olympus STYLUS-7020, STYLUS-7010 User Guide

CÁMARA DIGITAL
STYLUS-7020/ STYLUS-7010/
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en
este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifi que de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para STYLUS-7020/-7020.
μ
-7020
μ
-7010
1
Índice
Paso
Comprobación de los contenidos de la caja
Correa Batería de ión de litio LI-42B Cargador de batería
Cámara digital
Cable USB Cable AV Adaptador
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
2
Paso
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
4
Paso
Cómo usar la cámara
“Tres métodos para ajustar la confi guración” (p. 3)
Índice
Nombres de las piezas ................... 6
¾
Preparación de la cámara ............10
¾
Toma, reproducción y borrado ....14
¾
Uso de los modos de toma .......... 17
¾
Uso de las funciones de toma ..... 19
¾
Uso de las características de
¾
reproducción .................................23
Menús de funciones de toma ......25
¾
3
Paso
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 14)
5
Paso
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 43) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46)
Menús para las funciones de
¾
reproducción, edición e impresión
Menús para otros ajustes de
¾
cámara ........................................... 37
Impresión ......................................43
¾
Uso del programa
¾
OLYMPUS Master 2.......................48
¾
Consejos de manejo ....................50
Apéndice .......................................55
¾
Índice ............................................. 70
¾
LI-41C
microSD
... 32
2 ES
Uso del menú
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 42) consultando esta página.
Tres métodos para ajustar la confi guración
Uso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede ser que algunos menús no estén
disponibles debido a la combinación de funciones seleccionada o al modo s seleccionado (p. 29).
1
Ajuste el disco de modo
en una posición que no sea A.
El símbolo en los “Ajustes de menú”
(p. 25 a 42) indica los modos de toma disponibles.
2
Presione el botón m.
Este ejemplo describe cómo usar los menús
para confi gurar el [ZOOM DIG.].
3
Use klmn para seleccionar el
MENÚ CÁMARA
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo
de toma
OK
menú deseado, y presione el botón E.
Al presionar
y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada.
MENÚ CÁMARA
1
2
SALIR
ISO DRIVE ZOOM PRECISO ZOOM DIG.
MENU
Submenú 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF OFF
ACEPT.
OK
Botones en uso
Botón m
Botón E
4
Use kl para seleccionar el
Botón E
Teclas de control
Submenú 1 deseado, y presione el botón E.
Ficha de página Submenú 2
MENÚ CÁMARA
1
2
SALIR ACEPT.
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG.
MENU
Para pasar rápidamente al menú
deseado, presione m para resaltar la pestaña de la página y, a continuación, use kl para mover la fi cha de página. Presione n para volver al Submenú 1.
Algunos menús contienen Submenús que
aparecen al presionar el botón E.
Use kl para seleccionar el
MENÚ CÁMARA
ZOOM DIG.
1
OFF
2
ISO
ON
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
ATRÁS
MENU
OK
Submenú 2, y presione el botón E.
Una vez realizado algún ajuste, la presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 25 a 42)
6
Presione el botón m para
MENÚ CÁMARA
1
2
ISO DRIVE ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
SALIR ACEPT.
completar la confi guración.
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB AUTO
o
OFF
ON
ACEPT.
OK
OK
3ES
Uso del menú FUNC (p. 22)
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botón de zoom (p. 19)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 20) Botón & (macro) (p. 20) Botón # (fl ash) (p. 19) Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón q (reproducción) (p. 15, p. 32)
Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora) (p. 3, p. 13, p. 21)
Botón H/S (panorama/fi ltro mágico/ tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ refuerzo de contraluz/borrar) (p. 16, p. 22)
Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón E (p. 3, p. 22)
4 ES
Botones en uso
Teclas de control
Botón E
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (h K s I n), los ajustes se pueden confi gurar.
1 A CALIDAD IMAGEN .....p. 25
2 B MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 26
ISO ............................. p. 26
DRIVE......................... p. 26
ZOOM PRECISO........ p. 27
ZOOM DIG. ................ p. 27
ESP/n...................... p. 27
MODO AF ................... p. 27
R (Grabación de sonido)
................................ p. 28
ESTABIL IMAG
(Imágenes fi jas)/ DIS MOD VÍDEO
(Vídeos)................... p. 28
* STYLUS-7020/-7020 solamente
AJ SOMBRA ............... p. 28
3 J s ........................... p. 29
4 G PANORAMA ................ p. 30
5 D RESTAURAR .............. p. 31
6 Q FILTRO MÁGICO ........ p. 31
7 E CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 37
BACKUP ..................... p. 37
W (Idioma) ............ p. 37
PW ON SETUP .......... p. 37
MENÚ COLOR ........... p. 38
SONIDO ..................... p. 38
VISUAL IMAG ............. p. 38
NOM FICHERO .......... p. 39
MAPEO PÍX. .............. p. 39
8 F MODO SILENC. ......... p. 42
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se puede ajustar la confi guración.
1 G DIAPOS. ..................... p. 32
2 H PERFECT FIX ............ p. 32
3 F AJUSTE BELLEZA .....p. 33
4 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 33
P (Recortar) ............. p. 33
EDITAR COLOR ......... p. 34
*
Igual que los “Menús de funciones de toma”
CALENDARIO ............ p. 34
ENFOQUE CARA ....... p. 34
INDICE ....................... p. 35
EDITAR ....................... p. 35
5 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............ p. 35
y (Rotar) ................... p. 35
R (Adición de sonido a
imágenes fi jas) ........p. 36
6 K BORRAR .................... p. 36
7 L ORDEN IMPRES. ...... p. 36
8 E CONFIGURAC.
9 F MODO SILENC. ......... p. 42
MENÚ CÁMARA
6
512
4
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de toma
s (Monitor) ..............p. 40
X (Fecha/hora) ........ p. 40
HORAR.DOBLE ......... p. 40
ORIENTAR IMG
SALIDA VÍD. ..............p. 41
HDMI* ......................... p. 42
SALVAPANT. .............. p. 42
3 8
7
*
......... p. 40
MENÚ REPROD.
1
4
7
2
5
8
6
93
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de
reproducción
*
OK
OK
5ES

