• Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar
använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa instruktioner noggrant
så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
• Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran innan
du börjar ta viktiga bilder.
• För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller sig
Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i denna bruksanvisning.
• Skärmbilderna och kamerabilderna som visas i den här handboken skapades
under utvecklingsstadiet och kan skilja sig från den faktiska produkten.
Page 2
2
SE
Page 3
3
SE
Steg 1
Kontrollera innehållet i lådan
Objektivlock och rem
till objektivlock
Digitalkamera
KameraremFyra AA-
Övriga
tillbehör som inte visas: Bruksanvisning, garantikort.
Innehållet kan variera beroende på var produkten har köpts.
batterier
Steg 2
Förbereda kameran
»Förbereda kameran» (s.11)
Steg 4
Så här använder du kameran
»Tre typer av inställningsfunktioner» (s.4)
Innehåll
Kamerans delar ................................. 7
16 ISO ...................................................s.28
17 Datum och tid.............................s.13, 50
Page 11
Förbereda kameran
1
2
4
3
5
1
3
2
Fästa kameraremmen
Sätta i batterierna
och objektivlock
Låsknapp för
batterikammare
Skjut batterikammarens låsknapp från ) till = och
•
se till att batterikammarens lock är ordentligt låst
(7).
Fäst remmen i den andra öglan på
•
samma sätt.
Annars kan batterikammarens lock öppnas
under fotografering och batterierna kan ramla ut,
vilket medför att bilder förloras.
Beträffande vilka typer av batterier som
kan användas, se »Föreskrifter för batteriet»
(s.66). Ladda batterierna om du använder
laddningsbara batterier.
Stäng av kameran innan du öppnar eller
stänger batteriluckan.
När du ska byta batterierna
Byt batterierna när felmeddelandet
nedan visas.
Blinkar
röd
BATTERY EMPTY
Dra åt remmen ordentligt så att den inte kan lossna.
Längst upp till höger
på skärmen
Felmeddelande
SE
11
Page 12
Ladda xD-Picture Card™
1
32
(säljs separat) i kameran
Med denna kamera kan användaren ta fler bilder
och spela in längre videosekvenser med hjälp
av ett xD-Picture Card (säljs separat) än med
internminnet.
»Använda ett xD-Picture Card» (s.67)
Tryck på n-knappen för att stänga av
kameran innan man sätter i eller tar ur kortet.
Sätt inte i något annat än ett xD-Picture
Card eller microSD-adaptern i kameran.
n-knapp
Använda microSD-kort/
microSD-kort (säljs separat)
Ett microSD-kort eller microSDHC-kort
(härefter hänvisas till båda som microSD-kort)
kan användas i denna kamera med en microSDadapter.
»Använda en microSD-adapter» (s.69)
1 Sätt i microSD-kortet i adaptern.
För in kortet så
långt det går.
Kontaktyta
För in kortet rakt tills det klickar på plats.
Rör inte vid kontaktytorna.
Plocka ur ett xD-Picture Card
Tryck in kortet tills det klickar och skjuts ut lite
grann, så du kan ta tag i det och dra ut det.
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/
kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card» (s.68)
12
SE
Skåra
Kortlucka
2 För in microSD-adaptern i kameran.
Skåra
Kontaktyta
Ta ur microSD-kortet
Dra microSD-kortet rakt ut.
Rör inte kontaktytorna på microSD-adaptern
och/eller microSD-kortet direkt.
Page 13
13
SE
X
Y M
Y M D
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
2009
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
2009 08
-- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
Pilknappar och guidefunktion
1
42536
IN
OK
MENU
BACKGO
SEL.IMAGE
SET
OK
W T
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
2009.08.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
20090826 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCELSET
YMD
OK
CALENDAR
SET
Symbolerna , KJLM som visas på
olika skärmar för inställning och uppspelning av
videosekvenser indikerar att pilknapparna ska
användas.
K
L
J
Pilknappar
M
Ställa in datum och tid
Datum och tid som ställs in här sparas med
bildfilnamn, datumutskrifter och övriga data.
1 Ta av objektivlocket och tryck
på n-knappen för att starta
kameran.
Inställningsfönstret för datum och tid visas
•
om datum och tid inte har ställts in.
Inställningsfönstret för
datum och tid
2 Använd 78 för att välja året för [Y].
Guidefunktioner
på skärmen indikerar att -knappen,
-knappen,
o
används.
som visas längst ner
zoomreglaget eller D-knappen
Guidefunktion
3 Tryck på : för att spara
inställningen för [Y].
Page 14
SETUP
MENU
EXITSET
OK
1
2
3
4
5
BACKUP
NORMAL
SETUP
ENGLISH
PW ON SETUP
MENU COLOR
MEMORY FORMAT
MENU
EXITSET
OK
4 Som i stegen 2 och 3 använder
du 789: och o-knappen för
att
ställa in [M] (månad), [D] (dag),
[TIME] (timmar och minuter) och
[Y/M/D] (datumordning).
Tryck på o-knappen när klockan når hel
minut för att få en mer exakt inställning.
Om du vill ändra datum och tid gör du
inställningen i menyn. [X
Kontrollera datum och tid
Tryck på g-knappen när kameran är
avstängd. Den aktuella tiden visas i cirka
3 sekunder.
(Datum/tid)] (s.50)
Byta språk på displayen
Det går att välja språk för menyn och
felmeddelanden som visas på skärmen/sökaren.
1 Tryck på -knappen och på
789: för att välja [E] (SETUP).
2 Tryck på o-knappen.
3 Använd 78 för att välja [W]
och tryck på o.
14
SE
4 Använd 789: för att välja ditt
språk och tryck på o-knappen.
5 Tryck på -knappen.
Page 15
Fotografera, visa och radera
12
M
4
IN
AUTO
$$
N
ORM
12
M
4
IN
AUTO
N
ORM
$$
AUTO
$$
AUTO
$$
Fotografera med automatiska
inställningar (
Detta är ett helautomatiskt läge som gör att
användaren kan ta bilder genom att bara
att trycka på avtryckaren. Inställningar
i fotograferingsmenyn kan inte ändras
h-läget.
i
h
-läge)
1 Ta bort objektivlocket.
2 Ställ menyratten på
h
.
3 Tryck på n-knappen för att
starta kameran.
Antal stillbilder som kan lagras (s.68)
Skärm
(fönstret för standbyläge)
Tryck på n-knappen igen för att stänga
av kameran.
4 Håll kameran och komponera bilden.
Skärm
Horisontellt grepp
5 Tryck ned avtryckaren halvvägs
för att fokusera på motivet.
När kameran fokuserar på motivet, låses
•
exponeringen och AF-markeringen blir grön.
Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen
•
blinkar röd. Försök att fokusera igen.
Tryck ner
halvvägs
AF-markering
»Fokusera» (s.63)
6 För att ta bilden trycker du mjukt ner
avtryckaren hela vägen samtidigt
som du är försiktig så att du inte
skakar kameran.
Tryck ner helt
Bildgranskningsskärmen
Visa bilder under fotografering
Genom att trycka ned q-knappen kan du
visa bilder. För att återgå till fotografering
trycker du antingen på q-knappen igen
eller så trycker du ned avtryckaren halvvägs.
Spela in videosekvenser
»Spela in videosekvenser (A-läge)» (s.19)
Stänga av kameran
Tryck på n-knappen för att stänga av
kameran och fäst objektivlocket på objektivet.
Vertikalt grepp
15
SE
Page 16
2009.08.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
ERASE
OK
IN
NO
YES
SETCANCEL
MENU
Titta på bilder
2009.08.26 12:30
100-0004
4
IN
MOVIE PLAY
OK
1
IN
12
M
2009.08.26 12:30
100-0001
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
00:12/00:34
IN
1 Ställ menyratten på q.
Antal bilder
Bildvisningsbild
2 Använd 789 för att välja en bild.
Visar 10 bilder
före den aktuella
bilden
Visar
bild
föregående
Den visade storleken för bilden kan ändras.
»Småbildsformat, kalendervisning och
närbildsvisning» (s.25)
Spela upp videosekvenser
Välj en videosekvens och tryck
på o-knappen.
Visar nästa bild
Visar 10 bilder
efter den aktuella
bilden
Uppspelad tid/
inspelningstid
Total
Under bildvisning
Första (sista) bilden/bild framåt: Vid
paus, trycker du på 7 för att visa den första
bilden och på 8 för att visa den sista bilden.
Tryck på 9 för att visa föregående bild, och
tryck på : för att visa nästa bild. Tryck på
o-knappen för att återuppta visning.
Under paus
Stoppa uppspelning
av en videosekvens
Tryck på -knappen.
Radera bilder under bildvisning
(Radera en bild)
1 Tryck på D-knappen när bilden som
ska raderas visas.
16
SE
Videosekvens
Funktioner under uppspelning
av videosekvens
Volym: Tryck på 78 under uppspelning.
Snabbspolning framåt/bakåt:
med 9:. Varje gång en knapp trycks,
Välj
växlar uppspelningshastigheten genom 2x,
20x och standard (1x) hastighet
i markörknappens riktning.
Tryck på o-knappen.
Paus:
2 Tryck på 7 för att välja [YES]
och tryck på o-knappen.
[K ERASE] (s.45)
Page 17
Använda fotograferingslägen
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
12
M
4
IN
N
ORM
NR
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
1/1000 F4.0
A
12
M
4
IN
N
ORM
NR
Använda det bästa läget för
fotograferingssituationen
(-läge)
1 Ställ menyratten på .
Exempelbilden och förklaringar om lämpliga
•
fotograferingsmetoder visas på skärmen.
Förklaringarna visas också när man trycker
E
ner
-knappen.
2 Använd 78 för att välja bästa
fotograferingsläget för motivet och
tryck på o-knappen för att aktivera.
Symbol som
indikerar valt
motivprogram
Använd menyn för att byta till ett annat
motivprogram. [J]
Fotografera med
optimalt bländarvärde och
slutarhastighet (P-läge)
I detta läge ställs kameran in automatiskt
men du kan vid behov ändra ett flertal
fotograferingsfunktioner, som exempelvis
exponeringskompensation och vitbalans.
1 Ställ menyratten på P.
(s.36)
Indikator för P-läge
Slutartid Bländarvärde
Välja bländarvärdet och
slutartiden vid fotografering
(A-läge)
I detta läge, ställs slutartiden in automatiskt av
kameran. Detta är användbart om man vill styra
området i vilket motivet visas tydligt i bilden.
1 Ställ menyratten på A.
Indikator för A-läge
SlutartidBländarvärde
2 När du har tryckt på 7 väljer
du bländarvärdet med 78
och
trycker på o-knappen.
:
Bländarvärdet
7
visas skarpa blir djupare).
:
Bländarvärdet
8
motiven visas skarpa blir grundare).
När bländarvärdet visas rött, kan inte korrekt
exponering erhållas.
blir större (området där motiven
blir mindre (området där
17
SE
Page 18
Välja slutartiden vid
1/100 F2.8
S
12
M
4
IN
N
ORM
NR
1/1000 F2.8+2.0
M
12
M
4
IN
N
ORM
NR
fotografering (S-läge)
I detta läge, ställs bländarvärdet in automatiskt
av kameran. Detta är användbart när man tar
bilder av rörliga motiv, t ex sportfotografier.
1 Ställ menyratten på S.
Indikator för S-läge
Välja bländarvärdet och
slutartiden vid fotografering
(M-läge)
I detta läge kan användaren ställa in
bländarvärdet och slutartiden manuellt.
1 Ställ menyratten på M.
Indikator för M-läge
2 När du har tryckt på 7 väljer du
slutartiden med 78 och trycker
på
o-knappen.
:
7
:
8
När slutartiden visas i rött, kan inte korrekt
18
SE
blir kortare
Slutartiden
(snabbrörliga
var orörliga).
Slutartiden
(rörliga
exponering erhållas.
motiv avbildas som om de
blir längre
motiv blir suddiga i bilden).
Slutartid Bländarvärde
Skillnaden mellan den
aktuella exponeringen
och korrekt exponering
Slutartid Bländarvärde
2 När du har tryckt på 7, väljer
du bländarvärdet/slutartiden
med
o-knappen.
:
9
:
:
:
7
:
8
När skillnanden mellan den aktuella och
korrekta exponeringen överstiger EV±3.0,
visas indikatorn röd.
Ta bilder med lång exponering (bulb)
Ställ in slutartiden på [BULB] genom att trycka
på 8. Slutaren förblir öppen så länge som
avtryckaren trycks ner.
Den maximala tiden som slutaren kan förbli
öppen är 8 minuter. Detta är endast möjligt
när [ISO] (s.28) är inställd på [64].
789
Bländarvärdet
Bländarvärdet
Slutartiden
Slutartiden
:
, och trycker på
blir större.
blir mindre.
blir kortare.
blir längre.
Page 19
19
SE
Jämna ut hudtoner och struktur
12
M
4
IN
N
ORM
00:34
IN
15
E
00:34
REC
I
(
Kameran identifierar en persons ansikte och
ger huden ett jämnt och klart utseende när
bilden tas.
-läge)
Spela in videosekvenser (n-läge)
1 Ställ menyratten på n.
Indikator för A-läge
1 Ställ menyratten på
I
Indikator för I-läge
2 Rikta kameran mot motivet.
Kontrollera att ramen visas
runt
ansiktet som detekteras av
kameran, och tryck därefter på
avtryckarknappen för att ta bilden.
Både den redigerade och den oredigerade
•
bilden sparas.
Om bilden inte kan bearbetas sparas bara
•
den oredigerade bilden.
För en del motiv visas inte ramen eller så tar
det lite tid innan den visas. Dessutom kan det
hända att funktionen inte har några synliga
effekter på vissa motiv.
Bildstorleken [IMAGE SIZE] för den
redigerade bilden är begränsad till [J]
eller mindre.
.
Spela in ljud under videoinspelning
[R (Movie REC)] (s.35)
Zooma medan man spelar in ljud
Den optiska zoomen är inte tillgänglig när man
spelar in. Använd [DIGITAL ZOOM] (s.30).
2 Tryck ned avtryckaren halvvägs för
att fokusera på motivet och tryck
försiktigt ned knappen helt för att
börja spela in.
Röd under fotografering
Tryck ner halvvägs
Tryck ner helt
Resterande inspelningstid (s.67)
3 Tryck försiktigt ned avtryckaren
helt för att stoppa inspelningen.
Page 20
Använda fotograferingsfunktioner
P
$$
OFF
OKOK
OFF ON
SET
SHADOW ADJ
NR
WT
12M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
WT
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
NRNR
Använda den optiska zoomen
Med zoomreglaget ställer du in graden av
zoomning.
Vrid mot
vidvinkelsidan (W)
Zoomindikator
Optisk zoom: 26x, digital zoom: 5x
Du rekommenderas att använda [IMAGE
STABILIZER] (s.32) vid fotografering med
teleobjektiv.
Ta stora bilder utan att bildkvaliteten
försämras
[FINE ZOOM] (s.30)
Ta större bilder
[DIGITAL ZOOM] (s.30)
Zoomindikatorn anger statusen för finzoom/
digital zoom.
När optisk
zoomning
används
finzoomning
När
används
Vrid mot
telefotosidan (T)
Område för optisk zoom
Göra motivet ljusare mot
motljus (SHADOW ADJ*1)
Kameran hittar en persons ansikte som har
förmörkats av motljus och gör det ljusare.
*1
Lågdagerredigering
1 Tryck på f-knappen.
2 Använd 9
tryck på o-knappen för att bekräfta.
:
för att välja [ON] och
3 Rikta kameran mot motivet.
Kontrollera att ramen visas
runt
ansiktet som detekteras av
kameran, och tryck därefter på
avtryckarknappen för att ta bilden.
För en del motiv visas inte ramen eller så
tar det lite tid innan den visas.
[METERING] (s.30) låses automatiskt på [ESP]
och [AF MODE] (s.31) låses automatiskt på
[FACE DETECT].
[i] växlar automatiskt till [j].
Vid sekvensfotografering används denna
funktion endast på den första bilden.
[DRIVE] (s.29)
När
digitalzoomning
används
20
SE
Finzoomningsområde
Område för digital zoom
Page 21
Använda blixten
P
OK
1/400 F3.51/400 F3.5
OK
AUTO
! #$
L
N
AUTO
SET
FLASH AUTO
NR
1/1000 F8.0
+2.0
P
Blixtfunktionerna kan väljas för
bästa överensstämmelse med
fotograferingsförhållandena och
därmed ge önskad bild.
1 Tryck på #-knappen för att fälla
upp den inbyggda blixten.
#-knapp
Blixtinställningarna kan inte justeras när
blixten är stängd.
Stänga av blixten
Tryck ner blixten tillbaka in i kameran.
Detta ställer in $ (FLASH OFF)-läge.
2 Tryck på :.
FunktionBeskrivning
Blixten avfyras vid en lång slutartid
omedelbart efter att slutaren har
SLOW
RED-EYE
SLOW
SLOW2
*1
Detta kan inte ställas in i lägena S och M.
öppnat (synkronisering på första
ridån). Både motivet i förgrunden
och nattscenen i bakgrunden
kommer med i bilden.
