Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um
eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera
vertraut machen können.
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das
Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu
aktualisieren oder zu verändern.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden
während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen
Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese
Abbildungen auf dem Model STYLUS-7020/-7020.
Weiteres nicht gezeigtes Zubehör: Bedienungsanleitung (vorliegendes Handbuch), OLYMPUS Master 2, Garantiekarte
Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft haben.
2
Schritt
Vorbereiten der Kamera
„Vorbereiten der Kamera“ (S. 10)
4
Schritt
So bedienen Sie Ihre Kamera
„Drei Einstellmethoden“ (S. 3)
Inhaltsverzeichnis
Anordnung der Teile .......................6
¾
Vorbereiten der Kamera ...............10
¾
Aufnahme, Wiedergabe und
¾
Löschen von Bildern .................... 14
Verwenden der verschiedenen
¾
Aufnahmemodi .............................17
Verwenden der
¾
Aufnahmefunktionen .................... 19
Verwenden der
¾
Wiedergabefunktionen ................. 23
¾
2DE
Menüs für Aufnahmefunktionen... 25
3
Schritt
Aufnahme und Wiedergabe von Bildern
„Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von
Bildern“ (S. 14)
5
Schritt
Drucken
„Direktes Ausdrucken (PictBridge)“ (S. 43)
„Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 46)
Index .............................................. 66
¾
Page 3
Menübedienung
Bitte beziehen Sie sich beim Lesen der Abschnitte „Menüeinstellungen“
(S. 25 bis 42) auf diese Seite.
Drei Einstellmethoden
Menübedienung
Zahlreiche Kameraeinstellungen werden über Menüs
aufgerufen, einschließlich verschiedenen Aufnahmeund Wiedergabefunktionen, der eingebauten Uhr und
der Bildschirmanzeige.
Auf einige Menüs kann aufgrund der Kombination
von eingestellten Funktionen oder des
ausgewählten s-Modus evtl. nicht zugegriffen
werden. (S. 29)
1
Drehen Sie die
Programmwählscheibe
in eine andere Stellung
als A.
Das im Abschnitt „Menüeinstellungen“
(S. 25 bis 42) verwendete Symbol
kennzeichnet die jeweils verfügbaren
Aufnahmemodi.
2
Drücken Sie die m-Taste.
Im nachstehenden Beispiel wird erläutert,
●
wie Sie die [DIGITALZOOM]-Funktion über
Menüs einstellen können.
3
Betätigen Sie klmn zur Wahl
KAMERAMENÜ
MENU
ZURÜCKEINST.
Aufnahmemodus-
Hauptmenü
OK
des gewünschten Menüs, und
drücken Sie dann die E-Taste.
Wenn Sie die
E-Taste drücken,
während eine
Menüoption
ausgewählt ist,
erscheint eine
Erläuterung
(Menüanleitung)
der betreffenden
Option auf dem
Bildschirm,
solange Sie die
Taste gedrückt
halten.
KAMERAMENÜ
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
ZURÜCK
Untermenü 1
AUTOWB
AUTO
o
AUS
AUS
EINST.
OK
Verwendete Tasten
m-Taste
E-Taste
4
Betätigen Sie kl zur Wahl des
E-Taste
Pfeiltasten
gewünschten Untermenüs 1, und
drücken Sie dann die E-Taste.
SeitenregisterUntermenü 2
KAMERAMENÜ
1
2
ZURÜCKEINST.
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
AUS
FINE ZOOM
AUS
DIGITALZOOM
MENU
Um schnell in das gewünschte Untermenü
zu wechseln, drücken Sie m zur
Hervorhebung der Seiten-Registerkarte
und verwenden kl zu ihrer
Bewegung. Drücken Sie n, um zum
Untermenü 1 zurückzukehren.
Bestimmte Menüs enthalten Untermenüs,
die nach Drücken der E-Taste
erscheinen.
Betätigen Sie kl, um
OK
KAMERAMENÜ
DIGITALZOOM
1
2
ZURÜCKEINST.
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
AUS
AUTO
EIN
o
OFF
OFF
Untermenü 2 auszuwählen und
drücken Sie die E-Taste.
●
Nach Abschluss der Einstellung wird der
vorherige Bildschirm angezeigt.
Weitere
Einstellungen sind
u.U. erforderlich.
„Menüeinstellungen“
(S. 25 bis 42)
6
Drücken Sie die m-Taste, um die
KAMERAMENÜ
1
2
ZURÜCKEINST.
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
AUTO
o
AUS
EIN
Einstellung zu beenden.
OK
OK
3DE
Page 4
Verwendung des FUNC-Menüs (S. 22)
Verwendung der Direkttasten
Verwendung der Direkttasten
Mit den Direkttasten können Sie schnell auf häufi g verwendete
Aufnahmefunktionen zugreifen.
Auslöser (S. 14)
Zoomtaste (S. 19)
F-Taste (Belichtungskorrektur) (S. 20)
&-Taste (Nahaufnahme) (S. 20)
#-Taste (Blitz) (S. 19)
Y-Taste (Selbstauslöser) (S. 21)
q-Taste (Wiedergabe) (S. 15, S. 32)
g/E-Taste (Umschalten der
Informationsanzeige/Menüanleitung/Überprüfen
von Datum und Uhrzeit) (S. 3, S. 13, S. 21)
H/S-Taste (Panorama/Magic Filter/
Gegenlichtkorrektur/Mehrfachfenster/Erhöhen der
Bildschirmhelligkeit/Löschen) (S.16, S. 22)
Verwendung des FUNC-Menüs (S. 22)
Mit Hilfe des Funktionsmenüs können Sie Menüfunktionen, die beim
Aufnehmen häufi g verwendet werden, schneller einstellen.
E-Taste (S. 3, S. 22)
4DE
Verwendete Tasten
Pfeiltasten
E-Taste
Page 5
Menü-Index
Menüs für Aufnahmefunktionen
Diese Einstellungen können vorgenommen werden, wenn die
Programmwählscheibe auf einen der folgenden Aufnahmemodi
(hKsIn) eingestellt ist.
1 A BILDQUAL. .................S.25
2 B KAMERAMENÜ
WB ...............................S.26
ISO ..............................S.26
DRIVE..........................S.26
FINE ZOOM.................S.27
DIGITALZOOM ............S.27
ESP/n.......................S.27
AF-MODUS .................S.27
R (Tonaufnahme) ........ S.28
BILDSTABI. (Standbilder)/
DIS FILM MOD. (Filme)
.................................S.28
GEGENL.KOR .............S.28
* Nur Modell STYLUS-7020/-7020
3 J s ............................S.29
4 G PANORAMA ................S.30
5 D RUECKST. ..................S.31
6 Q MAGIC FILTER ............S.31
7 E EINRICHTEN
FORMATIEREN/
KARTE FORMAT. .... S.37
DATENSICHER. ..........S.37
W (Sprache)...........S.37
STARTBILD .................S.37
MENÜFARBE ..............S.38
TON EINSTELLUNG. ... S.38
AUFN. ANSICHT .........S.38
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs- und Druckfunktionen
Wird die Programmwählscheibe auf die q-Position gestellt,
können die Einstellungen angepasst werden.
ISO ...................................................S.26
9DE
Page 10
Vorbereiten der Kamera
Anbringen des Trageriemens
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich
nicht lösen kann.
Laden des Akkus
Die Ausführung des mitgelieferten Ladegerätes
(mit Netzkabel oder mit integriertem
Netzstecker) richtet sich nach dem Land, in
dem die Kamera erworben wurde. Wenn Sie
ein Steckerladegerät besitzen, stecken Sie es
direkt in eine Netzsteckdose.
Beispiel: Ladegerät mit Netzkabel
Lithium-Ionen-Akku
Ladegerät
2
Netzsteckdose
Netzkabel
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur
teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku vor
der ersten Benutzung (bis zu 2 Stunden).
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder
blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei
eingesetzt oder am Akku oder Ladegerät
liegen Betriebsstörungen oder Schäden vor.
Einzelheiten zu Akku und Ladegerät fi nden Sie
im Abschnitt „Akku und Ladegerät“ (S. 55).
Laden des Akkus
Wenn die nachstehend abgebildete
Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint,
muss der Akku geladen werden.
Blinkt rot
T
1
Ladezustandsanzeige
Leuchtet: Ladevorgang
fi ndet statt
Aus: Ladevorgang ist
abgeschlossen
3
10DE
BATTERIE LEER
LCD-Monitor oben rechtsFehlermeldung
Page 11
Einsetzen des Akkus und einer
xD-Picture Card™ (separat
erhältlich) in die Kamera
Legen Sie keine andere Karte als die
xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in
die Kamera.
1
Akku-/
Kartenfachdeckel
3
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben
Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar
einrastet.
Berühren Sie die Kontakte nicht mit der Hand.
Kerbe
Kontaktbereich
2
Akkuverriegelung
Der Akku hat eine Vorder- und Rückseite.
Setzen Sie den Akku in Pfeilrichtung T so
ein, dass das l Symbol in Richtung der
Akkuverriegelung weist.
Schieben Sie die Akkuverriegelung in der
Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den
Akku einsetzen.
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie die
Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der
Abbildung, und ziehen Sie den Akku aus dem
Fach.
Wenn Sie den Akku falsch einsetzen, können
Sie ihn nicht wieder entfernen. Wenden Sie
keine Gewalt an. Wenden Sie sich an Ihren
Fachhandel oder an ein Servicecenter.
Schäden am Akkumantel (Kratzer etc.) können
Hitze oder eine Explosion verursachen.
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den
Akku-/Kartenfachdeckel öffnen.
Achten Sie vor der Bedienung der Kamera
darauf, den Akku-/Kartenfachdeckel zu
schließen.
4
Wenn keine xD-Picture Card (separat
erhältlich) eingesetzt ist, werden die mit der
Kamera aufgenommenen Bilder im internen
Speicher aufgezeichnet. „Verwendung einer
xD-Picture Card“ (S. 56)
“Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/
Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme) im
internen Speicher und auf der xD-Picture Card”
(S. 57)
So entfernen Sie die xD-Picture Card
12
Drücken Sie die Karte hinein, bis ein
Klickgeräusch hörbar ist und die Karte etwas
herauskommt. Fassen Sie dann die Karte an,
und ziehen Sie sie heraus.
11DE
Page 12
Verwendung einer microSD-
00:14/00:34
JJMMT
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Karte/microSDHC-Karte
(separat erhältlich)
Unter Verwendung des mitgelieferten microSDAdapters können microSD-Karten und
microSDHC-Karten (im Weiteren Folgenden beide
Ausführungen als „microSD-Karte“ bezeichnet)
ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden.
„Verwendung des microSD-Adapter“ (S. 58)
1
Setzen Sie die microSD-Karte in den
microSD-Adapter ein.
Schieben Sie die
Karte bis zum
Anschlag in den
microSD-Adapter.
Pfeiltasten und
Bedienungshinweise
Die Symbole 1243, , die auf den
verschiedenen Einstell- und FilmwiedergabeBildschirmen angezeigt werden, weisen auf die
Verwendung von Pfeiltasten hin.
BELICHT. KORR.
X
0.0
+0.3
ZEIT
+0.7
T
+1.0
20081026 12 30
MENU
ZURÜCKEINST.
1 p
JMT
OK
IN
00:14/00:34
/
2
Setzen Sie den microSD-Adapter in
den Kartensteckplatz ein.
Kerbe
Entfernen der microSD-Karte
Ziehen Sie die microSD-Karte gerade heraus.
Berühren Sie die Kontakte des microSD-
Adapters oder der microSD-Karte nicht mit der
Hand.
12DE
4
3
2 o
Pfeiltasten
Die unten im Bildschirm eingeblendeten
Bedienungshinweise zeigen an, dass die Tasten
m, E, Zoom oder S benutzt werden sollten.
KAMERAMENÜ
MENU
ZURÜCKEINST.
OK
SEL. IMAGE
W
T
ZURÜCKOK
OK
EINST.
14253
MENU
OK
IN
Bedienungshinweise
6
S
Page 13
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene
Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden
das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit
Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten
abgespeichert.
1
Drücken Sie den K-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde, erscheint
●
daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und
Uhrzeit.
X
JM
TZEIT
------ -- -- --
MENU
ZURÜCK
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
2
Betätigen Sie kl zur Wahl des
Jahres unter [J].
X
JM
-- -- -- --
2009
MENU
ZURÜCK
3
Drücken Sie n, um die Einstellung für
[J] zu speichern.
X
JM
-- -- -- --
2009
MENU
ZURÜCK
4
Betätigen Sie klmn und die
E-Taste auf gleiche Weise wie in
den Schritten 2 und 3, um [M] (den
Monat), [T] (das Tagesdatum), [ZEIT]
(in Stunden und Minuten) und
[J/M/T] (Anzeigeformat des Datums)
einzustellen.
JMT
T ZEIT
JMT
TZEIT
JMT
Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken
Sie die E-Taste, wenn das Zeitsignal 00
Sekunden anzeigt.
Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem
Menü einstellen. [X] (Datum/Zeit) (S. 40)
Überprüfen von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die g-Taste bei
ausgeschalteter Kamera. Die aktuelle Uhrzeit
wird ca. 3 Sekunden lang angezeigt.
Ändern der Anzeigesprache
Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs
und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor
angezeigt werden.
1
Drücken Sie die m-Taste, und
anschließend klmn, um [E]
(EINRICHTEN) zu wählen.
EINRICHTEN
MENU
ZURÜCKEINST.
2
Drücken Sie die E-Taste.
EINRICHTEN
1
FORMATIEREN
2
DATENSICHER.
3
4
STARTBILD
MENÜFARBE
MENU
ZURÜCKEINST.
3
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[W], und drücken Sie dann die ETaste.
4
Betätigen Sie klmn zur Wahl der
gewünschten Sprache, und drücken
Sie dann die E-Taste.
5
Drücken Sie die m-Taste.
DEUTSCH
NORMAL
OK
OK
13DE
Page 14
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen
12
M
4
N
ORM
von Bildern
Aufnehmen mit den optimalen
Einstellungen von Blendenwert
und Verschlusszeit (K-Modus)
In diesem Modus wird die Programmautomatik der
Kamera verwendet. Änderungen der Einstellungen
von anderen Funktionen des Aufnahmemenüs
wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich usw. sind
möglich.
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf K.
3
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, und wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt.
P
LCD-
12
M
N
ORM
IN
Monitor
Querformat
4
14DE
2
Drücken Sie die K-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
P-Modusanzeige
P
12
M
N
ORM
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (S. 57)
Drücken Sie die K-Taste erneut, um
die Kamera auszuschalten.
LCD-Monitor
(Aufnahmebereitschafts-
Bildschirm)
Hochformat
Achten Sie beim Halten der Kamera darauf,
den Blitz nicht mit Ihren Fingern zu verdecken.
4
Drücken Sie den Auslöser halb, um
das Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
●
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der
AF-Markierung wechselt auf Grün.
●
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet
IN
4
dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war.
Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe
erneut zu speichern.
P
Halb drücken
1/400 F3.0
Verschlusszeit
„Scharfstellung“ (S. 52)
Blendenwert
AF-Markierung
Page 15
5
Um die Aufnahme zu machen,
drücken Sie den Auslöser langsam
vollständig durch, während Sie die
Kamera möglichst ruhig halten.
P
Vollständig
durchdrücken
1/400 F3.0
Bildbetrachtungs-Bildschirm
Anzeigen des letzten Bildes
Sie können das soeben aufgenommene Bild
anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken. Um
mit dem Fotografi eren fortzufahren, drücken
Sie entweder die q-Taste erneut, oder Sie
drücken den Auslöser halb nach unten.
Aufnehmen von Filmen
„Filmaufnahmen (A-Modus)“ (S. 18)
Anzeigen von Bildern
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf q.
2009.10.26 12:30
Wiedergabebild
2
Betätigen Sie klmn zur Wahl
eines Bilds.
Anzeige der
10 Bilder vor dem
aktuellen Bild
Anzeige des
vorigen Bilds
Bilder können während der Wiedergabe
verkleinert und vergrößert werden.
„Indexanzeige, Kalenderanzeige und
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung“
(S. 23)
Wiedergabe von Filmen
Wählen Sie den gewünschten Film, und
drücken Sie dann die E-Taste.
Bildnummer
Anzeige des
nächsten Bilds
Anzeige der
10 Bilder nach
dem aktuellen
Bild
IN
1
FILM-WIEDERG.FILM-WIEDERG.
2009.10.26
OKOK
Film
12:30
IN
4
15DE
Page 16
BILD LÖSCHEN
NEIN
Bedienungsvorgänge während der
2008.10.2612:30100-0004
00:14/00:34
IN
Filmwiedergabe
Lautstärke: Betätigen Sie während der
Wiedergabe kl.
Suchlauf vorwärts/rückwärts: Wählen
Sie die gewünschte Einstellung mit mn.
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten
wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit
in der Reihenfolge 2×, 20× und
Normalgeschwindigkeit (1×) in der Richtung
der gedrückten Taste.
Pause: Drücken Sie die E-Taste.
2008.10.2612:30100-0004
IN
Verstrichene Zeit/
Verbleidende
Aufnahmezeit
Erstes (letztes) Bild/EinzelbildWeiterschaltung: Im Pause-Modus drücken
Sie k, um das erste Einzelbild anzuzeigen
und l für das letzte Einzelbild. Wenn Sie m
drücken, spielt die Kamera das aufgezeichnete
Material rückwärts ab, und mit n läuft die
Wiedergabe normal. Drücken Sie die E-Taste,
um mit der Wiedergabe fortzufahren.
Während der Wiedergabe
00:12/00:34
Löschen von Bildern während
der Wiedergabe (Löschen eines
einzelnen Bilds)
1
Wenn das zu löschende Bild
angezeigt wird, drücken Sie die
S-Taste.
BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
MENU
EINST.ZURÜCK
2
Betätigen Sie k zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die E-Taste.
[K LÖSCHEN] (S. 36)
IN
OK
16DE
Im Pausenzustand
Beenden der Filmwiedergabe
Drücken Sie die m-Taste.