Nombres de las piezas

Cámara
1
2
3
4
5
6
STYLUS-7010/μ-7010
4
7
8
9
10
11
2
6
10
11
1
Tapa del conector............... p. 41, 43, 48
2
Multiconector ..................... p. 41, 43, 48
3
Conector mini HDMI* ..................... p. 41
4
Enganche para correa ................... p. 10
5
Flash .............................................. p. 19
6
Cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ............................p. 11, 51
* STYLUS-7020/-7020 solamente
6 ES
7
Luz del disparador automático ....... p. 21
8
Micrófono ................................. p. 28, 36
9
Objetivo .......................................... p. 55
10
Rosca de trípode ................................—
11
Altavoz ................................................—
1
2 3
4
5
6
1
Botón disparador ..................... p. 14, 50
2
Botón K ........................... p. 14
3
Botón de zoom ......................... p. 19, 23
4
Monitor ........................... p. 8, 14, 40, 50
5
Botón m ................................ p. 3, 5
6
Botón g/E (cambio de
presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora)
............................................. p. 3, 13, 21
7
Luz de acceso a tarjeta .................. p. 56
8
Disco de modo .......... p. 3, 5, 14, 15, 17
9
Botón q (reproducción) ......... p. 15, 32
7
8
9
10 11
12
10
Botón E (OK/FUNC) ................. p. 3, 22
11
Teclas de control .................... p. 3, 4, 12
Botón F (compensación
de la exposición) ....................... p. 20
Botón & (macro) ....................... p. 20
Botón Y
(disparador automático) ............ p. 21
Botón # (fl ash) ......................... p. 19
12
Botón H/S (panorama/fi ltro mágico/
tecnología de ajuste de sombras/ multi ventana/reforzar de contraluz/
borrar) ...................................... p. 16, 22
7ES
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2
54 76 6
3
P
23
ISO
22
1600
21 20
1212
MM
19
N
ORM
18
+2.0 1/30
F3.0
Imagen fi ja Vídeo
1
2
3
54 7 8 9
10 11
IN
4
13151617 1214
23
20 19 18
9
00:34
10 11
VGA
15
+2.0
IN
13 121417
1
Modo de toma .......................... p. 14, 17
2
Modo de fl ash ................................ p. 19
3
Modo silencioso ............................. p. 42
4
Estabilización de imagen (imágenes jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeo) ............................................ p. 28
5
Modo macro/super macro .............. p. 20
6
Tecnología de ajuste de sombras
7
Comprobación de batería ........ p. 10, 51
8
Espera de fl ash/aviso de movimiento de
cámara/carga de fl ash ................... p. 50
9
Marca de destino AF ...................... p. 14
10
Grabación de sonido ................ p. 18, 28
11
Tiempo dual ................................... p. 40
... p. 22, 28
12
Número de imágenes fi jas
almacenables/tiempo de grabación
restante .............................. p. 14, 18, 57
13
Memoria actual .............................. p. 56
14
Disparador automático ................... p. 21
15
Valor de apertura ........................... p. 14
16
Velocidad del obturador ................. p. 14
17
Compensación de la exposición .... p. 20
18
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 25
19
Tamaño de imagen ........................ p. 25
20
Medición ........................................ p. 27
21
Modo de accionamiento ................. p. 26
22
ISO ................................................. p. 26
23
Balance del blanco ........................ p. 26
8 ES
Pantalla del modo de reproducción
2
4 51
3
xx
10
2009.10.26 12:30 44
15
IN
12
234 51
xx
10
3
4 51
IN
00:14/00:34
11
11
12
3
4 51
6
ORM
12
F3.0
12
IN
7 8
M
9 10
4
11
+2.0+2.0
1/1000
ISOISO
16001600
16
2009.10.262009.10.26 12:3012:30
15
N
100-0004
1314
Imagen fi ja Vídeo
1
Modo silencioso ............................. p. 42
2
Reserva de impresión/
número de impresiones ........ p. 46/p. 45
3
Grabación de sonido .......... p. 18, 28, 36
4
Proteger ......................................... p. 35
5
Comprobación de batería ........ p. 10, 51
6
Compensación de la exposición .... p. 20
7
Velocidad del obturador ................. p. 14
8
Valor de apertura ........................... p. 14
9
Tamaño de imagen ........................ p. 25
VVGA
15
2009.10.262009.10.26 12:3012:30 100-0004
REP. VIDEO
OK
IN
5
12
10
Número de archivo ........................ p. 39
11
Número de fotograma
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ................................. p. 15, 16
12
Memoria actual .............................. p. 56
13
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 25
14
Balance del blanco ........................ p. 26
15
Fecha y hora ............................ p. 13, 40
16
ISO ................................................. p. 26
14 13 9 15 10 11
9ES

Preparación de la cámara

Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Carga de la batería
El cargador de baterías incluido (tipo cable
de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo directamente en la toma de corriente CA de la pared.
Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable de CA
Batería de iones de litio
Cargador de batería
2
Toma de corriente
CA
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o
no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 55).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
T
1
Indicador de carga ACT.: Cargándose Apagado: Carga
completada
3
10 ES
Esquina superior
derecha del monitor
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
3
Muesca Área de contacto
Cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para que l quede en la dirección del bloqueo de la batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no
podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase en contacto con los centros de distribución o servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería
(rasguños, etc.) pueden provocar calentamiento o una explosión.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 56)
“Número de fotografías para almacenar
(imágenes fi jas) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 57)
Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
11ES
Uso de la tarjeta microSD/
00:14/00:34
AAMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
tarjeta microSDHC (vendida aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD.
“Uso del Adaptador microSD” (p. 58)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Introduzca la tarjeta entera en el Adaptador microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Para extraer la tarjeta microSD
Teclas de control y guía de operaciones
Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control.
COMP. DE EXP.
X
0.0
+0.3
HORA
+0.7
4
Las guías de funcionamiento que se muestran en la parte inferior de la pantalla indican que hay que utilizar el botón m, el botón E, el botón del zoom o el botón S.
MENÚ CÁMARA
D
+1.0
2008 10 26 12 30
MENU
CANCEL. ACEPT.
1 p
2 o
Teclas de control
AMD
OK
3
IN
00:14/00:34
/
12 ES
Extraiga la tarjeta microSD. No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente con la mano.
MENU
SALIR ACEPT.
Guía de operaciones
OK
SEL. IMAGE
W
T
ACEPT.
14253
MENU
ATRÁS
IN
OK
6
OK
S
OK
Confi guración de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón K para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
------ -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
2
Use kl para seleccionar el año
[A].
X
AM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL.
3
Presione n para guardar la
confi guración de [A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2009
AMD
DHORA
AMD
AMD
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
2
Presione el botón E.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENÚ COLOR
MENU
SALIR ACEPT.
3
Use kl para seleccionar [W],
y presione el botón E.
4
Use klmn para seleccionar el
idioma y presione el botón E.
5
Presione el botón m.
ESPAÑOL
NORMAL
OK
OK
MENU
CANCEL.
4
Como en los pasos 2 y 3, use
klmn y el botón E para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón E cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 40)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara apagada. Se muestra la hora actual durante unos 3 segundos.
13ES

Toma, reproducción y borrado

12
M
4
N
ORM
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K)
En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance de blancos, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón K para
encender la cámara.
Indicador de modo P
P
12
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Presione de nuevo el botón K para
apagar la cámara.
IN
(p. 57)
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no
cubrir el fl ash con los dedos, etc.
4
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca
4
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
P
Presione hasta la mitad
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 52)
Valor de apertura
P
12
M
N
ORM
IN
4
1/400 F3.0
Marca de destino AF
14 ES
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
P
Presione completamente
1/400 F3.0
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
2009.10.26 12:30
Imagen reproducida
Número de fotogramas
2
Use klmn para seleccionar una
imagen.
Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente
Muestra la imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón E.
Muestra la imagen siguiente
Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente
IN
1
REP. VIDEO
REP. VIDEO
2009.10.26 12:30
OKOK
Vídeo
IN
4
15ES
Operaciones durante la reproducción
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
kl.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione con mn. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2×, 20×, y 1× (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón E.
2008.10.26 12:30
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Mientras está en pausa,
presione k para mostrar el primer fotograma, y presione l para mostrar el último fotograma. Al presionar m la cámara reproduce marcha atrás, y al presionar n la cámara reproduce de manera normal. Presione el botón E para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción
IN
00:12/00:34
2008.10.26 12:30
IN
00:14/00:34
100-0004
100-0004
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
ACEPT.CANCEL.
2
Presione k para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
[K BORRAR] (p. 36)
IN
OK
16 ES
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
12
M
4
N
ORM

Uso de los modos de toma

Esta sección describe los modos de toma disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 25.
Utilización del mejor modo de disparo para la escena (modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
MENU
SALIR
Presione y mantenga pulsado el botón E para
visualizar una descripción del modo seleccionado.
2
Use kl para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y presione el botón E.
Indicador
de modo de
disparo
12
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [J s] (p. 29)
ACEPT.
IN
Mejora de textura y tono de piel (modo I)
La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición I.
Indicador de modo I
12
M
N
ORM
2
Apunte la cámara en dirección al
OK
objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es posible que esta función no tenga efectos visibles en algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
4
limitado a [J] o más bajo.
IN
4
17ES
Toma con ajustes automáticos
00:34
15
(modo h)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena presionando simplemente el botón disparador. Las confi guraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo A.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
El indicador cambia de icono de acuerdo con el modo de escena seleccionado por la cámara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Presione el botón de disparo levemente o presione el
botón g para comprobar el modo de disparo que la cámara ha seleccionado automáticamente.
Dependiendo de la escena de la toma, es
posible que la cámara no seleccione el modo de toma debido.
Si la cámara no puede determinar el mejor
modo de toma, se tomará la fotografía en el modo P.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
Presione m para activar el estado latente de AF continuo. Para saber como iniciar el seguimiento, consulte “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 28).
AF ONAF ON
IN
Toma de vídeos (modo n)
El audio se graba simultáneamente.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
15
Utilización del zoom
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 27).
Para tomar un vídeo con estabilización de la imagen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 28)
4
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para detener la grabación.
Tiempo de grabación restante (p. 57)
IN
00:34
00:34
18 ES

