• Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus.
Aby optymalnie wykorzystać funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić
jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania
zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi
w bezpiecznym miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
• Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie
serii zdjęć próbnych w celu lepszego poznania aparatu i jego funkcji.
• Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów firma
Olympus zastrzega sobie prawo do aktualizacji i zmian informacji zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi,
wykonano na etapie projektowania aparatu i mogą się różnić od aktualnego
produktu.
PL
Page 2
2
PL
Page 3
3
PL
Krok 1
Przygotowanie aparatu
„Przygotowanie aparatu” (str. 11)
Krok 2
Fotografowanie i odtwarzanie zdjęć
„Fotografowanie, odtwarzanie i kasowanie” (str. 16)
Krok 3
Korzystanie z aparatu
„Cztery procedury wyboru ustawień” (str. 4)
Spis treści
Nazwy części ......................................... 7
Sekcję „Ustawienia menu” (str. 29 do 49) należy przeczytać,
SC N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
ISO
OFF
OFF
1
2
CAMERA MENU
SET
OK
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT
1
2
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXITSET
OK
1
2
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
SET
OK
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
1
2
ISO
OFF
ON
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXITSET
OK
korzystając z informacji na tej stronie.
Cztery procedury wyboru ustawień
Z wykorzystaniem menu
Dostęp do różnych ustawień aparatu, w tym
funkcji używanych podczas fotografowania
i odtwarzania oraz daty / godziny ustawień ekranu,
można uzyskać za pośrednictwem menu.
W zależności od innych powiązanych ustawień
lub wybranego trybu (str. 32) niektóre menu mogą być niedostępne.
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb inny
niż R lub 6.
Symbol w sekcji
„Ustawienia menu”
(str. 29 do 49) wskazuje
dostępne tryby
fotografowania.
2 Naciśnij przycisk .
W przykładzie opisano sposób ustawienia
•
opcji [DIGITAL ZOOM].
Aby powrócić do
poprzedniego
ekranu w dowolnym
momencie po
kroku 2, należy
nacisnąć przycisk
.
Menu główne trybu
fotografowania
3 Użyj przycisków 1234,
aby wybrać odpowiednie menu,
a następnie naciśnij przycisk o.
Naciśnięcie
i przytrzymanie
przycisku E
powoduje
wyświetlenie opisu
(przewodnika po
menu) wybranej opcji.
Submenu 1
Używane przyciski
Przycisk
Przyciski strzałek
Przycisk E
Przycisk o
4 Użyj przycisków 12, aby
wybrać odpowiednie submenu 1,
a następnie naciśnij przycisk o.
Zakładka stronySubmenu 2
Aby szybko przejść do odpowiedniego
submenu, naciśnij przycisk 3, aby
wybrać zakładkę strony, a następnie
użyj przycisków 12, aby przejść do
tej strony. Aby powrócić do submenu 1,
naciśnij przycisk 4.
Niektóre menu zawierają submenu
wyświetlane po naciśnięciu przycisku o.
5 Użyj przycisków 12, aby wybrać
submenu 2, a następnie naciśnij
przycisk o.
Po wybraniu ustawienia na monitorze pojawi
•
się poprzedni ekran.
Konieczne może
być wymaganie
dodatkowych
czynności.
„Ustawienia menu”
(str. 29 do 49)
6 Naciśnij przycisk , aby
zakończyć określanie ustawienia.
Page 5
5
PL
Sekcję „Ustawienia menu” (str. 29 do 49) należy przeczytać,
OFFON
TAP CONTROL
Tapthe camera body to operate
the camera.
korzystając z informacji na tej stronie.
Z wykorzystaniem przycisków bezpośrednich
Dostęp do często używanych funkcji fotografowania można
uzyskać za pomocą przycisków bezpośrednich.
Przycisk migawki (str. 16)
Przycisk zoomu (str. 21, str. 26)
Przycisk F (kompensacja ekspozycji) (str. 22)
Przycisk &
Przycisk #
Przycisk Y
Przycisk q / (odtwarzanie / drukowanie)
(str. 17, str. 50)
Przycisk g /
informacji / przewodnik po menu / sprawdzanie
daty i godziny / podświetlenie LED) (str. 4,
25 ISO ............................................... str. 30
26 Balans bieli ................................... str. 30
Page 10
Ekran trybu odtwarzania
10
M
2008.11.26 12:304
+2.0
F3.5
10
IN
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
60 0
2
10
11
9
7
8
12
3
461
16
17
131415
2008.11.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
VGA
15
11
16
9
10
12
3
461
1314
55
ZdjęcieSekwencje wideo
1 Tryb cichej pracy .......................... str. 49
2 Zaznaczanie zdjęć do drukowania /
liczba wydruków .......................... str. 53
3
Nagrywanie dźwięku
4 Ochrona ....................................... str. 39
5 Sterowanie przez
stuknięcia ........................... str.
6 Wskaźnik stanu baterii ........... str. 11, 59
7 Wartość przysłony ........................ str. 16
8 Kompensacja ekspozycji ............. str. 22
9 Balans bieli ................................... str. 30
10 Rozmiar zdjęcia ............................ str. 29
10
PL
... str. 20, 32, 40, 62
5, 33, 48
11 Numer pliku .................................. str. 44
12 Numer klatki
Czas odtwarzania /
czas nagrywania .... str. 17, 18
całkowity
13 Wykorzystywana pamięć ............. str. 64
14 Kompresja / liczba klatek
na sekundę ................................... str. 29
15 ISO ............................................... str. 30
16 Data i godzina ........................ str. 14, 45
17 Czas otwarcia migawki ................ str. 16
Page 11
Przygotowanie aparatu
Sprawdzanie zawartości
opakowania
Cyfrowy aparat
fotograficzny
Bateria litowo-jonowa
LI-42B
Kabel USBKabel AV
Płyta CD-ROM
z oprogramowaniem
OLYMPUS Master 2
Inne akcesoria nieprzedstawione na rysunkach:
instrukcja obsługi (ta publikacja), karta gwarancyjna.
Zawartość opakowania może być inna, w zależności
od miejsca w którym dokonano zakupu.
na rękę
Pasek
Ładowarka baterii
LI-40C
Adapter karty microSD
Mocowanie paska do aparatu
Ładowanie baterii
Bateria litowo-jonowa
Ładowarka baterii
Kabel sieciowy
Gniazdo sieciowe
Bateria w zestawie jest częściowo
naładowana. Przed użyciem należy ładować
baterię, dopóki wskaźnik ładowania nie
zgaśnie (przez około 5 godzin).
Szczegółowe informacje na temat baterii
i ładowarki zawiera sekcja „Bateria i ładowarka”(str. 63).
1
2
Kiedy należy ładować baterie
Baterię należy naładować po wyświetleniu
komunikatu o błędzie przedstawionego
poniżej.
Miga na czerwono
3
Wskaźniki
ładowania:
ładowanie
Nie świeci: bateria
naładowana
BATTERY EMPTY
Zaciągnij mocno pasek, aby się nie obluzował.
Prawy górny róg
monitora
Komunikat
o błędzie
PL
11
Page 12
12
PL
3
4
12
Wkładanie baterii i karty
1
1
2
2
xD‑Picture Card™ (sprzedawane
oddzielnie) do aparatu
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych
niż karta xD-Picture Card lub adapter karty
microSD.
Pokrywa komory baterii / karty
Zatrzask blokujący baterię
Etykieta
Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła,
blokując się na miejscu.
Nie dotykaj pola styków karty.
Aparat umożliwia zapisywanie wykonanych
zdjęć w pamięci wewnętrznej, nawet jeżeli
nie jest włożona karta xD-Picture Card
(sprzedawana oddzielnie). „Korzystanie
z karty xD-Picture Card” (str. 64)
„Liczba obrazów (fotografii) / czas
nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci
wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card”
(str. 65)
Wycięcie
Wyjmowanie karty xD-Picture Card
Wsuń baterię, wkładając najpierw stronę
oznaczoną , oznaczeniami w stronę
zatrzasku blokującego baterię.
Włóż baterię, przesuwając zatrzask zamka
baterii w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka
baterii w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, a następnie wyjmij baterię.
Naciśnij kartę, aż kliknie i wysunie się lekko,
a następnie chwyć kartę i wyjmij ją.
Page 13
13
PL
Korzystanie z karty microSD /
2008.11.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
20080826 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCELSET
YMD
0.0+0.3
+0.7+1.0
Exposur e effects.
14253
6
IN
OK
MENU
BACKGO
SEL.IMAGE
T
W
SET
OK
SC N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
microSDHC (sprzedawane
oddzielnie)
Karta microSD / microSDHC (dalej określane
jako „karta microSD”) jest obsługiwana przez
ten aparat za pośrednictwem adaptera karty
microSD.
„Korzystanie z adaptera karty microSD”
(str. 66)
1 Włóż kartę microSD do adaptera.
Włóż kartę do
samego końca.
Przyciski strzałek i wskazówki
dotyczące obsługi
Symbole , wyświetlane
na różnych ekranach ustawień i odtwarzania
sekwencji wideo wskazują, którego przycisku
strzałki należy użyć.
2 Włóż adapter karty microSD
do aparatu.
Wycięcie
Aby wyjąć kartę microSD
Wyjmij kartę microSD prosto.
Nie dotykaj pola styków adaptera karty
microSD lub karty microSD.
Przyciski strzałek
Wskazówki dotyczące obsługi wyświetlane na
dole ekranu informują, że można użyć przycisku
, przycisku o, przycisku zoomu lub
przycisku D.
