Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el
derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en
este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden
diferir del producto real. A menos que se especifi que de otra manera, la
explicación sobre estas ilustraciones se da para STYLUS-7020/-7020.
μ
-7020
μ
-7010
1
Índice
Paso
Comprobación de los contenidos de la caja
CorreaBatería de ión de litio LI-42BCargador de batería
Cámara digital
Cable USBCable AVAdaptador
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
2
Paso
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
4
Paso
Cómo usar la cámara
“Tres métodos para ajustar la confi guración”
(p. 3)
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 42) consultando esta página.
Tres métodos para ajustar la confi guración
Uso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a
partir de los menús, incluyendo a algunas funciones
utilizadas durante la toma y la reproducción así como
a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede ser que algunos menús no estén
disponibles debido a la combinación de
funciones seleccionada o al modo s
seleccionado (p. 29).
1
Ajuste el disco de modo
en una posición que no
sea A.
El símbolo en los “Ajustes de menú”
(p. 25 a 42) indica los modos de toma
disponibles.
2
Presione el botón m.
Este ejemplo describe cómo usar los menús
●
para confi gurar el [ZOOM DIG.].
3
Use klmn para seleccionar el
MENÚ CÁMARA
MENU
SALIRACEPT.
Menú superior del modo
de toma
OK
menú deseado, y presione el botón E.
Al presionar
y mantener
apretado el botón
E aparece en
pantalla una
explicación
(guía de menú)
de la opción
seleccionada.
MENÚ CÁMARA
1
2
SALIR
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
Submenú 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
ACEPT.
OK
Botones en uso
Botón m
Botón E
4
Use kl para seleccionar el
Botón E
Teclas de control
Submenú 1 deseado, y presione el
botón E.
Ficha de páginaSubmenú 2
MENÚ CÁMARA
1
2
SALIRACEPT.
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG.
MENU
Para pasar rápidamente al menú
deseado, presione m para resaltar la
pestaña de la página y, a continuación,
use kl para mover la fi cha de
página. Presione n para volver al
Submenú 1.
Algunos menús contienen Submenús que
aparecen al presionar el botón E.
Use kl para seleccionar el
MENÚ CÁMARA
ZOOM DIG.
1
OFF
2
ISO
ON
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
ATRÁS
MENU
OK
Submenú 2, y presione el botón E.
●
Una vez realizado algún ajuste, la
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales.
“Ajustes de menú”
(p. 25 a 42)
6
Presione el botón m para
MENÚ CÁMARA
1
2
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
SALIRACEPT.
completar la confi guración.
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
ACEPT.
OK
OK
3ES
Uso del menú FUNC (p. 22)
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botón de zoom (p. 19)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 20)
Botón & (macro) (p. 20)
Botón # (fl ash) (p. 19)
Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón q (reproducción) (p. 15, p. 32)
Botón g/E (cambio de presentación de la
información/guía de menú/comprobación de
fecha y hora) (p. 3, p. 13, p. 21)
Botón H/S (panorama/fi ltro mágico/
tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
refuerzo de contraluz/borrar) (p. 16, p. 22)
Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón E (p. 3, p. 22)
4ES
Botones en uso
Teclas de control
Botón E
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo
de toma (hKsIn), los ajustes se pueden
confi gurar.
1 A CALIDAD IMAGEN .....p. 25
2 B MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 26
ISO ............................. p. 26
DRIVE......................... p. 26
ZOOM PRECISO........ p. 27
ZOOM DIG. ................ p. 27
ESP/n...................... p. 27
MODO AF ................... p. 27
R (Grabación de sonido)
................................ p. 28
ESTABIL IMAG
(Imágenes fi jas)/
DIS MOD VÍDEO
(Vídeos)................... p. 28
* STYLUS-7020/-7020 solamente
AJ SOMBRA ............... p. 28
3 J s ........................... p. 29
4 G PANORAMA ................ p. 30
5 D RESTAURAR .............. p. 31
6 Q FILTRO MÁGICO ........ p. 31
7 E CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 37
BACKUP ..................... p. 37
W (Idioma) ............ p. 37
PW ON SETUP .......... p. 37
MENÚ COLOR ........... p. 38
SONIDO ..................... p. 38
VISUAL IMAG ............. p. 38
NOM FICHERO .......... p. 39
MAPEO PÍX. .............. p. 39
8F MODO SILENC. ......... p. 42
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se puede
ajustar la confi guración.
1 G DIAPOS. ..................... p. 32
2 H PERFECT FIX ............ p. 32
3 F AJUSTE BELLEZA .....p. 33
4 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 33
P (Recortar) ............. p. 33
EDITAR COLOR ......... p. 34
*
Igual que los “Menús de funciones de toma”
CALENDARIO ............ p. 34
ENFOQUE CARA ....... p. 34
INDICE ....................... p. 35
EDITAR ....................... p. 35
5J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............ p. 35
y (Rotar) ................... p. 35
R (Adición de sonido a
imágenes fi jas) ........p. 36
6 K BORRAR .................... p. 36
7 L ORDEN IMPRES. ...... p. 36
8 E CONFIGURAC.
9 F MODO SILENC. ......... p. 42
MENÚ CÁMARA
6
512
4
MENU
SALIRACEPT.
Menú superior del modo de toma
s (Monitor) ..............p. 40
X (Fecha/hora) ........ p. 40
HORAR.DOBLE ......... p. 40
ORIENTAR IMG
SALIDA VÍD. ..............p. 41
HDMI* ......................... p. 42
SALVAPANT. .............. p. 42
38
7
*
......... p. 40
MENÚ REPROD.
1
4
7
2
5
8
6
93
MENU
SALIRACEPT.
Menú superior del modo de
reproducción
*
OK
OK
5ES
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
5
6
STYLUS-7010/μ-7010
4
7
8
9
10
11
2
6
10
11
1
Tapa del conector............... p. 41, 43, 48
2
Multiconector ..................... p. 41, 43, 48
3
Conector mini HDMI* ..................... p. 41
4
Enganche para correa ................... p. 10
5
Flash .............................................. p. 19
Monitor ........................... p. 8, 14, 40, 50
5
Botón m ................................ p. 3, 5
6
Botón g/E (cambio de
presentación de la información/guía de
menú/comprobación de fecha y hora)
............................................. p. 3, 13, 21
7
Luz de acceso a tarjeta .................. p. 56
8
Disco de modo .......... p. 3, 5, 14, 15, 17
9
Botón q (reproducción) ......... p. 15, 32
7
8
9
10
11
12
10
Botón E (OK/FUNC) ................. p. 3, 22
11
Teclas de control .................... p. 3, 4, 12
Botón F (compensación
de la exposición) ....................... p. 20
Botón & (macro) ....................... p. 20
Botón Y
(disparador automático) ............ p. 21
Botón # (fl ash) ......................... p. 19
12
Botón H/S (panorama/fi ltro mágico/
tecnología de ajuste de sombras/
multi ventana/reforzar de contraluz/
borrar) ...................................... p. 16, 22
7ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2
54766
3
P
23
ISO
22
1600
21
20
1212
MM
19
N
ORM
18
+2.0 1/30
F3.0
Imagen fi jaVídeo
1
2
3
547
8
9
10
11
IN
4
131516171214
23
20
19
18
9
00:34
10
11
VGA
15
+2.0
IN
13 121417
1
Modo de toma .......................... p. 14, 17
2
Modo de fl ash ................................ p. 19
3
Modo silencioso ............................. p. 42
4
Estabilización de imagen (imágenes
fi jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeo) ............................................ p. 28
5
Modo macro/super macro .............. p. 20
6
Tecnología de ajuste de sombras
7
Comprobación de batería ........ p. 10, 51
8
Espera de fl ash/aviso de movimiento de
cámara/carga de fl ash ................... p. 50
9
Marca de destino AF ...................... p. 14
10
Grabación de sonido ................ p. 18, 28
11
Tiempo dual ................................... p. 40
... p. 22, 28
12
Número de imágenes fi jas
almacenables/tiempo de grabación
restante .............................. p. 14, 18, 57
13
Memoria actual .............................. p. 56
14
Disparador automático ................... p. 21
15
Valor de apertura ........................... p. 14
16
Velocidad del obturador ................. p. 14
17
Compensación de la exposición .... p. 20
18
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 25
19
Tamaño de imagen ........................ p. 25
20
Medición ........................................ p. 27
21
Modo de accionamiento ................. p. 26
22
ISO ................................................. p. 26
23
Balance del blanco ........................ p. 26
8ES
Pantalla del modo de reproducción
2
451
3
xx
10
2009.10.26 12:3044
15
IN
12
23451
xx
10
3
451
IN
00:14/00:34
11
11
12
3
451
6
ORM
12
F3.0
12
IN
7
8
M
9
10
4
11
+2.0+2.0
1/1000
ISOISO
16001600
16
2009.10.262009.10.26 12:3012:30
15
N
100-0004
1314
Imagen fi jaVídeo
1
Modo silencioso ............................. p. 42
2
Reserva de impresión/
número de impresiones ........ p. 46/p. 45
3
Grabación de sonido .......... p. 18, 28, 36
4
Proteger ......................................... p. 35
5
Comprobación de batería ........ p. 10, 51
6
Compensación de la exposición .... p. 20
7
Velocidad del obturador ................. p. 14
8
Valor de apertura ........................... p. 14
9
Tamaño de imagen ........................ p. 25
VVGA
15
2009.10.262009.10.26 12:3012:30
100-0004
REP. VIDEO
OK
IN
5
12
10
Número de archivo ........................ p. 39
11
Número de fotograma
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ................................. p. 15, 16
12
Memoria actual .............................. p. 56
13
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 25
14
Balance del blanco ........................ p. 26
15
Fecha y hora ............................ p. 13, 40
16
ISO ................................................. p. 26
14
13
9
15
10
11
9ES
Preparación de la cámara
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Carga de la batería
El cargador de baterías incluido (tipo cable
de CA o tipo enchufe) varía según la región
en la que se adquirió la cámara. Si recibió un
cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo
directamente en la toma de corriente CA de la
pared.
Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable
de CA
Batería de iones de litio
Cargador de batería
2
Toma de
corriente
CA
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería
hasta que el indicador de carga se apague
(hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o
no parpadea, puede que la batería no esté
insertada correctamente o que la batería o el
cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 55).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente
mensaje de error.
Parpadea en rojo
T
1
Indicador de carga
ACT.: Cargándose
Apagado: Carga
completada
3
10ES
Esquina superior
derecha del monitor
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
3
Muesca
Área de contacto
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para
que l quede en la dirección del bloqueo de la
batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la fl echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no
podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase
en contacto con los centros de distribución o
servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería
(rasguños, etc.) pueden provocar
calentamiento o una explosión.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/
tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 56)
“Número de fotografías para almacenar
(imágenes fi jas) y duración de grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 57)
Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
11ES
Uso de la tarjeta microSD/
00:14/00:34
AAMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta cámara
si se usa un Adaptador microSD.
“Uso del Adaptador microSD” (p. 58)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Introduzca la
tarjeta entera
en el Adaptador
microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Para extraer la tarjeta microSD
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de
reproducción de vídeos indican que se utilizan las
teclas de control.
COMP. DE EXP.
X
0.0
+0.3
HORA
+0.7
4
Las guías de funcionamiento que se muestran en
la parte inferior de la pantalla indican que hay que
utilizar el botón m, el botón E, el botón del
zoom o el botón S.
MENÚ CÁMARA
D
+1.0
20081026 12 30
MENU
CANCEL.ACEPT.
1 p
2 o
Teclas de control
AMD
OK
3
IN
00:14/00:34
/
12ES
Extraiga la tarjeta microSD.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente
con la mano.
MENU
SALIRACEPT.
Guía de operaciones
OK
SEL. IMAGE
W
T
ACEPT.
14253
MENU
ATRÁS
IN
OK
6
OK
S
OK
Confi guración de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón K para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
------ -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
2
Use kl para seleccionar el año
[A].
X
AM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL.
3
Presione n para guardar la
confi guración de [A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2009
AMD
DHORA
AMD
AMD
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIRACEPT.
2
Presione el botón E.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
MENU
SALIRACEPT.
3
Use kl para seleccionar [W],
y presione el botón E.
4
Use klmn para seleccionar el
idioma y presione el botón E.
5
Presione el botón m.
ESPAÑOL
NORMAL
OK
OK
MENU
CANCEL.
4
Como en los pasos 2 y 3, use
klmn y el botón E para
establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA]
(horas y minutos) y [A/M/D] (orden de
fecha).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón E cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 40)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. Se muestra la hora actual durante
unos 3 segundos.
13ES
Toma, reproducción y borrado
12
M
4
N
ORM
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo K)
En este modo, se puede usar la toma automática
de la cámara al tiempo que se permiten cambios
en una amplia gama de otras funciones del menú
de toma, tales como la compensación de la
exposición, el balance de blancos, etc., en caso
necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón K para
encender la cámara.
Indicador de modo P
P
12
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Presione de nuevo el botón K para
apagar la cámara.
IN
(p. 57)
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no
cubrir el fl ash con los dedos, etc.
4
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el
objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
●
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
●
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca
4
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
P
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 52)
Valor de apertura
P
12
M
N
ORM
IN
4
1/400 F3.0
Marca de destino AF
14ES
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
P
Presione
completamente
1/400 F3.0
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a la
toma, o bien presione de nuevo el botón q
o bien presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
2009.10.26 12:30
Imagen reproducida
Número de fotogramas
2
Use klmn para seleccionar una
imagen.
Muestra los 10
fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la imagen
anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón E.
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
IN
1
REP. VIDEO
REP. VIDEO
2009.10.26 12:30
OKOK
Vídeo
IN
4
15ES
Operaciones durante la reproducción
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
kl.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione
con mn. Cada vez que se presiona un botón, la
velocidad de reproducción recorre el ciclo 2×,
20×, y 1× (velocidad estándar) en la dirección
del botón presionado.
Pausa: Presione el botón E.
2008.10.2612:30
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Mientras está en pausa,
presione k para mostrar el primer
fotograma, y presione l para mostrar el
último fotograma. Al presionar m la cámara
reproduce marcha atrás, y al presionar n la
cámara reproduce de manera normal. Presione
el botón E para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción
IN
00:12/00:34
2008.10.2612:30
IN
00:14/00:34
100-0004
100-0004
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción
que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
ACEPT.CANCEL.
2
Presione k para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
[K BORRAR] (p. 36)
IN
OK
16ES
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
12
M
4
N
ORM
Uso de los modos de toma
Esta sección describe los modos de toma
disponibles. Dependiendo de las condiciones de
toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para
más información sobre las funciones que pueden
ajustarse, consulte los “Menús de funciones de
toma” en la página 25.
Utilización del mejor modo de
disparo para la escena
(modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
MENU
SALIR
Presione y mantenga pulsado el botón E para
●
visualizar una descripción del modo seleccionado.
2
Use kl para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón E.
Indicador
de modo de
disparo
12
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [Js] (p. 29)
ACEPT.
IN
Mejora de textura y tono de piel
(modo I)
La cámara encuentra la cara de una persona y le
da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer
la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición I.
Indicador de modo I
12
M
N
ORM
2
Apunte la cámara en dirección al
OK
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
●
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
●
imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es
posible que esta función no tenga efectos
visibles en algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
4
limitado a [J] o más bajo.
IN
4
17ES
Toma con ajustes automáticos
00:34
15
(modo h)
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
de un modo totalmente automático que permite
tomar fotografías adecuadas para la escena
presionando simplemente el botón disparador. Las
confi guraciones en el modo de función de toma no
están disponibles en el modo A.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
El indicador cambia de icono
de acuerdo con el modo de
escena seleccionado por la
cámara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Presione el botón de disparo levemente o presione el
●
botón g para comprobar el modo de disparo que
la cámara ha seleccionado automáticamente.
Dependiendo de la escena de la toma, es
posible que la cámara no seleccione el modo
de toma debido.
Si la cámara no puede determinar el mejor
modo de toma, se tomará la fotografía en el
modo P.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
Presione m para activar el estado latente de AF
continuo. Para saber como iniciar el seguimiento,
consulte “Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)” (p. 28).
AF ONAF ON
IN
Toma de vídeos (modo n)
El audio se graba simultáneamente.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
15
Utilización del zoom
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se
graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 27).
Para tomar un vídeo con estabilización de
la imagen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 28)
4
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar
el objeto, y presiónelo suavemente
hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
Tiempo de grabación restante (p. 57)
IN
00:34
00:34
18ES
Uso de las funciones de toma
12
M
4
N
ORM
12
M
4
N
ORM
Además de la amplia variedad de modos de
toma, la cámara posee funciones que aumentan
el repertorio expresivo y las opciones de toma
disponibles para el fotógrafo.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
(Imágenes fi ja)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
(p. 28) cuando se realizan tomas con el zoom
de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin
reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 27)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 27)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
IN
4
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
P
12
M
N
ORM
IN
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de la toma y
producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
ACEPT.
FLASH AUTO
AUTO
2
Use mn para seleccionar la opción de
4
ajuste, y presione el botón E para
establecerlo.
ElementoDescripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
El fl ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en las
fotografías.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
OKOK
! # $
Intervalo de zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Intervalo de zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom digital
19ES
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el modo
de toma (excepto por A) puede ajustarse con
más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar
objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
ACEPT.
OFF
OKOK
P
0.0+0.3
+0.7+1.0
Valor de compensación de la exposición
2
Use klmn para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón E.
