OLYMPUS SP-590UZ User Manual [pt]

Page 1
CÂMARA DIGITAL
SP-590UZ
Manual de Instruções
• Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
• Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
• Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual.
As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram
• produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto final.
PT
Page 2
2
PT
Page 3
3
PT
Passo 1
Verificar o conteúdo da embalagem
Tampa da objectiva e correia
da tampa da objectiva
Câmara digital
Correia da câmara Quatro
Outros acessórios não apresentados: Manual de Instruções, cartão de garantia. O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.
pilhas AA
Passo 2
Preparar a Câmara
«Preparar a Câmara» (P. 11)
Passo 4
Como Utilizar a Câmara
«Três Tipos de Operações de Definição» (P. 4)
Cabo USB Cabo AV
CD-ROM do
OLYMPUS Master 2
Passo 3
Fotografar e Reproduzir Imagens
«Fotografar, Reproduzir e Apagar» (P. 15)
Passo 5
Imprimir
«Impressão directa (PictBridge)» (P. 54) «Reservas de impressão (DPOF)» (P. 57)
Índice
Nomes das Partes ............................. 7
Preparar a Câmara .......................... 11
Fotografar, Reproduzir e
Utilizar Modos de Disparo .............. 17
Utilizar Funções de Disparo ........... 20
Utilizar Funções de Reprodução ....25
Menus das Funções de Disparo ..... 27
Menus das Funções de Reprodução,
Impressão ......................... 40
Edição e
Apagar ... 15
Menus de Outras Definições
Câmara ........................................ 46
da
Imprimir ............................................ 54
OLYMPUS Master 2 ......... 59
Utilizar o
Sugestões de Utilização ................. 61
Apêndice........................................... 66
Índice remissivo ............................... 77
Suporte microSD
Page 4
Leia as «Definições de Menu» (P. 27 a 53) tendo como referência esta página.
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
1
2 3 4 5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT SET
OK
1
2 3 4 5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MEN U
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
SET
OK
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
ISO
OFF OFF
1
2 3 4 5
CAMERA MENU
SET
OK
AUTO
o
FINE ZOOM DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT
1
2 3 4 5
ISO
OFF
ON
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT SET
OK
Três Tipos de Operações de Definição
Utilizar os Menus
Os menus permitem aceder a várias definições da câmara, incluindo as funções utilizadas para tirar fotografias e para a reprodução e a visualização de data/hora e ecrã.
Podem não estar disponíveis alguns menus, consoante as outras definições relacionadas ou a posição do selector de modo.
1 Defina o selector de modo para
uma das selecções.
O símbolo em
«Definições de Menu» (P. 27 a 39) indica os modos de disparo disponíveis.
2 Prima o botão .
Este exemplo mostra como definir
• o [DIGITAL ZOOM].
Menu principal do
modo de disparo
3 Utilize 789: para seleccionar
o menu pretendido e prima o botão
o.
Ao premir sem
soltar o botão E, será apresentada uma explicação (guia de menu) da opção seleccionada.
Submenu 1
Botões em utilização
Botão
Selector em cruz
Botão E
o
Botão
4 Utilize 78 para seleccionar
o submenu 1 pretendido e, em seguida, prima o botão
Separador de página
Para avançar rapidamente para o submenu pretendido, prima 9 realçar o separador da página e, em seguida, utilize 78 para o separador da página. Prima :
voltar ao submenu 1.
para
Alguns menus incluem submenus que
são apresentados se premir o botão o.
o.
Submenu 2
para
mover
5 Utilize 78 para seleccionar
o submenu 2 e prima o botão o.
Depois de especificar uma definição,
• o visor volta ao ecrã anterior.
Podem estar
disponíveis operações adicionais. «Definições de Menu» (P. 27 a 53)
6 Prima o botão para concluir
a definição.
4
PT
Page 5
5
PT
Utilizar os Botões Directos
CAMERA MENU
MENU
EXIT
SET
OK
Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos botões directos.
Botão disparador (P. 15)
Botão u (ecrã/visor óptico) (P. 23)
Botão z/m (reprodução sequencial/padrão) (P. 24, 26)
Botão 7 (compensação da exposição) (P. 21) Botão 9
(macro) (P. 22) (flash) (P. 21)
Botão : Botão 8
(temporizador) (P. 22)
Botão q (reprodução) (P. 16)
Botão g/E da visualização de informações/verificação de data e hora) (P. 4, 14, 23, 25)
Botão f/D
(guia de menu/alteração
(SHADOW ADJ/apagar) (P. 16, 20)
Utilizar o menu FUNC (P. 24)
As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser definidas com menos passos através do menu FUNC.
Botão o
(P. 24)
Índice de Menus
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo estiver definido para uma posição de modo de disparo (h I n),
poderá ajustar as definições.
P A S M r
Botões em utilização
Selector em cruz
Botão o
512
4
Menu principal do modo de disparo
3 7
6
Page 6
PLAYBACKMENU
MENU
EXIT SET
OK
Menus das Funções de Disparo – continuação
IMAGE QUALITY .........P. 27
1 A 2 K
CAMERA MENU
WB .............................. P.
ISO..............................P.
DRIVE .........................P.
FINE ZOOM ................P. 30
DIGITAL ZOOM ..........P. 30
METERING .................P. 30
AF MODE....................P.
FOCUS MODE ............P. 31
FULLTIME AF .............P. 32
AF PREDICT ...............P. 32
AF ILLUMINAT. IMAGE STABILIZER ...P. 32
(Intensidade
w
do flash) ..................P. 33
FLASH .................. P. 33
Q R
(REC fotografias) ....P. 33
>
(ajuste de
precisão WB) ...........P. 33
...........P.
28 28 29
31
32
PICTURE MODE ......... P. 34
SHARPNESS ..............P.
CONTRAST ................P.
SATURATION .............P.
NOISE REDUCT. ........P. 34
TIMELAPSE ................P.
1
(Objectiva
de conversão) .........P. 35
(REC vídeos) ...........P. 35
R
3 J ...........................P.
4 G PANORAMA ................ P.
5 D RESET ......................... P.
6 E
SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT .................P.
BACKUP ..................... P.
W
(Idioma).............P. 46
PW ON SETUP ...........P. 47
MENU COLOR ...........P. 47
SOUND SETTINGS ....P. 47
REC VIEW ...................P. 48
34 34 34
35
36 38 39
46 46
MENU DISPLAY .........P. 48
LIVE VIEW BOOST .....P. 48
FILE NAME .................P. 49
PIXEL MAPPING ........P. 49
s
(Ecrã) ...................P. 50
X
(Data/hora) ...........P. 50
DUALTIME .................. P.
PIC ORIENTATION .....P. 50
VIDEO OUT
HDMI ..........................P.
u
(Histograma) ......... P. 52
MY MODE SETUP ......P. 52
m/ft .............................P.
CUSTOM BUTTON.....P.
SLEEP ........................P.
7 F
SILENT MODE ............P. 53
.................P.
50
51 52
53 53 53
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
Quando o selector de modo estiver definido para a posição q,
1 G SLIDESHOW ............... P. 40
2 H 3 F 4 I EDIT
6
PT
poderá ajustar as definições.
PERFECT FIX .............. P. 40
BEAUTY FIX ................ P. 41
Q
(Redimensionar) ... P. 41
P
(Recortar) .............. P. 41
COLOR EDIT ..............P. 42
CALENDAR ................P.
FACE FOCUS .............P. 42
42
INDEX .........................P. 43
EDIT ............................ P.
MOVIE INDEX .............P. 43
PLAYBACK MENU
5 J
0
(Proteger) ............P. 44
y
(Rodar) ...................P. 44
R
(Pós REC) ...............P. 44
INDEX PLAY ...............P. 44
6 K ERASE ........................ P.
43
45
1
4
2
5
3
6
Menu principal do modo
de reprodução
7 L
PRINT ORDER ............P. 45
8 E
9 F
*
SETUP
*
Idêntico a «Menu das funções de disparo»
SILENT MODE ............P. 53
7
8
9
Page 7
Nomes das Partes
1 2
5 6
7 8
3
4
9
12
10 11
13 14
Unidade da câmara
1 Luz do temporizador/
Iluminador AF ........................... P. 22, 32
2 Microfone ....................................... P. 44
3 Flash ............................................... P. 21
4 Objectiva 5 Tampa do compartimento
das pilhas ....................................... P. 11
6 Bloqueio do compartimento
das pilhas ....................................... P. 11
7 Rosca para tripé 8 Altifalante
9 Selector de ajuste de dioptria ........ P. 23
10 Botão # (elevação do flash) .......... P. 21
11 Conector múltiplo ............... P. 51, 54, 59
12 Tomada DC-IN ............................... P. 67
13 Conector mini HDMI ...................... P. 51
14 Tampa de conector ............P. 51, 54, 59
PT
7
Page 8
2
1
4
3
13
14
5 6
7 8 9
18
15 16
17
10 11 12
1 Visor óptico .................................... P. 23
2 Orifício da correia ........................... P. 11
3 Ecrã ...................................... P. 9, 15, 50
4 Botão u (ecrã/visor óptico) ......... P. 23
5 Botão z /m (reprodução sequencial/
padrão) ..................................... P.
6 Luz de acesso ao cartão ................ P. 67
24, 26
7 Botão ..................................... P. 4
8 Botão q (reprodução) .................. P. 16
9 Selector em cruz ............................ P. 13
7
Botão (compensação da exposição) ... P. 21
Botão 9
(macro) ....................... P. 22
Botão
8 (temporizador) ...........P. 22
Botão :
(flash) .........................P. 21
10 Botão o (OK/FUNC) ..................... P. 23
11 Botão f/D
(SHADOW ADJ/apagar) ...........P. 16, 20
12 Botão g/
(guia de menu/alteração da visualização de verificação de data
13 Ranhura do cartão ......................... P. 12
14 Tampa do cartão ............................ P. 12
15 Regulador de zoom .................. P. 20, 25
E
informações/
e hora) ......................P. 4, 14, 23, 25
16 Botão disparador .....................P. 15, 19
17 Botão n .................... P. 12, 13, 15
18 Selector de modo ....................... P. 4, 15
8
PT
Page 9
9
PT
Ecrã
12
M
+2.0 1/400 F3.5
+2.0
+2 +2 +2
4
IN
ISO
1600
AFL
NR
AEL
+2.0
12s12
s
F
INE
C
+2.0
IN
00:34
VGA
15
12s12
s
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
2023
24 2225
2 54 96 7 83
21
1
17 18 19
21
202225
32 30
28 27 26
2 54 93 6
+2.0
IN
00:34
VGA
15
12s12
s
1
17 18 19
21
202225
32 30
28 27 26
2 54 93 6
Visualização do modo de disparo
Fotografia Vídeo
1 Modo de disparo ...................... P. 17, 27
2 Modo de flash ................................P. 21
3 Modo silencioso ............................. P. 53
4 Estabilização de imagem digital..... P. 32
5 Modo macro/super macro .............P. 22
6 SHADOW ADJ ................................ P. 20
7 Redução de ruído ........................... P. 34
8 Bloqueio AE ................................... P. 53
9 Indicador da carga
das pilhas ................................. P. 11, 62
10 Bloqueio AF ( ^) .......................... P. 53
Focagem manual (a) ...................P.
Previsão AF ({) ........................... P.
11 Modo standby do flash/
aviso de movimento da câmara/carga
do flash ...................P. 61
12 Intensidade do flash ....................... P. 33
13 Saturação .......................................P. 34
14 Nitidez ............................................P. 34
15 Contraste ....................................... P. 34
16 Objectiva de conversão .................P. 35
17 Gravação de som ..................... P. 33, 35
18 Duplo fuso horário .......................... P. 50
19
Número de imagens armazenáveis/tempo
gravação restante
de
........... P. 16, 19, 68
20 Memória em uso ............................P. 67
21 Marca AF ............................ P. 15, 24, 31
22 Temporizador ................................. P. 22
23 Valor do diafragma ......................... P. 17
24 Velocidade do disparador .............. P. 17
25 Compensação da exposição .........P. 21
31
26 Compressão/frequência
32
de imagens ..................................... P. 27
27 Tamanho da imagem .....................P. 27
28 Medição ......................................... P. 30
29 ISO .................................................P. 28
30 Balanço de brancos ....................... P. 28
31 Drive ............................................... P. 29
32 Ajuste de precisão do balanço
de brancos ..................................... P. 33
Page 10
Visualização do modo de reprodução
2009.08.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
VGA
15
12
17
10 11
13
15
3
4 61
1416 15 14
12
M
2009.08.26 12:30 4
+2.0
F3.5
10
IN
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
600
2
11 12
10
8
7 9
13
3
4 651
17
Fotografia Vídeo
1 Modo silencioso ............................. P. 53
2 Reserva de impressão/
número de impressões ..................P. 57
3 Gravação de som ..................... P. 33, 35
4 Proteger .........................................P. 44
5 Reprodução sequencial
(índice/slideshow) ........................... P.
6 Indicador da carga das pilhas ... P. 11, 62
7 Velocidade do disparador .............. P. 17
8 Valor do diafragma ......................... P. 17
9 Compensação da exposição .........P. 21
10
PT
10 Balanço de brancos ....................... P. 28
11 Tamanho da imagem .....................P. 27
12 Número de ficheiro ......................... P. 49
13 Número de imagem
Tempo de reprodução/
total da gravação ................P. 16
26
tempo
14 Memória em uso ............................P. 67
15 Compressão/frequência
de imagens ..................................... P. 27
16 ISO .................................................P. 28
17 Data e hora ............................... P. 13, 50
Page 11
Preparar a Câmara
1
2
4
3
5
1
3
2
Colocação da correia da câmara
Colocar as pilhas
e da tampa da objectiva
Bloqueio do compartimento das pilhas
Deslize o bloqueio do compartimento das pilhas
da posição )
Prenda a correia ao outro orifício do
• mesmo modo.
de que a tampa do compartimento das pilhas fica correctamente fechada ( a tampa do compartimento das pilhas poderá abrir-se durante o disparo e as pilhas poderão cair, o que provocaria uma perda de dados de imagem.
Quando deve substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando surgir a mensagem de erro apresentada abaixo.
para a posição = e certifique-se
7).
Se não o fizer,
Para conhecer o tipo de pilhas que
pode ser utilizado, consulte «Precauções de manuseamento das pilhas» (P. 66). Se utilizar pilhas recarregáveis, carregue as pilhas.
Desligue a câmara antes de abrir ou fechar
a tampa do compartimento das pilhas.
Pisca a vermelho
Prenda bem a correia para que não fique solta.
Parte superior direita
do monitor
BATTERY EMPTY
Mensagem de erro
PT
11
Page 12
Colocar o cartão xD-Picture
1
32
Card™ (vendido em separado) na câmara
Esta câmara permite ao utilizador tirar mais fotografias e gravar vídeos mais longos ao utilizar um xD-Picture Card (vendido em separado) do que ao utilizar a memória interna.
«Utilizar um xD-Picture Card» (P. 67) Certifique-se de que prime o botão n
para desligar a câmara antes de inserir ou remover o cartão. Não introduza nenhum objecto para além do cartão xD-Picture Card ou do suporte microSD na câmara.
Botão
n
Utilizar o cartão microSD/ cartão microSDHC (vendido em separado)
O cartão microSD/cartão microSDHC (doravante designado por cartão microSD) também é compatível com esta câmara através da utilização de um Suporte microSD.
«Utilizar o Suporte microSD» (P. 69)
1 Insira o cartão microSD no suporte.
Insira o cartão até ao fim.
de contacto
Área
Insira o cartão a direito até encaixar. Não toque directamente sobre a área
de contacto.
Para remover o xD-Picture Card
Pressione o cartão e solte-o para que fique
ligeiramente de fora e, em seguida, segure o cartão e puxe-o para fora.
«Número de imagens armazenáveis
(fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna
no xD-Picture Card» (P. 68)
e
12
PT
Encaixe
Tampa do cartão
2 Insira o Suporte microSD na câmara.
Encaixe
Área de contacto
Para remover o cartão microSD
Puxe o cartão microSD a direito para fora.
Não toque directamente na área de contacto
do Suporte microSD e do cartão microSD.
Page 13
13
PT
X
Y M
Y M D
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
2009
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
2009 08
-- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
Selector em cruz e guia
1
42536
IN
OK
MENU
BACK GO
SEL. IMAGE
SET
OK
W T
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
2009.08.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
/
2009 08 26 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCEL SET
Y M D
OK
CALENDAR
SET
de operações
Os símbolos , KJLM apresentados em vários ecrãs de definições e reprodução de vídeos indicam que pode utilizar o selector em cruz.
Definir a data e a hora
A data e a hora aqui definidas são guardadas nos nomes dos ficheiros de imagem, impressões de datas e outros dados.
1 Para ligar a câmara, remova a tampa
da objectiva e prima o botão n.
O ecrã de data e hora é apresentado se a data
• e a hora não tiverem sido definidas.
Ecrã de definição de data e hora
L
J
Selector em cruz
As guias de operação apresentadas na parte inferior do ecrã indicam que pode utilizar o botão , de zoom ou o botão D.
o botão o,
Guia de operações
K
o regulador
M
2 Utilize 78 para seleccionar
o ano para [Y].
3 Prima : para guardar a definição
para [Y].
Page 14
SETUP
MENU
EXIT SET
OK
1
2 3 4 5
BACKUP
NORMAL
SETUP
ENGLISH PW ON SETUP MENU COLOR
MEMORY FORMAT
MENU
EXIT SET
OK
4 Como nos passos 2 e 3, utilize
789: [M] (mês), [D] (dia), [TIME] (horas e m
Para verificar a data e a hora
Prima o botão g com a câmara desligada. A hora actual é apresentada durante aproximadamente 3 segundos.
e o botão o para definir
inutos) e [Y/M/D] (ordem de data).
Para uma definição precisa da hora, prima
Para alterar a data e a hora, ajuste a definição
quando o indicador horário
o botão o alcançar os 00 segundos.
a partir do menu. [X
(Data/hora)] (P. 50)
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro apresentadas no ecrã/visor óptico pode ser seleccionado.
1 Prima o botão
e prima 789: para seleccionar
[E] (SETUP).
2 Prima o botão o.
3 Utilize 78 para seleccionar [W]
e prima o botão o.
14
PT
4 Utilize 789: para seleccionar
o seu idioma e prima o botão o.
5 Prima o botão .
Page 15
Fotografar, Reproduzir e Apagar
12
M
4
IN
AUTO
$$
N
ORM
12
M
4
IN
AUTO
N
ORM
$$
AUTO
$$
AUTO
$$
Fotografar com definições automáticas (modo
Este modo é totalmente automático e permite aos utilizadores fotografar premindo apenas o botão disparador. No modo h é possível alterar as definições do menu de disparo.
h
)
não
1 Remova a tampa da objectiva. 2 Defina o selector de modo para
h
3 Prima o botão n para ligar
a câmara.
