OLYMPUS Mju Digital 410 User Manual [fr]

APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Préambule
Préparations
Manuel de Base
Manuel de Base
Prise de vue fixe
Affichage d’images fixes
Création et partage d’images à l’aide d’un ordinateur
Annexes
Introduction
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique.
Les manuels de référence de cet appareil photo sont constitués des deux manuels suivants. Pour utiliser correctement et en toute sécurité l’appareil photo, lisez préalablement les manuels et reportez-vous-y lorsque cela est nécessaire.
Manuel de
base
(ce Manuel)
Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis. Contactez un
centre S.A.V. agréé Olympus pour connaître le nom du produit, le numéro du modèle et les dernières informations.
Bien que ce manuel ait été conçu avec le plus de précautions possible, si vous
trouvez des erreurs, des omissions ou des points peu clairs, contactez un centre S.A.V. agréé Olympus. Toute reproduction totale ou partielle autre que pour usage personnel du contenu de ce manuel est interdite. De même, il est interdit de le transférer sans autorisation.
Olympus décline toute responsabilité en cas de perte subie par le client ou un tiers,
suite à une utilisation incorrecte du produit.
Olympus décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une perte de
données d’image résultant du dysfonctionnement de cet appareil, de la réparation par un tiers non agréé par Olympus, ou toute autre raison.
Contient les instructions relatives à l’installation et aux opérations de base.
Nous conseillons aux débutants de commencer par lire ce manuel.
Manuel de
référence
(sur le CD-ROM
CAMEDIA
Master)
Contrôle volontaire des brouillages radio
Cet équipement est un appareil numérique de classe B basé sur les normes VCCI
(Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). Il est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique, mais peut brouiller les réceptions radio ou télévisuelles s’il est utilisé à proximité du récepteur.
Pour assurer une utilisation correcte, suivez les instructions des manuels. N’utilisez pas l’appareil photo dans un avion pendant le décollage ou l’atterrissage. L’utilisation d’un câble autre que celui spécifié dans cette documentation pour
connecter l’équipement peut entraîner le dépassement des limites VCCI. Utilisez uniquement le câble indiqué.
Marques commerciales
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques
déposées et/ou des marques de fabrique de leurs propriétaires respectifs.
DCF (Design rule for Camera File system)
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Décrit toutes les fonctions de l’appareil photo.
Utilisez ce manuel pour tirer le meilleur de toutes les caractéristiques et fonctions de votre appareil photo.
2
Table des matières
* Pour les éléments en noir, reportez-vous au manuel de référence. De base
Introduction.........................................................................2 2
Table des matières.............................................................3 3
Préambule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
Déballage du contenu du carton ........................................7 8
Pour une utilisation correcte de votre appareil photo .........8 9
Imperméabilité..................................................................12 13
Nomenclature des pièces (P.14) / Indications concernant l’écran ACL (P.15)
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 16
Avant d’utiliser l’appareil photo.........................................13 16
Fixation de la courroie .................................................................. 13 16
Recharge de la batterie ................................................................ 14 17
Mise en place et retrait de la batterie ...........................................15 18
Insertion et retrait de la carte........................................................ 18 22
Mise en marche/arrêt.................................................................... 21 26
Réglages de l’appareil......................................................23 28
Commandes des menus...............................................................23 28
Sélection de la langue d’affichage des messages (W) ........... 24 29
Réglage de la date et de l’heure (X) .........................................26 31
Adaptateur secteur (vendu séparément) (P.21)
Carte xD-Picture Card (P.25)
Lorsque vous prenez des photos (mode prise de vue) ...........21 26
Pendant l’affichage des photos (mode affichage) ...................22 27
Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur...............22 27