Wskazówki dotyczące obsługi
W przypadku korzystania z aparatu przy
słabym oświetleniu należy przytrzymać
przycisk f / < w trybie fotografowania,
aby wyświetlić wskazówki dotyczące
rozmieszczenia przycisków.
Page 14
14
PL
Ustawianie daty i godziny
X
Y M
Y M D
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
2008
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
2008
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
S CN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
Data i godzina ustawione w tym miejscu
są zapisywane w nazwach plików zdjęć,
drukowanej dacie i innych danych.
1 Naciśnij przycisk o, aby
włączyć aparat.
Jeżeli data i godzina nie są ustawione,
•
zostanie wyświetlony odpowiedni ekran
ustawień.
Ekran ustawień daty i godziny
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
rok w opcji [Y].
4 Podobnie, jak w kroku 2 i 3,
użyj przycisków 1234
oraz przycisku o, aby wybrać
ustawienie opcji [M] (miesiąc), [D]
(dzień) i [TIME] (godziny i minuty).
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie
godziny, naciśnij przycisk o w chwili,
gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość
00 sekund.
Aby zmienić datę i godzinę, ustaw je
w menu. [X] (Data / godzina) (str. 45)
Sprawdzanie daty i godziny
Naciśnij przycisk g, gdy aparat jest
wyłączony. Bieżąca godzina oraz godzina
alarmu będą wyświetlane przez około
3 sekundy.
Zmiana wyświetlanego języka
Język menu i komunikatów o błędach można
zmienić.
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb inny niż
R lub 6.
3 Naciśnij przycisk o, aby zapisać
ustawienie opcji [Y].
2 Naciśnij przycisk , a następnie
użyj przycisków 1234, aby
wybrać opcję [x SETUP].
Page 15
15
PL
3 Naciśnij przycisk o.
1
2
3
4
BACKUP
NORMAL
SETUP
ENGLISH
PW ON SETUP
MENU COLOR
MEMORY FORMAT
MENU
EXITSET
OK
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
日本語
OK
SETBACK
MENU
4 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [W], a następnie naciśnij
przycisk o.
5 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać język, a następnie naciśnij
przycisk o.
6 Naciśnij przycisk .
Page 16
1/400 F3.5
AUTO
Fotografowanie, odtwarzanie
10
M
4
IN
AUTO
N
ORM
1/400 F3.5
AUTO
i kasowanie
Fotografowanie
z zastosowaniem ustawień
automatycznych (tryb
Jest to tryb w pełni automatyczny umożliwiający
wykonanie zdjęcia przez naciśnięcie przycisku
migawki bez korzystania z menu w celu
określenia szczegółowych ustawień.
Po wyłączeniu aparatu wszystkie ustawienia
fotografowania zostaną przywrócone
do domyślnych ustawień fabrycznych.
W trybie K wszystkie ustawienia
fotografowania są zapisane nawet
po wyłączeniu zasilania.
h
)
3 Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie.
Poziome trzymanie aparatu
Monitor
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb h.
2 Przesuń osłonę obiektywu w dół,
aby włączyć aparat.
16
PL
Liczba zdjęć, które
można zapisać
(str. 65)
Monitor
(ekran trybu gotowości)
Pionowe trzymanie aparatu
4 Naciśnij przycisk migawki do
połowy, aby ustawić ostrość
na obiekcie.
•
Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym
obiekcie, ekspozycja zostanie zablokowana
(na monitorze pojawi się czas otwarcia
migawki i wartość przysłony), a pole
celownika automatycznego ustawiania
ostrości zmieni kolor na zielony.
•
Jeżeli pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości miga na czerwono,
ustawienie ostrości było niemożliwe.
Spróbuj ponownie ustawić ostrość.
Naciśnij do
połowy
Pole celownika
automatycznego
ustawiania ostrości
Czas otwarcia migawki
„Ustawianie ostrości” (str. 60)
Wartość przysłony
Page 17
5 Aby zrobić zdjęcie, delikatnie
AUTO
1/400 F3.5
1
IN
10
M
2008.11.26 12:30
100-0001
N
ORM
naciśnij przycisk migawki do końca,
uważając, aby nie poruszyć
aparatem.
Naciśnij do
końca
Ekran wyświetlania zdjęcia
Wyświetlanie zdjęć podczas
fotografowania
Naciśnięcie przycisku q umożliwia
odtwarzanie zdjęć. Aby powrócić do
fotografowania, naciśnij ponownie
przycisk q lub naciśnij przycisk
migawki do połowy.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji
[TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 48)
Nagrywanie sekwencji wideo
„Nagrywanie sekwencji wideo (tryb A)”
(str. 20)
Po zakończeniu fotografowania
Przesuń osłonę obiektywu w górę, aby
wyłączyć aparat.
Aby wyłączyć aparat, można także nacisnąć
•
przycisk o.
Oglądanie zdjęć
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q.
Numer klatki
Wyświetlane zdjęcie
2 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać zdjęcie.
Wyświetla
10 zdjęć przed
bieżącym
zdjęciem
Wyświetla
poprzednie
zdjęcie
Rozmiar wyświetlanych zdjęć można
zmienić. „Widok indeksu, kalendarza
i całego zdjęcia” (str. 26)
Wyświetla
następne zdjęcie
Wyświetla
10 zdjęć po
bieżącym zdjęciu
17
PL
Page 18
Odtwarzanie sekwencji wideo
2008.11.26 12:30
100-0004
4
IN
MOVIE PLAY
OK
2008.11.26 12:30
100-0004
00:14/00:34
IN
/
ERASE
OK
IN
NO
YES
SETCANCEL
MENU
2008.11.26 12:30
100-0004
00:12/00:34
IN
Wybierz sekwencję wideo i naciśnij
przycisk o.
Sekwencje wideo
Operacje dostępne w trakcie
odtwarzania sekwencji wideo
Głośność: Podczas odtwarzania naciskaj
przyciski 12.
Przewijanie do przodu / do tyłu:
za pomocą przycisków 34. Każde naciśnięcie
przycisku spowoduję zmianę szybkości
odtwarzania na 2x, 20x i standardową (1x)
w kierunku naciskanego przycisku.
Wybierz
Pauza: Naciśnij przycisk o.
Kasowanie zdjęć podczas
odtwarzania (kasowanie
pojedynczych zdjęć)
1 Naciśnij przycisk D, gdy
wyświetlane jest zdjęcie,
które chcesz skasować.
2 Naciśnij przycisk 1, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
[D ERASE] (str. 39)
Czas odtwarzania /
czas
Całkowity
nagrywania
Pierwsza (ostatnia) klatka / przewijanie
poklatkowe do przodu:
odtwarzania naciśnij przycisk 1, aby
wyświetlić pierwszą klatkę, a następnie
naciśnij przycisk 2, aby wyświetlić ostatnią
klatkę. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
3 umożliwia odtwarzanie do tyłu;
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 4
umożliwia normalne odtwarzanie. Naciśnij
przycisk o, aby wznowić odtwarzanie.
Zatrzymywanie odtwarzania
W trakcie odtwarzania
Po wstrzymaniu odtwarzania
sekwencji wideo
Naciśnij przycisk .
18
PL
Po wstrzymaniu
Page 19
AFL
10
M
4
IN
N
ORM
10
M
P
4
IN
N
ORM
PORTRA IT
SET
OK
MENU
EXIT
10
M
4
IN
N
ORM
Korzystanie z trybów fotografowania
W tej części opisano dostępne tryby
fotografowania. Niektóre ustawienia można
zmienić w zależności od wybranego trybu.
Szczegółowe informacje na temat funkcji,
których ustawienia można zmienić, zawiera
część „Menu funkcji fotografowania”
na stronie 29.
Wybór najlepszego trybu dla
fotografowanej sceny (tryb )
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb .
•
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku E
powoduje wyświetlenie opisu wybranego
trybu.
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
najlepszy tryb dla fotografowanej
sceny, a następnie naciśnij
przycisk o.
Ikona
oznaczająca
wybrany tryb
sceny
Aby zablokować odległość ustawiania
ostrości w przypadku zdjęcia
podwodnego (blokada autofokusu)
Po wybraniu opcji [ UNDERWATER
SNAPSHOT] naciśnij przycisk 2.
^ Oznaczenie
Aby anulować, naciśnij przycisk 2
ponownie w celu usunięcia
oznaczenia ^.
Fotografowanie przy optymalnej
wartości przysłony i czasie
otwarcia migawki (tryb K)
W tym trybie używane są automatyczne
ustawienia fotografowania, ale w razie potrzeby
możliwa jest zmiana różnych funkcji w menu
fotografowania, na przykład kompensacji
ekspozycji, balansu bieli itd.
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb K.
Wskaźnik trybu K
Aby wybrać inny tryb sceny, użyj menu.
[/] (str. 32)
Wykonywanie zdjęć pod wodą
Wybierz opcję [ UNDERWATER
SNAPSHOT].
„Ważne informacje na temat funkcji
wodoodporności i odporności na
wstrząsy” (str. 66)
PL
19
Page 20
Korzystanie z trybu cyfrowej
10
M
h
4
IN
N
ORM
00:35
QVGA
15
IN
00:34
REC
stabilizacji obrazu (
Tryb ten ogranicza rozmycie zdjęcia spowodowane
poruszeniem aparatu lub ruchem fotografowanego
obiektu.
h
)
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb h.