Detta
kombinerar förblixtar för röda
ögon-reducering med blixten i SLOW
(synkronisering på första ridån).
avfyras vid en lång slutartid
Blixten
omedelbart innan slutaren stängs
(synkronisering på andra ridån). Detta
kan användas för att skapa effekter
såsom att bakljusen på en bil flödar
bakåt.
Justera ljusstyrkan
(exponeringskompensation)
Standardljusstyrkan (korrekt exponering) som
ställs in av kameran baserat på fotograferingsläget
(förutom för M) k
för att få den bild du vill ha.
an justeras ljusare eller mörkare
1 Tryck på 7.
3 Använd 9: för att välja
inställningsalternativ och tryck
på
o-knappen för att bekräfta.
FunktionBeskrivning
*1
*1
OFFBlixten utlöses inte.
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
RED-EYE +
FILL-IN
FLASH
Blixten utlöses automatiskt vid svagt
ljus eller motljus.
Ger förblixtar som reducerar effekten
röda ögon i dina bilder.
Blixten utlöses, oberoende av hur
ljust det är.
Efter
förblixtarna som reducerar
röda ögon, avfyras blixten oavsett
belysningen.
Värde för exponeringskompensation
2 Använd 9: till att justera
ljusstyrkan och tryck på o-knappen
för att bekräfta.
: Mörkare
9
:
: Ljusare
SE
21
Page 22
Ta närbilder
P
$$
OKOK
OFF
% &
SET
OFF
OFF
NR
OFF
P
$
OFF
12s
2s
Y
$$
12
M
N
ORM
1/400 F3.51/400 F3.5
OKOK
SET
SELFTIMER
(Makrofotografering)
Med den här funktionen kan kameran
fokusera och fotografera motiv på nära håll.
1 Tryck på 9.
2 Använd 9: för att välja
inställningsalternativ och tryck
på
o-knappen för att bekräfta.
FunktionBeskrivning
OFFMakroläget är avstängt.
denna inställning kan du
Med
MACRO
SUPER MACRO
*1
När zoomen är justerad så mycket som möjligt mot
vidvinkel (W).
*2
Zoomen fixeras automatiskt.
fotografera så nära som 10 cm*1
från motivet.
Med denna inställning kan du
fotografera så nära som 1 cm
från motivet.
Använda självutlösaren
Efter att avtryckaren har tryckts ned helt tas
bilden efter en tidsfördröjning. Genom att fästa
kameran på ett stativ kan användaren med
denna funktion ta bilder av sig själv när han eller
hon befinner sig på avstånd från kameran (
eller ta bilder utan kameraskakningar (k).
1 Tryck på 8.
2 Använd 78 för att välja
inställningsalternativ och tryck
på
o
för att bekräfta.
FunktionBeskrivning
OFFDetta stänger av självutlösaren.
*2
12s SELFTIMER
2s SELFTIMER
Självutlösaren stängs av automatiskt efter
Avbryta självutlösaren efter
att den startat
Tryck på 8 en gång till.
Självutlösaren kan inte ställas in när
Med denna inställning, när
avtryckaren trycks ner helt
tänds självutlösarlampan i ca
10 sekunder, sedan blinkar den
i ca 2 sekunder innan bilden tas.
Med denna inställning, när
avtryckaren trycks ner helt blinkar
självutlösarlampan i ca 2 sekunder
innan bilden tas.
en bild.
[AF PREDICT] (s.32) står på [ON] eller [DRIVE]
(s.29) står på [PRE-CAPTURE ON].
h)
22
SE
Page 23
23
SE
Växla mellan skärmen
12s12
s
12
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO
1600
1/400 F3.5
12s12
s
12
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO
1600
12s12
s
1/400 F3.5
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
12s12
s
1/400 F3.5
NR
NR
NR
och sökaren
Både skärmen och sökaren kan användas för
att komponera en bild. Det kan finnas tillfällen
då skärmen är svår att se på grund av ljus som
reflekteras på den när man fotograferar under
klar himmel. I sådana fall kan det vara
användbart att använda sökaren för att
komponera bilden.
1 Tryck på u-knappen.
•
Varje gång knappen trycks växlar kameran
mellan skärm och sökare.
Visa tydligare bilder i sökaren
Vrid ratten för dioptrijustering medan du
tittar genom sökaren tills du ser bilden
i sökaren tydligt.
-knapp
u
Ratt för
dioptrijustering
Sökare
Ändra visad
fotograferingsinformation
Skärminformationen kan ändras så att den
passar för situationen, till exempel för att
skärmen ska vara lättläst eller för att kunna
göra exakta komponeringar med hjälp av rutnät.
1 Tryck på g-knappen.
Fotograferingsinformationen ändras i den
•
ordning som visas nedan varje gång som
knappen trycks. »Skärmen för
fotograferingsläge» (s.9)
Normal
Ingen information
[u (Histogram)] (s.52)
Läsa ett histogram
Om toppen fyller upp för mycket av det
inramade området kommer den största
delen av bilden att bli vit.
Om toppen fyller upp för
mycket av det inramade
området kommer den
största delen av bilden
att bli svart.
Den gröna delen visar
luminansdistributionen
mitt på skärmen.
Histogram
Rutnät
Page 24
Låsning av skärpan och
P
OKOK
OFF ON
SET
FINE ZOOM
NR
c
12M12
M
33
ISO
1600
F
INE
MY MODE 2
1/400 F3.5
P
AFL
AEL
exponeringen för fotografering
(AE LOCK/AF LOCK)
När väl exponeringen och/eller skärpan har
ställts in för ett motiv i fotograferingsläge, kan
du fortsätta fotografera med samma exponering,
skärpa eller båda (AE LOCK, AF LOCK eller
AF LOCK + AE LOCK) även om bildens
komposition ändras.
1 Tilldela antingen [AE LOCK],
[AF LOCK] eller [AF LOCK +
AE LOCK] till
I standardinställningen, tilldelas [AE LOCK]
•
till denna knapp.
[CUSTOM BUTTON] (s.53)
z-knappen.
2 Komponera bilden och tryck
på z-knappen.
Exponeringen/skärpan som tilldelades
•
i steg 1 låses.
AF-markering
^
-markering
B-markering
Vid inställningen
[AF LOCK + AE LOCK]
Annullera inställningen
Tryck på z-knappen igen så att
B/^-markeringen inte längre visas.
3 Efter att du har ändrat bildens
komponering, trycker du på
avtryckaren.
Använda en funktion
tilldelad z-knappen
(Programmerbar knapp)
Detta ger dig möjlighet att registrera en funktion
som används ofta (förutom h,
Du kan då göra inställningarna direkt med knappen
istället för att visa skärmbilden från menyn.
[CUSTOM BUTTON] (s.53)
I
, A)
.
1 Tryck på z-knappen.
2 Använd 9: för att välja
inställningsalternativ och tryck
på
o-knappen för att bekräfta.
Använda FUNC-menyn
I FUNC-menyn finns följande menyfunktioner
som du snabbt når och ställer in.
Småbildsformat, kalendervisning
och närbildsvisning
Småbildsformat och kalendervisning används
till att snabbt välja målbild och närbildsvisning
(upp till 10x förstoring) används till att
kontrollera bilddetaljer.
1 Vrid zoomreglaget.
W-sidanT-sidan
HelskärmslägeNärbildsvisning
Småbildsformat
Välja en bild i småbildsformat
Använd 789: för att välja en bild och
tryck på o-knappen för att visa den valda
bilden i helskärmsläge.
Välja bilder i kalendervisning
Använd 789: till att välja datum och
tryck antingen på o-knappen eller vrid
zoomreglaget till T för att visa de bilder
som tagits på det valda datumet.
Bläddra i en bild i närbildsvisning
Använd 789: för att flytta
visningsområdet.
Ändra visad bildinformation
Fotograferingsinformation som visas på
skärmen kan ändras.
1 Tryck på g-knappen.
•
Visad bildinformation ändras i den ordning som
visas nedan varje gång som knappen trycks.
Normal
Detaljerad
[u (Histogram)] (s.52), »Läsa ett histogram»
(s.23)
Histogram
Ingen information
Kalendervisning
25
SE
Page 26
Visa sekvensbilder
2
IN
BACK
N
ORM
2009.08.26 12:302
100-0003
2
IN
EXPAND
100-0002
12
M
För bilder som tagits i sekvens med nedanstående
funktioner, visas endast den första bilden.
[\], []], [i], [7], [TIMELAPSE],
[j],
SMILE SHOT]
[S
Visa panoramabilder
Panoramabilder som sammanfogats med hjälp
av [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE
IN CAMERA 2] kan rullas för visning.
[G PANORAMA] (s.38)
1 Välj en bild med en
sekvenstagningsikon
under
bildvisning.
»Visa bilder» (s.16)
Utföra automatisk bildvisning
Tryck på o-knappen. Samtliga bilder
som tagits i sekvens visas automatiskt.
Visa i småbildsformat
Tryck på m-knappen. För att avbryta,
trycker du på m-knappen igen.
Att använda [0 (Skydda)] (s.44),
(Rotera)] (s.44), [L PRINT ORDER] (s.45)
[y
och [ERASE] (s.16) när man visar den första
bilden, gör att inställningen används på
alla bilder som togs i sekvens.
Om du vill tillämpa inställningarna på
varje bildruta individuellt, växlar du till
småbildsformat innan du ställer in.
Sekvensbildikon
1 Välj en panoramabild under visning.
»Visa bilder» (s.16)
2 Tryck på o-knappen.
Aktuellt visningsområde
Funktioner under uppspelning
av panoramabild
Zooma in/Zooma ut :
Bildvisningsriktning :
Paus:
Starta om rullning :
Stoppa bildvisning :
Vrid zoomreglaget.
Tryck på 789:
under zoomvisning för
att rulla i den tryckta
knappens riktning.
Tryck på o-knappen.
Tryck på o-knappen.
Tryck på -knappen.
26
SE
Page 27
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Menyer för fotograferingsfunktioner
När menyratten står i ett fotograferingsläget, kan inställningarna ställas in.
Ikonen intill indikerar läget som man ska ställa menyratten i när man ställer in funktioner.
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
Välja lämplig bildkvalitet för din tillämpning [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: hP A S M r
Stillbilder
Undermeny 1Undermeny 2Användning
12M (3968 x 2976)Lämpligt för utskrift av bilder större än A3.
5M (2560 x 1920)Lämpligt för utskrift av bilder i A4-format.
3M (2048 x 1536)Lämpligt för utskrift av bilder upp till A4-format.
2M (1600 x 1200)Lämpligt för utskrift av bilder i A5-format.
Bildstorlek
Komprimering
1M (1280 x 960)Lämpligt för utskrift av bilder i vykortsstorlek.
VGA (640 x 480)
16:9G
(3968 x 2232)
(1920 x 1080)
16:9F
FINEFotografera
NORMALFotografera med normal kvalitet.
Videosekvenser
Undermeny 1 Undermeny 2Användning
Bildstorlek
Bilder/sekund
*1
Bildhastighet eller frame rate anges i antal bilder per sekund (frames per second)
VGABildstorleken
QVGA
*1
30 fps
N
*1
O 15 fps
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/Kontinuerlig inspelningstid (videosekvenser) i internminnet
och på xD-Picture Card» (s.67)
Lämpligt för att visa bilder på en TV eller använda bilder i e-post
och på webbplatser.
Lämpligt för att förmedla breda motiv som t ex landskap och
använda hela skärmen för att visa bilder på en bredbilds-TV.
Även lämpligt för utskrift av bilder större än A3.
Lämpligt för att förmedla breda motiv som t ex landskap och
använda hela skärmen för att visa bilder på en bredbilds-TV.
Används även för utskrift av bilder i A5-format.
Bildstorleken är inställd på 320 x 240.
Ger jämnare videobilder. Fotograferar med bildkvalitet som prioritet.
Ger standard videobilder. Fotograferar med inspelningstid som prioritet.
med hög kvalitet.
är inställd på 640 x 480. Detta visas på en helskärm.
I
: A
SE
27
Page 28
Justera bildens färg [WB]
MENU
ONE TOUCH WB
BACKSET
OK
1/400 F3.5
P
4
IN
N
ORM
12
M
NR
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Undermeny 3Användning
AUTO—
PRESET
V (Vitbalans
en tryckning)
med
Ställa in vitbalans med en tryckning
Välj [V], rikta kameran mot ett vitt pappersark som fyller hela skärmen, se till att det inte finns
skuggor och tryck därefter på o-knappen.
WB
5
3
1
w
x
y
(Fortsätter till
inställningsfönstret.)
: P A S M r
Kameran justerar automatiskt vitbalansen i förhållande till
fotograferingsläget.
För fotografering utomhus, under en klar himmel
fotografering utomhus, under en molnig himmel
För
fotografering i konstljus
För
fotografering i lysrörsljus (ljus i hushåll m.m.)
För
fotografering i naturligt lysrörsljus (skrivbordslampor m.m.)
För
fotografering i vitt lysrörsljus (kontor m.m.)
För
att ställa in en noggrannare vitbalans än den som är
För
förinställd, [AUTO] eller [PRESET].
Ikon för vitbalans med en tryckning
I
A
Inställningsfönster
Välja ISO-känslighet [ISO]
CAMERA MENU
K
En metod för att indikera filmkänslighet som tagits fram av International Organization for Standardization
(ISO) (t ex »ISO100»).
Även om lägre värden anges i ISO-inställningen vilket ger lägre känslighet, kan man ta skarpa bilder
under helt upplysta förhållanden. Lägre värden ger högre känslighet och bilder kan tas med snabba
slutartider även vid förhållanden med dåligt belysning. Hög känslighet kan tillföra elektroniskt brus
i bilden vilket kan leda till att den blir kornig.
28
SE
o-knapp
Fönster för standbyläge
ISO
: P A S M r
Page 29
29
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Undermeny 2 Användning
AUTOKameran justerar automatiskt känsligheten i förhållande till fotograferingsläget.
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/800/1600/
3200/6400
Vid inställningen [3200] [6400], begränsas [IMAGE SIZE] till [H] eller lägre.
ISO-inställningen [3200] [6400] är inte tillgänglig när [FINE ZOOM] (s.30) eller [DIGITAL ZOOM] (s.30)
är inställd på [ON].
[AUTO], [HIGH ISO AUTO] är inte tillgängligt när M-läget är valt.
Kameran justerar automatiskt till en högre känslighet än [AUTO] för att minska
oskärpa som orsakas av kameraskakning och motivets rörelse.
Ställ
in ISO-känslighet på ett numeriskt värde.
Tar bilder i sekvens när avtryckaren hålls nere [DRIVE]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2 Undermeny 3Undermeny 4Användning
o
*1
j
c
d
i
7
*1
Fotograferingshastigheten varierar beroende på inställningarna för [AIMAGE QUALITY] (s.27).
PRE-CAPTURE OFF
PRE-CAPTURE ON
±0.3/±0.7/±1.0x3/x5
Vid inställningen [c] eller []], låses blixten i läget $ (FLASH OFF) och de tillgängliga
[ISO]-inställningarna är begränsade.
Vid inställningen [c], är [IMAGE SIZE] begränsad till [H] eller lägre, och antalet sekvensbilder är
cirka 25 eller mindre. (När [H]
Vid inställningen []], är [IMAGE SIZE] begränsad till [I] eller lägre, och antalet sekvensbilder är cirka
25 eller färre. (Detta inkluderar de 10 bilderna direkt före tagning när [PRE-CAPTURE ON] är valt.)
DRIVE
——
/
——
och [COMPRESSION] för »FINE» är valda, blir antalet 20 eller färre.)
En
bild tas varje gång avtryckaren trycks ner.
Sekvensfotografering med skärpa och ljusstyrka
(exponering) som låstes i den första bilden.
Sekvensfotografering
Sekvensfotografering med en hastighet av ungefär
10 bilder/sek.
—
Vid inställningen [PRE-CAPTURE ON], sparas 10 bilder
(från det att knappen trycks ner halvvägs tills
fotograferingen startar).
Sekvensfotografering
varje bild.
Sekvensfotografering som automatiskt ändrar
exponeringen för varje bild men använder skärpan
och vitbalansen som låstes i den första bilden
(alternativexponering). Exponeringsintervallet
och antalet bilder kan väljas.
med högre hastighet än [j].
med inställning av skärpan för
: P A S M r
Page 30
Fotografera med större förstoringar
än optisk zoom utan att minska
bildkvaliteten [FINE ZOOM]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Funktionen försämrar inte bildkvaliteten
eftersom den inte konverterar data med
färre pixlar till data med flera pixlar.
Om den är inställd på [ON], begränsas
[IMAGE SIZE] till [I]
Om den är inställd på [ON], avbryts
[DIGITAL ZOOM] automatiskt.
[FINE ZOOM] är inte tillgänglig när
SUPER MACRO] (s.22) är valt.
[%
FINE ZOOM
: P A S M r
Endast optisk zoom används för
att zooma in vid fotografering.
Optisk
zoom och bildbeskärning
kombineras för att zooma in vid
fotografering (upp till 39x)
eller lägre.
I
Fotografera med större förstoringar
än optisk zoom [DIGITAL ZOOM]
CAMERA MENU
K
DIGITAL ZOOM
: P A S M r
I
Välja området för att mäta ljusstyrkan
[METERING]
K CAMERA MENU METERING
: P A S M r
Undermeny 2Användning
ESP
5
4
mitten)
A
Tar bilder med balanserad ljusstyrka
över hela skärmen. (Mäter ljusstyrkan
i mitten av skärmen och de
omkringliggande områdena separat.)