Page 17
12
M
4
N
ORM
Verwenden der verschiedenen
Aufnahmemodi
In diesem Abschnitt werden die verfügbaren
Aufnahmemodi beschrieben, in denen Sie die
Einstellungen der jeweiligen Aufnahmesituation
optimal anpassen können. Einzelheiten zu den
Funktionen, die eingestellt werden können, fi nden
Sie im Abschnitt „Menüs für Aufnahmefunktionen“
auf Seite 25.
Wahl des für die
Aufnahmesituation optimal
geeigneten Motivprogramms
(s-Modus)
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf s.
PORTRÄT
MENU
ZURÜCK
Drücken und halten Sie die E-Taste, um eine
●
Erläuterung des gewählten Modus einzublenden.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl des
für die jeweilige Aufnahmesituation
am besten geeigneten
Motivprogramms, und drücken Sie
dann die E-Taste.
Anzeige des
Motivprogramms
EINST.
Ausgleichen von Hautfarbe und
-struktur (I-Modus)
Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und
verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes,
transparentes Aussehen.
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf I.
I-Modusanzeige
12
N
ORM
2
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an. Überprüfen Sie den Rahmen
OK
über dem von der Kamera erfassten
Gesicht, und drücken Sie dann
den Auslöser, um die Aufnahme zu
erstellen.
Sowohl das unbearbeitete als auch das bearbeitete
●
Bild werden gespeichert.
●
Wenn das Bild nicht korrigiert werden kann, wird
lediglich das unbearbeitete Bild gespeichert.
Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen,
dass der Rahmen nicht oder nicht sofort
erscheint. Zudem kann diese Funktion bei
bestimmten Motiven keine offensichtliche
Auswirkung haben.
Die [BILDGRÖßE] des retuschierten Bildes ist
auf maximal [J] begrenzt.
M
IN
4
12
M
N
ORM
Verwenden Sie das Menü, um auf ein anderes
Motivprogramm umzuschalten. [Js]
(S. 29)
IN
4
17DE
Page 18
Aufnehmen mit automatischen
00:34
15
Einstellungen (h-Modus)
Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den
optimalen Aufnahmemodus. Es handelt sich dabei
um einen vollautomatischen Modus, mit welchem
Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die
Szene angepasste Aufnahmen machen können. Im
A-Modus stehen die Einstellungen der Menüs
für Aufnahmefunktionen nicht zur Verfügung.
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf h.
Die Anzeige wechselt zum
Symbol des von der Kamera
eingestellten Motivprogramms.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte herunter, oder
●
drücken Sie die g-Taste, um zu prüfen welches
Motivprogramm die Kamera automatisch selektiert
hat.
Je nach Aufnahmesituation wählt die Kamera
evtl. nicht den gewünschten Aufnahmemodus.
Wenn die Kamera den optimalen
Aufnahmemodus nicht bestimmen kann, wird
das Bild im P-Modus aufgenommen.
Sich bewegende Motive ununterbrochen
Scharfstellen (AF Tracking)
Drücken Sie m, um in den AF TrackingBereitschaftszustand umzuschalten.
Einzelheiten zur Vorgehensweise zum Starten
des Tracking fi nden Sie unter „Sich bewegende
Motive ununterbrochen darstellen (AF
Tracking)“ (S. 28).
AF ONAF ON
IN
Filmaufnahmen (n-Modus)
Audio wird gleichzeitig aufgezeichnet.
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf n.
A-Modusanzeige
15
Verwendung des Zooms
Sie können den optischen Zoom nicht
verwenden, wenn Sie einen Film aufzeichnen.
Benutzen Sie bitte den [DIGITALZOOM]
(S. 27).
Filmaufnahme mit digitalem
4
Bildstabilisator
[DIS FILM MOD.]
2
Drücken Sie den Auslöser halb nach
unten, um das Motiv scharfzustellen,
und drücken Sie den Auslöser dann
langsam vollständig durch, um die
Aufnahme zu starten.
Halb drücken
Vollständig
durchdrücken
(S. 28)
Leuchtet während der Aufnahme rot
REC
Verbleibende Aufnahmezeit (S. 57)
IN
00:34
00:34
18DE
3
Um die Aufnahme zu beenden,
drücken Sie den Auslöser vollständig
durch.
Page 19
Verwenden der Aufnahmefunktionen
12
M
4
N
ORM
12
M
4
N
ORM
Zusätzlich zu den zahlreichen Aufnahmemodi
stehen der Kamera mehrere Funktionen zur
Verfügung, mit denen sie die Ausdrucksstärke Ihrer
Aufnahmen erhöht und den Aufnahmebereich für
den Fotografen erweitert.
Verwendung des optischen
Zooms
Betätigen Sie die Zoomtaste, um den
Aufnahmebereich einzustellen.
Wegzoomen mit der
Weitwinkel-Zoomtaste
P
12
M
N
ORM
Zoombalken
Optischer Zoom: 7× / Digitalzoom: 5×
Verwendung von [BILDSTABI.] (Standbilder)/
[DIS FILM MOD.] (Filme) (S. 28) wird
empfohlen, wenn Aufnahmen mit dem TeleObjektiv gemacht werden.
Aufnehmen von vergrößerten Bildern
ohne Beeinträchtigung der Bildqualität
[FINE ZOOM] (S. 27)
Aufnehmen von vergrößerten Bildern
[DIGITALZOOM] (S. 27)
Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status
wird durch den in das Bild eingeblendeten
Zoombalken gekennzeichnet.
(W)
IN
4
Heranzoomen mit der
Tele-Zoomtaste (T)
P
12
M
N
ORM
Bei Verwendung
des optischen
Zooms
Bereich des optischen Zooms
Bei
Verwendung
des Feinzooms
Feinzoom-
Bereich
Bei
Verwendung
des
Digitalzooms
Digitalzoom-
Bereich
Verwendung des Blitzes
IN
4
Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am
besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt
werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten.
1
Drücken Sie die #-Taste.
AUTO
P
OKOK
EINST.
BLITZ AUTO
! # $
AUTO
2
Betätigen Sie mn zur Wahl der
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die E-Taste zur Einstellung.
EinstellungBeschreibung
BLITZ AUTO
ROTE AUGEN
AUFHELLBLI.
BLITZ AUSDer Blitz wird nicht ausgelöst.
Bei niedriger Umgebungshelligkeit
oder starkem Gegenlicht wird der
Blitz automatisch ausgelöst.
Die Vorblitze reduzieren das
Vorkommen roter Augen auf Ihren
Bildern.
Der Blitz wird ungeachtet der
herrschenden Lichtverhältnisse
ausgelöst.
19DE
Page 20
Ändern der Bildhelligkeit
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
(Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene
Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage
des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer
A) eingestellt wird, kann erhöht oder verringert
werden, um einen gewünschten Effekt zu erzielen.
1
Drücken Sie die F-Taste.
BELICHT. KORR.
0.0
+0.3
Nahaufnahmen (Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem
kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen
und aufzunehmen.
1
Drücken Sie die &-Taste.
EINST.
OFF
OKOK
AUS
%
&
OFF
P
+0.7
Belichtungskorrekturwert
2
Betätigen Sie klmn, um
die gewünschte Bildhelligkeit
einzustellen, und drücken Sie dann
die E-Taste.
+1.0
2
Betätigen Sie mn zur Wahl der
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die E-Taste zur Einstellung.
EinstellungBeschreibung
AUS
NAHAUFNAHME
S. NAHAUFN.
*1
Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W).
*2
Zoom in maximaler Tele-Stellung (T).
*3
Das Objektiv wird automatisch eingestellt.
Der Nahaufnahmemodus ist
deaktiviert.
Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 10 cm
vor dem Objektiv möglich.
Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 2 cm vor dem
*3
Objektiv möglich. Motive in einem
größeren Abstand als 70 cm können
nicht scharfgestellt werden.
Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] können
der Blitz (S. 19) und der Zoom (S. 19) nicht
eingestellt werden.
*1
(60 cm*2)
20DE
Page 21
Verwendung des
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
12
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken,
wird der Verschluss erst nach Verstreichen der
eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.
1
Drücken Sie die Y-Taste.
P
Y
OKOK
EINST.
SELBSTAUSLÖSER
12
M
ORM
N
2
Betätigen Sie kl zur Wahl der
OFF
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die E-Taste zur Einstellung.
EinstellungBeschreibung
OFFDer Selbstauslöser ist deaktiviert.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet
ON
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser wird nach
zunächst ca. 10 Sekunden lang und
blinkt dann weitere 2 Sekunden,
anschließend erfolgt die Aufnahme.
einer Aufnahme automatisch deaktiviert.
Abbrechen der Selbstauslöser-Funktion
Drücken Sie die Y-Taste erneut.
OFF
ON
Umschalten der Anzeige der
Aufnahme-Informationen
Die Informationsanzeige kann umgeschaltet
werden, um sie der Aufnahmesituation
anzupassen.Z.B. um den gesamten Bildschirm frei
zu haben oder um die Hilfslinien zu verwenden.
1
Betätigen Sie die g-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
●
Anzeige der Aufnahme-Informationen in der
nachstehend gezeigten Reihenfolge. „Anzeigen im
Aufnahmemodus“ (S. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Keine Information
Ablesen eines Histogramms
Bei zu hoher Spitze im Histogramm
erscheint das Bild fast weiß.
Bei zu hoher Spitze
im Histogramm
erscheint das Bild
fast schwarz.
Der grüne Bereich zeigt
die Helligkeitsverteilung
innerhalb des
Bildschirmzentrums an.
Histogramm
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
IN
+2.0
4
IN
Hilfslinien
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
4
4
21DE
Page 22
Verwendung des FUNC-Menüs
12
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
ESP
Das FUNC-Menü umfasst die folgenden
Menüfunktionen, die schnell abgerufen und
eingestellt werden können.
[WB] (S. 26)•
[ISO] (S. 26)•
[DRIVE] (S. 26)•
1
Drücken Sie die E-Taste, wenn Sie
bereit sind, das Foto zu machen.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl der
gewünschten Menüfunktion, und mn
zur Wahl der gewünschten Option,
und drücken Sie dann die E-Taste zur
Einstellung.
[ESP/n] (S. 27)•
[A BILDQUAL.] (S. 25)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
Schnelles Aufrufen
und Verwenden von
Aufnahmefunktionen
Die folgenden Menüfunktionen können schnell
aufgerufen und verwendet werden.
[PANORAMA] (S. 30)
●
[MAGIC FILTER] (S. 31)
●
[GEGENL.KOR] (S. 28)
●
[MEHRFACHFENSTER] (S. 22)
●
1
Drücken Sie die H/D-Taste.
PAN ORA MA
2
Betätigen Sie mn zur Wahl der
gewünschten Menüfunktion, und
drücken Sie dann die E-Taste zur
Einstellung.
Verwendung des EffektvorschauBildschirms (Mehrfachfenster)
Bei Wahl einer der Optionen [ZOOM],
[BELICHT. KORR.], [WB] oder [ESP/n]
werden vier Vorschaubilder angezeigt, bei
denen die justierten Werte der gewählten
Aufnahmefunktion berücksichtigt werden.
Betätigen Sie klmn zur Wahl des
gewünschten Bildes, und drücken Sie dann die
E-Taste.
22DE
Maximale Bildschirmaufhellung
per Knopfdruck (BacklightBoost)
Wenn Sie die H/D-Taste gedrückt halten, wird
der Bildschirm aufgehellt. Wenn innerhalb von 10
Sekunden kein Bedienungsvorgang ausgeführt
wird, kehrt der Bildschirm zur ursprünglichen
Helligkeit zurück.
Page 23
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Indexanzeige, Kalenderanzeige
und Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung
Die Indexanzeige und die Kalenderanzeige
ermöglichen es Ihnen, ein gewünschtes Bild
rasch zu lokalisieren. Sie können Bilddetails bei
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung (bis zu
10x) überprüfen.
1
Drücken Sie die Zoomtaste.
Einzelbildanzeige
2009.10.26 12:30
WT
IndexanzeigeKalenderanzeige
2009.10.2611
12:30
Auswahl eines Bildes in der
Indexanzeige
Betätigen Sie klmn zur Wahl eines
Bildes, und drücken Sie dann die E-Taste, um
das gewählte Bild als Einzelbild anzuzeigen.
Auswahl von Bildern in der
Kalenderanzeige
Betätigen Sie klmn zur Wahl eines
Datums, und drücken Sie dann die
E-Taste, um alle an dem gewählten Datum
aufgenommenen Bilder anzuzeigen.
Ändern des Ausschnitts bei Wiedergabe
mit Ausschnittsvergrößerung
Betätigen Sie klmn, um den angezeigten
Bildausschnitt zu verschieben.
Ausschnittsvergrößerung
W
IN
11
T
T
2009
2009
SU M TU W TH F
SU M TU W TH F
4567891010
456789
11
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 22 23 24
18 19 20 21 22 23 24
IN
W
10
10
12 13 14 15 16 17
21
26
28
26
29 30
OCT
OCT
SA
SA
2
3
112
3
3125 27 29 30
3125 27 28
Umschalten der Anzeige der
Bildinformationen
Bei der Wiedergabe von Bildern kann die Anzeige
umgeschaltet werden.
1
Betätigen Sie die g-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wechseln die
●
angezeigten Bildinformationen in der nachstehend
gezeigten Reihenfolge.
Normal
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:304
IN
Histogramm
2009.10.26 12:3012:30
„Ablesen eines Histogramms“ (S. 21)
10
M
ISO
ISO
Keine Information
+2.0+2.0
1/1000
400
400
N
ORM
100-0004
F3.0
12
M
IN
4
23DE
Page 24
Wiedergabe von
Panoramabildern
Panoramabilder, die mit Hilfe der Funktion
[VERKNÜPFUNG I.D. KAM1] oder
[VERKNÜPFUNG I.D. KAM2] verknüpft wurden,
können mittels Bildlauf angezeigt werden.
„Panoramabilder erstellen [G PANORAMA]“
(S. 30)
1
Wählen Sie während der Wiedergabe
ein Panoramabild.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 15)
N
ORM
2009.10.26 12:302
2
Drücken Sie die E-Taste.
Aktueller Anzeigebereich
100-0003
Steuern der Panoramabild-Wiedergabe
Heranzoomen/Wegzoomen: Drücken Sie die
Zoomtaste, um die Wiedergabe zu pausieren
und das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern.
Wiedergaberichtung: Drücken Sie
klmn, um die Wiedergabe zu pausieren
und einen Bildlauf in der Richtung des
Pfeilsymbols der jeweils gedrückten Taste
auszuführen.
Pause: Drücken Sie die E-Taste.
Bilddurchlauf erneut starten: Drücken Sie
die E-Taste.
Wiedergabe anhalten: Drücken Sie die
m-Taste.
24DE
Page 25
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Menüs für Aufnahmefunktionen
Diese Funktionen können eingestellt werden, wenn ein Aufnahmemodus (hKsIA) mit
der Programmwählscheibe gewählt ist.
kennzeichnet Positionen der Programmwählscheibe, in denen die betreffende Funktion eingestellt
werden.
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt gekennzeichnet.
Wahl der geeigneten Bildqualität für den jeweiligen Anwendungszweck
[A BILDQUAL.]
A
BILDQUAL.
: hKsIA
Standbilder
Untermenü 1Untermenü 2Anwendungszweck
BILDGRÖßE
KOMPRIMIERUNG
*1
Dieses Menü steht nur beim Modell STYLUS-7020/-7020 zur Verfügung.
*2
Beim Modell STYLUS-7010/-7010 wird [16:9] angezeigt.
Filme
Untermenü 1Untermenü 2Anwendungszweck
BILDGRÖßE
BILDFOLGE
*1
Bilder pro Sekunde
“Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme) im internen
Speicher und auf der xD-Picture Card” (S. 57)
12M (3968×2976) Geeignet für den Druck von Bildern größer A3.
5M (2560×1920) Geeignet für den Druck von Bildern bis A4.
3M (2048×1536) Ermöglicht Ausdrucke bis zu A4 Format.
2M (1600×1200) Geeignet für den Druck von Bildern bis A5.
1M (1280×960) Ermöglicht Ausdrucke im Postkarten-Format.
VGA (640×480)
*1
16:9G
(3968×2232)
*2
(1920×1080)
16:9F
FEINAufnehmen in hoher Qualität.
NORMALAufnehmen in normaler Qualität.
VGA
QVGAStellt die Bildgröße auf 320 × 240 ein.
*1
N 30fps
*1
O 15fps
Eignet sich für die Ansicht auf einem Fernseher, zum Versenden per Email
oder Einfügen in Internet-Seiten.
Geeignet für die Darstellung von breiten Motiven, wie Landschaften oder
um den gesamten Bildschirm eines Breitbildfernsehers für die Wiedergabe
zu nutzen. Dieses Format eignet sich auch für Ausdrucke auf A3.
Geeignet für die Darstellung von breiten Motiven, wie Landschaften oder
um den gesamten Bildschirm eines Breitbildfernsehers für die Wiedergabe
zu nutzen. Dieses Format eignet sich auch für Ausdrucke auf A5.
Stellt die Bildgröße auf 640 × 480 ein. Ermöglicht die Wiedergabe auf dem
gesamten Fernsehbildschirm.
Ermöglicht ein gleichmäßigeres Bild. Für die Priorisierung der Bildqualität
während der Aufnahme.
Einstellung für die Aufzeichnung in Standard-Bildqualität. Für die
Priorisierung der Filmlänge während der Aufnahme.
25DE
Page 26
Einstellen einer natürlichen Bildfarbe [WB]
B
KAMERAMENÜ X WB
: KsIA
Untermenü 2Anwendungszweck
AUTO
5
3
1
w
x
y
Die Kamera passt den
Weißabgleich automatisch an die
Aufnahmebedingungen an.
Für Aufnahmen bei klarem Himmel
Für Aufnahmen bei bewölktem
Himmel
Für Aufnahmen mit künstlicher-
Beleuchtung
Für Aufnahmen mit Tageslicht-
Fluoreszenz-Beleuchtung (in
Wohnräumen usw.)