OFF
%
&
OFF
2
Use mn para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón E para
establecerlo.
ElementoDescripción
OFFDesactiva el modo macro.
MACRO
SUPER
MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 19) y el zoom (p. 19) no
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm
Permite la toma desde una distancia
de 2 cm del objeto. No pueden
*3
enfocarse objetos situados a más
de 70 cm.
pueden ajustarse cuando la función
[% SUPER MACRO] está seleccionada.
*1
(60 cm*2) del objeto.
20ES
Uso del disparador automático
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
Y
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
12
M
ORM
N
2
Use kl para seleccionar la
OFF
opción de ajuste, y presione el botón
E para establecerlo.
ElementoDescripción
OFFCancela el disparador automático.
La luz del disparador automático se
ON
El modo de disparador automático se cancela
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
OFF
ON
Cambio de la visualización de la
información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g.
La información de toma mostrada cambia conforme
●
al orden indicado a continuación cada vez que se
presione el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en
el cuadro, la imagen aparecerá blanca
en su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio
en el cuadro, la
imagen aparecerá
negra en su mayor
parte.
Histograma
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
IN
+2.0
4
IN
Cuadriculado
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
4
4
La sección verde muestra
la distribución de la
luminancia en el centro de
la pantalla.
21ES
Uso del menú FUNC
12
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
ESP
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú para agilizar su invocación y
confi guración.
[WB] (p. 26)•
[ISO] (p. 26)•
[DRIVE] (p. 26)•
1
Presione el botón E cuando esté
preparado para tomar una fotografía.
2
Use kl para seleccionar
la función de menú y mn para
seleccionar la opción de ajuste,
y luego presione el botón E para
establecerla.
[ESP/n] (p. 27)•
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 25)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
Cómo llamar y utilizar funciones
de toma de manera rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
[PANORAMA] (p. 30)
●
[FILTRO MÁGICO] (p. 31)
●
[AJ SOMBRA] (p. 28)
●
[MULTI VENTANA] (p. 22)
●
1
Presione el botón H/D.
PAN ORA MA
2
Use mn para seleccionar la función
de menú, y presione el botón E para
establecerlo.
Para usar la pantalla de previsualización
de efectos (Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP.
DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4
imágenes de previsualización que refl ejan los
valores de la función de toma seleccionada.
Use klmn para seleccionar la imagen
deseada y presione el botón E.
Iluminación del monitor
(Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener
apretado el botón H/D. El monitor vuelve a
la iluminación original si no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos.
22ES
Uso de las características de reproducción
Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza
la selección de una imagen deseada. La vista
de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite
comprobar la imagen en detalle.
1
Presione el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
2009.10.26 12:30
IN
WT
Vista de índiceVista de calendario
12:30
IN
2009.10.2611
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Use klmn para seleccionar una imagen,
y presione el botón E para mostrar la imagen
seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista de
calendario
Use klmn para seleccionar una fecha,
y presione el botón E para mostrar las
imágenes tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Use klmn para desplazar el área de
visualización.
Vista de cerca
W
11
T
T
2009
OCT
10
2009
OCT
10
SA
SU M TU W TH F
SU M TU W TH F
SA
3
2
3
112
4567891010
456789
11
12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 22 23 24
21
18 19 20 21 22 23 24
26
3125 27 29 30
28
26
3125 27 28
29 30
W
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto información de
toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g.
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada vez
que se presione el botón.
Normal
10
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:304
IN
Histograma
2009.10.26 12:3012:30
“Lectura de un histograma” (p. 21)
ISO
400
ISO
400
+2.0+2.0
1/1000
N
100-0004
Sin información
F3.0
12
M
ORM
IN
4
23ES
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones [COMBINAR
EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2]
pueden recorrerse para su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[G PANORAMA]” (p. 30)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
N
ORM
100-0003
2
Presione el botón E.
2009.10.26 12:302
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen
con el zoom: Presione el botón del zoom para
pausar la reproducción y aumentar/reducir la
imagen.
Dirección de la reproducción: Presione
klmn para pausar la reproducción y
recorrer la imagen en la dirección del botón
presionado.
Pausa: Presione el botón E.
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón E.
Detenga la reproducción: Presione el
botón m.
24ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Menús de funciones de toma
Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (hKsIA), los ajustes se
pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[A CALIDAD IMAGEN]
A
CALIDAD IMAGEN
: hKsIA
Imágenes fi jas
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
*1
Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/-7020.
*2
La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/-7010.
Vídeos
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías para almacenar (imágenes fi jas) y duración de grabación continua (vídeos) en la
memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 57)
12M (3968×2976) Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
*1
16:9G
(3968×2232)
*2
(1920×1080)
16:9F
MEDIADisparo de alta calidad.
NORMALDisparo normal.
VGA
QVGA Ajusta el tamaño de imagen a 320 × 240.
*1
N 30fps
*1
O 15fps
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en
e-mail o páginas web.
Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por
ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver
imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para
imprimir fotos en tamaño A3.
Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por
ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver
imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para
imprimir fotos en tamaño A5.
Ajusta el tamaño de imagen a 640 × 480. Permite la
visualización a pantalla completa.
Permite una imagen más pulida. Para priorizar la calidad de
la imagen.
Ajuste para disparar con calidad de imagen estándar. Para
priorizar la duración del vídeo al grabar.
25ES
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
B
MENÚ CÁMARA X WB
: KsIA
Submenú 2Aplicación
La cámara ajusta automáticamente
AUTO
5
3
1
w
x
y
el balance de blancos de acuerdo
con las condiciones de toma de
fotografía.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con
el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente diurna (aparatos de luz
domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente neutral (lámparas de
escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B
MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especifi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los códigos
como “ISO 100” se utilizan para representar la
sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad, es
posible tomar imágenes nítidas en condiciones
de mucha iluminación. Los valores más
altos implican una mayor sensibilidad,
y las imágenes se pueden tomar a una
mayor velocidad de obturación, incluso
bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin
embargo, los valores de sensibilidad elevados
introducen ruido en la imagen resultante, lo
que puede darle un aspecto de poca calidad.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/
800/1600
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias
de la toma.
La cámara se ajusta
automáticamente en una sensibilidad
superior a la de [AUTO] para
reducir la borrosidad causada por
el movimiento de la cámara y el
movimiento del objeto.
Ajusta la sensibilidad ISO a un valor
numérico.
Toma consecutiva de fotografías
mientras el botón disparador permanece
apretado [DRIVE]
B
MENÚ CÁMARA X DRIVE
: Ks
Submenú 2 Aplicación
o
*1
j
c
d
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
confi guración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25).
Cuando está ajustado a [j], el fl ash (p.19)
Cuando está ajustado a [c] o [d], el
Cuando está ajustado a [j], [c] o [d], [R]
Se toma un fotograma cada vez que
se presione el botón disparador.
Tome fotografías secuenciales
utilizando el enfoque y el brillo
(exposición) y balance de blancos
determinados en el primer fotograma.
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
La cámara toma fotografías
secuenciales aproximadamente a 11
fotogramas por segundo.
no se puede ajustar en [OJOS ROJOS].
Además, cuando está ajustado a [c],
el fl ash se limita a # (DE RELLENO) o $ (APAGADO). Cuando está ajustado a [d],
el fl ash se ajusta a $ (APAGADO).
[TAMAÑO] se limita a [ I ] o menos, y [ISO]
se ajusta a [AUTO]. Además, el [ZOOM
PRECISO] (p. 27) y el [ZOOM DIG.] (p. 27) no
están disponibles.
(Grabación de sonido) (p. 28) no está disponible.
26ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Toma a ampliaciones superiores a la del
zoom óptico sin rebajar la calidad de la
imagen [ZOOM PRECISO]
B
MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: Ks I
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Esta función no reducirá la calidad de imagen
Cuando está ajustado a [ON], el [TAMAÑO] se
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando
Solamente el zoom óptico sólo se
utiliza para ampliar la imagen durante
la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (Aprox.
43× (máx.)).
porque en las conversiones no aumenta el
número de píxeles de los datos.
limita a [ H ] o menos.
[ZOOM DIG.] está ajustado a [ON].
[% SUPER MACRO] (p. 20) está seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la del
zoom óptico [ZOOM DIG.]
B
MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: KsIA
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando
Solamente el zoom óptico se utiliza
para ampliar la imagen durante la
toma.
El zoom óptico y el zoom digital se
combinan para ampliar la imagen
durante la toma (Aprox. 35× (máx.)).
[ZOOM PRECISO] está ajustado a [ON].
[% SUPER MACRO] (p. 20) está
seleccionado.
Selección del intervalo para medir el
brillo [ESP/n]
B
MENÚ CÁMARA X ESP/n
: KsA
Submenú 2Aplicación
ESP
5 (punto)
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla (Mide
el brillo en el centro y en las zonas
circundantes de la pantalla por
separado.).