TOUT REINIT (ALL RESET) (P.33) / Vérification de la photo à peine prise (REC VIEW) (P.36) / Configuration du signal sonore (8) (P.38) / Réglage du son du déclencheur (SHUTTER SOUND) (P.40) / Réglage du volume (VOLUME) (P.42) / Réglage de l’écran et du son de la mise en marche et de l’arrêt (PW ON SETUP) (P.44) / Configuration de la couleur de l’écran (COLOR) (P.46) / Configuration des numéros de série pour les noms de fichiers (FILE NAME) (P.48) / Extinction de l’écran ACL (MONITOR OFF) (P.51) / Formatage d’une carte (I FORMAT) (P.52) / Réglage de la luminosité de l’écran ACL (s) (P.54) / Réglez le CCD et les fonctions du circuit de traitement des images(PIXEL MAPPING) (P.56)
3
Table des matières
* Pour les éléments en noir, reportez-vous au manuel de référence. De base
Prise de vue fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 58
Prise de vue .....................................................................28 58
Tenue correcte de l’appareil.........................................................28 58
Prise de vue fixe...........................................................................29 59
Réglages adaptés à une situation ou à un objectif particulier
Changement de modes de prise de vue....................................... 32 65
Utilisation du zoom ....................................................................... 35 68
Utilisation du flash (#) .................................................................36 72
Changement de la taille et de la qualité de l’image (K).............38 74
Choix de l’écran ACL ou du viseur (P.62) / Mise au point sur un sujet non situé au centre du cadre (mémorisation de la mise au point) (P.63)
......32 65
Activation du zoom numérique (P.70)
Sélection de la balance des blancs selon l’éclairage ambiant (WB) (P.77) / Réglages adaptés à un sujet clair/sombre (F) (P.79) / Lorsque les luminosités du sujet et de l’arrière-plan diffèrent (n) (P.80)
Réglages des modes de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Photos en gros plan (&) (P.82) / Activation du mode super gros plan (%) (P.83) / Utilisation du retardateur (Y) (P.85) / Utilisation de la télécommande (<) (P.86) / Photos séquentielles (j) (P.87) / Prise de vue panoramique (PANORAMA) (P.89) / Agencement de deux images (2 IN 1) (P.92) / Enregistrement de son avec des images fixes (R) (P.94)
Affichage d’images fixes . . . . . . . . . . . . 40 96
AFFICHAGE.....................................................................40 96
Affichage.......................................................................................40 96
Réglages du mode affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Affichage de plusieurs photos simultanément (G) (P.97) / Sélection du nombre de photos (P.98) / Agrandissement de photos (U) (P.100) / Rotation d’images (y) (P.101) / Affichage de photos l’une après l’autre (m) (P.103) / Affichage sur un téléviseur (P.104) / Affichage d’informations de prise de vue (INFO) (P.107)
Édition de vues fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Création de photos en noir et blanc (P.108) / Création de photos en teintes sépia (P.110) / Changement de taille (Q) (P.112) / Protection des photos (P.114)
Effacement de photos ......................................................41 116
Effacement d’une seule image (S) ..............................................41 116
4
Effacement de toutes les photos (R) (P.117)
Table des matières
* Pour les éléments en noir, reportez-vous au manuel de référence. De base
Enregistrement de vidéos . . . . . . . . . . . . . 119
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Enregistrement de vidéos N (P.119)
Réglages adaptés à une situation ou à un objectif particulier . . . . . . 122
Activation du zoom numérique N (P.122) / Changement de la taille de l’image (K) N (P.123) / Sélection de la balance des blancs selon l’éclairage ambiant (WB) N (P.125) / Réglages adaptés à un sujet clair/sombre (F) N (P.125) / Lorsque la luminosité du sujet et celle de l’arrière-plan diffèrent (n) N (P.125)
Réglages des modes de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Prise de vue rapprochée (&) N (P.126) / Utilisation du retardateur N (P.126) / Prise de vue avec télécommande N (P.126)
Lecture de vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Lecture de vidéos (MOVIE PLAY) N (P.127) / Lecture de vidéos une image à la fois (P.128) / Lecture sur un téléviseur (P.129) / Affichage des informations de prise de vue (affichage d’informations) (P.129) / Effacement de vidéos (S) (P.129)
Montage de vidéos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Création d’un index N (P.130) / Protection de vidéos N (P.131)
Impression de photos . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sélection d’une méthode d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Définition de réservations d’impression (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réservation de toutes les images (U) (P.134) / Réservation d’une seule image (<) (P.136) / Annulation des réservations d’impression (P.139)
Impression avec une imprimante compatible PictBridge . . . . . . . . . . 141
