópticoZoom digital
P
P
Funciones de menú
HQHQ3264
[]
×
2448
[
]
IN
44
HQHQ3264
[]
×
2448
Barra del zoom
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Zona roja: Zona del zoom digital
ESP/n........................................................... Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
26
ESPMide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado, para
nSólo se mide el centro del monitor. Recomendado para fotografías con luz de
ES
capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías con fuerte
contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
fondo muy intensa.
[
]
IN
44
MODO AF...........................................................................................Ajuste del área de enfoque
DET
SOMBRAS
iESPLa cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
PUNTOLa selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda enfocar una cara aun cuando
[DET SOMBRAS] esté seleccionado.
La cámara busca una cara dentro del cuadro y la enfoca.
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.
objetivo de enfoque automático (AF).
R............................................................................................Grabación de sonido con fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segu ndos de sonido después de
tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido.
DIS MOD VÍDEO................Toma en el modo de vídeo con estabilización de imagen digital
DESACTIV. /ACTIVADO
Grabación de vídeos con estabilización de imagen digital.
• Con el ajuste en [ACTIVADO], las imágenes se ven ligeramente ampliadas.
• Es posible que las imágenes no se puedan corregir si la cámara o el sujeto se mueven
excesivamente.
• Seleccione [DESACTIV.] al grabar el vídeo con una cáma ra físicamente est abilizada. De lo
contrario, la grabación podría salir movida.
MODO SILENC.Desactivación de los sonidos de la cámara
6
DESACTIV. /ACTIVADO
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de
fotografías y la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón
disparador, etc.
Funciones de menú
ES
27
Menú de modo de reproducciónq P
PERFECT
FIX
AÑADIR
FAVORITO
REP.
VIDEO
EDICION
BORRAR
CONFI-
GURAC.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
MODO
SILENC.
DIAPOS.
EDICION
BORRAR
ORDEN
IMPRES.
MODO
SILENC.
PERFECT
FIX
AÑADIR
FAVORITO
CONFI-
GURAC.
MENÚ
REPROD.
[IN]
[]
[]
12:30
'07. 12.26
10 0 - 0 0 0 4
IN
Cuando se selecciona una fotografía
5 EDICION
Q
P
EDITAR COLOR
CUADRO
ETIQUETA
CALENDARIO
DISEÑO
EDITAR EXPRESIÓN
ENFOQUE DE CARA
1
DIAPOS.
EDICION
MENÚ
PERFECT
3
REPROD.
FIX
AÑADIR
BORRAR
FAVORITO
MENU
SALIRACEPT.
4
Cuando se selecciona un vídeo
*1
5
6
ORDEN
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
8
7
5
7 MENÚ REPROD.
0
*2
y
*2
R
*1 Se requiere una
tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se selecciona
un vídeo.
28
5 EDICION
INDICE
EDITAR
2
PERFECT
AÑADIR
FAVORITO
SALIRACEPT.
4
REP.
VIDEO
FIX
MENU
EDICION
MENÚ
REPROD.
BORRAR
87
ORDEN
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
g “Menús de
CONFIGURAC.” (P. 34)
“MODO SILENC.
Desactivación de los
sonidos de la cámara”
(P. 27)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
1
DIAPOS.
BGM
TIPO
ATRÁS
Funciones de menú
• Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
• Tras ajustar [BGM] y [TIPO], presione e para iniciar la presentación de diapositivas.
• Presione e o el botón m para cancelar la presentación de diapositivas.
REP. VIDEOReproducción de vídeo
2
MENU
DESACTIV.
ACTIVADO
ACEPT.
• Ajuste [BGM] en posición de [ACTIVADO] o [DESACTIV.] .
• Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre fotografías.
BGM
TIPO
OK
ACTIVADO/ DESACTIV.
NORMAL/ENROLLADO/
FUNDIDO/DESPLAZAM./REDUC. ZOOM/
AUMENTO ZOOM/TAB. AJEDREZ/
PERSIANAS/ROTACIÓN/ALEATORIO
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione e para reproducir el vídeo.
• También puede reproducir un vídeo seleccionan do una
imagen con el icono de vídeo (n) en modo de reproducción
y presionando e.
12:30
4
ES
REP. VIDEO
[
]
IN
'07.12.26
OK
100-0004
Operaciones durante la reproducción de vídeos
12:30
'07. 12.26
10 0 - 0 0 0 4
00:00 00:36
IN
00:05 00:36
IN
[
]
IN
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
'07.12.26
12:30
100-0004
00:00 00:36
1: Aumenta el volumen.
2: Disminuye el volumen.
3: Cada vez que presiona el botón, la velocidad de reproducción cambia en
el siguiente orden: 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
4: Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que presiona el botón, la
velocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: 1×; 2×; 20×; y de
nuevo a 1×.
• Presione e para detener la reproducción.
Operaciones durante la pausa
[
]
IN
1: Se muestra el primer cuadro.
00:05 00:36
3: Se muestra el siguiente cuadro.
4: Se muestra el cuadro anterior.
2: Se muestra el último cuadro.
• Para reanudar la reproducción del vídeo, presione e.
•
Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione m.
PERFECT FIXCorrección de imágenes
3
La imagen grabada se corrige y graba como una nueva imagen.
•Utilice 12 para seleccionar el efecto que desee aplicar, y presione e.
•Utilice 43 para seleccionar la imagen que desee editar, y presione e.
TODOSe activan a la vez la estabilización digital de
ACEPT.
[IN]
imagen, la corrección de la exposición y la
corrección de ojos rojos.
DIS EDITCorrige imágenes movidas no previstas.
ILUMINACIÓNSe aclaran las zonas infraexpuestas de la
OK
COR.O.ROJOCorrige un sujeto con ojos rojos.
imagen.
PERFECT FIX
TODO
DIS EDIT
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
MENU
ATRÁS
• No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámar a, ni las f ot ografí as
ya corregidas o editadas.
• Si se muestran imágenes fijadas, no se pueden arreglar.
• En algunas imágenes pueden quedar algunas zonas desenfocadas.
• La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Funciones de menú
ES
29
AÑADIR FAVORITOAdición de imágenes favoritas
4
Esta función registra sus fotografías fijas favoritas en la memoria interna como fotografías fijas
separadas. Se pueden registrar hasta 9 fotografías favoritas.
g “P Visualización de “Mi Favorito”” (P. 13)
AÑADIR FAVORITO
• Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y
presione e.
MENU
ATRÁSACEPT.
• Las fotografías registradas no se pueden borrar aunque se formatee la memoria interna.
• Una fotografía registrada se puede emplear como fotografía para la pantalla de inicio o
como imagen de fondo de la pantalla de menú.
g “PW ON SETUP Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen” (P.35)
“MENU THEME Ajuste del color y el fondo de la pantalla de menú” (P. 35)
OK
Nota
• Las fotografías registradas no se pueden editar, imprimir, copiar en una tarjeta, transferir a un
ordenador o reproducir en un ordenador.
EDICION
5
..............................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
Q
640 × 480/320 × 240
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
P............................................................................................................Recorte de una fotografía
Recorte una fotografía y guárdela como una fotografía nueva.
• Utilice 43 para seleccionar la fotografía que desea recortar y
presione e.
• Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño del cuadro de selección de área, y presione
e.
O
Funciones de menú
ACEPT.
OK
EDITAR COLOR ........................................................................Cambio del color de la imagen
EDITAR COLOR
12
34
Esta función permite cambiar el colorido de la imagen, y guard arla
como una nueva imagen.
•Seleccione la fotografía con 43, y presione e.