Toma el objeto en el centro a
contraluz.
puede aparecer oscuro al realizar la toma en
un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
B
MENÚ CÁMARA X MODO AF
: Ks
Submenú 2Aplicación
ROSTROS
iESP
PUNTO
AF CONTINUO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Sirve para tomar fotografías de
personas (La cámara detecta una
cara automáticamente y aparece un
marco. Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido y,
*1
cuando la cara esté enfocada,
aparecerá la marca de destino AF en
verde. Una marca de destino naranja
indica que se ha enfocado otra área
que no es la cara).
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque y
automáticamente ajusta el enfoque.
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de
agua.
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
27ES
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y presione l.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente
su movimiento para mantenerlo enfocado
de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, presione l
o cualquier otro botón.
En función de los sujetos o de las condiciones
en las que se fotografíe, es posible que la
cámara no logre mantener el enfoque o no
pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino AF
cambia a rojo.
Grabación de sonido durante la toma de
imágenes fi jas [R]
B
MENÚ CÁMARA XR
: Ks
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
ON
Durante la grabación, apunte el micrófono
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
Reducción de la borrosidad causada por
el movimiento de la cámara durante la
toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas)/
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
B
MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/
DIS MOD VÍDEO
: KsIA
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) a [ON] y [DIS
MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
Es posible que se produzca un ruido en el
interior de la cámara cuando presione el botón
del disparador con [ESTABIL IMAG] (imágenes
fi jas) ajustado en [ON].
Puede que las imágenes no se estabilicen si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando el tiempo de exposición es
extremadamente lento, como al tomar
fotografías por la noche, puede que el
estabilizador no sea tan efectivo.
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeos) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
Iluminación del objeto a contraluz
[AJ SOMBRA]
B
MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
: KsIA
Submenú 2Aplicación
OFFToma sin usar [AJ SOMBRA].
ON
En algunos objetos, el marco puede no
Cuando este ajuste está en [ON], la
La cámara encuentra la cara de una
persona que haya sido oscurecida
por la luz de fondo y la ilumina más
para tomar la fotografía. (Apunte
la cámara en dirección al objeto.
Compruebe el marco que aparece
en torno a la cara detectada por la
cámara, y a continuación presione
el botón disparador para tomar la
fotografía.)
aparecer o puede tardar en aparecer.
función [ESP/n] (p. 27) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 27) se establece
automáticamente en [ROSTROS].
Submenú 2Aplicación
OFF
ONSe activa el estabilizador de imagen.
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para disparar
cuando la cámara está situada sobre
un trípode u otra superfi cie estable.
28ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Selección de un modo de escena en función
de las condiciones fotográfi cas [
J
s
En el modo s, los ajustes de toma óptimos
están preprogramados para determinadas
condiciones de toma. Por este motivo, en algunos
modos no se pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1Aplicación
B RETRATO/
F PAISAJE/
G ESC.NOCT.
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/
N INTERIORES/
W VELAS/
R AUTO - RETRATO/
S PUESTA SOL
X FUEG.ARTIF.
V COCINA/
d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se
pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
*1
/
Tomas con una escena seleccionada
“Uso del mejor modo para la escena de toma
(modo s)” (p. 17)
Captación del momento perfecto durante
la toma
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use kl para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón E
para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
●
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
2 Presione el botón disparador para comenzar
la toma de vídeo.
Después de parar la toma, la cámara guarda un
●
vídeo de 7 segundos en la tarjeta de memoria,
incluidos 2 segundos de grabación anterior a la
pulsación del botón de disparo.
●
El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
J s
: s
La cámara toma una
fotografía en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
]
No se grabará el sonido.
No se visualizan las marcas de agua.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA]
y [FRECUENCIA] desde [N 30fps] o
[O 15fps].
Toma de fotografías de un sujeto en
movimiento, por ejemplo un animal
(modo [ ESCENA MASCOTA])
1 Use kl para seleccionar [ ESCENA
MASCOTA], y presione el botón E para
establecerlo.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y presione l.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca
●
de destino AF sigue automáticamente su
movimiento para mantenerlo enfocado de forma
continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 28)
29ES
Creación de imágenes panorámicas
[G PANORAMA]
PANORAMA
G
: Ks
Submenú 2Aplicación
COMBINAR EN
CÁMARA 1
COMBINAR EN
CÁMARA 2
ASOCIADO A PC
*1
No disponible en el modo s (p. 17).
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25) no
El enfoque, la exposición (p. 14), la posición
El fl ash (p. 19) está bloqueado en el modo
“Reproducción de imágenes panorámicas”
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera que
coincidan las marcas de objetivo y
los punteros, y la cámara acciona
*1
automáticamente el disparador.
Las funciones de toma ya están
preconfi guradas conforme a los
ajustes óptimos para la toma
panorámica.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
de guía y acciona manualmente el
disparador.
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master 2 contenido en el
CD-ROM adjuntado. Las fotografías
se toman conforme a los últimos
ajustes de [ISO] o [Js].
(Excluyendo ciertas escenas.)
puede cambiarse.
del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB]
(p. 26) quedan bloqueados a partir del primer
fotograma.
$ (APAGADO).
(p. 24)
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y
deténgala cuando el puntero coincida con la
marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
●
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón E antes de tomar el tercero.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera
fotografía.
●
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR
EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC].
MENU
CANCEL.
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
MENU
CANCEL.
GUARDAR
GUARDAR
OK
OK
30ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
1 Use mn para seleccionar la dirección en la
que se desea combinar los fotogramas.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
MENU
CANCEL.
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
●
Marco de guía
Área conjunta
MENU
CANCEL.
1er fotograma
3 Encuadre la segunda toma de manera que
el área conjunta coincida con el marco de
guía.
MENU
CANCEL.
Encuadre del segundo
4 Presione el botón disparador para tomar el
segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón E antes de tomar el tercero.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una
tercera fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
●
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón m.
GUARDAR
fotograma
CANCEL.
OK
MENU
Toma de fotografías con
[ASOCIADO A PC]
1 Use klmn para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar los
fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma, y a continuación prepare
la segunda toma.
Encuadre la toma usando el marco de guía de
●
manera que los dos fotogramas adyacentes
queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el
número de fotogramas requerido y, cuando
termine, presione el botón E.
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no
puede continuar la toma. La toma panorámica
sólo es posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2
para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [D RESTAURAR]
D
RESTAURAR
: hKsIA
Submenú 1Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 19)
•
Compensación de la exposición
•
(p. 20)
Macro (p. 20)
•
Disparador automático (p. 21)
SI
NOLos ajustes vigentes no se cambian.
•
[A CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
•
[G PANORAMA] (p. 30)
•
[J s] (p. 29)
•
Visualización de la información de
•
la toma (p. 21)
[Q FILTRO MÁGICO] (p. 31)
•
Funciones de menú en [B MENÚ
•
CÁMARA] (p. 26 a 28)
Toma con efectos especiales
[Q FILTRO MÁGICO]
Q FILTRO MÁGICO
1 Use klmn para seleccionar el efecto
deseado y presione el botón E.
Después de seleccionar el efecto deseado
presionando el botón E, no puede modifi carse
ninguna función salvo la del zoom.
: K
31ES
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Si el disco de modo está ajustado a q se puede ajustar la confi guración durante la reproducción de la
imagen.
Reproducción automática de fotografías [G DIAPOS.]
G
DIAPOS.
Submenú 1Submenú 2
TODO/
IMAGEN PARADA/
VIDEO/
CALENDARIO
*1
Si se selecciona [CALENDARIO], aparecerá la pantalla de vista de calendario. Al seleccionar la fecha en la pantalla
de vista del calendario aparece el Submenú 3.
*2
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
NORMAL/
PASAR PÁGINA 1/
PASAR PÁGINA 2/
GIRAR/ROTACIÓN/
AUMENTO ZOOM/
DESPLAZAM./
*1
FUNDIDO/
TAB. AJEDREZ/
PERSIANAS/
ALEATORIO
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón E para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de
diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón E o el botón m.
Retoque de imágenes [H PERFECT FIX]
H
PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Submenú 1Aplicación
TODO[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJOSe corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
1 Seleccione un elemento de corrección kl y presione el botón E.
2 Use mn para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón E.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación
tenue.
La imagen retocada se guardará como una imagen aparte.●
Selecciona el conjunto de imágenes para la
presentación de diapositivas, el tipo de efecto
de transición utilizado entre imágenes, así como
la música de fondo.
32ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Retoque de piel y ojos
[F AJUSTE BELLEZA]
F
AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2Aplicación
TODO
PIEL CLARA
CHISPA OJO
OJO TRISTEAlarga los ojos del sujeto.
1 Use kl para seleccionar un elemento
2 Use mn para seleccionar la imagen que
SUAVE/
MEDIO/
FUER.
de corrección y presione el botón E.
desea retocar, y presione el botón E.