Fotograferar motivet i mitten av skärmen
under motljus. (Mäter ljusstyrkan inom
(spot)
endast AF-markeringen.)
Fotograferar
av ljusstyrkan i omgivningen.
(vägd för
(Mäter ett brett område baserat
på skärmens mittval.)
Vid inställningen [ESP], kan mitten förefalla
mörk när man fotograferar mot starkt motljus.
utan att påverkas
A
Undermeny 2Användning
OFF
ON
30
SE
Endast optisk zoom används för att
zooma in vid fotografering.
ptisk zoom och digital zoom används
O
för att zooma in vid fotografering
(Stillbilder: Cirka 130x (max),
Videosekvenser: Cirka 78x [max.])
Om den är inställd på [ON], avbryts
[FINE ZOOM] automatiskt.
[DIGITAL ZOOM] är inte tillgänglig när
SUPER MACRO] (s.22) är valt.
[%
Page 31
31
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
1m3m5m
12
M
P
1/400 F3.5
4
MF
IN
F
INE
Välja inställningsområde för skärpan
[AF MODE]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
FACE
DETECT
iESP
SPOT
AREA
*1
För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite
tid innan den visas.
Detta används för att ta bilder
av personer.
Kameran avläser automatisk om
*1
motivet innehåller ansikten, och
ställer sedan in fokus och exponering
på dessa.
Med den här funktionen kan du
komponera bilden utan att bekymra
dig för var kameran fokuserar.
Kameran hittar motivet som ska
fokuseras på och justerar därefter
automatiskt skärpan.
Kameran
finns inom AF-markeringen.
AF-markeringen
kamerans skärpa ställs in på motivet
som är placerat på en annan position
än mitten.
Flytta och låsa AF-markeringen [AREA]
Använd 789: till att flytta AF-markeringen
å skärmen. För att låsa AF-markeringen,
(V) p
trycker och håller du o-knappen tills
markeringen ändras till R. För att låsa
AF-markeringen, trycker och håller du
o-
knappen tills markeringen ändras till V.
AF MODE
: P A S M r
fokuserar på motivet som
flyttats så att
Ändring av metod för att ställa in
skärpan [FOCUS MODE]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
AF
MFStäll
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Kameran ställer automatiskt
in skärpan.
in skärpan manuellt.
När [MF] är inställt
Grov indikering av fotograferingsavståndet (MF-fält)
Förstorad visning
1 Tryck på 9: för att justera skärpan
medan du kontrollerar skärpan i den
förstorade bilden.
Visningsenheterna i MF-fältet kan väljas.
[m/ft] (s.53)
Låsa fotograferingsavståndet
Tryck och håll o-knappen tills
a-markeringen visas röd. För att låsa
upp fotograferingsavståndet, trycker
och håller du o-knappen tills
a-markeringen
återgår till grön.
FOCUS MODE
: P A S M r
a-markering
Page 32
Fotografera och behålla skärpan på
motivet [FULLTIME AF]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Dessutom hålls skärpan automatiskt på
motivet vid inspelning av videosekvenser.
FULLTIME AF
: P A S M r
Tryck ned avtryckaren halvvägs
för att fokusera på motivet och
låsa fokus.
Kontinuerlig
på motivet, utan att avtryckaren
behöver tryckas ner halvvägs.
Detta minskar fokuseringstiden.
AF håller skärpan
I
Fotografering med skärpan på motiv
som rör sig [AF PREDICT]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Vissa motiv kanske kameran inte kan hålla
skärpan på även när denna funktion är
inställd på [ON].
[AF PREDICT] kan inte användas när
MACRO] och [% SUPER MACRO]
[&
används. (s.22)
AF PREDICT
: P A S M r
Tryck ned avtryckaren halvvägs
för att fokusera på motivet och
låsa fokus.
När
avtryckaren trycks ner
halvvägs, spårar kameran motivet
och den fortsätter att hålla skärpan
på motivet så länge som knappen
trycks ner halvvägs. Detta minskar
fokuseringstiden.
Använda AF-belysningen till att ställa
in skärpan på ett skuggigt motiv
[AF ILLUMINAT.]
CAMERA MENU
K
A
Undermeny 2Användning
OFFAF-belysningen används inte.
ON
AF-belysning
Korrigera oskärpa i bilden som orsakas
av kameraskakningar vid fotografering
AF ILLUMINAT.
: P A S M r
När avtryckaren trycks ner
halvvägs, tänds AF-belysningen
för att underlätta fokuseringen.
[IMAGE STABILIZER]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Det kan hända att ett ljud hörs inifrån
kameran när avtryckaren trycks ned
medan [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)
är inställt på [ON].
Bildstabiliseringen kan vara mindre effektiv
under fotografering på natten och i andra
situationer där slutartiden är extremt lång.
Bilder kan eventuellt inte stabiliseras om
kameraskakningen är för stor.
Vid inställningen [ON], kan kameran bli varm
och skyddskretsen kan slå av strömmen om
man spelar in en videosekvens under en
längre tid.
IMAGE STABILIZER
: P A S M r
Bildstabiliseringen är avstängd.
Detta rekommenderas vid
fotografering när kameran är
fixerad på ett ställe på ett stativ
eller annan stabil yta.
Bildstabiliseringen används
vid fotografering. Trycka ned
avtryckaren halvvägs aktiverar
stabiliseringsfunktonen.
I
I
A
32
SE
Page 33
33
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
>
RED
BLUE
MENU
BACKSET
OK
Justera blixtens styrka [w ]
CAMERA MENU w
K
: P A S M r
I vissa situationer, kan det rekommenderas att justera blixtens styrka, t ex när man fotograferar små
motiv eller bakgrunder som finns långt borta. Denna funktion används även när ökad kontrast önskas.
Undermeny 2 Användning
−2.0 till +2.0Justera blixtens styrka för fotograferingsstituationen.
I
Använda en extern blixt [
CAMERA MENU Q
K
Q
FLASH
FLASH]
: P A S M r
Undermeny 2Undermeny 3Användning
IN—Den inbyggda blixten används vid fotografering.
till CH4
#RC
SLAVE1
»Fotografering med Olympus trådlösa RC-blixtsystem» (s.69)
Vid inställningen [SLAVE], ändras blixtinställningen automatiskt till [# FILL IN] (s.21).
Vid inställningen [SLAVE], kan blixten avfyras när [DRIVE] (s.29) är inställd på någon annan inställning
än [o],
CH1
till 10
men blixtens ljusstyrka är stor, blir intervallen mellan sekvensbilder längre.
Spela in ljud när man tar stillbilder [R ]
CAMERA MENU R
K
: P A S M r
Undermeny 2Användning
OFFInget ljud spelas in.
ON
Kameran
börjar automatiskt att spela
in i cirka 4 sekunder efter att bilden har
tagits. Detta är praktisk vid inspelning
av anteckningar eller kommentarer om
bilden.
Vid inspelning riktar du mikrofonen (s.48) mot
den ljudkälla som du vill spela in.
En blixt som är kompatibel med Olympus trådlösa
RC-blixtsystem
(CH1
En kommersiellt tillgänglig slavblixt som är synkroniserad med
kamerans blixt används för att ta bilder. Blixtens styrka kan
justeras.
används för att ta bilder. Kanalen
till CH4) kan väljas.
Justera vitbalansen [> ]
CAMERA MENU >
K
1 Använd 78 till att justera vitbalansen och
tryck på o-knappen för att bekräfta.
Vitbalansen kan
justeras i 7 steg,
både i riktningen
[BLUE] och [RED].
[WB] (s.28)
: P A S M r
I
I
A
Page 34
Välja färgton för bilden
[PICTURE MODE]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2 Användning
VIVIDDetta ger en mer levande färgton.
NATURAL
PICTURE MODE
: P A S M
Detta ger bilden en naturlig
färgton.
Justering av konturernas skärpa
[SHARPNESS]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
−5 till +5
Om du justerar skärpan för långt i riktningen
+ kan det uppstå brus i bilden.
SHARPNESS
: P A S M r
Detta justerar konturernas skärpa.
Justera i riktningen + för att göra
så att bilden ser skarpare ut och
justera i riktningen – för att göra
så att bilden ser oskarpare ut.
I
Justering av bildens kontrast
[CONTRAST]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Användning
−5 till +5
CONTRAST
: P A S M r
Detta justerar kontrasten mellan
ljusa och mörka områden. Att justera
i riktningen + ger en skarpare bild.
Att justera i riktningen – gör att det
övergripande intrycket av bilden blir
mjukare.
I
Justera färgmättnad [SATURATION]
CAMERA MENU
K
r
Undermeny 2Användning
−5 till +5
Detta justerar färgmättnaden. Att justera
i riktningen + ger djupare färger.
Att justera i riktningen – ger mer
dämpade färger.
SATURATION
: P A S M r
Reducera brus under lång exponering
[NOISE REDUCT.]
CAMERA MENU
K
A
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Vid inställningen [ON] är tiden för att fotografera
och spara data ungefär dubbelt så lång som
vanligt. Under denna väntetid kan inga bilder tas.
Den här funktionen fungerar eventuellt
inte för vissa motiv och under en del
fotograferingsförhållanden.
Den här funktionen är låst på [ON] när
A
slutarhastigheten är inställd på [BULB].
»Välja bländarvärdet och slutartiden vid
fotografering (M-läge)»
NOISE REDUCT.
: P A S M r
Kameran tar bilder med en snabb
slutartid. Ingen brusreducering används.
Kameran tar bilder med en lång
slutartid. Brusreducering aktiveras när
slutartiden är längre än 1/2 sekund.
(s.18)
I
A
34
SE
Page 35
35
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Ta ett förinställt antal bilder vid förinställda intervall [TIMELAPSE]
CAMERA MENU
K
Undermeny 2Undermeny 3Undermeny 4Användning
OFF——Fotografering med tidsintervall är avstängt.
ON2
Fotografering med tidsintervall
När du trycker på avtryckaren efter att ha ställt in antalet bilder, fotograferingsintervall och ställt
in denna funktion på [ON], tas den första bilden och kameran tar därefter återstående bilder
automatiskt. Kameran ställer sig automatiskt i energisparläge (s.53) när den första bilden har
sparats. Energisparläget lämnas cirka sju sekunder före nästa tagning. När det inställda antalet
bilder har tagits stängs kameran av automatiskt.
Du rekommenderas att använda nya batterier eller en nätadapter när du tar bilder över en längre
tidsperiod.
Om något av följande utförs medan kameran är i energisparläge, avbryter kameran fotografering med
tidsintervall och återgår till normal fotografering: öppna locket till batterifacket eller kortfacket, ansluta
kameran till en dator, trycka på avtryckaren eller pilknapparna.
Om det interna minnet eller kortet blir fullt eller om batterierna laddas ur i energisparläget visas en
varning, fotograferingen med [TIMELAPSE] avslutas och kameran stängs av automatiskt.
TIMELAPSE
till 991 MIN till 99 MIN
: P A S M r
Fotografering med tidsintervall är aktiverat. Antalet
bilder och fotograferingsintervallet kan väljas.
Fotografering med
konverteringsobjektiv [1 ]
CAMERA MENU 1
K
: P A S M r
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Inget konverteringsobjektiv används
(endast kamerahuset)
tar bilder med ett
Kameran
konverteringsobjektiv som
specificerats av Olympus
anslutet (säljs separat).
När ett konverteringsobjektiv är monterat
på kameran, kan ljuset från den inbyggda
blixten orsaka vinjettering där skuggor från
konverteringsobjektivet visas på bilderna.
När ett konverteringsobjektiv används kan det
ta längre tid för kameran att ställa in skärpan.
I
Spela in videosekvenser med ljud [R ]
CAMERA MENU
K
A
Undermeny 2Användning
OFFInget ljud spelas in.
ON
Ljud
in videosekvenser.
Ljudet kanske inte spelas in tydligt om
kameran befinner sig mer än en meter
från ljudkällan.
Vid inställningen [ON], kan [IMAGE
STABILIZER] (s.32) inte användas.
Vid inställningen [ON], kan kameran vid
inställningen [FULLTIME AF] (s.32) på [ON]
spela in ljudet från objektivet som arbetar.
R
spelas in när man spelar
: A
Page 36
Välja ett motivprogram i enlighet med
12
M
4
IN
N
ORM
12
M
3
IN
EXIT
OK
fotograferingssituationen [
J
I -läget,
fotograferingsinställningarna för specifika
fotograferingslägen. På grund av detta kan
eventuellt inte inställningarna ändras i en
del lägen.
Undermeny 1Användning
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
C SPORT/G NIGHT
U NIGHT+PORTRAIT/
N INDOOR/W CANDLE/
S SUNSET/X FIREWORKS
b MULTI
0 MULTIPLE
V CUISINE/d DOCUMENTS/
SHOT/q BEACH &
l SMILE
SNOW/z BIRD
BACKGROUND SHOT/
1 SOFT
PRE-CAPTURE MOVIE/
Yr QUICK SHUTTER/
*1
När motivet är mörkt, aktiveras [NOISE REDUCT.]
(s.34) automatiskt. Tiden det tar att fotografera
dubbleras och ingen annan fotografering kan
göras under den tiden.
Exempelbilden och förklaringar om lämpliga
fotograferingsmetoder visas på skärmen.
Förklaringarna visas också när man trycker
ner
förprogrammeras de optimala
SCENE*1/
FIREWORKS/
EXPOSURE/
WATCHING/
E-knappen.
*1
/
Kameran tar en
bild i läget för
fotograferingssituationen.
J
]
:
Välja ett läge
»Använda det bästa fotograferingsläget
(-läge)»
(s.17)
Göra en överlagrad bild
med fyrverkerier ([b MULTI
FIREWORKS]-läge)
1 Välj [b MULTI FIREWORKS].
2 Tryck på avtryckaren för att ta den första
bilden.
Skärpan låses vid den första bilden.
•
Den sparade bilden visas som bakgrund.
Om du vill ta om den första bilden, trycker
du på o-knappen
på avtryckaren igen.
3 Justera positionen för fyrverkerierna som
tas i den andra bilden med den första
bilden som bakgrund, och tryck därefter
på avtryckaren.
•
Den överlagrade bilden sparas som en
separat bild från den första och andra
bilden.
Om du vill ta om den andra bilden trycker
du på avtryckaren igen.
Göra en dubbelexponerad bild
([0 MULTIPLE EXPOSURE]-läge)
Fotograferingsmetoden är samma som
MULTI FIREWORKS]-läge. Under
i [b
fotografering kan inställningar inte ändras
b
MULTI FIREWORKS] men det går att
i [
göra det i [0
och trycker därefter
MULTIPLE EXPOSURE].
36
SE
Page 37
37
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Ta bilden automatiskt när ett
leende ansikte detekteras
([l
SMILE SHOT]-läge)
1 Välj [l SMILE SHOT], och rikta därefter
kameran mot motivet.
Självutlösarlampan tänds. När kameran
•
detekterar ett leende ansikte tar den
automatiskt 3 sekvensbilder.
Du kan också ta en bild manuellt genom att
trycka på avtryckaren.
När det gäller vissa motiv kanske kameran
inte upptäcker ett leende ansikte.
[IMAGE SIZE] begränsas till [I] eller lägre.
Fånga det perfekta ögonblicket när
man fotograferar ([YPRE-CAPTURE
MOVIE]-läge)
1 Använd 78 till att välja
[YPRE-CAPTURE MOVIE],
och tryck på o-knappen för att välja.
Denna funktion är klar för fotografering
•
direkt efter att man har ställt in detta
alternativ.
2 Tryck på avtryckaren för att starta
inspelning av videosekvens.
•
En 7-sekunders videosekvens, inklusive
2 sekunder direkt innan avtryckaren trycks,
spelas in.
Den optiska zoomen och autofokusfunktionen
•
kan användas under inspelning av
videosekvens.
Ljud spelas inte in.
AF-markeringen visas inte.
Välj [IMAGE SIZE] från [C] eller [E]
och [FRAME RATE] från [N]
eller [O].
Fånga det perfekta ögonblicket
när man fotograferar
([r QUICK SHUTTER]-läge)
1 Välj [r QUICK SHUTTER] och tryck
därefter på avtryckaren för att ta bilder.
•
Dröjsmålet vid bildtagning (tiden från det
att avtryckaren trycks till dess att slutaren
faktiskt utlöses) är kortare än normalt.
[FULLTIME AF] (s.32) ställs automatiskt
in på [ON].
[\] och []] kan ställas in för [DRIVE] (s.29).
Ta bilder med suddig bakgrund
SOFT BACKGROUND SHOT]-läge)
([1
1 Använd 78 för att välja [1 SOFT
BACKGROUND SHOT] och tryck
på o-knappen för att aktivera.
2
Använd 789: för att välja en ram och
tryck därefter på o-knappen.
•
Välj mellan »Face», »Upper Body»,
»Whole Body» eller »Circle».
3 Komponera bilden inom ramen.
•
Ramen kan flyttas genom att trycka
på 789:.