Número de imagens armazenáveis (P. 68)
Ecrã
(ecrã de modo standby)
Prima o botão n novamente para
desligar a câmara.
4 Segure a câmara e componha
a fotografia.
Ecrã
Segurar na horizontal
5 Prima o botão disparador até meio
para focar o assunto da fotografia.
Quando a câmara foca o assunto, a exposição
• é bloqueada e a marca AF passa a verde.
A câmara não conseguiu focar se a marca
• AF piscar a vermelho. Tente focar novamente.
.
Prima até meio
«Focagem» (P. 63)
6 Para tirar a fotografia, prima
suavemente o botão disparador até ao fim, tendo o cuidado de não agitar a câmara.
Prima
totalmente
Ecrã de visualização de imagem
Para ver as imagens ao tirar fotografias
Se premir o botão q, poderá visualizar as imagens. Para voltar ao modo de disparo, prima novamente o botão q ou prima o botão disparador até meio.
Para gravar vídeos
«Gravar vídeos (modo A)» (P. 19)
Para desligar a câmara
Prima o botão n para desligar a câmara, e coloque a tampa da objectiva na mesma.
Marca AF
Segurar na vertical
PT
15
Page 16
2009.08.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
/
ERASE
OK
IN
NO
YES
SETCANCEL
MENU
Visualizar imagens
2009.08.26 12:30 100-0004
4
IN
MOVIE PLAY
OK
1
IN
12
M
2009.08.26 12:30
100-0001
N
ORM
2009.08.26 12:30 100-0004
00:12/00:34
IN
1 Defina o selector de modo para q.
Número de imagens
Visualização de imagem
2 Utilize 789: para seleccionar
uma imagem.
Apresenta 10 imagens antes da imagem actual
Apresenta
a imagem anterior
O tamanho de visualização da imagem
pode ser alterado. «Visualização de índice, visualização de calendário e visualização aproximada» (P. 25)
Para reproduzir vídeos
Seleccione um vídeo e prima o botão o.
Apresenta a imagem seguinte
Apresenta as 10 imagens após a imagem actual
Tempo decorrido/
Primeira (última) imagem/avanço de imagens: Durante a pausa, prima 7 para
apresentar a primeira imagem e prima 8 para apresentar a última imagem. Prima 9 para apresentar a imagem anterior, e prima : para apresentar a imagem seguinte. Prima o botão o para retomar a reprodução.
Para parar a reprodução de um vídeo
Prima o botão .
Tempo
gravação total
de
Durante a reprodução
Durante a pausa
Apagar imagens durante a reprodução (Apagar uma única imagem)
1 Prima o botão D quando a imagem
reproduzida que pretende apagar for
apresentada.
16
PT
Vídeo
Operações durante a reprodução de vídeos
Volume: Durante a reprodução, prima 78. Avanço rápido/retrocesso:
com 9:. Sempre que é premido um botão, a velocidade de reprodução passa por 2x, 20x e pela velocidade padrão (1x) na direcção do botão cursor premido.
Pausa:
Prima o botão o.
Seleccione
2 Prima 7 para seleccionar [YES],
e prima o botão o.
[K ERASE] (P. 45)
Page 17
Utilizar Modos de Disparo
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
12
M
4
IN
N
ORM
NR
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
1/1000 F4.0
A
12
M
4
IN
N
ORM
NR
Utilizar o modo ideal para a cena a fotografar (modo )
1 Defina o selector de modo para .
A imagem exemplificativa e as explicações
• sobre métodos de disparo adequados serão apresentadas no ecrã. As explicações também serão apresentada se premir o botão
2 Utilize 78 para seleccionar
o melhor modo de disparo para a cena, e prima o botão o definir.
Ícone que indica
o modo de cena
que foi definido
Para mudar para outro modo de cena,
utilize o menu. [J ]
Fotografar com o valor de diafragma e a velocidade de disparo ideais (modo P)
Neste modo, é possível utilizar o disparo automático da câmara, que permite efectuar alterações a uma ampla gama de outras funções do menu de disparo, tais como a compensação da exposição, o balanço de brancos, entre outras, conforme necessário.
1 Defina o selector de modo para P.
o
(P. 36)
E
para
Indicador de modo P
Velocidade do
disparador
do
Valor diafragma
Seleccionar o balanço de brancos para fotografar (modo A)
Neste modo, a velocidade do disparador é definida automaticamente pela câmara.
.
Isto é útil para fotografar enquanto controla o alcance no qual os assuntos parecem nítidos.
1 Defina o selector de modo para A.
Indicador de modo A
Velocidade do
disparador
do
Valor
diafragma
2 Após premir 7, seleccione o valor
do diafragma utilizando 78 e
prima o botão o.
:
valor do diafragma aumenta
O
7
(o alcance em que o assunto parece nítido torna-se mais amplo).
:
O
valor do diafragma diminui
8
(o alcance em que o assunto parece nítido torna-se mais restrito).
Quando o valor do diafragma é apresentado
a vermelho, não é possível obter a exposição correcta.
17
PT
Page 18
Seleccionar a velocidade do
1/100 F2.8
S
12
M
4
IN
N
ORM
NR
1/1000 F2.8+2.0
M
12
M
4
IN
N
ORM
NR
disparador para fotografar (modo S)
Neste modo, o valor do diafragma é definido automaticamente pela câmara. Isto é útil para fotografar assuntos em movimento como, por exemplo, em fotografias desportivas.
1 Defina o selector de modo para S.
Indicador de modo S
Seleccionar o valor do diafragma e a velocidade do disparador para fotografar (modo M)
Este modo permite ao utilizador definir manualmente o valor do diafragma e a velocidade do disparador.
1 Defina o selector de modo para M.
Indicador de modo M
2 Após premir 7, seleccione
a velocidade do disparador utilizando 78, e
:
elocidade do disparador torna-se mais rápida
A v
7
(os objectos com movimento rápido serão fotografados como se estivessem imóveis).
:
velocidade do disparador torna-se mais
A
8
lenta (os objectos em movimento aparecerão desfocados na fotografia).
Quando a velocidade do disparador
é apresentada a vermelho, não é possível obter a exposição correcta.
PT
18
Velocidade do
disparador
prima o botão o.
do
Valor diafragma
Diferença entre a exposição actual e a correcta
Velocidade do
disparador
2 Após premir 7, seleccione
o valor do diafragma/velocidade do disparador utilizando
prima o botão o.
e
:
valor do diafragma aumenta.
O
9
:
O
valor do diafragma diminui.
:
:
elocidade do disparador torna-se mais rápida.
A v
7
:
velocidade do disparador torna-se mais lenta.
A
8
Quando a diferença entre a exposição actual
e a exposição correcta excede EV±3.0, o indicador é apresentado a vermelho.
Disparo de longa exposição (pose)
Defina a velocidade do disparador para [BULB] premindo 8. O disparador mantém-
-se aberto enquanto o botão disparador estiver premido sem soltar.
O disparador pode permanecer aberto
durante 8 minutos, no máximo. Tal só é possível se o valor [ISO] (P. 28) estiver definido para [64].
789:,
do
Valor diafragma
Page 19
19
PT
Suavizar a textura e o tom
12
M
4
IN
N
ORM
00:34
IN
15
E
00:34
REC
I
de pele (modo
A câmara detecta o rosto de uma pessoa e dá à pele uma aparência suave e translúcida para tirar a fotografia.
1 Defina o selector de modo
I
para
.
Indicador de modo I
)
2 Aponte a câmara na direcção do
assunto. Verifique o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima o disparador para tirar a fotografia.
A imagem editada e a não editada são ambas
• gravadas.
Se
não for possível aperfeiçoar a imagem,
só é gravada a imagem não editada.
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer. Além disso, com alguns assuntos, esta função pode não ter um efeito visível.
O [IMAGE SIZE] da imagem aperfeiçoada fica
limitado a [J]
botão
ou menos.
Gravar vídeos (modo n)
1 Defina o selector de modo para n.
Indicador de modo A
Para registar som ao gravar vídeos
[R (REC vídeos)] (P. 35)
Para utilizar o zoom durante a gravação de áudio
O zoom óptico não está disponível durante a gravação. Utilize [DIGITAL ZOOM] (P. 30).
2 Prima o botão disparador até
meio para focar o assunto e prima suavemente o botão até ao fim para iniciar a gravação.
Vermelho durante a gravação
Prima até meio
Prima totalmente
Tempo de gravação restante (P.
67)
3 Prima suavemente o botão
disparador até ao fim para interromper a
gravação.
Page 20
Utilizar Funções de Disparo
P
$$
OFF
OKOK
OFF ON
SET
SHADOW ADJ
NR
W T
12M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
W T
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
NR NR
Utilizar o zoom óptico
Rodar o regulador de zoom ajusta o alcance de disparo.
Rodar para
a posição ampla (W)
Barra de zoom
Zoom óptico: 26x, Zoom digital: 5x Recomenda-se a utilização do [IMAGE
STABILIZER] (P. 32) ao gravar com o zoom telefoto.
Tirar fotografias maiores sem reduzir a qualidade de imagem
[FINE ZOOM] (P. 30)
Para tirar fotografias de maior dimensão
[DIGITAL ZOOM] (P. 30)
O aspecto da barra de zoom identifica
o estado do fine zoom/zoom digital.
Ao utilizar o zoom óptico
Ao utilizar o fine zoom
Rodar para a posição telefoto (T)
Alcance do zoom óptico
Aumentar o brilho do assunto a contraluz (SHADOW ADJ*1)
A câmara encontra o rosto de uma pessoa escurecido pela contraluz e fá-lo parecer mais claro.
*1
Tecnologia ajuste de sombra
1 Prima o botão f.
2 Utilize 9: para seleccionar [ON],
e prima o botão o
para definir.
3 Aponte a câmara na direcção do
assunto. Verifique o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima
botão disparador para tirar
o a fotografia.
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer.
[METERING] (P. 30) é fixado automaticamente
em [ESP] e [AF MODE] (P. 31) é fixado automaticamente em [FACE DETECT].
[i] é alterado automaticamente para [j].
Para além disso, no disparo sequencial, esta função só se aplica à primeira imagem. [DRIVE] (P. 29)
Ao utilizar o zoom digital
20
PT
Alcance do fine zoom
Alcance do zoom digital
Page 21
Utilizar o flash
P
OK
1/400 F3.51/400 F3.5
OK
AUTO
! # $
L
N
AUTO
SET
FLASH AUTO
NR
1/1000 F8.0
+2.0
P
As funções do flash podem ser seleccionadas de forma a corresponderem às condições de disparo e a darem origem à imagem pretendida.
1 Prima o botão # para elevar o flash
incorporado.
As definições do flash não podem ser
ajustadas enquanto este estiver fechado.
Para desligar o flash
Pressione o flash para baixo em direcção à câmara. Isto define a câmara para o modo $ (FLASH OFF).
2 Prima :.
3 Utilize 9: para seleccionar a opção
de definição e prima o botão o definir.
Item Descrição
O flash dispara automaticamente em
*1
situações de pouca luz e de contraluz.
Emite pré-flashes para reduzir
*1
a ocorrência de olhos vermelhos nas suas fotografias.
O flash dispara independentemente da luz disponível.
os pré-flashes que reduzem
Após a ocorrência de olhos vermelhos, o flash dispara independentemente da luz disponível.
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
RED-EYE + FILL-IN
Botão #
Item Descrição
FLASH OFF O flash não dispara.
flash dispara com uma velocidade
O de disparador reduzida imediatamente após a abertura do disparador
SLOW
RED-EYE SLOW
SLOW2
*1
Esta função não pode ser definida nos modos S
(sincronização da primeira cortina). São capturados tanto o assunto no primeiro plano como a cena nocturna no fundo.
Esta
função combina os
pré-flashes
de redução de olhos vermelhos com o flash em SLOW (sincronização da primeira cortina).
flash dispara com uma velocidade
O do disparador reduzida imediatamente antes do fecho do disparador (sincronização da segunda cortina). Isto pode ser utilizado para criar efeitos como, por exemplo, o rasto dos faróis de um carro.
e M.
Ajustar o brilho (Compensação da exposição)
O brilho normal (exposição correcta) definido pela câmara com base no modo de disparo (excepto no modo M) mais claro ou mais escuro para obter a fotografia pretendida.
pode ser ajustado para
1 Prima 7.
para
Valor da compensação da exposição
2 Utilize 9: para ajustar o brilho,
e prima o botão o
Escurecer
:
9
para definir.
: Clarear
:
PT
21
Page 22
Fotografar grandes planos
P
$$
OKOK
OFF
% &
SET
OFF
OFF
NR
OFF
P
$
OFF
12s 2s
Y
$$
12
M
N
ORM
1/400 F3.51/400 F3.5
OKOK
SET
SELFTIMER
(Fotografia Macro)
Esta função permite à câmara focar e fotografar assuntos a curtas distâncias.
1 Prima 9.
2 Utilize 9: para seleccionar a opção
de definição e prima o botão o definir.
Item Descrição
OFF O modo macro está desactivado.
função permite fotografar
Esta
MACRO
SUPER MACRO
*1
Quando o zoom está na definição mais ampla (W).
*2
O zoom é fixado automaticamente.
a uma distância de apenas 10 cm*1 do assunto.
Esta função permite fotografar a uma distância de apenas 1 cm do assunto.
para
*2
Utilizar o temporizador
Depois de premir o botão disparador até ao fim, a fotografia é tirada após um intervalo de tempo. Com a câmara montada num tripé, esta função permite ao utilizador tirar fotografias a si próprio a alguma distância da câmara ( tirar fotografias sem agitação da câmara (k).
h)
ou
1 Prima 8.
2 Utilize 78 para seleccionar
a opção de definição e prima o botão
Item Descrição
OFF Cancela o temporizador.
12s SELFTIMER
2s SELFTIMER
O temporizador é automaticamente
Para cancelar o temporizador depois de iniciado
Prima novamente 8.
O temporizador não pode ser definido se
para definir.
o
Depois de definida esta opção, quando o botão disparador estiver premido até ao fim, a luz do temporizador liga-se durante aprox. 10 segundos, pisca durante aprox. 2 segundos e a fotografia é tirada.
Depois de definida esta opção, quando o botão disparador estiver premido até ao fim, a luz do temporizador pisca durante aprox. 2 segundos e a fotografia é tirada.
cancelado após ter sido tirada uma fotografia.
[AF PREDICT] (P. 32) estiver definido para [ON] ou se [DRIVE] (P. 29) estiver definido para [PRE-CAPTURE ON].
22
PT
Page 23
23
PT
Alternar entre o ecrã
12s12
s
12
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO 1600
1/400 F3.5
12s12
s
12
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO 1600
12s12
s
1/400 F3.5
12
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
12s12
s
1/400 F3.5
NR
NR
NR
e o visor óptico
Tanto o ecrã como o visor óptico estão disponíveis para a composição de uma fotografia. Em certos casos pode ser difícil visualizar o ecrã devido ao reflexo de luz brilhante, ao tirar fotografias sob um céu limpo. Nesses casos, a utilização do visor óptico é útil para a composição de uma fotografia.
1 Prima o botão u.
Sempre que premir o botão, o mostrador da câmara alternará entre o ecrã e o visor óptico.
Para visualizar imagens mais nítidas com o visor óptico
Rode o selector de ajuste de dioptria enquanto olha pelo visor óptico, até a apresentação do visor óptico estar nítida.
Botão
u
Selector de
ajuste de dioptria
Visor óptico
Alterar a visualização das informações de disparo
A visualização das informações de ecrã pode ser alterada de forma a corresponder à situação, como nos casos em que haja necessidade de visualização clara do ecrã para criar uma composição precisa através da visualização de grelha.
1 Prima o botão g
As informações de disparo apresentadas são
• alteradas na ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido. «Visualização do modo de disparo» (P. 9)
Normal
Sem informações
[u (Histograma)] (P. 52)
Ler um histograma
Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda branca.
Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será visualizada quase toda preta.
A secção verde mostra
distribuição de luminosidade
a no centro do ecrã.
Histograma
Grelha
Page 24
Bloquear a exposição e/ou
P
OKOK
OFF ON
SET
FINE ZOOM
NR
c
12M12
M
33
ISO
1600
F
INE
MY MODE 2
1/400 F3.5
P
AFL
AEL
posição de focagem para o disparo (AE LOCK/AF LOCK)
Após a exposição e/ou posição de focagem estar(em) definida(s) para um assunto em modo de disparo, pode continuar a fotografar com a mesma exposição, posição de focagem ou ambas (AE LOCK, AF LOCK ou AF LOCK + AE LOCK) mesmo que a composição da fotografia seja alterada.
1 Atribua [AE LOCK], [AF LOCK] ou
[AF LOCK + AE LOCK] ao botão z.
Nas predefinições, [AE LOCK] está atribuído
• a este botão.
[CUSTOM BUTTON] (P. 53)
2 Componha a fotografia e prima
o botão z.
A definição de exposição/posição de focagem
• atribuída no passo 1 é bloqueada.
Marca AF
^
marca
Marca B
[AF LOCK + AE LOCK]
Ao definir
Para cancelar a definição
Prima novamente o botão z, de modo a que a marca B/^ desapareça.
3 Depois de mudar a composição da
fotografia, prima o botão disparador.
Utilizar uma função atribuída ao botão z (Botão padrão)
Isto permite-lhe registar uma função utilizada frequentemente (excepto h, Após o registo, poderá estabelecer as definições directamente com o botão em vez de visualizar o ecrã a partir do menu.
[CUSTOM BUTTON] (P. 53)
I
, A).
1 Prima o botão z.
2 Utilize 9: para seleccionar a opção
de definição e prima o botão o definir.
Utilizar o menu FUNC
O menu FUNC disponibiliza as seguintes funções de menu, que podem ser rapidamente acedidas e definidas.
[DRIVE] (P. 29)• [WB] (P. 28)• [METERING] [A [MY MODE SETUP] (P. 52)• [ISO]
(P. 30)
IMAGE QUALITY] (P. 27)
(P. 28)
Quando o selector de modo está definido para
r, s a d p
odem ser seleccionados.
para
1 Prima o botão o antes de fotografar.
24
PT
2 Utilize 78 para seleccionar a função
de menu e 9: para seleccionar a o
pção de definição e, em seguida,
prima o botão
o p
ara definir.
Page 25
Utilizar Funções de Reprodução
4
IN
12
M
2009.08.26 12:30
100-0004
N
ORM
2009.08.26 4
IN
12:30
2009.08.26 12:30
10
x
4
IN
2009.08.26 12:30 4
IN
2009.08.26 12:30 4
IN
T
TW
W
W
T
T
W
W T
W
8
26 27 28 1
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 1 2 3
IN
29
31
31
30
29
2009.08.26 12:30 4
100-0004
IN
12
M
N
ORM
12
M
2009.08.26 12:30 4
100-0004
+2.0
F3.51/1000
IN
ISO
400
N
ORM
12
M
2009.08.26 12:30
+2.0
F3.5
4
IN
N
ORM
1/1000
ISO
400
Visualização de índice, visualização de calendário e visualização aproximada
A visualização de índice e a visualização de calendário permitem a selecção rápida de uma imagem, e a visualização aproximada (com ampliação até 10x) permite ver os detalhes da imagem.