La imagen retocada se guardará como una
●
imagen aparte.
Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA]
Use kl para seleccionar el nivel de
retoque y presione el botón E.
[PIEL CLARA], [CHISPA
OJO] y [OJO TRISTE] se
aplican conjuntamente.
Le da a la piel un aspecto
liso y translúcido.
Seleccione uno de los 3
niveles de corrección.
Mejora el contraste de
los ojos.
PIEL CLARA
MENU
ATRÁSACEPT.
SUAVE
MEDIO
FUER.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I
EDICION XQ
Submenú 2Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Use mn para seleccionar una imagen y
presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón E.
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará
●
como una imagen diferente.
Recorte de una fotografía [P]
I
EDICION XP1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y use
klmn para mover el fotograma.
Cuadro de recorte
OK
3 Presione el botón E después de
seleccionar el área para recortar.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
W
T
ACEPT.
OK
33ES
Cambio del tono cromático de la imagen
[EDITAR COLOR]
I
EDICION X EDITAR COLOR
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
I
EDICION X CALENDARIO
Submenú 2Aplicación
Blanco & Negro Cambia la imagen a blanco y negro.
SepiaCambia la imagen a un tono sepia.
Saturación
(Resalt.)
Saturación
(Suave)
Blanco & Negro
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar el color
deseado, y presione el botón E.
Aumenta la saturación cromática de
la imagen.
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
Sepia
EDITAR COLOR
Saturación
(Resalt.)
Saturación
(Suave)
La imagen con el color seleccionado se guardará
●
como una imagen aparte.
CALENDARIO
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use mn para seleccionar el calendario,
luego use kl para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón E.
3 Use kl para seleccionar el Año del
calendario, y presione el n.
4 Use kl para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón E.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
Resaltado de una cara con efecto
borroso en su contorno
[ENFOQUE CARA]
I
EDICION X ENFOQUE CARA
La cara que aparezca más grande y mirando
al frente en la imagen se detecta como
objetivo. En algunas imágenes, no puede
detectarse un objetivo, y la edición no puede
realizarse.
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
ACEPT.
OK
34ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Creación de un índice con 9 fotogramas
[INDICE]
I
EDICION X INDICE
INDICE
MENU
ATRÁS
1 Use mn para seleccionar un vídeo y
presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar el primer
fotograma, y presione el botón E.
3 Use klmn para seleccionar el último
fotograma, y presione el botón E.
Se extraen nueve fotogramas de un vídeo y se
●
guardan como nuevas imágenes fi jas (INDICE).
ACEPT.
OK
Extracción de una secuencia de un vídeo
[EDITAR]
I
EDICION X EDITAR
Submenú 2Aplicación
NUEV.ARCH.
SOBRESCR.
1 Use mn para seleccionar un video.
2 Use kl para seleccionar
[NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y, a
continuación, presione el botón E.
3 Use mn para seleccionar el primer
fotograma de la secuencia que desee
extraer, y presione el botón E.
4 Use mn para seleccionar el último
fotograma de la secuencia que desee
extraer, y presione el botón E.
El vídeo original permanece
inalterado, y una secuencia se
guarda como una película aparte.
Una porción del vídeo se sobrescribe
sobre el vídeo original y lo reemplaza.
Seleccionando el primer o el último fotograma y
●
presionando kl, la función se desplaza.
El clip de vídeo extraído se guarda.
●
Protección de imágenes [0]
J
MENÚ REPROD. X0
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [BORRAR] (p. 16),
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 36),
pero se borran todas las imágenes con la
función [FORMATEAR] (p. 37).
Submenú 2Aplicación
OFFLas imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
1 Use mn para seleccionar una imagen.
2 Use kl para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2
para proteger otras imágenes, y presione el
botón E.
Rotación de imágenes [y]
J
MENÚ REPROD. Xy
Submenú 2Aplicación
U +90°
V 0°
t –90°
1 Use mn para seleccionar una imagen.
2 Use kl para seleccionar el sentido de
la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2
para realizar los ajustes de otras imágenes,
y presione el botón E.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
La imagen rota 90° en sentido
horario.
La imagen no rota.
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
después de apagar la cámara.
35ES
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
J
MENÚ REPROD. XR
Submenú 2Aplicación
SI
NONo se graba ningún sonido.
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos mientras
se reproduce la imagen. Esto es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la imagen.
1 Use mn para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
La grabación comienza.
●
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K
BORRAR
Antes de borrar, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la
tarjeta.
Submenú 1Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
fotografías de la memoria interna.
primero una tarjeta en la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use kl para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar la imagen
que desee borrar, y presione el botón E
para añadir una marca R a la imagen.
SEL. IMAGEN
ATRÁS
1
4
MENU
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón S para
borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
●
IN
2
3
5
6
OK
S
OK
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
kl
1 Use
TODO], y presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
para seleccionar [BORRAR
Grabación de los ajustes e impresión en
los datos de imagen
[L ORDEN IMPRES.]
L
ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido
grabadas en la tarjeta.
36ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
E
CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no haya
datos importantes en la memoria interna o en
la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus o
hayan sido formateadas por ordenador deben
formatearse con esta cámara antes de poder
usarse.
Submenú 2Aplicación
Borra completamente los datos de
SI
NOCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluídas las
interna
imágenes protegidas).
Copiar imágenes de la memoria interna
en la tarjeta [BACKUP]
E
CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2Aplicación
SI
NOCancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad de las
imágenes desde la memoria interna
hasta la tarjeta.
un poco. Compruebe que la batería tiene
sufi ciente energía antes de iniciar la copia de
seguridad, o use un adaptador de CA vendido
aparte.
“Uso de un adaptador de CA (STYLUS-7020/
-7020 solamente)” (p. 56)
Cambio del idioma de la pantalla [W]
E
CONFIGURAC. XW
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2Aplicación
Se selecciona el idioma de los menús
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del país
y/o la región en los que se adquiera la cámara.
y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor LCD.
Confi guración de la pantalla y el sonido
de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
E
CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
OFF
1
PANTALLA
2
OFF (Sin
*2
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
*2
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [OFF], este
ajuste no está disponible.
sonido)/
BAJO/ALTO
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de
[PANTALLA] y presione el botón E.
2 Use mn para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón E.
No se visualiza ninguna
imagen.
Aparece en pantalla una
imagen preconfi gurada
Una de las imágenes
fi jas guardadas en la
memoria interna o la
tarjeta está registrada para
visualizarse. (Esta opción
conduce a la pantalla de
ajuste.)
Se selecciona el volumen
del sonido que se emite al
encender la cámara.
*1
.
37ES
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E
CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2Aplicación
NORMAL/COLOR.1/
COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E
CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2Submenú 3Submenú 4Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
Para activar/desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la confi guración desde [F MODO
SILENC.] (p. 42).
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido) o 5
niveles de volumen
1/2
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
1/2/3
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
—Ajusta el volumen del sonido de aviso.
—Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
Seleccionar el sonido del obturador y el volumen.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E
CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en
pantalla.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario
prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después
de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar
una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
38ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Reconfi guración de los números de los
nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
E
CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Nombre de
carpeta
DCIM
Submenú 2Aplicación
RESTAURAR
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta en
el 0001.
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre de
archivo de la tarjeta anterior. Esto es
útil para gestionar todos los nombres
de carpetas y de archivos de
imágenes con números consecutivos.
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
*1
Esto es útil
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
E
CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se
recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después
de tomar o de visualizar las fotos, espere al
menos un minuto antes de ejecutar el mapeo
de píxeles. Si la cámara se apaga durante el
mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón E cuando aparezca [INICIO]
(Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
●
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
39ES
Ajuste del brillo del monitor [s]
E
CONFIGURAC. Xs
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use kl para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón E.
s
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E
CONFIGURAC. XX
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha
1 Presione n después de ajustar los minutos,
y use kl para seleccionar el orden de
presentación de la fecha.
X
HORA
A M D
2009 10 26 12 30
Orden por fecha
MENU
CANCEL.ACEPT.
ACEPT.
AMD
Ajuste de la fecha y la hora de otra zona
horaria [HORAR.DOBLE]
E
CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
Cuando [HORAR.DOBLE] está ajustado a
[ON], la fecha y hora fi jadas se utilizan en el
nombre de los archivos de imágenes, en las
impresiones datas y en otros datos.
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
OFF—
ON
OK
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al del
apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13).
(Conduce a
la pantalla
de ajuste
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
Cambia a la fecha y la hora
ajustadas en [X].
La fecha y hora confi gurada
en [HORAR.DOBLE] se
utiliza en el nombre de
*1
.)
archivos, impresiones
datadas y otros datos.