Wskaźnik trybu h
Nagrywanie sekwencji wideo
(tryb n)
Razem z sekwencją wideo nagrywany jest dźwięk.
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb n.
Wskaźnik trybu A
2 Naciśnij przycisk migawki do
połowy, aby ustawić ostrość
obiektu, a następnie naciśnij lekko
przycisk do końca, aby rozpocząć
nagrywanie.
Świeci na czerwono podczas filmowania
Naciśnij do
połowy
Naciśnij do
końca
Pozostały czas nagrywania (str. 65)
3 Naciśnij lekko przycisk migawki do
końca, aby zatrzymać nagrywanie.
Aby użyć zoomu podczas nagrywania
sekwencji wideo
Zoom optyczny jest niedostępny podczas
nagrywania sekwencji wideo.
Należy użyć funkcji [DIGITAL ZOOM]
(str. 31).
Aby nagrać sekwencję wideo
z wykorzystaniem cyfrowej
stabilizacji obrazu
[DIS MOVIE MODE] (str. 31)
20
PL
Page 21
P
OKOK
OFF ON
OFF
SET
SHADOW ADJ
10
M
P
4
IN
N
ORM
10
M
P
4
IN
N
ORM
WT
WT
Korzystanie z funkcji fotografowania
Oprócz różnych trybów fotografowania aparat
udostępnia użytkownikowi funkcje umożliwiające
walorów ekspresyjnych zdjęcia i opcje dotyczące
fotografowania.
Korzystanie z zoomu
optycznego
Naciśnięcie przycisku zoomu powoduje
dostosowanie odległości fotografowania.
Naciśnięcie przycisku (W),
poszerzenie pola
widzenia
Pasek funkcji
zoom
Zoom optyczny: 3,0x, Zoom cyfrowy: 5,0x.
W przypadku fotografowania
z wykorzystaniem dużej ogniskowej
zalecane jest używanie trybu h (str. 20).
Wykonywanie większych zdjęć
bez pogorszenia jakości
[FINE ZOOM] (str. 31)
Wykonywanie większych zdjęć
[DIGITAL ZOOM] (str. 31)
Naciśnięcie przycisku (T),
zawężenie pola
widzenia
Pasek zoomu określa stan funkcji zoomu
bez pogorszenia jakości zdjęcia / zoomu
cyfrowego.
W przypadku
korzystania
z zoomu
optycznego
W
przypadku
korzystania
z zoomu bez
pogorszenia
jakości zdjęcia
W przypadku
korzystania
z zoomu
cyfrowego
Zakres zoomu optycznego
Zakres zoomu bez
pogorszenia jakości zdjęcia
Zakres zoomu cyfrowego
Rozjaśnianie obiektu przy
fotografowaniu pod światło
(SHADOW ADJ*1)
Aparat znajduje twarz osoby fotografowanej pod
światło i rozjaśnia ją przed wykonaniem zdjęcia.
*1
Korekcja cieni
1 Naciśnij przycisk f.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji
[TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 48)
PL
21
Page 22
22
PL
2 Użyj przycisków 34, aby wybrać
P
OKOK
AUTO
SET
FLASH AUTO
AUTO
! # $
0.0+0.3
+0.7+1.0
EXPOS URE COM P.
opcję [ON], a następnie naciśnij
przycisk o, aby zatwierdzić
ustawienie.
3 Skieruj aparat na fotografowany
obiekt. Sprawdź ramkę widoczną
wokół twarzy wykrytej przez aparat,
a następnie naciśnij przycisk
migawki, aby zrobić zdjęcie.
W przypadku niektórych obiektów ramka
może nie zostać wyświetlona lub może
pojawić się po dłuższym czasie.
Po wybraniu ustawienia [ON] opcja
[ESP / n] (str. 31) jest automatycznie
ustawiana na [ESP], a opcja [AF MODE] (str. 32) jest automatycznie ustawiana
na [FACE DETECT].
Korzystanie z lampy błyskowej
Można wybrać funkcję lampy błyskowej najlepiej
dopasowaną do warunków fotografowania, aby
uzyskać odpowiednie zdjęcie.
1 Naciśnij przycisk #.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji
[TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 48)
2 Użyj przycisków 34, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
Lampa błyskowa wyzwalana jest
FLASH AUTO
REDEYE
FILL
IN
FLASH
OFF
automatycznie w warunkach
słabego oświetlenia lub
oświetlenia od tyłu.
Generowane
ograniczające występowanie
efektu czerwonych oczu na
zdjęciach.
Lampa błyskowa wyzwalana jest
zawsze, niezależnie od warunków
oświetleniowych.
Lampa błyskowa nie będzie
włączana.
są przedbłyski
Dostosowywanie jasności
(korekcja ekspozycji)
Standardową jasność (odpowiednią ekspozycję)
można zwiększyć lub zmniejszyć, aby uzyskać
odpowiednie zdjęcie.
1 Naciśnij przycisk F.
Wartość kompensacji ekspozycji
2 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać odpowiednią jasność,
a następnie naciśnij przycisk o.
Page 23
23
PL
Fotografowanie zbliżeń
P
OKOK
SET
OFF
OFF
% &
OFFOFF
OFF
P
OKOK
10
M
N
ORM
SET
SELFTIMER
OFF
ON
YYY
(fotografowanie w trybie makro)
Funkcja ta umożliwia ustawienie ostrości
i fotografowanie przedmiotów z niewielkiej
odległości.
1 Naciśnij przycisk &.
2 Użyj przycisków 34, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
OFFTryb makro jest wyłączony.
MACRO
SUPER MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Przy ustawieniu zoomu na najmniejszą
ogniskową (W).
*2
Przy ustawieniu zoomu na największą
ogniskową (T).
*3
Zoom jest ustawiany automatycznie.
*4
Opcja [ISO] (str. 30) jest automatycznie
ustawiana na [AUTO].
Umożliwia fotografowanie obiektu
z odległości 20 cm
Umożliwia fotografowanie obiektu
z odległości 7 cm. Nie można
*3
ustawić ostrości na obiekcie
oddalonym o 50 cm lub więcej.
Podświetlenie LED oświetla
obszar w odległości od 7 do
20 cm od obiektywu po
naciśnięciu przycisku migawki
do połowy.
Nie można ustawić lampy błyskowej
(str. 22) ani zoomu (str. 21) po wybraniu
opcji [%] lub [O].
*1
(30 cm*2).
Korzystanie z samowyzwalacza
Po całkowitym naciśnięciu przycisku migawki
zdjęcie jest wykonywane z opóźnieniem.
1 Naciśnij przycisk Y.
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
OFF
ON
Tryb samowyzwalacza jest automatycznie
Wyłączanie samowyzwalacza
po uruchomieniu
Naciśnij ponownie przycisk Y.
Wyłącza funkcję
samowyzwalacza.
Lampa samowyzwalacza włącza
się na mniej więcej 10 sekund,
a następnie miga przez mniej
więcej 2 sekundy, po czym jest
wykonywane zdjęcie.
wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
Page 24
24
PL
Korzystanie z podświetlenia LED
10
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
10
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
10
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
W warunkach słabego oświetlenia podświetlenia
LED można użyć jako dodatkowego źródła
światła w celu ułatwienia wykadrowania zdjęcia.
1 Ustaw opcję [LED ILLUMINATOR]
(str. 47) na [ON].
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y,
aż do włączenia podświetlenia LED.
Wykonanie czynności po włączeniu
•
podświetlenia LED spowoduje jego działanie
przez około 90 sekund.
LED illuminator
Podświetlenie LED wyłącza się, jeżeli przez
30 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność.
Podświetlenie LED działa przez 30 sekund
nawet po wyłączeniu aparatu, jeżeli osłona
obiektywu jest otwarta.
Aby wyłączyć podświetlenie LED
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y, aż do
wyłączenia podświetlenia LED.
Zmiana wyświetlanych
informacji dotyczących
fotografowania
Informacje wyświetlane na ekranie można
dopasować do danej sytuacji, na przykład w celu
uzyskania lepszego widoku lub precyzyjnego
ustawienia kompozycji z wykorzystaniem siatki.
1 Naciśnij przycisk g
Wyświetlane informacje dotyczące
•
fotografowania zmieniają się w kolejności
podanej poniżej po każdym naciśnięciu
przycisku. „Ekran trybu fotografowania”
(str. 9)
Normalny
Brak informacji
Odczytywanie histogramu
Jeśli wartość szczytowa wypełni
większość ramki, zdjęcie będzie
niemal całkowicie białe.
Jeśli wartość
szczytowa wypełni
większość ramki,
zdjęcie będzie niemal
całkowicie czarne.
Zielona część pokazuje
rozkład
luminancji na środku ekranu.
Histogram
Siatka
Page 25
25
PL
Korzystanie z menu FUNC
n
10
M
ESP
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
ESP
N
ORM
P
1
2
3
4
5
OK
SET
SHOOTI NG GUIDE
Shoot w/ effects preview.
Brightening subject.
Shooting into backlight.
Set particular lighting.
Blurring background.
10
M
17
IN
GUIDE
N
ORM
##
MODE CHANGED
Menu FUNC zawiera następujące funkcje,
których ustawienia można wyświetlić i ustawić.
funkcję menu, a następnie
przycisków 34, aby wybrać
opcję ustawienia i naciśnij
przycisk o, aby zatwierdzić
ustawienie.