1 Rode o regulador de zoom.
lado W lado T
Visualização de
imagem única
Visualização
de índice
Visualização aproximada
Para seleccionar uma imagem na visualização de índice
Utilize 789: para seleccionar uma imagem e, em seguida, prima o botão o para visualizar a imagem seleccionada na visualização de imagem única.
Para seleccionar imagens em visualização de calendário
Utilize 789: para seleccionar uma data e prima o botão o ou rode o regulador de zoom para T de modo a visualizar as imagens tiradas na data seleccionada.
Para percorrer uma imagem na visualização aproximada
Utilize 789: para mover a área de visualização.
Alterar a visualização das informações da imagem
É possível alterar as informações de disparo apresentadas no ecrã.
1 Prima o botão g
As informações de imagem apresentadas
• são alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido.
Normal
Detalhado
Histograma
Sem informações
Visualização de
calendário
[u (Histograma)] (P. 52), «Ler um
histograma» (P. 23)
PT
25
Page 26
Reproduzir imagens
2
IN
BACK
N
ORM
2009.08.26 12:30 2
100-0003
2
IN
EXPAND
100-0002
12
M
fotografadas sequencialmente
Para imagens fotografadas sequencialmente com as funções abaixo, só será apresentada a primeira imagem.
[\], []], [i], [7], [TIMELAPSE],
[j],
SMILE SHOT]
[S
1 Durante a reprodução, seleccione
uma imagem com o ícone de disparo sequencial.
«Visualizar imagens» (P. 16)
Ícone de disparo sequencial
Para executar a reprodução automática
Prima o botão o. Todas as imagens tiradas em sequência serão reproduzidas
automaticamente.
Para apresentar a visualização de índice
Prima o botão m. Para cancelar, prima novamente o botão m.
Aplicar [0 (Proteger)] (P. 44), [y (Rodar)]
Para aplicar as definições individualmente
PRINT ORDER] (P. 45) e [ERASE]
(P. 44), [L (P. 16) durante a apresentação da primeira imagem aplicará a definição a todas as imagens tiradas sequencialmente.
a cada imagem, altere a visualização de índice antes de começar.
Reproduzir imagens panorâmicas
É possível visualizar em deslocamento imagens panorâmicas combinadas através de [COMBINE IN CAMERA 1] ou [COMBINE IN CAMERA 2].
[G PANORAMA] (P. 38)
1 Seleccione uma imagem panorâmica
durante a reprodução.
«Visualizar imagens» (P. 16)
2 Prima o botão o.
Área de visualização actual
Operações durante a reprodução de imagens panorâmicas
Ampliar/Afastar :
Direcção de reprodução
Pausa : Retomar
deslocamento Parar reprodução :
Rode o regulador de zoom.
Prima 789: durante
:
a reprodução com zoom para deslocar na direcção do botão premido.
Prima o botão o.
:
Prima o botão o.
Prima o botão .
26
PT
Page 27
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo estiver definido para o modo de disparo, poderá ajustar as definições.
O ícone junto a indica a posição para que deve ser ajustado o selector de modo ao definir funções. As predefinições da função são assinaladas com .
Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: h P A S M r 
Fotografia
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
Adequado para imprimir imagens de tamanho superior ao formato A3
x 43 cm.).
(28
Adequado para imprimir imagens até ao tamanho do formato A4
x 28 cm.).
(43 Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A5
(12,5
x 17,5 cm.).
Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens
e-mails e páginas da Internet.
em Adequado para transmitir a natureza vasta de assuntos como paisagens
e para utilizar a totalidade do ecrã para visualizar fotografias numa TV panorâmica. Utilizado também para imprimir imagens no tamanho do formato A3 (28 x 43cm).
Adequado para transmitir a natureza vasta de assuntos como paisagens e para utilizar a totalidade do ecrã para visualizar fotografias numa TV panorâmica. Utilizado também para imprimir imagens no tamanho do formato A5 (12,5 x 17,5cm.).
fotografias de alta qualidade.
IMAGE SIZE
COMPRESSION
12M (3968 x 2976)
5M (2560 x 1920) Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A4 (43 x 28 cm.).
3M (2048 x 1536)
2M (1600 x 1200)
1M (1280 x 960) Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal.
VGA (640 x 480)
16:9G
(3968 x 2232)
16:9F (1920 x 1080)
FINE Tirar NORMAL Tirar fotografias de qualidade normal.
Vídeo
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
imagens por segundo
VGA O
QVGA
N
30 fps
O 15 fps
«Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória
interna e no xD-Picture Card» (P. 67)
tamanho da imagem é definido como 640 x 480. Este será reproduzido
na totalidade do ecrã. O tamanho da imagem é definido como 320 x 240. Proporciona vídeos com melhor qualidade de imagem. Fotografa tendo
*1
como prioridade a qualidade de imagem. Proporciona imagens de vídeo padrão. Fotografa tendo como prioridade
*1
a duração do vídeo.
I
: A
PT
27
Page 28
Ajustar a cor da imagem [WB]
MENU
ONE TOUCH WB
BACK SET
OK
1/400 F3.5
P
4
IN
N
ORM
12
M
NR
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
AUTO
PRESET
um toque)
V (WB
Para definir o WB um toque
Seleccione [V], e aponte a câmara a uma folha de papel branco que preencha o ecrã, certificando-se de que não há sombras, e prima o botão o.
WB
5 3 1
w
x
y
(Avance para o ecrã de definição)
: P A S M r 
A câmara ajusta automaticamente o balanço de brancos de acordo com a cena de disparo.
Para fotografar no exterior sob um céu limpo
fotografar no exterior sob um céu nublado
Para
fotografar em interiores com luz de tungsténio
Para Para
fotografar com iluminação fluorescente durante o dia
(luz doméstica, etc.) Para
fotografar com iluminação fluorescente neutra (candeeiros
de secretária, etc.) Para
fotografar com uma iluminação fluorescente branca
(escritórios, etc.) Para definir um balanço de brancos mais exacto do que o fornecido
pelo balanço de brancos predefinido, [AUTO] ou [PRESET].
Ícone do WB um toque
I
A
Ecrã de definição
Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO]
CAMERA MENU
K
Método que indica a velocidade de gravação do vídeo pela International Organization for
Standardization (ISO) (p.ex. «ISO100»).
Na definição ISO, apesar de valores inferiores resultarem em menor sensibilidade, é possível criar
imagens nítidas sob condições de iluminação total. Os valores superiores resultam numa maior sensibilidade e é possível criar imagens com velocidades do disparador mais rápidas, mesmo em condições de pouca luz. A sensibilidade elevada cria ruído electrónico na fotografia final, que poderá dar-lhe um aspecto granulado.
28
PT
ISO
Botão o
Ecrã de modo standby
: P A S M r
Page 29
29
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Submenu 2 Aplicação
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/800/1600/ 3200/6400
Se for definida para [3200] [6400], [IMAGE SIZE] ficará limitado a [H] ou menos. A definição ISO de [3200] [6400] não está disponível quando [FINE ZOOM] (P. 30) ou [DIGITAL ZOOM]
(P. 30) está definido para [ON].
[AUTO], [HIGH ISO AUTO] não está disponível quando o modo M está seleccionado.
A câmara ajusta automaticamente a sensibilidade de acordo com a cena de disparo.
A câmara ajusta automaticamente a definição para uma sensibilidade superior a [AUTO] para reduzir a desfocagem provocada pela movimentação da câmara e pelo movimento do assunto.
Definir
a sensibilidade ISO como um valor numérico.
Tirar fotografias sequencialmente mantendo o botão disparador premido [DRIVE]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação
o
*1
j
c
d
i
7
*1
A velocidade de disparo varia consoante as definições de [A IMAGE QUALITY] (P. 27).
PRE-CAPTURE OFF PRE-CAPTURE ON
±0.3/±0.7/±1.0 x3/x5
Quando definida para [c] ou []], o flash é fixado no modo $ (FLASH OFF) e as definições [ISO]
disponíveis são limitadas.
Quando definida para [c], [IMAGE SIZE] fica limitado a [H] ou menos, e o número de imagens
sequenciais é aprox. 25 ou menos. (Quando [H] o número passa a 20 ou menos.)
Quando definida para []], [IMAGE SIZE] fica limitado a [I] ou menos, e o número de imagens
sequenciais é aprox. 25 ou menos. (Este número inclui as 10 imagens imediatamente anteriores ao disparo quando [PRE-CAPTURE ON] está seleccionado.)
DRIVE
/
É
capturada uma imagem sempre que
o botão disparador é premido. Disparo sequencial com valores de focagem, brilho
(exposição) e balanço de brancos bloqueados na primeira imagem.
sequencial a uma velocidade superior a [j].
Disparo Disparo sequencial a uma velocidade de aprox.
10 imagens/seg.
Quando definido para [PRE-CAPTURE ON], serão guardadas 10 imagens (desde o momento em que prime o botão até meio até começar a disparar).
Disparo
sequencial ajustando a focagem para cada
imagem. Disparo sequencial que altera automaticamente
a exposição para cada imagem, mantendo a focagem e o balanço de brancos bloqueados na primeira imagem (Fotografar com suporte). O intervalo de exposição e o número de disparos podem ser seleccionados.
e [COMPRESSION] de «FINE» são seleccionados,
: P A S M r
Page 30
Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico sem reduzir a qualidade de imagem [FINE ZOOM]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo.
O são combinados para aumentar o zoom para o disparo (até 39x).
Esta função não reduz a qualidade de
imagem, uma vez que não converte os dados com menos píxeis em dados com píxeis maiores.
Se definida para [ON], [IMAGE SIZE] fica
limitado a [I]
Se definida para [ON], [DIGITAL ZOOM]
é automaticamente cancelado.
[FINE ZOOM] não está disponível se
SUPER MACRO] (P. 22) tiver sido
[% seleccionado.
FINE ZOOM
: P A S M r 
zoom óptico e o recorte de imagem
ou menos.
I
Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico [DIGITAL ZOOM]
CAMERA MENU
K
DIGITAL ZOOM
: P A S M r 
I
A
Seleccionar a amplitude para medir o brilho [METERING]
K CAMERA MENU METERING
: P A S M r 
Submenu 2 Aplicação
ESP
5
4
(predominante do centro)
Fotografa com vista a obter um brilho equilibrado em todo o ecrã. (Mede o brilho separadamente na área central e nas áreas circundantes do ecrã.)
Fotografa o assunto no centro durante a contraluz. (Mede o brilho apenas
(pontual)
dentro da marca AF.) Fotografa sem ser afectado pela
luminosidade circundante. (Mede um intervalo amplo com base na secção central do ecrã.)
Quando definido para [ESP], o centro pode
parecer escuro ao fotografar contra uma contraluz forte.
A
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
30
PT
Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo.
oom óptico e o zoom digital são
O z combinados para aumentar o zoom do disparo (Fotografias: Aprox. 130x (máx.), Vídeos: Aprox. 78x [máx.]).
Se definido para [ON], [FINE ZOOM]
é automaticamente cancelado.
[DIGITAL ZOOM] não está disponível se
SUPER MACRO] (P. 22) tiver sido
[% seleccionado.
Page 31
31
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
1m3m5m
12
M
P
1/400 F3.5
4
MF
IN
F
INE
Seleccionar a área de focagem [AF MODE]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
FACE DETECT
iESP
SPOT A
AREA
*1
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer.
Esta opção é utilizada para tirar retratos.
*1
A e foca o rosto de uma pessoa.
Esta função permite-lhe compor a fotografia sem se preocupar com a posição de focagem. A câmara localiza os assuntos que devem ser focados e, em seguida, ajusta automaticamente a focagem.
A que a câmara se foque num assunto localizado numa posição que não o centro do ecrã.
AF MODE
: P A S M r
câmara detecta automaticamente
câmara foca o assunto na marca AF. posição da marca AF é movida para
Para mover e bloquear a marca AF [AREA]
Utilize 789: para mover a marca AF (V) no ecrã. Para bloquear a marca AF, prima sem soltar o botão o até a marca mudar para R. Para desbloquear a marca AF, prima sem soltar o botão o até a marca mudar para V.
Alterar o modo de focagem [FOCUS MODE]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
AF
MF Ajuste
Quando está definido para [MF]
Indicação aproximada da distância para
Visualização ampliada
1 Prima 9: para ajustar a focagem,
verificando os resultados na visualização ampliada.
As unidades de visualização na barra de
MF podem ser seleccionadas. [m/ft] (P. 53)
Para bloquear a distância para fotografar
Prima sem soltar o botão o até a marca a passar a vermelho. Para desbloquear a distância para fotografar, prima sem soltar o botão o até a marca a passar novamente a verde.
FOCUS MODE
: P A S M r 
Prima o botão disparador até meio. A câmara foca automaticamente.
a focagem manualmente.
fotografar (barra de MF)
Marca a
Page 32
Fotografar mantendo o assunto focado [FULLTIME AF]
CAMERA MENU
K
FULLTIME AF
: P A S M r 
I
A
Utilizar o iluminador AF para focar um assunto com sombras [AF ILLUMINAT.]
CAMERA MENU
K
AF ILLUMINAT.
: P A S M r 
I
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Premir o botão disparador até meio foca o assunto e bloqueia a focagem.
AF permanente mantém o assunto
A focado, sem ser necessário premir o botão disparador até meio. Isto reduz o tempo de focagem.
Além disso, o assunto é focado
automaticamente durante a gravação de vídeo.
Fotografar focando assuntos em movimento [AF PREDICT]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Premir o botão disparador até meio foca o assunto e bloqueia a focagem.
Quando o botão disparador é premido até meio, a câmara procura o assunto a ser focado, e continua a mantê-lo focado enquanto o botão estiver premido até meio. Isto reduz o tempo de focagem.
É possível que a câmara não consiga focar
alguns assuntos, mesmo com a focagem definida para [ON].
[AF PREDICT] não está disponível ao utilizar
MACRO] e [% SUPER MACRO]. (P. 22)
[&
AF PREDICT
: P A S M r 
Submenu 2 Aplicação
OFF O iluminador AF não é utilizado.
ON
Quando o botão disparador é premido até meio, o iluminador AF liga-se para ajudar a focagem.
Iluminador AF
Aperfeiçoar os efeitos de desfocagem causados pela agitação da câmara ao fotografar [IMAGE STABILIZER]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Podem ocorrer ruídos do interior da câmara
quando o botão disparador é premido com [IMAGE STABILIZER] (Fotografia) definido como [ON].
O estabilizador de imagem pode ser
menos eficaz ao fotografar à noite, e noutras situações em que a velocidade do disparador seja extremamente reduzida.
Não será possível estabilizar imagens se a agitação da câmara for demasiado intensa.
Quando definido para [ON], gravar um vídeo
durante um longo período de tempo pode causar o aquecimento da câmara. Nessa situação o circuito protector desliga automaticamente a câmara.
IMAGE STABILIZER
: P A S M r 
O estabilizador de imagem está desactivado. Esta opção é recomendada quando fotografar com a câmara fixa num tripé ou noutra superfície estável.
O estabilizador de imagem é utilizado para fotografar. Premir o botão disparador até meio causa a activação da função de estabilização.
I
A
32
PT
Page 33
33
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
>
RED
BLUE
MENU
BACK SET
OK
Ajustar a intensidade do flash [w ]
CAMERA MENU w
K
: P A S M r 
Em algumas situações, é aconselhável ajustar a intensidade do flash, como ao fotografar assuntos
de dimensões reduzidas ou fundos distantes. Esta função também é utilizada para obter um maior contraste.
Submenu 2 Aplicação
−2.0 a +2.0 Ajuste a intensidade do flash para a cena de disparo.
I
Utilizar um flash externo [
CAMERA MENU  Q
K
Q
FLASH
FLASH]
: P A S M r 
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
IN O flash incorporado é utilizado para fotografar.
a CH4
#RC
SLAVE 1
«Tirar fotografias com o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus» (P. 69) Quando definido para [SLAVE], a definição do flash muda automaticamente para [# FILL IN] (P. 21). Quando definido para [SLAVE], o flash pode disparar quando a definição de [DRIVE] (P. 29) é diferente
de [o],
CH1
a 10
mas se houver muita intensidade do flash, o intervalo entre disparos sequenciais será maior.
Gravar som ao fotografar [R ]
CAMERA MENU R
K
: P A S M r 
Submenu 2 Aplicação
OFF Não é gravado som.
ON
A
câmara inicia a gravação durante aprox. 4 segundos depois de tirar a fotografia. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem.
Durante a gravação, aponte o microfone
(P. 48) para a origem do som que pretende gravar.
Para tirar fotografias, é utilizado um flash compatível com o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus. É possível seleccionar o canal (CH1 a CH4).
O flash secundário disponível no mercado, sincronizado com o flash da câmara, é utilizado para tirar fotografias. É possível ajustar as definições de intensidade do flash.
Ajustar o balanço de brancos [> ]
CAMERA MENU >
K
: P A S M r 
1 Utilize 78 para ajustar o balanço de
brancos e prima o botão o para definir.
O balanço de brancos pode ser ajustado em 7 passos, tanto na direcção [BLUE] como na direcção [RED].
[WB] (P. 28)
I
I
A
Page 34
Seleccionar a tonalidade da imagem [PICTURE MODE]
CAMERA MENU
K
PICTURE MODE
: P A S M
Ajustar a saturação da cor [SATURATION]
CAMERA MENU
K
r
SATURATION
: P A S M r 
I
A
Submenu 2 Aplicação
VIVID
NATURAL
Esta opção dá à imagem uma tonalidade forte.
Esta opção dá à imagem uma tonalidade natural.
Ajustar a nitidez dos contornos [SHARPNESS]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
−5 a +5
Se ajustar demasiado a nitidez na direcção +,
pode aparecer ruído na imagem.
SHARPNESS
: P A S M r 
Esta opção ajusta a nitidez dos contornos. Ajuste na direcção + para que a imagem pareça mais nítida, e ajuste na direcção – para que a imagem pareça mais suave.
Ajustar o contraste da imagem [CONTRAST]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Aplicação
−5 a +5
Esta opção ajusta o contraste entre as áreas claras e escuras. Ajustar na direcção + dá origem a uma imagem mais viva. Ajustar na direcção – suaviza, de um modo geral, a imagem.
CONTRAST
: P A S M r 
I
I
Submenu 2 Aplicação
−5 a +5
Esta opção ajusta a saturação da cor. Ajustar na direcção + produz cores mais profundas. Ajustar na direcção – produz cores mais suaves.
Reduzir o ruído durante longas exposições [NOISE REDUCT.]