•Seleccione el efecto deseado con 43, y presione e.
1
B/N
2
SEPIAEsta función cambia la imagen a color sepia.
3
SATURA CION
(RESALT.)
4
SATURA CION
(SUAVE)
Esta función cambia la imagen a blanco y neg ro .
Esta función aumenta la saturación de la
imagen.
Esta función aumenta ligeramente la saturación
de la imagen.
30
ES
CUADRO............................................................................ Adición de cuadros a las fotografías
[xD]
[]
[]
[xD]
[]
[]
[xD]
[]
[]
Esta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarla
como una nueva fotografía.
CUADRO
WOT
ZONE.
ACEPT.
• Seleccione un cuadro con 43, y presione e.
• Seleccione la fotografía que quiera integrar con el cuadro con
43, y presione e. (Presione 12 para rotar la fotografía 90
grados en la dirección de las agujas del reloj o 90 grados en
dirección contraria.)
• Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
OK
posición y el tamaño de la fotografía, y presione e.
ETIQUETA.......................................................................... Adición de una etiqueta a la imagen
Esta función permite seleccionar una etiqueta, integr ar la etiqueta con la imagen, y guardarla
como una nueva fotografía.
ETIQUETA
ACEPT.
• Seleccione la fotografía con 43, y presione e.
• Seleccione la etiqueta con 43, y presione e. (Presione
12 para rotar la etiqueta 90 grados en la dirección de las
agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)
• Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño de la etiqueta, y presione e.
OK
• Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control, y presione
e.
CALENDARIO.................................................Cree un calendario impreso con una fotografía
Esta función permite seleccionar un formato de calendario, integrar el calendario con la
imagen, y guardarlo como un archivo nuevo.
CALENDARIO
ACEPT.
• Seleccione la fotografía con 43, y presione e.
• Seleccione el calendario con 43, y presione e. (Presione
12 para rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las
agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)
• Ajuste la fecha del calendario y presione e.
OK
Funciones de menú
DISEÑO.............................................................. Disposición e integración de varias imágenes
TODAS IMAG.
CALENDARIOSelecciona las imágenes guardadas en una fecha determinada del
SEL. IMAGENSelecciona imágenes individuales para disponerlas e integrarlas.
DISEÑO
TODAS IMAG.
CALENDARIO
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS
Dispone e integra todas las imágenes guardadas en la tarjeta.
calendario mostrado para disponerlas e integrarlas.
•Utilice 43 para seleccionar un diseño y presione e.
• Seleccione el método de selección de imagen y presione e.
ACEPT.
• Seleccione la fotografía y presione e. (Cuando se selecciona [SEL.
IMAGEN], presione
dirección de las agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)
OK
12 para rotar la fotografía 90 grados en la
ES
31
EDITAR EXPRESIÓN................................................................ Edición de la expresión facial
00:00
00:36
00:00
00:36
Esta función permite alterar la expresión de la cara del sujeto y cr ear una imagen com pletamente
nueva. Esta característica es aplicable a la cara más grande o más cercana del cuad ro. El sujeto
debe estar mirando a la cámara.
• Seleccione la fotografía con 43, y presione e.
• Seleccione el efecto deseado con 43, y presione
e.
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
ENFOQUE DE CARA................................................Visualización de una cara en la imagen
La cara del sujeto se verá nítida y enfocada, y el fondo aparecerá vago y borroso.
Esta característica es aplicable a la cara más grande o más cercana del cuadro. El sujeto debe
estar mirando a la cámara.
• Seleccione la fotografía con 43, y presione e.
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
INDICE.................................. Creación de los una presentación de índice a partir de un vídeo
Esta función extrae 9 cuadros de un vídeo y los guarda como una fotografía nu eva ( INDICE)
con imágenes miniatura de cada cuadro.
00:00
/00:36
00:00/00:36
ACEPT.
• Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione
•
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro, y presione
e. Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione e.
OK
e .
EDITAR............................................................................................ Recorte de parte de un vídeo
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo original con ella o
guárdela como un archivo nuevo.
00:00
/00:36
00:00/00:36
• Seleccione [NUEV. ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione e.
• Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro, y
presione e. Seleccione el último cuadro del mismo modo y
presione e.
OK
ACEPT.
Funciones de menú
ORDEN IMPRES.Creación de reservas de impresión (DPOF)
6
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información
relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 42)
32
ES
MENÚ REPROD.
[IN]
[]
[]
[]
[]
7
.......................................................................................................... Protección de fotografías
0
DESACTIV. /ACTIVADO
0
DESACTIV.
ACTIVADO
SALIR
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR],
[SEL. IMAGEN] o [BORRAR TODO], excepto al formatearlas.
• Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de
cuadros. 9 aparece cuando la fotografía está protegida.
OK
y ................................................................................................................ Rotación de fotografías
+90°/
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente
durante la reproducción. Esta función permite rotar estas fotos de forma que se vean en
formato vertical en el monitor; las nuevas orientaciones se guardan incluso después de
apagar la cámara.
0°/-90°
[IN]y
[IN]
y
[IN]
OK
SALIR
+90°
Seleccione una imagen con 43, y utilice 12 para seleccionar [+90°], [0°], o [-90°]. Puede
rotar una sucesión de cuadros.
OK
SALIR
0°-90°
SALIR
OK
R...............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
SI/NO
R
SI
NO
MENU
ATRÁS
8
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para n o
borrarlas accidentalmente.
• Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
ACEPT.
BORRARBorrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
• Seleccione una imagen con 43, y utilice 12 para seleccionar
[SI] y empezar a grabar.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
OK
Funciones de menú
ES
33
SEL. IMAGEN..........................................Borrado mediante la selección de una sola imagen
[IN]
[]
[]
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
PANORAMA
DIAPOS.
EDICION
BORRAR
ORDEN
IMPRES.
MODO
SILENC.
PERFECT
FIX
AÑADIR
FAVORITO
CONFI-
GURAC.
MENÚ
REPROD.
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS
OK OK
• Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y presione
e para añadir R.
• Vuelva a presionar e para cancelar la selección.
• Una vez marcadas todas las fotografías individuales que se
desea borrar, presione f/ S.
• Seleccione [SI], y presione e.
S
BORRAR TODO......................Borra todas las fotografías de la memoria interna o la tarjeta
• Seleccione [SI], y presione e.
Menús de CONFIGURAC.
34
Modo de fotografía
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
CÁMARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
RE-
STAURAR
PANORAMA
MENU
SALIRACEPT.
Modo de reproducción
ORDEN
EDICION
MENÚ
REPROD.
BORRAR
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
DIAPOS.
PERFECT
FIX
AÑADIR
FAVORITO
MENU
SALIRACEPT.
* Se requiere una tarjeta.
OK
OK
CONFIGURAC.
FORMATEAR
(FORMATEAR
BACKUP
W
PW ON SETUP
MENU THEME
BEEP
8
SONIDO OBT.
VOLUMEN
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX
s
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
*
*
)
FORMATEAR........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea
la memoria interna o una tarjeta. (las imágenes registradas en “Mi favorito” no se borran).
Funciones de menú
Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear
la memoria interna o la tarjeta.
• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria
interna.
• Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
• Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un
ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
BACKUP...............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
• El proceso de copia de seguridad puede durar cierto tie mpo. Compruebe que la batería está
cargada antes de iniciar la copia, o use el adaptador de CA.
ES
W.......................................................................................Selección de un idioma de pantalla
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles
varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMP US Master suminist rado.
PW ON SETUP...................................................Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
VOLUMEN DESACTIV. (sin sonido) / BAJO / ALTO
• Seleccione [2] y presione 3 para establecer una fotografía de la memoria interna o de la
tarjeta como pantalla de inicio.