Dostosowywanie ustawień
na podstawie informacji
z przewodnika fotografowania
(tryb
g
)
Powoduje wyświetlenie przewodnika
ekranowego umożliwiającego automatyczne
skonfigurowanie ustawień aparatu, na przykład
określenie ustawień dla fotografowanego
obiektu lub wybór ustawień fotografowania
w celu uzyskania odpowiedniego efektu.
2 Postępuj zgodnie ze wskazówkami
przewodnika, używając przycisków
1234, aby kontynuować.
Naciśnięcie przycisku o powoduje
•
zakończenie konfigurowania ustawienia;
aparat jest gotowy do fotografowania.
Aby wybrać inne ustawienie, naciśnij
przycisk . Ustawienia funkcji
skonfigurowanych za pomocą przewodnika
fotografowania zostaną przywrócone
do wartości domyślnych.
Aby fotografować w innym trybie, zmień
ustawienie pokrętła wyboru trybu fotografowania. Ustawienia funkcji
skonfigurowanych za pomocą przewodnika
fotografowania zostaną przywrócone
do wartości domyślnych.
Korzystanie z ekranu podglądu
efektów
Wybranie opcji w sekcji [1 Shoot w /effects
preview.] spowoduje wyświetlenie 4 zdjęć
wykonanych z wykorzystaniem wybranych
wartości funkcji fotografowania. Użyj
przycisków 1234, aby wybrać
odpowiednie zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk o.
przycisk o.
Zatrzymanie odtwarzania: Naciśnij
przycisk .
aby przewijać w kierunku
Naciśnij przycisk o.
Naciśnij
Odtwarzanie ulubionych zdjęć
Ulubione zdjęcia (maksymalnie 9) można
zarejestrować w pamięci wewnętrznej.
Zarejestrowanych zdjęć nie można usunąć
nawet poprzez sformatowanie pamięci
wewnętrznej.
1 Zarejestruj zdjęcie jako ulubione.
„Rejestrowanie ulubionych zdjęć
w pamięci wewnętrznej [5 ADD
FAVORITE]” (str. 37)
2 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb 6.
3 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać ulubione zdjęcie.
PL
27
Page 28
Automatyczne odtwarzanie ulubionych
MENU
EXITSET
OK
MY FAVORITE
SLIDESHOW
ADD FAVORITE
zdjęć (pokaz zdjęć)
1 Naciśnij przycisk podczas
odtwarzania ulubionych zdjęć.
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [SLIDESHOW], a następnie
naciśnij przycisk o.
Rejestrowanie dodatkowych
ulubionych zdjęć
1 Naciśnij przycisk podczas
odtwarzania ulubionych zdjęć.
2
Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [ADD FAVORITE], a następnie
naciśnij przycisk o.
3
Użyj przycisków 34, aby wybrać zdjęcie
do zarejestrowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Usuwanie ulubionych zdjęć
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
ulubione zdjęcie do skasowania,
a następnie naciśnij przycisk D.
2
Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
Usunięcie zdjęcia z folderu My Favorite nie
powoduje skasowania oryginalnego zdjęcia
zapisanego w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
28
PL
Page 29
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Menu funkcji fotografowania
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (h K
h A)
można dostosować ustawienia.
Symbol wskazuje położenia pokrętła trybu fotografowania, przy których można ustawiać
funkcję.
Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Wybór odpowiedniej jakości zdjęcia dla danego zastosowania [D IMAGE QUALITY]
D IMAGE QUALITY
: hKhA
Zdjęcia
Submenu 1Submenu 2Zastosowanie
IMAGE SIZE
COMPRESSION
10M (3648x2736) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze przekraczającym A3.
5M (2560x1920) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A4.
3M (2048x1536) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze do A4.
2M (1600x1200) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A5.
1M (1280x960) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki.
VGA (640x480) Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania
16:9 (1920x1080)Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze panoramicznym.
do wiadomości e-mail/umieszczania na stronach internetowych.
zdjęć wysokiej jakości.
Sekwencje wideo
Submenu 1Submenu 2Zastosowanie
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
klatki na sekundę
VGA (640 x 480) /
QVGA (320 x 240)
*1
N 30 fps
O
15 fps
/
*1
Należy wybrać jakość obrazu na podstawie jego wielkości i liczby
klatek na sekundę. Większa liczba klatek na sekundę umożliwia
płynniejsze odtwarzanie sekwencji wideo.
PL
29
Page 30
30
PL
Uzyskiwanie schematu naturalnych
kolorów [WB]
K CAMERA MENU WB
: KhA
Submenu 2Zastosowanie
AUTO
5
3
1
w
x
y
Aparat automatycznie
dostosowuje balans bieli
do fotografowanej sceny
Fotografowanie
powietrzu przy bezchmurnym
niebie
Fotografowanie
powietrzu przy zachmurzonym
niebie
Fotografowanie
oświetleniu
Fotografowanie
o barwie światła dziennego
(np. oświetlenie w domu)
Fotografowanie
o neutralnej barwie światła
(np. lampki biurkowe)
Fotografowanie
fluoroscencyjnej o białej barwie
światła (np. biura)
na świeżym
na świeżym
przy sztucznym
przy świetlówce
przy świetlówce
przy lampie
Wybieranie czułości ISO [ISO]
K CAMERA MENU ISO
: K
Dzięki opcji ISO, mimo, że mniejsze wartości
powodują zmniejszenie czułości, można
uzyskać ostre zdjęcia w dobrym oświetleniu.
Ustawienie większych wartości powoduje
zwiększenie czułości, co umożliwia
wykonywanie zdjęć przy krótszym czasie
otwarcia migawki w słabym oświetleniu.
Wysoka czułość staje się jednak przyczyną
pojawiania się na wykonanym zdjęciu
szumów elektrostatycznych, które mogą
mu nadać ziarnisty wygląd.
Submenu 2 Zastosowanie
AUTO
80 / 100 / 200 /
400 / 800 / 1 600
Aparat automatycznie
dostosowuje czułość do
fotografowanej sceny.
Można określić własne ustawienie
opcji ISO (czułości).
Wykonywanie zdjęć seryjnych po
przytrzymaniu przycisku migawki
[DRIVE]
K CAMERA MENU DRIVE
: K h
Submenu 2 Zastosowanie
Po każdym naciśnięciu przycisku
o
*1
j
i
*1
Szybkość fotografowania zależy od ustawień
opcji [D IMAGE QUALITY] (str.
„Zapisywanie wybranych zdjęć z serii
Po wybraniu ustawienia [j], opcja [R]
Po wybraniu ustawienia [i] lampa
Po wybraniu ustawienia [i] ustawienie
migawki wykonywane jest jedno
zdjęcie.
Fotografowanie seryjne przy
ustawieniach ostrości, jasności
(ekspozycji) i balansu bieli
wybranych dla pierwszej klatki.
błyskowa jest ustawiana na [$] (FLASH
OFF), a opcja [ISO] jest ustawiana na
[AUTO].
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do
wartości [I] lub mniejszej. Ponadto opcje
[FINE ZOOM] (str. 31), [DIGITAL ZOOM]
(str. 31) i [R] (Still picture REC) (str. 32) są
niedostępne.
Page 31
31
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Fotografowanie przy powiększeniu
większym niż dostępne za pomocą
zoomu optycznego bez pogorszenia
jakości zdjęcia [FINE ZOOM]
K CAMERA MENU FINE ZOOM
: Kh
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest tylko
zoom optyczny.
W
celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest
zoom cyfrowy w połączeniu
z kadrowaniem obrazu (do 17x).
Ta funkcja nie obniży jakości zdjęcia,
ponieważ nie powoduje ona konwersji
danych z mniejszą liczbą pikseli na dane
z większą liczbą pikseli.
Po wybraniu ustawienia [ON] ustawienie
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do
wartości [H] lub mniejszej.
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu opcji
[DIGITAL ZOOM] jest ustawiona na [ON].
Funkcja ta nie jest niedostępna po wybraniu
opcji [% SUPER MACRO] (str. 23) lub
[OS-MACRO LED] (str. 23).
Fotografowanie przy powiększeniu
większym niż dostępne za pomocą
zoomu optycznego [DIGITAL ZOOM]
K CAMERA MENU DIGITAL ZOOM
: Kh A
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest tylko
zoom optyczny.
W
celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest zoom
optyczny i zoom cyfrowy
(maksymalnie ok. 15x).
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
opcji [FINE ZOOM] jest ustawiona na [ON].
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
opcji [% SUPER MACRO] (str. 23) lub
[OS-MACRO LED] (str. 23).
Wybieranie zakresu pomiaru jasności
[ESP/n ]
K CAMERA MENU ESP / n
: KhA
Submenu 2Zastosowanie
Fotografowanie w celu uzyskania
ESP
5
(punkt)
Po wybraniu ustawienia [ESP] w przypadku
jednolitej jasności na całym
ekranie. (Oddzielnie mierzy
jasność na środku i w sąsiednich
punktach ekranu.)
Fotografowanie pod światło
obiektu znajdującego się na
środku kadru.
fotografowania pod światło środek kadru
może być ciemny.
Nagrywanie sekwencji wideo
z wykorzystaniem cyfrowej stabilizacji
obrazu [DIS MOVIE MODE]
K CAMERA MENU DIS MOVIE MODE
: A
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Korekcja obrazu może być niemożliwa
•
w przypadku silnego poruszenia aparatu
lub zbyt intensywnego ruchu filmowanego
przedmiotu.