Utilisation de la fonction d’impression directe (P.141) / Connexion de l’appareil photo à une imprimante (P.142) / Impression de photos (P.143) / Mode PRINT/Mode MULTI PRINT (P.144) / Mode ALL PRINT (P.148) / Mode ALL INDEX/Mode PRINT ORDER (P.151) / Sortie de l’impression directe (P.153)
Création et partage d’images à l’aide d’un ordinateur
Avant d’utiliser votre ordinateur........................................42 154
Procédure.....................................................................................42 154
Identification du système d’exploitation........................................44 156
. . . 42 154
5
Table des matières
* Pour les éléments en noir, reportez-vous au manuel de référence. De base
Savoir comment connecter l’appareil photo à un ordinateur ........45 157
Windows...........................................................................46 158
Installation du pilote USB (Windows 98/98 Deuxième Edition) ....46 158
Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur ..........................48 160
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo .............. 49 161
Transfert des images de l’appareil photo vers l’ordinateur (P.164)
Utilisation du logiciel CAMEDIA Master fourni .................51 176
Installation du logiciel CAMEDIA Master – pour une première utilisation
Windows..................................................................................51 176
Ouverture et fermeture du logiciel CAMEDIA Master................... 54 186
Macintosh (P.181)
Transfert des images de l’appareil photo vers l’ordinateur........... 56 189
Affichage d’images fixes (P.194) / Lecture de vidéos (P.195) / Prise de vue panoramique (P.197) / Impression de photos (P.200)
Déconnexion de l’appareil photo de l’ordinateur ..........................60 168
Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur (P.170) / Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo (P.170) / Transfert des images de l’appareil photo vers l’ordinateur (P.172) / Déconnexion de l’appareil photo depuis l’ordinateur (P.175)
Autres fonctions............................................................................ 62 203
.....51 176
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Messages d’erreur (P.204) / Si un problème survient (P.207) / Lorsque l’appareil n’est pas reconnu par l’ordinateur (P.211)
Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 213
Voyants vert et orange et symbole du flash en attente . . . . . . . . . . . 213
Liste des menus ...........................................................................63 214
Caractéristiques techniques de l’appareil photo...........................67 221
Caractéristiques techniques des accessoires ..............................69 223
6
Liste des fonctions par mode de prise de vue (P.218) / Entretien de l’appareil photo (P.219)
Index (P.224)
Préambule
Déballage du contenu du carton
Appareil photo
numérique
Batterie lithium ion
LI-10B
Câble USB
CD-ROM
(CAMEDIA
Master/Manuel
de référence)
Courroie
Chargeur de batterie
Câble secteur pour le
chargeur
Manuel de base
LI-10C
Carte de
garantie
Carte
(xD-Picture Card)
RC-300C
REMOTE CONTROL
Télécommande
Câble AV
Carte
d’enregistrement
Prèambule
7
Pour une utilisation correcte de votre appareil photo
Différents symboles sont utilisés pour vous avertir des risques qui pèsent sur vous et sur les autres, et éviter toute détérioration due à une mauvaise utilisation de l’appareil. Les symboles et leurs significations sont expliqués ci-dessous.
Danger
Avertissement
Prèambule
Attention
Précautions de manipulation de l’appareil
Danger
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable ou explosif. N’utilisez
pas l’appareil en cas de risque de présence de tels gaz dans l’air. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
N’essayez pas de désassembler ou de modifier l’appareil. Cela pourrait
provoquer une électrocution ou une blessure.
Avertissement
Ne déclenchez pas le flash près des yeux de votre sujet (notamment avec de
jeunes enfants). L’utilisation du flash de près pourrait entraîner un préjudice visuel. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
empêcher les accidents suivants.
• Étranglement provoqué par l’enroulement de la courroie autour du cou.
Ingestion de petits éléments tels que la carte. Si cela arrivait, consultez immédiatement un médecin. Si cela arrivait, consultez immédiatement un médecin.
• Préjudice visuel provoqué par un déclenchement du flash de près.
• Blessure entraînée par les pièces en fonctionnement de l’appareil photo.
Ne regardez pas le soleil ou une lumière vive à travers le viseur. Cela pourrait
entraîner un préjudice visuel.
Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil pendant une longue période dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore saturé en fumée ou en vapeur. Ne couvrez pas le flash avec votre main lorsque vous le déclenchez.
pendant son déclenchement ou immédiatement après peut provoquer des brûlures.