CAMERA MENU
K
A
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
A
A câmara fotografa com uma velocidade do disparador mais rápida. Não é utilizada redução de ruído.
A câmara fotografa com uma velocidade do disparador mais lenta. A redução de ruído é activada quando a velocidade do disparador é inferior a 1/2 segundo.
Quando definido para [ON], o tempo necessário para disparar e guardar os dados é aprox. o dobro do habitual. Durante este tempo de espera, não podem ser tiradas fotografias.
Esta função pode não ser eficaz com alguns
assuntos e sob algumas condições de disparo.
Esta função é fixada em [ON] quando
a velocidade do disparador está definida para [BULB]. «Seleccionar o valor do diafragma e a velocidade do disparador para fotografar (modo M
NOISE REDUCT.
: P A S M r 
(P. 18)
34
PT
Page 35
35
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Tirar um número de fotografias predefinido em intervalos predefinidos [TIMELAPSE]
CAMERA MENU
K
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação
OFF A função disparo num lapso de tempo é desactivada.
ON 2
Disparo num lapso de tempo
Premir o botão disparador depois de definir o número de imagens, o intervalo de disparo e de definir esta função para [ON]. Será tirada a primeira fotografia, e a câmara tirará as restantes automaticamente. A câmara entra automaticamente em modo de descanso (P. 53) depois de a primeira imagem ter sido guardada. Sai do modo de descanso cerca de 7 segundos antes do disparo seguinte. Quando o número de fotografias predefinido tiver sido tirado, a câmara desliga-se automaticamente.
Recomenda-se a utilização de pilhas novas ou de um adaptador CA quando tirar fotografias durante um
longo período de tempo.
Se alguma das seguintes operações for efectuada enquanto a câmara estiver em modo de descanso,
a câmara cancelará o modo de disparo num lapso de tempo e regressará ao disparo normal: abertura da tampa do compartimento das pilhas ou do cartão, ligação da câmara a um computador, premir do botão disparador ou do selector em cruz.
Se a memória interna ou o cartão ficarem cheios ou se as pilhas se gastarem durante o modo de descanso,
é visualizado um aviso, o modo [TIMELAPSE] é cancelado, e a câmara desliga-se automaticamente.
TIMELAPSE
a 99 1 MIN a 99 MIN
: P A S M r 
A função disparo num lapso de tempo é activada. O número de imagens e o intervalo de disparo podem ser seleccionados.
Tirar fotografias com uma objectiva de conversão [1 ]
CAMERA MENU 1
K
: P A S M r 
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Não é utilizada uma objectiva de conversão (apenas o corpo da máquina).
câmara tira fotografias com
A a colocação de uma objectiva de conversão especificada pela Olympus (vendida em separado).
Quando é colocada uma objectiva de
conversão, a luz do flash incorporado pode causar degradação nas secções da imagem em que apareçam sombras causadas pela objectiva de conversão.
Quando a objectiva de conversão estiver
colocada, a câmara poderá demorar algum tempo a focar.
I
Gravar vídeos com som [R ]
CAMERA MENU
K
A
Submenu 2 Aplicação
OFF Não é gravado som.
ON
É
gravado som durante a gravação
de vídeos.
É possível que os sons não sejam gravados
com nitidez caso a câmara esteja a mais de 1m de distância da fonte dos mesmos.
Quando definido para [ON], [IMAGE
STABILIZER] (P. 32) não está disponível.
Quando definido para [ON], definir [FULLTIME
AF] (P. 32) para [ON] pode causa a gravação do som de funcionamento da objectiva.
R
: A
Page 36
Seleccionar um modo de cena de acordo
12
M
4
IN
N
ORM
12
M
3
IN
EXIT
OK
com a situação de disparo [
J
No modo ,
disparo são pré-programadas para cenas de disparo específicas. Por este motivo, as definições não podem ser alteradas em alguns modos.
Submenu 1 Aplicação
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ C SPORT/G NIGHT U NIGHT+PORTRAIT/ N INDOOR/W CANDLE/ S SUNSET/X FIREWORKS
FIREWORKS/
b MULTI 0 MULTIPLE V CUISINE/d DOCUMENTS/
SHOT/q BEACH &
l SMILE SNOW/z BIRD
BACKGROUND SHOT/
1 SOFT
PRE-CAPTURE MOVIE/
Y r QUICK SHUTTER/
*1
Quando o assunto está escuro, [NOISE REDUCT.]
(P. 34) é activado automaticamente. Será necessário o dobro do tempo para disparar, e não podem ser realizados outros disparos durante esse tempo.
A imagem exemplificativa e as explicações sobre métodos de disparo adequados serão apresentadas no ecrã. As explicações também serão apresentada se premir o botão
as melhores definições de
SCENE*1/
EXPOSURE/
WATCHING/
*1
/
J
]
:
A câmara tira uma fotografia no modo ideal para a cena de disparo.
E.
Para seleccionar um modo
«Utilizar o modo ideal para a cena a fotografar (modo
(P. 17)
Criar uma imagem sobreposta com fogo de artifício (modo [b MULTI FIREWORKS])
1 Seleccione [b MULTI FIREWORKS].
2 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia.
A exposição é bloqueada no primeiro
• enquadramento. A imagem guardada é apresentada como fundo.
Para tirar novamente a primeira fotografia,
prima o botão o novamente o botão disparador.
3 Ajuste a posição do fogo de artifício que
será fotografado em segundo lugar sobre a primeira fotografia utilizada como fundo e, em seguida, prima o botão disparador.
A imagem sobreposta é guardada como
• uma fotografia distinta da primeira e segunda imagens.
Para tirar novamente a segunda fotografia,
volte a premir o botão disparador.
Criar uma imagem sobreposta (modo [0 MULTIPLE EXPOSURE])
O método de disparo é idêntico ao utilizado no modo [b Ao fotografar, não é possível alterar as definições em [ mas é possível alterá-las em [0 EXPOSURE].
e, em seguida, prima
MULTI FIREWORKS].
b
MULTI FIREWORKS],
MULTIPLE
36
PT
Page 37
37
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Libertação automática do disparador com detecção de um rosto sorridente (modo [l
1 Seleccione [l SMILE SHOT] e, em
SMILE SHOT])
seguida, aponte a câmara ao assunto.
A luz do temporizador acende. Quando for
• detectada uma cara sorridente, a câmara tira automaticamente 3 fotografias sequenciais.
Também é possível tirar fotografias
manualmente premindo o botão disparador.
A câmara poderá não detectar um sorriso
com alguns assuntos.
[IMAGE SIZE] fica limitado a [I] ou menos.
Capturar o momento perfeito ao gravar (modo [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Utilize 78 para seleccionar
[YPRE-CAPTURE MOVIE], e prima o botão o para definir.
Esta função está pronta para gravar
• imediatamente depois de a opção ter sido definida.
2 Prima o botão disparador para começar
a gravar o vídeo.
É gravado um vídeo de 7 segundos,
• incluindo um segmento de 2 segundos imediatamente anterior ao botão disparador ter sido premido.
As funções de zoom óptico e focagem
• automática estão disponíveis durante a gravação de vídeos.
Não é gravado som. A marca AF não é apresentada. Seleccione [IMAGE SIZE] entre [C] ou [E],
e [FRAME RATE] entre [N]
ou [O].
Capturar o momento perfeito ao tirar fotografias (modo [r QUICK SHUTTER])
1 Seleccione [r QUICK SHUTTER] e,
em seguida, prima o botão disparador para tirar fotografias.
O tempo de libertação (tempo que vai desde o momento em que o botão disparador é premido até ao momento em que o disparador é libertado) é mais curto do que o normal.
[FULLTIME AF] (P. 32) é definido
automaticamente para [ON].
[\] e []] podem ser definidos para [DRIVE]
(P. 29).
Tirar fotografias com fundos desfocados (modo [1 SOFT BACKGROUND SHOT])
1 Utilize 78 para seleccionar [1 SOFT
BACKGROUND SHOT] e prima o botão o para definir.
2
Utilize 789: para seleccionar um delimitador de enquadramento e, em seguida, prima o botão o.
Seleccione «Face» (Rosto), «Upper Body»
• (Parte superior do corpo), «Whole Body» (Corpo inteiro) ou «Circle» (Círculo).
3 Fotografe o assunto dentro do
enquadramento.
Pode mover o delimitador de
• enquadramento premindo 789:.
Page 38
Criar imagens panorâmicas
SAVE
OK
MENU
CANCEL
SAVE
OK
MENU
CANCEL
[G PANORAMA]
PANORAMA
G
: P r
Submenu 2 Aplicação
COMBINE IN CAMERA1
COMBINE CAMERA2
COMBINE IN PC
*1
Não está disponível quando o modo 
seleccionado.
*2
A definição [A IMAGE QUALITY] (P. 27) não pode
ser alterada.
A focagem, a exposição (P. 15), a posição
O zoom óptico está limitado a um
O flash (P. 21) é bloqueado no modo $
As imagens panorâmicas só podem ser
«Reproduzir imagens panorâmicas» (P. 26)
São tiradas três fotografias, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador só compõe a fotografia para que as marcas e indicadores se sobreponham,
*1*2
e a câmara liberta o disparador. As funções de disparo já estão predefinidas para as melhores definições para disparo panorâmico.
São tiradas três fotografias, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador compõe as
IN
*2
fotografias utilizando o delimitador de enquadramento guia e liberta manualmente o disparador.
As fotografias tiradas são combinadas numa imagem panorâmica utilizando o software OLYMPUS Master 2 do CD-ROM fornecido. As fotografias são tiradas nas definições [ISO] ou [J ] mais recentes (excepto para alguns modos de cena).
está
do zoom (P. 20) e o [WB] (P. 28) são bloqueados na primeira imagem.
máximo de 10x.
(FLASH OFF).
editadas através da função [SHADOW ADJ] (P. 40).
Tirar fotografias com [COMBINE IN CAMERA1]
1 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia. Mova ligeiramente a câmara na direcção
2
da segunda fotografia.
Marca alvo
Indicador
Ecrã
ao combinar duas imagens
da esquerda para a direita
3
Mova a câmara lentamente, mantendo-a a direito, e pare-a no local em que o indicador e a marca se sobrepõem.
A câmara liberta automaticamente o disparador.
Para combinar apenas duas fotografias,
prima o botão o fotografia.
4 Tire a terceira fotografia como ilustrado
no passo 3.
Depois de a terceira fotografia ter sido tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografia panorâmica.
Para cancelar uma fotografia panorâmica
ao disparar, prima o botão .
Quando o disparador não for libertado
automaticamente, tente as opções [COMBINE IN CAMERA2] ou [COMBINE IN PC].
antes de tirar a terceira
38
PT
Page 39
39
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
SAVE
OK
SAVE
OK
MENU
CANCEL
Tirar fotografias com [COMBINE IN CAMERA2]
1 Utilize 789: para seleccionar
a direcção em que as imagens são combinadas.
Direcção na qual
combinar
a fotografia
seguinte
2
Prima o botão disparador para tirar a primeira fotografia.
É apresentado um delimitador de
• enquadramento guia como referência.
Delimitador de enquadramento guia
1ª fotografia
3 Componha a segunda fotografia de modo
a que a área conjunta se sobreponha ao delimitador de enquadramento guia.
Composição da 2ª fotografia
4
Prima o botão disparador para tirar a segunda fotografia.
Para combinar apenas duas fotografias, prima
oantes de tirar a terceira fotografia.
o botão
5 Tire a terceira fotografia como ilustrado
nos passos 3 e 4.
Depois de a terceira fotografia ter sido
• tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografia panorâmica.
Para cancelar uma fotografia panorâmica
ao disparar, prima o botão .
Área conjunta
Tirar fotografias com [COMBINE IN PC]
1 Utilize 789: para seleccionar
a direcção em que as imagens são combinadas.
Prima o botão disparador para tirar
2
a primeira fotografia e, em seguida, componha a segunda fotografia.
Componha a fotografia utilizando
• o delimitador de enquadramento guia, de modo a que as duas imagens adjacentes se sobreponham.
3 Repita o passo 2 até ter tirado o número
de fotografias necessário e, em seguida, prima o botão o quando concluir.
Se a marca g for apresentada, não poderá
continuar a fotografar. O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias.
Consulte o guia de ajuda do software
OLYMPUS Master 2 para obter detalhes sobre a forma de criar imagens panorâmicas.
Restaurar as funções de disparo para as predefinições [D RESET]
D RESET
: h P A S M
Submenu 1 Aplicação
YES
NO
Restaura as seguintes funções de menu para as predefinições.
SHADOW ADJ (P. 20)
• Flash (P. 21)
• Compensação da exposição (P. 21)
• Macro (P. 22)
• Temporizador (P. 22)
[A
IMAGE QUALITY] (P. 27)
[J ]
(P. 36)
Funções de menu em [K MENU] (P. 27 a 35)
Comutar entre o ecrã e o visor óptico (P. 23)
As definições actuais não são alteradas.
CAMERA
I
A
Page 40
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
É possível ajustar as definições quando o selector de modo está definido para q.
Reproduzir fotografias automaticamente [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
1*2
*
ALL
/
STILL PICTURE/
1*2
*
MOVIE CALENDAR
1
*
[TYPE] está fixado em [NORMAL].
2
*
O som de vídeo será reproduzido quando [OFF] em [BGM] estiver seleccionado, em modo de vídeo.
3
*
Quando [CALENDAR] estiver seleccionado, seleccione a data no ecrã de reprodução de calendário.
Iniciar uma apresentação de imagens (slideshow)
Ajuste as definições [BGM] e prima o botão o para dar início ao slideshow. Para interromper o slideshow, prima o botão o ou o botão .
NORMAL/SCROLL/ FADER/SLIDE/ ZOOM
/
CHECKERBOARD/BLINDS/
1*2*3
*
SWIVEL/RANDOM
DOWN/ZOOM UP/
Aperfeiçoar imagens [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
As imagens editadas ou aperfeiçoadas não podem ser aperfeiçoadas novamente. Dependendo da imagem, a edição poderá não ser eficaz. O processo de aperfeiçoamento pode reduzir a resolução da imagem.
Submenu 1 Aplicação
ALL Os efeitos [SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] são aplicados em conjunto. SHADOW ADJ Apenas são iluminadas as secções escurecidas pela contraluz ou pela iluminação reduzida. REDEYE FIX Correcção do efeito «olhos vermelhos» causado pelo flash.
1 Utilize 78 para seleccionar um método de correcção e prima o botão o.
Utilize 9: para seleccionar uma imagem para aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão o.
2
A imagem aperfeiçoada é guardada como imagem individual.
OFF/ STANDARD/ SPEED/ CYBER/ AQUA/SHINY
as imagens para a apresentação
Selecciona de imagens (slideshow), o tipo de efeitos de transição utilizados entre imagens e a música de fundo.
40
PT
Page 41
41
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
OK
SETBACK
MENU
CLEAR SKIN
SOFT
AVG HARD
OK
SET
W T
Aperfeiçoar a pele e os olhos [F BEAUTY FIX]
F
BEAUTY FIX
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser eficaz.
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
[CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE]
ALL
SOFT/AVG/
SKIN
CLEAR
SPARKLE EYE
DRAMATIC EYE
1 Utilize 78 para seleccionar um item
2 Utilize
HARD
de correcção e prima o botão o.
9: para seleccionar uma imagem
para aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão o.
A imagem aperfeiçoada é guardada como
• imagem individual.
e [DRAMATIC EYE] são aplicados em conjunto.
Faz uma aparência suave e translúcida. Seleccione o efeito de correcção entre 3 níveis.
Aumenta
dos olhos. Aumenta
assunto.
com a pele tenha
o contraste
os olhos do
Quando [CLEAR SKIN] está seleccionado
Utilize 78 para seleccionar o nível de aperfeiçoamento e prima o botão
o.
Alteração do tamanho da imagem [Q ]
I EDIT Q
Submenu 2 Aplicação
C 640 x 480
320 x 240
E
Esta opção guarda uma imagem de alta resolução como imagem individual com um tamanho inferior para utilização em anexos de correio electrónico e outras aplicações.
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem
e prima o botão o. Utilize 78 para seleccionar o tamanho
2
da imagem, e prima o botão o.
A imagem redimensionada será guardada como uma imagem individual.
Recortar imagens [P ]
I EDIT P
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem,
e prima o botão o. Utilize o regulador de zoom para
2
seleccionar o tamanho do delimitador de recorte e utilize 789: para mover o delimitador.
Delimitador
de recorte
3
Prima o botão o.
A imagem editada será guardada como
• uma
imagem individual.
Page 42
Alterar a tonalidade da imagem
OK
CALENDAR
SET
COLOR EDIT
[COLOR EDIT]
I EDIT COLOR EDIT
Submenu 2 Aplicação
Black & white
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Preto e branco
Saturação (forte)
Saturação (suave)
1 Utilize 789: para seleccionar
Esta opção altera a imagem para preto e branco.
Esta
opção altera a imagem para
um tom sépia. Esta opção aumenta a saturação
da cor da imagem. Esta opção aumenta ligeiramente
a saturação da cor da imagem.
Sépia
a imagem de pré-visualização pretendida, e prima o botão o.
A imagem modificada é guardada como
• uma nova imagem.
Adicionar um calendário a uma imagem [CALENDAR]
I EDIT CALENDAR
1 Utilize 9: para seleccionar uma
imagem, e prima o botão o. Utilize 9: para seleccionar o calendário
2
e, em seguida, utilize 78 para seleccionar a orientação da imagem, premindo finalmente o botão o.
Utilize 78 para seleccionar o Ano
3
do calendário, e prima :. Utilize 78 para seleccionar o Mês
4
do calendário, e prima o botão o.
A imagem editada é guardada como
• imagem individual.
Realçar um rosto com um efeito enevoado em torno do rosto [FACE FOCUS]
I EDIT FACE FOCUS
Um rosto que seja maior e que esteja virado
para a frente na imagem será detectado como destino. Em algumas imagens, esse destino pode não ser detectado e não será possível executar a edição.
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem,
e prima o botão o.
A imagem editada é guardada como imagem
• individual.
42
PT
Page 43
43
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
SELECT FIRST FRAME
SET
OK
00:00/00:36
Criar um índice de 9 imagens a partir de um vídeo [INDEX]
I
INDEX
EDIT
Este índice de imagens de vídeos pode ser
guardado de forma a lembrar facilmente o conteúdo de um determinado vídeo. As cenas extraídas automaticamente podem ser ajustadas com precisão e novamente seleccionadas.
1 Utilize 9: para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o.
Primeira imagem
Última imagem
Posição de
reprodução
As imagens são extraídas
automaticamente.
Se não for necessário qualquer ajuste de
precisão das imagens, prima simplesmente o botão
2 Seleccione a primeira imagem
3 Seleccione a última imagem
o nos passos 2 e 3.
utilizando 9: para mover as imagens para a frente ou para trás, e prima o botão o.