W przypadku nagrywania sekwencji wideo
•
po zamocowaniu aparatu należy wybrać
opcję [OFF]. W przeciwnym wypadku
nagrywany film będzie rozmazany.
Wyłącza tryb cyfrowej
stabilizacji obrazu.
Nagrywanie
z wykorzystaniem cyfrowej
stabilizacji obrazu. Widoczny
obraz będzie nieznacznie
powiększony.
sekwencji wideo
Page 32
32
PL
Wybieranie pola ustawiania ostrości
[AF MODE]
K CAMERA MENU AF MODE
: Kh
Submenu 2Zastosowanie
Służy do fotografowania ludzi.
(Aparat automatycznie wykrywa
twarz i wyświetla ramkę na
monitorze.) Naciśnij przycisk
migawki do połowy; po ustawieniu
ostrości na twarz pole celownika
automatycznego ustawiania
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
W przypadku niektórych obiektów ramka może
nie zostać wyświetlona lub może pojawić się
po dłuższym czasie.
*1
ostrości zaświeci się na zielono.
Jeżeli pole celownika
automatycznego ustawiania
ostrości zaświeci się na
pomarańczowo, oznacza to,
że aparat ustawił ostrość na
elemencie innym niż twarz.
to wykadrowanie
Umożliwia
zdjęcia bez konieczności
zwracania uwagi na miejsce
ustawienia ostrości. Aparat
znajduje obiekt i automatycznie
ustawia na nim ostrość.
Aparat ustawia ostrość na
obiekcie znajdującym się
w polu celownika automatycznego
ustawiania ostrości.
Nagrywanie dźwięku podczas
wykonywania zdjęć [R]
K CAMERA MENU R
: Kh
Submenu 2Zastosowanie
OFFDźwięk nie jest nagrywany.
Aparat
automatycznie rozpoczyna
nagrywanie dźwięku przez około
4 sekundy po wykonaniu zdjęcia.
Umożliwia to dodawanie notatek
lub komentarzy do zdjęć.
(str. 7) aparatu w stronę źródła dźwięku,
który chcesz nagrać.
ON
Podczas nagrywania skieruj mikrofon
Wybór trybu sceny w zależności od
warunków fotografowania [
/
W trybie optymalne ustawienia
fotografowania są ustawione dla określonej
fotografowanej sceny. Z tego powodu
w niektórych trybach nie można zmieniać
ustawień.
Submenu 1Zastosowanie
B PORT RAIT /
F LANDSCAPE
D LANDSCAPE+PORTRAIT
G NIGHT
M NIGHT+PORTRAIT
CSPORT
N INDOOR
W CANDLE
R SELF
c AVAILABLE
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
P BEHIND
d DOCUMENTS
i AUCTION
e SHOOT
f SHOOT
l SMILE
q BEACH
Y PRE-CAPTURE
UNDERWATER
aSNOW
*1
W przypadku ciemnego obiektu automatycznie
włącza się funkcja redukcji szumów. Czas
wykonania zdjęć jest w przybliżeniu podwojony
i podczas tego czasu nie można wykonywać
innych zdjęć.
*2
Ustawiana jest taka ostrość jak dla pierwszej klatki.
*3
Aparat ustawia ostrość dla każdej klatki.
/
* 1
SCENE
/
/
*1
/
PORTAIT /
LIGHT
*1
/
*1
/
GLASS /
/
*2
/
& SELECT 1
& SELECT 2*3/
*2
SHOT
/
& SNOW /
MOVIE /
SNAPSHOT /
/
*1
/
*1
/
* 2
/
/
:
wykonuje
Aparat
zdjęcie w trybie
wybranym dla
fotografowanej
sceny.
Fotografowanie w wybranym trybie
„Wybór najlepszego trybu fotografowania
dla danej sceny (tryb )” (str. 19)
]
Page 33
33
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
OK
MENU
BACK
GO
OK
GO
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Zapisywanie wybranych zdjęć z serii
(tryb [SHOOT & SELECT 1]/
[SHOOT & SELECT 2])
1 Wybierz opcję [e SHOOT & SELECT 1]
lub [f SHOOT & SELECT 2]. Przytrzymaj
przycisk migawki, aby wykonać zdjęcia
seryjne.
Ikona wybranego
miniatura zdjęcia
trybu
Wybrana
Miniatury
zdjęć seryjnych
Ekran wyboru i kasowania
Użyj przycisków 34, aby wybrać zdjęcie
2
do skasowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Do miniatury dodawane
jest oznaczenie R.
3
Powtórz krok 2, aby wybrać zdjęcia
do skasowania, a następnie naciśnij
przyciskD, aby skasować wybrane
zdjęcia.
Wykrywanie uśmiechu w celu
automatycznego zwalniania migawki
([tryb [lSMILE SHOT])
1 Wybierz opcję [lSMILE SHOT] i skieruj
aparat na fotografowany obiekt.
Lampka samowyzwalacza włączy się.
•
Po wykryciu uśmiechu aparat
automatycznie wykona serię 3 zdjęć.
Zdjęcia można także wykonać ręcznie,
naciskając przycisk migawki.
W przypadku niektórych obiektów aparat
może nie wykryć uśmiechu.
Utrwalanie obrazu w najbardziej
odpowiednim momencie (tryb
[YPRE
-CAPTURE MOVIE])
1 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [YPRE-CAPTURE MOVIE],
a następnie naciśnij przycisk n,
aby zatwierdzić ustawienie.
•
Funkcja ta umożliwia rozpoczęcie
nagrywania sekwencji wideo natychmiast
po ustawieniu tej opcji.
2 Naciśnij przycisk migawki, aby rozpocząć
nagrywanie sekwencji wideo.
•
Zostanie nagrana 7-sekundowa
sekwencja wideo, w tym 2-sekundowa
sekwencja wideo przed naciśnięciem
przycisku migawki.
•
Podczas nagrywania sekwencji wideo
dostępne są funkcje zoomu optycznego
i automatycznego ustawiania ostrości.
Dźwięk nie jest nagrywany.
Na monitorze nie jest widoczne pole
celownika automatycznego ustawiania
ostrości.
Jako ustawienie opcji [IMAGE SIZE] należy
wybrać [VGA] lub [QVGA], a jako ustawienie
opcji [FRAME RATE] należy wybrać
[N 30fps] lub [O 15fps].
Wykonywanie zdjęcia przez
naciśnięcie obudowy (tryb [aSNOW])
1 Wybierz opcję [aSNOW], a następnie
naciśnij przycisk o.
•
Opcja [TAP CONTROL] (str. 48) zostanie
włączona automatycznie, co umożliwi jej
obsługę przez stukanie w obudowę.
2 Naciśnij dwukrotnie tylną część obudowy
aparatu.
•
Opcja [SELFTIMER] zostanie włączona,
a zdjęcie zostanie wykonane
automatycznie po 2 sekundach.
Page 34
34
PL
Tworzenie zdjęć panoramicznych
SAVE
OK
MENU
CANCEL
SAVE
OK
MENU
CANCEL
[� PANORAMA]
� PANORAMA
: Kh
Do fotografowania panoramicznego jest
potrzebna karta Olympus xD-Picture Card.
Karty innych producentów nie obsługują
fotografowania panoramicznego.
Funkcja fotografowania panoramicznego
nie jest dostępna w przypadku korzystania
z karty microSD umieszczonej w adapterze.
Submenu 1Zastosowanie
Aparat wykonuje trzy zdjęcia
i łączy je. Użytkownik kadruje
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE
*1
Niedostępne w trybie h(str. 20) i trybie
(str. 19).
*2
Nie można zmienić ustawienia opcji [D IMAGE
QUALITY] (str. 29).
Ostrość, ekspozycja (str. 22), pozycja
Lampa błyskowa (str. 22) jest ustawiana
Zdjęcia panoramiczne można edytować,
„Odtwarzanie zdjęć panoramicznych”
zdjęcia tak, aby pola celownika
i wskaźniki pokrywały się, a aparat
*1*2
automatycznie zwalnia migawkę.
Wybrane ustawienia opcji
fotografowania są optymalne
dla zdjęć panoramicznych.
Aparat wykonuje trzy zdjęcia
i łączy je. Użytkownik kadruje
zdjęcia, korzystając z ramki
*1*2
pomocniczej i ręcznie zwalnia
migawkę.
Wykonane zdjęcia są łączone
w panoramę w programie
OLYMPUS Master dostarczonym
na płycie CD-ROM. Zdjęcia
IN PC
wykonywane są z wykorzystaniem
ostatnich ustawień opcji [ISO]
]
lub [
niektórych scen).
zoomu (str. 21) i [WB] (str. 30) są
ustawiane na pierwszą klatkę.
(z wyjątkiem
na tryb $ (FLASH OFF).
korzystając tylko z funkcji [LIGHTING FIX]
(str. 37) i [COLOR EDIT] (str. 38).
(str. 27)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Naciśnij przycisk migawki, aby zrobić
pierwsze zdjęcie.
2
Przesuń nieznacznie aparat w kierunku
drugiej klatki.
Pole celownika
Wskaźnik
Ekran
łączenia zdjęć od lewej
do prawej
Powoli przesuwaj aparat, trzymając go
3
prosto, aż do pokrycia się wskaźnika
i pola celownika.
Aparat automatycznie zwolni migawkę.
•
Aby połączyć tylko dwa zdjęcia, należy
przed wykonaniem trzeciego nacisnąć
przycisk o.
4 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w kroku 3.
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat
•
automatyczne przetworzy wszystkie
i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć
przycisk .