Rotación automática de imágenes
tomadas con la cámara en posición
vertical durante la reproducción
[ORIENTAR IMG] (STYLUS-7020/μ-7020
solamente)
E
CONFIGURAC. X ORIENTAR IMG
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 35) del menú
de reproducción se ajusta automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando hacia
OK
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara durante
la toma no se graba con imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en
posición vertical no se rotan durante la
reproducción.
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara durante
la toma se graba con imágenes. Las
imágenes se rotan automáticamente
durante la reproducción.
40ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
E
CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo
que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSC
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes predefi nidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
●
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión a través del cable AV
Abra la tapa del conector en
el sentido de la fl echa.
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a
la toma de entrada de
audio (blanca).
Multiconector
STYLUS-7010/-7010
Conexión a través del cable HDMI (STYLUS-7020/-7020 solamente)
●
Abra la tapa del conector en
el sentido de la fl echa.
Cable HDMI (disponible en comercios)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado
([NTSC]/[PAL]).
Cable AV (suministrado)
Conector mini HDMI
Conexión al conector
HDMI del televisor.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).”
41ES
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Ajuste el disco de modo a q cuando conecte a través de un cable AV.
Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el conector
HDMI del televisor.
No se puede mostrar la pantalla de reproducción de videos cuando está conectado a través de un cable
HDMI. Además, no se reproducirá el sonido.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI,
tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Selección del formato de señal de
video digital para conectar un televisor
mediante un cable HDMI [HDMI]
(STYLUS-7020/μ-7020 solamente)
E
CONFIGURAC. X HDMI
“Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 41)
Submenú 2Aplicación
480p
720p
1080i
Cuando está ajustado en [1080i], el formato
Las imágenes se reproducen en
formato de 480p.
Las imágenes se reproducen en
formato de 720p.
Las imágenes se reproducen en
formato de 1080i.
1080i tiene prioridad para la salida HDMI.
Sin embargo, si este ajuste no coincide
con el ajuste de entrada del televisor, el
formato de señal se cambia primero a 720p
y posteriormente a 480p. Para obtener
información sobre cómo cambiar el ajuste de
entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
E
CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2Aplicación
OFFCancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa durante
ON
unos 10 segundos, el monitor se
apaga automáticamente para ahorrar
batería.
Apagado de los sonidos de la cámara
[F MODO SILENC.]
F
MODO SILENC.
Submenú 1Aplicación
OFF
ON
[SONIDO] (p. 38)
Activa la confi guración individual de
[SONIDO].
Se silencian los sonidos electrónicos
(el sonido de funcionamiento, el
sonido del obturador, el sonido de
aviso) y los sonidos de reproducción.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de
modo.
42ES
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar un
ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden confi gurarse
con la cámara varían según la impresora
que se utilice. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la
confi guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso
2, use kl para seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón E. Use
mn para seleccionar una imagen y presione
el botón E.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Abra la tapa del
conector en el sentido
de la fl echa.
Botón n
STYLUS-7010/-7010
3
Presione n para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use mn
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable USB
que une la cámara y la impresora.
OK
OK
IMPRIMIRSALIR
43ES
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
1
Siga los pasos 1 y 2 para [IMPR.
SIMPLE] (p. 43), y presione el botón E.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
2
Use kl para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón E.
3
Use kl para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón E.
Submenú 2Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas
de impresión (DPOF)” (p. 46)
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o
en la tarjeta.
La imagen se imprime varia veces
en una hoja de papel. Hay varias
opciones de formato disponibles.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión de
*1
la tarjeta.
4
Use kl para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y presione n.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑOSIN BORDES
OK
5
Use kl para seleccionar los
ATR ÁS
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el
botón E.
Submenú 4Aplicación
DES./ACT.
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES]
varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en el
Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme
a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C.MAS
MENU
ESTÁNDARESTÁNDAR
ACEPT.
IMPRIMIR
OK
100-0004
IN
OK
4
44ES
6
Use mn para seleccionar una imagen.
7
Presione k para hacer una reserva de
[IMPR.1C.] para la imagen visualizada.
Presione l para realizar ajustes de
impresión detallados en la imagen actual.
Para realizar ajustes de impresión
detallados
klmn
1 Use
presione el botón E.
para realizar los ajustes y
INFO IMP.
<
x
FECHA
NOM. ARCH.
P
SALIR
MENU
1
SIN
SIN
ACEPT.
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
Selecciona el número de
copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con el nombre del
archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen (P)
1 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y use
klmn para mover el fotograma y, a
continuación, presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón E.
P
ATRÁSACEPT.
8
En caso necesario, repita los Pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, confi gure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón E.
OK
IMPRIMIR
ATR ÁS
10
Use kl para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón E.
La impresión da comienzo.
●
Cuando [OPCIONES] está seleccionado en el modo
●
[IMPR. TODO], se muestra la pantalla [INFO IMP.].
Al fi nalizar la impresión, se muestra [S MODO IMP].
●
SMODOIMP
SALIR
ACEPTARACEPTAR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
ACEPT.
ACEPT.
IN
OK
OK
OK
Cuadro de
recorte
W
T
ACEPT.
OK
45ES
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón E mientras se visualiza
[TRANSFIRIEN.].
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando kl
y, a continuación, presione el botón E.
TRANSFIRIEN.
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use losklmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón E.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias
y la opción de impresión de fecha se guardan en
la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que
soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las
reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las
reservas de impresión, inserte una tarjeta que
contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
MENU
SALIR
3
Use kl para seleccionar [<], y
ACEPT.
presione el botón E.
x
0
2009.10.26 12:30
ACEPT.
4
Use mn para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use kl para seleccionar la
cantidad. Presione el botón E.
X
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
M
4
46ES
5
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de
fecha), y presione el botón E.
Submenú 2Aplicación
SIN F/HImprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
3
Use kl para seleccionar [<] o
[U] y presione el botón E.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ACEPT.ATRÁS
OK
ORDEN IMPRESIÓN
)
1( 1)1( 1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATR ÁS
6
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón E.
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 46).
2
Use kl para seleccionar [U], y
presione el botón E.
3
Ejecute los Pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos
de reserva de impresión
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón E.
4
Use kl para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón E.
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
OK
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 47).
2
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón E.
3
Use kl para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón E.
4
Use mn para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que
desee cancelar. Use kl para
establecer el número de impresiones
en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y,
al acabar, presione el botón E.
6
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de
fecha), y presione el botón E.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
datos de reserva de impresión.
7
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón E.
47ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
●
El objetivo se retrae.
●
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
●
Abra la tapa del
conector en el sentido
de la fl echa.
STYLUS-7010/-7010
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
ACEPT.
OK
3
Use kl para seleccionar [PC], y
presione el botón E.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
●
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera
vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara,
aparece un mensaje indicando que la
confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje
y haga clic en “OK”. La cámara es detectada
como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el Submenú
que aparece al presionar n tras seleccionar
[PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden
transferirse a un ordenador por medio de
OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
●
La ventana de exploración aparece después de
iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y
“Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
48ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están
conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el Submenú que aparece al
presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3
de “Conexión de la cámara a un ordenador”
(p. 48), se podrá acceder a Windows Photo
Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
●
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
49ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que debe hacer, consulte la
siguiente información para resolver los problema(s).
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona aunque la batería
esté instalada.”
Introduzca la batería recargada en la dirección
●
correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería
y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en
la cámara” (p. 11)
●
El rendimiento de la batería puede haberse reducido
temporalmente debido a bajas temperaturas. Extraiga
la batería de la cámara y caliéntela introduciéndola
en su bolsillo durante unos minutos.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error.”
“Mensaje de error” (p. 51)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar
el botón disparador.”
Ajuste el modo dial a una posición diferente de q.
●
Cancelación del modo ahorro
●
Para ahorrar batería, la cámara entra
automáticamente en modo ahorro y el monitor se
apaga después de 3 segundos sin funcionamiento.
En este modo no se puede tomar ninguna fotografía
aunque se presione el botón de disparo. Utilice el
botón del zoom u otros botones para que la cámara
deje de estar en modo ahorro antes de tomar una
fotografía. Si la cámara se deja encendida durante
12 minutos, se apaga automáticamente. Presione el
botón K para encender la cámara.
●
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
●
El uso prolongado de la cámara puede aumentar la
temperatura interna y provocar un corte automático.
Si esto sucede, extraiga la batería de la cámara
y espere hasta que la cámara se haya enfriado lo
sufi ciente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante su uso, lo
que se considera normal y no indica ningún mal
funcionamiento.
Monitor LCD
“Es difícil visualizar la imagen en el
monitor.”
Puede que se haya formado condensación*1 dentro
●
del monitor. Apague la cámara y espere hasta que se
aclimate a la temperatura ambiente, a continuación
séquela antes de tomar fotografías.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre la
superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente
de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla.”