Page 38
Skapa panoramabilder
SAVE
OK
MENU
CANCEL
SAVE
OK
MENU
CANCEL
[G PANORAMA]
PANORAMA
G
: P r
Undermeny 2Användning
COMBINE IN
CAMERA1
COMBINE
CAMERA2
COMBINE IN PC
*1
Kan inte användas när -läget
*2
Inställningen [A IMAGE QUALITY] (s.27) kan inte
ändras.
Fokus, exponering (s.15), zoomposition
Den optiska zoomen är begränsad till 10x.
Blixten (s.21) är låst på $ (FLASH OFF)-läge.
Panoramabilder kan endast redigeras med
Tre bilder tas och kombineras
av kameran. Användaren bara
komponerar bilden så att
målmarkeringar och pekare
överlappar och kameran
*1*2
utlöser automatiskt slutaren.
Fotograferingsfunktionerna är
redan förinställda med optimala
inställningar för
panoramafotografering.
Tre bilder tas och kombineras av
kameran. Användaren komponerar
IN
*2
bilderna med hjälp av stödlinjerna
och utlöser slutaren manuellt.
Bilderna som tas kombineras till
en panoramabild med hjälp av
programmet OLYMPUS Master 2
på den medföljande CD-ROM
-s
kivan. Bilder tas med de senaste
[ISO]- eller [
(förutom för vissa motivprogram).
J]
-inställningarna
är valt.
(s.20) och [WB] (s.28) låses på den första
ramen.
hjälp av [SHADOW ADJ] (s.40).
»Visa panoramabilder» (s.26)
Ta bilder med
[COMBINE IN CAMERA1]
1 Tryck på avtryckaren för att ta den första
bilden.
Flytta kameran en aning i riktning mot den
2
andra bilden.
Målmarkering
Markör
Skärm
när man kombinerar
bilder från vänster till höger
3
Flytta kameran långsamt medan du håller
den rak och stoppa kameran där pekaren
och målmarkeringen överlappar.
Kameran utlöser slutaren automatiskt.
•
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på o-knappen
den tredje bilden.
4 Ta den tredje bilden på samma sätt
som steg 3.
•
När du har tagit den tredje bilden
kombineras bilderna automatiskt
och den kombinerade bilden visas.
Tryck på -knappen för att avbryta
panoramafotograferingen medan du tar
en bild.
Om slutaren inte utlöses automatiskt, kan
du prova [COMBINE IN CAMERA2] eller
[COMBINE IN PC].
innan du tar
38
SE
Page 39
39
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
SAVE
OK
SAVE
OK
MENU
CANCEL
Ta bilder med
[COMBINE IN CAMERA2]
1 Använd 789: för att välja riktningen
som bilderna ska kombineras.
Riktningen för
att kombinera
nästa bild.
2
Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
•
En hjälpram visas som referens.
1:a bilden
3 Komponera den andra bilden så att
sammanfogningsområdet överlappar
hjälpramen.
4
Tryck på avtryckaren för att ta den
andra bilden.
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på
den tredje bilden.
5 Ta den tredje bilden på samma sätt som
steg 3 till 4
•
När du har tagit den tredje bilden
kombineras bilderna automatiskt och
den kombinerade panoramabilden visas.
Tryck på -knappen för att avbryta
panoramafotograferingen medan du tar
en bild.
Hjälpram
Komposition
o-knappen innan du tar
Sammanfogning-
sområde
av den andra bilden
Ta bilder med [COMBINE IN PC]
1 Använd 789: för att välja riktningen
som bilderna ska kombineras.
Tryck på avtryckaren för att ta den första
2
bilden och komponera därefter den
andra bilden.
Komponera bilden med hjälp av hjälpramen
•
så att de två intilliggande bilderna
överlappar.
3 Repetera steg 2 tills antalet bilder som
krävs har tagits och tryck därefter på o
när du är klar.
När g-markeringen visas kan du inte längre
fortsätta att fotografera. Det går att använda
panoramafotografering för upp till 10 bilder.
Se hjälpguiden för OLYMPUS Master 2 för
mer information om hur du skapar
panoramabilder.
Återställa fotograferingsfunktionerna
till standardinställningarna [D RESET]
D RESET
: h P A S M
Undermeny 1Användning
Återställer följande menyfunktioner
till standardinställningarna.
SHADOW ADJ (s.20)
•
Blixt (s.21)
•
Exponeringskompensation (s.21)
•
Makro (s.22)
•
Självutlösare (s.22)
YES
NOAktuella inställningar ändras inte.
•
•
[A
IMAGE QUALITY] (s.27)
•
[J]
(s.36)
•
Menyfunktioner i [K
MENU] (s.27 till 35)
•
Växlar mellan skärmen och
sökaren (s.23)
I
CAMERA
A
Page 40
Menyer för visnings-, redigeringsoch utskriftsfunktioner
Inställningarna kan användas när menyratten står på q.
Automatisk visning av bilder [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Undermeny 1Undermeny 2Undermeny 3 Användning
1*2
*
ALL
/
STILL PICTURE/
1*2
*
MOVIE
CALENDAR
1
*
[TYPE] är låst till [NORMAL].
2
*
Filmljudet spelas upp när [OFF] i [BGM] är valt medan kameran är i filmläge.
3
*
När [CALENDAR] är valt, väljer du datum i skärmen för kalendervisning.
Starta ett bildspel
Gör [BGM]-inställningarna och tryck på o-knappen för att starta bildspelet.
Tryck på o- eller -knappen för att stoppa bildspelet.
NORMAL/SCROLL/
FADER/SLIDE/
ZOOM
/
CHECKERBOARD/BLINDS/
1*2*3
*
SWIVEL/RANDOM
DOWN/ZOOM UP/
Retuschera bilder [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Redigerade eller retuscherade bilder kan inte retuscheras igen.
Redigeringen kan ibland misslyckas beroende på motivet.
Retuscheringen kan försämra bildupplösningen.
Undermeny 1Användning
ALL[SHADOW ADJ] och [REDEYE FIX] används tillsammans.
SHADOW ADJEndast avsnitt som har blivit mörka på grund av motljus och svag belysning görs ljusare.
REDEYE FIXÖgon som har blivit röda av blixten korrigeras.
1 Använd 78 för att välja korrigeringsmetod och tryck på o-knappen.
Använd 9: för att välja den bild som ska retuscheras och tryck på o-knappen.
2
Den retuscherade bilden sparas som en separat bild.•
OFF/
STANDARD/
SPEED/
CYBER/
AQUA/SHINY
vilka bilder som ska användas för
Väljer
bildspelet, typen av övergångseffekter
som ska användas mellan bilderna och
bakgrundsmusiken.
40
SE
Page 41
41
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
OK
SETBACK
MENU
CLEAR SKIN
SOFT
AVG
HARD
OK
SET
W T
Retuschera hud och ögon
[F BEAUTY FIX]
F
BEAUTY FIX
Redigeringen kan ibland misslyckas beroende
på motivet.
Undermeny 1 Undermeny 2Användning
[CLEAR SKIN],
ALL–
CLEAR SKIN
SPARKLE
DRAMATIC
EYE
1 Använd 78 för att välja korrigeringsmetod
2
SOFT/AVG/
HARD
EYE–
och tryck på o-knappen.
Använd 9: för att välja den bild som ska
retuscheras och tryck på o-knappen.
Den retuscherade bilden sparas som en
•
separat bild.
[SPARKLE EYE]
och [DRAMATIC EYE]
tillämpas tillsammans.
Gör
jämn och klar ut. Välj
bland tre nivåer för
korrigeringseffekten.
Ökar
på ögonen.
Förstorar
–
motivets ögon.
att huden ser
kontrasten
När [CLEAR SKIN] är valt
Använd 78 för att välja retuscheringsnivå
och tryck på
o-knappen.
Ändra bildstorleken [Q ]
I EDIT Q
Undermeny 2Användning
C 640 x 480
E
320 x 240
Detta sparar en högupplöst bild
som en separat bild i en mindre
storlek för bifogande i ett
e-postmeddelande
andra program.
och
1 Använd 9: för att välja en bild och tryck
på o-knappen.
Använd 78 för att välja bildstorleken
2
och tryck på o-knappen.
Bilden med ändrad bildstorlek sparas
•
som en separat bild.
Bildbeskärning [P ]
I EDIT P
1 Använd 9: för att välja en bild och tryck
på o-knappen.
Använd zoomreglaget för att välja
2
storleken för beskärningsramen och
använd 789: för att flytta ramen.
Beskärningsram
3
Tryck på o.
Den redigerade bilden sparas som en
•
separat bild.
Page 42
Ändra bildens färgton [COLOR EDIT]
OK
CALENDAR
SET
COLOR EDIT
I EDIT COLOR EDIT
Undermeny 2Användning
Black & whiteDenna funktion gör bilden svartvit.
Sepia
Saturation
Saturation
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Använd 789: för att välja önskad
Denna
funktion ger bilden en
sepiaton.
Denna funktion ökar bildens
(hard)
färgmättnad.
Denna funktion ökar bildens
(soft)
färgmättnad en aning.
Sepia
bild för förhandsvisning och tryck
på o-knappen.
Den modifierade bilden sparas som
•
en ny bild.
Lägga till en kalender till en bild
[CALENDAR]
I EDIT CALENDAR
1 Använd 9: för att välja en bild och tryck
på o-knappen.
Använd 9: för att välja kalendern
2
och använd därefter 78 för att välja
bildorientering och tryck på o-knappen.
Använd 78 för att välja år på kalendern
3
och tryck på :.
Använd 78 för att välja månad
4
i kalendern och tryck på o-knappen.
Den redigerade bilden sparas som en
•
separat bild.
Markera ett ansikte med suddiga
effekter runtom [FACE FOCUS]
I EDIT FACE FOCUS
Det ansikte som är störst och vänt framåt
i bilden identifieras som motivet. I en del
bilder identifieras eventuellt inte sådana
motiv och redigering kan inte utformas.
1 Använd 9: för att välja en bild och
tryck på o-knappen.
Den redigerade bilden sparas som en
•
separat bild.
42
SE
Page 43
43
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
SELECT FIRST FRAME
SET
OK
00:00/00:36
Skapa småbilder med 9 bildrutor från
en videosekvens [INDEX]
I
Bildvisningsposition
INDEX
EDIT
Detta filmbildindex kan sparas för att
enkelt återkalla innehållet i en videosekvens.
Scenerna som extraheras automatiskt kan
finjusteras och väljas på nytt.
1 Använd 9: för att välja en
videosekvens och tryck på o-knappen.
Första bildrutan
Sista bildrutan
Bildrutor extraheras automatiskt.
Om inga finjusteringar av bildrutor behövs,
trycker du helt enkelt på
och 3.
i steg 2
2 Välj den första bildrutan med hjälp av 9:
för att flytta bildrutan framåt eller bakåt
och tryck på o-knappen.
När man väljer första och sista bildruta,
•
trycker man på 78 för
slutet av videosekvensen.
3 Välj den sista bildrutan med hjälp av 9:
för att flytta bildrutan framåt eller bakåt
och tryck på o-knappen.
•
Indexbilden med 9 extraherade bildrutor från
videosekvensen sparas som en separat bild.
o-knappen
att gå till början/
Extrahera ett klipp från en
videosekvens [EDIT]
I EDIT EDIT
Undermeny 2Användning
Den ursprungliga videosekvensen
NEW FILE
OVERWRITE
lämnas oförändrad och ett klipp
från videosekvensen sparas som
en separat videosekvens.
En
del av den ursprungliga
videosekvensen skriver över
och ersätter den ursprungliga
videosekvensen.
1 Använd 9: för att välja en videosekvens.
Använd 78 till att välja [NEWFILE] eller
2
[OVERWRITE] och tryck på o-knappen.
Använd 9: för att välja den första
3
bildrutan i klippet som ska extraheras
och tryck på o-knappen.
•
När man väljer första och sista bildruta,
trycker man på 78 för
slutet av videosekvensen.
4 Använd 9: för att välja den sista
bildrutan i klippet som ska extraheras
och tryck på o-knappen.
•
Det extraherade videoklippet sparas.
att gå till början/
Extrahera en stillbild från en
videosekvens [MOVIE INDEX]
I EDIT MOVIE INDEX
1 Använd 9: för att välja en videosekvens
och tryck på o-knappen.
Använd 9: för att välja bildrutan som
2
ska extraheras och tryck på o-knappen.
•
78 kan användas till att gå till början/
slutet av videosekvensen.
Den valda bildrutan sparas som en stillbild.
•
Page 44
Skydda bilder [0 ]
J PLAYBACK MENU 0
Skyddade bilder kan inte tas bort med
[ERASE] (s.16), [SEL. IMAGE] eller [ALL
ERASE] (s.45) men alla bilder raderas med
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.46).
Undermeny 2Användning
OFFBilder kan tas bort.
ON
är skyddade så att de inte
Bilder
kan tas bort förutom genom att
formatera internminnet/kortet.
1 Använd 9: för att välja en bild.
Använd 78 för att välja [ON].
2
Vid behov upprepar du stegen 1 och 2
3
för att skydda andra bilder och trycker
därefter på o-knappen.
Använd 78 för att välja rotationsriktning.
Vid behov upprepar du stegen 1 och 2
för att göra inställningar för andra bilder
och trycker på o-knappen.
kameran stängts av.
Lägga till ljud till stillbilder [R ]
J PLAYBACK MENU R
Undermeny 2Användning
Kameran lägger till (spelar in) ljud
i cirka 4 sekunder medan bilden
YES
NOInget
visas. Detta är praktisk vid
inspelning av anteckningar
eller kommentarer om bilden.
ljud spelas in.
1 Använd 9: för att välja en bild.
Rikta mikrofonen mot ljudkällan.
2
Mikrofon
3
Använd 78 för att välja [YES] och tryck
på o-knappen.
•
Inspelningen startar.
Välja en position för att starta
uppspelning [INDEX PLAY]
J PLAYBACK MENU INDEX PLAY
1 Använd 9: för att välja en videosekvens
och tryck på o-knappen.
Använd zoomreglaget till att välja
2
delningspunkten.
•
En videosekvens kan delas upp i 4, 9,
16 eller 25 kapitel.
3 Använd 789: för att välja en position
och tryck på o-knappen.
Bildvisningen startar från den valda
•
positionen.
44
SE
Page 45
45
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
BACKGO
SEL. IMAGE
Radera bilder [K ERASE]
K
ERASE
Kontrollera om det finns några viktiga data
innan du raderar bilder.
Undermeny 1Användning
SEL. IMAGEBilder väljs individuellt och raderas.
ALL ERASE
När du raderar bilder i interminnet ska du inte
När du raderar bilder från kortet sätter du in
Alla bilder i internminnet eller på
kortet raderas.
sätta in ett kort i kameran.
kortet i kameran i förväg.
Välja och radera bilder [SEL. IMAGE]
1 Använd 78 till att välja [SEL. IMAGE]
och tryck på o-knappen.
Använd 789: för att välja bilden som
2
ska raderas och tryck på o-knappen för
att lägga till en R-markering på bilden.
R-markering
3
Upprepa steg 2 för att välja bilden
som ska raderas och tryck därefter
på D-knappen för att radera de valda
bilderna.
Använd 78 för att välja [YES] och tryck
4
på o-knappen.
Bilder markerade med R raderas.
•
Radera alla bilder [ALL ERASE]
1 Använd 78 för att välja [ALL ERASE]
och tryck på o-knappen.
Använd 78 för att välja [YES] och tryck
2
på o-knappen.
Spara utskriftsinställningar till bilddata
[L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.57)
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för stillbilder som sparats på kortet.
Page 46
Menyer för övriga kamerainställningar
Radera data helt [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT]
E SETUP MEMORY FORMAT/FORMAT
Före formatering kontrollerar du att ingen
viktig data finns kvar i internminnet eller
kortet.
Kort från andra tillverkare än Olympus och
kort som har formateras i en dator måste
först formateras av denna kamera innan
de används.
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter formatering.
*1
Se till att ta bort kortet innan du formaterar
internminnet.
Radera helt bilddata
i internminnet*1 eller kortet
(inklusive skyddade bilder).
Kopiera bilder i det interna minnet
till kortet [BACKUP]
E SETUP BACKUP
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter säkerhetskopieringen.
Det tar en stund att säkerhetskopiera data.
Säkerhetskopierar bilddata
i internminnet till kortet.
Kontrollera att batteriet har tillräckligt med
ström innan du startar säkerhetskopieringen
eller använd en nätadapter.
Byte av språk på displayen [
W
E SETUP W
Undermeny 2Användning
*1
Språk
*1
Tillgängliga språk varierar beroende på landet
och/eller området där kameran köptes.
Det går att välja språk för menyer
och felmeddelanden som visas
på skärmen.
]
46
SE
Page 47
47
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Inställning av startbild och ljud [PW ON SETUP]
E SETUP PW ON SETUP
Undermeny 2Undermeny 3Användning
OFFIngen
SCREEN
*2
VOLUME
*1
Denna bild kan inte ändras.
*2
När [SCREEN] är inställd på [OFF], kan denna inställning inte användas.
1En förinställd bild*1 visas.
2
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
bild visas.
En
stillbild som finns lagrad i internminnet eller på kortet är förvald
för visning. (Detta alternativ leder till installationsskärmen.)
Volymen
för startljudet väljs.