Jeżeli migawka nie zostanie zwolniona
automatycznie, należy użyć opcji
[COMBINE IN CAMERA 2] lub
[COMBINE IN PC].
Page 35
35
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
MENU
CANCEL
OK
SAVE
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
Kierunek
łączenia
następnej klatki
2 Naciśnij przycisk migawki, aby zrobić
pierwsze zdjęcie.
Zostanie wyświetlona ramka pomocnicza.
•
1. klatka
3 Wykadruj drugie zdjęcie tak, aby wspólny
obszar nachodził na ramkę pomocniczą.
Ramka pomocnicza
Wspólny obszar
Tworzenie drugiej klatki
4 Naciśnij przycisk migawki, aby zrobić
drugie zdjęcie.
Aby połączyć tylko dwa zdjęcia, należy
przed wykonaniem trzeciego nacisnąć
przycisk o.
5 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w krokach od 3 do 4.
•
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat
automatyczne przetworzy wszystkie
i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć
przycisk .
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN PC]
1 Użyj przycisków 1234, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
2
Naciśnij przycisk migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie, a następnie wykadruj
drugie zdjęcie.
•
Wykadruj zdjęcie, korzystając z ramki
pomocniczej, tak aby sąsiadujące klatki
nakładały się na siebie.
3 Powtarzaj krok 2, aż do wykonania
odpowiedniej liczby zdjęć, a po
zakończeniu naciśnij przycisk o.
Po wyświetleniu znaku g nie
można kontynuować fotografowania
panoramicznego. Przy wykonywaniu
zdjęć panoramicznych można wykonać
maksymalnie 10 zdjęć.
Informacje na temat tworzenia zdjęć
panoramicznych zawiera pomoc programu
OLYMPUS Master 2.
Page 36
36
PL
Przywracanie ustawień domyślnych
funkcji fotografowania [ RESET]
RESET
: hKhA
Submenu 1Zastosowanie
Przywraca
ustawienia domyślne
następujących funkcji menu.
SHADOW ADJ (str. 21)
•
Lampa błyskowa (str. 22)
•
Kompensacja ekspozycji
•
YES
NO
(str. 22)
Makro (str. 23)
•
Samowyzwalacz (str. 23)
•
[D IMAGE QUALITY] (str.
•
[] (str.
•
Funkcje w menu [K
•
MENU] (str. 30 do 32)
Bieżące ustawienia nie zostaną
zmienione.
32)
CAMERA
29)
Page 37
37
PL
ADD FAVORI TE
SET
OK
MENU
EXIT
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Menu funkcji odtwarzania, edycji
i drukowania
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu q można dostosować ustawienia.
Automatyczne odtwarzanie [m SLIDESHOW]
m SLIDESHOW
Submenu 1Submenu 2Submenu 3 Zastosowanie
ALL / STILL
PICTURE / MOVIE /
CALENDAR
*1
Tylko, jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [STILL PICTURE].
*2
Tylko, jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [CALENDAR].
Rozpoczynanie pokazu zdjęć
Po naciśnięciu przycisku o w celu określenia ustawień opcji [BGM] rozpocznie się pokaz zdjęć.
Aby zatrzymać pokaz zdjęć, naciśnij przycisk o lub przycisk .
Funkcja [BGM] nie jest dostępna po ustawieniu opcji [jSILENT MODE] (str. 49) na [ON].
Retuszowanie zdjęć [w PERFECT FIX]
w PERFECT FIX
W przypadku niektórych zdjęć edycja może
nie dać żadnego efektu.
Proces retuszowania może spowodować
zmniejszenie rozmiaru zdjęcia.
Submenu 1Zastosowanie
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
1 Użyj przycisków 12, aby wybrać
odpowiednią metodę, a następnie
naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisków 34, aby wybrać zdjęcie
do retuszowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Retuszowane zdjęcie jest zapisywane
•
jako nowy plik.
*1
NORMAL
/
*1
*1
/ SLIDE
/
/ data
*2
OFF / 1 / 2
FADER
*1
ZOOM
Jednocześnie stosowane są opcje
[LIGHTING FIX] i [REDEYE FIX].
Rozjaśniane są tylko części
zaciemnione przez fotografowanie
pod światło i słabo oświetlone.
Usuwany jest efekt czerwonych
oczu spowodowany przez lampę
błyskową.
Umożliwia wybór zdjęć dla pokazu zdjęć, typu
efektu przejścia między zdjęciami ([TYPE]) i muzyki
odtwarzanej w tle ([BGM]).
Rejestrowanie ulubionych zdjęć
w pamięci wewnętrznej
[5 ADD FAVORITE]
5 ADD FAVORITE
Można zarejestrować maksymalnie 9 zdjęć.
„Odtwarzanie ulubionych zdjęć” (str. 27)
Zdjęcia zarejestrowane jako ulubione
można ustawić jako obraz tła ekranu
powitalnego. [PW ON SETUP] (str. 42)
Rejestrowanie ulubionych zdjęć.
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać zdjęcie
do zarejestrowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Wybrane zdjęcie zostanie zapisane
•
w pamięci wewnętrznej jako osobne
ulubione zdjęcie.
Page 38
38
PL
Zarejestrowanych zdjęć nie można usunąć
COLOR EDIT
T
W
SET
OK
nawet poprzez sformatowanie pamięci
wewnętrznej.
Zarejestrowane ulubione zdjęcia można
edytować, drukować, kopiować na kartę
pamięci, przesyłać do komputera lub
odtwarzać na komputerze.
Zmiana rozmiaru zdjęcia [Q ]
EDIT Q
Submenu 2Zastosowanie
C 640 x 480
E
320 x 240
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisków 12, aby wybrać
rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij
przycisk o.
Zdjęcie o wybranym rozmiarze zostanie
•
zapisane jako osobny plik.
Powoduje zapisanie zdjęcia
w wysokiej rozdzielczości jako
osobnego zdjęcia o mniejszym
rozmiarze w celu dołączenia do
wiadomości e-mail lub innego
zastosowania.
Kadrowanie zdjęcia [P ]
EDIT P
Użyj przycisków 34, aby wybrać
1
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisku zoomu, aby wybrać
rozmiar ramki kadrowania, a następnie
użyj przycisków 1234, aby
przesunąć ramkę.
Zmiana tonu kolorów zdjęcia
[COLOR EDIT]
EDIT COLOR EDIT
Submenu 2Zastosowanie
Black & white
SepiaZmienia
Saturation
(wysoka)
Saturation (niska)
Black & white
Saturation (wysoka)
Saturation (niska)
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisków 1234, aby wybrać
odpowiednie kolory, a następnie naciśnij
przycisk o.
Zmienia kolory zdjęcia na
czarno-białe.
kolory zdjęcia na sepię.
Zwiększa nasycenie kolorów
zdjęcia.
Nieznacznie zwiększa nasycenie
kolorów zdjęcia.
Sepia
Zdjęcie o wybranym schemacie kolorów
•
zostanie zapisane jako osobny plik.
Ramka
kadrowania
Naciśnij przycisk o.
3
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako
•
nowy plik.
Page 39
39
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
OK
CALEND AR
SET
INDEX
SET
OK
MENU
BACK
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Dodawanie kalendarza do zdjęcia
[CALENDAR]
EDIT CALENDAR
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisków 34, aby wybrać
kalendarz, a następnie użyj przycisków
aby wybrać orientację zdjęcia
12,
i naciśnij przycisk o.
3
Użyj przycisków 12, aby wybrać
rok kalendarza, a następnie naciśnij
przycisk 4.
4
Użyj przycisków 12, aby wybrać
miesiąc kalendarza, a następnie naciśnij
przycisk n.
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako
•
nowy plik.
Tworzenie indeksu 9 klatek z sekwencji
wideo [INDEX]
EDIT INDEX
Użyj przycisków 34, aby wybrać
1
sekwencję wideo, a następnie naciśnij
przycisk o.
Funkcja ta umożliwia wyodrębnienie
•
9 klatek z sekwencji wideo i zapisanie
ich jako nowych zdjęć (INDEX)
zawierających miniaturę każdej klatki.
Ochrona zdjęć [0 ]
q PLAYBACK MENU 0
Chronionych zdjęć nie można skasować
za pomocą funkcji [ERASE] (str. 18),
[SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] (str. 40),
ale wszystkie zdjęcia zostaną skasowane
po użyciu funkcji [MEMORY
FORMAT] / [FORMAT] (str. 41).
Submenu 2Zastosowanie
OFFZdjęcia mogą zostać skasowane.
ON
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie.
2
Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [ON].
3
W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
aby włączyć ochronę innych zdjęć,
a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia
są chronione przed
skasowaniem, ale zostaną
skasowane po sformatowaniu
pamięci wewnętrznej / karty.
Page 40
40
PL
14253
6
IN
OK
MENU
BACK
SEL. IMA GE
GO
Obracanie zdjęć [
y
]
q PLAYBACK MENU y
Submenu 2Zastosowanie
U
+90°
V 0°
t
-90°
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie.
Użyj przycisków 12, aby wybrać
2
kierunek obrotu.
W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
3
aby wybrać ustawienia dla innych zdjęć,
a następnie naciśnij przycisk o.
Nowe ustawienia kierunku zdjęć zostaną
Obrót zdjęcia o 90° w prawo.
Zdjęcie nie jest obracane.
Obrót zdjęcia o 90° w-lewo.
zapamiętane nawet po wyłączeniu zasilania.