• Seleccione [MI FAVORITO] y presione 3 para establecer una fotografía registrada en “Mi
Favorito” como pantalla de inicio.
g “AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P. 30)
• [VOLUMEN] no se puede ajustar en los siguitentes casos.
• Si [PANTALLA] está ajustado en [DESACTIV.]
• Si [MODO SILENC.] está ajustado en [ACTIVADO ]
DESACTIV. (no se muestra ninguna
fotografía)
/1/2/MI FAVORITO
MENU THEME............................................Ajuste del color y el fondo de la pantalla de menú
NORMAL /AZUL/NEGRO / ROSA /MI FAVORITO
• Seleccione [MI FAVORITO] y presione 3 para establecer una fotografía registrada en “Mi
Favorito” como fondo.
g “AÑADIR FAVORITO Adición de imágenes favoritas” (P. 30)
BEEP...........................................................Ajuste del volumen del pitido al presionar el botón
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
8 .................................................. Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
SONIDO OBT.........................................................Selección del sonido del botón disparador
VOLUMEN............................................................ Ajuste del volumen durante la reproducción
DESACTIV. (sin sonido) / 1 / 2 /
3 / 4 / 5
VISUAL IMAG.............Visualización de imágenes inmediatamente después de capturarlas
DESACTIV.No se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente
ACTIVADOSe muestra la fotografía que se está grabando. Resulta útil para comprobar
cuando desea prepararse para la toma siguiente mientras se está grabando la
fotografía anterior.
brevemente la fotografía que se acaba de tomar. Usted podrá volver a
fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
ES
35
NOM FICHERO.......................... Restauración de los nombres de archivo de las fotografías
s
A / M /D
HORA
----.--.----:--
X
REPOSIC.Este método es útil a la hora de agrupar archivos en tarjetas distintas.
AUTOEste método es muy útil a la hora de gestionar todos los archivos con números
La cámara genera automáticamente los nombres de archivo y los nombres de carpeta para
las fotografías grabadas. Los nombres de archivo y de carpeta, respectivamente, incluyen
números de archivo (de 0001 a 9999) y números de carpeta (de 100 a 999), como se muestra
a continuación.
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada vez
que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta vuelve
a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
secuenciales.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta y de
archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
Nombre de archivoNombre de carpeta
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 – 999)
Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
Mes (1 – C)
N.º de archivo
(0001 – 9999)
Día (01 – 31)
MAPEO PÍX............................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las
funciones de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia.
Se recomienda efectuarla una vez al año. Espere al menos un minut o después de hacer o ver
fotografías, para permitir un funcionamiento apr opiado d e la función de mapeo de píxeles. Si
apaga la cámara durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione e.
s....................................................................................................... Ajuste del brillo del monitor
36
Funciones de menú
MENU
ATRÁSACEPT.
1: Aumenta el brillo del monitor. 2: Reduce el
brillo del monitor.
OK
Presione e para confirmar la selección.
X........................................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
A M D HORA
A/M/D
ES
----.--.----:--
CANCEL.
MENU
A-M-D (Año-Mes-Día)
Hora
Minutos
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Cancela el ajuste.
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
HORA
0 9 :0 0
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
• Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en “Minutos” o [A/M/D], presione e
cuando la señal horaria alcance los 00 segundos.
HORAR.DOBLE .......................................Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
DESACTIV.Cambia a la fecha y hora ajustadas en [X]. Las fotografías se graban con la
ACTIVADOCambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
HORAR.DOBLE
A M D HORA
MENU
CANCEL.
• El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [X].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
.
fecha y hora ajustadas en [X].
doble, seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, ajuste la hora. Las
fotografías se graban con la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
m: Cancela el ajuste.
AJUSTE ALARMA .........................................................................................Ajuste de alarmas
DESACTIV.No se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha sido cancelada.
UNA VEZLa alarma se activa una vez. Después de que la alarma se apaga, el ajuste
queda cancelado.
DIARIOLa alarma se activa diariamente a la hora ajustada.
• Si no se ha ajustado [X], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
• Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ACTIVADO], la alarma no sonará.
• Cuando [HORAR.DOBLE] está [ACTIVADO], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de
fecha y hora del horario doble.
Ajuste de una alarma
AJUSTE ALARMA
HORA
TIEMPO REPOSO
SONIDO ALARMA
09:00
• Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la
alarma.
• Puede ajustar la función ahorro de energía o los sonidos y el
volumen de la alarma.
Funciones de menú
OK
ZONE.
ACEPT.
HORAAjusta la hora de la alarma.
TIEMPO REPOSO DESACTIV. No se activa la función de ahorro de energía.
ACTIVADO La alarma se activa cada 5 minutos, hasta un máximo de 7
veces.
SONIDO ALARMA 1 BAJO / MEDIO / ALTO
2 BAJO / MEDIO / ALTO
3 BAJO / MEDIO / ALTO
ES
37
Probar, desactivar y comprobar la alarma
• Probar la alarma:
Apague la cámara. La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
• Desactivar la alarma:
Mientras la alarma está sonando, presione cualquier botón para desactivarla y apague la
cámara. Tenga en cuenta que al presionar el botón o la cámara se encenderá.
Si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.], la alarma se detiene automáticamente y la
cámara se apaga después de 1 minuto de inactividad.
• Comprobación de los ajustes de alarma:
Con la cámara apagada, presione g/E para ver la hora actual y de a larma programada.
Las horas se mostrarán durante 3 segundos.
SALIDA VÍD. ........................................................ Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de
señal de vídeo de su televisor.
• Los tipos de señal de vídeo del televisor son diferen tes según el país/r egión. Compruebe el
tipo de señal de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo a los terminales de entrad a
de vídeo (amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Ajustes en la cámara
Funciones de menú
Presione o en modo d e reproducción
para encender la cámara.
• En el televisor aparecerá la última
fotografía tomada. Utilice las teclas de
control para seleccionar la fotografía que
desea visualizar.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
• Para más información sobre cómo
cambiar a entrada de vídeo, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
• Las imágenes y la información que
aparecen en la pantalla pueden quedar
recortadas, según los ajustes del
televisor.
SALVAPANT............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
DESACTIV. /ACTIVADO
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de
fotografía, la pantalla se apaga automáticame nte. Para salir del modo de ahorro de energía,
presione el botón de zoom o cualquier otro botón.
38
ES
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las
fotografías directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de copias
en el monitor de la cámara.
Para saber si su impresora es compatible con PictBri dge, consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fab ricantes e impr imir fotogr afías
directamente.
• Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de
la impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de
tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Se puede utilizar [IMPR.SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor.
La fotografía seleccionada se imprime usando las o pciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge d isponen de opciones de impresió n estándar. Si selecciona
[ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P.41), las imágenes se imprimirán de acuerdo con estos ajustes.
Consulte en el manual de instrucci on es de l a i mpre sor a sus ajustes estándar, o póngase en con tacto co n el
fabricante.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Multiconector
Tapa del conector
Impresión de fotografías
Cable USB
• Se abre la pantalla de inicio de impresión simple.
• Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
ES
39
3 Presione el botón q/<.
[IN]
[]
• Se inicia la impresión.
IMPR.SIMPLE INICIO
• Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Si desea imprimir otra fotografía,
presione 43 para seleccionar una imagen, y presione el
botón q/<.
• Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la
cámara con la pantalla de selección de fotografías en el
monitor.