Puede que aparezcan líneas verticales en la pantalla
●
cuando la cámara está apuntando hacia un objeto
demasiado brillante, por ejemplo bajo un cielo
despejado. Sin embargo las líneas no aparecen en la
imagen fi ja fi nal.
“La luz es captada en la fotografía.”
●
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado.”
●
En caso de extraer la batería y dejarla fuera durante
*2
, la confi guración de fecha y hora vuelve al
3 días
ajuste predeterminado y se debe reajustar.
*2
El tiempo que tarde la batería en volver al ajuste
predeterminado puede variar dependiendo del tiempo
durante el que la batería ha estado cargándose.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 13)
Otro
“Se percibe un ruido procedente del interior
de la cámara durante la toma.”
El movimiento del objetivo puede producir un ruido
●
incluso si la cámara no está en funcionamiento
porque la función de enfoque automático está activa
cuando la cámara está lista para disparar.
50ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes
en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEMORIA
LLENA
q
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
ACEPT.
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
LA IMAGEN
ACEPT.
L
r
r
NO ES
EDITABLE
IN
¡TAPA ABIERTA!
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
•
•
Problema de la tarjeta
•
•
Problema de la tarjeta
•
•
OK
Problema de la memoria interna
Use kl para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón E. A continuación, use
kl para seleccionar [SI], y
OK
presione el botón E.
Problema de la memoria interna/
tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de imagen
está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta.
Remedio
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Use kl para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y presione
el botón E. Saque la tarjeta y
limpie el área de contacto (p. 56)
con un paño suave y seco, y a
continuación vuelva a insertarla.
Use kl para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón E. A continuación, use
kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
Mensaje de
error
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
*1
NO HAY TINTA
*1
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
*2
*2
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las confi guraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Remedio
51ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está en
●
el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a
la misma distancia del que se desea tomar, encuadre
la toma y dispare la fotografía.
“Pulsación hasta la mitad del botón disparador” (p. 14)
●
Ajuste [MODO AF] (p. 27) en [iESP].
●
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 27)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
●
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque
automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre a la
misma distancia del que se desea tomar, encuadre la
toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
Cuando el sujeto no está en el
distancias
centro del cuadro
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la
cámara”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
●
(p. 28).
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función también
es efi caz cuando se toman fotografías con gran
aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del objetivo
y la convierte en señales eléctricas.
●
Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 28)
Toma de fotografías con [jDEPORTE] en el
●
modo s (p. 29)
El modo [jDEPORTE] utiliza una velocidad de
disparo rápida y puede reducir los bordes indefi nidos
producidos por un objeto en movimiento.
●
Toma de fotografías a una velocidad ISO alta
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los
que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 26)
*1
es el correcto para el
52ES
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
●
Se ilumina una cara que aparece a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 22, 28)
Toma de fotografías mediante la función
●
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 27)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n] de
●
[ESP/n] (p. 27)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla
y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el fl ash [#] (DE
●
RELLENO) (p. 19)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un
●
paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE] (p. 29)
Toma de fotografías usando la compensación de
●
la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos
blancos (como la nieve), se obtiene como resultado
imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el
botón F en la dirección positiva (+) para captar los
blancos tal y como aparecen en la realidad.
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio,
hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–).
Tono de color
“Toma de fotografías que captan colores
naturales”
Toma de fotografías con balance del blanco [WB]
●
(p. 26)
En la mayoría de situaciones se puede conseguir el
mejor resultado con la confi guración [AUTO], pero se
recomienda probar otras confi guraciones en algunos
casos. (Especialmente en situaciones con sombra
bajo un cielo despejado, con mezcla de luz natural y
artifi cial, etc.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
●
No use el [ZOOM DIG.] (p. 27) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una velocidad ISO baja
●
Si se toma una fotografía con sensibilidad ISO
elevada puede producirse ruido (pequeñas manchas
de color y decoloración que no aparecían en la
imagen original) y la imagen puede visualizarse
granulada.
[ISO] (p. 26)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica.
●
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen movidas.
En particular, al tomar fotografías de objetos
cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo
como centro produce buenos resultados.
[G PANORAMA] (p. 30)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
Evite utilizar las siguientes funciones cuando no
●
esté tomando fotografías, ya que pueden agotar
la energía de la batería
●
Presione levemente el botón de disparo de
manera repetida.
●
Utilice repetidamente el zoom.
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 42) en [ON]
●
53ES
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes de la memoria
interna o de la tarjeta”
Extraiga la tarjeta cuando reproduzca imágenes
●
en la memoria interna
●
“Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture
Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
●
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 12)
“Visualización de imágenes con alta
calidad en un televisor de alta defi nición”
(STYLUS-7020/μ-7020 solamente)
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable
●
HDMI (disponible en comercios)
“Para reproducir imágenes de la cámara en un
●
televisor” (p. 41)
“Selección del sistema de señal de video digital
●
para conectar un televisor mediante un cable
HDMI [HDMI]” (p. 42)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
●
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Adición de sonido a imágenes fi jas) (p. 36)
54ES
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
•
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado la
cámara en la playa, use un paño empapado en
agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
•
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
•
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
•
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador de
CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco,
seco y bien ventilado.
•
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Batería y cargador
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
•
Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
PRECAUCIÓN:
Si la batería se sustituye por un tipo de batería
no apropiado, podría producirse una explosión.
Sigas las instrucciones para desechar la
batería usada. “Precauciones al manipular la
batería” (p. 61)
•
El consumo de energía de la cámara varía según
las funciones que se utilizan.
•
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es continuo
y la batería se agotará rápidamente.
•
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El disparador se presiona repetidamente hasta
la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
•
Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
•
La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
•
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
•
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador
LI-41C/LI-40C antes de usarla.
•
La batería recargable suministrada suele tardar 2
horas en cargarse (varía según el uso).
El cargador de batería LI-41C suministrado se
•
utiliza solamente para baterías LI-42B/LI-40B. No
cargue ningún otro tipo de batería con el cargador
para baterías incluido. Podría provocar una
explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento
o un incendio.
Para cargadores de baterías tipo enchufe:
•
Esta unidad de alimentación debe ser orientada
correctamente en posición vertical o montada
sobre el suelo.
55ES
Uso de un adaptador de
CA (STYLUS-7020/μ-7020
solamente)
Un adaptador de CA es muy útil para realizar
tareas prolongadas, como descargar imágenes
a un ordenador o ejecutar una presentación
de diapositivas de larga duración.
Para usar el adaptador de CA para esta cámara,
hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1 o
CB-MA3/vendido aparte). No use ningún otro
adaptador de CA con esta cámara.
Utilización del cargador y el
adaptador de CA en el extranjero
El cargador y el adaptador de CA pueden utilizarse
•
con la mayoría de fuentes de electricidad entre
100 V a 240 V CA (50/60 Hz) de todo el mundo.
No obstante, las tomas de corriente CA presentan
formas diferentes en cada país o región. Por lo
tanto, se podría necesitar un adaptador de enchufe
para que el cargador y el adaptador de CA se
correspondan con la toma. Para más información,
póngase en contacto con la tienda de electrónica
más cercana o con un agente de viajes.
No utilice convertidores de corriente de viaje ya
•
que podrían dañar el cargador y el adaptador
de CA.
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables
a la película donde se graban las imágenes en
una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias:
aquí las imágenes grabadas (datos) pueden
borrarse, y también pueden retocarse con ayuda
de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse
de la cámara y recambiarse, pero no es posible
extraer o recambiar la memoria interna. Si se usan
tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más
fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Tarjetas compatibles con esta cámara
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus
o que se ha usado a otros efectos en un
ordenador o algún otro aparato, utilice la
función [FORMATEAR] (p. 37) para formatear
la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
12
M
N
ORM
Modo de toma
2009.10.26 12:304
Modo de reproducción
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o
[BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se
borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta ni desconecte el cable
USB mientras la luz de acceso a la tarjeta
esté parpadeando, pues eso indica que la
cámara está leyendo o grabando datos en
ese momento. De lo contrario no sólo podrían
dañarse los datos de imágenes, sino también
la memoria interna o la tarjeta.
IN
4
Indicador de la
memoria actual
N
ORM
100-0004
10
M
IN
56ES
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías para almacenar (imágenes fi jas) y duración de grabación continua
(vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card
Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/μ-7020.
*2
La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/μ-7010.
M
M
M
M
M
M
M
M
Número de fotografías almacenables
STYLUS-7010/
μ-7010
Con
sonido
Utilización de la tarjeta 1GB
STYLUS-7020/
Con
sonido
μ-7020
Sin
sonido
xD-Picture Card
STYLUS-7010/
Sin
sonido
μ-7010
Con
sonido
Sin
sonido
Vídeos
Duración de grabación continua
Memoria interna
STYLUS-7020/
μ-7020
STYLUS-7010/
μ-7010
Con sonidoCon sonido
8 seg. 20 seg. 9 min. 25 seg.*
17 seg. 40 seg. 18 min. 44 seg.