Ne couvrez pas le flash avec vos doigts lorsque vous le déclenchez. La chute
de l’appareil dans de l’eau ou l’introduction d’eau à l’intérieur peut entraîner un incendie ou une électrocution. Retirez immédiatement la batterie et contactez votre revendeur ou le centre S.A.V. Olympus le plus proche.
Attention
Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions risque très certainement d’entraîner une blessure grave ou même la mort.
Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions peut entraîner une blessure grave ou même la mort.
Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions peut entraîner une blessure ou une détérioration matérielle.
Des précautions doivent être prises pour
Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
Toucher le flash
Si vous notez de la fumée, une odeur ou un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil photo, retirez la batterie en veillant à ne pas vous brûler et contactez votre revendeur ou le centre S.A.V. Olympus le plus proche. Continuer à utiliser l’appareil pourrait entraîner un incendie ou des brûlures. (Retirez la batterie à l’extérieur, loin de tout combustible, et évitez de la touchez à mains nues.)
Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui
traînent. Vous pourriez provoquer des dégâts matériels ou des blessures.
8
Pour une utilisation correcte de votre appareil photo
Ne laissez pas l’appareil photo dans des lieux où la température est élevée. Évitez de toucher la batterie à mains nues lorsque vous la remplacez. Vous pourriez vous brûler. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur indiqué. L’utilisation d’un adaptateur non agréé peut entraîner une détérioration ou un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la source d’alimentation, ce qui peut provoquer des accidents. Olympus décline toute responsabilité en cas de détérioration provenant de l’utilisation d’un adaptateur non agréé.
Évitez de toucher les pièces métalliques situées à l’extérieur de l’appareil photo
pendant de longues périodes. En cas d’utilisation prolongée, l’appareil photo chauffe. Un contact prolongé avec les pièces métalliques peut entraîner de faibles brûlures. Lorsque l’appareil est exposé à des températures basses, sa température extérieure baisse également. La peau peut alors adhérer à l’appareil, ce qui peut entraîner une blessure. Pour éviter toute brûlure ou blessure, portez des gants lorsque vous manipulez l’appareil photo.
Conditions d’utilisation de l’appareil photo
Cet appareil photo contient des pièces électroniques de précision. Évitez d’utiliser ou de laisser l’appareil pendant de longues périodes dans les lieux ci-dessous, cela pouvant entraîner une panne ou un dysfonctionnement.
Les emplacements où la température et l’humidité sont élevées ou fluctuent beaucoup, par exemple la lumière directe du soleil, les plages pendant l’été, l’intérieur de véhicules dont les fenêtres sont fermées ou près d’équipement de climatisation ou d’un humidificateur
• Les endroits présentant beaucoup de sable, de poussière ou de saleté
• Près du feu
• Près de l’eau
• Les endroits soumis à de fortes vibrations
Évitez de faire tomber l’appareil, ou encore de le soumettre à des chocs ou à des
fortes vibrations.
Ne prenez pas de photos ou ne positionnez pas l’appareil lorsque l’objectif est
dirigé vers le soleil. Si l’appareil photo est soumis à un soudain changement de température, par exemple suite à un déplacement d’un lieu froid à une pièce chaude, de la condensation peut se créer à l’intérieur. Placez l’appareil photo dans un sac plastique jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de différence de température.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, des moisissures peuvent
se former, ce qui peut provoquer une panne ou un dysfonctionnement. Nous vous conseillons de vérifier que l’appareil fonctionne correctement avant de l’utiliser.
Précautions relatives à l’écran ACL
Prèambule
N’appuyez pas trop fort sur l’écran ACL. Cela pourrait entraîner l’apparition de marques pouvant gêner l’affichage des images ou détériorer l’écran ACL. Si l’écran se casse, n’ingérez pas les cristaux liquides. Si vos mains, vos pieds ou vos habits entrent en contact avec ces cristaux liquides, nettoyez-les immédiatement avec du savon et de l’eau.
Des lignes ressemblant à des raies lumineuses, peuvent apparaître en haut ou en
bas de l’écran ACL. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous prenez en photo un sujet oblique, ses bords peuvent apparaître
irréguliers sur l’écran ACL. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Les bords irréguliers disparaîtront lors de l’affichage de l’image. En règle générale, plus la température est basse, plus il faut de temps à l’écran ACL pour s’allumer. Les images peuvent également apparaître temporairement décolorées. Lorsque vous prenez des photos dans une zone froide, gardez l’appareil au chaud. Les performances de l’écran ACL peuvent diminuer à basses températures, mais elles sont restaurées lorsque l’appareil revient à des températures normales.