PC / IMPR.PERSONAL
IMPRIMIRSALIR
4 Desconecte el cable USB de la cámara.
5 Desconecte el cable USB de la impresora.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con
la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte e l cab le USB. Apa rece la p antalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g “IMPR.SIMPRE” Paso 3 (P. 40), “IMPR.PERSONAL” Paso 2 (P. 40)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
1 Siga los pasos 1 y 2 de la P. 39 para acceder a la pantalla del paso 3
anterior y presione e.
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione
e.
Impresión de fotografías
Instrucciones
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
OK
40
3 Siga las instrucciones para ajustar las opciones de impresión.
ES
[IN]
[]
[]
TAM A
SIN BORD ES
[IN]
[]
[]
10 0-0 0 04
IN
Selección de un modo de impresión
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
MENU
SALIR
ACEPT.
IMPRIMIRImprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODOImprime todas las fotografías almacenadas en
IMP. MULTI
OK
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN Imprime las fotografías de acuerdo con los
la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una fotografía en formato de presentación
múltiple.
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
datos de reserva de impresión almacenados
en la tarjeta. Si no se han efectuado reservas
de impresión, esta opción no está disponible.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 42)
Selección del papel de impresión
PAPEL IMPR.
TAMA
TAMAÑO
ÑO
MENU
ATRÁS
SIN BORDES
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
ACEPT.
TAMAÑOElija uno de los tamaños de papel disponibles en la
SIN BORDES
OK
DES. ()
ACT. () La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
FOTOS/HOJA Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El número
impresora.
Seleccione el modo de impresión con o sin bordes. En el
modo [IMP. MULTI] no se puede imprimir con bordes.
La fotografía se imprime dentro de un marco en blanco.
de copias que se pueden imprimir varía dependiendo
de la impresora.
Nota
• Cuando no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y
[FOTOS/HOJA] están ajustadas a estándar.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
[
]
IN
100-0004
IMPRIMIR
IMPR.1C.
Presione 43 para selecci onar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el botón
de zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
MAS
IMPRIMIRImprime una copia de la fotografía seleccionada. Si
IMPR. 1C.Realiza una reserva de impresión para la fotografía
OK
MASSelecciona el número de copias y los datos que se
se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen una o
más copias.
mostrada.
van a imprimir para la fotografía mostrada.
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
[IN]
1
SIN
SIN
ACEPT.SALIR
FECHA ()Si selecciona [CON], las fotografías se
NOM ARCH. () Si selecciona [CON], las fotografías se
OK
PUtilice las teclas de control y el botón de zoom,
<×Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
imprimen con la fecha.
imprimen con el nombre de archivo.
ajuste la posición y el tamaño del marco de
recorte, y a continuación presione e para
imprimir la imagen recortada.
PRINT INFO
< x
FECHA
NOM. ARCH.
P
MENU
Impresión de fotografías
ES
41
4 Seleccione [IMPR.] y presione e.
[IN]
[]
[]
[IN]
[]
[]
• Se inicia la impresión.
• Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
Para cancelar la impresión
IMPRIMIR
IMPRIMIR[IN]
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
TRANSFIRIEN.
OK
CANCEL.
Pantalla durante la
transferencia de datos
Presione e.
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione m.
• Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB de la cámara.
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Seleccione
[CANCELAR], y
presione e.
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
MENU
SALIR
7 Desconecte el cable USB de la impresora.
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y
la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenada s en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando
una impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de
impresión que disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un
formato estándar utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en
la cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los
siguientes procedimientos.
Impresión de fotografías
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el
formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de
impresión, sin tener que utilizar un ordenador. Para más información, consult e el manual
de instrucciones de la impresora. Es probable que necesite también un adaptador para
tarjetas PC.
ACEPT.
OK
42
ES
O
SI
Ó
[xD]
12:30
'07.12 .26
10 0 -0004
HQ
xD
X
X
X
[xD]
[]
[]
O
SI
Ó
[xD]
[]
[]
1 ( 1)1)
Nota
• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
• No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
• Es posible que algunos servicios fotográficos no impriman panorámicas.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
• Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Es necesario copiar de antemano las imágenes en una tarjeta.
g“BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 34)
Reserva de impresión de una sola imagen
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía selecci onada.
1 Presione el botón m en modo de reproducción y vaya al menú
superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.][<] y presione
e.
Instrucciones
3 Presione 43 para seleccionar los cuadros que
desea reservar para la impresión y, a
RDEN IMPRE
<
U
MENU
ATRÁSACEPT.
[
]
xD
continuación, presione 12 para ajustar el
número de copias.
• No se pueden realizar reservas de impresión para las fotografías
con A.
• Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
Recorte de una fotografía
• Utilice el botón de zoom para ver el marco de recorte.
• Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la posición y el tamaño del cuadro
de selección de área, y presione e.
'07.12.26
WOT
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione e.
5 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione e.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha
en que fueron tomadas.
HORA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora
en que fueron tomadas.
6 Seleccione [DEFINIR], y presione e.
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATRÁS
RDEN IMPRE
1 (
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
×
0
12:30
100-0004
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
OK
HQ
4
OK
Impresión de fotografías
OK
OK
ES
43
Reserva de impresión de todas las imágenes
IMPRESION SOLICITADA
[xD]
[]
[]
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está
configurado como una copia por fotografía.
1 Presione el botón m en modo de reproducción y vaya al menú
superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.] [U] y presione e.
3 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione e.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4 Seleccione [DEFINIR], y presione e.
Restauración de los datos de la reserva de impresión
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías
seleccionadas.
1 Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione e.
Para restaurar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [<] o [U], y presione e.
3 Seleccione [CANCELAR], y presione e.
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la
fotografía seleccionada
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
...........
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ATRÁS
2 Seleccione [<], y presione e.
3 Seleccione [MANTENER] y presione e.
4 Presione 43 para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione 2 para reducir el número de
copias a 0.
• Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión, presione
e.
Impresión de fotografías
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione e.
• El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR], y presione e.
ACEPT.
OK
44
ES
Uso de OLYMPUS Master
Introducción
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar
(transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también
entregado con la cámara.
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Instalar el software OLYMPUS MastergP. 46
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Ordenador compatible con entorno de
funcionamento (P. 46)
Cable USB
Conectar la cámara al ordenador con el cable
Iniciar el software OLYMPUS MastergP. 49
Descargar archivos de imagen al ordenador gP. 49
Desconectar la cámara del ordenadorgP. 50
USB
gP. 48
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digita les en el
ordenador. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
( Descargar imágenes de la cámara o de otros
soportes
( Ver imágenes y vídeos
• Podrá reproducir diapositivas y sonido.
( Organizar las imágenes
• Podrá organizar las imágenes en un álbum o
carpeta. Las imágenes descargadas se
ordenan automáticamente por fecha, lo cual
permite buscar imágenes rápidamente.
( Editar imágenes
• Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
( Editar imágenes con el filtro y las funciones
de corrección
( Imprimir imágenes
• Podrá imprimir imágenes fácilmente.
( Crear imágenes panorámicas
• Podrá crear imágenes panorámicas utilizando
las fotografías tomadas en el modo panorama.
( Actualizar la versión del firmware de la
cámara.
Para obtener más información acerca de otras
funciones y operaciones, consulte la guía “Ayuda”
en el manual de referencia de OLYMPUS Master.
Uso de OLYMPUS Master
ES
45
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible
con los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en
la contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
SOWindows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/
CPUPentium III 500 MHz o posterior
RAM2 56 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más
Monitor1.024×768 píxeles o más
OtrosPuerto USB o puerto IEEE 1394
Vista
65.536 colores o más (se recomienda 16.770.000 de colores o
más)
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior recomendado
DirectX 9 o posterior recomendado
Nota
• No es compatible con Windows 98/98SE/Me.
• Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen
funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
Macintosh
SOMac OS X v10.3 o posterior
CPUPower PC G3 500 MHz o posterior
Uso de OLYMPUS Master
RAM2 56 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más
Monitor1.024×768 píxeles o más
OtrosPuerto USB o puerto IEEE 1394 (FireWire)
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o superior
32.000 colores o más (se recomienda 16.770.000 de colores o
más)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o posterior recomendado)
QuickTime 6 o posterior
Nota
• No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.3.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire)
añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
• No se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
• Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
• Apague la cámara
46
ES
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
• Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
• Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
2 Seleccione el idioma de pantalla y haga clic
en el botón “OLYMPUS Master 2”.
• Cuando aparezca la pantalla de instalación de
componentes, haga clic en “Aceptar”.
3 Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS
Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar la instalación.
4 Cuando aparezca la pantalla de información
sobre el usuario, escriba su “Nombre”,
seleccione su “Región” y haga clic en
“Siguiente”.
Uso de OLYMPUS Master
5 Cuando aparezca la pantalla de selección
del tipo de instalación, haga clic en
“Instalar”.
• Para seleccionar los componentes que desea instalar,
seleccione “Personalizada”.
• Se iniciará la instalación. Se mostrará la pantalla que
confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en
“Cerrar”.
• A continuación aparecerá una pantalla de confirmación
para elegir si desea instalar una versión de prueba de
OLYMPUS muvee theaterPack. Para instalar este
software, haga clic en “Instalar”.
ES
47
Macintosh
[IN]
[]
[]
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
• Se abrirá la ventana del CD-ROM.
• Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
2 Haga doble clic en el icono “Setup” del escritorio.
• Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
• Siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Continuar” para iniciar la
instalación.
• Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado.
• Es necesario reiniciar el ordenador antes de utilizar OLYMPUS Master.
Conexión de la cámara a un ordenador
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El monitor está apagado.
• Se retrae el objetivo.
2 Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
Uso de OLYMPUS Master
manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección
para la conexión USB.
Monitor
Multiconector
Tapa del conector
48
3 Seleccione [PC] y presione e.
ES
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
4 El ordenador reconoce la cámara.
• Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer la cámara.
Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara es reconocida como
“Disco extraíble”.
• Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales. Al
conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación iPhoto;
por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
• No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]
en el paso 3, se presiona 3 y se selecciona [MTP].
Iniciar el software OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta
“OLYMPUS Master 2”.
• Se mostrará la ventana de examinar.
• Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Para salir de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Salir” en cualquier ventana.
• Se abandona OLYMPUS Master.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Uso de OLYMPUS Master
Descarga y almacenamiento de imágenes
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De cámara”
.
• Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea
transferir desde la cámara. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombre
de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga clic en
“Transferir imágenes”.
• Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
ES
49
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
• Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de
examinar.
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la tarjeta ha
dejado de parpadear.
Piloto de control
de la tarjeta
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware
se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Uso de OLYMPUS Master
Nota
• Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensaje de
advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes,
y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o
expulsar hardware” y desconecte el cable.
50
ES
Ver fotografías y vídeos
1 Haga clic en la pestaña “Álbum” de la ventana de
examinar y seleccione el álbum que desee ver.
• La imagen seleccionada del álbum se muestra en la zona de
miniaturas.
2 Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
• OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y
la fotografía se amplía.
• Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana de examinar.
Cómo ver un vídeo
Miniatura
1 Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la ventana de
examinar.
• OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición y se muestra la primera imagen del vídeo.
2 Para reproducir el vídeo, haga clic en
“Reproducir” en la parte inferior de la
pantalla.
Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin
usar OLYMPUS Master
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la
cámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar
imágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara
al ordenador utilizando el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh: Mac OS X v10.3 o posterior
Nota
• Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 48,
presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
• Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Uso de OLYMPUS Master
ES
51
Para aumentar el número de idiomas
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet.
2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC] y presione e.
5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a continuación,
“Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
• Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
• Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma” en la
pantalla de actualización de la
cámara.
• Se abrirá la ventana “Agregar idioma de
visualización de la cámara”.
8 Haga clic en y elija un idioma.
9 Haga clic en “Agregar”.
• El nuevo idioma se descarga en la cámara. No retire
Uso de OLYMPUS Master
ningún cable ni la batería mientras la cámara está
procesando.
10Una vez finalizada la descarga, en la
pantalla de la cámara aparecerá el mensaje “Aceptar”. Ya puede
desconectar los cables y apagar la cámara. Después de reiniciar la
cámara podrá escoger el nuevo idioma en [CONFIGURAC.].
52
ES
Familiarizarse con su cámara
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La batería no está suficientemente cargada
• Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato
en el bolsillo.
La tarjeta no se puede usar
• Si el área de contacto de la tarjeta está sucia o tiene polvo, los datos de la tarjeta no podrán
leerse y aparecerá la pantalla [CONFIG. TARJ.]. En tal caso, seleccione [LIMPIAR xD],
presione e, extraiga la tarjeta, y limpie el área de contacto con un paño suave y seco.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
La cámara está en el modo de reposo
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y
el monitor se apaga si no hay ninguna operación durante 3 minutos cuando se enciende la
cámara (cuando el objetivo está extendido y el monitor encendido). La cámara no toma
ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione el
botón de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar
fotografías. Si la cámara se deja encendida sin accionar durante más de 12 minutos, se
apaga automáticamente (el objetivo se retrae y el monitor se apaga). Presione o para
encender la cámara.
El disco de modo está situado en q o P
• Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de modo
en un modo de fotografía.
El disco de modo está ajustado a g
• No se pueden tomar fotografías con la guía de disparo en pantalla. Tome fotografías tras
seleccionar el efecto de disparo que desee en la guía de disparo o elija un ajuste distinto de
g en modo de fotografía.
El flash se está cargando
•
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de parpadear.
Aumenta la temperatura en el interior de la cámara
•
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede
aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saqu e la batería de la cámara
y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también
puede aumentar durante el uso, pero esto es no rm a l y n o es debido a un mal funcionamiento.
El indicador de memoria está lleno
• No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere hasta
que haya espacio libre en el indicador de memoria.
DispararDispararDisparar
abcd
Antes de tomar
fotografías
(vacía)
Después de tomar
una fotografía
(Semi-vacía)
Después de tomar
varias fotografías
(Semi-llena)
Esperar
Se alcanza el
máximo
(Llena)
Familiarizarse con su cámara
ES
53
No se han ajustado la fecha y la hora
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
• No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la cámara,
ajuste la fecha y la hora.
g “Encienda la cámara” (P. 6)
“X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 36)
Se ha extraído la batería de la cámara
• Si la cámara permanece sin batería durante aproximadamente 3 días, la fecha y la hora
volverán al ajuste predefinido de fábrica. El ajuste de fecha y hora se anulará incluso antes
si la batería ha estado en la cámara durante un período corto de tiempo. Asegúrese de que
los ajustes de fecha y hora son correctos antes de tomar fotografías importantes.
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
• Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 27)
El sujeto se mueve rápidamente
• Enfoque en un punto que esté más o menos a la misma distancia que el sujeto que desea
fotografiar y bloquee el enfoque (presionando el botón disparador hasta la mitad). A
continuación, vuelva a encuadrar la imagen y presione el botón disparador hasta el final
cuando el sujeto entre en el cuadro.
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El piloto
verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está bloqueado.
El piloto verde
parpadea.
No es posible enfocar
el sujeto.