Uso de las funciones de toma

12
M
4
N
ORM
12
M
4
N
ORM
Además de la amplia variedad de modos de toma, la cámara posee funciones que aumentan el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo.
Uso del zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 7× / Zoom digital: 5× Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG]
(Imágenes fi ja)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) (p. 28) cuando se realizan tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 27)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 27)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa el zoom óptico
IN
4
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
P
12
M
N
ORM
IN
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
ACEPT.
FLASH AUTO
AUTO
2
Use mn para seleccionar la opción de
4
ajuste, y presione el botón E para establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
OKOK
! # $
Intervalo de zoom óptico
Cuando se usa el zoom preciso
Intervalo de zoom
preciso
Cuando se usa el zoom digital
Intervalo de zoom digital
19ES
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por A) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
ACEPT.
OFF
OKOK
P
0.0 +0.3
+0.7 +1.0
Valor de compensación de la exposición
2
Use klmn para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y presione el botón E.
OFF
%
&
OFF
2
Use mn para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón E para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 19) y el zoom (p. 19) no
Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm
Permite la toma desde una distancia de 2 cm del objeto. No pueden
*3
enfocarse objetos situados a más de 70 cm.
pueden ajustarse cuando la función [% SUPER MACRO] está seleccionada.
*1
(60 cm*2) del objeto.
20 ES
Uso del disparador automático
12
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
Y
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
12
M
ORM
N
2
Use kl para seleccionar la
OFF
opción de ajuste, y presione el botón E para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
La luz del disparador automático se
ON
El modo de disparador automático se cancela
enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
OFF
ON
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g.
La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se presione el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte.
Histograma
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
IN
+2.0
4
IN
Cuadriculado
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
4
4
La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla.
21ES
Uso del menú FUNC
12
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
ESP
El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú para agilizar su invocación y confi guración.
[WB] (p. 26)• [ISO] (p. 26)• [DRIVE] (p. 26)
1
Presione el botón E cuando esté
preparado para tomar una fotografía.
2
Use kl para seleccionar
la función de menú y mn para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón E para establecerla.
[ESP/n] (p. 27)• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación.
[PANORAMA] (p. 30)
[FILTRO MÁGICO] (p. 31)
[AJ SOMBRA] (p. 28)
[MULTI VENTANA] (p. 22)
1
Presione el botón H/D.
PAN ORA MA
2
Use mn para seleccionar la función
de menú, y presione el botón E para establecerlo.
Para usar la pantalla de previsualización de efectos (Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4 imágenes de previsualización que refl ejan los valores de la función de toma seleccionada. Use klmn para seleccionar la imagen deseada y presione el botón E.
Iluminación del monitor (Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener apretado el botón H/D. El monitor vuelve a la iluminación original si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos.
22 ES

Uso de las características de reproducción

Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza la selección de una imagen deseada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
2009.10.26 12:30
IN
WT
Vista de índice Vista de calendario
12:30
IN
2009.10.26 11
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use klmn para seleccionar una imagen, y presione el botón E para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista de calendario
Use klmn para seleccionar una fecha, y presione el botón E para mostrar las imágenes tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use klmn para desplazar el área de visualización.
Vista de cerca
W
11
T
T
2009
OCT
10
2009
OCT
10
SA
SU M TU W TH F
SU M TU W TH F
SA
3
2
3
112
4567891010
456789
11
12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 22 23 24
21
18 19 20 21 22 23 24
26
3125 27 29 30
28
26
3125 27 28
29 30
W
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto información de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g.
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se presione el botón.
Normal
10
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:30 4
IN
Histograma
2009.10.26 12:3012:30
“Lectura de un histograma” (p. 21)
ISO
400
ISO
400
+2.0+2.0
1/1000
N
100-0004
Sin información
F3.0
12
M
ORM
IN
4
23ES
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[G PANORAMA]” (p. 30)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
N
ORM
100-0003
2
Presione el botón E.
2009.10.26 12:30 2
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione el botón del zoom para
pausar la reproducción y aumentar/reducir la imagen. Dirección de la reproducción: Presione klmn para pausar la reproducción y recorrer la imagen en la dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón E. Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón E. Detenga la reproducción: Presione el botón m.
24 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.