Ao seleccionar a imagem inicial ou final,
premir 78 faz a imagem inicial/final do vídeo.
utilizando 9: para mover as imagens para a frente ou para trás, e prima o botão o.
A imagem de índice com as 9 imagens
• extraídas do vídeo é guardada como uma imagem individual distinta.
com que vá para
Extrair um trecho de um vídeo [EDIT]
I EDIT EDIT
Submenu 2 Aplicação
NEW FILE
OVERWRITE
O vídeo original fica inalterado, mas um trecho do vídeo é guardado como um vídeo diferente.
parte do vídeo original
Uma substitui o vídeo original.
1 Utilize 9: para seleccionar um vídeo.
Utilize 78 para seleccionar [NEWFILE]
2
ou [OVERWRITE], e prima o botão o. Utilize 9: para seleccionar a primeira
3
imagem do trecho a extrair, e prima o botão o.
Ao seleccionar a imagem inicial ou final, premir 78 faz a imagem inicial/final do vídeo.
4 Utilize 9: para seleccionar a última
imagem do trecho a extrair, e prima o botão o.
O trecho extraído do vídeo é guardado.
com que vá para
Extrair um fotografia de um vídeo [MOVIE INDEX]
I EDIT MOVIE INDEX
1 Utilize 9: para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o. Utilize 9: para seleccionar a imagem
2
a extrair, e prima o botão o.
78 pode ser utilizado para ir para a imagem inicial/final do vídeo.
A imagem seleccionada é guardada como
• uma fotografia.
Page 44
Proteger imagens [0 ]
J PLAYBACK MENU 0
As imagens protegidas não podem ser
apagadas com [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 45), mas todas as imagem são apagadas com [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 46).
Submenu 2 Aplicação
OFF As imagens podem ser apagadas.
ON
imagens são protegidas para
As que não possam ser apagadas, excepto se a memória interna ou o cartão for formatado.
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem.
Utilize 78 para seleccionar [ON].
2
Se necessário, repita os passos 1 e 2
3
para proteger outras imagens e, em seguida, prima o botão o.
Rodar imagens [y ]
J PLAYBACK MENU y
Submenu 2 Aplicação
U +90°
V
–90°
t
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem. 2
3
As novas orientações das fotografias ficarão
A imagem é rodada 90° no sentido horário.
A imagem não é rodada. A imagem é rodada 90° no sentido
contra-horário.
Utilize 78 para seleccionar a direcção de rotação.
Se necessário, repita os passos 1 e 2 para ajustar definições para outras imagens e prima o botão o.
gravadas, mesmo depois de desligar a câmara.
Acrescentar som a fotografias [R ]
J PLAYBACK MENU R
Submenu 2 Aplicação
A câmara adiciona (grava) som durante aprox. 4 segundos
YES
NO Não
enquanto reproduz a imagem. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem.
é gravado som.
1 Utilize 9: para seleccionar uma imagem.
Aponte o microfone na direcção da origem
2
do som.
Microfone
3
Utilize 78 para seleccionar [YES] e prima o botão o.
A gravação é iniciada.
Seleccionar uma posição para começar a reproduzir [INDEX PLAY]
J PLAYBACK MENU INDEX PLAY
1 Utilize 9: para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o. Utilize o regulador do zoom para
2
seleccionar a divisão de posição.
Um vídeo pode ser dividido em 4, 9, 16 ou 25 capítulos.
3 Utilize 789: para seleccionar uma
posição, e prima o botão o.
A reprodução começa a partir da posição
• seleccionada.
44
PT
Page 45
45
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
BACK GO
SEL. IMAGE
Apagar imagens [K ERASE]
K
ERASE
Verifique a existência de dados importantes
antes de começar a apagar imagens.
Submenu 1 Aplicação
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Ao apagar as imagens da memória interna,
Ao apagar imagens do cartão, insira
As imagens são seleccionadas e apagadas individualmente.
Todas as imagens da memória interna são apagadas.
não insira o cartão na câmara.
previamente um cartão na câmara.
Para seleccionar e apagar imagens [SEL. IMAGE]
1 Utilize 78 para seleccionar
[SEL. IMAGE] e prima o botão o. Utilize 789: para seleccionar
2
a imagem a apagar e prima o botão o para adicionar uma marca R à imagem.
Marca R
3
Repita o passo 2 para seleccionar as imagens a apagar e, em seguida, prima o botão D para apagar as imagens seleccionadas.
Utilize 78 para seleccionar [YES]
4
e prima o botão o.
As imagens marcadas com R serão
• apagadas.
Para apagar todas as imagens [ALL ERASE]
1 Utilize 78 para seleccionar [ALL ERASE]
e prima o botão o. Utilize 78 para seleccionar [YES]
2
e prima o botão o.
Gravar as definições de impressão nos dados da imagem [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Reservas de impressão (DPOF)» (P. 57)
A reserva de impressão apenas pode ser
definida para fotografias gravadas num cartão.
Page 46
Menus de Outras Definições da Câmara
Apagar completamente os dados [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP MEMORY FORMAT/FORMAT
Antes de formatar, verifique se não existem
dados importantes na memória interna ou no cartão.
Os cartões de fabricantes que não pertençam
à marca Olympus ou que tenham sido formatados por um computador têm de ser formatados pela câmara antes de serem utilizados.
Submenu 2 Aplicação
YES
NO Cancela a formatação.
*1
Certifique-se de que remove o cartão antes de formatar a memória interna.
Apaga completamente os dados de imagens da memória interna ou do cartão (incluindo as imagens protegidas).
Copiar imagens da memória interna para o cartão [BACKUP]
E SETUP BACKUP
Submenu 2 Aplicação
YES
NO Cancela a cópia de segurança.
A criação de uma cópia de segurança dos
Cria uma cópia de segurança dos dados de imagens da memória interna para o cartão.
dados demora algum tempo. Verifique se as pilhas têm energia suficiente antes de iniciar a cópia de segurança, ou utilize um adaptador CA.
Alterar o idioma de visualização [
E SETUP W
Submenu 2 Aplicação
O idioma dos menus e das
*1
Idiomas
*1
Os idiomas disponíveis variam consoante o país
e/ou a região onde a câmara foi adquirida.
*1
mensagens de erro apresentadas no ecrã pode ser seleccionado.
W 
]
46
PT
Page 47
47
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Definir o ecrã de visualização e o som de arranque [PW ON SETUP]
E SETUP PW ON SETUP
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
OFF Não
SCREEN
*2
VOLUME
*1
Esta imagem não pode ser alterada.
*2
Quando [SCREEN] está definido para [OFF], esta definição não está disponível.
1 É apresentada uma imagem predefinida*1.
2
OFF (Sem som)/ LOW/HIGH
é exibida qualquer imagem.
É
registada uma imagem armazenada na memória interna ou no
cartão para visualização. (Esta opção apresenta o ecrã inicial.)
É
seleccionado o volume do som inicial.
Para registar uma imagem inicial
1 Seleccione [2] no submenu 3 para [SCREEN].
Utilize 9: para seleccionar a imagem a registar, e prima o botão o.
2
Seleccionar a cor do ecrã de menu [MENU COLOR]
E SETUP MENU COLOR
Submenu 2 Aplicação
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Selecciona a cor do ecrã de menu de acordo com a preferência do utilizador.
Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS]
E SETUP SOUND SETTINGS
Em [F SILENT MODE] (P. 53) é possível definir todos os sons como estando desligados.
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação
BEEP
SHUTTER
8
VOLUME
q
SOUND
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (Sem som)/ LOW/HIGH
5 níveis excluindo OFF (Sem som)
1/2 OFF (Sem som)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
Selecciona
Ajusta
Selecciona o som de operação e o volume dos botões da câmara (excepto do botão disparador).
Seleccione o som e o volume do botão disparador.
o volume do som de aviso.
o volume de reprodução da imagem.
Page 48
Visualizar a imagem imediatamente após o disparo [REC VIEW]
E SETUP REC VIEW
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
A
OFF
ON
Mesmo quando definido para [ON], pode retomar o disparo enquanto a imagem estiver a ser
apresentada.
LCD ONLY A última imagem gravada é sempre apresentada no ecrã.
CURRENT
imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto permite ao utilizador preparar-se para a fotografia seguinte enquanto segue o assunto no ecrã ou no visor óptico após o disparo.
A
última imagem gravada é apresentada no dispositivo de visualização actualmente seleccionado (ecrã ou visor óptico). «Alternar entre o ecrã e o visor óptico» (P. 23)
Seleccionar o local em que o menu principal é apresentado [MENU DISPLAY]
E SETUP MENU DISPLAY
Submenu 2 Aplicação
LCD ONLY O menu principal é sempre apresentado no ecrã.
O
CURRENT
O submenu seleccionado em [MENU DISPLAY] será apresentado no ecrã depois de terminadas as
seguintes operações.
menu principal é apresentado no dispositivo de visualização actualmente seleccionado
(ecrã ou visor óptico).
Premir o botão Premir o botão Dno modo de reprodução
Aumentar o brilho do ecrã ao tirar fotografias [LIVE VIEW BOOST]
E SETUP LIVE VIEW BOOST
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
O assunto exibido no ecrã apresenta o nível de brilho relativo à exposição definida. Isto permite ao utilizador pré-visualizar as imagens capturadas no ecrã antes de tirar a fotografia.
câmara ajusta automaticamente o nível de brilho, apresentando o assunto no ecrã para uma
A confirmação mais fácil. Os resultados do ajuste da compensação da exposição não são apresentados no ecrã.
48
PT
Page 49
49
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Repor o nome de ficheiro de imagens [FILE NAME]
E SETUP FILE NAME
Nome de pasta Nome de pasta Nome de ficheiro
DCIM
Submenu 2 Aplicação
RESET
AUTO
*1
O número do nome da pasta é reposto a 100,
e o número do nome do ficheiro é reposto a 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Numeração automática
Pmdd
Esta opção repõe o número sequencial do nome da pasta e do nome de ficheiro, sempre que é inserido um novo cartão. é útil quando agrupa imagens em cartões distintos.
Mesmo
quando é inserido um novo cartão, esta opção faz com que continue a numeração do nome de pasta e do nome de ficheiro do cartão anterior. Isto é útil para a gestão de todos os nomes de pastas de imagens e nomes de ficheiros com números sequenciais.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeração automática
Mês: 1 a C (A = Outubro, B = Novembro, C = Dezembro)
Dia: 01 a 31
*1
Isto
Ajustar o CCD e a função de processamento de imagem [PIXEL MAPPING]
E SETUP PIXEL MAPPING
Esta função já foi ajustada no momento
da embalagem do produto, pelo que não é necessário efectuar qualquer ajuste após a compra. Recomenda-se que seja efectuada, aproximadamente, uma vez por ano.
Para obter os melhores resultados, depois
de tirar ou visualizar fotografias aguarde pelo menos 1 minuto antes de executar a função pixel mapping (mapeamento de pixeis). Se a câmara for desligada durante a execução da função pixel mapping, repita o processo de pixel mapping.
Ajustar o CCD e a função de processamento de imagem
1 Prima o botão o quando [START]
(submenu 2) for apresentado.
A câmara verifica e ajusta o CCD
• e a função de processamento de imagem em simultâneo.
Page 50
Ajustar o brilho do ecrã [s ]
s
SET
OK
MENU
BACK
X
Y M
Y M D
D TIME
2009 08 26 12 30
MENU
CANCEL
E SETUP s
1 Utilize 78 para ajustar o brilho ao
mesmo tempo que visualiza o ecrã e, em seguida, prima o botão o.
Definir a data e a hora [X ]
E SETUP X
«Definir a data e a hora» (P. 13)
Para seleccionar a ordem de apresentação da data
1 Prima : depois de definir o Minuto
e utilize 78 para seleccionar a ordem de apresentação da data.
Ordem da data
Definir a data e a hora de outro fuso horário [DUALTIME]
E SETUP DUALTIME
A data e hora configuradas na definição [ON]
reflectem-se nos nomes de ficheiros de imagens e nas impressões de datas.
Submenu 2
OFF
ON
*1
O procedimento de definição é idêntico ao utilizado
em «Definir a data e a hora» (P. 13)
Submenu 3
(Avança para o ecrã de
*1
definição
A ordem de apresentação da data é igual
à definida com [X].
Aplicação
Muda para a data e hora definidas em [X
(Data/hora)].
Muda para a data e hora definidas em [DUALTIME] ao utilizar a câmara noutro fuso horário.
.)
Durante a reprodução, rodar automaticamente fotografias tiradas com a câmara em posição vertical [PIC ORIENTATION]
E SETUP PIC ORIENTATION
Ao fotografar, a definição [y] (P. 44) no menu
de reprodução é definida automaticamente.
Esta função pode não funcionar
correctamente se a câmara estiver virada para cima ou para baixo ao fotografar.
Submenu 2
OFF
ON
As informações relativas à orientação vertical/horizontal da câmara durante o disparo não são gravadas com as imagens. As fotografias tiradas com a câmara em posição vertical não são rodadas durante a reprodução.
As informações relativas à orientação vertical/horizontal da câmara durante o disparo são gravadas com as imagens. As imagens são rodadas automaticamente durante a reprodução.
Aplicação
50
PT
Page 51
51
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Seleccionar um sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [VIDEO OUT]
E SETUP VIDEO OUT
O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar imagens na
sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV.
Submenu 2 Aplicação
NTSC Ligar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, etc.
PAL Ligar
As definições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida.
a câmara a uma TV em países europeus, na China, etc.
Para reproduzir imagens da câmara numa TV
1 Ligar a TV à câmara.
Ligação através de um cabo AV
Conector múltiplo
Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de entrada áudio (branco) da TV.
Cabo AV (fornecido)
Ligação através de um cabo HDMI
Conector mini HDMI
Ligue ao conector HDMI na TV.
Cabo HDMI (disponível comercialmente)
2 Utilize a câmara para seleccionar o formato de sinal de vídeo que corresponde ao da TV
([NTSC]/[PAL]).
a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)».
3 Ligue
Abra a tampa do conector na direcção da seta.
Abra a tampa do conector na direcção da seta.
Page 52
Para obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual de
instruções da TV. Defina o selector de modo como q Utilize um cabo HDMI que corresponda ao conector mini HDMI na câmara e ao conector HDMI na TV. Quando é utilizado um cabo HDMI, não é possível visualizar o ecrã de reprodução de vídeos. Além
disso, o som não será reproduzido. Quando a câmara e a TV estão ligadas por um cabo AV e por um cabo HDMI, o cabo HDMI tem prioridade. Consoante as definições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir cortadas.
ao ligar através de um cabo AV.
Seleccionar o formato de sinal de vídeo digital para efectuar a ligação a uma TV através de um cabo HDMI [HDMI]
E SETUP HDMI
«Para reproduzir imagens da câmara numa TV» (P. 51)
Submenu 2 Aplicação
480p As imagens são reproduzidas em formato 480p. 720p As 1080i
Quando definido como [1080i], o formato 1080i tem prioridade para a saída HDMI. Contudo, se esta
definição não corresponder à definição de entrada da TV, a resolução será alterada primeiro para 720p
e depois para 480p. Para obter mais informações sobre como alterar a definição de entrada da TV,
consulte o manual de instruções da TV.
imagens são reproduzidas em formato 720p.
As imagens são reproduzidas em formato 1080i.
Apresentar a distribuição de brilho [u ]
E SETUP u
Submenu 2 Aplicação
OFF Não é apresentado um histograma. ON É apresentado um histograma (uma distribuição de brilho como guia para determinar a exposição).
DIRECT
As
áreas claras são apresentadas a vermelho, e as áreas escuras são apresentadas a azul
directamente na imagem.
«Alterar a visualização das informações de disparo» (P. 23), «Alterar a visualização das informações da
imagem» (P. 25)
Registar um conjunto de definições de disparo sob etiquetas meu modo [MY MODE SETUP]
E SETUP MY MODE SETUP
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação
CURRENT
RESET
MY MODE 1/
s
MY MODE 2/
E
MY MODE 3/
c
MY MODE 4
d
SET/CANCEL
RESET/CANCEL
[SET] configura as definições de função de menu actuais para a etiqueta meu modo seleccionada (s/E/c/d).
[RESET] repõe os valores predefinidos das funções da etiqueta meu modo seleccionada.
Tirar fotografias com o «MY MODE»
1 Defina o selector de modo para r.
o modo pretendido de s a d. «Utilizar o menu FUNC» (P. 24)
52
2 Seleccione
PT
Page 53
53
PT
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4).
Seleccionar as unidades de visualização durante a focagem manual [m/ft]
E SETUP m/ft
«Alterar o modo de focagem [FOCUS MODE]» (P. 31)
Submenu 2 Aplicação
m Visualização em metros e centímetros. ft Visualização
em pés e polegadas.
Atribuir funções ao botão z [CUSTOM BUTTON]
E SETUP CUSTOM BUTTON
«Utilizar uma função atribuída ao botão z (Botão padrão)» (P. 24)
Submenu 2 Aplicação
AE LOCK*1/AF LOCK*2/AF LOCK + AE LOCK*3/ IMAGE SIZE (P. 27)/COMPRESSION (P. 27)/ FINE ZOOM (P. 30)/DIGITAL ZOOM (P. 30)/ AF MODE (P. 31)/FOCUS MODE (P. 31)/ FULLTIME AF (P. 32)/AF PREDICT (P. 32)/ IMAGE STABILIZER (P. 32)/Q R
(P. 35)/NOISE REDUCT. (P. 34)
*1
Esta opção atribui a função que bloqueia a exposição.
*2
Esta opção atribui a função que bloqueia a posição de focagem.
*3
Esta opção atribui a função que bloqueia a exposição e a posição de focagem.
FLASH (P. 33)/
A função atribuída é acedida e definida com o toque de um botão.
Poupar a carga das pilhas entre fotografias [SLEEP]
E SETUP SLEEP
Submenu 2 Aplicação
1MIN/3MIN/ 5MIN/10MIN
Quando a câmara não for utilizada durante aprox. 12 minutos em modo de descanso, desliga-se
Para cancelar o modo de descanso
Prima o botão disparador, o selector em cruz, ou rode o selector de modo.
Quando
a câmara não está a ser utilizada, o ecrã/visor óptico desliga-se automaticamente para poupar a carga das pilhas (modo de descanso). Esta opção selecciona e defina o tempo até que o modo de descanso seja activado.
automaticamente.
Desligar os sons da câmara [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1 Aplicação
OFF As definições são seleccionadas individualmente em [SOUND SETTINGS] (P. 47).
O
ON
som inicial, o som de operação, o som do disparador, o som de aviso e o som
de reprodução são suprimidos.
Page 54
Imprimir
PRINTEXIT
OK
OK
PC/CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Impressão directa (PictBridge*1)
Ao ligar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge, poderá imprimir imagens directamente sem utilizar um computador.