Spara en startbild
1 Välj [2] i undermeny 3 för [SCREEN].
Använd 9: för att välja den bild som ska registreras och tryck på o-knappen.
2
Välja menyskärmsfärgen [MENU COLOR]
E SETUP MENU COLOR
Undermeny 2Användning
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Väljer menyskärmsfärgen enligt önskemål.
Välja kameraljudet och dess volym [SOUND SETTINGS]
E SETUP SOUND SETTINGS
I [F SILENT MODE] (s.53), kan alla ljud stängas av.
Undermeny 2Undermeny 3Undermeny 4Användning
BEEP
SHUTTER
8
VOLUME
q
SOUND
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
5 nivåer exklusive
OFF (Inget ljud)
1/2
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
—Ställer
—Justera
Väljer kameraknapparnas funktionsljud och
volym (förutom avtryckaren).
Ställer in slutarljudet och dess volym.
in varningsljudets volym
volymen för bildvisning.
Page 48
Visa bilden direkt efter tagning [REC VIEW]
E SETUP REC VIEW
Undermeny 2Undermeny 3Användning
Bilden
OFF
ON
Även med inställningen [ON], kan du återuppta fotografering medan bilden visas.
—
LCD ONLYDen sista bilden som tas visas alltid på skärmen.
CURRENT
som tas visas inte. Därmed kan användaren förbereda nästa bild
genom att följa med motivet på skärmen eller i sökaren efter att en
bild tagits.
Den
sista bilden som tas visas på vald visningsenhet (skärm eller
sökare). »Växla mellan skärmen och sökaren» (s.23)
Välja var huvudmenyn visas [MENU DISPLAY]
E SETUP MENU DISPLAY
Undermeny 2Användning
LCD ONLYHuvudmenyn visas alltid på skärmen.
CURRENTHuvudmenyn
Undermenyn som är vald i [MENU DISPLAY] visas på skärmen när följande åtgärder görs.
•
Trycka på
Trycka på
•
visas på vald visningsenhet (skärm eller sökare).
-knappen
D-knappen i bildvisningsläge
Öka skärmens ljusstyrka vid bildtagning [LIVE VIEW BOOST]
E SETUP LIVE VIEW BOOST
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Motivet visas på skärmen med ljusstyrka enligt inställd exponering. Detta innebär att du kan
förhandsgranska bilder på skärmen innan du tar dem.
Kameran
justerar automatiskt ljusstyrkan och visar motivet på skärmen så att det lätt kan
bekräftas. Resultaten för justeringen av exponeringskompensation visas inte på skärmen.
48
SE
Page 49
49
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Återställa filnamnet för bilder
[FILE NAME]
E SETUP FILE NAME
KatalognamnKatalognamnFilnamn
DCIM
Undermeny 2Användning
RESET
AUTO
*1
Numret för mappnamn återställts till 100 och numret
för filnamnet återställs till 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatisk
numrering
Pmdd
Detta alternativ återställer
löpnummer för mappnamn och
filnamn när ett nytt kort sätts i.
Detta är användbart när man
grupperar bilder på separata kort.
denna inställning fortsätter
Med
numreringen för mappnamn och
filnamn från föregående kort även
när man sätter i ett nytt kort. Detta
är användbart om man vill hantera
alla bildmappnamn och filnamn
med löpnummer.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatisk
numrering
Månad: 1 till C
(A = Oktober,
B = November,
C = December)
Dag: 01 till 31
Justera CCD och justera
bildbehandlingsfunktionen
[PIXEL MAPPING]
E SETUP PIXEL MAPPING
Denna funktion har redan justerats före
leverans på fabriken, så ingen justering krävs
direkt efter inköp. Ungefär en gång om året
rekommenderas att du gör en justering.
För bästa resultat väntar du minst en minut
efter att bilder tagits eller visats innan du utför
pixelmapping. Om kameran är avstängd
under pixelmapping, upprepar du
pixelmappningsprocessen.
Justera CCD:n och justera
bildbehandlingsfunktionen
1 Tryck på o-knappen när [START]
(undermeny 2) visas.
Kameran kontrollerar och justerar CCD
•
och bildbehandlingsfunktionen samtidigt.
*1
Page 50
Justering av skärmens ljusstyrka [s ]
s
SET
OK
MENU
BACK
X
Y M
Y M D
D TIME
2009 08 26 12 30
MENU
CANCEL
E SETUP s
1 Använd 78 till att justera ljusstyrkan
medan du tittar på skärmen och tryck
därefter på o-knappen.
Inställning av datum och tid [X ]
E SETUP X
»Inställning av datum och tid» (s.13)
Välja hur datum visas
1 Tryck på : efter att du ställt in minuterna
och använd 78 för att välja hur
datumet visas.
Datumordning
Inställning av datum och tid i en annan
tidszon [DUALTIME]
E SETUP DUALTIME
Datum och tid som ställs in under [ON]-
inställningen återspeglas på bildfilnamn och
på datumutskrifter.
Undermeny 2
OFF—
ON
*1
Inställningsproceduren är identisk med proceduren
under »Inställning av datum och tid» (s.13)
Undermeny 3
(Fortsätter
inställnings-
*1
fönstret
.)
Datumformatet är detsamma som det som
ställts in med [X].
Användning
Växlar till datumet och
tiden som har ställts in
i [X
(Datum/tid)].
Växlar till datum
och tid som ställts in
till
i [DUALTIME] när man
använder kameran i en
annan tidzon.
Automatiskt rotera bilder som tagits
med kameran i vertikal position under
bildvisning [PIC ORIENTATION]
E SETUP PIC ORIENTATION
Under fotografering [y]
inställningen på bildvisningsmenyn in
automatiskt.
Denna funktion kanske inte fungerar som den
ska om kameran riktas uppåt eller neråt under
fotografering.
Undermeny 2
OFF
ON
Information om kamerans vertikala/
horisontella orientering under
fotografering sparas inte med bilderna.
Bilder som tagits med kameran i vertikal
position roteras inte under bildvisning.
Information om kamerans vertikala/
horisontella orientering under
fotografering sparas med bilderna.
Bilder roteras automatiskt under
visning.
(s.44) ställs
Användning
50
SE
Page 51
51
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Välja videosignalsystemet som matchar din TV [VIDEO OUT]
E SETUP VIDEO OUT
Videosignalsystemet för TV:n varierar beroende på vilket land/område som du befinner dig i. Innan
du visar kamerabilder på TV:n, väljer du videoutgången enligt TV:ns videosignal.
Undermeny 2Användning
NTSCAnsluta kameran till en TV i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan osv.
PALAnsluta
Fabriksinställningarna varierar beroende på var kameran har köpts.
kameran till en TV i europeiska länder, Kina osv.
Visa kamerabilderna på en TV
1 Anslut kameran till TV:n.
Anslutning via AV-kabel
•
Multikontakt
Anslut till videoingången
(gul) och ljudingången (vit)
på TV:n.
Öppna kontaktskyddet
i pilens riktning.
Öppna kontaktskyddet
i pilens riktning.
(finns i handeln)
Anslutning via HDMI-kabel
•
HDMI-minikontakt
Anslut till HDMI-kontakten
på TV:n.
AV-kabel (medföljer)
HDMI-kabel
2 Använda kameran för att välja samma videosignalsystem som den anslutna TV:n ([NTSC]/[PAL]).
på TV:n och ändra »INPUT» till »VIDEO (ingång som kameran är ansluten till)».
3 Slå
Page 52
Mer information om att ändra ingångskällan för TV:n finns i TV:ns bruksanvisning.
Ställ menyratten på q
Använd en HDMI-kabel som passar i HDMI-minikontakten på kameran och HDMI-kontakten på TV:n.
Skärmen för uppspelning av videosekvenser kan inte visas när man ansluter via en HDMI-kabel.
Dessutom spelas inte ljudet upp.
När kameran och TV:n är anslutna via både en AV-kabel och en HDMI-kabel, har HDMI-kabeln prioritet.
Beroende på TV:ns inställningar kan de visade bilderna och informationen beskäras.
när du ansluter via en AV-kabel.
Välja digitalt videosignalformat för anslutning till en TV via en HDMI-kabel [HDMI]
E SETUP HDMI
»Visa kamerabilder på en TV» (s.51)
Undermeny 2Användning
480pBilder visas i 480p-format.
720pBilder
1080i
Vid inställningen [1080i], har formatet 1080i prioritet för HDMI-utgången. Om denna inställning
inte matchar TV:ns ingångsinställning, ändras upplösningen först till 720p och därefter till 480p.
Mer information om att ändra ingångsinställningen för TV:n finns i TV:ns bruksanvisning.
visas i 720p-format.
Bilder visas i 1080i-format.
Visa ljusstyrkans distribution [u ]
E SETUP u
Undermeny 2Användning
OFFInget histogram visas.
ONEtt histogram (en ljusstyrkedistribution som underlättar att fastställa exponeringen) visas.
vita områden visas som röda och för svarta områden visas som blå direkt på bilden.
Registrera en uppsättning fotograferingsinställningar under mina lägen-etiketter
[MY MODE SETUP]
E SETUP MY MODE SETUP
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
CURRENT
RESET
MY MODE 1/
s
MY MODE 2/
E
MY MODE 3/
c
MY MODE 4
d
SET/CANCEL
RESET/CANCEL
[SET] ställer in aktuella menyfunktionsinställningar
till den valda mitt läge-etiketten (
[RESET] återställer funktionerna i den valda mitt
läge-etiketten
till deras standardvärden.
s/E/c/d).
Ta bilder med »MY MODE»
1 Ställ menyratten på r.
önskat läge från s till d. »Använda FUNC-menyn» (s.24)
2 Välj
52
SE
Page 53
53
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Välja visningsenheter vid manuell fokusering [m/ft]
E SETUP m/ft
»Ändring av metod för att ställa in skärpan [FOCUS MODE]» (s.31)
Undermeny 2Användning
mVisar måtten i meter och centimeter.
ftVisar
måtten i fot och tum.
Tilldela funktioner till z-knappen [CUSTOM BUTTON]
E SETUP CUSTOM BUTTON
»Använda en funktion tilldelad z-knappen (Programmerbar knapp)» (s.24)
Undermeny 2Användning
AE LOCK*1/AF LOCK*2/AF LOCK + AE LOCK*3/
IMAGE SIZE (s.27)/COMPRESSION (s.27)/
FINE ZOOM (s.30)/DIGITAL ZOOM (s.30)/
AF MODE (s.31)/FOCUS MODE (s.31)/
FULLTIME AF (s.32)/AF PREDICT (s.32)/
IMAGE STABILIZER (s.32)/QR
(s.35)/NOISE REDUCT. (s.34)
*1
Detta tilldelar funktionen som låser exponeringen.
*2
Detta tilldelar funktionen som låser skärpan.
*3
Detta tilldelar funktionen som låser exponeringen och skärpan.
FLASH (s.33)/
Den tilldelade funktionen tas fram och ställs in med
en knapptryckning.
Spara batteriet mellan fotograferingar [SLEEP]
E SETUP SLEEP
Undermeny 2Användning
1MIN/3MIN/
5MIN/10MIN
När kameran inte har använts under cirka 12 minuter i energisparläge, stängs den av automatiskt.
Avbryta energisparläget
Tryck på avtryckaren, pilknapparna eller vrid menyratten.
När
kameran inte används stängs skärmen/sökaren automatiskt av för att spara batteriet
(energisparläge).
Detta väljer och ställer in tiden tills energisparläget aktiveras.
Stänga av kameraljudet [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Undermeny 1Användning
OFFInställningarna väljs individuellt under [SOUND SETTINGS] (s.47).
ONStartljud,
funktionsljud, avtryckarljud, varningsljud och bildvisningsljudet är tystat.
Page 54
Skriva ut
PRINTEXIT
OK
OK
PC/CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Direktutskrift (PictBridge*1)
Genom att ansluta kameran till en PictBridgekompatibel skrivare kan du skriva ut bilder
direkt utan att använda en dator.
Se efter i skrivarens bruksanvisning om den
stöder PictBridge.
*1
PictBridge är standarden för att ansluta
digitalkameror och skrivare av olika fabrikat
och skriva ut bilderna direkt.
Utskriftslägena, pappersstorlekarna och
andra inställningsalternativ som kan ställas in
med kameran varierar beroende på skrivaren
som används. För mer information, se
skrivarens bruksanvisning.
Mer information om tillgängliga papperstyper,
påfyllning av papper och installation av
färgkassetter finns i skrivarens
bruksanvisning.
Skriva ut med skrivarens
standardinställningar
[EASY PRINT]
1 Visa bilden som ska skrivas ut på
skärmen.
»Visa bilder» (s.16)
Utskrift kan även startas när kameran
är avstängd. Efter att ha utfört steg 2
använder du 78 för
och trycker på o-knappen.
att välja en bild och tryck på o-knappen.
att välja [EASY PRINT]
Använd 9: för
2 Slå på skrivaren och anslut därefter
skrivaren till kameran.
Multikontakt
USB-kabel
(medföljer)
Öppna kontaktskyddet
i pilens riktning.
:-knapp
3 Tryck på :-knappen för att börja
skriva ut.
4 För att skriva ut en annan bild
använder du 9: för att välja en
bild
och trycker på o-knappen.
Avsluta utskriften
Efter att en vald bild visas på skärmen kopplar
du bort USB-kabeln från kameran och
skrivaren.
54
SE
Page 55
Ändra skrivarens inställningar
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
STANDARD
PRINTPAPER
SET
OK
MENU
BACK
SIZEBORDERLESS
STANDARD
100-0004
OK
4
IN
SINGLEPRINTMORE
PRINT
för utskrift [CUSTOM PRINT]
1 Följ stegen 1 och 2 för [EASY PRINT]
(s.54) och tryck på
o-knappen.
4 Använd 78 för att välja [SIZE]
(undermeny 3) och tryck på
Om fönstret [PRINTPAPER] inte visas är
[SIZE], [BORDERLESS] och [PICS/SHEET]
inställda på skrivarens standard.
.
:
2 Använd 78 för att välja [CUSTOM
PRINT] och tryck på o-knappen.
3 Använd 78 för att välja
utskriftsläge och tryck
på o-knappen.
Undermeny 2Användning
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] är tillgänglig endast
när utskriftsreservationer har gjorts.
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.57)
Detta skriver ut bilden som valdes
i steg 6.
Detta skriver ut alla bilder som lagrats
i det interna minnet eller på kortet.
Detta skriver ut en bild
i multilayoutformat.
Detta skriver ut småbilder av alla
bilder som lagrats i det interna
minnet eller på kortet.
Detta skriver ut bilder baserat på
*1
utskriftsreservationsdata på kortet.
5 Använd 78 för att välja
[BORDERLESS]- eller [PICS/SHEET]inställningarna och tryck
på o-knappen.
Undermeny 4Användning
OFF/
*1
ON
(Antalet bilder
per ark varierar
beroende på
skrivaren.)
*1
Tillgängliga inställningar för [BORDERLESS] varierar
beroende på skrivaren.
Bilden skrivs ut med en kant
runt om ([OFF]).
Bilden skrivs ut täckande hela
sidan ([ON]).
Antalet
bilder per ark
([PICS/SHEET])
om [MULTI PRINT] väljs i steg 3.
Om [STANDARD] väljs i steg 4 och 5 skrivs
bilden ut med skrivarens
standardinställningar.
väljs endast
SE
55
Page 56
6 Använd 9: för att välja en bild.
PRINT INFO
1
WITHOUT
WITHOUT
<x
DATE
FILE NAME
P
SET
OK
EXIT
MENU
P
OK
OK
CANCEL
SETBACK
MENU
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
ALL PRINT
PRINT MODE SELECT
SET
OK
ALL INDEX
PRINT ORDER
MULTIPRINT
PRINT
EXIT
MENU
OK
SET
W T
7 Tryck på 7 för att ställa in den visade
bilden för enstaka reservation.
Tryck på 8 för att göra detaljerade
skrivarinställningar för den visade
bilden.
Göra detaljerade skrivarinställningar
1 Använd 789: och tryck
på o-knappen.
2 Tryck på 78 för att välja [OK] och tryck
på o-knappen.
8 Vid behov upprepar du stegen 6 och
7 för att välja bilden som ska skrivas
ut, gör detaljerade inställningar och
ställer in [SINGLEPRINT].
9 Tryck på o-knappen.
Undermeny 5
<x
DATE
FILE NAME
P
Beskära en bild (P)
1 Använd zoomreglaget för att välja storleken
Beskärningsram
56
SE
Undermeny 6Användning
0 till 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Fortsätter
inställningsfönstret.)
för beskärningsramen, använd 789: för
att flytta ramen och tryck på o-knappen.
Detta väljer antalet
utskrifter.
Om
du väljer [WITH]
skrivs bilder ut
med datumet.
Om du väljer
[WITHOUT] skrivs
bilder ut utan datumet.
Om
du väljer [WITH]
skrivs filnamnet
ut på bilden.
Om du väljer
[WITHOUT] skrivs inte
filnamnet ut på bilden.
till
väljer en del av
Detta
bilden för utskrift.
10
Använd 78 för att välja [PRINT]
och tryck på o-knappen.
Skrivaren börjar skriva ut.
•
När du ska skriva ut alla bilder, väljer du
•
[OPTION SET] och [PRINT INFO]-fönstret visas.