Für Aufnahmen mit einer neutralweißen Fluoreszenzleuchte
(Fluoreszenzleuchten dieser Art sind
vornehmlich in Schreibtischlampen
usw. installiert.)
Für Aufnahmen mit einer
weißen Fluoreszenzleuchte
(Fluoreszenzleuchten dieser Art sind
vornehmlich in Büros usw. installiert.)
Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit [ISO]
B
KAMERAMENÜ X ISO
: K
Abkürzung für die Internationale Organisation
für Normung. ISO-Standards legen die
Empfi ndlichkeit für digitale Kameras und Filme
fest, daher werden Codes wie „ISO 100“ für die
Darstellung der Empfi ndlichkeit verwendet.
Obwohl in der ISO-Einstellung kleinere Werte
in geringerer Empfi ndlichkeit resultieren,
können bei gut ausgeleuchteten Verhältnissen
scharfe Bilder gemacht werden. Höhere Werte
liefern eine größere Empfi ndlichkeit, und so
können Bilder mit kurzen Verschlusszeiten
selbst bei schlechten Lichtverhältnissen
gemacht werden. Eine große Empfi ndlichkeit
bringt aber auch Rauschen in das Bild,
wodurch es körnig erscheinen könnte.
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/
800/1600
Die Kamera stellt die
Lichtempfi ndlichkeit automatisch der
Aufnahmesituation entsprechend ein.
Die Kamera stellt automatisch eine
höhere Lichtempfi ndlichkeit als bei
Wahl der Einstellung [AUTO] ein, um
Unschärfe zu verhindern, die durch
Verwackeln oder eine Bewegung des
Motivs verursacht werden kann.
Stellen Sie die ISO-Empfi ndlichkeit
auf einen Nummernwert.
Aufnehmen mehrerer Bilder hintereinander
bei gedrückt gehaltenem Auslöser [DRIVE]
B
KAMERAMENÜ X DRIVE
: K s
Untermenü 2 Anwendungszweck
o
*1
j
c
d
*1
Die Aufnahmegeschwindigkeit richtet sich nach der
Einstellung der Option [A BILDQUAL.] (S. 25).
Bei jedem Drücken des Auslösers
wird ein Bild aufgenommen.
Machen Sie Serienaufnahmen mit
der für das erste Bild gespeicherten
Schärfeeinstellung und Helligkeit
(Belichtung) und dem Weißabgleich.
Serienaufnahme mit einer höheren
Geschwindigkeit als [j].
Die Kamera macht Serienaufnahmen
bei ca. 11 Bildern/sec.
Bei der Wahl von [j] kann der Blitz (S. 19)
nicht auf [ROTE AUGEN] gestellt werden.
Außerdem stehen bei der Wahl von [c] nur
die Blitzoptionen # (AUFHELLBLI.) oder $
(BLITZ AUS) zur Verfügung. Bei der Wahl von
[d] kann nur die Option $ (BLITZ AUS) als
Blitzeinstellung gewählt werden.
Wird [c] oder [d] eingestellt, ist die
[BILDGRÖßE] auf [I] oder weniger limitiert
und [ISO] wird auf [AUTO] festgelegt. Darüber
hinaus sind [FINE ZOOM] (S. 27) und
[DIGITALZOOM] (S. 27) nicht verfügbar.
Ist eine der Optionen [j], [c], oder [d]
ausgewählt, steht [R] (Tonaufnahme) (S. 28)
nicht zur Verfügung.
26DE
Page 27
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Aufnehmen mit einer höheren
Vergrößerung als mit dem optischen
Zoom ohne Beeinträchtigung der
Bildqualität [FINE ZOOM]
B
KAMERAMENÜ X FINE ZOOM
: KsI
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Diese Funktion verursacht keine
Steht dies auf [EIN] ist die [BILDGRÖßE] auf
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] (S. 20) steht
Zum Heranzoomen wird ausschließlich
der optische Zoom verwendet.
Zum Heranzoomen wird der optische
Zoom mit der Funktion zum Erstellen
eines Bildausschnitts kombiniert (ca.
43× (max.)).
Beeinträchtigung der Bildqualität, da keine
Umwandlung von Daten mit einer kleinen
Anzahl von Pixeln in Daten mit einer großen
Anzahl von Pixeln stattfi ndet.
[H] oder weniger limitiert.
[DIGITALZOOM] auf [EIN] steht.
diese Funktion nicht zur Verfügung.
Aufnehmen mit einer höheren
Vergrößerung als mit dem optischen
Zoom [DIGITALZOOM]
B
KAMERAMENÜ X DIGITALZOOM
: KsIA
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] (S. 20) steht
Zum Heranzoomen wird
ausschließlich der optische Zoom
verwendet.
Zum Heranzoomen wird der optische
Zoom mit dem Digitalzoom kombiniert
(ca. 35× (max.)).
[FINE ZOOM] auf [EIN] steht.
diese Funktion nicht zur Verfügung.
Wahl des Messbereichs für die
Motivhelligkeit [ESP/n]
B
KAMERAMENÜ X ESP/n
: KsA
Untermenü 2Anwendungszweck
ESP
5
(Spotmessung)
Ein Bild mit ausgeglichener Helligkeit
über den gesamten Bildschirm wird
aufgenommen (Die Helligkeit wird
separat in der Mitte des Bilds und im
Umfeld gemessen.).
Bei starkem Gegenlicht wird das
Motiv in der Bildmitte ausreichend
belichtet.
Bei Einstellung auf [ESP] erscheint die
Bildmitte bei Aufnahmen von Motiven in
starkem Gegenlicht möglicherweise dunkel.
Wahl des Scharfstellbereichs
[AF-MODUS]
B
KAMERAMENÜ X AF-MODUS
: Ks
Untermenü 2Anwendungszweck
GESICHT ERK
iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass der
Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint.
Diese Funktion dient zum Aufnehmen
von Personen (Die Kamera erkennt
automatisch ein Gesicht und versieht
es mit einem Rahmen. Drücken
Sie den Auslöser halb nach unten.
*1
Wenn das Gesicht scharf gestellt
wurde, wird die grüne AF-Markierung
eingeblendet. Die orange Markierung
gibt an, dass der Bereich außerhalb
des Gesichts scharf gestellt ist).
Dies ermöglicht es Ihnen, den
gewünschten Bildausschnitt
festzulegen, ohne den
Scharfstellbereich berücksichtigen
zu müssen. Die Kamera legt fest,
welches Motiv innerhalb des Bilds
automatisch scharfgestellt wird.
Die Kamera fokussiert auf das in der
AF-Markierung befi ndliche Objekt.
Die Kamera verfolgt die Bewegungen
des Motivs automatisch und stellt so
ununterbrochen auf dieses scharf.
27DE
Page 28
Sich bewegende Motive ununterbrochen
Scharfstellen (AF Tracking)
1 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv
auszurichten, und drücken Sie dann l.
2 Wenn die Kamera das Motiv erkennt,
verfolgt die AF-Markierung das Motiv
automatisch und stellt ununterbrochen auf
dieses scharf.
3 Drücken Sie zum Abbrechen des Tracking-
Modus l oder eine beliebige andere
Taste.
Je nach Motiv oder Aufnahmebedingungen
kann die Kamera unter Umständen das Motiv
nicht scharfstellen oder dessen Bewegungen
nicht folgen.
Wenn die Kamera den Bewegungen des
Motivs nicht folgen kann, wechselt die Farbe
der AF-Markierung auf Rot.
Aufnehmen von Einzelbildern mit Ton [R]
B
KAMERAMENÜ XR
: Ks
Untermenü 2Anwendungszweck
AUSKeine Tonaufnahme.
Der Ton wird nach Aufnehmen
von Bildern etwa 4 Sekunden lang
EIN
Richten Sie beim Aufnehmen das eingebaute
aufgenommen. Diese Funktion ist
sehr praktisch, um beispielsweise
einen kurzen Kommentar zu einem
Bild aufzuzeichnen.
Mikrofon (S. 6) auf die gewünschte Tonquelle.
Reduzieren von Verwacklungsunscharfe
beim Aufnehmen [BILDSTABI.] (Standbilder)/
[DIS FILM MOD.] (Filme)
B
KAMERAMENÜ X BILDSTABI./
DIS FILM MOD.
: KsIA
Untermenü 2Anwendungszweck
Der Bildstabilisierer ist deaktiviert.
AUS
EIN
Diese Einstellung empfi ehlt sich, wenn
die Kamera fest auf einem Stativ oder
einer anderen stabilen Fläche steht.
Der Bildstabilisierer ist aktiviert.
Die Standardeinstellungen der Kamera sind
[BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] und [DIS
FILM MOD.] (Filme) auf [AUS].
Wird der Auslöser gedrückt, wenn die Option
[BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] gesetzt ist,
gibt die Kamera ggf. ein internes Geräusch ab.
Die Bilder werden u. U. nicht stabilisiert, wenn
die Kamera zu stark wackelt.
Wenn die Verschlusszeit sehr langsam ist, z.
B. bei Standbildern oder nachts, könnte der
Stabilisierer evtl. nicht sehr effektiv sein.
Wird aufgezeichnet wenn der [DIS FILM MOD.]
(Filme) auf [EIN] steht, wird das Bild vor dem
Speichern etwas vergrößert.
Aufhellen eines Motivs im Gegenlicht
[GEGENL.KOR]
B
KAMERAMENÜ X GEGENL.KOR
: KsIA
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Erstellt Aufnahmen ohne Verwendung
der [GEGENL.KOR].
Die Kamera erfasst ggf. eine im
Gegenlicht befi ndliche Person, deren
Gesicht zu dunkel erscheint, und
hellt das Gesicht für die Aufnahme
auf. (Visieren Sie das Motiv mit der
Kamera an. Überprüfen Sie den
Rahmen über dem von der Kamera
erfassten Gesicht, und drücken Sie
dann den Auslöser, um die Aufnahme
zu erstellen.)
Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen,
dass der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint.
Bei Einstellung dieser Funktion auf [EIN]
werden [ESP/n] (S. 27) auf [ESP] und
[AF-MODUS] (S. 27) auf [GESICHT ERK]
automatisch eingestellt.
28DE
Page 29
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Wahl des für die Aufnahmesituation
geeigneten Motivprogramms
[Js]
J
s
Im s-Modus steht eine Reihe von
Motivprogrammen zur Auswahl, die werkseitig
mit den optimalen Einstellungen für
verschiedene Aufnahmesituationen vorbereitet
wurden. Aus diesem Grund können die
Einstellungen bestimmter Motivprogramme
nicht geändert werden.
Untermenü 1
B PORTRÄT/
F LANDSCHAFT/
G NACHTAUFNAHME
M NACHT+PERSON/
C SPORT/
N INNENAUFNAHME/
W KERZENLICHT/
R SELBSTPORTRAIT/
S SONNENUNTERGANG
X FEUERWERK
V SPEISEN/
d DOKUMENTE/
q SAND + SCHNEE/
Y PRE-CAPTURE VIDEO/
HAUSTIER
*1
Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung
automatisch aktiviert. Dadurch wird die Aufnahmezeit,
während der keine weiteren Bilder aufgenommen
werden können, etwa verdoppelt.
*1
/
Aufnehmen mit ausgewähltem
Motivprogramm
„Wahl des für die Aufnahmesituation optimal
geeigneten Motivprogramms (s-Modus)“
(S. 17)
[Y PRE-CAPTURE VIDEO], und drücken
Sie dann die E-Taste zur Einstellung.
Unmittelbar nach Einstellung dieser Option ist
●
die Kamera zur Filmaufnahme bereit.
2 Drücken Sie den Auslöser, um die
Filmaufnahme zu starten.
●
Nach Beendigung der Aufnahme speichert die
Kamera auf der Speicherkarte einen 7-Sekunden
Film, einschließlich 2 Sekunden Aufnahmezeit
bevor der Auslöser gedrückt wurde.
●
Der Optische Zoom und der Autofokus stehen
während der Movie-Aufnahme zur Verfügung.
*1
/
*1
/
Anwendungszweck
Die Aufnahme wird
mit dem gewählten
Motivprogramm
gemacht.
: s
Der Ton wird nicht aufgenommen.
Die AF-Markierung wird nicht angezeigt.
Wählen Sie [BILDGRÖßE] aus [VGA] oder
[QVGA] und [BILDFOLGE] aus [N 30fps]
oder [O 15fps].
Fotografi eren von sich bewegenden
Motiven wie Haustieren
([ HAUSTIER]-Modus)
1 Betätigen Sie kl zur Wahl von
[ HAUSTIER], und drücken Sie dann die
B-Taste zur Einstellung.
2 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv
auszurichten, und drücken Sie dann l.
Wenn die Kamera das Motiv erkennt, verfolgt die
●
AF-Markierung das Motiv automatisch und stellt
ununterbrochen auf dieses scharf.
„Sich bewegende Motive ununterbrochen
Scharfstellen (AF Tracking)“ (S. 28).
29DE
Page 30
Panoramabilder erstellen
[G PANORAMA]
PANORAMA
G
: Ks
Untermenü 2Anwendungszweck
VERKNÜPFUNG
I.D.KAM1
VERKNÜPFUNG
I.D.KAM2
VERKNÜPFEN
IM PC
*1
Diese Option steht nicht im s-Modus (S. 17) zur
Verfügung.
Die Einstellung von [A BILDQUAL.] (S. 25)
Schärfe, Belichtung (S. 14), Zoom-Einstellung
Der Blitzmodus (S. 19) ist fest auf $ (BLITZ
„Wiedergabe von Panoramabildern“ (S. 24)
Drei Bilder werden aufgenommen
und von der Kamera
zusammengefügt. Der Benutzer wählt
den Bildausschnitt so, dass sich der
Zeiger über der Zielmarke befi ndet,
*1
und der Verschluss wird automatisch
ausgelöst. Die Aufnahmefunktionen
sind auf die optimalen Einstellungen
für die Panoramaaufnahme
voreingestellt.
Drei Bilder werden aufgenommen
und von der Kamera
zusammengefügt. Der Benutzer
wählt den Bildausschnitt mit Hilfe der
Überlappungsmarken und löst den
Verschluss manuell aus.
Die aufgenommenen Bilder
werden unter Verwendung der
OLYMPUS Master 2-Software von
der beiliegenden CD-ROM in ein
Panoramabild zusammengefügt.
Die Bilder werden mit den letzten
Einstellungen von [ISO] oder
[Js] aufgenommen. (Bestimmte
Szenen ausgenommen.)
kann nicht geändert werden.
(S. 19) und [WB] (S. 26) werden beim ersten
Bild gespeichert.
AUS) eingestellt.
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[VERKNÜPFUNG I.D.KAM1]
1 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild
aufzunehmen.
2 Bewegen Sie die Kamera geringfügig in
Richtung des nächsten Bilds.
Zielmarke
Zeiger
3 Halten Sie die Kamera waagerecht,
und bewegen Sie sie langsam in der
gewünschten Richtung, bis sich der Zeiger
über der Zielmarke befi ndet.
Die Kamera nimmt das zweite Bild automatisch
●
auf.
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen, drücken
Sie die E-Taste, bevor die dritte Aufnahme
gemacht wird.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um ein drittes
Bild aufzunehmen.
●
Nach der dritten Aufnahme werden die Bilder
automatisch zusammengefügt, und das
zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne
ein Bild zu speichern, drücken Sie die mTaste.
Wenn der Verschluss nicht automatisch
ausgelöst wird, versuchen Sie, die
Panoramaaufnahme mit der Funktion
[VERKNÜPFUNG I.D.KAM2] oder
[VERKNÜPFEN IM PC] zu machen.
MENU
ZURÜCK
Bildschirm beim
Zusammenfügen von Bildern in
Links-Rechts-Richtung
MENU
ZURÜCK
SICHERN
SICHERN
OK
OK
30DE
Page 31
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[VERKNÜPFUNG I.D.KAM2]
1 Betätigen Sie mn zur Wahl der Richtung,
in der die Bilder zusammengefügt werden
sollen.
Richtung zum
Anfügen des
nächsten Bilds
MENU
ZURÜCK
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild
aufzunehmen.
Überlappungsmarken werden als Referenz
●
angezeigt.
Überlappungsrahmen
Überlappungsbereich
MENU
ZURÜCK
1. Bild
3 Legen Sie das zweite Bild mit Hilfe der
Überlappungsrahmen so fest, dass der
Rand des ersten Bilds mit dem Rand des
zweiten Bilds überlappt.
ZURÜCK
Bildaussschnitt des 2. Bilds
4 Drücken Sie den Auslöser, um das zweite
Bild aufzunehmen.
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen, drücken
Sie die E-Taste, bevor die dritte Aufnahme
gemacht wird.
5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um ein
drittes Bild aufzunehmen.
Nach der dritten Aufnahme werden die Bilder
●
automatisch zusammengefügt, und das
zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne ein
Bild zu speichern, drücken Sie die m-Taste.
ZURÜCK
MENU
MENU
SICHERN
OK
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[VERKNÜPFEN IM PC]
1 Betätigen Sie klmn zur Wahl der
Richtung, in der die Bilder zusammengefügt
werden sollen.
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild
aufzunehmen, und wählen Sie dann das
gewünschte zweite Bild.
Legen Sie den Bildausschnitt für die zweite
●
Aufnahme mit Hilfe der Überlappungsrahmen
so fest, dass der Rand des ersten Bilds mit dem
Rand des zweiten Bilds überlappt.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um die
gewünschte Anzahl von Bildern
aufzunehmen, und drücken Sie nach der
letzten Aufnahme die E-Taste.
Wenn das Symbol g auf dem Bildschirm
erscheint, können keine weiteren
Bilder aufgenommen werden. Bis zu 10
Aufnahmen können zu einem Panoramabild
zusammengefügt werden.
Einzelheiten zum Erstellen von
Panoramabildern fi nden Sie in der Online-Hilfe
der OLYMPUS Master 2-Software.
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
der Aufnahmefunktionen
D
RUECKST.