23 seg. 54 seg. 25 min. 26 seg.
46 seg. 1 min. 48 seg.50 min. 7 seg.
C
E
TAMAÑO
640×480
320×240
FRECUENCIA
N
O
N
O
* La longitud máxima es de 40 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
El tamaño de archivo máximo para grabar un único vídeo es de 2 GB, independientemente de la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 36), [BORRAR TODO] (p. 36), [FORMATEAR] (p. 37)
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la tarjeta
xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo
pueden dañarse las fotografías tomadas, sino
que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://
www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o
una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB que se proporciona con
la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga
el Adaptador microSD de la cámara y utilice el
adaptador para tarjetas microSD disponible en
los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD. Podría
causar un error en la lectura de imágenes. Si
hay huellas dactilares o manchas en el área de
contacto, pásele un trapo seco y suave.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY
HÚMEDO.
REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como fi nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el
producto.
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
58ES
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables
•
o explosivos.
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
•
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
•
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
•
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
•
ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
•
piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
•
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
•
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
•
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
•
polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
•
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
•
microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su uso
con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros
tipos de tarjetas.
No inserte en la cámara otra cosa que no sea una
•
tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta
microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto
con centros autorizados de distribución/reparación.
59ES
PRECAUCIÓN
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara
si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle las
manos.
•
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
•
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con
una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
•
Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
•
Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente frías, la temperatura del cuerpo
de la cámara puede ser inferior a la ambiental.
Si es posible, utilice guantes cuando maneje la
cámara bajo temperaturas frías.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las
•
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
•
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
•
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que se produzcan fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
•
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe
en el manual de instrucciones.
•
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga
y no las utilice.
•
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso
de la cámara.
•
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fl uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
•
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
•
atentamente para verifi car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
•
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
•
guardar la cámara por un largo tiempo.
60ES
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
•
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
•
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de
•
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
•
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
•
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
•
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
•
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición de
imágenes fantasma en el CCD o puede causar un
posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
•
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fi n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
•
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo
de batería.
•
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
•
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
•
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
•
El número de fotografías que se puede tomar puede
variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
•
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
•
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
•
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar
el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
•
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
•
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
•
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o
su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor
LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
•
monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente
puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
61ES
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia. Del
mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún
tipo de responsabilidad en relación con el daño
emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto)
derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito
software ó equipos. En aquellos paises que no
opere la exclusión ó limitación de responsabilidad
por daño emergente y lucro cesante, las antedichas
limitaciones no resultan de aplicación.
•
Olympus se reserva todos los derechos sobre este
manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modifi car las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
•
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
•
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo con
las instrucciones.
•
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada conectando y desconectando el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes
medidas:
•
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al cual está conectado el receptor.
•
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en
este equipo podría prohibirle el derecho de uso al
usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable, cargador de batería y
adaptador CA
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable, cargador de batería y
adaptador de CA especifi cados, que se disponen
con esta cámara como accesorios originales
Olympus. El uso de una batería recargable,
cargador de batería y/o adaptador de CA que no
sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fl uido,
calentamiento, encendido o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
accidentes y daños debido al uso de una batería,
cargador de batería y/o adaptador de CA que no
sean accesorios originales Olympus.
62ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado
para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A”.
Europa
Países/RegionesVoltaje
Austria23050C
Bélgica23050C
República Checa22050C
Dinamarca23050C
Finlandia23050C
Francia23050C
Alemania23050C
Grecia22050C
Hungría22050C
Islandia23050C
Irlanda23050C/BF
Italia22050C
Luxemburgo23050C
Holanda23050C
Noruega23050C
Polonia22050C
Portugal23050C
Rumanía22050C
Rusia22050C
Eslovaquia22050C
España127/23050C
Suecia23050C
Suiza23050C
Reino Unido24050BF
Asia
Países/RegionesVoltaje
China22050A
Hong Kong200/22050BF
India230/24050C
Indonesia127/23050C
Japón10050/60A
Corea del Sur22060C
Malasia24050BF
Filipinas220/23060A/C
Singapur23050BF
Taiwan11060A
Tailandia22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceanía
Países/RegionesVoltaje
Australia24050O
Nueva Zelanda230/24050O
Oriente Medio
Países/RegionesVoltaje
Irán22050C/BF
Irak22050C/BF
Israel23050C
Arabia Saudí127/22050A/C/BF
Turquía22050C
Emiratos Árabes
Unidos
África
Países/RegionesVoltaje
Argelia127/22050C
República Democrática
del Congo
Egipto22050C
Etiopía22050C
Kenia24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Sudáfrica220/23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Túnez22050C
Tipo SE
(tipo CEE)
11060A
24050C/BF
22050C
Tipo O
(tipo Oceanía)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
63ES
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : STYLUS-7020/-7020,
STYLUS-7010/-7010
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las
normas FCC. La operación se encuentra sujeta a
las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluyendo aquellas interferencias
que pueden provocar un funcionamiento no
deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos
los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos en
materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la
fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro
del período de garantía de un año, el cliente
deberá retornar el Producto defectuoso a uno
de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación
(Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE
NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación de
Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual
se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos
sin ninguna responsabilidad para incorporar tales
cambios sobre o a los Productos.
64ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado
por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa,
implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados
por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca
“OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos
y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser
distribuido por Olympus, es responsabilidad de
los fabricantes de tales productos y accesorios,
de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o
modifi cado por personas que no sean del personal
de servicio autorizado de Olympus, a menos que la
reparación sea hecho con el consentimiento escrito
de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fl uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo
pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos
que sean un modelo en que Olympus no coloca y
registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS
NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS
OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS
A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O
INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA,
O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN
COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS
PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A
LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE,
DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los
concesionarios, representantes, personal de ventas
o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o
en confl icto con o en adición a los términos de la
garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a
menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el benefi cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
65ES
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro
dato almacenado en un Producto a otro medio
de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire
ninguna película del Producto antes de enviar el
Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO
ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO,
NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE
NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER
DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO, PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE
USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros de
Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su
paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea. No tire este equipo
a la basura doméstica. Para el desecho de este
tipo de equipos utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com, será reparado o, si
Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las
condiciones de esta garantía, el cliente deberá
entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de
duración de la Garantía Mundial al concesionario
donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH,
tal como se estipula en el sitio web: http://www.
olympus.com. Durante el periodo de un año de
duración de la Garantía Mundial, el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los
países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
66ES
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,)
Japón otorga una Garantía Mundial de un año
de duración. Esta Garantía Mundial deberá
presentarse en un centro de reparación autorizado
por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma.
Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta
Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a
los derechos legales garantizados al cliente bajo la
legislación nacional aplicable a la venta de bienes
de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos de
reparación, incluso dentro del periodo de Garantía
Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus o un
servicio técnico autorizado por Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte
c.
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por descuido
e.
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas
f.
gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
g.
en el producto.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía
h.
en el momento de solicitar la reparación.
Cuando se haya realizado cualquier modifi cación
i.
en el Certifi cado de Garantía como año, mes
y fecha de compra, nombre del comprador,
nombre del establecimiento vendedor, número
de serie etc.
Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certifi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba sufi ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certifi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de
Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta
el documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado
de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
•
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación
•
SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos
•
son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
•
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
67ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías: Formato WAVE
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (fi ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo: Objetivo Olympus de 5,0 a 35,0 mm, f3,0 a 5,9
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía:
Monitor: STYLUS-7020/-7020: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector: STYLUS-7020/-7020: toma DC-IN,conector USB, toma A/V OUT
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de
Dimensiones: STYLUS-7020/-7020: 97,5 mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 26,2 mm
Peso: STYLUS-7020/-7020: 133 g (sin la batería ni la tarjeta)
*1
STYLUS-7020/-7020 solamente
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD
suministrado)
(equivalente a 28 a 196 mm en una cámara de 35 mm)
0,7 m a ) (normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
STYLUS-7010/-7010: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
(Multiconector)/Conector mini HDMI
STYLUS-7010/-7010: Conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)
CA Olympus
(prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS-7010/-7010: 97,5 mm (anchura) × 55,7 mm (altura) × 26,2 mm
(prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS-7010/-7010: 125 g (sin la batería ni la tarjeta)
*1
HDMI, el logotipo HDMI y High-Defi nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
68ES
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga)/
Dimensiones: 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.)
Peso: Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-41C)
Model No.: LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 600 mA
Tiempo de carga: Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones: 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.)
Peso: Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad: 95 % y menos (funcionamiento)/85 % y menos (almacenamiento)
Dimensiones: 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
69ES
Índice
A
Adaptador microSD ....................2, 12, 58
AF CONTINUO ............................... 18, 27
AJ SOMBRA ............................. 22, 28, 32