Para saber se a sua impressora é compatível com a função PictBridge, consulte o manual de instruções da impressora.
*1
PictBridge é um padrão de impressão utilizado
para ligar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e imprimir imagens directamente.
Os modos de impressão, os tamanhos
de papel e outras opções de definição que podem ser definidas na câmara variam de acordo com a impressora utilizada. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora.
Para obter mais informações sobre os tipos
de papel disponíveis, o carregamento de papel e a instalação de tinteiros, consulte o manual de instruções da impressora.
Imprimir com as definições padrão da impressora [EASY PRINT]
1 Apresentar no ecrã a imagem
que será impressa.
«Visualizar imagens» (P. 16)
A impressão também pode ser iniciada
quando a câmara está desligada. Depois de executar o passo 2, utilize 78 para seleccionar [EASY PRINT], prima o botão o. Utilize 9: para e prima o botão o.
seleccionar uma imagem
2 Ligue a impressora e, em seguida,
ligue a impressora à câmara.
Conector
múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Abra a tampa do conector na direcção da seta.
3 Prima : para começar a imprimir. 4 Para imprimir outra imagem,
utilize 9: para seleccionar uma
imagem e prima o botão o.
Para sair da impressão
Após a imagem seleccionada ter sido exibida no ecrã, desligue o cabo USB da câmara e da impressora.
Botão :
54
PT
Page 55
Alterar as definições de
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
STANDARD
PRINTPAPER
SET
OK
MENU
BACK
SIZE BORDERLESS
STANDARD
100-0004
OK
4
IN
SINGLEPRINT MORE
PRINT
impressão da impressora [CUSTOM PRINT]
1 Execute os passos 1 e 2 para [EASY
PRINT] (P. 54) e prima o botão
o.
4 Utilize 78 para seleccionar [SIZE]
(Submenu 3) e prima
Se o ecrã [PRINTPAPER] não for
apresentado, [SIZE], [BORDERLESS]
[PICS/SHEET] são definidas para as
e predefinições da impressora.
.
:
2 Utilize 78 para seleccionar
[CUSTOM PRINT], e prima o botão
o.
3 Utilize 78 para seleccionar
o modo de impressão e prima o botão
o.
Submenu 2 Aplicação
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL
INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] estará disponível apenas se tiverem
sido efectuadas reservas de impressão. «Reservas de impressão (DPOF)» (P. 57)
Esta função imprime a imagem seleccionada no passo 6.
Esta função imprime todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão.
Esta opção imprime uma imagem num formato de múltiplas disposições.
Esta função imprime um índice de todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão.
Esta função imprime imagens com
*1
base nos dados de reserva de impressão do cartão.
5 Utilize 78 para seleccionar
as definições [BORDERLESS] ou [PICS/SHEET] e prima o botão
Submenu 4 Aplicação
OFF/
*1
ON
(O número de imagens por folha varia consoante a impressora.)
*1
As definições disponíveis para [BORDERLESS] variam consoante a impressora.
A imagem é impressa com uma margem à volta ([OFF]). A imagem é impressa de forma a preencher toda a página ([ON]).
O número de imagens por folha ([PICS/SHEET]) apenas pode ser seleccionado se a opção [MULTI PRINT] tiver sido seleccionada no passo 3.
Se seleccionar [STANDARD] nos
passos 4 e 5, a imagem será impressa com as predefinições da impressora.
o.
PT
55
Page 56
6 Utilize 9: para seleccionar uma
PRINT INFO
1
WITHOUT WITHOUT
<x
DATE FILE NAME
P
SET
OK
EXIT
MENU
P
OK
OK
CANCEL
SETBACK
MENU
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
ALL PRINT
PRINT MODE SELECT
SET
OK
ALL INDEX PRINT ORDER
MULTIPRINT
PRINT
EXIT
MENU
OK
SET
W T
imagem.
7 Prima 7 para definir a imagem
apresentada para uma reserva única. Prima 8 para ajustar definições detalhadas de impressora para a i
magem apresentada.
Para efectuar as definições detalhadas de impressora
1 Utilize 789:, e prima o botão o.
2 Utilize 78 para seleccionar [OK], e prima
o botão o.
8 Se for necessário, repita os passos 6
e 7 para seleccionar a imagem a imprimir, especifique as definições detalhadas e defina [SINGLEPRINT].
9 Prima o botão o.
Submenu 5
<x
DATE
FILE NAME
P
Para recortar uma imagem (P)
1 Utilize o regulador do zoom para seleccionar
56
PT
Submenu 6 Aplicação
0 a 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Avança o ecrã de definição).
o tamanho do delimitador de recorte, utilize 789: para mover o delimitador e, em seguida, prima o botão o.
Delimitador
de recorte
para
Esta função define o número de impressões.
Ao
seleccionar a opção [WITH] imprime as imagens com a data. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] imprime as imagens sem a data.
Ao
seleccionar a opção [WITH] imprime o nome do ficheiro na imagem. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] não imprime o nome do ficheiro na imagem.
função permite
Esta seleccionar uma parte da imagem para impressão.
10
Utilize 78 para seleccionar
[PRINT] e prima o botão o.
A impressão é iniciada.
• Ao imprimir todas as imagens, seleccione
• [OPTION SET], e o ecrã [PRINT INFO] será apresentado.
a impressão terminar, o ecrã
Quando
• [PRINT MODE SELECT] é apresentado.
Page 57
57
PT
Para cancelar a impressão
PRINT
SET
OK
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
OK
TRANSFERRING
PRINT ORDER
SET
OK
<
U
EXIT
MENU
x
12
M
2009.08.26 12:30 100-0004
4
SET
OK
0
N
ORM
SET
OK
MENU
BACK
DATE TIME
NO
X
1 Prima o botão o quando
[TRANSFERRING] for apresentado.
2 Seleccione
e prima o botão o.
11
Prima o botão .
12
Se a mensagem [REMOVE USB
[CANCEL] através de 78
CABLE] for apresentada, desligue o
cabo USB da câmara e da
impressora.
Reservas de impressão (DPOF*1)
Nas reservas de impressão, o número de impressões e a opção de impressão da data são guardados na imagem no cartão. Esta opção proporciona uma impressão fácil numa impressora ou loja de revelação com suporte para DPOF através da utilização das reservas de impressão do cartão, sem utilizar um computador ou uma câmara.
*1
DPOF é uma norma de armazenamento de
informações de impressão automática a partir de câmaras digitais.
As reservas de impressão apenas podem
ser definidas para as imagens armazenadas no cartão. Insira um cartão com imagens gravadas antes de efectuar reservas de impressão.
As reservas DPOF definidas por outro
equipamento não podem ser alteradas nesta câmara. Faça alterações através do equipamento original. A criação de novas reservas DPOF com esta câmara apagará as reservas efectuadas pelo outro dispositivo.
Pode efectuar reservas de impressão DPOF
de até 999 imagens por cartão.
Reserva de impressão individual [< ]
1 Defina o selector de modo para q
e, em seguida, prima o botão para apresentar o
menu principal.
2 Utilize 789: para seleccionar
[L] (PRINT ORDER) e o botão
o
.
prima
3 Utilize 78 para seleccionar [<]
e prima o botão o.
4 Utilize 9: para seleccionar
a imagem para reserva de impressão. Utilize 78 para seleccionar a Prima o botão
quantidade.
o.
Page 58
5 Utilize 78 para seleccionar
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1 ( 1)1 ( 1)
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
a opção de ecrã [X] (impressão de
data) e prima o botão o.
Submenu 2 Aplicação
NO
DATE
TIME
Esta função imprime apenas a imagem.
Esta
função imprime a imagem
e a respectiva data. Esta
função imprime a imagem
e a respectiva hora.
3 Seleccione [<] ou [U] e prima
o botão o.
4 Utilize 78 para seleccionar
[RESET] e prima o botão o.
Repor os dados da reserva de impressão de imagens seleccionadas
6 Utilize 78 para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
Reservar uma impressão de cada uma das imagens no cartão [U ]
1 Execute os passos 1 e 2 em [<]
(P. 57).
2 Utilize 78 para seleccionar [U]
e prima o botão o.
3 Execute os passos 5 a 6 em [<].
Repor todos os dados da reserva de impressão
1 Defina o selector de modo para q
e, em seguida, prima o botão para apresentar o
menu principal.
2 Utilize 789: para seleccionar
[L] (PRINT ORDER) e o botão o.
58
PT
prima
1 Execute os passos 1 e 2 do
procedimento «Repor todos os dados da reserva de impressão» (P.
58).
2 Utilize 78 para seleccionar [<],
e prima o botão o.
3 Utilize 78 para seleccionar
[KEEP] e prima o botão o.
4 Utilize 9: para seleccionar
a imagem com a reserva de impressão que pretende cancelar. Utilize 78 p
ara definir a quantidade
de impressão para «0».
5 Se for necessário, repita o passo 4 e,
em seguida, prima o botão o quando terminar.
6 Utilize 78 para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão de
data) e prima o botão o.
As definições são aplicadas às restantes
• imagens com os dados da reserva de impressão.
7 Utilize 78 para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
Page 59
Utilizar o OLYMPUS Master 2
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
Requisitos de sistema e instalação do OLYMPUS Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2 consultando o guia de instalação incluído.
Ligar a câmara a um computador
1 Certifique-se de que a câmara
fotográfica está desligada.
O ecrã está desligado.
• A objectiva está recolhida.
2 Ligue a câmara a um computador.
A câmara liga-se automaticamente.
Conector
múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Abra a tampa do conector na direcção da seta.
Consulte o manual de instruções do seu
computador para localizar a posição da porta USB.
Windows
Quando o computador detectar uma câmara, será apresentada uma mensagem que indicará a conclusão da definição. Confirme a mensagem e clique em «OK». A câmara será reconhecida como disco amovível.
Macintosh
Quando o iPhoto iniciar, saia do iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2.
Enquanto a câmara estiver ligada ao
computador, as funções de disparo estarão desactivadas.
A ligação da câmara a um computador
através de um hub USB poderá causar um funcionamento instável.
Se [MTP] estiver definida para o submenu
que é apresentado ao premir : a selecção de [PC] no transferir imagens para um computador através do OLYMPUS Master 2.
após
passo 3, não poderá
Iniciar o OLYMPUS Master 2
1 Faça duplo clique no ícone do
OLYMPUS Master 2.
Windows
surge no ambiente de trabalho.
Macintosh
é apresentado na pasta do OLYMPUS Master 2.
A janela de navegação surge depois de
• iniciar o software.
Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela primeira
vez após a instalação, será apresentado o ecrã «Default Settings» e «Registration». Siga as instruções no ecrã.
3 Utilize 78 para seleccionar [PC]
e prima o botão o.
O computador detectará automaticamente
• a câmara como novo dispositivo na primeira ligação.
PT
59
Page 60
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 é iniciado, o manual de iniciação rápida é apresentado no ecrã para o ajudar a utilizar a câmara sem qualquer problema. Se o manual de iniciação rápida não for apresentado, faça clique em na barra de ferramentas para visualizar o manual.
Para obter mais informações de utilização, consulte o manual de ajuda do software.
Transferir e guardar imagens sem o OLYMPUS Master 2
Esta câmara é compatível com a Classe de Armazenamento de Massa USB. Pode transferir e guardar dados de imagens no seu computador enquanto a câmara estiver ligada ao computador.
Requisitos do sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior
Num computador com Windows Vista, se
Mesmo que um computador possua
XP Home Edition/
Vista
a função [MTP] for definida para o submenu que é apresentado ao premir : a selecção de [PC] no passo 3 de «Ligar a câmara a um computador» (P. 58), o Windows Photo Gallery ficará disponível.
portas USB, o funcionamento correcto não é garantido nos seguintes casos.
computadores com portas USB instaladas através de uma placa de expansão, etc.
computadores sem SO instalado de fábrica
• e computadores construídos em casa
após
60
PT
Page 61
---- -- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
Sugestões de Utilização
Se a câmara não funcionar conforme pretendido, ou se for apresentada uma mensagem de erro no ecrã, consulte as informações abaixo para corrigir o(s) problema(s).
Resolução de problemas
Pilhas
«A câmara não funciona mesmo quando as pilhas estão instaladas»
Insira pilhas novas ou recarregadas na direcção
• correcta.
«Colocar
as pilhas» (P. 11)
O desempenho das pilhas poderá ter sido
• reduzido temporariamente devido a temperaturas baixas. Tire as pilhas da câmara e aqueça-as, colocando-as no bolso durante alguns momentos.
Cartão/Memória interna
«É apresentada uma mensagem de erro»
«Mensagem de erro» (P. 62)
Botão disparador
«Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido»
Cancele o modo de descanso.
• Para poupar a energia das pilhas, a câmara fotográfica entra automaticamente em modo de descanso e o ecrã desliga-se caso não sejam realizadas quaisquer operações durante algum tempo quando a câmara fotográfica está ligada (quando a objectiva está estendida e o ecrã está ligado). Pode seleccionar o tempo que demorará a entrar no modo de descanso, entre 1, 3, 5 ou 10 minutos. Não é tirada nenhuma fotografia mesmo quando o botão disparador é totalmente premido neste modo. Antes de tirar uma fotografia, opere o botão disparador ou outros botões para retirar a câmara do modo de descanso. Se a câmara ficar ligada durante 12 minutos, a mesma desliga-se automaticamente (a objectiva recolhe e o ecrã desliga-se). Prima o botão
[SLEEP] (P. 53)
Defina o selector de modo para uma posição diferente de q.
Aguarde pare de piscar antes de começar a fotografar.
Com uma utilização prolongada da câmara, a temperatura interna poderá aumentar e fazer com que a câmara se desligue automaticamente. Se esta situação ocorrer, remova as pilhas da câmara e aguarde até a câmara arrefecer o suficiente.
emperatura externa da câmara também pode
A t aumentar durante a utilização, mas este aumento é normal e não representa uma avaria.
p
n
até que #
ara ligar a câmara.
(carregamento do flash)
Ecrã/Visor óptico
«Nada é apresentado/Difícil de ver»
Altere a visualização com o botão u.
• Utilize o selector de ajuste de dioptria para
• focar a visualização.
«Alternar entre o ecrã e o visor óptico» (P. 23) Poderá ter ocorrido condensação
• a câmara e aguarde até que o corpo da máquina se adapte às condições de temperatura ambiente antes de fotografar.
*1
Poderá ocorrer formação de gotas de humidade
dentro da câmara se esta for subitamente transferida de um local frio para um local quente e húmido.
«Surgem linhas verticais no ecrã»
Podem surgir linhas verticais no ecrã quando a câmara é apontada para um assunto extremamente luminoso sob um céu limpo ou condições semelhantes. Porém, as linhas não surgem na fotografia final.
«A luz é capturada na fotografia»
Fotografar com flash em situações de pouca
• luz resulta numa imagem com muitos reflexos da luz do flash no pó que se encontra no ar.
Função de data e hora
«As definições de data e hora voltam à predefinição»
Se as pilhas forem removidas e deixadas fora da câmara durante cerca de 3 dias*2, as definições de data e hora voltam às predefinições e terão de ser novamente ajustadas.
*2
O tempo necessário para que as definições
de data e hora voltem às predefinições varia consoante o tempo durante o qual as pilhas estiveram inseridas na câmara.
«Definir a data e a hora» (P. 13)
Guardar definições
«As definições não são guardadas depois de a câmara ser desligada»
Quando o selector de modo está definido para P, A, S, M ou A: as definições serão guardadas mesmo quando a máquina for desligada (excepto temporizador, [PANORAMA] e [TIMELAPSE]).
Quando o selector de modo está definido
h
para
 ou I:
,
definições voltam às definições de origem
as quando a câmara é desligada (excepto [A IMAGE QUALITY]).
*1
. Desligue
PT
61
Page 62
Outros
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
IN
OK
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
«Ocorre ruído no interior da câmara ao fotografar»
O movimento da objectiva pode provocar ruído
• mesmo que a câmara não esteja a efectuar qualquer operação, dado que a função de focagem automática está activa quando a câmara está pronta para disparar.
Mensagem de erro
Se uma das seguintes mensagens for
apresentada no ecrã LCD, verifique os seguintes elementos.
Mensagem de erro Solução
q
CARD ERROR
q
WRITE-PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
A gravação foi
interrompida para permitir
que a
câmara
arrefeça.
Aguarde um
momento.
A câmara está
arrefecer.
a
Aguarde um
62
momento.
PT
Problema no cartão
Insira
um cartão novo.
Problema no cartão
um computador para
Utilize cancelar a definição apenas de leitura.
Problema na memória interna
um cartão.
Insira
• Apague as imagens
• indesejadas.
Problema no cartão
Substitua
• Apague as imagens
• indesejadas.
Problema no cartão
Utilize 78
• [CLEAN CARD] e prima o botão limpe a área de contacto (P. 67) com um pano suave e seco e, em seguida, coloque novamente o cartão. Utilize
• [FORMAT] e prima o botão utilize 78 [YES] e prima o botão o.
Problema na memória interna
Utilize 78 [MEMORY FORMAT] e prima o botão utilize 78 [YES] e prima o botão o.
Problema de operação
Deixe de usá-la novamente.
*1
o cartão.
*1
para seleccionar
Retire o cartão,
o.
para seleccionar
78
Em seguida,
o.
para seleccionar
*2
para seleccionar
Em seguida,
o.
para seleccionar
*2
a câmara arrefecer antes
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
NO CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Antes de apagar imagens importantes, transfira-as
para um computador.
*2
Todos os dados serão apagados.
*3
Esta mensagem é apresentada, por exemplo,
quando o tabuleiro do papel da impressora for removido. Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as definições de impressão da câmara.
*4
Esta câmara poderá não ser capaz de imprimir
imagens criadas por outras câmaras.
Problema na memória interna/Cartão
fotografias antes de as
Tire visualizar.
Problema com a
imagem seleccionada
Utilize software de aperfeiçoamento de imagem, etc., para visualizar a imagem num computador. Se ainda assim não conseguir visualizar a imagem, o ficheiro de imagem estará corrupto.
Problema com a seleccionada
software de
Utilize aperfeiçoamento de imagem, etc., para editar a imagem num computador.
Problema de operação
Feche
a tampa do cartão.
Problema das pilhas
Coloque
pilhas novas.
• Se utilizar pilhas recarregáveis,
• carregue as pilhas.
Problema de ligação
Ligue
a câmara ao computador ou à impressora de modo correcto.
Problema da impressora
papel na impressora.
Coloque
Problema da impressora
Substitua
o tinteiro da
impressora.
Problema da impressora
Retire
o papel encravado.
Problema da impressora
Volte ao estado no qual
*3
a impressora pode ser utilizada.
Problema da impressora
a câmara
Desligue e a impressora, verifique se existem problemas com a impressora e volte a ligá-la.
Problema com a imagem seleccionada
*4
um computador para
Utilize imprimir.
imagem
Page 63
63
PT
Sugestões de fotografia
Se não tiver a certeza de como tirar a fotografia desejada, consulte as informações abaixo.