Menús de funciones de toma

Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (h K s I A), los ajustes se pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN]
A
CALIDAD IMAGEN
: h K s I A
Imágenes fi jas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
*1
Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/-7020.
*2
La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/-7010.
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías para almacenar (imágenes fi jas) y duración de grabación continua (vídeos) en la
memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 57)
12M (3968×2976) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
*1
16:9G
(3968×2232)
*2
(1920×1080)
16:9F
MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
VGA
QVGA Ajusta el tamaño de imagen a 320 × 240.
*1
N 30fps
*1
O 15fps
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño A3.
Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño A5.
Ajusta el tamaño de imagen a 640 × 480. Permite la visualización a pantalla completa.
Permite una imagen más pulida. Para priorizar la calidad de la imagen.
Ajuste para disparar con calidad de imagen estándar. Para priorizar la duración del vídeo al grabar.
25ES
Ajuste de un programa de color natural [WB]
B
MENÚ CÁMARA X WB
: K s I A
Submenú 2 Aplicación
La cámara ajusta automáticamente
AUTO
5
3
1
w
x
y
el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de toma de fotografía.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación uorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación uorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B
MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/ 800/1600
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto.
Ajusta la sensibilidad ISO a un valor numérico.
Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE]
B
MENÚ CÁMARA X DRIVE
: K s
Submenú 2 Aplicación
o
*1
j
c
d
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la confi guración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25).
Cuando está ajustado a [j], el fl ash (p.19)
Cuando está ajustado a [c] o [d], el
Cuando está ajustado a [j], [c] o [d], [R]
Se toma un fotograma cada vez que se presione el botón disparador.
Tome fotografías secuenciales utilizando el enfoque y el brillo (exposición) y balance de blancos determinados en el primer fotograma.
Toma consecutiva a una velocidad superior a [j].
La cámara toma fotografías secuenciales aproximadamente a 11 fotogramas por segundo.
no se puede ajustar en [OJOS ROJOS]. Además, cuando está ajustado a [c], el fl ash se limita a # (DE RELLENO) o $ (APAGADO). Cuando está ajustado a [d], el fl ash se ajusta a $ (APAGADO).
[TAMAÑO] se limita a [ I ] o menos, y [ISO] se ajusta a [AUTO]. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 27) y el [ZOOM DIG.] (p. 27) no están disponibles.
(Grabación de sonido) (p. 28) no está disponible.
26 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO]
B
MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: K s I
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Esta función no reducirá la calidad de imagen
Cuando está ajustado a [ON], el [TAMAÑO] se
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando
Solamente el zoom óptico sólo se utiliza para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 43× (máx.)).
porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos.
limita a [ H ] o menos.
[ZOOM DIG.] está ajustado a [ON].
[% SUPER MACRO] (p. 20) está seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.]
B
MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: K s I A
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando
Solamente el zoom óptico se utiliza para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el zoom digital se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 35× (máx.)).
[ZOOM PRECISO] está ajustado a [ON].
[% SUPER MACRO] (p. 20) está seleccionado.
Selección del intervalo para medir el brillo [ESP/n]
B
MENÚ CÁMARA X ESP/n
: K s A
Submenú 2 Aplicación
ESP
5 (punto)
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado.).
Toma el objeto en el centro a contraluz.
puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
B
MENÚ CÁMARA X MODO AF
: K s
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS
iESP
PUNTO
AF CONTINUO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Sirve para tomar fotografías de personas (La cámara detecta una cara automáticamente y aparece un marco. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y,
*1
cuando la cara esté enfocada, aparecerá la marca de destino AF en verde. Una marca de destino naranja indica que se ha enfocado otra área que no es la cara).
Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque.
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
27ES
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y presione l.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, presione l
o cualquier otro botón.
En función de los sujetos o de las condiciones
en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Grabación de sonido durante la toma de imágenes fi jas [R]
B
MENÚ CÁMARA X R
: K s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos
ON
Durante la grabación, apunte el micrófono
4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía.
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento de la cámara durante la toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas)/ [DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
B
MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/
DIS MOD VÍDEO
: K s I A
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) a [ON] y [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
Es posible que se produzca un ruido en el
interior de la cámara cuando presione el botón del disparador con [ESTABIL IMAG] (imágenes jas) ajustado en [ON].
Puede que las imágenes no se estabilicen si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando el tiempo de exposición es
extremadamente lento, como al tomar fotografías por la noche, puede que el estabilizador no sea tan efectivo.
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeos) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse.
Iluminación del objeto a contraluz [AJ SOMBRA]
B
MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
: K s I A
Submenú 2 Aplicación
OFF Toma sin usar [AJ SOMBRA].
ON
En algunos objetos, el marco puede no
Cuando este ajuste está en [ON], la
La cámara encuentra la cara de una persona que haya sido oscurecida por la luz de fondo y la ilumina más para tomar la fotografía. (Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la fotografía.)
aparecer o puede tardar en aparecer.
función [ESP/n] (p. 27) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 27) se establece automáticamente en [ROSTROS].
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON Se activa el estabilizador de imagen.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
28 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográfi cas [
J
s
En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/ F PAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/ N INTERIORES/ W VELAS/ R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF. V COCINA/ d DOCUMENTOS/
q PLAYA Y NIEVE/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
*1
/
Tomas con una escena seleccionada
“Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)” (p. 17)
Captación del momento perfecto durante la toma (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use kl para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón E para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción.
2 Presione el botón disparador para comenzar
la toma de vídeo.
Después de parar la toma, la cámara guarda un
vídeo de 7 segundos en la tarjeta de memoria, incluidos 2 segundos de grabación anterior a la pulsación del botón de disparo.
El zoom óptico y la función de enfoque automático están disponibles durante la grabación de vídeo.
J s
: s
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
]
No se grabará el sonido. No se visualizan las marcas de agua. Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA]
y [FRECUENCIA] desde [N 30fps] o [O 15fps].
Toma de fotografías de un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal (modo [ ESCENA MASCOTA])
1 Use kl para seleccionar [ ESCENA
MASCOTA], y presione el botón E para establecerlo.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y presione l.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca
de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 28)
29ES
Creación de imágenes panorámicas [G PANORAMA]
PANORAMA
G
: K s
Submenú 2 Aplicación
COMBINAR EN CÁMARA 1
COMBINAR EN CÁMARA 2
ASOCIADO A PC
*1
No disponible en el modo s (p. 17).
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25) no
El enfoque, la exposición (p. 14), la posición
El fl ash (p. 19) está bloqueado en el modo
“Reproducción de imágenes panorámicas”
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona
*1
automáticamente el disparador. Las funciones de toma ya están preconfi guradas conforme a los ajustes óptimos para la toma panorámica.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador.
Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el CD-ROM adjuntado. Las fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [J s]. (Excluyendo ciertas escenas.)
puede cambiarse.
del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB] (p. 26) quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
$ (APAGADO).
(p. 24)
Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y
deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón E antes de tomar el tercero.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera
fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC].
MENU
CANCEL.
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
MENU
CANCEL.
GUARDAR
GUARDAR
OK
OK
30 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 2]
1 Use mn para seleccionar la dirección en la
que se desea combinar los fotogramas.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
MENU
CANCEL.
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
Marco de guía
Área conjunta
MENU
CANCEL.
1er fotograma
3 Encuadre la segunda toma de manera que
el área conjunta coincida con el marco de guía.
MENU
CANCEL.
Encuadre del segundo
4 Presione el botón disparador para tomar el
segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón E antes de tomar el tercero.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una
tercera fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón m.
GUARDAR
fotograma
CANCEL.
OK
MENU
Toma de fotografías con [ASOCIADO A PC]
1 Use klmn para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma.
Encuadre la toma usando el marco de guía de
manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el
número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón E.
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no
puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2
para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas.
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR]
D
RESTAURAR
: h K s I A
Submenú 1 Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 19)
• Compensación de la exposición
• (p. 20) Macro (p. 20)
• Disparador automático (p. 21)
SI
NO Los ajustes vigentes no se cambian.
• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
• [G PANORAMA] (p. 30)
• [J s] (p. 29)
• Visualización de la información de
• la toma (p. 21) [Q FILTRO MÁGICO] (p. 31)
• Funciones de menú en [B MENÚ
• CÁMARA] (p. 26 a 28)
Toma con efectos especiales [Q FILTRO MÁGICO]
Q FILTRO MÁGICO
1 Use klmn para seleccionar el efecto
deseado y presione el botón E.
Después de seleccionar el efecto deseado
presionando el botón E, no puede modifi carse ninguna función salvo la del zoom.
: K
31ES