Suite page suivante
9
Pour une utilisation correcte de votre appareil photo
La technologie la plus avancée a été utilisée pour la mise au point de l’écran
ACL. Toutefois, certains pixels sont définitivement éteints ou ne s’allument pas du tout. Ces défauts n’ont aucune influence sur la photo enregistrée. En outre, selon l’angle de visualisation de l’écran ACL, les couleurs et la luminosité peuvent apparaître irréguliers. Cela est dû à la structure de l’écran ACL. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
Précautions de manipulation du chargeur
Prèambule
Danger
Vous ne devez jamais utiliser le chargeur dans des lieux où il peut entrer en
contact avec de l’eau, ni le connecter ou le déconnecter avec des mains humides. Ne couvrez jamais le chargeur,
vous l’utilisez. Cela pourrait provoquer une surchauffe et entraîner un incendie.
N’essayez pas de désassembler ou de modifier le chargeur. Cela pourrait
provoquer une électrocution ou une blessure.
Utilisez le chargeur à la tension indiquée. L’utilisation de toute autre tension
pourrait entraîner un incendie, une explosion, l’apparition de fumée, une surchauffe, une électrocution ou des brûlures.
par exemple avec du tissu ou une couverture lorsque
Avertissement
Un contact prolongé avec le chargeur pendant l’utilisation
légères brûlures.
Ne détériorez pas le câble secteur du chargeur en le tirant et n’essayez pas
de l’allonger
cordon. Arrêtez immédiatement d’utiliser le chargeur dans les cas suivants et contactez le revendeur ou le service S.A.V. Olympus le plus proche.
• Si le connecteur ou le câble est chaud, si vous sentez une odeur de brûlé ou si
• Si le câble est détérioré ou cassé ou si le connecteur est défectueux.
. Déconnectez toujours le câble en tirant sur le connecteur et non sur le
de la fumée est émise.
pourrait entraîner de
Attention
Ne chargez pas la batterie de manière continue pendant plus de 24 heures. Si elle
n’est pas chargée alors que la durée de charge est atteinte, arrêtez la charge.
Avant de nettoyer le chargeur, débranchez le câble secteur de la prise murale. Le
non-respect de cette règle peut entraîner une électrocution ou une blessure.
Précautions de manipulation de la batterie
Danger
Gardez la batterie hors de portée des enfants. N’exposez pas la batterie à du feu ou à une chaleur excessive. Cela pourrait
provoquer un incendie ou une explosion.
N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans des lieux où la température
est élevée, par exemple une forte lumière du soleil, l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil ou devant un chauffage. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
N’essayez pas de souder directement la batterie, de modifier sa forme ou de la
désassembler. Cela pourrait détériorer la valve de sécurité des bornes ou provoquer une fuite de la batterie.
10
Pour une utilisation correcte de votre appareil photo
Ne mettez jamais en contact les bornes positive et négative avec un objet
métallique. Abstenez-vous de transporter ou de stocker la batterie avec des objets
métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux.
Si vos yeux entrent en contact avec du liquide de batterie, lavez-les immédiatement avec de l’eau propre et ne les frottez pas.
accident pouvant vous rendre aveugle.
Consultez immédiatement un médecin, cet
Avertissement
N’exposez pas la batterie à de l’eau ou ne l’immergez pas dans de l’eau ou
dans la mer.
N’exposez pas la batterie à des chocs violents et ne l’endommagez pas. Arrêtez de l’utiliser si vous remarquez quoi que ce soit d’inhabituel tel qu’une
fuite, une décoloration ou une déformation.
Si votre peau ou vos vêtements entrent en contact avec du liquide de batterie,
lavez-les immédiatement avec de l’eau claire. Le liquide pourrait vous blesser.
Attention
La batterie est destinée exclusivement aux appareils photo Olympus. Ne l’utilisez
pas avec d’autres équipements. La présence de dépôts sales sur la borne bon déroulement des contacts. Nettoyez-les avec un chiffon sec.