Dodawanie dźwięku do zdjęć [R ]
q PLAYBACK MENU R
Submenu 2Zastosowanie
Aparat dodaje (nagrywa) dźwięk
YES
NODźwięk
1 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie.
Skieruj mikrofon w stronę źródła dźwięku.
2
3 Użyj przycisków 12, aby wybrać
przez około 4 sekundy podczas
odtwarzania zdjęć. Umożliwia
to dodawanie notatek lub
komentarzy do zdjęć.
nie jest nagrywany.
Mikrofon
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
Rozpocznie się nagrywanie.•
Kasowanie zdjęć [D ERASE]
D ERASE
Przed skasowaniem należy sprawdzić,
czy nie jest usuwane ważne zdjęcie.
Submenu 1Zastosowanie
SEL. IMAGE
ALL
ERASE
Zdjęcia są wybierane i kasowane
pojedynczo.
Kasowane są wszystkie zdjęcia
w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
Wybieranie i kasowanie pojedynczych
zdjęć [SEL. IMAGE]
1 Użyj przycisków 12,aby wybrać opcję
[SEL. IMAGE], a następnie naciśnij
przycisk o.
Użyj przycisków 1234, aby wybrać
2
zdjęcie do skasowania, a następnie
naciśnij przycisk o,
oznaczenie R
Oznaczenie R
3
Powtórz krok 2, aby wybrać zdjęcia do
skasowania, a następnie naciśnij przycisk D,
aby skasować wybrane zdjęcia.
4 Użyj przycisków 12, aby wybrać opcję
[YES], a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia oznaczone znakiem R zostaną
•
skasowane.
aby dodać
do zdjęcia.
Kasowanie wszystkich zdjęć [ALL ERASE]
1 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [ALL ERASE], a następnie naciśnij
przycisk o.
Użyj przycisków 12, aby wybrać opcję
2
[YES], a następnie naciśnij przycisk o.
Zapisywanie ustawień drukowania
w danych zdjęcia [< PRINT ORDER]
< PRINT ORDER
„Zaznaczanie zdjęć do drukowania
(DPOF)” (str. 53)
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko w przypadku zdjęć zapisanych na karcie.
Page 41
41
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Menu innych ustawień aparatu
Ustawienia te można dostosować, jeżeli pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na
tryb inny niż R
Kasowanie wszystkich danych
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT]
x SETUP MEMORY FORMAT / FORMAT
Przed formatowaniem należy sprawdzić,
czy w pamięci wewnętrznej aparatu lub
na karcie nie znajdują się ważne dane.
Karty firmy innej niż Olympus oraz karty
sformatowane w komputerze przed
użyciem muszą zostać sformatowane
w aparacie.
Submenu 2Zastosowanie
YES
NOAnulowanie formatowania.
*1
Przed rozpoczęciem formatowania pamięci
wewnętrznej należy wyjąć kartę z aparatu.
lub 6.
Całkowite skasowanie danych
w pamięci zewnętrznej*1 lub na
karcie (w tym zdjęć chronionych).
Zmiana wyświetlanego języka [
x SETUP W
„Zmiana wyświetlanego języka” (str. 14)
Submenu 2Zastosowanie
Umożliwia wybór języka menu
*1
Języki
*1
Dostępne języki zależą od kraju i / lub regionu
zakupu aparatu.
i komunikatów o błędach.
W
Kopiowanie zdjęć z pamięci
wewnętrznej na kartę [BACKUP]
x SETUP BACKUP
Submenu 2Zastosowanie
YES
NOAnulowanie kopiowania.
Skopiowanie
zewnętrznej na kartę.
Kopiowanie danych wymaga nieco czasu.
Przed rozpoczęciem kopiowania należy
upewnić się, że poziom naładowania baterii
jest wystarczający lub użyć zasilacza
sieciowego.
danych z pamięci
]
Page 42
42
PL
Ustawianie ekranu i dźwięku powitalnego [PW ON SETUP]
x SETUP PW ON SETUP
Submenu 2Submenu 3Zastosowanie
OFFNie
1Pojawia się wybrany obraz*1.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Tego obrazu nie można zmienić.
*2
Po ustawieniu opcji [SCREEN] na [OFF] to ustawienie jest niedostępne.
*3
Po ustawieniu opcji [jSILENT MODE] (str. 49) na [ON] to ustawienie jest niedostępne.
2Na
MY FAVORITEZostanie wyświetlone ulubione zdjęcie (str. 27).
OFF (Brak dźwięku) /
HIGH
LOW /
pojawia się żaden obraz.
monitorze pojawia się zdjęcie zapisane w pamięci
wewnętrznej lub na karcie. (Wybranie tej opcji powoduje
wyświetlenie ekranu konfiguracji.)
(Wybranie tej opcji powoduje wyświetlenie ekranu
konfiguracji.)
Wybór głośności dźwięku powitalnego.
Rejestrowanie zdjęcia powitalnego
1 Wybierz ustawienie [2] lub [MY FAVORITE] opcji for [SCREEN] w submenu 3, a następnie
naciśnij przycisk o.
2
Użyj przycisków 34, aby wybrać zdjęcie do zarejestrowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Wybieranie koloru i tła ekranu menu [MENU COLOR]
x SETUP MENU COLOR
Submenu 2Zastosowanie
NORMAL / COLOR 1 /
COLOR 2 / COLOR 3
Umożliwia wybranie koloru i tła ekranu menu.
Page 43
43
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Wybieranie dźwięku aparatu i poziomu głośności [SOUND SETTINGS]
x SETUP SOUND SETTINGS
Submenu 2Submenu 3Submenu 4Zastosowanie
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q
VOLUME
TYPE
SOUND
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (Brak dźwięku) /
HIGH
LOW /
OFF (Brak dźwięku) /
HIGH
LOW /
1 / 2
OFF (Brak dźwięku) /
HIGH
LOW /
1 / 2 / 3
OFF (Brak dźwięku) /
HIGH
LOW /
–
–
Umożliwia wybranie dźwięku i głośności dla
przycisków aparatu (z wyjątkiem przycisku
migawki).
Umożliwia wybranie dźwięku i głośności
przycisku migawki.
dostosowanie głośności dźwięku
Umożliwia
ostrzeżenia.
regulacja głośności dźwięku
Umożliwia
podczas odtwarzania zdjęć.
Aby wyłączyć wszystkie dźwięki, wybierz ustawienie opcji [j SILENT MODE] (str. 49).
Wyświetlanie zdjęć zaraz po wykonaniu [REC VIEW]
x SETUP REC VIEW
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Nawet po wybraniu ustawienia [ON] można kontynuować fotografowanie podczas
wyświetlania zdjęcia.
Zdjęcie nie zostanie wyświetlone po zarejestrowaniu. Umożliwia to użytkownikowi
przygotowanie się do kolejnego zdjęcie i śledzenie obiektu na monitorze po
wykonaniu zdjęcia.
Zdjęcie zostanie wyświetlone po zarejestrowaniu. Umożliwia to użytkownikowi szybkie
sprawdzenie wykonanego zdjęcia.
Page 44
44
PL
Resetowanie numerów plików zdjęć
[FILE NAME]
x SETUP FILE NAME
Nazwa folderu Nazwa folderuNazwa pliku
DCIM
Submenu 2Zastosowanie
RESET
AUTO
*1
Numer folderu jest ustawiany na 100, a numer pliku
na 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatyczne
numerowanie
Pmdd
Umożliwia zresetowanie kolejnego
numeru w nazwie folderu i pliku
po włożeniu karty.
przydatne w przypadku
zapisywania zdjęć na
oddzielnych kartach.
Nawet
numerowanie nazwy folderu
i pliku jest kontynuowane. Jest
to przydatne, jeżeli użytkownik
chce kolejno numerować
wszystkie foldery i pliki.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatyczne
numerowanie
Miesiąc: 1 do C
(A = październik,
= listopad,
B
= grudzień)
C
Dzień: 01 do 31
*1
Jest to
po włożeniu nowej karty
Ustawianie matrycy CCD i funkcji
przetwarzania obrazu
[PIXEL MAPPING]
x SETUP PIXEL MAPPING
Ustawienia tej funkcji dostosowano przed
dostarczeniem aparatu i bezpośrednio po
zakupie nie jest konieczne wprowadzanie
zmian. Zaleca się przeprowadzanie tej
operacji mniej więcej raz na rok.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty,
mapowanie pikseli należy wykonać
co najmniej minutę po zrobieniu lub
wyświetleniu zdjęcia. Jeżeli podczas
mapowania pikseli aparat jest wyłączony,
należy wykonać tę czynność ponownie.
Ustawianie matrycy CCD i funkcji
przetwarzania obrazu
Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlana jest
opcja [START] (submenu 2).
Aparat sprawdzi i ustawi matrycę CCD oraz
•
funkcje przetwarzania obrazu.
Page 45
45
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
s
SET
OK
MENU
BACK
2008 11 26 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCELSET
Y M D
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Regulacja jasności monitora [s ]
x SETUP s
Dostosowywanie jasności monitora
1 Użyj przycisków 12, aby dostosować
jasność obrazu wyświetlanego na
ekranie, a następnie naciśnij przycisk o.
Ustawianie daty i godziny [X ]
x SETUP X
„Ustawianie daty i godziny” (str. 14)
Wybieranie kolejności wyświetlania
daty i godziny
1 Naciśnij przycisk 4 po ustawieniu minut,
a następnie użyj przycisków 12,
aby wybrać kolejność wyświetlania daty.