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Si el disco de modo está ajustado a q se puede ajustar la confi guración durante la reproducción de la imagen.
Reproducción automática de fotografías [G DIAPOS.]
G
DIAPOS.
Submenú 1 Submenú 2
TODO/ IMAGEN PARADA/ VIDEO/ CALENDARIO
*1
Si se selecciona [CALENDARIO], aparecerá la pantalla de vista de calendario. Al seleccionar la fecha en la pantalla
de vista del calendario aparece el Submenú 3.
*2
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
NORMAL/ PASAR PÁGINA 1/ PASAR PÁGINA 2/ GIRAR/ROTACIÓN/ AUMENTO ZOOM/ DESPLAZAM./
*1
FUNDIDO/ TAB. AJEDREZ/ PERSIANAS/ ALEATORIO
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón E para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón E o el botón m.
Retoque de imágenes [H PERFECT FIX]
H
PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO [AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
1 Seleccione un elemento de corrección kl y presione el botón E. 2 Use mn para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón E.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
La imagen retocada se guardará como una imagen aparte.
*2
Submenú 3 Aplicación
STYLUS-7020/-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/-7010: OFF/1/2
Selecciona el conjunto de imágenes para la presentación de diapositivas, el tipo de efecto de transición utilizado entre imágenes, así como la música de fondo.
32 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Retoque de piel y ojos [F AJUSTE BELLEZA]
F
AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TODO
PIEL CLARA
CHISPA OJO
OJO TRISTE Alarga los ojos del sujeto.
1 Use kl para seleccionar un elemento
2 Use mn para seleccionar la imagen que
SUAVE/ MEDIO/ FUER.
de corrección y presione el botón E.
desea retocar, y presione el botón E.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA]
Use kl para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón E.
[PIEL CLARA], [CHISPA OJO] y [OJO TRISTE] se aplican conjuntamente.
Le da a la piel un aspecto liso y translúcido. Seleccione uno de los 3 niveles de corrección.
Mejora el contraste de los ojos.
PIEL CLARA
MENU
ATRÁS ACEPT.
SUAVE
MEDIO FUER.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I
EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Use mn para seleccionar una imagen y
presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón E.
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará
como una imagen diferente.
Recorte de una fotografía [P]
I
EDICION X P 1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y use klmn para mover el fotograma.
Cuadro de recorte
OK
3 Presione el botón E después de
seleccionar el área para recortar.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
W
T
ACEPT.
OK
33ES
Cambio del tono cromático de la imagen [EDITAR COLOR]
I
EDICION X EDITAR COLOR
Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO]
I
EDICION X CALENDARIO
Submenú 2 Aplicación
Blanco & Negro Cambia la imagen a blanco y negro. Sepia Cambia la imagen a un tono sepia. Saturación
(Resalt.) Saturación
(Suave)
Blanco & Negro
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar el color
deseado, y presione el botón E.
Aumenta la saturación cromática de la imagen.
Aumenta ligeramente la saturación cromática de la imagen.
Sepia
EDITAR COLOR
Saturación
(Resalt.)
Saturación
(Suave)
La imagen con el color seleccionado se guardará
como una imagen aparte.
CALENDARIO
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
2 Use mn para seleccionar el calendario,
luego use kl para seleccionar la orientación de la imagen, y presione el botón E.
3 Use kl para seleccionar el Año del
calendario, y presione el n.
4 Use kl para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón E.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Resaltado de una cara con efecto borroso en su contorno [ENFOQUE CARA]
I
EDICION X ENFOQUE CARA
La cara que aparezca más grande y mirando
al frente en la imagen se detecta como objetivo. En algunas imágenes, no puede detectarse un objetivo, y la edición no puede realizarse.
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
ACEPT.
OK
34 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Creación de un índice con 9 fotogramas [INDICE]
I
EDICION X INDICE
INDICE
MENU
ATRÁS
1 Use mn para seleccionar un vídeo y
presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar el primer
fotograma, y presione el botón E.
3 Use klmn para seleccionar el último
fotograma, y presione el botón E.
Se extraen nueve fotogramas de un vídeo y se
guardan como nuevas imágenes fi jas (INDICE).
ACEPT.
OK
Extracción de una secuencia de un vídeo [EDITAR]
I
EDICION X EDITAR
Submenú 2 Aplicación
NUEV.ARCH.
SOBRESCR.
1 Use mn para seleccionar un video. 2 Use kl para seleccionar
[NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y, a continuación, presione el botón E.
3 Use mn para seleccionar el primer
fotograma de la secuencia que desee extraer, y presione el botón E.
4 Use mn para seleccionar el último
fotograma de la secuencia que desee extraer, y presione el botón E.
El vídeo original permanece inalterado, y una secuencia se guarda como una película aparte.
Una porción del vídeo se sobrescribe sobre el vídeo original y lo reemplaza.
Seleccionando el primer o el último fotograma y
presionando kl, la función se desplaza.
El clip de vídeo extraído se guarda.
Protección de imágenes [0]
J
MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 36), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 37).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta.
1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2
para proteger otras imágenes, y presione el botón E.
Rotación de imágenes [y]
J
MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
V
t –90°
1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar el sentido de
la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2
para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón E.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
La imagen rota 90° en sentido horario.
La imagen no rota. La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
después de apagar la cámara.
35ES
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
J
MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
NO No se graba ningún sonido.
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen.
1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
La grabación comienza.
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K
BORRAR
Antes de borrar, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
fotografías de la memoria interna.
primero una tarjeta en la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use kl para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón E.
2 Use klmn para seleccionar la imagen
que desee borrar, y presione el botón E para añadir una marca R a la imagen.
SEL. IMAGEN
ATRÁS
1
4
MENU
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón S para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
IN
2
3
5
6
OK
S
OK
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
kl
1 Use
TODO], y presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
para seleccionar [BORRAR
Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.]
L
ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46) Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido grabadas en la tarjeta.
36 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.

Menús para otros ajustes de cámara

Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos [FORMATEAR]
E
CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no haya
datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus o
hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos de
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluídas las
interna imágenes protegidas).
Copiar imágenes de la memoria interna en la tarjeta [BACKUP]
E
CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad de las imágenes desde la memoria interna hasta la tarjeta.
un poco. Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad, o use un adaptador de CA vendido aparte. “Uso de un adaptador de CA (STYLUS-7020/ -7020 solamente)” (p. 56)
Cambio del idioma de la pantalla [W]
E
CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2 Aplicación
Se selecciona el idioma de los menús
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del país
y/o la región en los que se adquiera la cámara.
y de los mensajes de error que aparecen en el monitor LCD.
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP]
E
CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
OFF
1
PANTALLA
2
OFF (Sin
*2
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
*2
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [OFF], este
ajuste no está disponible.
sonido)/ BAJO/ALTO
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de
[PANTALLA] y presione el botón E.
2 Use mn para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón E.
No se visualiza ninguna imagen.
Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada
Una de las imágenes jas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al encender la cámara.
*1
.
37ES
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E
CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/COLOR.1/ COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E
CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
Para activar/desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la confi guración desde [F MODO
SILENC.] (p. 42).
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
1/2 OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO 1/2/3 OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador).
Seleccionar el sonido del obturador y el volumen.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E
CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en
pantalla.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
38 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Reconfi guración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO]
E
CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Nombre de
carpeta
DCIM
Submenú 2 Aplicación
RESTAURAR
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001.
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración automática
Pmdd
Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta. para agrupar imágenes en tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos.
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración automática
Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre)
Día: 01 a 31
*1
Esto es útil
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.]
E
CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después
de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón E cuando aparezca [INICIO] (Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
39ES
Ajuste del brillo del monitor [s]
E
CONFIGURAC. X s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use kl para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el botón E.
s
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E
CONFIGURAC. X X
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
1 Presione n después de ajustar los minutos,
y use kl para seleccionar el orden de presentación de la fecha.
X
HORA
A M D
2009 10 26 12 30
Orden por fecha
MENU
CANCEL. ACEPT.
ACEPT.
AMD
Ajuste de la fecha y la hora de otra zona horaria [HORAR.DOBLE]
E
CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
Cuando [HORAR.DOBLE] está ajustado a
[ON], la fecha y hora fi jadas se utilizan en el nombre de los archivos de imágenes, en las impresiones datas y en otros datos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
OFF
ON
OK
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al del
apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13).
(Conduce a la pantalla de ajuste
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
Cambia a la fecha y la hora ajustadas en [X].
La fecha y hora confi gurada en [HORAR.DOBLE] se utiliza en el nombre de
*1
.)
archivos, impresiones datadas y otros datos.
Rotación automática de imágenes tomadas con la cámara en posición vertical durante la reproducción [ORIENTAR IMG] (STYLUS-7020/μ-7020 solamente)
E
CONFIGURAC. X ORIENTAR IMG
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 35) del menú
de reproducción se ajusta automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando hacia
OK
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma no se graba con imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical no se rotan durante la reproducción.
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma se graba con imágenes. Las imágenes se rotan automáticamente durante la reproducción.
40 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
E
CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes predefi nidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión a través del cable AV
Abra la tapa del conector en el sentido de la fl echa.
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
STYLUS-7010/-7010
Conexión a través del cable HDMI (STYLUS-7020/-7020 solamente)
Abra la tapa del conector en el sentido de la fl echa.
Cable HDMI (disponible en comercios)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado
([NTSC]/[PAL]).
Cable AV (suministrado)
Conector mini HDMI
Conexión al conector HDMI del televisor.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).”
41ES
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Ajuste el disco de modo a q cuando conecte a través de un cable AV. Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el conector
HDMI del televisor.
No se puede mostrar la pantalla de reproducción de videos cuando está conectado a través de un cable
HDMI. Además, no se reproducirá el sonido.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI,
tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Selección del formato de señal de video digital para conectar un televisor mediante un cable HDMI [HDMI] (STYLUS-7020/μ-7020 solamente)
E
CONFIGURAC. X HDMI
“Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 41)
Submenú 2 Aplicación
480p
720p
1080i
Cuando está ajustado en [1080i], el formato
Las imágenes se reproducen en formato de 480p.
Las imágenes se reproducen en formato de 720p.
Las imágenes se reproducen en formato de 1080i.
1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia primero a 720p y posteriormente a 480p. Para obtener información sobre cómo cambiar el ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.]
E
CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa durante
ON
unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F
MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
OFF
ON
[SONIDO] (p. 38)
Activa la confi guración individual de [SONIDO].
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador, el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de modo.
42 ES