Untermenü 1
JA
NEIN
Die Standardeinstellungen der folgenden
Menüfunktionen werden wiederhergestellt:
•
Blitz (S. 19)
•
Belichtungskorrektur (S. 20)
•
Nahaufnahme (S. 20)
•
Selbstauslöser (S. 21)
•
[A BILDQUAL.] (S. 25)
•
[G PANORAMA] (S. 30)
•
[Js] (S. 29)
Anzeige der Aufnahme-Informationen (S. 21)
•
[Q MAGIC FILTER] (S. 31)
•
Funktionen im [B KAMERAMENÜ] (S. 26
•
bis 28)
Die aktuellen Einstellungen werden nicht
geändert.
[D RUECKST.]
: hKsIA
Anwendungszweck
Aufnehmen mit Spezialeffekten
[Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
: K
1 Betätigen Sie klmn zur Wahl des
gewünschten Effekts, und drücken Sie dann
die E-Taste.
Nachdem eine Auswahl des gewünschten
Effekts durch Drücken der E-Taste getroffen
worden ist, können außer dem Zoom keine
anderen Funktionen geändert werden.
31DE
Page 32
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungsund Druckfunktionen
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt gekennzeichnet.
Wenn die Programmwählscheibe auf q gestellt wird, können die Einstellungen während der
Bildwiedergabe angepasst werden.
Automatische Wiedergabe von Bildern [G DIASHOW]
G
DIASHOW
Untermenü 1Untermenü 2
ALLES/STANDBILD/
MOVIE/KALENDER
*1
Nach Wahl von [KALENDER] erscheint die Kalenderanzeige auf dem Bildschirm. Nach Auswahl eines Datums in der
Kalenderanzeige erscheint Untermenü 3 auf dem Bildschirm.
Nehmen Sie die [HGR. MELODIE]-Einstellung vor, und drücken Sie dann die E-Taste, wonach die
Diashow startet. Um die Diashow zu beenden, drücken Sie die E-Taste oder die m-Taste.
Korrigieren von aufgenommenen Bildern [H PERFEKT FESTLEGEN]
H
PERFEKT FESTLEGEN
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung nicht wirksam.
Die Korrektur eines Bilds kann zu einem leichten Qualitätsverlust führen.
Untermenü 1Anwendungszweck
ALLESDie Funktionen [GEGENL.KOR] und [ROTE AUGEN] werden gleichzeitig aktiviert.
GEGENL.KOR
ROTE AUGENAugen, die aufgrund des Blitzes rot aufgenommen wurden, werden korrigiert.
1 Selektieren Sie mit kl ein Korrekturelement, und drücken Sie die E-Taste.
2 Betätigen Sie mn zur Markierung des zu korrigierenden Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste.
Nur die Bildbereiche, die aufgrund von Gegenlicht oder unzureichender Beleuchtung des Motivs
unterbelichtet wurden, werden aufgehellt.
Das korrigierte Bild wird als neues Bild abgespeichert.●
Wählen Sie die für die Diashow
gewünschten Bilder, den Übergangseffekt
zwischen den einzelnen Bildern und eine
Hintergrund-Melodie aus.
32DE
Page 33
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Retusche von Haut und Augen
[F OPTIMIERT PORTRAIT]
F
OPTIMIERT PORTRAIT
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung nicht
wirksam.
Untermenü 1 Untermenü 2
ALLES
REINE
HAUT
FUNKELN
IN DEN
AUGEN
EYELINE
FUNKTION
LEICHT/
MITTEL/
STARK
Erhöht den Kontrast der Augen.
1 Verwenden Sie kl, um ein
Korrekturelement auszuwählen und drücken
Sie anschließend die E-Taste.
2 Betätigen Sie mn zur Wahl eines Bildes für
die Retusche, und drücken Sie dann die
E-Taste.
Das korrigierte Bild wird als neues Bild
●
abgespeichert.
Bei Auswahl von [REINE HAUT]
Betätigen Sie kl zur Wahl der
Retuschierstärke, und drücken Sie dann die
E-Taste.
Anwendungszweck
Die Funktionen [REINE HAUT],
[FUNKELN IN DEN AUGEN]
und [EYELINE FUNKTION]
werden gleichzeitig aktiviert.
Sorgt dafür, dass Haut glatt und
transparent aussieht. Für diese
Korrektur stehen 3 Niveaus zur
Auswahl.
Vergrößert die Augen der
aufgenommenen Person.
REINE HAUT
MENU
ZURÜCKEINST.
Ändern der Bildgröße [Q]
I
BEARB. XQ
Untermenü 2Anwendungszweck
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds,
und drücken Sie dann die E-Taste.
2 Mit kl wählen Sie eine Bildgröße aus,
dann drücken Sie die E-Taste.
Das in der Größe angepasste Bild wird als neues
●
Bild gespeichert.
Beschneiden eines Bilds [P]
I
BEARB. XP1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds,
und drücken Sie dann die E-Taste.
2 Mit den Zoomtasten legen Sie die Größe
des Beschneidungsrahmens fest, und mit
klmn bewegen Sie den Rahmen.
Beschneidungsrahmen
LEICHT
MITTEL
STARK
OK
3 Drücken Sie die E-Taste nachdem Sie
den zu beschneidenden Bereich selektiert
haben.
●
Die bearbeitete Aufnahme wird als separates
Bild gespeichert.
Diese Funktion dient dazu,
ein hochaufl ösendes Bild zum
Versenden per E-Mail oder für
andere Anwendungszwecke in einer
kleineren Größe als separates Bild
abzuspeichern.
W
T
EINST.
OK
33DE
Page 34
Ändern der Farbe eines Bilds
[FARBE EDITIEREN]
I
BEARB. X FARBE EDITIEREN
Erstellen eines Kalenderausdrucks für
ein Bild [KALENDER]
I
BEARB. X KALENDER
Untermenü 2Anwendungszweck
Schwarz/Weiß
Sepia-Farbton
Farbsättigung
(Stark)
Farbsättigung
(Gering)
Sepia-Farbton
Schwarz/Weiß
Farbsättigung
Farbsättigung
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds,
und drücken Sie dann die E-Taste.
2 Betätigen Sie klmn zur Wahl der
gewünschten Farbe, und drücken Sie dann
die E-Taste.
●
Das Bild wird in Schwarzweiß
umgewandelt.
Das Bild wird in Sepia
umgewandelt.
Die Farbsättigung des Bilds wird
stark erhöht.
Die Farbsättigung des Bilds wird
geringfügig erhöht.
FARBE EDITIEREN
(Stark)
(Gering)
Das Bild wird mit der gewählten Farbe versehen
und als separates Bild abgespeichert.
KALENDER
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds,
und drücken Sie dann die E-Taste.
2 Betätigen Sie mn zur Wahl des
gewünschten Kalenderformats, betätigen
Sie kl zur Ausrichtung des Bilds, und
drücken Sie dann die E-Taste.
3 Betätigen Sie kl zur Wahl des
Kalenderjahres, und drücken Sie dann n.
4 Betätigen Sie kl zur Wahl des
Kalendermonats, und drücken Sie dann die
E-Taste.
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
Hervorheben eines Gesichts vor
einem unscharfen Hintergrund
[GESICHTSERKENN.]
I
BEARB. X GESICHTSERKENN.
Das größte auf die Kamera weisende Gesicht
wird als Ziel erkannt. Bei bestimmten Motiven
kann es vorkommen, dass kein Ziel erkannt
wird, so dass keine Bearbeitung möglich ist.
1 Betätigen Sie mn zur Wahl des
gewünschten Bilds, und drücken Sie dann
die E-Taste.
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
EINST.
OK
34DE
Page 35
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Erstellen eines Index aus 9 Einzelbildern
eines Films [INDEX]
I
BEARB. X INDEX
INDEX
MENU
ZURÜCK
1 Mit mn wählen Sie einen Film aus, dann
drücken Sie die E-Taste.
2 Mit klmn wählen Sie das erste Bild
aus und drücken dann die E-Taste.
3 Mit klmn wählen Sie das letzte Bild
aus und drücken dann die E-Taste.
Neun Einzelbilder werden dem Film entnommen
●
und als neues Standbild gespeichert (INDEX).
EINST.
OK
Extrahieren einer Szene (Clip) aus einem
Film [BEARBEITEN]
I
BEARB. X BEARBEITEN
Untermenü 2Anwendungszweck
NEUE DATEI
ÜBERSCHREIBEN
1 Verwenden Sie mn, um einen Film
auszuwählen.
2 Verwenden Sie kl, um entweder
[NEUE DATEI] oder [ÜBERSCHREIBEN] zu
wählen und drücken Sie die E-Taste.
3 Betätigen Sie mn zur Markierung des ersten
Einzelbilds des zu extrahierenden Clips, und
drücken Sie dann die E-Taste.
4 Betätigen Sie mn zur Markierung des letzten
Einzelbilds des zu extrahierenden Clips, und
drücken Sie dann die E-Taste.
Der Originalfi lm bleibt unverändert,
und ein Clip des Films wird als
separater Film abgespeichert.
Der Originalfi lm wird durch den
extrahierten Clip überschrieben und
ersetzt.
●
Zur Wahl des ersten oder letzten Einzelbilds
drücken Sie
Ende des Films direkt aufzusuchen.
●
Der entnommene Filmclip wird gespeichert.
kl, um den Anfang bzw. das
Bilder vor versehentlichem Löschen
schützen [0]
J
WIEDERG. MENÜ X0
Geschützte Bilder können nicht mit
[BILD LÖSCHEN] (S. 16), [BILDWAHL]
oder [ALLES LÖSCHEN] (S. 36) gelöscht
werden, doch bei der Ausführung der Funktion
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 37)
werden alle Bilder gelöscht.
Untermenü 2Anwendungszweck
AUSBilder können gelöscht werden.
EIN
Bilder sind geschützt, so dass sie nur
durch eine Formatierung des internen
Speichers bzw. der Karte gelöscht
werden können.
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds.
2 Betätigen Sie kl zur Wahl von [EIN].
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um
weitere Bilder zu schützen, und drücken Sie
die E-Taste.
Drehen von Bildern [y]
J
WIEDERG. MENÜ Xy
Untermenü 2Anwendungszweck
U +90°
V 0°
t –90°
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds.
2 Betätigen Sie kl zur Wahl der
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um
Das Bild wird um 90° im
Uhrzeigersinn gedreht.
Das Bild wird nicht gedreht.
Das Bild wird um 90° im
Gegenuhrzeigersinn gedreht.
Drehmethode.
Einstellungen für andere Bilder auszuführen,
und drücken Sie die E-Taste.
Die neuen Einstellungen werden gespeichert,
selbst wenn die Kamera ausgeschaltet wurde.
35DE
Page 36
Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R]
J
WIEDERG. MENÜ XR
Untermenü 2Anwendungszweck
JA
NEINKeine Tonaufnahme.
Während der Wiedergabe des
Bilds wird die Tonaufnahme ca.
4 Sekunden lang ausgeführt.
Diese Funktion ist sehr praktisch,
um beispielsweise einen kurzen
Kommentar zu einem Bild
aufzuzeichnen.
1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds.
2 Richten Sie das eingebaute Mikrofon auf die
Tonquelle.
Mikrofon
3 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die E-Taste.
Die Tonaufnahme beginnt.
●
Löschen eines Bilds [K LÖSCHEN]
K
LÖSCHEN
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung
des Löschvorgangs, dass keine wichtigen
Daten im internen Speicher bzw. auf der Karte
vorhanden sind.
Untermenü 1Anwendungszweck
BILDWAHL
ALLES
LÖSCHEN
Legen Sie keine Speicherkarte in die Kamera
Stellen Sie vor dem Löschen von Bildern
Bilder werden jeweils einzeln zum
Löschen ausgewählt.
Alle Bilder im internen Speicher oder
auf der Karte werden gelöscht.
ein, wenn Sie Bilder des internen Speichers
löschen.
auf der Speicherkarte sicher, dass die
entsprechende Karte eingelegt wurde.
Löschen von einzeln markierten Bildern
[BILDWAHL]
1 Betätigen Sie kl zur Wahl von
[BILDWAHL], und drücken Sie dann die
E-Taste.
2 Betätigen Sie klmn zur Markierung
des zu löschenden Bilds, und drücken Sie
dann die E-Taste, um das Bild mit dem
Symbol R zu markieren.
BILDWAHL
Symbol R
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Bilder zu markieren, und drücken Sie dann
die S-Taste, um die markierten Bilder zu
löschen.
4 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die E-Taste.
Alle mit dem Symbol R markierten Bilder
●
werden gelöscht.
1
4
MENU
ZURÜCKOK
IN
2
5
OK
Löschen aller Bilder [ALLES LÖSCHEN]
1 Betätigen Sie kl zur Wahl von [ALLES
LÖSCHEN], und drücken Sie dann die
E-Taste.
2 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die E-Taste.
Speichern von Druckeinstellungen mit
den Bilddaten [L DRUCKAUSWAHL]
L
DRUCKAUSWAHL
„Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 46)
Die Druckvorauswahl kann nur für auf der
Karte gespeicherte Standbilder eingestellt
werden.
3
6
S
36DE
Page 37
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Menüs für sonstige Kameraeinstellungen
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt gekennzeichnet.
Komplettes Löschen der Daten
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]
E
EINRICHTEN X FORMATIEREN/KARTE
FORMAT.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung
des Formatiervorgangs unbedingt, dass keine
wichtigen Daten im internen Speicher bzw. auf
der Karte vorhanden sind, von denen Sie noch
keine Sicherungskopien erstellt haben.
Speicherkarten eines anderen Fabrikats
als Olympus sowie Karten, die mit einem
Personalcomputer formatiert wurden, müssen
vor dem Gebrauch mit dieser Kamera
formatiert werden.
Untermenü 2Anwendungszweck
JA
NEINDie Formatierung wird abgebrochen.
*1
Achten Sie unbedingt darauf, die Karte zu entfernen,
bevor Sie den internen Speicher formatieren.
Alle Bilddaten im internen Speicher
oder auf der Karte (einschließlich
geschützter Bilder) werden gelöscht.
Kopieren von Bildern aus dem internen
Speicher auf die Karte [DATENSICHER.]
E
EINRICHTEN X DATENSICHER.
Untermenü 2Anwendungszweck
JA
NEIN
Die Datensicherung kann einige Zeit in
Sichert Bilddaten aus dem internen
Speicher auf der Karte.
Die Datensicherung wird
abgebrochen.
Anspruch nehmen. Daher ist es ratsam,
den Akku vor der Datensicherung zu laden
oder ein separat erhältliches das Netzteil
anzuschließen.
„Verwendung des Netzteils (Nur Modell
STYLUS-7020/-7020)“ (S. 56)
Ändern der Anzeigesprache [W]
E
EINRICHTEN XW
„Ändern der Anzeigesprache“ (S. 13)
Untermenü 2Anwendungszweck
Wählen Sie die Sprache, in der die
Menüs und Fehlermeldungen auf
*1
Sprachen
*1
Die jeweils verfügbaren Sprachen richten sich nach
dem Land, in dem die Kamera erworben wurde.
dem LCD-Monitor angezeigt werden
sollen.
Einstellen des Startbildschirms und
des Tons beim Einschalten der Kamera
[STARTBILD]
*1
E
EINRICHTEN X STARTBILD
Untermenü 2Untermenü
AUS Es wird kein Bild angezeigt.
1
ANZEIGE
2
AUS (kein
LAUTSTÄRKE
*1
*2
*2
Ton ) /
LEISE/LAUT
Dieses Bild kann nicht geändert werden.
Bei Einstellung von [ANZEIGE] auf [AUS] steht diese
Funktion nicht zur Verfügung.
Registrieren eines Startbilds
1
Wählen Sie [2] in Untermenü 3 für [ANZEIGE]
und drücken Sie die
2 Betätigen Sie mn zur Wahl des zu
registrierenden Bilds, und drücken Sie dann
die E-Taste.
Anwendungszweck
3
Ein werkseitig vorbereitetes
*1
Bild
wird angezeigt.
Ein Standbild im internen
Speicher oder auf der Karte
kann als Hintergrundbild
registriert werden. (Nach
Wahl dieser Einstellung
erscheint das Menü.)
Wählen Sie die
Tonlautstärke beim
Einschalten der Kamera.
E-Taste.
37DE
Page 38
Wahl der Farbe für die Bildschirmmenüs und des Hintergrunds [MENÜFARBE]
E
EINRICHTEN X MENÜFARBE
Untermenü 2Anwendungszweck
NORMAL/FARBE.1/
FARBE.2/FARBE.3
Wählen Sie die gewünschte Menüfarbe oder ein Hintergrundbild.
Einstellen der Tonausgabe der Kamera und der Lautstärke [TON EINSTELLUNG.]
E
EINRICHTEN X TON EINSTELLUNG.
Untermenü 2Untermenü 3Untermenü 4Anwendungszweck
SOUND
AUSLÖSERTON
8
q LAUTSTÄRKE
Um alle Töne gleichzeitig ein- oder auszuschalten, nehmen Sie die Einstellung unter
[F LAUTLOS MODUS] (S. 42) vor.
TON
LAUTSTÄRKE
TON
LAUTSTÄRKE
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
AUS (kein Ton) oder
5-stufi ge Auswahl
1/2
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
1/2/3
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
—Stellen Sie die Lautstärke des Warntons ein.
—Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabetons ein.
Wählen Sie den Quittierungston und die Lautstärke
bei Betätigung von Tasten der Kamera (außer
Auslöser).
Wählen Sie den Auslöserton und dessen
Lautstärke.
Anzeigen des soeben aufgenommenen Bilds [AUFN. ANSICHT]
E
EINRICHTEN X AUFN. ANSICHT
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Auch bei Wahl von [EIN] können Sie mit weiteren Aufnahmen fortfahren, während das Bild angezeigt wird.
Das soeben aufgenommene Bild wird nicht angezeigt. Dies ist vorteilhaft, wenn Sie
sofort die nächste Aufnahme vorbereiten möchten, indem Sie dem Motiv auf dem Monitor
folgen.