Familiarizarse con su cámara
Se enciende el piloto
verde, pero no se
puede enfocar el
sujeto.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y que
se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a componer
la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara
verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos que se
mueven rápidamente
Sujetos sin líneas
verticales
El sujeto no está en el
centro del cuadro
54
ES
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
Para evitar que se mueva la cámara, asegúrese de sujetarla firmemente con ambas manos y
de presionar suavemente el botón disparador. También puede reducir el efecto borroso
situando el disco de modo en h antes de tomar la fotografía.
g “h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen” (P. 12)
Es más posible que las fotografías salgan borrosas si:
• se capturan con un ajuste de zoom muy amplio, es decir, utilizando a la vez las funciones
de zoom óptico y zoom digital,
• el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
• se utilizan modos de escena en los que el flash está desactivado y/o la velocidad de
obturación es lenta.
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para
tomar fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a [$] y realice los
siguientes ajustes:
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 25)
La fotografía está demasiado granulada
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la ampliación,
más granulada sale la imagen.
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 26)
Aumento de la sensibilidad ISO
• Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas
pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la
fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al
fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad ISO
puede producir cierta cantidad de ruido, según las condiciones fotográficas.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 25)
Toma de fotografías con el color correcto
• La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los
colores reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda a que
la cámara determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un
balance de blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar, podría ser
aconsejable ajustar manualmente la función [WB].
• Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
• Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
• Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 25)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
• Toma las fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g “s (Escena) Selección de un modo de escena en función de las condiciones
fotográficas” (P. 24)
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Utilice 1F para ajustar hacia [+] y acercar más estos motivos a sus
matices reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable
ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede
ser diferente del deseado.
g “Botón 1F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P. 16)
ES
Familiarizarse con su cámara
55
Desalineación de imágenes panorámicas
•
Si la panorámica se realiza a lo largo del eje central de la cámara, se reducirá la desalineación de la
imagen. Al tomar primeros planos de sujetos, la ejecución de la panorámica a lo largo del eje de la
punta del objetivo suele dar buenos resultados.
•
En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1], la cámara detecta automáticamente su propia posición
salvo en los siguientes casos (En tal casos, utilice [COMBINAR EN CÁMARA 2] [ASOCIADO A PC]):
• si se ejecuta una panorámica de manera rápida o irregular.
• si se toma un sujeto de bajo contraste (cielo azul, etc.).
• si se toma un sujeto en movimiento enmarcado a pantalla completa.
• si se ejecuta una panorámica sin imágenes en la pantalla.
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Cuando se selecciona [AJUS SOMBRAS ON], la cara del sujeto aparece más clara incluso
a contraluz y se mejora el color del fondo en la fotografía. Esta función también sirve para
fotografiar un sujeto dentro de una casa o edificio desde fuera.
g “f Aumento del brillo del sujeto a contraluz” (P. 17)
• Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g “ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 26)
• Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto a
contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz y bajo luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g “Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P. 16)
• Es útil seleccionar un valor de exposición [+] con OF a la hora de tomar un sujeto sobre
un fondo iluminado.
g “Botón 1F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P. 16)
• Cuando [MODO AF] está ajustado en [DET SOMBRAS], la cámara determina la exposición
de la cara, y la cara de la imagen aparece con más brillo incluso en situaciones en las que
el fondo está iluminado.
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 27)
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
Familiarizarse con su cámara
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (opcional)
• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta se
llena, se puede descargar las imágenes al ordenador y después borrarlas de la tarjeta o
usar una tarjeta distinta.
• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la función
[BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 34)
“La tarjeta” (P. 65)
56
ES
Número de fotografías almacenables y duración de la grabación de vídeos
Fotografías
Calidad de
imagen
SHQ3264 × 24481212253255
HQ3264 × 24482323492499
SQ1
SQ2
16:91920 × 1080666913901453
Tamaño de imagenNúmero de fotografías almacenables
• Al usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos con un
ordenador, etc., utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 34)
1GB
1GB
Familiarizarse con su cámara
ES
57
Pilotos indicadores
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
PilotoEstado
LED del disparador
automático
Piloto de control de la
tarjeta
Piloto verde del monitorEncendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados.
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos, parpadea
durante aproximadamente 2 segundos y a continuación se toma la
fotografía.
Parpadeando: Se está grabando o descargando (si la cámara está
conectada al ordenador) una fotografía o un vídeo.
• Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice
ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace, podría impedir que se
guarden los datos y dañar la memoria interna o la tarjeta.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
• Retirar la batería y la tarjeta.
• Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Parpadeando: El enfoque no está bloqueados.
• Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto y vuelva a
presionar a medias el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puede
consumir la energía de la batería.
• Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
• Usar repetidamente el zoom
• Para reducir al máximo el consumo de la batería, ajuste [SALVAPANT.] a [ACTIVADO] y
apague la cámara siempre que no la esté usando.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 38)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
• Algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar las teclas de
control.
• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%], Modo de flash, etc.
• Funciones que sirven para editar fotografías tomadas con otra cámara.
• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
Un modo de grabación expresa una combinación de tamaños de imagen deseada y niveles de
compresión. Utilice los siguient es ejemplos para ayu dar a determinar el modo de grabación óptimo.
Para realizar impresiones de alta calidad en tamaños tales como A3/Para editar y
procesar imágenes en el ordenador
• [SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir imágenes tamaño postal/Para enviar una imagen adjunta a un mensaje
de correo electrónico o publicarla en una página web
•[SQ2]
Para expresar la amplitud de un motivo como paisajes/Para ver fotografías en un
televisor de pantalla ancha
•[16:9]
g “CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P. 21)
58
ES
Restauración de los valores de fábrica
• Esta cámara conserva los ajustes (excepto para AUTO, h, y s) incluso después de
apagar la cámara. Para volver a los ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].
g “RESTAURAR Restauración de los valores de fábrica” (P. 22)
Confirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el monitor
en exteriores
Hay veces en que puede resultar difícil ver el monitor y confirmar la exposición al fotografiar
en exteriores.
Presione varias veces g/E para abrir el histograma
• Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores y
equilibrado a ambos lados.
Cómo leer el histograma
1 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su mayor parte.
2 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su mayor parte.
3 La parte en verde del histograma muestra la distribución de
luminancia dentro de la marca de objetivo de enfoque
automático (AF).
g “Botón g/E Combio de la información/pantalla mostrada en el monitor LCD” (P. 18)
1
2
3
3
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Imágenes borrosas no pueden estabilizarse
• Aun cuando [DIS EDIT] esté seleccionado, no todas las imágenes borrosas se pueden
arreglar.
• Si la velocidad del obturador es baja o si la imagen digital está muy movida: La imagen
grabada puede no estabilizarse o adquirir el efecto de estabilización apropiado.
•
Objeto en movimiento: La imagen no puede adquirir el efecto de estabilización apropiado.
• Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no puede activarse en los
siguientes casos:
• la capacidad de la memoria interna o la capacidad de la tarjeta es insuficiente.
• la imagen ha sido extraída de un vídeo, o fue tomada con otra cámara, o ya ha sido
arreglada con la edición de estabilización de imágenes digitales.
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
• Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es posible
que se puedan reparar otras partes, excepto los ojos.