Impresión

Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la confi guración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15) La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón E. Use mn para seleccionar una imagen y presione el botón E.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Abra la tapa del conector en el sentido de la fl echa.
Botón n
STYLUS-7010/-7010
3
Presione n para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use mn
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
para seleccionar una imagen, y presione el botón E.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
OK
OK
IMPRIMIRSALIR
43ES
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL]
1
Siga los pasos 1 y 2 para [IMPR.
SIMPLE] (p. 43), y presione el botón E.
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
ACEPT.
2
Use kl para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón E.
3
Use kl para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón E.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46)
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
La imagen se imprime varia veces en una hoja de papel. Hay varias opciones de formato disponibles.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de
*1
la tarjeta.
4
Use kl para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y presione n.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
OK
5
Use kl para seleccionar los
ATR ÁS
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón E.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C. MAS
MENU
ESTÁNDARESTÁNDAR
ACEPT.
IMPRIMIR
OK
100-0004
IN
OK
4
44 ES
6
Use mn para seleccionar una imagen.
7
Presione k para hacer una reserva de [IMPR.1C.] para la imagen visualizada. Presione l para realizar ajustes de impresión detallados en la imagen actual.
Para realizar ajustes de impresión detallados
klmn
1 Use
presione el botón E.
para realizar los ajustes y
INFO IMP.
<
x
FECHA NOM. ARCH.
P
SALIR
MENU
1
SIN SIN
ACEPT.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Para recortar una imagen (P)
1 Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y use klmn para mover el fotograma y, a continuación, presione el botón E.
2 Use kl para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón E.
P
ATRÁS ACEPT.
8
En caso necesario, repita los Pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen a imprimir, confi gure los ajustes detallados, y active la función [IMPR.1C.].
9
Presione el botón E.
OK
IMPRIMIR
ATR ÁS
10
Use kl para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón E.
La impresión da comienzo.
Cuando [OPCIONES] está seleccionado en el modo
[IMPR. TODO], se muestra la pantalla [INFO IMP.]. Al fi nalizar la impresión, se muestra [S MODO IMP].
SMODOIMP
SALIR
ACEPTARACEPTAR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
ACEPT.
ACEPT.
IN
OK
OK
OK
Cuadro de
recorte
W
T
ACEPT.
OK
45ES
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón E mientras se visualiza
[TRANSFIRIEN.].
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando kl
y, a continuación, presione el botón E.
TRANSFIRIEN.
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use losklmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón E.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
MENU
SALIR
3
Use kl para seleccionar [<], y
ACEPT.
presione el botón E.
x
0
2009.10.26 12:30
ACEPT.
4
Use mn para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use kl para seleccionar la cantidad. Presione el botón E.
X
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
M
4
46 ES
5
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón E.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
3
Use kl para seleccionar [<] o
[U] y presione el botón E.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ACEPT.ATRÁS
OK
ORDEN IMPRESIÓN
)
1( 1)1( 1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATR ÁS
6
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón E.
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 46).
2
Use kl para seleccionar [U], y
presione el botón E.
3
Ejecute los Pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón E.
4
Use kl para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón E.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
OK
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 47).
2
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón E.
3
Use kl para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón E.
4
Use mn para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que desee cancelar. Use kl para establecer el número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y,
al acabar, presione el botón E.
6
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón E.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón E.
47ES

Uso del programa OLYMPUS Master 2

Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se retrae.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
Abra la tapa del conector en el sentido de la fl echa.
STYLUS-7010/-7010
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
STYLUS-7020/-7020
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
Multiconector
Cable USB (suministrado)
ACEPT.
OK
3
Use kl para seleccionar [PC], y
presione el botón E.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el Submenú
que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
48 ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el Submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 48), se podrá acceder a Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
49ES

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que debe hacer, consulte la siguiente información para resolver los problema(s).
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona aunque la batería esté instalada.”
Introduzca la batería recargada en la dirección
correcta. “Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería
y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
El rendimiento de la batería puede haberse reducido temporalmente debido a bajas temperaturas. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela introduciéndola en su bolsillo durante unos minutos.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error.”
“Mensaje de error” (p. 51)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.”
Ajuste el modo dial a una posición diferente de q.
Cancelación del modo ahorro
Para ahorrar batería, la cámara entra automáticamente en modo ahorro y el monitor se apaga después de 3 segundos sin funcionamiento. En este modo no se puede tomar ninguna fotografía aunque se presione el botón de disparo. Utilice el botón del zoom u otros botones para que la cámara deje de estar en modo ahorro antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida durante 12 minutos, se apaga automáticamente. Presione el botón K para encender la cámara.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
El uso prolongado de la cámara puede aumentar la temperatura interna y provocar un corte automático. Si esto sucede, extraiga la batería de la cámara y espere hasta que la cámara se haya enfriado lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante su uso, lo que se considera normal y no indica ningún mal funcionamiento.
Monitor LCD
“Es difícil visualizar la imagen en el monitor.”
Puede que se haya formado condensación*1 dentro
del monitor. Apague la cámara y espere hasta que se aclimate a la temperatura ambiente, a continuación séquela antes de tomar fotografías.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre la
superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla.”
Puede que aparezcan líneas verticales en la pantalla
cuando la cámara está apuntando hacia un objeto demasiado brillante, por ejemplo bajo un cielo despejado. Sin embargo las líneas no aparecen en la imagen fi ja fi nal.
“La luz es captada en la fotografía.”
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.”
En caso de extraer la batería y dejarla fuera durante
*2
, la confi guración de fecha y hora vuelve al
3 días ajuste predeterminado y se debe reajustar.
*2
El tiempo que tarde la batería en volver al ajuste
predeterminado puede variar dependiendo del tiempo durante el que la batería ha estado cargándose.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 13)
Otro
“Se percibe un ruido procedente del interior de la cámara durante la toma.”
El movimiento del objetivo puede producir un ruido
incluso si la cámara no está en funcionamiento porque la función de enfoque automático está activa cuando la cámara está lista para disparar.
50 ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes
en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEMORIA
LLENA
q
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
ACEPT.
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
LA IMAGEN
ACEPT.
L
r
r
NO ES
EDITABLE
IN
¡TAPA ABIERTA!
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
Problema de la tarjeta
Problema de la tarjeta
OK
Problema de la memoria interna
Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón E. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y
OK
presione el botón E.
Problema de la memoria interna/ tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Remedio
Inserte una tarjeta. Borre imágenes no deseadas.
Cambie la tarjeta. Borre imágenes no deseadas.
Use kl para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón E. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 56) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla. Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón E. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E.
Mensaje de
error
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
*1
NO HAY TINTA
*1
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
*2
*2
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Remedio
51ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está en
el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
“Pulsación hasta la mitad del botón disparador” (p. 14)
Ajuste [MODO AF] (p. 27) en [iESP].
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO] (p. 27)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
Cuando el sujeto no está en el
distancias
centro del cuadro
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
(p. 28).
Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO. Esta función también es efi caz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del objetivo
y la convierte en señales eléctricas.
Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 28) Toma de fotografías con [jDEPORTE] en el
modo s (p. 29)
El modo [jDEPORTE] utiliza una velocidad de disparo rápida y puede reducir los bordes indefi nidos producidos por un objeto en movimiento.
Toma de fotografías a una velocidad ISO alta
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 26)
*1
es el correcto para el
52 ES
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Se ilumina una cara que aparece a contraluz. [AJ SOMBRA] (p. 22, 28)
Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 27)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n] de
[ESP/n] (p. 27)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el fl ash [#] (DE
RELLENO) (p. 19)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un
paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE] (p. 29)
Toma de fotografías usando la compensación de
la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos blancos (como la nieve), se obtiene como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+) para captar los blancos tal y como aparecen en la realidad. Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–).
Tono de color
“Toma de fotografías que captan colores naturales”
Toma de fotografías con balance del blanco [WB]
(p. 26)
En la mayoría de situaciones se puede conseguir el mejor resultado con la confi guración [AUTO], pero se recomienda probar otras confi guraciones en algunos casos. (Especialmente en situaciones con sombra bajo un cielo despejado, con mezcla de luz natural y artifi cial, etc.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el [ZOOM DIG.] (p. 27) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una velocidad ISO baja
Si se toma una fotografía con sensibilidad ISO elevada puede producirse ruido (pequeñas manchas de color y decoloración que no aparecían en la imagen original) y la imagen puede visualizarse granulada.
[ISO] (p. 26)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica.
Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados.
[G PANORAMA] (p. 30)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
Evite utilizar las siguientes funciones cuando no
esté tomando fotografías, ya que pueden agotar la energía de la batería
Presione levemente el botón de disparo de manera repetida.
Utilice repetidamente el zoom.
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 42) en [ON]
53ES
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes de la memoria interna o de la tarjeta”
Extraiga la tarjeta cuando reproduzca imágenes
en la memoria interna
“Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 12)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta defi nición” (STYLUS-7020/μ-7020 solamente)
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable
HDMI (disponible en comercios)
“Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 41) “Selección del sistema de señal de video digital
para conectar un televisor mediante un cable HDMI [HDMI]” (p. 42)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Adición de sonido a imágenes fi jas) (p. 36)
54 ES