Das soeben aufgenommene Bild wird angezeigt. Dies ermöglicht Ihnen eine sofortige
Kontrolle des zuletzt aufgenommenen Bilds.
38DE
Page 39
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Zurücksetzen der Dateinummern von
Bildern [DATEINAME]
E
EINRICHTEN X DATEINAME
OrdnernameOrdnernameDateiname
DCIM
Untermenü 2Anwendungszweck
RÜCKSETZEN
AUTO
*1
Die Ordnernummer wird auf 100, die Dateinummer auf
0001 zurückgesetzt.
100OLYMP
999OLYMP
Automatische
Nummerierung
Pmdd
Beim Einsetzen einer neuen
Karte in die Kamera werden die
als Ordner- und Dateinamen
verwendeten laufenden Nummer
zurückgesetzt.
ist vorteilhaft, wenn Bilder auf
separaten Karten gruppiert werden
sollen.
Auch nach Einsetzen einer
neuen Karte wird die numerische
Reihenfolge der Ordner- und
Dateinamen ab den letzten
laufenden Nummer der vorigen
Karte fortgesetzt. Diese Einstellung
ist vorteilhaft, wenn die Ordner
und Dateien aller aufgenommenen
Bilder anhand ihrer laufenden
Nummer verwaltet werden sollen.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatische
Nummerierung
Monat: 1 bis C
(A = Oktober,
B = November,
C = Dezember)
Tag: 01 bis 31
*1
Diese Einstellung
Einstellen des CCD-Bildwandlers und der
Bildverarbeitungsfunktion [PIXEL KORR.]
E
EINRICHTEN X PIXEL KORR.
Da diese Funktion vor der Auslieferung der
Kamera aus dem Herstellerwerk eingestellt
wurde, ist nach dem Kauf keinerlei Einstellung
erforderlich. Circa einmal pro Jahr ist
ausreichend.
Für beste Ergebnisse empfi ehlt es sich,
nach dem Aufnehmen oder Wiedergeben
von Bildern mindestens eine Minute lang zu
warten, bevor die Pixel-Korrektur ausgeführt
wird. Falls die Kamera während der
Ausführung der Pixel-Korrektur versehentlich
ausgeschaltet wurde, müssen Sie diese
Einstellung erneut ausführen.
Einstellen des CCD-Bildwandlers und
der Bildverarbeitungsfunktion
Drücken Sie die E-Taste bei Anzeige von
[STARTEN] (Untermenü 2).
Die Kamera prüft und passt den CCD-Bildwandler
●
und die Bildverarbeitungsfunktion gleichzeitig an.
39DE
Page 40
Einstellen der Helligkeit des LCDMonitors [s]
E
EINRICHTEN Xs
Einstellen der Helligkeit des LCDMonitors
1 Betätigen Sie kl, um die Helligkeit
wunschgemäß einzustellen, und drücken
Sie dann die E-Taste.
s
MENU
ZURÜCK
EINST.
Einstellen von Datum und Uhrzeit [X]
E
EINRICHTEN XX
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13)
Wahl des Anzeigeformats von Datum
1 Drücken Sie n nach der Einstellung der
Minuten der Uhrzeit, und betätigen Sie
dann kl zur Wahl des gewünschten
Formats für die Anzeige von Datum und
Uhrzeit.
X
ZEIT
J M T
Anzeigeformat
des Datums
2009 10 26 12 30
MENU
ZURÜCKEINST.
JMT
Einstellen des Datums und der Uhrzeit für
eine anderen Zeitzone [2 ZEITZONEN]
E
EINRICHTEN X 2 ZEITZONEN
Wenn [2 ZEITZONEN] auf [EIN] steht,
erscheinen das hier eingestellte Datum und die
Zeit in Bilddateinamen, datierten Ausdrucken
und anderen Daten.
Untermenü 2 Untermenü 3
AUS—
EIN
OK
*1
Das Einstellverfahren ist das gleiche wie unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13)
beschrieben.
(Einstellmenü*1)
Das Anzeigeformat ist das gleiche wie unter
[X] eingestellt.
Anwendungszweck
Es wird auf das Datum und
die Uhrzeit umgeschaltet,
das/die unter [X]
eingestellt wurde.
Die Datums- und
Zeiteinstellungen in
[2 ZEITZONEN] werden in
Bilddateinamen, datierten
Ausdrucken und anderen
Daten verwendet.
Automatisches Drehen von mit der Kamera
im Hochformat aufgenommenen Bildern
während der Wiedergabe
[BILDAUSRICHTUNG] (Nur Modell
STYLUS-7020/μ-7020)
E
EINRICHTEN X BILDAUSRICHTUNG
Die Einstellungen des Wiedergabemenüs für
[y] (S. 35) werden während der Aufnahme
automatisch festgelegt.
Diese Funktion funktioniert ggf. nicht richtig,
OK
wenn die Kamera während der Aufnahme nach
oben oder unten zeigt.
Untermenü 2
AUS
EIN
Anwendungszweck
Informationen bezüglich der Ausrichtung
der Kamera während der Aufnahme
(Hochformat/Querformat) werden nicht
zusammen mit dem Bild gespeichert.
Bilder, die im Hochformat aufgenommen
wurden, werden während der Wiedergabe
nicht gedreht.
Informationen bezüglich der Ausrichtung
der Kamera während der Aufnahme
(Hochformat/Querformat) werden
zusammen mit dem Bild gespeichert.
Bilder werden während der Wiedergabe
automatisch gedreht.
40DE
Page 41
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen
anpassen möchten.
Anpassen des Videosignalsystems an Ihr Fernsehgerät [VIDEOSIGNAL]
E
EINRICHTEN X VIDEOSIGNAL
Das TV-Videosignalsystem ist je nach Land bzw. Region verschieden. Bevor Sie Ihre Bilder auf dem
Fernsehschirm anzeigen können, müssen Sie den Video-Ausgang entsprechend Ihrem TV-VideoSignaltyp einstellen.
Untermenü 2Anwendungszweck
NTSC
PALBei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Europa, China usw.
Die jeweiligen Werkseinstellungen richten sich nach der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben.
Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät
1 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät.
●
Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan, usw.
Verbindung über AV-Kabel
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
in Pfeilrichtung.
Multi-Connector
STYLUS-7020/-7020
Multi-Connector
AV-Kabel (mitgeliefert)
Stellen Sie den Anschluss
an der (gelben) VideoEingangsbuchse und
der (weißen) AudioEingangsbuchse des
Fernsehgerätes her.
STYLUS-7010/-7010
●
Verbindung über HDMI-Kabel (Nur Modell STYLUS-7020/-7020)
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
in Pfeilrichtung.
HDMI-MiniAnschluss
HDMI-Kabel (im Handel erhältlich)
2 Stellen Sie die Kamera auf das Videosignalsystem des angeschlossenen Fernsehgerätes ein
([NTSC]/[PAL]).
3 Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und wählen Sie den Videoeingang, an den Sie die Kamera
angeschlossen haben.
Verbinden Sie das Gerät
mit dem HDMI-Anschluss
des Fernsehers.
41DE
Page 42
Einzelheiten zum Umschalten der Eingangsquelle fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q, wenn das Gerät mittels eines AV-Kabels verbunden wird.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, welches an den HDMI-Mini-Anschluss der Kamera sowie an den HDMI-
Anschluss des Fernsehgeräts passt.
Der Filmwiedergabe-Bildschirm kann während der Verbindung über das HDMI-Kabel nicht angezeigt
werden. Außerdem wird kein Ton ausgegeben.
Wenn die Kamera gleichzeitig über ein AV-Kabel und HDMI-Kabel verbunden ist, erhält das HDMI-Kabel Priorität.
Je nach den Einstellungen des Fernsehgerätes kann es vorkommen, dass die auf dem Fernsehschirm
angezeigten Bilder und Informationen abgeschnitten sind.
Auswahl des digitalen
Videosignalformats bei Anschluss an
einen Fernseher über ein HDMI-Kabel
[HDMI] (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020)
E
EINRICHTEN X HDMI
„Wiedergabe von Bildern auf einem
Fernsehgerät“ (S. 41)
Untermenü 2Anwendungszweck
480p
720p
1080i
Wenn [1080i] gewählt wurde, hat das Format
Bilder werden im Format 480p
wiedergegeben.
Bilder werden im Format 720p
wiedergegeben.
Bilder werden im Format 1080i
wiedergegeben.
1080i Priorität für den HDMI-Ausgang.
Wenn diese Einstellung jedoch nicht der
Eingangseinstellung des Fernsehgeräts
entspricht, wird das Signalformat zuerst
auf 720p geändert und dann auf 480p
reduziert. Einzelheiten zum Ändern der
Eingangseinstellung fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Schonung des Akkus zwischen den
Aufnahmen [BAT. SPARMOD.]
E
EINRICHTEN X BAT. SPARMOD.
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Die Funktion [BAT. SPARMOD.] ist
deaktiviert.
Wenn die Kamera ca. 10 Sekunden
lang nicht verwendet wird, schaltet
sich der Monitor zur Schonung des
Akkus automatisch aus.
Ausschalten der Kameratöne
[F LAUTLOS MODUS]
F
LAUTLOS MODUS
Untermenü 1Anwendungszweck
AUS
EIN
Aktivierung der individuellen
Einstellungen der [TON
EINSTELLUNG.].
Die elektronischen Kameratöne
(Tastenbetätigungs-Quittierungston,
Auslöserton, Warnton) sowie
der Wiedergabeton werden
stummgeschaltet.
[TON EINSTELLUNG.] (S. 38)
Wiederherstellen des Bereitschaftszustands
Drücken Sie eine beliebige Taste, oder drehen
Sie die Programmwählscheibe.
42DE
Page 43
Drucken
Direktes Ausdrucken
(PictBridge*1)
Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken,
indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein
Personalcomputer erforderlich ist.
Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der
Drucker mit PictBridge kompatibel ist.
*1
PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von
Digitalkameras und Druckern verschiedener
Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern.
Die verfügbaren Druckmodi, Papierformate
und anderen Parameter, die mit der Kamera
eingestellt werden können, richten sich nach
dem jeweils verwendeten Drucker. Einzelheiten
hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Druckers.
Einzelheiten zu den verfügbaren Papiersorten,
zum Einlegen von Papier und zum Einsetzen
von Tintenpatronen fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Druckers.
Drucken von Bildern mit den
Drucker-Standardeinstellungen
[EINF. DRUCK]
1
Zeigen Sie das Bild, das ausgedruckt
werden soll, auf dem LCD-Monitor an.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 15)
Der Druckvorgang kann auch bei
ausgeschalteter Kamera gestartet werden.
Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt 2
kl zur Wahl von [EINF. DRUCK], und
drücken Sie dann die E-Taste. Verwenden Sie
mn, um ein Bild auszuwählen und drücken Sie
anschließend die E-Taste.
2
Schalten Sie den Drucker ein,
und schließen Sie die Kamera wie
nachstehend gezeigt an den Drucker
an.
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung in
Pfeilrichtung.
n-Taste
STYLUS-7010/-7010
3
Drücken Sie n, um den Druckvorgang
STYLUS-7020/-7020
Multi-Connector
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK
Multi-Connector
USB-Kabel
(mitgeliefert)
OK
zu starten.
4
Um ein weiteres Bild auszudrucken,
betätigen Sie mn zur Markierung des
gewünschten Bilds, und drücken Sie
dann die E-Taste.
Beenden des Druckens
Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera
und vom Drucker, während ein Bild auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
OK
DRUCKENZURÜCK
43DE
Page 44
Ändern der Druckereinstellungen
100-0004
4
für den Druck [INDIVID. DRUCK]
1
Folgen Sie den Schritten 1 und 2 für
[EINF. DRUCK] (S. 43), und drücken
Sie die E-Taste.
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[INDIVID. DRUCK], und drücken Sie
dann die E-Taste.
3
Betätigen Sie kl zur Wahl des
gewünschten Druckmodus, und
drücken Sie dann die E-Taste.
Untermenü 2Anwendungszweck
DRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
*1
Die Funktion [DRUCKVORAUSWAHL] steht nur
dann zur Verfügung, wenn DPOF-Einstellungen
vorgenommen wurden. „Druckvorauswahl (DPOF)“
(S. 46)
Das in Schritt 6 gewählte Bild wird
ausgedruckt.
Alle im internen Speicher oder auf
der Karte abgespeicherten Bilder
werden ausgedruckt.
Ein Bild wird mehrfach auf einem
einzigen Blatt ausgedruckt.
Verschiedene Layoutoptionen sind
möglich.
Ein Index aller im internen Speicher
oder auf der Karte abgespeicherten
Bilder wird ausgedruckt.
Die Bilder werden den
*1
Druckvorauswahldaten auf der
Karte entsprechend ausgedruckt.
4
Betätigen Sie kl zur Wahl
von [GRÖSSE] (Untermenü 3), und
drücken Sie dann n.
Wenn der [DR. PAPIER]-Bildschirm momentan
nicht angezeigt wird, werden die Optionen
[GRÖSSE], [RANDLOS] und [BILD./SEITE]
auf die Standardeinstellung des Druckers
eingestellt.
DR. PAPIER
GRÖSSERANDLOS
STANDARD STANDARD
OK
ZURÜCK
5
Betätigen Sie kl zur Wahl der
Option [RANDLOS] oder
[BILD./SEITE], und drücken Sie dann
die E-Taste.
Untermenü 4Anwendungszweck
AUS/EIN
(Die Anzahl der
Bilder pro Blatt
richtet sich nach
dem jeweils
verwendeten
Drucker.)
*1
Die für [RANDLOS] verfügbaren Einstellungen richten
sich nach dem jeweils verwendeten Drucker.
Das Bild wird mit einer Umrandung
ausgedruckt ([AUS]).
*1
Das Bild wird so ausgedruckt, dass
es das Blatt vollständig ausfüllt
([EIN]).
Die Anzahl der Bilder pro Blatt
([BILD./SEITE]) kann nur bei Wahl
von [MEHRF.DR.] in Schritt 3
festgelegt werden.
Bei Wahl von [STANDARD] in Schritt 4 und 5
wird das Bild mit Standardeinstellungen des
Druckers ausgedruckt.
EINZELB.DRUCKW. EINSTELLFKT
MENU
EINST.
DRUCKEN
OK
100-0004
IN
OK
4
44DE
Page 45
6
Betätigen Sie mn zur Wahl des Bilds.
7
Drücken Sie k, um eine Einzelbild-
Druckvorauswahl [EINZELB. DRUCK]
für das angezeigte Bild zu treffen.
Drücken Sie l, um detaillierte
Druckeinstellungen für das aktuelle
Bild vorzunehmen.
Detaillierte Druckeinstellungen vornehmen
klmn
1 Mit
Einstellungen vor und drücken dann die
E-Taste.
Untermenü 5 Untermenü 6
<×
DATUM
DATEINAME MIT/OHNE
P
nehmen Sie die
0 bis 10
MIT/OHNE
(Schalten
Sie zum
Einstellmenü
weiter.)
DRUCKINFO
<
x
DATUM
DATEINAME
P
ZURÜCK
Anwendungszweck
Legen Sie die Anzahl der
Ausdrucke pro Bild fest.
Bei Wahl von [MIT] werden
die Bilder gemeinsam mit dem
Aufnahmedatum ausgedruckt.
Bei Wahl von [OHNE]
werden die Bilder ohne das
Aufnahmedatum ausgedruckt.
Bei Wahl von [MIT] werden die
Bilder gemeinsam mit ihrem
Dateinamen ausgedruckt.
Bei Wahl von [OHNE] werden
die Bilder ohne Dateinamen
ausgedruckt.
Legen Sie den
auszudruckenden
Bildausschnitt fest.
MENU
1
OHNE
OHNE
Erstellen eines Bildausschnitts (P)
1 Mit der Zoomtaste wählen Sie die Größe
des Beschneidungsrahmens aus, mit
kl
mn bewegen Sie den Rahmen,
dann drücken Sie die E-Taste.
EINST.
2 Betätigen Sie kl zur Wahl von
[BESTÄTIGEN], und drücken Sie dann die
E-Taste.
P
ZURÜCKEINST.
8
Falls erforderlich, wiederholen Sie
die Schritte 6 und 7 zur Wahl des
auszudruckenden Bilds, nehmen
Sie die detaillierten Einstellungen
vor, und stellen Sie dann [EINZELB.
DRUCK] ein.
9
Drücken Sie die E-Taste.
OK
10
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[DRUCKEN], und drücken Sie dann
die E-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
●
Wenn [EINSTELLUNGEN] im [ALLES DR.] Modus
●
selektiert ist, wird der [DRUCKINFO] Bildschirm
angezeigt.
●
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, erscheint
[DRUCKART].
BESTÄTIGEN
MENU
DRUCKEN
DRUCKEN
ZURÜCK
MENU
ZURÜCK
DRUCKART
DRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
MENU
ZURÜCK
ZURÜCK
EINST.
EINST.
IN
OK
OK
OK
Beschneidungsrahmen
W
T
EINST.
OK
45DE
Page 46
Abbrechen des Druckvorgangs
1 Drücken Sie die E-Taste während
[UEBERTRAG.] angezeigt wird.
2 Selektieren Sie [ZURÜCK] mit kl, und
drücken Sie dann die E-Taste.
UEBERTRAG.
11
Drücken Sie die m-Taste.
12
Wenn die Meldung [USB-KABEL
DRUCKEN
ZURÜCK
OK
FORTSETZ.
ZURÜCK
ENTF.] erscheint, trennen Sie das
USB-Kabel von der Kamera und vom
Drucker.
Druckvorauswahl (DPOF*1)
Die Druckvorauswahl dient dazu, die Anzahl
der Ausdrucke sowie Datum und Uhrzeit der
Aufnahme gemeinsam mit einem Bild auf der Karte
abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht ein
bequemes Ausdrucken von Bildern mit einem Drucker
oder in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung
unter ausschließlicher Verwendung der auf der Karte
abgespeicherten Druckvorauswahldaten, ohne dass
ein Personalcomputer oder die Kamera selbst dazu
benötigt wird.