Assuntos com contraste baixo
Focagem
«Focar o assunto»
Fotografar um assunto que não esteja
• no centro do ecrã
Depois de focar um objecto à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografia.
Premir o botão disparador até meio (P. 15) Bloqueio AF (P. 24) Seleccione uma localização para ser focada
numa composição determinada previamente. [AREA] (P. 31)
Tirar uma fotografia a um assunto
• com sombras
A utilização do iluminador AF facilita a focagem. [AF ILLUMINAT.] (P. 32)
Tirar uma fotografia a assuntos
• quando a focagem automática é difícil
Nos seguintes casos, depois de focar um objecto (premindo o botão disparador até meio) com contraste elevado e que se situe à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografia.
Quando surgem no
centro do ecrã objectos
extremamente luminosos
Objecto sem linhas verticais
*1
Também é um bom procedimento compor
a fotografia segurando a câmara verticalmente para focar e, em seguida, voltar à posição horizontal para disparar.
Quando os objectos se encontram a distâncias
Objecto em movimento rápido
O assunto não está no centro
do enquadramento
*1
diferentes
Page 64
Movimentação da câmara
«Tirar fotografias sem tremer a câmara»
Tirar fotografias com o [IMAGE STABILIZER]
• (P. 32)
*1
O CCD
move-se para corrigir a movimentação da câmara mesmo que a velocidade ISO não seja aumentada. Esta função também é eficaz ao tirar fotografias com uma ampliação de zoom elevada.
*1
Um dispositivo de captação de imagens que
absorve a luz exterior através da objectiva e a transforma em sinais electrónicos.
Defina para modo S ou [CSPORT] em modo de disparo
As fotografias podem ser tiradas com uma velocidade de disparador rápida, que é eficaz mesmo para assuntos em movimento.
Modo
(P. 18)
S
(P. 36)
[J ]
Tirar fotografias com uma velocidade
• elevada
ISO
Se for seleccionada uma velocidade ISO elevada, as fotografias podem ser tiradas com uma velocidade de disparador rápida, mesmo em localizações onde não seja possível utilizar o flash.
[ISO] (P. 28)
Exposição (brilho)
«Tirar fotografias com o brilho certo»
Fotografar um assunto em contraluz
Um rosto em contraluz é iluminado. [SHADOW ADJ] (P. 20)
Tirar fotografias com a função
[FACE DETECT] para [AF MODE] (P. 31)
É obtida uma exposição correcta para um rosto que se encontre em contraluz e o rosto será iluminado.
Tirar fotografias com [n] para [METERING]
30)
(P.
O brilho é ajustado de acordo com o assunto no centro do ecrã, sem ser influenciado pela luz de fundo.
Tirar fotografias com o flash [
Um assunto em contraluz é iluminado.
Tirar fotografias de uma praia com areia
• branca ou de uma paisagem com neve
Defina
o modo como [q
(P. 36)
Tirar fotografias utilizando a compensação
• da exposição (P. 21)
Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar a fotografia. Normalmente, tirar fotografias de assuntos brancos (tais como neve) resulta em imagens mais escuras do que o assunto real. Utilize o botão positiva (+) para recriar os brancos tal como na realidade. Por outro lado, ao tirar fotografias de assuntos escuros, será mais eficaz ajustar na direcção negativa (–).
F
para ajustar a direcção
#F
BEACH & SNOW].
Cores da imagem
«Tirar fotografias com cores no mesmo tom com que aparecem»
Tirar fotografias com selecção do [WB] (P. 28)
Normalmente, é possível obter os melhores resultados na maioria dos ambientes através da definição AUTO mas, para alguns assuntos, deve tentar experimentar definições diferentes. (Esta situação é especialmente verdadeira para as sombras com um céu limpo, definições de luz natural misturada com luz artificial e situações semelhantes.)
ILL IN] (P. 21)
64
PT
Page 65
65
PT
Qualidade de imagem
«Tirar fotografias mais nítidas»
Tirar fotografias com o zoom óptico
Evite utilizar [DIGITAL ZOOM] (P. 30) para tirar fotografias.
Tirar fotografias com uma sensibilidade
• ISO
reduzida
Se a fotografia for tirada com uma sensibilidade ISO elevada, poderá ocorrer ruído (pequenos pontos coloridos e ausência da homogeneidade cromática da imagem original), e a imagem final poderá ficar granulosa. Esta câmara está equipada com [NOISE REDUCT.] (P. 34), mas quando a sensibilidade ISO é aumentada, a imagem resultante será mais granulosa do que com sensibilidades ISO reduzidas. [ISO]
(P. 28)
Panorâmica
«Tirar fotografias de modo a que as imagens fiquem unidas de forma uniforme»
Uma sugestão para disparo panorâmico
Tirar fotografias girando com a câmara no centro evita a oscilação da imagem. Especialmente ao fotografar objectos próximos, girar com a extremidade da objectiva no centro produz resultados favoráveis.
Pilhas
«Prolongar a vida útil das pilhas»
Evite as condições descritas em seguida,
• dado que a energia é gasta continuamente, fazendo com que as pilhas se gastem rapidamente
Premir
repetidamente o botão disparador
• até meio
Utilização repetida do zoom
Evite utilizar [FULLTIME AF] (P. 32)
• Utilizar o visor óptico
«Comutar entre o ecrã e o visor óptico» (P. 23)
Sugestões de reprodução/edição
Reproduzir
«Reproduzir imagens da memória interna ou do cartão»
Remova o cartão ao reproduzir imagens da memória interna
«Colocar
o cartão xD-Picture Card™
(vendido em separado) na câmara» (P. 12) «Utilizar o cartão microSD/cartão
• microSDHC (vendido em separado)» (P. 12)
«Visualizar fotografias com uma qualidade de imagem elevada numa TV de alta definição»
Ligue a câmara à TV com um cabo HDMI
• (disponível comercialmente)
«Para
reproduzir imagens da câmara numa
TV» (P. 51) «Seleccionar o formato de sinal de vídeo
• digital para efectuar a ligação a uma TV através de um cabo HDMI [HDMI]» (P. 52)
Edição
«Apagar o som gravado com uma imagem»
Gravar por cima do som com silêncio ao
• reproduzir a imagem
[R
(Pós REC)] (P. 44)
Page 66
Apêndice
Cuidados a ter com a câmara fotográfica
Exterior
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara com o pano húmido e seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara na praia, utilize um pano molhado em água fresca e escorra bem.
Ecrã e visor óptico
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
Objectiva
Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e,
depois, limpe suavemente com um agente de limpeza de objectivas.
Não utilize solventes fortes como benzina
ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir
bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
Quando armazena a câmara durante longos
períodos de tempo, retire as pilhas, o adaptador CA e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado.
Introduza as pilhas periodicamente e verifique
as funções da câmara.
Evite deixar a câmara em locais onde existam
produtos químicos, pois poderá ocorrer corrosão.
66
PT
Precauções de manuseamento das pilhas
Para além das pilhas fornecidas com a câmara,
podem ser utilizados os seguintes tipos de pilhas. Escolha a fonte de alimentação mais adequada à situação.
Pilhas alcalinas AA
O número de fotografias tiradas poderá variar consideravelmente, dependendo do fabricante das pilhas e das condições fotográficas.
Pilhas AA NiMH (pilhas recarregáveis)
Por
serem recarregáveis, as pilhas NiMH da Olympus são reutilizáveis e económicas. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do carregador.
CUIDADO:
Existe um risco de explosão caso as pilhas
sejam substituídas por um tipo de pilhas
incorrecto.
Elimine as pilhas usadas respeitando
as instruções. «Precauções de
manuseamento das pilhas» (P. 71)
Os seguintes tipos de pilhas não podem
• ser utilizados:
Pack de pilhas de lítio (CR-V3)/pilhas de manganésio (carbono-zinco) AA (R6)/pilhas «oxyride» AA (R6)/pilhas de lítio AA (R6)
O consumo de energia da câmara varia
mediante as funções utilizadas. A energia é consumida continuamente durante
as condições descritas em seguida, provocando um desgaste rápido das pilhas.
O zoom é utilizado repetidamente.
O botão disparador é premido até meio
repetidamente no modo de disparo, activando a focagem automática e a estabilização da imagem digital.
Defina [FULLTIME AF] para [ON].
O ecrã é deixado ligado durante um longo
período de tempo. A câmara está ligada a um computador ou
uma impressora.
A duração das pilhas depende do tipo de pilha,
do fabricante, das condições de disparo, etc. Além disso, a câmara poderá desligar-se sem apresentar a indicação de aviso de nível baixo das pilhas ou poderá apresentar essa indicação mais rapidamente do que o normal.
Page 67
Utilizar um adaptador CA
IN
12
M
2009.08.26 12:30 4
100-0004
IN
N
ORM
NR
12
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
Um adaptador CA é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um computador ou durante uma apresentação de imagens prolongada.
Não utilize outros adaptadores CA com esta câmara.
Utilizar o adaptador CA no estrangeiro
O adaptador CA pode ser utilizado na maior parte
das fontes eléctricas domésticas de 100 V a CA (50/60 Hz) em todo o mundo. No entanto, consoante o país ou área em que se encontra, a tomada de parede CA pode ter uma forma diferente e o carregador pode precisar de um adaptador de ficha para a tomada de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou a agência de viagens.
Não utilize conversores de voltagem para viagem,
pois poderão danificar o seu adaptador CA.
Utilizar um xD-Picture Card
Um cartão (ou a memória interna) também corresponde ao rolo de filme que grava imagens numa câmara analógica. Porém, as imagens gravadas (dados) podem ser apagadas, e também é possível aperfeiçoá-las através de um computador. Pode remover e trocar os cartões da câmara mas não é possível remover nem trocar a memória interna. A utilização de cartões de maior capacidade permite-lhe tirar mais fotografias.
(Pode introduzir notas aqui)
Área de índice
Área de contacto
(Secção de contacto do
cartão com o terminal
interno da câmara)
Não toque directamente sobre a área
de contacto.
Cartões compatíveis com esta câmara
xD-Picture Card (de 16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard)
Utilizar um cartão novo
Antes de utilizar um cartão não-Olympus ou um cartão que tenha sido utilizado para outro efeito num computador ou noutro dispositivo, utilize [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 46) para formatar o cartão.
Verificar a localização onde são guardadas as imagens
240 V
O indicador de memória mostra se está a ser utilizada a memória interna ou o cartão no modo de disparo e no modo de reprodução.
Indicador de memória actual
: Está a ser utilizada a memória interna
Nenhum: Está a ser utilizado o cartão
Menu principal
Mesmo que execute [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT], apagar uma única imagem, [SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE], os dados do cartão não serão completamente apagados. Quando deitar fora um cartão que já não pretenda utilizar, danifique o cartão para evitar que sejam recuperados dados pessoais do mesmo.
Processo de leitura/gravação do cartão
Nunca abra o compartimento das pilhas ou do cartão quando a câmara estiver a ler ou a gravar dados, um processo que é indicado pela luz intermitente de acesso ao cartão. Caso contrário, poderá não só danificar os dados de imagem como também tornar a memória interna ou o cartão inutilizáveis.
Luz de acesso ao cartão
Indicador de
memória actual
Modo de reprodução
67
PT
Page 68
Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card
Fotografia
TAMANHO
DA IMAGEM
3968 x 2976
D
2560
H
2048
I
1600
J
1280
K
640 x 480
C
3968
P
1920
Q
x 1920
x 1536
x 1200
x 960
x 2232
x 1080
COMPRESSÃO
Com som Sem som Com som Sem som
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografias armazenáveis
Memória interna
3 3 173 174 7 7 340 343
9 9 404 410 17 17 770 789 13 14 615 627 25 26 1.142 1.184 21 22 954 984 38 41 1.728 1.827 31 32 1.390 1.453 53 57 2.369 2.558
110 130 4.920 5.814 179 239 7.995 10.660
5 5 230 231 10 10 447 453 20 20 900 927 35 37 1.599 1.683
Utilizar um xD-Picture Card
de 1 GB
Vídeo
TAMANHO
DA IMAGEM
640 x 480
C
320
E
O tamanho máximo de um ficheiro de vídeo é de 2 GB, independentemente da capacidade do cartão.
* A duração máxima é 40 segundos ao utilizar um cartão TipoM ou Standard xD-Picture Card.
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
Apague as imagens que não pretenda manter ou ligue a câmara a um computador ou outro dispositivo para guardar as imagens e, em seguida, apague as imagens da memória interna ou do cartão.
Apagar uma única imagem (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 45), [ALL ERASE] (P. 45), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (P. 46)
x 240
FREQUÊNCIA
DE IMAGENS
N O N O
Com som Sem som Com som Sem som
12 25 seg. 25 seg. 18 min. 44 seg. 18 min. 56 seg. 34
min. 7 seg. 1 min. 9 seg. 50 min. 7 seg. 51 min. 38 seg.
1
Duração da gravação contínua
Memória interna
seg. 12 seg. 9 min. 25 seg.
seg. 34 seg. 25 min. 26 seg. 25 min. 49 seg.
Utilizar um xD-Picture Card
de 1 GB
9 min. 28 seg.
*
*
68
PT
Page 69
69
PT
Utilizar um Suporte microSD
5m
50°
50°
10m
30°
30°
50°
50°
30°
30°
Não utilize o suporte com câmaras digitais
Olympus que não estejam preparadas para utilizar este Suporte microSD, nem com outras marcas de câmaras, computadores, impressoras e outros dispositivos com suporte para xD-Picture Card. Se o fizer, poderá não só danificar as imagens como também provocar uma avaria no dispositivo.
Se não conseguir remover o cartão microSD,
não force a saída do mesmo. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência.
Cartões compatíveis com esta câmara
cartão microSD cartão microSDHC
Para obter uma lista dos cartões microSD
testados, visite a nossa página de Internet (http://www.olympus.com/).
Enviar imagens
Pode enviar imagens para um computador ou impressora compatível com PictBridge através do cabo USB fornecido com a câmara.
Para enviar dados para outros dispositivos, remova o suporte da câmara e utilize um adaptador microSD disponível comercialmente.
Precauções de manuseamento
Não toque na área de contacto do suporte ou do microSD. Se o fizer, poderá provocar problemas na leitura das imagens. Se encontrar impressões digitais ou manchas na área de contacto, limpe a área com um pano suave e seco.
Tirar fotografias com o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus
É possível tirar fotografias com um flash sem fios desde que este seja compatível com o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus. Isto permite fotografar com vários flashes, através de unidades de flash múltiplas compatíveis com este sistema. O flash incorporado da câmara é utilizado para a comunicação entre a câmara e o flash.
Para obter mais informações sobre
o funcionamento de um flash sem fios, consulte o manual de instruções do flash externo específico.
1 Defina o flash sem fios de acordo
com as indicações seguintes.
Indicações do alcance de configuração do flash sem fios
O alcance de configuração varia consoante
o ambiente circundante.
Aponte o sensor remoto à câmara
Direcção do flash
2 Ligue o flash sem fios. 3 Utilize o botão MODE no flash sem
fios para definir o modo RC e ajustar as definições de canal e de grupo.
O grupo é definido para A. (As definições B e C
• não funcionam.)
4 Ligue a câmara e prima o botão #
para elevar o flash incorporado.
5 Defina [QFLASH] (P. 33) na
câmara para [#RC], e o canal (CH1 a CH4) com definições idênticas às do flash sem fios.
defina
Page 70
6 Seleccione o modo de flash.
«Utilizar o flash» (P. 21) [! RED EYE], [HRED-EYE + FILL-IN]
e [NRED-EYE se [#RC]
SLOW] não estão disponíveis
estiver seleccionado.
7 Faça um teste para verificar
o funcionamento do flash e a imagem resultante.
Verifique o nível de carga da câmara e do
flash sem fios antes de começar a fotografar. Embora não exista um limite para o número
de unidades de flash sem fios que podem ser definidas, recomenda-se a utilização de um máximo de 3 unidades, de modo a evitar avarias devido a uma possível interferência entre elas.
Quando o flash da câmara está definido
C], o flash incorporado da câmara
para [#R é utilizado para comunicar com o flash sem fios. Não pode ser utilizado para tirar fotografias.
Quando utilizar um flash sem fios com o flash
da câmara definido para [M a velocidade do disparador para 4 segundos ou menos. Caso contrário, a fotografia não será tirada correctamente.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação
PERIGO Se o produto for utilizado sem cumprir as
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
CUIDADO Se o produto for utilizado sem cumprir as
ATENÇÃO! PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE
HUMIDADE ELEVADA.
70
PT
fornecida com o produto.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões ou morte.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar danos pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes.
SLOW2], defina
Precauções gerais
Ler todas as instruções –
o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar
danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as
precauções a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho,
coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira ou suporte estável.
Fonte de Alimentação
apenas à fonte de alimentação especificada no aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante
a utilização de um adaptador CA, remova o aparelho imediatamente da tomada de parede.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais,
nunca insira um objecto de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho
junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo amplificadores estéreo.
Antes de utilizar
Ligue este aparelho
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos.
Não use o flash e o LED a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
manter uma distância de, pelo menos,
Deverá 1 m do rosto das pessoas. O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
Mantenha a câmara fora do alcance de
• crianças pequenas e bebés.
Utilize e guarde sempre a câmara fora do
alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:
Ficar preso na correia da câmara,
provocando asfixia. Ingerir acidentalmente as pilhas, cartões
ou outras peças pequenas. Disparar o flash acidentalmente contra os
seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança. Lesionar-se acidentalmente com as peças
amovíveis da câmara.
Page 71
71
PT
Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara.
Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade.
urante o disparo, não tape o flash com a mão.
D Não insira nenhum objecto no suporte
• microSD para além do cartão microSD.
pode instalar outros tipos de cartões no
Não suporte microSD.
Não insira nenhum objecto na câmara para
• além de um xD-Picture Card ou o microSD.
Se inserir um cartão por engano, por exemplo, um cartão microSD, não force o dispositivo. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência.
Suporte
CUIDADO
Se notar algum cheiro, ruído ou fumo
• estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara.
Nunca retire as pilhas com as mãos
descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas mãos.
Nunca segure ou manuseie a câmara com
• as mãos molhadas.
Não deixe a câmara em locais onde poderá
• ficar sujeita a temperaturas extremamente elevadas.
o fizer, poderá deteriorar peças e, em
Se
certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara. Não utilize o carregador ou o adaptador CA se estiver coberto (por ex. com um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento, originando um incêndio.
Manuseie a câmara com cuidado para evitar
• queimaduras provocadas por baixo calor.
Quando
a câmara contém peças metálicas,
o sobreaquecimento das mesmas poderá provocar queimaduras de baixo calor. Preste atenção ao seguinte:
Quando utilizada por muito tempo, a câmara
ficará quente. Se continuar a segurar a câmara fotográfica nestas condições, poderá sofrer uma queimadura de baixo calor. Em locais sujeitos a temperaturas
extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias.