Apéndice

Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos prolongados, quítele la batería, el adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería y cargador
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
PRECAUCIÓN:
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión. Sigas las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al manipular la batería” (p. 61)
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-41C/LI-40C antes de usarla.
La batería recargable suministrada suele tardar 2 horas en cargarse (varía según el uso). El cargador de batería LI-41C suministrado se
utiliza solamente para baterías LI-42B/LI-40B. No cargue ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento o un incendio. Para cargadores de baterías tipo enchufe:
Esta unidad de alimentación debe ser orientada correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo.
55ES
Uso de un adaptador de CA (STYLUS-7020/μ-7020
solamente)
Un adaptador de CA es muy útil para realizar tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación de diapositivas de larga duración. Para usar el adaptador de CA para esta cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1 o CB-MA3/vendido aparte). No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Utilización del cargador y el adaptador de CA en el extranjero
El cargador y el adaptador de CA pueden utilizarse
con la mayoría de fuentes de electricidad entre 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) de todo el mundo. No obstante, las tomas de corriente CA presentan formas diferentes en cada país o región. Por lo tanto, se podría necesitar un adaptador de enchufe para que el cargador y el adaptador de CA se correspondan con la toma. Para más información, póngase en contacto con la tienda de electrónica más cercana o con un agente de viajes. No utilice convertidores de corriente de viaje ya
que podrían dañar el cargador y el adaptador de CA.
Uso de una tarjeta xD-Picture Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, pero no es posible extraer o recambiar la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Tarjetas compatibles con esta cámara
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 37) para formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
12
M
N
ORM
Modo de toma
2009.10.26 12:30 4
Modo de reproducción
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta.
IN
4
Indicador de la
memoria actual
N
ORM
100-0004
10
M
IN
56 ES
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías para almacenar (imágenes fi jas) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fi jas
Memoria interna
L
L
L
L
L
L
L
L
STYLUS-7020/
μ-7020
Con
Sin
sonido
sonido
2266173174173174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410
11 12 27 28 770 789 770 789
9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814
122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660
33––230231––
66––447453–– 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683
TAMAÑO COMPRESIÓN
3968×2976
D
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
*1
3968×2232
P
*2
1920×1080
Q
*1
Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/μ-7020.
*2
La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/μ-7010.
M
M
M
M
M
M
M
M
Número de fotografías almacenables
STYLUS-7010/
μ-7010
Con
sonido
Utilización de la tarjeta 1GB
STYLUS-7020/
Con
sonido
μ-7020
Sin
sonido
xD-Picture Card
STYLUS-7010/
Sin
sonido
μ-7010
Con
sonido
Sin
sonido
Vídeos
Duración de grabación continua
Memoria interna
STYLUS-7020/
μ-7020
STYLUS-7010/
μ-7010
Con sonido Con sonido
8 seg. 20 seg. 9 min. 25 seg.* 17 seg. 40 seg. 18 min. 44 seg. 23 seg. 54 seg. 25 min. 26 seg. 46 seg. 1 min. 48 seg. 50 min. 7 seg.
C
E
TAMAÑO
640×480
320×240
FRECUENCIA
N O N O
* La longitud máxima es de 40 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
El tamaño de archivo máximo para grabar un único vídeo es de 2 GB, independientemente de la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 36), [BORRAR TODO] (p. 36), [FORMATEAR] (p. 37)
Utilización de la tarjeta 1GB
xD-Picture Card STYLUS-7020/μ-7020 STYLUS-7010/μ-7010
57ES
Uso del Adaptador microSD
No use el acoplador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http:// www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB que se proporciona con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga el Adaptador microSD de la cámara y utilice el adaptador para tarjetas microSD disponible en los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD. Podría causar un error en la lectura de imágenes. Si hay huellas dactilares o manchas en el área de contacto, pásele un trapo seco y suave.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
58 ES
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables
• o explosivos. No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
• las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia. Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
• cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares
• polvorientos o húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
• el disparo. No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
• microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas.
No inserte en la cámara otra cosa que no sea una
• tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación.
59ES
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente frías, la temperatura del cuerpo de la cámara puede ser inferior a la ambiental. Si es posible, utilice guantes cuando maneje la cámara bajo temperaturas frías.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que se produzcan fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
60 ES
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones. Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara. No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo. Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
61ES
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería recargable, cargador de batería y adaptador CA
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable, cargador de batería y adaptador de CA especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable, cargador de batería y/o adaptador de CA que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fl uido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería, cargador de batería y/o adaptador de CA que no sean accesorios originales Olympus.
62 ES
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A”.
Europa Países/Regiones Voltaje Austria 230 50 C Bélgica 230 50 C República Checa 220 50 C Dinamarca 230 50 C Finlandia 230 50 C Francia 230 50 C Alemania 230 50 C Grecia 220 50 C Hungría 220 50 C Islandia 230 50 C Irlanda 230 50 C/BF Italia 220 50 C Luxemburgo 230 50 C Holanda 230 50 C Noruega 230 50 C Polonia 220 50 C Portugal 230 50 C Rumanía 220 50 C Rusia 220 50 C Eslovaquia 220 50 C España 127/230 50 C Suecia 230 50 C Suiza 230 50 C Reino Unido 240 50 BF
Asia Países/Regiones Voltaje China 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonesia 127/230 50 C Japón 100 50/60 A Corea del Sur 220 60 C Malasia 240 50 BF Filipinas 220/230 60 A/C Singapur 230 50 BF Taiwan 110 60 A Tailandia 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceanía Países/Regiones Voltaje Australia 240 50 O Nueva Zelanda 230/240 50 O
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Norteamérica Países/Regiones Voltaje Canadá 120 60 A EE.UU. 120 60 A
Centroamérica Países/Regiones Voltaje Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C República Dominicana El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A México 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panamá 110/220 60 A
Sudamérica Países/Regiones Voltaje Argentina 220 50 C/BF/O Brasil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colombia 120 60 A Perú 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Oriente Medio Países/Regiones Voltaje Irán 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israel 230 50 C Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF Turquía 220 50 C Emiratos Árabes Unidos
África Países/Regiones Voltaje Argelia 127/220 50 C República Democrática del Congo Egipto 220 50 C Etiopía 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Sudáfrica 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Túnez 220 50 C
Tipo SE
(tipo CEE)
110 60 A
240 50 C/BF
220 50 C
Tipo O
(tipo Oceanía)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
63ES
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS-7020/-7020, STYLUS-7010/-7010 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
64 ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados
por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo
pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos
que sean un modelo en que Olympus no coloca y
registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
65ES
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO, PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www. olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
66 ES
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,)
Japón otorga una Garantía Mundial de un año
de duración. Esta Garantía Mundial deberá
presentarse en un centro de reparación autorizado
por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma.
Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta
Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a
los derechos legales garantizados al cliente bajo la
legislación nacional aplicable a la venta de bienes
de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos de
reparación, incluso dentro del periodo de Garantía
Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. Cualquier defecto o daño debido a un transporte
c.
no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. Cualquier defecto que se produzca por descuido
e.
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
f.
gastadas, etc. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
g.
en el producto. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía
h.
en el momento de solicitar la reparación. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación
i.
en el Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certifi cado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado
de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD. Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
67ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 35,0 mm, f3,0 a 5,9
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía :
Monitor : STYLUS-7020/-7020: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector : STYLUS-7020/-7020: toma DC-IN,conector USB, toma A/V OUT
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de
Dimensiones : STYLUS-7020/-7020: 97,5 mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 26,2 mm
Peso : STYLUS-7020/-7020: 133 g (sin la batería ni la tarjeta)
*1
STYLUS-7020/-7020 solamente
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD suministrado)
(equivalente a 28 a 196 mm en una cámara de 35 mm)
0,7 m a ) (normal) 0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro) 0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
STYLUS-7010/-7010: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
(Multiconector)/Conector mini HDMI STYLUS-7010/-7010: Conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)
CA Olympus
(prof.) (sin incluir los salientes) STYLUS-7010/-7010: 97,5 mm (anchura) × 55,7 mm (altura) × 26,2 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS-7010/-7010: 125 g (sin la batería ni la tarjeta)
*1
HDMI, el logotipo HDMI y High-Defi nition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
68 ES
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-41C)
Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 600 mA Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para microSD Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95 % y menos (funcionamiento)/85 % y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
69ES