*1
Bei DPOF handelt es sich um eine Norm zur
Speicherung der mit Digitalkameras erstellten Daten
für den automatischen Ausdruck von Bildern.
Eine Druckvorauswahl kann nur für
Bilder getroffen werden, die auf der Karte
abgespeichert sind. Setzen Sie die Karte ein,
die die auszudruckenden Bilder enthält, bevor
Sie die Druckvorauswahl treffen.
Druckvorauswahldaten, die mit einem anderen
DPOF-Gerät eingestellt wurden, können
nicht mit dieser Kamera geändert werden.
Zur Änderung von DPOF-Daten muss das
ursprünglich verwendete Gerät eingesetzt
werden. Wenn eine neue Druckvorauswahl
mit dieser Kamera getroffen wird, werden die
mit dem anderen Gerät vorher eingestellten
DPOF-Daten dadurch gelöscht.
Eine Druckvorauswahl kann für bis zu 999
Bilder pro Karte getroffen werden.
46DE
EINST.
Einzelbild-Druckvorauswahl [<]
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf q, und drücken Sie dann die
m-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2
Betätigen Sie klmn zur Wahl von
[L DRUCKAUSWAHL], und drücken
Sie dann die E-Taste.
DRUCKVORAUSWAHL
<
OK
3
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die
E-Taste.
4
Betätigen Sie mn zur Wahl des
Bilds, für das die Druckvorauswahl
getroffen werden soll. Betätigen Sie
anschließend kl zur Festlegung
der Anzahl der Ausdrucke. Drücken
Sie die E-Taste.
U
ZURÜCK
X
ZURÜCK
MENU
MENU
EINST.
x
0
N
2009.10.26
100-0004
EINST.
OHNE DT/ZT
DATUM
ZEIT
EINST.
OK
12
M
ORM
12:30
4
OK
OK
Page 47
5
Betätigen Sie kl zur Wahl der
Option [X] (Ausdruck von Datum
und Uhrzeit), und drücken Sie dann
die E-Taste.
Untermenü 2Anwendungszweck
OHNE DT/ZTNur das Bild wird ausgedruckt.
DATUM
ZEIT
6
Betätigen Sie kl zur Wahl von
Das Bild wird gemeinsam mit dem
Aufnahmedatum ausgedruckt.
Das Bild wird gemeinsam mit der
Uhrzeit der Aufnahme ausgedruckt.
DRUCKVORAUSWAHL
)
1( 1)1( 1
ÜBERNEHMEN
ZURÜCK
MENU
EINST.ZURÜCK
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie
dann die E-Taste.
Vorwahl eines Ausdrucks jedes
Bilds auf der Karte [U]
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 46) aus.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[U], und drücken Sie dann die
E-Taste.
3
Führen Sie Schritt 5 und 6 unter [<]
aus.
Zurücksetzen aller
Druckvorauswahldaten
1
Stellen Sie die Programmwählscheibe
auf q, und drücken Sie dann die
m-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2
Betätigen Sie klmn zur Wahl von
[L DRUCKAUSWAHL], und drücken
Sie dann die E-Taste.
3
Verwenden Sie kl, um entweder
[<] oder [U] auszuwählen und
drücken Sie anschließend die
E-Taste.
DRUCKVORAUSW. ERST.
DRUCKVORAUSWAHL
ZURÜCKSETZEN
BEIBEHALTEN
4
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[ZURÜCKSETZEN], und drücken Sie
dann die E-Taste.
Zurücksetzen der
OK
Druckvorauswahldaten für
ausgewählte Bilder
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 im
Abschnitt „Zurücksetzen aller
Druckvorauswahldaten“ (S. 47) aus.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die
E-Taste.
3
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[BEIBEHALTEN], und drücken Sie
dann die E-Taste.
4
Betätigen Sie mn zur Markierung des
Bilds, dessen Druckvorauswahldaten
gelöscht werden sollen. Betätigen Sie
kl zur Einstellung der Anzahl
der Ausdrucke auf „0“.
5
Falls erforderlich, wiederholen
Sie Schritt 4, und drücken Sie
abschließend die E-Taste.
6
Betätigen Sie kl zur Wahl der
Option [X] (Ausdruck von Datum
und Uhrzeit), und drücken Sie dann
die E-Taste.
Die Einstellungen werden auf die verbleibenden
●
Bilder mit einer Druckvorauswahl angewandt.
7
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie
dann die E-Taste.
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
47DE
Page 48
Verwenden der Software OLYMPUS
Master 2
Systemanforderungen und
Installation von OLYMPUS
Master 2
Installieren Sie die Software OLYMPUS
Master 2 unter Bezugnahme auf die
mitgelieferte Installationsanleitung.
Anschließen der Kamera an
einen Computer
1
Vergewissern Sie sich, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
●
Das Objektiv ist eingefahren.
●
2
Schließen Sie die Kamera an den
Computer an.
●
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung in
Pfeilrichtung.
STYLUS-7010/-7010
Ermitteln Sie die USB-Buchse unter
Bezugnahme auf das Benutzerhandbuch Ihres
Computers.
STYLUS-7020/-7020
Multi-Connector
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
Multi-Connector
USB-Kabel
(mitgeliefert)
OK
EINST.
3
Betätigen Sie kl zur Wahl von
[PC], und drücken Sie dann die
E-Taste.
Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die
●
Kamera automatisch als neues Gerät.
Windows
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist,
überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss
der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf
„OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger
erkannt.
Macintosh
Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und
starten Sie OLYMPUS Master 2.
Während die Kamera an den
Computer angeschlossen ist, sind die
Aufnahmefunktionen deaktiviert.
Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub
an den Computer anschließen, kann es zu
instabilem Betrieb kommen.
Bei Einstellung des Untermenüs auf [MTP],
das erscheint, wenn [PC] in Schritt 3 und
Drücken der n gewählt wird, können Bilder
nicht unter Verwendung von OLYMPUS Master
2 an einen Computer übertragen werden.
Starten von OLYMPUS Master 2
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol
OLYMPUS Master 2.
Windows
erscheint auf dem Desktop.
Macintosh
erscheint im Ordner von
OLYMPUS Master 2.
●
Nach Starten der Software erscheint das
Durchsuchen-Fenster.
Beim erstmaligen Starten von OLYMPUS
Master 2 nach der Installation erscheinen
die Bildschirm „Standardeinstellungen“ und
„Registrierung“. Folgen Sie den Anweisungen,
die auf dem Bildschirm erscheinen.
48DE
Page 49
Bedienung von OLYMPUS
Master 2
Beim Starten von OLYMPUS Master 2
erscheint die Kurzanleitung auf dem
Bildschirm, die Ihnen eine fraglose Bedienung
der Kamera erleichtert. Wenn die Kurzanleitung
nicht angezeigt ist, klicken Sie auf in der
Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung
anzuzeigen.
Einzelheiten zur Bedienung fi nden Sie in der
Online-Hilfe der Software.
Übertragen und Abspeichern
von Bildern ohne Verwendung
von OLYMPUS Master 2
Diese Kamera ist mit der USB Mass Storage
Class-Norm kompatibel. Während die Kamera an
den Computer angeschlossen ist, können Sie die
Bilddaten am Computer übertragen und speichern.
Systemanforderungen
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 oder neuere
Bei einem Personalcomputer, der unter
In den folgenden Fällen ist selbst dann kein
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Version
Windows Vista läuft, steht Windows Photo
Gallery zur Verfügung, wenn [MTP] für das
Untermenü eingestellt wird, das erscheint,
wenn [PC] in Schritt 3 im Abschnitt
„Anschließen der Kamera an einen Computer“
(S. 48) und Drücken der n gewählt wird.
einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn der
Computer über USB-Buchsen verfügt:
Computer, bei dem USB-Buchsen unter
●
Verwendung einer Erweiterungskarte usw.
installiert wurden
●
Computer ohne ein werkseitig installiertes
Betriebssystem und selbst gebaute Computer
49DE
Page 50
Gebrauchstipps
Wenn die Kamera nicht wie erwartet funktioniert oder
eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint,
und Sie sich über die richtige Vorgehensweise nicht im
Klaren sind, überprüfen Sie bitte die nachstehenden
Hinweise, um die Störung zu beseitigen.
Störungsbeseitigung
Batterie
„Die Kamera arbeitet selbst mit eingelegtem
Akku nicht.“
Legen Sie den geladenen Akku richtig herum ein.
●
„Laden des Akkus“ (S. 10), „Einsetzen des Akkus und
einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die
Kamera“ (S. 11)
●
Die Akkuleistung kann wegen tiefer Temperaturen
vorübergehend herabgesetzt sein. Entnehmen Sie
den Akku aus der Kamera und wärmen Sie ihn eine
Zeit lang in Ihrer Tasche.
Karte/Interner Speicher
„Eine Fehlermeldung wird angezeigt.“
„Fehlermeldung“ (S. 51)
Auslöser
„Nach Drücken des Auslösers wird der
Verschluss nicht ausgelöst.“
Drehen Sie die Programmwählscheibe in eine andere
●
Stellung als q.
Verlassen Sie den Ruhe-Modus
●
Um die Akkuleistung zu verlängern, schaltet sich die
Kamera automatisch in den Ruhezustand und der
Monitor schaltet sich ab, wenn bei eingeschalteter
Kamera drei Minuten lang keine Eingabe gemacht
wird. In diesem Modus werden keine Bilder gemacht,
selbst wenn der Auslöser vollständig heruntergedrückt
wird. Betätigen Sie die Zoomtaste oder andere Tasten,
um den Ruhezustand zu beenden, bevor Sie ein
Bild machen. Bleibt die Kamera 12 Minuten lang an,
schaltet sie sich automatisch ab. Drücken Sie die
K-Taste, um die Kamera einzuschalten.
Bitte warten Sie, bis das Symbol # (Blitzladesymbol) zu
●
blinken aufhört, bevor Sie die nächste Aufnahme machen.
Bei anhaltender Kameranutzung könnte sich die interne
●
Temperatur erhöhen, was ein automatisches Abschalten
zur Folge hat. Wenn dies geschieht, entfernen Sie den
Akku aus der Kamera und warten bis sich die Kamera
abgekühlt hat. Auch die externe Temperatur der Kamera
könnte sich während des Gebrauchs erhöhen, das ist
jedoch normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion.
LCD-Monitor
„Das Bild auf dem Monitor ist kaum zu
erkennen.“
Kondenswasser*1 könnte sich an der Innenseite
●
des Monitors gebildet haben. Schalten Sie die
Kamera aus und warten Sie, bis sie sich an die
Umgebungstemperatur gewöhnt hat. Lassen Sie sie
trocknen, bevor Sie Bilder aufnehmen.
*1
Wenn die Kamera von einem kalten Ort in ein
warmes, feuchtes Zimmer gebracht wird, kann sich
Kondensationsfeuchtigkeit bilden.
„Senkrechte Linien erscheinen auf dem
Bildschirm.“
●
Bei heiteren Wetterbedingungen kann es vorkommen,
dass senkrechte Linien auf dem Bildschirm
erscheinen, wenn die Kamera auf ein sehr helles
Motiv gerichtet wird. Die Linien erscheinen allerdings
nicht auf dem endgültigen Standbild.
„Lichtrefl exionen erscheinen im Bild“
●
Bei Blitzaufnahmen an einem dunklen Ort kann
das Blitzlicht von Staubpartikeln in der Luft
refl ektiert werden, so dass diese als helle Punkte im
Aufnahmebild erscheinen.
Datums- und Uhrzeitfunktion
„Datum und Uhrzeit werden auf die
Standardeinstellung zurückgestellt.“
●
Wird der Akku entnommen und etwa 3 Tage
außerhalb aufbewahrt
Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt
und müssen erneut eingestellt werden.
*2
Der Zeitpunkt der Rücksetzung von Datum und Zeit
hängt vom vorherigen Ladestand des Akkus ab.
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13)
Andere
„Beim Fotografi eren ist ein Geräusch im
Inneren der Kamera zu hören.“
●
Die Bewegung des Objektivs kann ein Geräusch
verursachen, auch wenn die Kamera gerade nicht
bedient wird, da im Aufnahmebereitschaftszustand
die Autofokusfunktion der Kamera aktiv ist.
*2
, werden Zeit- und Datum-
50DE
Page 51
Fehlermeldung
Wenn eine der nachstehend aufgeführten
Meldungen auf dem LCD-Monitor erscheint,
überprüfen Sie bitte die Hinweise der
nachstehenden Tabelle, um die geeignete
Abhilfemaßnahme zu ermitteln.
FehlermeldungAbhilfemaßnahme
q
KARTENFEHLER
q
SCHREIBSCHUTZ
>
SPEICHER VOLL
q
KARTE VOLL
KARTE EINR.
Karte reinigen
KARTE FORMAT.
SPEICHER FORM.
AUSSCHALTEN
FORMATIEREN
L
KEINE BILDER
r
BILDFEHLER
Kartenstörung
Setzen Sie eine neue Karte ein.
Kartenstörung
Verwenden Sie einen
Personalcomputer, um den
Schreibschutz aufzuheben.
Interne Speicherstörung
•
Setzen Sie eine neue Karte ein.
•
Löschen Sie nicht mehr
benötigte Bilder.
Kartenstörung
•
Wechseln Sie die Karte aus.
•
Löschen Sie nicht mehr
benötigte Bilder.
Kartenstörung
•
Betätigen Sie kl zur
Wahl von [Karte reinigen], und
drücken Sie dann die E-Taste.
Entfernen Sie die Karte, reiben
Sie den Kontaktbereich (S. 56)
mit einem weichen, trockenen
Tuch ab, und setzen Sie die
Karte dann erneut in den
Steckplatz ein.
OK
EINST.
•
Betätigen Sie kl zur Wahl
von [FORMATIEREN], und
drücken Sie dann die E-Taste.
Betätigen Sie anschließend
kl zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die
*2
E-Taste.
Interne Speicherstörung
IN
Betätigen Sie kl zur Wahl
von [FORMATIEREN], und
drücken Sie dann die E-Taste.
Betätigen Sie anschließend
OK
EINST.
kl zur Wahl von [JA], und
drücken Sie dann die E-Taste.
Interne Speicherstörung/
Kartenstörung
Es sind keine Bilder vorhanden;
nehmen Sie Bilder auf.
Störung des gewählten Bilds
Verwenden Sie
Fotobearbeitungs-Software
usw., um das Bild mit einem
Personalcomputer anzuzeigen.
Wenn das Bild auch danach nicht
angezeigt werden kann, ist die
Bilddatei defekt.
*1
*1
FehlermeldungAbhilfemaßnahme
Störung des gewählten Bilds
r
Bild bearbeiten n.
möglich
KARTENFACH
OFFEN
g
BATTERIE LEER
KEINE VERB.
KEIN PAPIER
KEINE TINTE
PAPIERSTAU
EINST. GEÄND.
DRUCKFEHLER
r
DR. N. MÖGL.
*1
Bitte sichern Sie wichtige Bilder vor dem Löschen auf
*2
einem Personalcomputer.
*2
Alle Daten werden gelöscht.
*3
Diese Meldung erscheint beispielsweise, wenn die
Papierkassette des Druckers entfernt wurde. Während
Sie Druckeinstellungen an der Kamera vornehmen,
darf der Drucker nicht bedient werden.
*4
Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können möglicherweise nicht unter
Verwendung dieses Kamera ausgedruckt werden.
Verwenden Sie
Fotobearbeitungs-Software
usw., um das Bild mit einem
Personalcomputer zu korrigieren
(retuschieren).
Betriebsstörung
Schließen Sie den Akku-/
Kartenfachdeckel.
Batteriestörung
Laden Sie den Akku auf.
Anschlussstörung
Stellen Sie den Anschluss
zwischen der Kamera und dem
Personalcomputer oder Drucker
richtig her.
Druckerstörung
Legen Sie Papier in den Drucker
ein.
Druckerstörung
Setzen Sie eine neue
Tintenpatrone in den Drucker ein.
Druckerstörung
Entfernen Sie das gestaute
Papier.
Druckerstörung
Stellen Sie den normalen
*3
Betriebszustand des Druckers
wieder her.
Druckerstörung
Schalten Sie die Kamera und den
Drucker aus, überprüfen Sie den
Drucker, beseitigen Sie ggf. eine
Störung, und schalten Sie dann
beide Geräte wieder ein.
Störung des gewählten Bilds
Verwenden Sie einen
*4
Personalcomputer zum Drucken.
51DE
Page 52
Aufnahmetipps
Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie vorgehen
müssen, um eine gewünschte Aufnahme
zu erzielen, beziehen Sie sich bitte auf die
nachstehenden Hinweise.
Gegenstände in einer
unterschiedlichen Entfernung
Scharfstellung
„Scharfstellen des Motivs“
Aufnehmen eines Bilds, bei dem sich das Motiv
●
nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs
befi ndet
Stellen Sie einen Gegenstand scharf, der sich etwa
in der gleichen Entfernung wie das Motiv befi ndet,
wählen Sie dann den gewünschten Bildausschnitt,
und machen Sie die Aufnahme.
„Auslöser halb drücken“ (S. 14)
●
Stellen Sie [AF-MODUS] (S. 27) auf [iESP].
●
Fotografi eren im [AF TRACKING] Modus (S. 27).
Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs
automatisch und stellt so ununterbrochen auf dieses
scharf.
●
Aufnehmen von Motiven, die für den Autofokus
ungeeignet sind
In den folgenden Situationen stellen Sie zunächst
einen Gegenstand mit hohem Kontrast scharf,
der sich etwa in der gleichen Entfernung wie das
Motiv befi ndet (indem Sie den Auslöser halb nach
unten drücken), wählen Sie dann den gewünschten
Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
Kontrastarme Motive
Motive mit extrem hellem
Bereich in der Bildmitte
Motive, die keine senkrechten
Ausrichtungslinien aufweisen
*1
Motive, die sich schnell
Das Motiv befi ndet sich
nicht im Mittelpunkt des
bewegen
Aufnahmebereichs
Verwackeln
„Aufnehmen von nicht verwackelten
Bildern“
Aufnahmen mit [BILDSTABI.] (S. 28).