Familiarizarse con su cámara
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
• Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoria
interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Visualización de información de las fotografías
• Reproduzca una fotografía y presione g/E. Presione varias veces g/E para
cambiar la cantidad de información que aparece en pantalla.
g “Botón g/E Combio de la información/pantalla mostrada en el monitor LCD” (P. 18)
ES
59
Visualización rápida de una fotografía
• Presione W en el botón de zoom para ver las fotos en formato miniatura (visualización de
índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g “Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/ reproducción de primeros
planos” (P. 15)
Eliminación del sonido asociado a fotografías
• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido. En
ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonido si no
hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
g “R Adición de sonido a las fotografías” (P. 33)
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la fotografía entera en la pantalla de un ordenador
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la
configuración del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y ust ed está
utilizando Internet Explorer para ver una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver
toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía ent era en la
pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
• Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la configuración
de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de instrucciones del
ordenador.
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del monitor
PROTEC. ESCR.
Familiarizarse con su cámara
ERROR IMAGEN
60
ES
q
ERR. TARJ.
q
>
MEM. LLENA
q
TARJ. LLENA
L
SIN IMAGENES
r
Causas posiblesSoluciones
Hay un problema con la tarjeta. Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
No se puede escribir en la
tarjeta.
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no puede
almacenar más datos.
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
No hay fotografías en la
memoria interna o en la tarjeta.
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en esta
cámara.
nueva.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue la
imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue reproducirla,
significa que el archivo de imágenes está
dañado.
Indicaciones del monitor
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER. AGOTADA
CONFIG. TARJ.
CONF. MEM.
LIMPIAR xD
FORMATEAR
APAGADO
FORMATEAR
ACEPT.
ACEPT.
[xD]
OK
[IN]
OK
Causas posiblesSoluciones
No se pueden editar ni corregir
las fotos hechas con otras
cámaras, o aquellas que ya
hayan sido editadas o
modificadas.
La tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta está abierta.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
La batería está agotada.Cargue la batería.
Los datos de la tarjeta no se
pueden leer. O la tarjeta no está
formateada.
Se ha detectado un error en la
memoria interna.
Seleccione [LIMPIAR xD], y presione e.
• Saque la tarjeta y limpie el área de
contacto con un paño suave y seco.
• Seleccione [FORMATEAR][SI] y
presione e. Se borran todos los datos
de la tarjeta.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione e. Se borran todos los datos
de la memoria interna.
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla
correctamente.
No hay papel en la impresora. Ponga papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se ha
activado la impresora mientras
se cambiaba la configuración
de la cámara.
Se ha detectado un problema
con la impresora o con la
cámara.
Es posible que las fotografías
grabadas con otras cámaras no
se puedan imprimir con ésta.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
Utilice un ordenador para la impresión.
ES
Familiarizarse con su cámara
61
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados mo dos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente.
indica una restricción a la función respectiva en cada modo s.
g “Funciones disponibles durante la toma de escenas” (P. 63)
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Modo de fotografíaK
FunciónPAUTO
Zoom óptico999F99999P. 16
#999
Y 999
&/%999
Shadow Adjustment Technology
(tecnología de ajuste de sombra)
CALIDAD IMAGEN999
PANORAMA9—9
WB9—999P. 25
ISO9————P.25
DRIVE9—9——P.26
ZOOM PRECISO9—9
ZOOM DIG.9—9
ESP/n 9—9
MODO AF9—9R9—9
DIS MOD VÍDEO————9P. 27
MODO SILENC.99999P. 27
* El zoom óptico no está disponible durante la grabación de vídeo. Ajuste [ZOOM DIG.] a
[ACTIVADO] para habilitar la función de zoom.
999
hsn
Familiarizarse con su cámara
Pág.
de ref.
*
9
P. 15
—P.16
9P. 16
9P. 16
9P. 17
9P. 21
—P.22
—P.26
9P. 26
9P. 26
—P.27
—P.27
62
ES
Funciones disponibles durante la toma de escenas
s B
Función
Zoom óptico9999—99999999P. 15
#99 9—9——9———9
Y9999999999———P.16
&/%99
Shadow Adjustment
Technology
(tecnología de
ajuste de sombra)
*1 [!] no está disponible.
*2 Las funciones [AUTO] y [!] no están disponibles.
*3 [%] no está disponible.
*4 Sólo está disponible una calidad de imagen de [2048 × 1536] o inferior.
*5 La calidad de imagen está ajustada en [640 × 480].
*6 [COMBINAR EN CÁMARA 1] no está disponible.
*7 [SHQ] no está disponible.
C
N
K
FDGUW
c
*39*3
RSX V
99*39
*3
—99—999P. 16
P
ief S
d
*19*2
Pág.
de ref.
P. 16
99——99—99999—P.17
*4
*69*69*69*69*69*69*69*69*6
99999—
*59*49*79*4
P. 21
————P.22
Familiarizarse con su cámara
ES
63
Varios
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave
diluido y escúrralo bien. Limpie l a cámara con el paño húm edo y luego sé quela con un p año seco. Si se ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bie n e scurrido.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo so plador (disponible comercialmente), y luego límpielo li geramente
con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de batería:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, re tire la bate ría, el adapta dor de CA y la
tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
Batería y cargador
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B o LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la
batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Varios
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
( Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería
baja.
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada suele tardar 5 horas en cargarse.
( Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de
cargador.
64
ES
Uso de los accesorios
12:30
'07.12.26
100-0004
HQ
IN
3264
2448
IN
La tarjeta
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al
carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o
procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni
intercambiar.
Es posible aumentar el núme ro de foto grafías qu e se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card 16 MB – 2 GB (Type H/M, Standard)
1
2
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción.
Modo de fotografíaModo de reproducción
[
]
IN
HQ
[P]
12:30
100-0004
4
HQHQ3264
×
2448
[
]
IN
44
Memoria actual
[IN]: Cuando se usa la memoria interna
[xD]: Cuando se usa una tarjeta
'07.12.26
Varios
Nota
• No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta mientras
parpadee el piloto de control de la tarjeta, ya que indica que se
están leyendo o escribiendo datos. Si lo hace, podría dañar los
datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar inservibles la
memoria interna o la tarjeta.
Piloto de control de la tarjeta
ES
65
Adaptador de CA
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al
ordenador o la reproducción de una presentación de diapositi vas. Par a usar e l adap tador de
CA para esta cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
Uso del cargador y el adaptador de CA en el extranjero
( El cargador y el adaptador de CA pueden utilizarse en la mayoría de fuentes eléctricas
domésticas dentro del rango de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo,
dependiendo del país o de la zona en la que se encuentre, el tomacorriente de pared de CA
puede tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue al tomacorriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su agente de
viajes.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador y el adaptador
de CA.
RESISTENCIA A LA INTEMPERIE
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Si el
exterior de la cámara se moja, el encendido o apagado d e la cámara o la acti vación del zoom
menoscaban su impermeabilidad. Si la cámara se moja, seque inmediatamente las gotas de
agua con un paño antes de usarla. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de
funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso
indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará daña da
si le salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
( No limpie la cámara con
agua.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
( No abra o cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector
mientras la cámara esté mojada.
( La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua.
66
Varios
ES
( No sumerja la cámara en
agua.
( No tome fotografías bajo el
agua.
Tapa del
conector
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
PELIGROSi el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
podría causar serias lesiones o muerte.
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado s in obs ervar la info rmac ión rep rese ntada ba jo este sím bolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo amplificadores estéreo.
Varios
ES
67
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares don de pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cu idado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de
la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Varios
68
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen
fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no
la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Varios
ES
69
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los
lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. L uz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de prod uctos inflamables o explosivos .
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a
prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode, aju ste l a posición de la cámara con la cabeza de l trípode.
No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
disparador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible
incendio.