Índice

A
Adaptador microSD ....................2, 12, 58
AF CONTINUO ............................... 18, 27
AJ SOMBRA ............................. 22, 28, 32
AJUSTE BELLEZA M ..........................33
APAGADO ............................................19
B
BACKUP ............................................... 37
Batería ...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55
Batería de ión de litio .................. 2, 10, 55
BEEP .................................................... 38
Blanco & Negro.....................................34
BORRAR K
Borrado de imágenes
individuales ....................................16
BORRAR TODO ............................ 36
SEL. IMAGEN ...............................36
Brillo del monitor s ............................ 40
C
Cable AV ........................................... 2, 41
Cable HDMI .......................................... 41
Cable USB .................................. 2, 43, 48
CALENDARIO ...................................... 34
CALIDAD IMAGEN A .......................... 25
Cargador de batería....................2, 10, 55
CHISPA OJO ........................................33
Compensación de la exposición F ...... 20
COMPRESIÓN ..................................... 25
Conexión
Impresora ...................................... 43
PC ................................................48
Televisor ........................................ 41
CONFIGURAC. E. ..............................37
COR.O.ROJO ....................................... 32
Correa ............................................... 2, 10
Cuadriculado.........................................21
D
DE RELLENO ....................................... 19
DIAPOS. G .......................................... 32
DIS MOD VÍDEO .................................. 28
DPOF .................................................... 46
70 ES
DRIVE ................................................... 26
Duración de grabación continua ........... 57
E
EDICION I ................................. 5, 33, 54
EDITAR .................................................35
EDITAR COLOR ................................... 34
Enfoque ....................................14, 27, 52
ENFOQUE CARA ................................. 34
ESP ....................................................... 27
ESP/n ................................................ 27
ESTABIL IMAG .....................................28
Exposición ...................................... 14, 53
F
Fecha y hora X ............................ 13, 40
FILTRO MÁGICO Q ............................. 31
Flash ..................................................... 19
FLASH AUTO .......................................19
FORMATEAR .................................37, 51
FRECUENCIA ......................................25
G
Grabación de sonido R ...................28, 36
H
HDMI.....................................................42
Histograma ..................................... 21, 23
HORAR.DOBLE....................................40
I
Idioma de la pantalla W ............13, 37
iESP ...................................................... 27
IMPR.PERSONAL ................................44
IMPR.SIMPLE.......................................43
Impresión directa .................................. 43
INDICE..................................................35
ISO........................................................26
M
MACRO & ...........................................20
MAPEO PÍX. ......................................... 39
Marca de destino AF ............................. 14
Memoria interna .............................. 11, 56
Mensaje de error...................................51
MENÚ CÁMARA B ..........................5, 26
MENÚ COLOR .....................................38
Menú FUNC .......................................... 22
MENÚ REPROD. J ......................... 5, 35
MODO AF .............................................27
Modo ahorro .........................................50
Modo I ....................................... 17
Modo h ............................................ 18
MODO SILENC. F ............................... 42
MTP ................................................ 48, 49
MULTI VENTANA .................................. 22
N
NOM FICHERO .................................... 39
NTSC .................................................... 41
Número de fotografías para almacenar
O
OJO TRISTE .........................................33
OJOS ROJOS.......................................19
OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48
ORDEN IMPRES. L ...................... 36, 46
ORDEN IMPRESIÓN............................44
ORIENTAR IMG .................................... 40
P
PAL ....................................................... 41
PANORAMA G .................................... 30
PERFECT FIX H .................................. 32
PictBridge ............................................. 43
PIEL CLARA ......................................... 33
Protección de imágenes 0 ................ 35
Punto n (ESP/n) ............................ 27
PUNTO (MODO AF) ............................. 27
PW ON SETUP ..................................... 37
R
Recorte de fotografía P ................ 33, 45
Refuerzo de contraluz...........................22
Reproducción q ...........................15, 54
RESTAURAR D ....................................31
Restaurar Q ....................................... 33
Rotación de imágenes y ..................... 35
... 57
S
SALIDA VÍD. ......................................... 41
SALVAPANT. ......................................... 42
Saturación.............................................34
s J .......................................... 17, 29
Sepia.....................................................34
SOMBRAS ............................................ 27
SONIDO................................................38
Sonido de aviso 8 .............................. 38
SONIDO OBT........................................ 38
SUPER MACRO % ............................. 20
T
TAMAÑO .............................................. 25
Tarjeta microSD ..............................12, 58
Temporizador ........................................ 21
Toma consecutiva .................................26
Toma de fotografías K ........................ 14
Toma de fotogramas individuales .........26
Tono de color ........................................53
V
Valor de apertura .................................. 14
Velocidad del obturador ........................ 14
Vídeo A ......................................... 15, 18
Vista de calendario ............................... 23
Vista de cerca ....................................... 23
Vista de índice ...................................... 23
VISUAL IMAG ....................................... 38
Visualización de la información ......21, 23
VOLUMEN ...................................... 16, 38
W
WB ........................................................ 26
X
xD-Picture Card .............................. 11, 56
Z
ZOOM DIG......................................19, 27
Zoom óptico .......................................... 19
ZOOM PRECISO .................................. 27
71ES
VN439001
Loading...