●
Wird ein Bild von einem schattigen Objekt
gemacht, aktiviert sich der CCD
Verwackeln zu korrigieren, selbst wenn die ISOGeschwindigkeit nicht erhöht wird. Diese Funktion
ist auch sehr effektiv, wenn Bilder mit einer starken
Zoomvergrößerung gemacht werden.
*1
Ein Chip, der über das Objektiv eindringendes
Licht in elektrische Signale umwandelt.
Aufnehmen von Filmen mit [DIS FILM MOD.]
●
(S. 28)
●
Fotografi eren unter Verwendung von [jSPORT]
im s-Modus (S. 29)
Der [jSPORT] Modus verwendet eine schnelle
Verschlusszeit und reduziert so die Unschärfe eines
sich bewegenden Objekts.
●
Aufnehmen von Bildern mit hoher ISOEmpfi ndlichkeit
Die Wahl einer hohen ISO-Empfi ndlichkeit ermöglicht
es Ihnen, Bilder mit einer kurzen Verschlusszeit
an Orten aufzunehmen, an denen der Blitz nicht
verwendet werden kann.
[ISO] (S. 26)
*1
um ein
*1
Es kann auch nützlich sein, die Kamera bei der Wahl
des Bildausschnitts im Hochformat zu halten und
die Schärfespeicherfunktion zu aktivieren, bevor die
Kamera in das Querformat gedreht und die Aufnahme
gemacht wird.
52DE
Page 53
Belichtung (Bildhelligkeit)
„Aufnehmen von Bildern mit der richtigen
Bildhelligkeit“
Aufnehmen eines Motivs im Gegenlicht
●
Ein Gesicht vor einem hellen Hintergrund wird
aufgehellt.
[GEGENL.KOR] (S. 22, 28)
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung
●
[GESICHT ERK] von [AF-MODUS] (S. 27)
Die richtige Belichtung für ein Gesicht vor einem
hellen Hintergrund wird eingestellt, und das Gesicht
wird aufgehellt.
●
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung [n]
von [ESP/n] (S. 27)
Die Helligkeit wird an ein Objekt im Zentrum des
Bildschirms angepasst, und das Bild wird nicht von
der Hintergrundbeleuchtung beeinfl usst.
●
Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus [#]
(AUFHELLBLI.) (S. 19)
Ein vor Hintergrundbeleuchtung befi ndliches Objekt
wird aufgehellt.
●
Fotografi eren eines weißen Strandes oder einer
Schneelandschaft
Wählen Sie das Modus [q SAND + SCHNEE]
(S. 29)
●
Aufnehmen von Bildern mit Belichtungskorrektur
(S. 20)
Stellen Sie die Helligkeit auf dem Bildschirm ein.
Normalerweise führen Aufnahmen von weißen
Objekten (z.B. Schnee) zu Bildern, die dunkler als
das Original sind. Betätigen Sie die F-Taste, um eine
Belichtungskorrektur in Richtung (+) auszuführen und
weiße Objekte originalgetreu abzubilden.
Umgekehrt ist es bei Aufnahmen von schwarzen
Objekten ratsam, eine Belichtungskorrektur in
Richtung (–) auszuführen.
Farbtöne
„Aufnehmen von Bildern mit
originalgetreuen Farben“
Aufnehmen von Bildern durch Wahl von [WB]
●
(S. 26)
Beste Ergebnisse in fast allen Umgebungen erzielt
man normalerweise mit der [AUTO]-Einstellung, bei
einigen Motiven sollten Sie dennoch mit anderen
Einstellungen experimentieren. (Dies trifft vor allem
bei Motiven im Schatten unter klarem Himmel, bei
Mischungen aus künstlichem und natürlichem Licht
etc. zu.)
Bildqualität
„Aufnehmen von schärferen Bildern“
Aufnehmen von Bildern unter Verwendung des
●
optischen Zooms
Vermeiden Sie die Verwendung der Funktion
[DIGITALZOOM] (S. 27) zum Aufnehmen.
●
Aufnehmen von Bildern mit einer niedrigen ISOEmpfi ndlichkeit
Wird ein Bild mit einer hohen ISO-Empfi ndlichkeit
aufgenommen, kann Rauschen (kleine Farbfl ecke
und farbliche Ungleichmäßigkeit, die nicht im
Originalbild auftraten) auftreten und das Bild
grobkörnig erscheinen.
[ISO] (S. 26)
Panoramabilder
„Aufnehmen von Panoramabildern mit
sauberen Übergängen“
Ein Tipp für Panoramaaufnahme.
●
Schwenken Sie die Kamera entlang ihrer Mittelachse,
um die einzelnen Bilder präzise zusammenzufügen.
Bei Nahaufnahmen lassen sich die besten
Ergebnisse erzielen, wenn das Schwenken der
Kamera entlang der Objektivachse erfolgt.
[G PANORAMA] (S. 30)
Batterien
„Verlängern der Batterielebensdauer“
Vermeiden Sie folgende Handlungen, wenn Sie
●
gerade keine Bilder aufnehmen, da sonst die
Akkuleistung erschöpft wird
Wiederholtes Drücken des Auslösers zur Hälfte.
●
Übermäßige Verwendung des Zooms.
●
Stellen Sie [BAT. SPARMOD.] (S. 42) auf [EIN]
●
53DE
Page 54
Aufnahme-/Bearbeitungstipps
Wiedergabe
„Wiedergabe von Bildern des internen
Speichers oder der Speicherkarte“
Entfernen Sie die Speicherkarte, wenn Sie Bilder
●
des internen Speichers wiedergeben möchten
●
„Einsetzen des Akkus und der xD-Picture Card™
(separat erhältlich) in die Kamera“ (S. 11)
●
„Verwendung einer microSD-Karte/microSDHCKarte (separat erhältlich)“ (S. 12)
„Wiedergabe von hochaufl ösenden Bildern
auf einem HDTV-Gerät“ (Nur Modell
STYLUS-7020/μ-7020)
Verbindung der Kamera mit dem Fernsehgerät
●
über ein HDMI-Kabel (im Handel erhältlich)
„Wiedergabe von Bildern auf einem
●
Fernsehgerät“ (S. 41)
„Auswahl des digitalen Videosignalformats bei
●
Anschluss an einen Fernseher über ein HDMIKabel [HDMI]“ (S. 42)
Bearbeitung
„Löschen des mit einem Standbild
aufgezeichneten Tons“
Ersetzen des Tons bei Wiedergabe eines
●
Standbilds durch Stille
[R] (Hinzufügen von Ton zu Standbildern) (S. 36)
54DE
Page 55
Anhang
Pfl ege der Kamera
Außenfl ächen
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem
•
weichen Tuch. Zum Entfernen von hartnäckigen
Schmutzfl ecken feuchten Sie das Tuch mit
einer neutralen Seifenlösung an, und wringen
Sie das Tuch gründlich aus. Wischen Sie die
Schmutzfl ecken mit dem feuchten Tuch ab, und
reiben Sie anschließend mit einem trockenen
Tuch nach. Wenn die Kamera am Strand benutzt
wurde, verwenden Sie ein mit sauberem Wasser
angefeuchtetes und gründlich ausgewrungenes
Tuch.
LCD-Monitor
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem
•
weichen Tuch.
Objektiv
Verwenden Sie einen im Fachhandel erhältlichen
•
Blasebalgpinsel, um Staub vom Objektiv zu
entfernen, und reiben Sie anschließend sachte
mit Objektivreinigungspapier nach.
Akku/Ladegerät
Vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch
•
abwischen.
Verwenden Sie auf keinen Fall starke
Lösungsmittel wie Benzol und Alkohol oder
chemisch behandelte Reinigungstücher.
Wenn Schmutzfl ecken längere Zeit auf
dem Objektiv verbleiben, kann dies
Schimmelbildung verursachen.
Lagerung
•
Entfernen Sie vor einer Langzeitlagerung den
Akku und die Karte aus der Kamera, trennen
Sie ggf. das Netzteil ab, und bewahren Sie die
Kamera an einem kühlen, dunklen, gut belüfteten
Ort auf.
•
Legen Sie den Akku in regelmäßigen
Zeitabständen ein, und überprüfen Sie die
Kamera auf einwandfreie Funktion.
Vermeiden Sie eine Aufbewahrung der Kamera
an Orten, an denen Chemikalien gehandhabt
werden, da dies zu Korrosionsbildung führen
kann.
Akku und Ladegerät
Diese Kamera verwendet einen Olympus Lithium
•
Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B). Andere Akku-Typen
können nicht verwendet werden.
VORSICHT:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku
durch einen falschen Akkutyp ersetzt wird.
Folgen Sie beim Entsorgen des Akkus den
entsprechenden Anweisungen.
„Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung“ (S. 61)
Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt von
•
den benutzten Funktionen ab.
In den unten genannten Fällen wird durchgehend
•
Strom verbraucht, so dass die Leistung des
Akkus sehr schnell erschöpft ist.
Die Zoom-Funktion wird häufi g benutzt.
•
Der Auslöserknopf wird im Aufnahmemodus
•
häufi g halb durchgedrückt, was den Autofokus-
Modus aktiviert.
Es wird über längere Zeit ein Bild auf dem
•
LCD-Monitor angezeigt.
Die Kamera ist an einem Computer oder
•
Drucker angeschlossen.
Wenn Sie einen erschöpften Akku verwenden,
•
kann es sein, dass sich die Kamera mangels
ausreichender Stromversorgung abschaltet,
ohne zuvor den Warnhinweis für die niedrige
Akkuleistung anzuzeigen.
Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig
•
aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Gebrauch
mit dem Ladegerät LI-41C/LI-40C vollständig auf.
Es dauert normalerweise circa 2 Stunden, bis
•
der beiliegende Akku aufgeladen ist (je nach
Verwendung).
Das mitgelieferte LI-41C Akku-Ladegerät
•
wird ausschließlich für LI-42B/LI-40B Akkus
verwendet. Laden Sie mit dem mitgelieferten
Akku-Ladegerät keine anderen Akkus auf.
Dadurch könnten Explosion, Auslaufen,
Überhitzen oder Feuer ausgelöst werden.
Für Steckerladegeräte:
•
Dieses Netzgerät ist zur korrekten Ausrichtung
in der Vertikalen oder zur Bodenverlegung
vorgesehen.
55DE
Page 56
Verwendung des Netzteils (Nur
Modell STYLUS-7020/μ-7020)
Die Verwendung des Netzteils empfi ehlt sich, wenn
zeitintensive Betriebsvorgänge mit der Kamera
ausgeführt werden, beispielsweise beim Hochladen
von Bildern an einen Personalcomputer oder bei
einer längeren Diashow.
Wenn Sie diese Kamera an ein Netzteil
anschließen möchten, benötigen Sie hierfür den
Multi-Adapter (CB-MA1 oder CB-MA3/separat
erhältlich). Verwenden Sie ausschließlich das für
diese Kamera vorgesehene Netzteil.
Verwendung von Ladegerät und
Netzteil im Ausland
Ladegerät und Netzteil können in den meisten
•
Haushalten mit Stromversorgung im Bereich
zwischen 100 V und 240 V (50/60Hz) auf der
Welt verwendet werden. Allerdings variiert die
Ausformung der Wandsteckdosen je nach Land
oder Region. Daher könnten das Ladegerät
und das Netzteil einen Steck-Adapter für die
Steckdose benötigen. Informationen dazu erhalten
Sie bei Ihrem Elektrohändler oder im Reisebüro.
Verwenden Sie keine Reise-Spannungswandler,
•
da diese Ihr Ladegerät und das Netzteil
beschädigen könnten.
Verwendung einer xD-Picture Card
Die Karte (und der interne Speicher) entspricht
dem Film, der bei einer herkömmlichen Kamera
zur Aufzeichnung von Bildern verwendet wird.
Im Gegensatz dazu jedoch können die auf einer
Karte abgespeicherten Bilder (Daten) gelöscht
und mit einem Personalcomputer bearbeitet
(retuschiert) werden. Außerdem können die Karten
herausgenommen und ausgewechselt werden,
was mit dem internen Speicher nicht möglich ist.
Je höher die Speicherkapazität einer Karte ist. Je
höher die Speicherkapazität einer Karte ist, desto
mehr Bilder können damit aufgenommen (darauf
abgespeichert) werden.
Indexbereich
(für Notizen)
Kontaktbereich
(Kontaktbereich der
Karte mit dem internen
Kamerakontakt)
Mit dieser Kamera kompatible Karten
xD-Picture Card (16 MB bis 2 GB)
(Type H/M/M+, Standard)
Verwendung einer neuen Karte
Bevor Sie die Karte eines anderen Fabrikats
als Olympus oder eine Karte verwenden
können, die vorher zu einem anderen Zweck mit
einem Personalcomputer oder anderen Gerät
verwendet wurde, müssen Sie mit Hilfe der
Funktion [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]
(S. 37) in dieser Kamera formatieren.
Überprüfen des Bildspeicherziels
Während der Aufnahme und Wiedergabe
können Sie anhand der Speicheranzeige
bequem kontrollieren, ob momentan der interne
Speicher oder die Karte verwendet wird.
Anzeige des aktuellen Speichers
IN
: Der interne Speicher wird verwendet
Keine Anzeige: Die Karte wird verwendet
P
Anzeige des
aktuellen Speichers
12
M
N
ORM
Aufnahmemodus
Selbst bei Ausführung der Funktion
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.], [BILD
LÖSCHEN], [BILDWAHL] oder [ALLES
LÖSCHEN] werden die Daten nicht vollständig
von der Karte gelöscht. Im Interesse des
Datenschutzes empfi ehlt es sich daher
grundsätzlich, eine Karte vor dem Entsorgen
unbrauchbar zu machen.
Lese-/Schreibvorgang
Öffnen Sie nicht den Akku-/Kartenfachdeckel
und ziehen Sie auch nicht das USB-Kabel
heraus, während die Schreibanzeige blinkt, da
hierdurch angezeigt wird, dass Daten gelesen
oder geschrieben werden. Die Daten im
internen Speicher oder auf der Karte könnten
dadurch beschädigt und der interne Speicher
oder die Karte unbrauchbar werden.
IN
4
2009.10.26 12:304
Wiedergabemodus
10
N
ORM
100-0004
IN
M
56DE
Vermeiden Sie eine Berührung des
Kontaktbereichs.
Schreibanzeige
Page 57
Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme)
im internen Speicher und auf der xD-Picture Card
Standbilder
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
BILDGRÖßE
3968×2976
D
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
*1
3968×2232
P
*2
1920×1080
Q
*1
Dieses Menü steht nur beim Modell STYLUS-7020/μ-7020 zur Verfügung.
*2
Beim Modell STYLUS-7010/μ-7010 wird [16:9] angezeigt.
* Bei Verwendung einer xD-Picture Card vom TypeM oder Standard liegt die maximale Länge bei 40
Sekunden.
Die maximale Dateigröße für die Aufzeichnung eines einzigen Films liegt bei 2 GB, unabhängig von der
Kartenkapazität.
Erhöhen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder
Löschen Sie entweder nicht mehr benötigte Bilder, oder schließen Sie die Kamera an einen
Personalcomputer oder ein anderes Gerät an, um die Bilder extern zu sichern, und löschen Sie die
Bilder dann aus dem internen Speicher bzw. von der Karte.
[BILD LÖSCHEN] (S. 16), [BILDWAHL] (S. 36), [ALLES LÖSCHEN] (S. 36), [FORMATIEREN]/
[KARTE FORMAT.] (S. 37)
BILDFOLGE
N
O
N
O
Interner Speicher
STYLUS-7020/
μ-7020
STYLUS-7010/
μ-7010
Mit Ton
8 Sek. 20 Sek. 9 Min. 25 Sek.*
17 Sek. 40 Sek. 18 Min. 44 Sek.
23 Sek. 54 Sek. 25 Min. 26 Sek.
46 Sek. 1 Min. 48 Sek.50 Min. 7 Sek.
Verwendung einer
1GB xD-Picture Card
STYLUS-7020/μ-7020
STYLUS-7010/μ-7010
Mit Ton
57DE
Page 58
Verwendung des microSDAdapters
Verwenden Sie den Adapter weder mit
Olympus-Digitalkameras, die den Gebrauch
eines microSD-Adapter nicht unterstützen,
noch mit Digitalkameras anderer Fabrikate,
Personalcomputern, Druckern und anderen
Geräten, die mit der xD-Picture Card
kompatibel sind. Anderenfalls können die
Aufnahme beschädigt und Funktionsstörungen
des betreffenden Gerätes verursacht werden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die microSD-
Karte gewaltsam herauszuziehen, falls sie sich
nicht ohne weiteres aus dem Kartensteckplatz
entfernen lässt. Bitte wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Fachhändler oder eine
Olympus-Kundendienststelle.
Mit dieser Kamera kompatible Karten
microSD-Karte/microSDHC-Karte
Sie fi nden eine Liste der geprüften microSD-
Karten auf der Olympus-Website (http://www.
olympus.com/).
Übertragen von Bildern
Unter Verwendung des mit der Kamera
mitgelieferten USB-Kabels können Sie Bilder
an einen Computer oder einen PictBridgekompatiblen Drucker übertragen.
Um Daten an andere Geräte zu senden,
entnehmen Sie den microSD-Adapters aus
der Kamera und verwenden einen im Handel
erhältlichen microSD-Kartenadapter.
Vorsichtshinweise zur Handhabung
Bitte berühren Sie nicht die Kontaktfl äche des
microSD-Adapters oder der microSD-Karte.
Dies könnte sonst zu Fehlern beim Einlesen
der Bilder führen. Befi nden sich Flecken oder
Fingerabdrücke auf der Kontaktfl äche, säubern
Sie diesen Bereich mit einem trockenen
sanften Tuch.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN
NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE)
ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
GEFAHRDie Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN,
AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE
BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck
verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem
Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
Warnsymbol gehörigen Informationen kann
schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur
Folge haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen kann
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge
haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen kann
leichte Verletzungen, Sachschäden sowie
den Verlust von gespeicherten Daten zur
Folge haben!