• No presione ni ti re del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensaci ón o for maci ón de mo ho en el in terior de la cám ara . Despu és de un
tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada p or Olympus. No utilice ningún otro tipo de
batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes
de usarla.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en
fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un
período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas tempe raturas, trat e de mante ner la cám ara y la bate ría de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recu perada
después de ser climatizada en te mperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquier a baterías extras. U na batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
•
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la i mage n pued e ser di fusa y re sultar en un fa llo del
modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
Varios
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su
color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una
buena idea colocarla ocasionalm ente en lug ares cálid os. La ilum inación de ficiente de l monitor L CD debido
a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
70
ES
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada
por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o i mplíci tas, con r especto a l conteni do
de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna
garantía implicada en la comercial ización o convenien cia para algún propó sito par ticular , o algún per juicio
consecuente, fortuito o indirecto (que in cluye, pero no se restring e a los perjuicios causad os por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera
surgir del empleo o incapacidad de uso de es te mater ial escr ito, del software o del eq uipo. A lgunos paí ses
no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de mate ria l proteg ido po r los derech os de auto r pue de viola r las leyes
aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no
autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con
respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios
resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios ori ginales Olympus. El uso
de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar en
incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daño s
a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al
uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Varios
ES
71
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http:/
/www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de
cargos. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá
entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos
años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus,
dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web
http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en
todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
Varios
guarde en un lugar seguro.
• Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
72
ES
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías:
Estándares aplicables :
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
Objetivo: Objetivo Olympus de 6,4 a 32,0 mm, f3,3 a 5,0
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,7 m a ) (W/T) (normal)
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del flash: Aprox. 4 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
Conectores exteriores: Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo:
Significado: La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento),
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
Dimensiones: 96,4 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) ×24,3 mm (prof.)
Peso: 125 g (sin la batería ni la tarjeta)
Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera
File system (DCF))
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (Type H/M, Standard)
: CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios), 8.500.000 (brutos)
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
0,2 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,03 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
: 2000 hasta 2099
Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de
ensayo de OLYMPUS)
dirección.
-20°C a 60°C (almacenamiento)
adaptador de CA Olympus
(sin incluir los salientes)
Varios
ES
73
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga)/
Dimensiones: 31,5 ×39,5 × 6 mm
Peso: Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
(Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga: Aprox. 5 horas.
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Dimensiones: 62 ×23 × 90 mm
Peso: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
74
Varios
ES
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
LED del disparador automático
(P. 16, 58)
Multiconector
(P. 38, 39, 48)
Tapa del conector
(P. 38, 39, 48)
Monitor (P. 36, 7 6)
Enganche para correa
(P. 3)
Botón de zoom
(P. 15)
Botón m
(P. 14)
Botón disparador
(P. 9, 11)
Piloto de control de la tarjeta
(P. 50, 58, 65)
Botón o
(P. 6, 11)
Flash (P. 16)
Micrófono (P. 27)
Objetivo
(P. 11, 64)
Disco de modo
(P. 6, 10, 12)
Botón q/<
(Reproducción/Impresión)
(P. 17)
Teclas de control (1243)
(P. 14)
Botón e (P. 14)
Botón f/S (Shadow Adjustment
Technology (tecnología de ajuste
de sombra)/Borrar)
(P. 10, 17)
Botón g/E (P. 18)
Varios
Rosca de trípode
Altavoz
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta
(P. 4)
ES
75
Símbolos e iconos del monitor
ISO
3264
2448
+2.0
F5.6
1/1000
IN
1600
HQ
+2.0
00:36
IN
IN
(Monitor - Modo de fotografía
12122242523
2
P
1/1000
(
3
#
4
5
6
ISO
7
1600
W
8
n
9
%
HQHQ3264
[
10
1 Modos de fotografíah, P, B, F, D, G, etc.P. 12,
2 Verificación de la bateríae = carga completa, f = carga bajaP. 61
3 Piloto verde{ = Bloqueo de enfoque automáticoP. 9,
4 Flash en espera
Aviso de movimiento de la
cámara/carga del flash
5 Modo silenciosoUP. 27
6 Balance de blancos5, 3, 1, w – yP.25
7 ISOISO 50, ISO 400, ISO 1600, etc.P. 25
8 Modo de accionamientoWP. 26
9 Medición por puntos5P. 26
10 Modo macro
Modo supermacro
11 Calidad de imagenSHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16:9, SQP. 21
12 Tamaño de imagen3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 ×480, etc.P. 21
13 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
14 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación restante
15 Indicador de memoriaa, b, c, d (máximo alcanzado)P. 53
Varios
16 Memoria actual[IN] (grabación de fotografías en la memoria interna),
17 Grabación de sonidoRP. 27
18 Horario doblelP. 37
19 AlarmakP. 37
20 Modo de flash!, #, $P. 16
21
Compensación de la exposición
22 Valor de aberturaF5,6, F4,0, etc.P. 9
23 Disparador automáticoYP. 16
24 Velocidad de obturación4 – 1/2000P. 9
76
ES
OpciónIndicación
×
+2.0
F5.6
$
20
19
]
k
2448
18
17
l
R
[
]
IN
16
15
44
14131112
# (iluminado)
# (parpadea)
&
%
[ ]P. 9, 27
4
00:36
[xD] (grabación de fotografías en la tarjeta)
-2,0 – +2,0P. 16
3
5
6
9
2 1212325
A
(
%
n
HQ
10
[
]
131114
VídeoFotografía
+2.0
l
[
k
IN
IN
00:36
00:36
$
R
]k[
]
20
19
18
17
16
Pág. de ref.
14, 24
11, 58
P. 53
P. 16
P. 57
P. 65
25 Shadow Adjustment
12:30
'07.12.26
100-0004
HQ
00:00
00:36
320
240
IN
IS O 1600
12 :30
'07.12.26
10 0-0004
+2 .0
F5 .6 1/10 00
HQ
32 64
24 48
IN
10
Technology (tecnología de
ajuste de sombra)
OpciónIndicación
fP. 17
(Monitor - Modo de reproducción
11716
2
3
4
5
[
]
IN
F5.6 1/1000
'07.12.26
10
×
15 14
3264
×
ISO 1600
100-0004
HQ
2448
+2.0
12:30
13
12
11
10
9
8
7
4
6
2
117
[
IN
]
'07.12.26
00:00
VídeoFotografía
151614
HQ
320
240
×
12:30
100-0004
00:36
Pág. de ref.
13
12
10
8
7
6
1 Verificación de la bateríae = carga completa, f = carga bajaP. 61
2 Modo silenciosoUP. 27
3 Valor de aberturaF5,6, F4,0, etc.–
4 Velocidad de obturación4 –1/2000–
5 Borrosidad causada por
movimiento o agitación de
manos
6 Número de cuadros
Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
7 Número de archivoM100-0004P. 36
8 Fecha y hora'07.12.26 12:30P. 7, 36
9 ISOISO 50, ISO 400, ISO 1600, etc.P. 25
10 Balance de blancosWB AUTO, 5, 3, 1, w – yP. 25
11 Compensación de la
exposición
12 Tamaño de imagen3264 × 2448, 2560 × 1920, 640× 480, etc.P. 21
13 Calidad de imagenSHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16:9, SQP. 21
14 Protección9P.33
15 Grabación de sonidoHP. 33
16 Reserva de impresión/
Número de impresiones
Vídeo
17 Memoria actual[IN] (reproducción de la fotografía en la memoria
OpciónIndicación
p (imágenes estabilizadas/imágenes corregidas)
t q r (imágenes que pueden corregirse)
4
00:00/00:36
-2,0–+2,0P.16
<×10
n
interna),
[xD] (reproducción de la fotografía en la tarjeta)