Tenha cuidado com a correia.
Ao transportar a câmara, tenha cuidado com
a correia. Facilmente poderá ficar presa em objectos e causar danos graves.
Precauções de manuseamento das pilhas
Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimento, incêndios, explosões
para evitar choques eléctricos ou
ou queimaduras.
PERIGO
Utilize apenas pilhas NiMH com a marca Olympus e o carregador adequado.
Nunca aqueça ou queime as pilhas.
Tenha cuidado ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
Nunca guarde pilhas em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc.
Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais das pilhas, siga cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização das pilhas. Nunca tente desmontar as pilhas ou modificá-las de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma pilha acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha as pilhas sempre secas.
Para evitar que ocorram fugas de líquidos
e sobreaquecimentos, ou que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas as pilhas recomendadas para este produto.
Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas,
pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de diferentes fabricantes e capacidades, etc.).
Nunca tente carregar embalagens de pilhas
alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3. Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como
descrito nas instruções de funcionamento. Não utilize pilhas sem a protecção isoladora
ou com a mesma danificada, pois isto poderá causar fugas de líquido, incêndio ou lesões.
CUIDADO
Não remova as pilhas imediatamente após
a utilização da câmara. As pilhas poderão ficar quentes durante uma utilização prolongada.
Antes de armazenar a câmara durante um período
de tempo prolongado, retire sempre as pilhas.
Page 72
As seguintes pilhas tipo AA (R6) não podem
Pilhas cujos corpos estão apenas parcialmente cobertos ou sem a cobertura da protecção isoladora.
Pilhas com os terminais - em relevo, mas sem a protecção isoladora.
Pilhas com os terminais - rasos e não completamente cobertos pela protecção isoladora. (Estas pilhas não podem ser utilizadas mesmo que os terminais se
encontrem parcialmente cobertos.)
Se as pilhas de NiHM não recarregarem
dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento e não as utilize.
Não utilize uma pilha rachada ou partida.
Se as pilhas tiverem uma fuga, estiverem
descoloradas, deformadas ou apresentarem qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto
com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente.
Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem
a vibrações contínuas.
ser utilizadas.
-
Precauções sobre o ambiente de utilização
Para proteger a tecnologia de alta precisão
contida neste produto, nunca deixe a câmara nos locais abaixo indicados, durante a sua utilização ou armazenamento:
Locais onde a temperatura e/ou humidade
seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou humidificadores. Em ambientes com areia ou poeira.
Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.
Em locais molhados, tais como casas de
banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais. Em locais sujeitos a fortes vibrações.
Nunca deixe cair a câmara nem a submeta
a fortes impactos ou vibrações. Quando a câmara estiver montada num tripé,
ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara.
Não toque nos contactos eléctricos da câmara.
Não deixe a câmara apontada directamente
para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, imagens fantasma no CCD ou, possivelmente, incêndios.
Não pressione nem exerça força excessiva
sobre a objectiva. Antes de guardar a câmara por um longo
período de tempo, retire as pilhas. Seleccione um local fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara. Após o armazenamento, teste a câmara ligando-a e pressionando o botão disparador para se certificar de que está a funcionar normalmente.
Cumpra sempre as restrições do sistema de
funcionamento descritas no manual da câmara fotográfica.
72
PT
Page 73
73
PT
Precauções de manuseamento das pilhas
As pilhas Olympus NiMH (incluídas em alguns locais) destinam-se apenas à utilização com as câmaras digitais Olympus. Nunca utilize estas pilhas com outro aparelho.
Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas em alguns locais) antes de as utilizar pela primeira vez ou se não foram utilizadas durante um longo período de tempo.
Coloque sempre uma embalagem de pilhas (incluídas em alguns locais) (2 ou 4) ao mesmo tempo.
Não utilize pilhas alcalinas excepto se for absolutamente necessário. Em alguns casos, as pilhas alcalinas podem ter um tempo de vida mais curto que as pilhas NiMH. O rendimento das pilhas alcalinas é limitado, principalmente em baixas temperaturas. Recomenda-se a utilização de pilhas NiMH.
As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono) não podem ser utilizadas nesta câmara.
Quando utilizar a câmara a pilhas em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara e as pilhas sobressalentes o mais quentes possível. As pilhas fracas devido a baixas temperaturas podem restabelecer-se quando colocadas novamente à temperatura ambiente.
de temperatura recomendados para
Limites
pilhas NiMH:
Funcionamento ................................0
Em carga ..........................................0 °C a 40 °C
Armazenamento ........................... -20
O funcionamento, o carregamento ou
o armazenamento das pilhas fora destes limites pode reduzir o tempo de duração das pilhas ou afectar o seu rendimento. Retire sempre as pilhas da câmara antes de a guardar por um longo período de tempo.
Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd,
leia sempre as instruções fornecidas. O número de fotografias que pode tirar varia
consoante as condições da fotografia ou das pilhas.
Quando viajar, principalmente para
o estrangeiro, leve consigo uma provisão substancial de pilhas de reserva. Poderá ser difícil adquirir as pilhas recomendadas nos locais para onde viaja.
Proceda à reciclagem das pilhas para poupar
os recursos do nosso planeta. Ao eliminar pilhas velhas, certifique-se de que cobre os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais.
°C a 40 °C
°C a 30 °C
Ecrã LCD
Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma falha no modo de reprodução ou danos no ecrã.
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de reprodução este fenómeno é menos visível.
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara em locais muito frios, tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.
O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto.
A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados das imagens.
Page 74
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, através de ou no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
A Olympus reserva todos os direitos deste
manual.
Advertência
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste material escrito ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de sistema de armazenamento e recuperação de informação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, ou referente a prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.
74
PT
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Utilize
os sistemas de recolha disponíveis no
seu país para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada dos resíduos de pilhas nos países da UE. Não elimine as pilhas em conjunto com o lixo doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação das pilhas.
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar defeitos, apesar de
ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento incluídas), durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página da Internet: http://www.olympus.com, este produto será reparado ou, à discrição da Olympus, substituído sem encargos adicionais. Para reclamar esta garantia, o cliente tem de apresentar o produto e este Certificado de Garantia antes do final do período de garantia ao representante de vendas do qual adquiriu o produto ou a qualquer outra agência de serviço dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH conforme estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia Mundial, o cliente pode devolver o produto em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em consideração que os serviços de assistência da Olympus não estão disponíveis em todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até
ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas pela
garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia acima mencionado.
Page 75
75
PT
Qualquer avaria causada por manuseamento
a.
incorrecto (como, por exemplo, executar uma operação não mencionada nas Precauções de segurança ou noutras secções das instruções, etc.).
Qualquer avaria causada por reparação,
b.
modificação, limpeza, etc. realizada por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus.
Qualquer avaria ou dano causados por
c.
transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto.
Qualquer avaria ou dano causados por
d.
incêndio, terramoto, inundação, trovoada, outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.
Qualquer avaria causada por armazenamento
e.
inadequado (como, por ex., manter o produto em condições de alta temperatura e humidade, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc.
Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc.
f.
Qualquer avaria devido a areia, lama, etc.
g.
que se acumule no interior do produto.
Quando este Certificado de garantia não
h.
é devolvido com o produto.
Quando qualquer tipo de alterações é feito
i.
no Certificado de garantia em relação ao ano, mês ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série.
Quando o comprovativo de compra não
j.
é apresentado com este Certificado de garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto;
a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as pilhas.
5 A única responsabilidade da Olympus nesta
garantia será limitada à reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na reparação ou perda de dados, está excluída. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por este factor.
Notas referentes à manutenção da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso
o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem provas suficientes. Deste modo, certifique-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão preenchidos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
2 Dado que este Certificado de Garantia não será
emitido novamente, guarde-o num local seguro.
* Por favor, consulte a lista na página de Internet:
ttp://www.olympus.com para obter a rede de
h assistência internacional autorizada da Olympus.
Marcas registadas
A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc.
xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
microSD é uma marca comercial da SD Association.
Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas
marcas comerciais dos seus respectivos
e/ou proprietários.
As normas para os sistemas de ficheiro da
câmara referidas neste manual são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and
Information Technology Industries Association»).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC.
Page 76
ESPECIFICAÇÕES
Câmara
Tipo de produto : Câmara digital (para fotografar e visualizar) Sistema de gravação
Fotografia : Gravação
Normas aplicáveis : Exif
Som em fotografia : Formato Vídeo : AVI
Memória : Memória
N.º de pixeis efectivos : 12.000.000 Dispositivo de captação
de
imagens
Objectiva : Objectiva
Sistema fotométrico : Medição
Velocidade do disparador : 15
Abertura do diafragma : F2.8 Distância de disparo : 0,1
Ecrã : Ecrã Conector : Tomada
Calendário automático : 2000 Ambiente de funcionamento
Temperatura : 0
Humidade : 30 Alimentação : Pilhas Dimensões : 110,1
Peso : 435
: CCD de 1/2,33 pol. (filtro de cores primárias), 12.470.000 pixeis (brutos)
digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção
para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas [DCF])
2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Wave
Motion JPEG
interna xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard) cartão microSD/cartão microSDHC (ao utilizar o Suporte microSD fornecido)
pixeis
Olympus de 4,6 a 119,6 mm, f2.8 a 5.0
(equivalente a 26 a 676 mm numa câmara de 35 mm)
ESP digital, sistema de medição pontual, sistema de medição ponderada ao centro
a 1/2.000 seg. (Durante exposição de longa duração (pose):
Máx. 8 minutos)
a F8.0
m a ∞ (L) 1,7 m a ∞ (T) (modo normal/macro) 0,01 m a ∞
(modo super macro)
LCD TFT a cores de 2,7 pol., 230.000 pontos
DC-IN, Conector múltiplo (conector USB, tomada A/V OUT),
Conector mini HDMI
até 2099
a 40 °C (funcionamento)/
-20 a 60 °C (armazenamento)
a 90 % (funcionamento)/10 a 90 % (armazenamento)
alcalinas/NiMH AA (quatro) ou adaptador CA Olympus
mm (L) x 89,7 mm (A) x 91,0 mm (P)
(excluindo as saliências)
g sem pilhas e cartão
Suporte microSD
Tipo de produto : Suporte para microSD Ambiente
Temperatura : -10
Humidade : 95 Dimensões : 25,0 Peso : Aprox.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
76
PT
a 40 °C (funcionamento)/
-20 a 65 °C (armazenamento) % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento)
mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm)
0,9 g
Page 77
Índice remissivo
Nomes das Partes ................................7
# RC ....................................................33, 70
VOLUME ..............................................47
q
FLASH .................................................33
Q
(Cena) .........................................17, 36
A
Acrescentar som a fotografias R ...............44
Adaptador CA ............................................67
LOCK B ............................................24
AE
ILLUMINAT. ..........................................32
AF
LOCK ^ ............................................24
AF
MODE ...................................................31
AF
PREDICT { .......................................32
AF
do brilho do ecrã s ......................50
Ajuste
(PERFECT FIX) ....................................40
ALL
ERASE ................................................45
ALL
INDEX .................................................55
ALL
PRINT ..................................................55
ALL
uma única imagem ........................16
Apagar
AREA ..........................................................31
(automático) h ...........................15
AUTO
(balanço de brancos) WB AUTO .....28
AUTO
(ISO) .................................................29
AUTO
sonoro 8 ........................................47
Aviso
Compensação da exposição F ................21
Compensação do balanço
brancos > ........................................33
de
COMPRESSION ...................................27,
CONTRAST J ...........................................34
da intensidade do flash w .........33
Controlo
Correia ....................................................3,
CURRENT (MY MODE SETUP) ..................52
BUTTON ..............................24, 53
CUSTOM
CUSTOM PRINT ........................................
D
Data e hora X ....................................13, 50
Dia de sol 5 ..............................................28
nublado 3 .........................................28
Dia
ZOOM ..........................................30
DIGITAL
(Histograma) .................................52
DIRECT
individual o ................................29
Disparo
sequencial AF i .........................29
Disparo
sequencial de alta
Disparo velocidade Disparo
DPOF ..........................................................57
DRAMATIC
DRIVE .........................................................29
DUALTIME Duração
1/2 c d .............................29
sequencial j ..............................29
EYE .........................................41
l ............................................50
da gravação contínua ..................68
68
11
55
B
BACKUP .....................................................46
BEAUTY .....................................................19
FIX ...............................................41
BEAUTY
BEEP ..........................................................47
(SLIDESHOW) ...................................40
BGM
BKT ............................................................29
C
Cabo AV .................................................3, 52
Cabo USB ........................................3, 54, 59
CALENDAR (editar) ....................................
CAMERA
MENU .........................................28
Cartão ............................................12,
CLEAR SKIN ..............................................41
EDIT ..............................................42
COLOR
IN CAMERA1/2 ...................38, 39
COMBINE
COMBINE IN PC ........................................
46, 67
E
EASY PRINT ...............................................54
EDIT......................................................41,
ERASE ........................................................45
ESP ............................................................30
Exposição ..................................................21
F
FACE DETECT ...........................................31
FACE FOCUS .............................................42
NAME ...........................................49, 56
FILE Filmar vídeos
42
FINE
FINE ZOOM ................................................30
FLASH Flash Flash contra
39
n ........................................19
L ...............................................27,
AUTO .............................................21
de activação forçada # ...................21
de activação forçada
olhos-vermelhos !# ..................21
PT
43
68
77
Page 78
Flash de redução de olhos
vermelhos ! ...........................................21
desligado $ .....................................21
Flash
Focagem ..............................................15,
Focagem automática .................................63
MODE ...........................................31
FOCUS
FORMAT ....................................................46
Fotografar Fotografia FRAME
FULLTIME AF .............................................
com suporte .............................29
macro ........................................22
RATE .......................................27, 68
G
Gravar som com fotografias R ..................33
Gravar vídeos com som R .........................35
de menu ...............................................4
Guia
H
HDMI ..........................................................52
HIGH ISO AUTO (ISO) ................................29
Histograma
u ....................................25,
I
iESP ............................................................31
IMAGE QUALITY ........................................27
SIZE .........................................27, 68
IMAGE IMAGE STABILIZER Impressão
IN ................................................................33
INDEX .........................................................43
INDEX
ISO .............................................................28
directa ......................................54
PLAY ...............................................44
h ............................32
L
LIVE VIEW BOOST .....................................48
Luz de tungsténio 1 .................................28
fluorescente 1/2/3 w x y ....28
Lâmpada
M
m/ft .............................................................53
Marca AF ........................................15, 24, 31
Medição de ponto Medição Memória MEMORY Mensagem
COLOR ...........................................47
MENU
DISPLAY .........................................48
MENU
78
PT
5 ...............................30
predominante do centro 4 .......30
interna .........................................68
FORMAT ...................................46
de erro .....................................62
63
52
Menu FUNC ...............................................24
Menu principal .........................................5, 6
METERING .................................................30
microSD ...............................................12,
Modo de descanso ..............................53, 61
Modo de disparo ....................................5, 17
Modo de flash Modo Modo Modo
32
Modo
Modo macro & ..........................................22
Modo Modo MOVIE MULTI
MODE SETUP My1/2/3/4 ....................52
MY
# ........................................21
de prioridade de abertura A ...........17
de prioridade do disparador S ........18
de programa P ................................17
de reprodução q .......................6,
manual M .........................................18
super macro % ...............................22
INDEX .............................................43
PRINT .............................................55
N
NATURAL ...................................................34
NOISE REDUCT. 6 ..................................34
M .......................................27,
NORMAL
NTSC ..........................................................51
de fotografias armazenáveis ........68
Número
de impressões <x .......................56
Número
O
Objectiva de conversão 1.........................35
OLYMPUS Master 2 ...................................59
P
PAL .............................................................51
PANORAMA ...............................................38
PC ..............................................................59
FIX .............................................40
PERFECT
ORIENTATION .....................................50
PIC
PictBridge ..................................................54
MODE.........................................34
PICTURE
Pilhas ....................................................11,
PIXEL MAPPING ........................................49
PLAYBACK PRE-CAPTURE Premir Premir PRESET PRINT PRINT Proteger PW
MENU .....................................44
g ...................................29
até meio ..........................................15
totalmente .......................................15
(WB) .............................................28
ORDER............................................55
ORDER L .......................................45
0 ..............................................44
ON SETUP ...........................................47
69
16
68
66
Page 79
79
PT
R
REC VIEW ..................................................48
Recortar (PictBridge) ..................................56
P ...............................................41
Recortar
FIX ...............................................40
REDEYE Redimensionar Reprodução Reprodução Reserva Reserva Reservas
RESET ........................................................39
RESET Rodar
Q ....................................41
numa TV ................................51
sequencial ............................26
individual < .................................57
total U ........................................58
de impressão ..............................57
(MY MODE SETUP) ........................52
imagens y ......................................44
S
SATURATION T .......................................34
SEL. IMAGE ...............................................45
Seleccionar
SHADOW ADJ ............................................40
SHARPNESS SHUTTER SILENT Sincronização Sincronização
de olhos vermelhos N .............................21
Sistema
SLAVE ........................................................33
SLEEP ........................................................53
SLIDESHOW ..............................................40
SOUND SPARKLE SPOT
STANDARD ................................................54
um idioma W ..............14,
N .........................................34
SOUND .....................................47
MODE j .......................................53
de Flash RC Sem fios Olympus ...69
SETTINGS ....................................47
EYE............................................41
(AF MODE) .......................................31
M .....................21
lenta L, lenta/Flash de redução
46
V
Valor do diafragma ...............................17, 18
Velocidade do disparador ....................17, 18
VIDEO OUT ................................................
Visualização Visualização Visualização Visualização
Visualização panorâmica ..........................
VIVID ..........................................................34
aproximada U ......................25
de calendário .........................25
de índice ................................25
de informações ...............23, 25
W
WB .............................................................28
WB um toque V ......................................28
X
xD-Picture Card ...................................12, 68
Z
Zoom ....................................................20, 30
Zoom óptico ...............................................20
51
26
T
Tecnologia ajuste da sombra f ...............20
Tempo de gravação total ...........................16
decorrido ........................................16
Tempo Temporizador TIMELAPSE TYPE
Y ........................................22
L ..........................................35
(SLIDESHOW)...................................40
Page 80
http://www.olympus.com
Instalações: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemanha Correio: Postfach
10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha
Assistência Técnica ao Cliente Europeu:
a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
Consulte
contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00
ou
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. * Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis)
não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99 A n
ossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta).
.
Distribuidores autorizados
Portugal: OLYMPUS Portugal, SA
Rua Santos Pousada, 552 Oliveira do Douro 4430-287 V.N.Gaia Tel: +351 229 999 800
© 2009
Impresso na Alemanha · OIME · 01 / 2009 · Hab. · E0462226
Loading...