La batterie chauffe après un usage prolongé de l’appareil photo. N’essayez pas de
la retirer tout de suite. Cela pourrait provoquer des brûlures. En règle générale, lorsque la température baisse, les performances de la batterie se détériorent également temporairement. Lorsque vous prenez des photos dans des régions froides, gardez l’appareil photo au chaud en le mettant sous votre manteau ou vos vêtements. Les performances de la batterie peuvent diminuer à basses températures, mais elles sont restaurées lorsque l’appareil revient à des températures normales. La répétition des charges entraîne une détérioration progressive des performances de la batterie. Lorsque l’autonomie de la batterie se réduit même en cas de respect de la durée charge indiquée, c’est que la batterie a atteint la fin de sa durée de vie. Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle.
Les batteries usagées sont une ressource qui a une valeur. Couvrez les bornes
positive et négative avec du papier adhésif et ramenez la batterie chez un revendeur de matériel électrique pour qu’elle soit recyclée.
positive ou négative
peut empêcher le
Précautions de manipulation de la carte
Prèambule
La carte est un périphérique électronique de précision. Ne la pliez pas ou ne la soumettez pas à des chocs et éloignez-la de toute électricité statique. Les données stockées sur la carte sont sauvegardées dans une mémoire rémanente à semi­conducteur, mais elles peuvent être accidentellement détruites.
N’exposez pas la carte à de l’eau et ne la laissez pas dans un lieu poussiéreux. Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des lieux où la température et
l’humidité sont élevées.
Évitez d’utiliser la carte près de matériaux chauffants ou combustibles. Des traces de doigts ou des éléments sales sur les contacts de la carte peuvent
empêcher la lecture et l’écriture correctes des données. Essuyez délicatement les contacts avec un chiffon doux et sec. La carte est un consommable. Après une longue utilisation, l’écriture et l’effacement des données sur la carte devient impossible. Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle.
Olympus décline toute responsabilité pour toute détérioration des données
sauvegardées sur un autre média ou perte de données sauvegardées sur la carte.
11
Imperméabilité
Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.
Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur.
L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction.
Prèambule
Ne lavez pas l’appareil photo à l’eau.
De l’eau peut entrer dans l’appareil photo si le couvercle du
compartiment de la batterie, le couvercle du connecteur ou le couvercle de la prise d’entrée CC (DC-IN) se trouvent dans les états suivants.
c Le couvercle n’est pas correctement fermé. d La protection en caoutchouc est fissurée ou détériorée. e De la poussière ou du sable est collé à la protection en caoutchouc.
Ne trempez pas l’appareil photo dans l’eau.
Ne faites pas de photos sous-marines.
Fermez correctement le couvercle du compartiment de la batterie.
Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le plus vite possible
avec un chiffon sec.
Si la protection en caoutchouc est usée ou endommagée, contactez le
centre S.A.V. Olympus le plus proche. (Le remplacement des pièces est un service facturé.)
La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas
étanches.
Fermez
correctement le couvercle du connecteur.
Fermez correctement le couvercle de la prise d’entrée CC (DC-IN).
12
Avant d’utiliser l’appareil photo
Préparations
Fixation de la courroie
Faites passer la courroie dans l’œillet comme illustré ci-contre.
Tirez fermement sur la courroie, puis vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne peut pas se détacher.
Préparations
Remarque
Ne faites pas balancer l’appareil photo à l’aide de la courroie et ne tirez pas
dessus trop fort. Cela pourrait la casser.
Fixez correctement la courroie afin qu’elle ne se détache pas. Olympus
décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par une courroie mal fixée et la chute de l’appareil photo.
13
Recharge de la batterie
Cet appareil photo emploie une batterie Olympus au lithium ion (LI-10B). N’utilisez pas de batterie d’un autre type. La batterie n’est pas entièrement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez-la complètement avant la première utilisation.
Durée de charge Environ 2 heures
Branchez le câble secteur dans l’ordre indiqué par c et d.
Préparations
c
d
Prise secteur
Avant d’utiliser l’appareil photo
14
Lorsque la batterie est installée dans le chargeur, le voyant rouge s’allume et la charge commence. Elle est terminée lorsque le voyant du chargeur de batterie devient vert.
Remarque
Utilisez uniquement le chargeur
indiqué. Nous vous conseillons de garder avec vous une batterie de rechange (vendue séparément) si vous prévoyez d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée ou dans une région froide.