58DE
Page 59
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen
— Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die
Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum
späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das
Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes
Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel
verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus
empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls
kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise
zu spritzwasserfesten Produkten fi nden Sie im
entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu
vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein
stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung
befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich
geeignete Stromquellen entsprechend des am
Produkt angebrachten Typenschildes verwendet
werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss
dieses sofort von der Netzsteckdose abgetrennt
werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine
metallischen Gegenstände in das Produktinnere
gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen
davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von
Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkörper,
Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten (z.
B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder
aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der
Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von
•
entfl ammbaren oder explosiven Gasen
verwenden.
Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf
•
nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys,
Kleinkinder, etc.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer
•
Person entfernt sein. Andernfalls kann die
Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung
der Sehfähigkeit verursachen.
Kinder und Kleinkinder von der Kamera
•
fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren,
•
dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den
folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch
•
den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus,
•
Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu
•
geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der
•
Kamera.
Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen
•
(Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
Die Kamera niemals an Orten verwenden, die
•
starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt sind.
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder
•
verdecken.
Setzen Sie ausschließlich microSD-Karten in den
•
microSD-Adapter ein.
Dieser microSD-Adapter ist ausschließlich zur
Aufnahme von microSD-Karten vorgesehen. Karten
anderer Typen können nicht eingesetzt werden.
Legen Sie keine andere Karte als die xD-Picture
•
Card oder den microSD-Adapter in die Kamera.
Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte)
versehentlich einsetzen, wenden Sie zum Entfernen
keine Gewalt an. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle.
59DE
Page 60
VORSICHT
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr
•
ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen.
•
Andernfalls besteht Feuergefahr und Sie können
Brandverletzungen davontragen.
Halten oder bedienen Sie die Kamera niemals mit
•
nassen Händen.
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an
•
denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an
•
der Kamera kommen und die Kamera kann in
Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät
oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist
(z. B. durch eine Stoffdecke usw). Andernfalls kann
Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um
•
leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es
•
bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen
kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden
Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem
•
Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem
Zustand berühren, kann es zu leichten
Hautverbrennungen kommen.
An Orten mit extrem niedrigen Temperaturen
•
kann die Temperatur des Kameragehäuses unter
der Umgebungstemperatur liegen. Wenn möglich
tragen Sie Handschuhe, wenn Sie die Kamera
bei niedrigen Temperaturen bedienen.
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
•
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig,
•
wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an
hervorstehenden Gegenständen verfangen und
dadurch schwere Schäden verursachen.
60DE
Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um
das Auslaufen von Batteriefl üssigkeit sowie das
Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/
oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus
•
spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku vor
Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem
Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
•
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
•
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie
nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie
Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
•
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter
Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch
Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs)
oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
•
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung
beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von
Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die
Batteriepole verlöten.
•
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Berührung
kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und
sofort einen Augenarzt aufsuchen.
•
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff
haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt,
sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
•
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt
•
empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls kann
Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku kann sich
überhitzen, entzünden oder explodieren.
•
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, einlegen.
•
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne
aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen
und diese Akkus nicht verwenden.
•
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder
anderweitig beschädigt ist.
•
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Formoder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die
Kamera nicht weiter verwenden.
•
Falls Batteriefl üssigkeit an der Haut oder Kleidung
haften bleibt, die Kleidung entfernen und die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen.
Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt
aufsuchen.
•
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang
dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks,
•
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Beeinträchtigungen überprüfen.
•
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark
erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas
warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls
besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
•
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll,
unbedingt erst den Akku entnehmen.
Page 61
Vermeidung von schädlichen
Umwelteinwirkungen
Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie
•
und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei
Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend
genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden.
Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit
•
oder extremen Temperaturschwankungen. Direktes
Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos oder in
der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.)
oder Luftbefeuchtern.
Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung
•
ausgesetzt sind.
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht
•
entfl ammbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase
befi nden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe
•
ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung
ungeschützte Orte usw.). Beim Gebrauch von
spritzwasserfesten Produkten bitte stets das
zugehörige Referenzhandbuch lesen.
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
•
Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen
•
heftigen Erschütterungen aussetzen.
Bei der Verwendung eines Stativs die Position der
•
Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht die
Kamera selbst drehen.
Berühren Sie niemals die elektrischen Kontakte der
•
Kamera.
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die
•
Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden am
Objektiv und/oder Verschlussvorhang, Verfärbungen,
Einbrenneffekte am CCD-Chip auftreten und es
besteht Feuergefahr.
Niemals das Objektiv starker Druck- oder
•
Zubelastung aussetzen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden
•
soll, muss zuvor der Akku entnommen werden.
Zur Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort
wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und
Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten
Verwendung sicherstellen, dass die Kamera
einwandfrei arbeitet (den Auslöser drücken usw.).
Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung
•
der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich
der Eignungseinschränkungen in bestimmten
Anwendungssituationen und -umgebungen.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung
•
Diese Kamera verwendet einen von Olympus
vorgegebenen Lithium Ionen-Akku. Verwenden Sie
keinen anderen Akku-Typ.
•
Falls an den Akkupolen Wasser, Öl oder Fett
anhaftet, können Kontaktunterbrechungen auftreten.
Akku vor dem Gebrauch mit einem trockenen und
fusselfreien Tuch abwischen.
•
Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach
längerer Lagerung vollständig aufgeladen werden.
•
Wenn die Kamera bei niedrigen
Umgebungstemperaturen verwendet wird, sollten
die Kamera und Ersatzakkus stets nach Möglichkeit
warm gehalten werden. Akku-Leistungseinbußen,
die auf die Einwirkung niedriger Temperaturen
zurückzuführen sind, treten nicht mehr auf, wenn der
Akku erneut normale Temperaturen erreicht.
•
Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt in
Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen und
der verwendeten Akkuausführung.
•
Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene
Regionen und Länder, sollten ausreichend
Ersatzakkus mitgeführt werden. Die erforderliche
Akkuausführung kann ggf. nur schwer oder nicht
erhältlich sein.
•
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße
Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie
verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die
Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie
stets die jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen
zur Entsorgung von Akkus.
LCD-Monitor
Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor
•
beschädigt werden und/oder es kann im
Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder
-ausfall kommen.
Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein
•
Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird, können
•
an den Motivkonturen Treppenmuster auftreten. Dies
ist keine Fehlfunktion. Dieser Treppenmustereffekt ist
bei Wiedergabe weniger deutlich bemerkbar.
Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann
•
sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern
oder es können kurzzeitig Farbverschiebungen
auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten
Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentlich
an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCDMonitor aufgrund der niedrigen Temperaturen
schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen
Temperaturen wieder.
Das LCD, das für den Monitor verwendet wird, ist ein
•
Präzisionsinstrument. Es können jedoch schwarze
Punkte oder helle Lichtpunkte permanent auf dem
LCD-Monitor erscheinen. Je nach Blickwinkel und
Lichteinfall können diese Punkte unterschiedliche
Farben und Helligkeit aufweisen. Dies ist jedoch
keine Fehlfunktion.
61DE
Page 62
Rechtshinweise
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen
•
durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts
und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die
aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts
herrühren, oder für Forderungen Dritter, die aus dem
unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren.
•
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen
durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts
und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus der
Löschung von Bilddaten herrühren.
Haftungssausschluss
•
Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung, weder ausdrücklich noch
stillschweigend, für den Inhalt oder die Bezugnahme
auf den Inhalt dieses Textmaterials oder der
Software, und übernimmt keinerlei Haftung für die
allgemeine Gebrauchstauglichkeit oder Eignung
für einen besonderen Zweck oder für etwaige
Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte
Schäden (einschließlich, jedoch nicht beschränkt
auf Schäden durch Gewinnausfall, Geschäftsausfall
oder Verlust von Geschäftsinformationen), die
aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum
Gebrauch dieses Textmaterials, der Software oder
des Geräts herrühren. In einigen Ländern sind die
Haftungsbeschränkung oder der Haftungsausschluss
für Folge- und Begleitschäden oder die Beschränkung
der gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig.
In diesem Fall gelten die diesbezüglichen obigen
Beschränkungen nicht.
•
Olympus behält sich alle Rechte an diesem
Handbuch vor.
Zu Ihrer Beachtung
Das unbefugte Fotografi eren sowie der unbefugte
Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem
Material kann gegen geltendes Urheberrecht
verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Haftung
für Urheberrechtsverletzungen, die aus dem
unbefugten Fotografi eren oder Gebrauch oder aus
jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von
urheberrechtlich geschütztem Material herrühren.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Textmaterial oder
die Software dürfen nicht – weder vollständig
noch auszugsweise – reproduziert und in keiner
Ausführung oder Form, weder elektronischer
noch mechanischer Art, einschließlich Fotokopien
und elektromagnetischer Aufzeichnungen oder
jedweder Form von Datenspeicherung und -abruf,
ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung
der Firma Olympus verwendet werden. Olympus
übernimmt keinerlei Haftung für den Gebrauch
der in diesem Textmaterial oder der Software
enthaltenen Informationen oder für Schäden, die
aus dem Gebrauch der in diesem Textmaterial oder
der Software enthaltenen Informationen herrühren.
Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung
und den Inhalt dieses Textmaterials oder der
Software ohne Vorankündigung zu ändern.
62DE
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt
mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit,
Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern
hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie
sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Nur geeignete Akkus, Ladegaräte
und Netzteile verwenden
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen
Akku, ein Ladegerät und Netzteil zu verwenden,
welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und
spezifi sch für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku, ein Ladegerät und/oder Netzteil einer
anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör
verwendet werden, kann es infolge von auslaufender
Akkufl üssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung
zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und
Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr.
Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden,
welche auf die Verwendung von Akkus, Ladegeräten
und/oder Netzteilen einer anderen Ausführung als
Original-Olympus-Zubehör zurückzuführen sind.
Haftungsbedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer
Handhabung (entsprechend den Angaben in der
zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb der
nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist nach
dem Erwerb von einem autorisierten Olympus
Händler ein Mangel auftreten, wird das Produkt
innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus
Imaging Europa GmbH, gemäß den Angaben auf
der Website http://www.olympus.com, kostenlos
repariert oder, nach Wahl von Olympus, kostenlos
ersetzt. Wenn Gewährleistungsansprüche
geltend gemacht werden sollen, muss das
Produkt vor Ablauf der nationalen gesetzlichen
Gewährleistungsfrist bei der Verkaufsstelle
oder jeder anderen autorisierten Olympus
Kundendienststelle, die in Übereinstimmung mit
den auf der Website http://www.olympus.com
enthaltenen Angaben zum Geschäftsbereich
von Olympus Imaging Europa GmbH gehört,
vorgelegt werden. Während der einjährigen
weltweit gewährten Garantie kann der Kunde das
Produkt bei jeder Kundendienstelle von Olympus
einreichen. Bitte beachten Sie, dass autorisierte
Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern
vorzufi nden sind.
Page 63
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko und
auf eigene Kosten zum Olympus-Händler oder zum
Olympus-Kundendienst zu transportieren.
Garantiebedingungen
1 OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,
Japan, gewährt eine einjährige weltweite Garantie.
Diese weltweite Garantie muss bei einem von
Olympus autorisierten Kundendienst vorgelegt
werden, bevor eine Reparatur im Rahmen
der Garantie ausgeführt werden kann. Diese
Garantie gilt nur, wenn die Garantiekarte und ein
Kaufnachweis bei einem von Olympus autorisierten
Kundendienst vorgelegt werden. Bitte beachten
Sie, dass es sich bei dieser Garantie um eine
Zusatzgarantie handelt, von der die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte des Kunden im Rahmen
der oben genannten geltenden nationalen
Gesetzgebung zum Verbrauchsgüterkauf nicht
berührt werden.
2 Die folgenden Fälle sind auch dann nicht von der
Garantie umfasst, wenn sie innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auftreten, so dass dem
Kunden in den folgenden Fällen die Kosten für
etwaige Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt
werden:
Für Schäden, die auf unsachgemäße
a.
Handhabung (entgegen den Hinweisen und
den Angaben in der Bedienungsanleitung)
zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau,
b.
Reinigung etc., die nicht von Olympus oder einer
Olympus-Kundendienststelle vorgenommen
wurden, zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport,
c.
auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem
Kauf des Produkts zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben,
d.
Überschwemmung, Blitzschlag und andere
Naturkatastrophen (höhere Gewalt),
Umweltbeeinträchtigung oder nicht
vorschriftsgemäße Spannungsversorgung
zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf unsachgemäße oder
e.
unachtsame Lagerung (wie z. B. bei besonders
hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit,
in der Nähe von Insektiziden wie Naphthalin
oder schädlichen Chemikalien etc.) bzw.
unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen
sind.
Für Schäden, die auf verbrauchte bzw. leere
f.
Batterien etc. zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf das Eindringen von
g.
Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere
zurückzuführen sind.
Wenn die Garantiekarte nicht bei der
h.
Reparaturannahme vorgelegt wird.
Wenn Angaben auf der Garantiekarte im Hinblick
i.
auf das Kaufdatum (Jahr,, Monat und Tag), den
Kundennamen, den Händlernamen sowie die
Seriennummer, verändert wurden.
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht
j.
zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt wird.
3 Die Garantie gilt ausschließlich für das Produkt
selbst. Andere Teile, wie etwa Tragetasche,
Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht
unter diese Garantie.
4 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich
zur Reparatur oder zum Umtausch des
mängelbehafteten Produktes verpfl ichtet.
Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind
Folgeschäden oder Verluste jeder Art für den
Kunden, die durch einen Mangel des Produktes
verursacht werden. Dies gilt insbesondere für den
Verlust von und / oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und
Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt
verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder
Einbußen jeder Art, die aus einer Verzögerung der
Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten
herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen
bleiben hiervon unberührt.
Hinweise zur Ausfertigung der
Garantiekarte
1 Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die
Garantiekarte seitens Olympus oder eines
autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt
worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende
Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich
daher, dass Ihr Name, der Händlername, die
Seriennummer und das Kaufdatum (Jahr, Monat,
Tag) vollständig und gut leserlich eingetragen
sind, und die Originalrechnung oder der Kaufbeleg
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum
und Produktbezeichnung) der Garantiekarte
beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor,
kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern,
falls die Angaben in der Garantiekarte unvollständig
oder unleserlich sind oder die oben genannten
Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin
enthaltenen Angaben unvollständig oder unleserlich
sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantiekarte ausgestellt!
Bewahren Sie die Garantiekarte daher sorgfältig
auf.
* Eine Liste des autorisierten, internationalen
Kundendienst- und Vertriebsnetzes fi nden Sie auf
der folgenden Website: http://www.olympus.com
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene
•
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
•
microSD ist ein Warenzeichen der SD Association.
•
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind
•
eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der
jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt
•
die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“
der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
63DE
Page 64
TECHNISCHE DATEN
Kamera
Produkttyp: Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbild: Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for Camera
Gültige Standards: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Tonaufzeichnung bei
Einzelbildern
Filme: AVI Motion JPEG
Speicher: Interner Speicher
Anzahl der effektiven Pixel: 12.000.000 Pixel
Bildwandler: 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 12.700.000 Pixel (brutto)
Objektiv: Olympus-Objektiv 5,0 bis 35,0 mm, f3,0 bis 5,9
Belichtungsmessung: Digitale ESP-Messung, Spotmessung
Verschlusszeit: 4 bis 1/2000 Sek.
Aufnahmebereich:
LCD-Monitor: STYLUS-7020/-7020: 3,0 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte
Automatisches Kalendersystem : 2000 bis 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur: 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung: Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder ein Olympus Netzteil
Abmessungen: STYLUS-7020/-7020: 97,5 mm (B) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (T)
Gewicht: STYLUS-7020/-7020: 133 g (ohne Akku und Karte)
*1
Nur Modell STYLUS-7020/-7020
File system“ (DCF))
PictBridge
: Wave-Audioformat
xD-Picture Card (16 MB bis 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
microSD-Karte/microSDHC-Karte (bei Verwendung des inbegriffenen
microSD-Adapters)
(entspricht einem 28 bis 196 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)
0,7 m bis ) (normale Aufnahme)
0,1 m bis ) (W), 0,6 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)
0,02 m bis 0,7 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus)
STYLUS-7010/-7010: 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte
(ohne Gehäusevorsprünge)
STYLUS-7010/-7010: 97,5 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
STYLUS-7010/-7010: 125 g (ohne Akku und Karte)
*1
HDMI, das HDMI Logo und „High-Defi nition Multimedia
Interface“ sind eingetragene Warenzeichen oder
registrierte Marken der HDMI Licensing LLC.
64DE
Page 65
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Produkttyp: Wiederaufl adbarer Lithium-Ionen-Akku
Standardspannung: Gleichspannung 3,7 V
Standardkapazität: 740 mAh
Akkulebensdauer: ca. 300 mal vollständig aufl adbar (je nach Verwendung)
Umgebungsbedingungen
Temperatur: 0°C bis 40°C (Aufl adevorgang)/
Abmessungen: 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (T)
Gewicht: ca. 15 g
-10°C bis 60°C (Betrieb)/
-20°C bis 35°C (Lagerung)
Ladegerät (LI-41C)
Modell-Nr.: LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Netzversorgung: Wechselspannung 100 bis 240 V (50/60 Hz)
Ausgang: Gleichspannung 4,2 V, 600 mA
Aufl adezeit: ca. 2 Stunden (beim Laden des mitgelieferten LI-42B-Akkus)
Umgebungsbedingungen
Temperatur: 0°C bis 40°C (Betrieb)/-20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen: 62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (T)
Gewicht: ca. 65 g
microSD-Adapter
Produkttyp: microSD-Adapter für microSD
Umgebungsbedingungen
Temperatur: -10 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 65 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit: 95 % (max., Betrieb)/85 % (max., Lagerung)
Abmessungen: 25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (T) (Griff: 2,2 mm)
Gewicht: ca. 0,9 g
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.