När den skrivit klart visas fönstret [PRINT MODE
•
SELECT].
Page 57
57
SE
För att avbryta utskriften
PRINT
SET
OK
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
OK
TRANSFERRING
PRINT ORDER
SET
OK
<
U
EXIT
MENU
x
12
M
2009.08.26 12:30
100-0004
4
SET
OK
0
N
ORM
SET
OK
MENU
BACK
DATE
TIME
NO
X
1 Tryck på o-knappen när
[TRANSFERRING] visas.
[CANCEL] med hjälp av 78 och
2 Välj
tryck på o-knappen.
11
Tryck på -knappen.
12
När meddelandet [REMOVE USB
CABLE] visas kopplar du bort USBkabeln från kameran och skrivaren.
Utskriftsreservationer (DPOF*1)
I utskriftsreservationer sparas antalet utskrifter
och alternativet för datumstämpel i bilden på
kortet. Det gör det enkelt att skriva ut på en
skrivare eller affär som stöder DPOF genom att
använda endast utskriftsreservationer på kortet
utan en dator eller en kamera.
*1
DPOF är standard för lagring av automatisk
utskriftsinformation från digitala kameror.
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för bilderna som lagrades på kortet. Sätt
i ett kort med inspelade bilder innan du gör
utskriftsreservationer.
DPOF-reservationer som är gjorda med en
annan DPOF-enhet kan inte ändras med
denna kamera. Gör ändringarna med hjälp
av originalenheten. Om du gör nya DPOFreservationer med denna kamera raderas
reservationer som gjorts av andra enheter.
DPOF-utskriftsreservationer kan göras för
upp till 999 bilder per kort.
Utskriftsreservationer av
enstaka bilder [< ]
1 Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på -knappen för att
visa huvudmenyn.
2 Använd 789: för att välja
[L
PRINT ORDER] och tryck
på o-knappen.
3 Använd 78 för att välja [<] och
tryck på o-knappen.
4 Använd 9: för att välja bilden
som ska få en utskriftsreservation.
Använd 78 för att välja
kvantiteten. Tryck på o-knappen.
Page 58
5 Använd 78 för att välja
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1 ( 1)1 ( 1)
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
skärmalternativet [X]
(datumutskrift) och tryck
på o-knappen.
Undermeny 2Användning
NODetta skriver endast ut bilden.
DATE
TIME
Detta
skriver ut bilden och
fotograferingsdatumet.
Detta
skriver ut bilden och
fotograferingstiden.
6 Använd 78 för att välja [SET]
och tryck på o-knappen.
Reservera en utskrift för var och
en av alla bilder på kortet [U ]
1 Följ stegen 1 och 2 i [<] (s.57).
2 Använd 78 för att välja [U]
och tryck på o-knappen.
3 Följ stegen 5 till 6 i [<].
Borttagning av all
utskriftsreservationsdata
1 Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på -knappen för att
visa huvudmenyn.
2 Använd 789: för att välja
[L]
(PRINT ORDER) och tryck
på o-knappen.
58
SE
3 Välj antingen [<] eller [U] och
tryck på o-knappen.
4 Använd 78 för att välja [RESET]
och tryck på o-knappen.
Återställa
utskriftsreservationsdata
för valda bilder
1 Följ stegen 1 och 2 under
»Borttagning av all
utskriftsreservationsdata» (s.5
8).
2 Tryck på 78 för att välja [<]
och tryck på o-knappen.
3 Använd 78 för att välja [KEEP]
och tryck på o-knappen.
4 Använd 9: för att välja bilden med
utskriftsreservationen som du vill ta
bort. Använd 78 för att ställa in
utskriftskvantiteten till »0».
5 Vid behov upprepar du steg 4 och
därefter trycker du på o
är klar.
när du
6 Använd 78 för att välja
skärmalternativet [X]
(datumutskrift) och tryck
på o-knappen.
Inställningarna tillämpas på återstående bilder
•
med utskriftsreservationsdata.
7 Använd 78 för att välja [SET] och
tryck på o-knappen.
Page 59
Använda OLYMPUS Master 2
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
Systemkrav och installation av
OLYMPUS Master 2
Installera OLYMPUS Master 2-programmet
och referera till den medföljande
installationsguiden.
Ansluta kameran till en dator
1 Se till att kameran är avstängd.
•
Skärmen är avstängd.
•
Objektivet är inskjutet.
2 Anslut kameran till en dator.
Kameran sätts på automatiskt.
•
Multikontakt
USB-kabel
(medföljer)
Öppna kontaktskyddet
i pilens riktning.
Om du inte hittar USB-porten kan du se
efter i datorns bruksanvisning.
Windows
Efter att datorn identifierat kameran visas
ett meddelande som indikerar slutförandet
av inställningen. Bekräfta meddelandet och
klicka på »OK». Kameran identifieras som
en flyttbar disk.
Macintosh
När iPhoto startar, avslutar du iPhoto och
startar OLYMPUS Master 2.
Medan kameran är ansluten till datorn är
fotograferingsfunktionerna inaktiverade.
Anslutningen av kameran till en dator via
en USB-hubb kan vara något osäker.
När [MTP] är inställd för undermenyn som
visas genom att du trycker på :
valt [PC] i
steg 3 kan inte bilder överföras till
en dator med OLYMPUS Master 2.
efter att du
Starta OLYMPUS Master 2
1 Dubbelklicka på OLYMPUS Master 2-
ikonen.
Windows
visas på skrivbordet.
Macintosh
visas i OLYMPUS Master 2-mappen.
Fönstret för att bläddra visas efter att
•
programvaran startat.
När du första gången startar OLYMPUS
Master
2 efter installationen visas skärmen
»Default Settings» och »Registration». Följ
anvisningarna på skärmen.
3 Använd 78 för att välja [PC]
och tryck på o-knappen.
Datorn identifierar automatiskt kameran som
•
en ny enhet vid den första anslutningen.
SE
59
Page 60
Använda OLYMPUS Master 2
När OLYMPUS Master 2 startas visas
snabbguiden som hjälper dig använda
kameran. Om snabbguiden inte visas klickar
du på i verktygsfältet för att visa den.
Mer information om användning finns
i programmets hjälpguide.
Överföra och spara bilder utan
att använda OLYMPUS Master 2
Den här kameran stödjer USBmasslagringsklass. Du kan överföra och spara
bilddata på datorn medan kameran och datorn
är anslutna.
Systemkrav
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Professional/
Macintosh : Mac OS X v. 10.3 eller senare
På en dator med Windows Vista, om [MTP]
Även om en dator har USB-portar, kan
XP Home Edition/
Vista
är inställd för undermenyn som visas när du
trycker på :
under »Anslutning av kameran till en dator»
(s.58), blir Windows Photo Gallery tillgängligt.
rätt funktion inte garanteras i följande fall.
•
•
efter att ha valt [PC] i steg 3
Datorer med USB-portar som installerats
med ett utbyggnadskort osv.
Datorer som inte har något operativsystem
installerat vid leverans samt hemmabyggda
datorer
60
SE
Page 61
---- -- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
Användartips
Om kameran inte fungerar som den ska eller
om felmeddelanden visas på skärmen, läser du
informationen nedan för att åtgärda problemen.
Felsökning
Batteri
»Kameran fungerar inte även om
batterierna är isatta»
Sätt i nya eller uppladdade batterier med
•
polerna åt rätt håll.
»Sätta i batterierna» (s.11)
Batteriets prestanda kan tillfälligt ha minskats
•
på grund av låg temperatur. Ta ut batterierna ur
kameran och värm dem genom att lägga dem
i fickan en stund.
Kort/internt minne
»Ett felmeddelande visas»
»Felmeddelande» (s.62)
Avtryckare
»Det tas ingen bild när avtryckaren
trycks ner»
•
Avbryt energisparläget.
För att spara på batteriet övergår kameran
automatiskt till energisparläge och skärmen
stängs av om kameran inte används inom en
viss tid efter att den startats (när objektivet är
utskjutet och skärmen är på). Du kan välja tiden
som ska passera innan energisparläget aktiveras
till 1, 3, 5 eller 10 minuter. Det tas ingen bild när
avtryckaren trycks ner helt i detta läge. Tryck på
avtryckaren eller några andra knappar för att
aktivera kameran ur energisparläget innan en
bild tas. Om kameran inte används på ytterligare
12 minuter stängs den av automatiskt (objektivet
zoomas in och skärmen stängs av). Tryck på
-
knappen för att starta kameran.
n
[SLEEP] (s.53)
•
Ställ menyratten på ett annat läge än q.
•
tills symbolen #
Vänta
blinka innan du tar bilder.
•
Om kameran används länge kan den inre
temperaturen stiga vilket leder till att den stängs
av automatiskt. Om detta händer kan du ta ut
batteriet och vänta tills kameran har svalnat
tillräckligt.
yttre temperatur kan också stiga
Kamerans
under användningen. Detta är normalt och
är inget tecken på att något är fel.
(blixten laddas) slutar att
Skärm/Sökare
»Ingenting visas/Svårt att se.»
•
Ändra visningen med u-knappen.
•
Använd ratten för dioptrijustering för att få
skärpa på visningen.
»Växla mellan skärmen och sökaren» (s.23)
*1
•
Kondens
kan ha uppstått. Stäng av strömmen
och vänta tills kamerahuset har anpassat sig till
omgivningstemperaturen och har torkat innan
du tar bilder.
*1
Dagg kan bildas i kameran om den plötsligt
tas in från en kall omgivning till ett varmt,
fuktigt rum.
»Vertikala linjer visas på skärmen»
•
Vertikala linjer visas på skärmen när kameran
riktas mot ett extremt ljust motiv under en klar
himmel osv. Linjerna visas emellertid inte på
den slutliga stillbilden.
»Ljuseffekter i bilden»
•
Fotografering med blixt när det är mörkt kan
ge en bild med många blixtreflektioner av
damm i luften.
Datum- och tidsfunktion
»Datum- och tidsinställningar återgår
till standardinställningarna»
•
Om batterierna tas bort och lämnas utanför
kameran i tre dagar
tidsinställningarna till standardinställningen
och måste ställas in igen.
*2
Den tid det tar för datum- och
tidsinställningarna att återgå till
standardinställningen varierar beroende
på hur länge batterierna har laddats.
»Inställning av datum och tid» (s.13)
*2
återgår datum- och
Spara inställningar
»Inställningar sparas inte när strömmen
stängs av»
•
När menyratten står på P, A, S, M eller A:
sparas inställningarna även om strömmen
stängs av (förutom för självutlösare,
[PANORAMA] och [TIMELAPSE]).
När menyratten står på
•
I:
inställningar
när strömmen stängs av (förutom för
[A
ändras tillbaka till standardläget
IMAGE QUALITY]).
h
,
eller
SE
61
Page 62
Andra
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
IN
OK
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
»Det hörs ett ljud inifrån kameran
under fotograferingen.»
Objektivets rörelser kan höras även när kameran
•
inte används eftersom autofokusfunktionen är
aktiv när kameran är redo att ta en bild.
Felmeddelande
När ett av meddelandena nedan visas på
LCD-skärmen kontrollerar du följande.
FelmeddelandeÅtgärd
q
CARD ERROR
q
WRITE-PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
Recording has
stopped to allow
camera to cool.
Please wait a
moment.
Camera is
cooling.
Please wait
a
moment.
Kortproblem
Sätt
i ett nytt kort.
Kortproblem
en dator för att avbryta
Använd
skrivskyddsinställningen.
Problem med internminnet
Sätt i ett kort.
•
Ta bort oönskade bilder.
•
Kortproblem
ut kortet.
Byt
•
Ta bort oönskade bilder.
•
Kortproblem
Använd 78
•
[CLEAN CARD] och tryck
på
torka av kontaktytan (s.67)
med en mjuk, torr duk och
sätt därefter i kortet igen.
Använd
•
[FORMAT] och tryck på
o-knappen.
78
tryck på o-knappen.
Problem med internminnet
Använd 78
[MEMORY FORMAT] och tryck
på
o-knappen.
78
tryck på o-knappen.
Användningsproblem
Låt
kameran svalna innan du
fortsätter med inspelningen.
för att välja
o-knappen.
Ta ut kortet,
78
för att välja
Använd sedan
för att välja [YES] och
för att välja
Använd sedan
för att välja [YES] och
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
NO CONNECTION
*1
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*2
CHANGED
PRINT ERROR
*2
r
CANNOT PRINT
*1
Ladda ner viktiga bilder till en dator innan du
raderar dem.
*2
All data kommer att raderas.
*3
Detta visas till exempel när pappret i skrivarens
pappersfack har tagits bort. Använd inte skrivaren
medan utskriftsinställningarna görs på kameran.
*4
Kameran kan eventuellt inte skriva ut bilder som
tagits med andra kameror.
Problem med internminne/kort
bilder innan du visar dem.
Ta
Problem med vald bild
Använd
ett
bildbehandlingsprogram el. dyl.
för att visa bilden på en dator.
Om bilden fortfarande inte kan
visas är bildfilen skadad.
Problem med vald bild
A
nvänd ett
bildbehandlingsprogram el. dyl.
för att redigera bilden på en dator.
Användningsproblem
kortluckan.
Stäng
Batteriproblem
Sätt
i nya batterier.
•
Ladda batterierna om du
•
använder laddningsbara
batterier.
Anslutningsproblem
kameran och datorn
Anslut
eller skrivaren korrekt.
Utskriftsproblem
Lägg
i papper i skrivaren.
Utskriftsproblem
ut skrivarens bläckpatron.
Byt
Utskriftsproblem
Ta
bort pappret som har fastnat.
Utskriftsproblem
Återgå till statusen där skrivaren
*3
kan användas.
Utskriftsproblem
Stäng
av kameran och skrivaren,
kontrollera om det är något fel
på skrivaren och slå därefter
på strömmen igen.
Problem med vald bild
*4
Använd en dator för att skriva ut.
62
SE
Page 63
63
SE
Tips för fotografering
Om du är osäker på hur du tar en tänkt bild,
här följer några tips.
Fokusera
»Ställa in skärpan på motivet»
Ta en bild på ett motiv som inte är mitt
•
i bilden
När du har fokuserat på ett föremål på samma
avstånd som motivet, komponerar du bilden
och tar den.
Trycka ned avtryckaren halvvägs (s.15)
AF-lås (s.24)
Välj en punkt att ställa in skärpan på i en
preliminär komposition av bilden.
[AREA] (s.31)
Ta en bild av ett skuggigt motiv
•
använda AF-belysningen underlättar
Att
fokuseringen.
[AF
ILLUMINAT.] (s.32)
•
Ta en bild på ett motiv där autofokus
svårt att använda
är
I följande fall, efter att du fokuserat på ett
föremål (genom att trycka ned avtryckaren
halvvägs) med stora kontraster på samma
avstånd som motivet, komponerar du bilden
och tar den.
Motiv med låg kontrast
När extremt ljusa motiv visas
i mitten på skärmen
Motiv utan vertikala linjer
*1
Det fungerar också att komponera bilden genom att
hålla kameran vertikalt för att fokusera och därefter
återgå till horisontellt läge för att ta bilden.
När motiv finns på olika avstånd
Snabbrörliga motiv
När motivet inte är i mitt i bilden
*1
Page 64
Skakoskärpa
»Ta bilder utan kameraskakning»
Ta bilder med [IMAGE STABILIZER] (s.32)
•
*1
justeras mekaniskt för att korrigera för
CCD
kameraskakning även om ISO-hastigheten
inte ökas. Denna funktion är även praktisk vid
fotografering av bilder som förstoras mycket
med zoomen.
*1
En enhet som fångar upp ljus som kommer
igenom kamerans objektiv och omvandlar
det till elektriska signaler.
Ställ in på S-läge eller [CSPORT]
•
i fotograferingsläge
Bilder kan tas med kort slutartid, vilket är
effektivt när motivet rör sig.
(s.18)
S-läge
(s.36)
[J]
Tar bilder med hjälp av hög ISO-hastighet
•
en hög ISO-hastighet väljs, kan bilder tas
Om
med en kort slutartid även på platser där en
blixt inte kan användas.
[ISO] (s.28)
Exponering (ljusstyrka)
»Ta bilder med rätt ljusstyrka»
Ta bilder av ett motiv i motljus
•
Ett ansikte i motljus blir ljusare.
[SHADOW ADJ] (s.20)
Ta bilder med [FACE DETECT] för
•
[AF MODE] (s.31)
Lämplig exponering erhålls för ett ansikte
i motljus och ansiktet blir ljusare.
•
Ta bilder med hjälp av [n] för [METERING]
30)
(s.
Ljusstyrkan justeras enligt motivet mitt på
skärmen utan att påverkas av bakgrundsljuset.
•
Ta bilder med [#FILL IN] (s.
Ett motiv i motljus blir ljusare.
•
Ta bilder av en vit strand eller snö
menyratten på [q
Ställ
(s.36)
Ta bilder med exponeringskompensation
•
(s.
21)
Justera ljusstyrkan medan du tittar på skärmen
för att ta bilden. Vid fotografering av vita motiv
(till exempel snö) blir bilderna normalt mörkare
än det faktiska motivet. Använd
att justera åt det positiva hållet (+) för att få de
vita delarna i bilden att blir så vita som de visas.