Le chargeur peut être utilisé dans une fourchette de tension de AC100V à
AC240V (50/60Hz). Lorsque vous utilisez le chargeur à l’étranger, vous pouvez avoir besoin d’un adaptateur de prise pour convertir le connecteur à la forme de la prise électrique. Pour des informations détaillées, renseignez­vous auprès de votre revendeur local d’articles électriques ou de l’agence de voyage.
N’utilisez pas les transformateurs de tension vendus dans le commerce
lorsque vous voyagez à l’étranger car cela pourrait endommager votre chargeur.
Batterie lithium ion (LI-10B)
L’insertion doit se faire dans le sens indiqué par la flèche.
Indicateur de charge
Rouge: En charge
Vert: Charge
terminée.
Mise en place et retrait de la batterie
Cet appareil photo emploie une batterie Olympus au lithium ion (LI-10B). Avant de charger ou de retirer la batterie, vérifiez les points suivants:
c Le capot de protection de l’objectif
est fermé.
d Le voyant à droite du viseur est
éteint.
e L’écran ACL est éteint.
2
1
Mise en place de la batterie
Faites coulisser le couvercle du compartiment de la batterie vers c, puis soulevez-le vers d.
Insérez la batterie dans la base de l’appareil photo comme illustré ci-contre.
Conseils
Si la batterie est mal insérée, le
couvercle de son compartiment ne se ferme pas.
3
Suite page suivante
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
2
1
15
Mise en place et retrait de la batterie
Fermez le couvercle du compartiment de batterie comme l’indiquent les flèches c d.
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
Conseils
Ne forcez pas sur le couvercle.
Lorsque la batterie est correctement orientée, le couvercle du compartiment se ferme facilement. Si le couvercle se ferme mal, vérifiez l’orientation de la batterie.
Le nombre de photos pouvant être prises lorsque l’appareil photo contient
une batterie neuve est présenté ci-dessous (lorsque la batterie est complètement chargée).
Nombre de vues
enregistrables
Cette mesure a été prise dans les conditions suivantes.
• 2 vues prises l’une à la suite de l’autre Pas d’utilisation pendant 10 minutes 2 photos prises l’une à la suite de l’autre Pas d’utilisation pendant 10 minutes (en cycle répété).
• Température de la pièce 25ºC / Qualité d’image : HQ / ACL allumé et flash 50 % / DIGITAL ZOOM: OFF / Pas de lecture ou de connexion à un ordinateur
Remarque
Si vous laissez l’appareil 1 jour sans batterie, les réglages de la date et
l’heure seront réinitialisés à leur valeurs d’usine par défaut.
De l’énergie est consommée en permanence dans les situations ci-
dessous. Cela peut vider la batterie plus rapidement.
• Lorsque le moniteur est allumé pendant de longues périodes.
• En cas d’utilisations répétées du zoom.
• Lorsque la mise au point automatique est utilisée de manière répétée par pression sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur par l’intermédiaire d’un câble USB.
Minimum environ 150
2
1
16
Extraction de la batterie
Faites coulisser le couvercle du compartiment de la batterie vers c, puis soulevez-le vers d
Mise en place et retrait de la batterie
.
2
Retirez la batterie.
Remarque
N’ouvrez pas le couvercle du
compartiment de la batterie avec l’appareil photo tourné vers le bas : cela pourrait l’endommager.
Fermez le couvercle du compartiment de batterie comme l’indiquent les flèches c d.
1
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
2
1
17
Insertion et retrait de la carte
A
V
OPEN
CLOSE
Cet appareil photo enregistre les données d’image sur une carte xD­Picture Card. Aucune photo ne peut être prise si aucune carte n’a été insérée dans l’appareil photo.
Assurez-vous que
c Le capot de protection de l’objectif
est fermé.
d Le voyant à droite du viseur est
éteint.
e L’écran ACL est éteint.
2
1
Préparations
Insertion de la carte
Avant d’utiliser l’appareil photo
Appuyez fermement sur le point indiqué par la flèche A. Tout en maintenant la pression, tirez sur le couvercle du connecteur.
Ouvrez le couvercle marron du logement de la carte xD-Picture Card. Tirez l’encoche du couvercle de la carte xD-Picture Card vers vous en vous aidant de vos doigts.