När du å andra sidan tar bilder av svarta motiv
justerar du åt det negativa hållet (–).
21) blixt
BEACH & SNOW].
F-knappen
Bildfärger
»Ta bilder med färger i samma nyans som
de visas»
Fotografera genom att välja [WB] (s.28)
•
Du får normalt bäst resultat i de flesta
omgivningar med AUTO-inställningen, men
för en del motiv bör du försöka med olika
inställningar. (Detta gäller särskilt för skugga
under en klar himmel, blandade naturliga och
artificiella ljusinställningar osv.)
för
64
SE
Page 65
65
SE
Bildkvalitet
»Ta skarpare bilder»
Ta bilder med den optiska zoomen
•
Undvik att använda [DIGITAL ZOOM] (s.30)
för att ta bilder.
Ta bilder med låg ISO-känslighet
•
Om
bilden har tagits med hög ISO-känslighet,
kan brus (små färgade punkter och ojämnheter
i färg som inte fanns i den ursprungliga bilden)
uppstå och bilden kan verka kornig. Denna
kamera har [NOISE REDUCT.] (s.34), men när
ISO-känsligheten ökas, blir den resulterande
bilden kornigare än med låga ISO-känsligheter.
[ISO]
(s.28)
Panorama
»Ta bilder som kan sammanfogas»
Ett tips för panoramafotografering
•
Om man vrider kameran runt dess mittpunkt
när man fotograferar, undviker man att förskjuta
bilden. Speciellt när man tar bilder av motiv som
finns nära, får man bra resultat om man vrider
runt objektivets slutpunkt.
Batterier
»Få batterierna att räcka längre»
Undvik de förhållanden som beskrivs nedan
•
eftersom ström förbrukas hela tiden och
batterierna laddas ur snabbt
Trycka
ned avtryckaren halvvägs
•
flera gånger
Upprepad användning av zoomen
•
Undvik att använda [FULLTIME AF] (s.32)
•
Använda sökaren
•
»Växla
mellan skärmen och sökaren» (s.23)
Bildvisnings-/redigeringstips
Bildvisning
»Visa bilder från internminnet eller kortet»
Plocka ur kortet när du visar bilder från
•
internminnet
»Ladda
•
xD-Picture Card™ (säljs separat)
i kameran» (s.12)
»Använda microSD-kort/microSDHC-kort
•
(säljs separat)» (s.12)
»Visa bilder med hög bildkvalitet på en high
definition-TV»
Anslut kameran till TV:n med en HDMI-kabel
•
(finns i handeln)
»Visa kamerabilder på en TV» (s.51)
•
»Välja digitalt videosignalformat för
•
anslutning till en TV via en HDMI-kabel
[HDMI]» (s.52)
Redigera
»Ta bort ljud som spelats in till en stillbild»
Spela över ljudet med tystnad när du
•
visar bilden
[R
(Post REC)] (s.44)
Page 66
Övrigt
Kameraskötsel
Utsidan
Torka försiktigt med en mjuk trasa. Om kameran
•
är mycket smutsig, fukta trasan i en mild
tvållösning och vrid ur den ordentligt. Rengör
kameran med den fuktiga trasan och torka
den sedan med en torr trasa. Om du har använt
kameran på stranden ska du använda en trasa
som är doppad i rent vatten och ordentligt
urvriden.
Skärm och sökare
Torka försiktigt med en mjuk trasa.
•
Objektiv
Blås bort dammet från objektivet med en
•
blåsborste (finns att köpa i handeln) och
torka sedan försiktigt med en linsduk.
Använd inte starka lösningsmedel, som
exempelvis tvättbensin eller sprit, eller
kemiskt behandlade dukar.
Det kan bildas mögel på objektivets yta
om objektivet är smutsigt.
Förvaring
Om du ska förvara kameran under en längre
•
period; ta ur batteriet, dra ur nätadaptern och
ta ur kortet. Förvara sedan kameran på ett svalt
och torrt ställe som är ordentligt ventilerat.
Sätt då och då i batteriet och testa kamerans
•
funktioner.
Undvik att lämna kameran på platser där
kemiska produkter hanteras eftersom detta
kan resultera i frätskador.
Föreskrifter för batteriet
•
Förutom de batterier som följer med kameran
kan följande batterityper användas. Välj en
strömkälla som bäst lämpar sig för situationen.
AA-alkaliska batterier
Antalet bilder du kan ta varierar beroende
på batteriets fabrikat och
fotograferingsförhållandena.
AA-NiMH-batterier (uppladdningsbara
batterier)
att de är laddningsbara, är Olympus
Genom
NiMH-batterier återanvändningsbara och
ekonomiska. För mer information, se
bruksanvisningen för din laddare.
RISK:
Det finns en risk för att batteriet exploderar
om det ersätts med ett batteri av fel typ.
Kassera det förbrukade batteriet enligt
anvisningarna »Föreskrifter för batteriet»
(s.71)
Kamerans strömförbrukning varierar i hög grad
beroende på vilka funktioner som används.
•
Ström förbrukas hela tiden under förhållandena
som beskrivs nedan, vilket gör att batterierna
snabbt tar slut.
•
När zoomen används hela tiden.
•
När avtryckaren trycks ner halvvägs flera
gånger i fotograferingsläget och på så vis
autofokus och digital bildstabilisering
aktiveras.
Ställ
in [FULLTIME AF] på [ON].
•
När skärmen är på en längre tid.
•
När kameran är ansluten till en dator eller
•
skrivare.
Batteriernas
•
tillverkare, fotograferingsförhållanden m.m.
Kameran kan stängas av utan att en varning
om att batteriets nivå är låg eller så kan
varningen bara visas tillfälligt.
livslängd varierar mellan olika typer,
66
SE
Page 67
Användning av en nätadapter
IN
12
M
2009.08.26 12:304
100-0004
IN
N
ORM
NR
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
En nätadapter är praktisk att använda för
tidskrävande uppgifter, t.ex. när man ska ladda
ner bilder till datorn eller visa ett bildspel en
längre stund.
Använd ingen annan nätadapter till den här
kameran.
Användning av nätadaptern
i utlandet
Nätadaptern kan användas i de flesta eluttag
•
i världen som har en ström på mellan 100 V AC
och
240 V AC (50/60 Hz). Vägguttagen
variera beroende på vilket land eller område
du befinner dig i. Det kan behövas en adapter
för att ansluta nätadaptern till vägguttaget.
Kontakta din lokala elhandel eller resebyrå
för detaljer.
Använd ingen frekvensomriktare eftersom det
•
kan skada nätadaptern.
kan
Använda ett xD-Picture Card
Ett kort (och internminnet) motsvarar filmen som
bilder sparas på i en analog kamera. I övrigt kan
sparade bilder (data) tas bort och retuscheras
med hjälp av en dator. Kort kan tas bort från
kameran och bytas ut men detta går inte att
ta ut eller byta ut interminnet. Kort med större
kapacitet kan lagra flera bilder.
Informationsfält
(Här kan anteckningar
kortet med den interna
Rör inte vid kontaktytorna.
göras)
Kontaktyta
(Kontaktdelen på
kamerakontakten)
Kort som kan användas med denna
kamera
xD-Picture Card (16 MB till 2 GB)
(Typ H/M/M+, Standard)
Användning av ett nytt kort
Innan du använder ett kort från en annan
tillverkare än Olympus eller ett kort som
användes till annat i en dator eller annan
enhet, ska du använda [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (s.46) till att formatera kortet.
Kontrollera vart bilden sparas
Minnesindikatorn visar om interminnet eller
kortet används vid fotografering eller visning.
Aktuell minnesindikator
: Internminnet används
Ingen: Ett kort används
minnesindikator
Fotograferingsläge
Bildvisningsläge
Även om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT],
radera enstaka bild, [SEL. IMAGE] eller
[ALL ERASE] utförs, raderas inte data
på kortet helt och hållet. När du kasserar
kortet bör du förstöra det för att förhindra
att personlig information avslöjas.
Kortets läsnings-/skrivningsprocess
Öppna aldrig batteriluckan eller kortluckan
medan kameran läser eller skriver data, vilket
indikeras med att kortlampan blinkar. Detta
skadar inte endast bilddata utan gör även att
internminnet eller kortet inte kan användas.
Kortlampa
Aktuell
67
SE
Page 68
Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card
Maximal filstorlek för en enda videosekvens är 2 GB oavsett kortets kapacitet.
* Den maximala längden är 40 sekunder när man använder ett TypeM eller Standard xD-Picture Card.
Hur man ökar antalet bilder som kan tas
Antingen raderar du oönskade bilder eller så ansluter du kameran till en dator eller annan enhet
för att spara bilderna och därefter radera dem i internminnet eller på kortet.
sek.12 sek.9 min. 25 sek.
25 sek.25 sek.18 min. 44 sek. 18 min. 56 sek.
34
sek.34 sek.25 min. 26 sek. 25 min. 49 sek.
min. 7 sek.1 min. 9 sek.50 min. 7 sek.51 min. 38 sek.
1
Kontinuerlig inspelningslängd
Internt minne
Använda ett xD-Picture Card
på 1 GB
9 min. 28 sek.
*
*
68
SE
Page 69
69
SE
Använda en microSD-adapter
5m
50°
50°
10m
30°
30°
50°
50°
30°
30°
Använd inte adaptern med en Olympus
digitalkamera som inte stöder denna
microSD-adapter, använd den inte heller
med digitalkameror av andra märken,
datorer, skrivare och andra enheter som
stöder xD-Picture Card. Om du gör det
skadar det inte endast bilderna som tagits
utan kan orsaka fel på enheten.
Om microSD-kortet inte kan tas bort,
ska du inte ta bort det med våld. Kontakta
auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
Kort som kan användas med denna
kamera
microSD-kort
microSDHC-kort
En lista med testade microSD-kort finns på
vår webbplats (http://www.olympus.com/).
Skicka bilder
Du kan skicka bilder till en dator eller
PictBridge-kompatibel skrivare med hjälp
av USB-kabeln som följer med kameran.
Om du vill skicka data till andra enheter, tar
du bort adaptern från kameran och använder
en microSD-kortadapter som finns i handeln.
Säkerhetsföreskrifter
Rör inte kontaktytorna på adaptern eller
microSD-kortet. Om du gör det kan det
orsaka fel vid läsning av bilderna. Om
fingeravtryck eller fläckar finns på kontaktytan,
torkar du ytan med en mjuk, torr duk.
Fotografering med Olympus
trådlösa RC-blixtsystem
Du kan ta bilder med en trådlös blixt som
är kompatibel med Olympus trådlösa RCblixtsystem. Detta gör att man kan fotografera
med flera blixtar om man använder blixtenheter
som är kompatibla med det här systemet. Den
inbyggda blixten används för kommunikationen
mellan kameran och blixten.
Mer information om hur man använder en
trådlös blixt, finns i bruksanvisningen för
din specifika externa blixt.
1 Ställ in den trådlösa blixten baserat
på riktlinjerna nedan.
Avståndsriktlinjer för uppställning av trådlös blixt
Uppställningsområdet varierar beroende på
omgivningen.
Rikta
fjärrkontrollsensorn
mot kameran
Blixtens riktning
2 Sätt på den trådlösa blixten.
3 Använd MODE-knappen på den
trådlösa blixten och ställ in den
på
RC-läge. Ställ sedan in blixtens
kanal och grupp.
Gruppen ställs in på A. (Inställningarna B och C
•
fungerar inte.)
4 Sätt på kameran och tryck
på #-knappen för att fälla
upp
den inbyggda blixten.
5 Ställ in [QFLASH] (s.33) på kameran
till [#RC] och ställ in kanalen (CH1
till CH
4) till samma inställning som
den trådlösa blixten.
Page 70
6 Aktivera blixtläget.
»Använda blixten» (s.21)
[! RED EYE], [HRED-EYE + FILL-IN]
och [NRED-EYE
när [#RC]
SLOW] är inte tillgängliga
är valt.
7 Ta en provbild för att kontrollera
blixtens funktion och den
resulterade
Kontrollera laddningsnivån för kameran
När kamerablixten är inställd på [#RC],
Om du använder den trådlösa blixten medan
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA UTFÖRA
EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV
BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
FARAOm produkten används utan att instruktionerna
VARNING Om produkten används utan att instruktionerna
RISKOm produkten används utan att man följer
VARNING!
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG
FÖR VATTEN OCH ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
70
SE
bilden.
och den trådlösa blixten innan du tar bilder.
Även om det inte finns någon gräns för hur
många trådlösa blixtenheter som kan
konfigureras, rekommenderas användning av
maximalt tre enheter för att förhindra fel på
grund av att blixtenheterna stör varandra.
används den inbyggda blixten för
kommunikationen med den trådlösa blixten.
Den kan inte användas för att ta bilder.
kamerablixten är inställd på [M
ska du ställa in slutartiden på 4 sekunder
eller längre. Annars tas inte bilden på rätt sätt.
RISK
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR, ÖPPNA EJ
UNDERHÅLL PÅ SJÄLV.
Ett utropstecken i en triangel gör dig
uppmärksam på viktiga användnings- eller
underhållsinstruktioner i dokumentationen
som följer med produkten.
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till allvarliga personskador eller dödsfall.
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till personskador eller dödsfall.
instruktionerna som står vid denna symbol
kan det leda till mindre personskador, skador
på utrustningen eller förlust av värdefull
datainformation.
SLOW2],
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner –
alla instruktioner innan du använder produkten.
Spara alla bruksanvisningar och
dokumentationer för framtida bruk.
Rengöring – Dra alltid ur stickproppen ur
vägguttaget innan du rengör produkten.
Använd endast en fuktig trasa för rengöring.
Använd aldrig rengöringsvätskor, sprayer eller
någon form av organiska lösningsmedel för att
rengöra produkten.
Tillbehör – För din egen säkerhet och för att
undvika skador på produkten: Använd endast
tillbehör som rekommenderas av Olympus.
Vatten och fukt – Säkerhetsföreskrifter för
produkter med väderskyddad konstruktion
hittar du i avsnittet om vädertäthet.
Placering – För att undvika skador på produkten
får den endast monteras på stabila stativ,
ställningar eller hållare.
Power Source –
vägguttag med den spänning och den frekvens
som anges på produktetiketten.
Åskväder – Om ett åskväder närmar sig medan
nätadaptern används måste nätadapterns
stickpropp omedelbart dras ut ur vägguttaget.
Främmande föremål – För att undvika
personskador får inga metallföremål föras in
i produkten.
Värme – Använd eller förvara inte produkten nära
en värmekälla som t.ex. element, värmeutsläpp,
ugn/spis eller andra typer av utrustning eller
anordningar som genererar värme, inklusive
stereoförstärkare.
Anslut bara produkten till
Läs igenom
Kameran
VARNING
Använd inte kameran i närheten
•
av antändliga eller explosiva gaser.
Använd inte blixten eller LED:en alltför
•
ansiktet på andra människor
nära
(i synnerhet småbarn).
Avståndet till ansiktet på den du fotograferar
•
måste vara minst 1 m. Om du använder
blixten på för nära håll kan personen du
fotograferar bli bländad.
Se till att småbarn inte kommer åt kameran.
•
Använd
och förvara alltid kameran utom
•
räckhåll för småbarn för att förhindra följande
farliga situationer som kan ge upphov till
allvarliga skador:
De kan fastna i kameraremmen, vilket
•
innebär risk för strypning.
De kan råka svälja batterier, kort eller andra
•
smådelar.
kan råka utlösa blixten nära sina egna
•
De
eller andra barns ögon.
De kan råka skada sig på kamerans
•
rörliga delar.
Page 71
71
SE
•
Titta inte på solen eller starka ljuskällor
genom kameran.
•
Använd eller förvara inte kameran på
dammiga eller fuktiga platser.
•
Täck inte blixten med handen när du
fotograferar.
•
För inte in något annat i
än ett microSD-kort.
typer av kort kan inte sättas in i denna
Andra
microSD-adapter.
•
Använd endast xD-Picture Card eller
microSD-adaptern i
Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel
ett microSD-kort, ska du inte använda kraft.
Kontakta auktoriserade återförsäljare/
servicestationer.
microSD-adaptern
kameran.
RISK
Sluta omedelbart använda kameran om du
•
känner någon ovanlig lukt, hör något ovanligt
ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
Ta aldrig ur batterierna med bara händer,
•
eftersom det finns risk för brand eller
brännskador.
Håll aldrig i
•
våta händer.
Lämna inte kameran på platser där den
•
kan
•
Hantera kameran försiktigt för att undvika
•
brännskador.
•
•
Var försiktig med kameraremmen.
•
eller använd aldrig kameran med
utsättas för extremt höga temperaturer.
Om du gör det kan materialet i somliga delar
brytas ner, vilket under vissa förhållanden kan
leda till att kameran börjar brinna. Använd inte
laddaren eller nätadaptern om det ligger
någonting ovanpå den (t.ex. en filt). Det finns
risk för överhettning, vilket i sin tur kan leda
till brand.
Om
kameran innehåller metalldelar kan
överhettning leda till lindriga brännskador.
Tänk på följande:
•
När kameran används under lång tid blir
den varm. Om du håller i kameran kan du
få lindriga brännskador.
•
På extremt kalla platser kan temperaturen på
kamerans hölje vara lägre än omgivningens
temperatur. Använd om möjligt handskar när
du använder kameran vid låga temperaturer.
försiktig med kameraremmen när du bär
Var
kameran. Den kan lätt fastna i lösa föremål
och orsaka allvarliga skador.
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna
för att undvika läckage, överhettning, brand,
explosion, elektriska stötar och
brännskador.
FARA
•
Använd endast Olympus NiMH-batterier och
en passande laddare.
•
Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier.
•
Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna,
så att de inte kommer i kontakt med metallföremål,
t.ex. smycken, nålar, spännen m.m.
•
Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts
för direkt solljus eller höga temperaturer, t.ex.
i en varm bil, nära en värmekälla m.m.
•
Alla användningsinstruktioner för batterierna
måste följas noggrant, för att förhindra
batteriläckage och skador på batteripolerna.
Försök aldrig ta isär ett batteri eller modifiera
det på något sätt, t.ex. genom lödning.
•
Om du får batterivätska i ögonen måste
du skölja dem omedelbart med rent, kallt
rinnande vatten och genast kontakta en läkare.
•
Förvara alltid batterierna utom räckhåll för
småbarn. Om ett barn av misstag sväljer ett
batteri måste en läkare genast kontaktas.
VARNING
Se till att batterierna alltid är torra.
•
För att förhindra batteriläckage, överhettning,
•
brand och explosion, får endast de batterier
som rekommenderas för den här produkten
användas.
aldrig gamla och nya batterier, laddade
Blanda
•
och oladdade batterier, batterier från olika
tillverkare, batterier med olika kapacitet m.m.
Försök inte ladda alkaliska batterier,
•
litiumbatterier eller litiumbatteripaket (CR-V3).
Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som
•
beskrivs i instruktionerna.
Använd inte batterier som inte är täckta av
•
isolering eller som har trasig isolering, annars
finns det risk för läckage av batterivätska,
brand och personskador.
RISK
Ta inte ur batterierna omedelbart efter det att
•
kameran har använts. Batterierna kan bli heta
vid långvarig användning.
Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran
•
inte ska användas under en längre tid.
Page 72
Följande AA-batterier (R6) kan inte
Batterier som endast delvis eller inte alls är
täckta av isolering.
Batterier vars --poler är upphöjda, men inte
täcks av isolering.
Batterier vars --batteripoler är platta och inte
helt täckta av isolering (sådana batterier kan inte
användas även om
Om NiMH-batterier inte har blivit uppladdade
•
efter den angivna laddningstiden, ska du sluta
ladda dem och inte använda dem mer.
Använd inte batterier som är spruckna
•
eller trasiga.
Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller
•
deformerat eller verkar konstigt på något sätt
under användning måste du omedelbart sluta
använda kameran.
Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller
•
din hud: Ta av kläderna och skölj omedelbart
av huden med rent, kallt rinnande vatten.
Om vätskan bränner huden måste du genast
kontakta läkare.
Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller
•
kontinuerliga vibrationer.
användas.
--polerna
är delvis täckta).
Föreskrifter för kameran
•
För att skydda högprecisionstekniken
i kameran, får du aldrig lämna den på platserna
som är uppräknade nedan, oavsett om det
gäller användning eller förvaring:
•
Platser där temperaturen och/eller
luftfuktigheten är hög eller undergår extrema
förändringar. Exempel: I direkt solljus, på
stranden, i en stängd bil, nära värmekällor
(spis, element etc.) eller nära luftfuktare.
•
I sandiga eller dammiga miljöer.
•
Nära lättantändliga föremål eller
sprängämnen.
•
våta platser, exempelvis badrum eller
På
i regn. Om du använder produkter med
väderskyddad konstruktion, ska du läsa
igenom de särskilda instruktioner som gäller
för dessa.
•
På platser som utsätts för kraftiga vibrationer.
•
Tappa aldrig kameran och utsätt den inte för
kraftiga stötar eller vibrationer.
•
När kameran är monterad på ett stativ,
ska positionen justeras med stativhuvudet.
Vrid inte på själva kameran.
•
Rör inte kamerans elektriska kontakter.
•
Lämna inte kameran så att den pekar direkt mot
solen. Om du gör det finns det risk att objektivet
eller slutaren skadas, att färgerna förvrängs, att
det uppträder skuggkonturer på CCD-enheten
eller att kameran börjar brinna.
•
Man får inte trycka på eller dra i objektivet.
•
Om du ska förvara kameran under en längre
tidsperiod utan att använda den måste du
först ta ut batteriet. Välj en sval och torr
förvaringsplats för att förhindra att kondens
eller mögel bildas inuti kameran. När du ska
använda kameran igen efter förvaringen bör du
testa den genom att sätta på den och trycka på
avtryckaren för att kontrollera att den fungerar
som den ska.
•
Följ alltid gränserna och restriktionerna för den
yttre miljön som anges i kamerans bruksanvisning.
72
SE
Page 73
73
SE
Föreskrifter för batteriet
•
Olympus NiMH-batterier (medföljer i vissa
områden) är endast avsedda för användning
med Olympus digitalkameror. Använd aldrig
batterierna tillsammans med någon annan enhet.
•
Ladda alltid NiMH-batterierna (medföljer i vissa
områden) innan du använder dem för allra första
gången, eller om de inte har använts under
lång tid.
•
Ladda alltid hela uppsättningen batterier
(2 eller 4 stycken, medföljer i vissa områden)
tillsammans.
inte alkaliska batterier om det inte är
•
Använd
absolut nödvändigt. I vissa fall har alkaliska
batterier kortare livslängd än NiMH-batterier.
De alkaliska batteriernas prestationsförmåga
är begränsad, särskilt vid låga temperaturer.
Vi rekommenderar att du använder NiMHbatterier.
AA-manganbatterier
•
med denna kamera.
Om du använder kameran med batteridrift vid
•
låga temperaturer, ska du försöka hålla kameran
och reservbatterierna så varma som möjligt.
Batterier som slutar fungerar vid låga
temperaturer kan börja fungera igen
när de återfår rumstemperatur.
batterierna utanför dessa intervall kan batteriets
livslängd förkortas eller batteriernas prestanda
försämras. Se till att alltid ta ur batterierna ur
kameran innan du förvarar kameran under
längre tid.
Innan du använder NiMH- eller NiCd-batterier
•
ska du alltid läsa igenom de medföljande
instruktionerna.
Antalet
bilder du kan ta varierar beroende på
•
fotograferingsförhållandena och vilka batterier
som används.
Innan du åker iväg på en lång resa, i synnerhet
•
om du ska resa utomlands, bör du köpa ett
tillräckligt antal reservbatterier. Det kan hända
att det blir svårt att få tag på de
rekommenderade batterierna under resan.
Lämna batterier till återvinning för att skona
•
miljön. När du slänger obrukbara batterier måste
polerna täckas över. Följ de nationella lagarna
och bestämmelserna.
(zink-kol) får inte användas
°C till 40 °C
°C till 40 °C
°C till 30 °C
LCD-skärm
Tryck inte hårt på skärmen; om du gör det finns
•
det risk att bilden blir suddig, att bildvisningen
inte fungerar korrekt eller att skärmen skadas.
Ett ljust band kan synas längst upp eller längst
•
ner på skärmen, men det betyder inte att
något är fel.
När man tittar på ett motiv diagonalt i kameran,
•
kan kanterna se trappstegsformade ut på
skärmen. Detta betyder inte att något är fel;
det kommer inte att märkas lika tydligt
i bildvisningsläge.
På kalla platser kan det ta lång tid för LCD-
•
skärmen att aktiveras och färgerna kan tillfälligt
bli förvrängda. Om du använder kameran på
extremt kalla platser är det bra att då och då
värma upp den. En LCD-skärm som fungerar
dåligt på grund av låg temperatur, börjar
fungera som den ska igen när den återfår
normal temperatur.
LCD-skärmen som används i skärmen är
•
tillverkad med högprecisionsteknik. Trots
det kan det hända att det syns svarta punkter
eller lysande punkter kontinuerligt på skärmen.
Punkterna kan variera i färg och ljusstyrka
beroende på punkternas egenskaper och
vinkeln du betraktar dem ur. Detta betyder
inte att något är fel.
Rättsliga kommentarer och
övriga anmärkningar
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier
•
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar
som förväntas vid användning av denna enhet
på ett lagligt sätt, eller krav från tredje person,
som är orsakade av felaktig användning av
produkten.
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier
•
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar
som förväntas vid användning av denna enhet
på ett lagligt sätt, som orsakas av radering av
bilddata.
Page 74
Friskrivningsklausul
Olympus tar inget ansvar och ger inga
•
garantier, vare sig uttryckligen eller underförstått,
för eller rörande något innehåll i detta skriftliga
material eller programvaran, och ska under inga
förhållanden vara ansvarsskyldigt för några
underförstådda säljbarhetsgarantier eller
garantier för lämplighet för ett visst syfte
eller för eventuella följdskador eller indirekta
skador (inklusive men inte begränsat till skador
rörande förlust av affärsvinster, avbruten
affärsverksamhet och förlust av affärsinformation)
som uppstår genom användningen eller
oförmågan att använda detta skriftliga
material eller programvaran eller utrustningen.
I vissa länder är det inte tillåtet att utesluta eller
begränsa ansvarsskyldigheten för följdskador
eller indirekta skador, så det är möjligt att
ovanstående begränsningar inte gäller för dig.
Olympus förbehåller sig alla rättigheter för
•
denna bruksanvisning.
Varning
Ej tillåten fotografering eller användning av
upphovsrättsskyddat material kan kränka
tillämpliga upphovsrättslagar. Olympus tar inget
ansvar för otillåten fotografering, användning
eller andra åtgärder som kan kränka
rättigheterna för upphovsrättsägare.
Kommentar om upphovsrätt
Alla rättigheter förbehålles. Ingen del av detta
skriftliga material eller denna programvara får
reproduceras eller användas i någon form eller
på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
inklusive fotokopiering, inspelning eller
användning av någon typ av informationslagring
eller informationsinhämtningssystem, utan
föregående skriftligt godkännande från
Olympus. Ingen ansvarsskyldighet accepteras
vad gäller användningen av informationen
som finns i detta skriftliga material eller
programvaran, eller för skador som uppstår
genom användningen av informationen som
finns häri. Olympus förbehåller sig rätten att
ändra funktionerna och innehållet i detta
dokument eller programvaran efter eget
godtycke och utan föregående meddelande.
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten följer den
europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd,
miljöskydd och kundskydd. Kameror med
är avsedda för försäljning i Europa.
»CE»-märke
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul
enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska
och elektroniska produkter ska avfallssorteras
i EU-länderna. Släng inte produkten
i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den ska
kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul
enligt direktiv 2006/66/EC, bilaga II] betyder
kasserade batterier ska avfallssorteras
EU-länderna. Släng inte batterierna med
i
hushållsavfallet. Använd de uppsamlings- och
återvinningssystem som finns i ditt land när
du kasserar batterierna.
Garanti
1 Om den här produkten visar sig vara defekt
fastän den har används på rätt sätt (enligt de
bifogade skriftliga anvisningarna för skötsel
och användning), och om den har inhandlats
hos en auktoriserad återförsäljare av Olympus
inom marknadsområdet för Olympus Imaging
Europa GmbH för mindre än två år sedan,
vilket fastställs på webbplatsen:
http://www.olympus.com, kommer den här
produkten att repareras eller, om Olympus
så anser, bytas ut utan extra kostnad. För
att garantin ska gälla måste kunden, inom
en tvåårsperiod, ta med produkten och
garantibeviset till den återförsäljare där
produkten köptes eller till en av Olympus
servicestationer som ligger inom
marknadsområdet för Olympus Imaging
Europa GmbH enligt webbplatsen:
http://www.olympus.com. Inom den
världsomspännande garantins period på ett år
kan kunden lämna in produkten till vilken som
Olympus servicestation. Observera att Olympus
servicestationer inte finns i alla länder.
2 Kunden transporterar produkten till
återförsäljaren eller en auktoriserad Olympus
servicestation på egen risk och ansvarar för
alla kostnader som kan uppstå i samband
med transporten.
3 Den här garantin gäller inte under följande
omständigheter och kunden kommer att få
betala för reparationerna, även för defekter som
uppstår inom garantitiden som beskrivs ovan.
74
SE
Page 75
75
SE
Defekter som uppstår p.g.a. felaktig
a.
användning (t.ex. om produkten används
på ett sätt som inte beskrivs
i bruksanvisningen osv.).
Defekter som uppstår p.g.a. reparation,
b.
ändringar, rengöring, etc. som utförs av
någon annan än Olympus eller en
auktoriserad Olympus servicestation.
Defekter som uppstår p.g.a. transport,
c.
att produkten ramlar ner, chock etc. när
produkten har köpts.
Defekter eller skador som uppstår p.g.a.
d.
brand, jordskalv, översvämning, oväder,
andra naturkatastrofer, föroreningar av
miljön och ojämn strömtillförsel.
Defekter som uppstår p.g.a. att produkten
e.
förvaras felaktigt (hög temperatur, hög
luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex.
naftalin eller skadliga ämnen (läkemedel,
droger)), sköts felaktigt, etc.
Defekter som uppstår p.g.a. urladdade
f.
batterier etc.
Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord,
g.
etc. tränger in i produkten.
Om det här garantibeviset inte lämnas in
h.
tillsammans med produkten.
Om garantibeviset har ändrats med avseende
i.
på år, månad och dag då produkten köptes,
kundens namn, återförsäljarens namn och
serienummer.
När ett köpebevis inte kan uppvisas
j.
tillsammans med garantibeviset.
4 Garantin gäller endast produkten; garantin
gäller inte för tillbehör som fodral, kamerarem,
objektivlock och batterier.
5 Olympus garantiansvar begränsar sig till
reparation eller byte av produkten. Olympus
ansvarar inte för indirekta skador eller
följdskador av något slag som drabbar kunden
p.g.a. att produkten är defekt. Detta gäller
särskilt om objektiv, filmer, annan utrustning
eller tillbehör som används med produkten
förloras eller skadas eller skador som uppstår
p.g.a. att reparationer fördröjs eller dataförlust.
Gällande regler och lagar berörs inte av detta.
Garantins giltighet
1 Den här garantin gäller endast om
garantibeviset har kompletterats av Olympus
eller en auktoriserad återförsäljare eller om det
finns annan dokumentation som styrker detta.
Se därför till att ditt namn, återförsäljarens
namn, serienummer och år, månad, dag då
produkten köptes har fyllts i på garantibeviset
eller att originalräkningen eller kvittot (där
återförsäljarens namn, inköpsdatum och
produkttyp finns med) bifogas garantibeviset.
Olympus förbehåller sig rätten att inte utföra
service utan extra kostnad om garantibeviset
inte är komplett eller om ovan nämnda
dokumentation inte finns med eller om
informationen inte är komplett eller är ogiltig.
2 Eftersom detta garantibevis inte återutges
ska du förvara det på ett säkert ställe.
* Se listan på webbplatsen:
http://www.olympus.com
auktoriserade internationella Olympusservicenätet.
med det
Varumärken
IBM är ett registrerat varumärke för International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft och Windows är registrerade
•
varumärken för Microsoft Corporation.
Macintosh är ett varumärke för Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ är ett varumärke.
•
microSD är ett varumärke som tillhör
•
SD Association.
Alla andra företags- och produktnamn
•
är registrerade varumärken och/eller
varumärken för sina respektive ägare.
Standarden för kamerafilsystem som hänvisas
•
till i denna bruksanvisning är DCF (Design Rule
for Camera File System) som fastställts av
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
HDMI, HDMI-logotypen och High-Definition
Multimedia Interface är varumärken och
registrerade varumärken som tillhör HDMI
Licensing LLC.
Page 76
TEKNISKA DATA
Kamera
Produkttyp: Digitalkamera (för fotografering och visning av bilder/videosekvenser)
Inspelningssystem
Stillbilder: Digital
Tillämpliga standarder: Exif
Ljud med stillbilder: Wave-format
Videosekvens: AVI
Minne: Internt
Antal effektiva pixlar: 12
Bildomvandlare: 1/2,33-tums
Objektiv: Olympus
Ljusmätningssystem: Digital
Slutartid: 15
Bländare: F2.8
Fotograferingsavstånd: 0,1
Ändring av bildstorlek Q..........................41
46
Page 80
http://www.olympus.com
Besöksadress: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Tyskland
Godsleverans: Bredowstrasse
Tfn: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Brev: Postfach
20, 22113 Hamburg, Tyskland
10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland
Teknisk kundsupport i Europa:
Besök vår hemsida http://www.olympus.se
ring vårt AVGIFTSFRIA NUMMER*: 00800 – 671 083 00
eller
i Österrike, Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Luxemburg,
Nederländerna, Norge, Portugal, Spanien, Sverige, Schweiz, Storbritannien.
* Observera att vissa (mobila) telefontjänster/-leverantörer inte låter
dig ringa +800-nummer eller kräver ytterligare prefix.
För europeiska länder som inte finns med här ovan, eller om du
inte ansluts till numret ovan, använd följande
BETALNUMMER: +49 180 5 – 67 10 83 eller +49 40 – 237 73 48 99
Vår
tekniska kundsupport är öppen från 9 till 18, mellaneuropeisk tid (måndag till fredag).