Couvercle de
connecteur
Couvercle du logement de
carte xD-Picture Card
Encoche du couvercle du
logement de carte
Couvercle de connecteur
3
A
18
Insérez la carte dans le
A
V
OPEN
CLOSE
PUSH
tO
EJECt
A
V
OPEN
CLOSE
OUT
USB
(
MONO
)
A
V
OPEN
CLOSE
connecteur de carte à ressort comme illustré ci-contre.
La carte se verrouille dans son emplacement lorsqu’elle est insérée à fond.
Carte
Conseils
Appuyez sur la carte le plus loin
possible.
Pour retirer la carte, appuyez dessus
à nouveau pour l’éjecter.
Fermez le couvercle du logement de la carte avant de fermer le couvercle du connecteur.
Insertion et retrait de la carte
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
Fermez le couvercle du connecteur en appuyant sur A dans le sens indiqué par la flèche.
Conseils
Si le couvercle du connecteur ne se
ferme pas complètement, vérifiez que le couvercle marron du logement de la carte est fermé.
Suite page suivante
A
19
Insertion et retrait de la carte
A
V
OPEN
CLOSE
PUSH
tO
EJECt
OPEN
CLOSE
AV
PUSH
tO
EJECt
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle du connecteur, puis le couvercle du logement de la carte.
Poussez la carte à fond pour la
Préparations
déverrouiller puis laissez-la sortir lentement.
La carte est éjectée.
Avant d’utiliser l’appareil photo
20
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement
après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Retirez la carte.
Remarque
N’appuyez pas sur la carte à l’aide d’un objet dur ou pointu tel qu’un stylo à
bille.
N’ouvrez jamais le couvercle de la carte alors que l’appareil est allumé.
Toutes les données enregistrées sur la carte risqueraient alors d’être détruites sans possibilité de récupération.
Mise en marche/arrêt
L’appareil peut être mise en marche en “mode prise de vue”, “mode affichage” ou “mode connexion ordinateur”.
Conseils
N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque l’appareil photo est
sous tension. Toutes les données enregistrées sur la carte risqueraient d’être détruites sans possibilité de récupération.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte ou le couvercle du compartiment de la batterie.
• Brancher ou débrancher l’adaptateur secteur.
Lorsque vous prenez des photos (mode prise de vue)
Mettez l’appareil sous tension.
Î Ouvrez le capot de protection de
l’objectif en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Capot de
Conseils
Si l’objectif ne sort pas, vérifiez que son
capot de protection est bien ouvert.
Pour économiser l’énergie de la
batterie, l’appareil passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité. Après 5 minutes supplémentaires, l’objectif se rétracte automatiquement. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le déclencheur ou sur un des boutons de l’appareil.
Mettez l’appareil hors tension.
Î
Déplacez légèrement le capot protection de l’objectif dans le sens de la flèche. L’objectif commence à se rétracter. Une fois l’objectif complètement rétracté, fermez le capot de protection.
protection de l’objectif
Écran ACL
Capot de protection de l’objectif
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
L’écran ACL est éteint.
Suite page suivante
21
Mise en marche/arrêt
$04.03.17 15:30
Remarque
Lorsque vous fermez le capot de protection, ne l’appuyez pas contre l’objectif : cela pourrait détériorer l’objectif ou provoquer un dysfonctionnement.
Pendant l’affichage des photos (mode affichage)
Mettez l’appareil sous tension.
Î Appuyez sur q.
Préparations
Avant d’utiliser l’appareil photo
La photo que vous venez de prendre est affichée.
Conseils
Pour économiser l’énergie de la
batterie, l’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il ne fonctionne pas pendant environ 3 minutes.
Si vous appuyez sur q lorsque le
capot de protection de l’objectif est ouvert (mode prise de vue), l’appareil photo passe en mode affichage.
Mettez l’appareil hors tension.
$04.03.17 15:30
Î Appuyez sur q une nouvelle fois.
L’écran ACL s’éteint.
Conseils
Lorsque le capot de protection de l’objectif est ouvert, l’appareil repasse en
mode prise de vue.
Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur
Mettez l’appareil sous tension.
Î g“Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (P.48)
Mettez l’appareil hors tension.
Î g“Déconnexion de l’appareil photo de l’ordinateur” (P.60)
22
Loading...
+ 50 hidden pages