Kolejność daty
Ustawianie daty i godziny dla innej
strefy czasowej [DUALTIME]
x SETUP DUALTIME
Po ustawieniu opcji [DUALTIME] na [ON]
oraz ustawieniu daty i godziny, są one
zapisywane w nazwach plików zdjęć,
drukowanej dacie i itd.
Submenu 2 Submenu 3Zastosowanie
Powoduje przełączenie
OFF–
(Powoduje
ON
*1
Procedura ustawiania jest taka sama jak opisana
przejście
do ekranu
ustawień
w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 14).
Kolejność wyświetlania jest taka sama jak
ustawiona w opcji [X].
na datę i godzinę
ustawioną w opcji [
(Data / godzina).
Powoduje przełączenie
daty i godziny na
ustawione w opcji
[DUALTIME] w przypadku
*1
.)
korzystania z aparatu
w innej strefie czasowej.
X]
Page 46
46
PL
Korzystanie z alarmu [ALARM CLOCK]
x SETUP ALARM CLOCK
Jeżeli nie ustawiono opcji [X], opcja [ALARM CLOCK] jest niedostępna.
Po ustawieniu opcji [jSILENT MODE] (str. 49) na [ON] alarm nie będzie słyszalny.
Po ustawieniu opcji [DUALTIME] (str. 45) na [ON] alarm zostanie włączony w dniu i o godzinie
ustawionych w opcji [DUALTIME].
Submenu 2Submenu 3 Submenu 4 Zastosowanie
OFF––
(Powoduje
TIME
ONE TIME
DAILY
*1
Procedura ustawiania jest taka sama jak opisana w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 14).
*2
W tym ustawieniu, nawet po jednorazowym wyłączeniu alarmu, będzie on włączany co 5 minut, do 7 razy.
Aby sprawdzić godzinę alarmu, należy nacisnąć przycisk g, gdy aparat jest wyłączony.
SNOOZE
SOUND TYPE
VOLUME
(Ustawienia
wybrać w ten sam sposób, jak dla
opcji [ONE TIME].)
Bieżąca godzina oraz godzina alarmu będą wyświetlane przez około 3 sekundy.
przejście do
ekranu ustawień
*1
godziny
*2
OFF / ON
1 / 2 / 3
LOW / HIGH
w submenu 3 i 4 można
Alarm jest wyłączony.
.)
Alarm jest włączany jeden raz, zgodnie
z ustawieniami godziny, dźwięku i głośności.
Alarm jest włączany codziennie przy tych samych
ustawieniach.
Włączanie alarmuWyłączanie alarmu
Po wybraniu ustawień opcji [ONE TIME]
lub [DAILY] naciśnij przycisk o,
aby wyłączyć aparat.
Po włączeniu alarmu naciśnij dowolny
przycisk, aby zatrzymać alarm i wyłączyć
aparat.
Po ustawieniu opcji [SNOOZE] na [OFF] alarm
wyłączy się automatycznie, aparat wyłączy
się po 1 minucie braku aktywności.
Wybieranie sygnału wideo odpowiedniego dla telewizora [VIDEO OUT]
x SETUP VIDEO OUT
System sygnału wideo różni się w zależności od kraju lub regionu. Przed wyświetleniem zdjęć
z aparatu na ekranie telewizora należy wybrać typ wyjściowego sygnału wideo odpowiedni dla
używanego modelu telewizora.
Submenu 2Zastosowanie
NTSCP
PALPodłączanie
Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat.
odłączanie aparatu do telewizora w Ameryce Północnej, na Tajwanie, w Korei, Japonii itp.
aparatu do telewizora w krajach europejskich, w Chinach itp.
Page 47
47
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora
1 Podłącz aparat do telewizora.
Podłącz aparat do wejścia
sygnału wideo w telewizorze
(żółtego) i wejścia sygnału
audio (białego).
Kabel AV (w zestawie)
w aparacie ten sam system sygnału wideo, jak w używanym telewizorze
2 Ustaw
([NTSC] / [PAL]).
3 Włącz
telewizor i zmień ustawienie opcji „INPUT” na „VIDEO (złącze wejściowe, do którego
podłączony jest aparat)”.
Szczegółowe informacje na temat zmiany źródła sygnału wejściowego telewizora zawiera jego
instrukcja obsługi.
4 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q, a następnie użyj przycisków
1234, aby wybrać zdjęcie do odtworzenia.
W zależności od modelu telewizora wyświetlane zdjęcia i informacje mogą zostać przycięte.
Oszczędzanie energii pomiędzy
wykonaniem kolejnych zdjęć
[POWER SAVE]
x SETUP POWER SAVE
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Wyłącza działanie funkcji
[POWER SAVE].
Jeżeli
aparat nie jest używany
przez około 10 sekund, monitor
wyłącza się automatycznie w celu
oszczędzania energii baterii.
Pokrywa złączy
Korzystanie z podświetlenia LED
jako dodatkowego źródła światła
[LED ILLUMINATOR]
x SETUP LED ILLUMINATOR
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
„Korzystanie z podświetlenia LED”
(str. 24)
Złącze wielofunkcyjne
Powoduje wyłączenie
podświetlenia LED.
Powoduje
włączenie
podświetlenia LED.
Wyłączanie trybu gotowości
Naciśnij dowolny przycisk lub obróć
pokrętło wyboru trybu fotografowania.
Page 48
48
PL
Obsługa aparatu przez stukanie w obudowę [TAP CONTROL]
P
OKOK
AUTO
SET
FLASH AUTO
AUTO
! # $
//
x SETUP TAP CONTROL
Submenu 2Zastosowanie
OFFWyłącza działanie funkcji [TAP CONTROL].
ONFunkcja
CALIBRATE
[TAP CONTROL] jest włączona.
ustawienie siły stuknięć i przerw między kolejnymi stuknięciami po każdej
Umożliwia
stronie obudowy aparatu (u góry, po lewej, po prawej i z tyłu).
Funkcje dostępne po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]
Górna część aparatu [TOP]: stuknij dwukrotnie
Potwierdzenie wybranego menu.
•
Przełączenie ustawienia opcji [TAP CONTROL] na [ON] lub [OFF]. (str. 5)
•
Lewa strona aparatu [LEFT]:
[SHADOW
stuknij raz
Ustawienie opcji
(str. 21)
ADJ.].
Tylna część aparatu [BACK]: stuknij raz
Przełączenie do trybu odtwarzania.
(str. 49)
Prawa strona aparatu [RIGHT]: stuknij raz
Ustawienie trybu lampy błyskowej.
(str. 22)
Obsługa w trybie fotografowania (np.: w trybie lampy błyskowej)
Stuknij jeden raz prawą stronę obudowy aparatu.
1
•
Zostanie wyświetlony ekran trybu pracy lampy błyskowej.
Stuknij prawą lub lewą stronę obudowy aparatu, aby wybrać
2
funkcję.
Stuknij górną część obudowy aparatu dwukrotnie,
3
aby potwierdzić wybór.
Obudowę aparatu należy stuknąć mocno opuszkiem palca.
Po zamocowaniu aparatu na statywie sterowanie przez stuknięcia
może nie działać prawidłowo.
Aby uniknąć upuszczenia aparatu w przypadku sterowania przez
stukanie, należy owinąć pasek wokół nadgarstka.
Stuknięcie w górną część aparatu
Page 49
49
PL
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji
TOP
SET
OK
MENU
BACK
STRINTVL
NORMAVG
w sekcji „Z wykorzystaniem menu” (str. 4).
Obsługa w trybie odtwarzania
Po przełączeniu do trybu odtwarzania przez stuknięcie w tylną część obudowy aparatu można
wykonać poniższe operacje.
Wyświetlenie następnego zdjęcia:
Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia:
Rozpoczęcie pokazu zdjęć:
zapisanych w pamięci zewnętrznej lub na karcie rozpocznie się automatycznie przy opcji [BGM]
ustawionej na [OFF].)
Wyświetlenie następnego zdjęcia podczas pokazu zdjęć:
stuknij jeden raz prawą stronę aparatu.
Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia podczas pokazu zdjęć:
stronę aparatu.
Zatrzymanie pokazu zdjęć:
stuknij jeden raz prawą stronę aparatu.
stuknij jeden raz lewą stronę aparatu.
stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu. (Pokaz zdjęć
przechyl aparat w prawo lub
stuknij jeden raz lewą
stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu.
Dostosowywanie działania funkcji sterowania przez stuknięcia
Wybierz opcję [CALIBRATE] w submenu 2, a następnie naciśnij
1
przycisk
o.
Wybierz element do ustawienia, używając przycisków 12,
Wybierz ustawienie opcji [INTVL], używając przycisków 12, a następnie naciśnij
4
przycisk o.
Należy sprawdzić działanie aparatu, stukając w obudowę po określeniu ustawień.
Wyłączanie dźwięków aparatu [j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Submenu 1Zastosowanie
OFFPowoduje włączenie opcji [SOUND SETTINGS].
ON
[SOUND SETTINGS] (str. 43)
elektroniczne (dźwięk obsługi, dźwięk migawki, dźwięk ostrzegawczy) i dźwięki
Dźwięki
odtwarzania są wyciszone.
Page 50
PRINTEXIT
OK
PC /CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Drukowanie
Drukowanie bezpośrednie
(PictBridge*1)
Po podłączeniu aparatu do drukarki
obsługującej standard PictBridge można
bezpośrednio drukować zdjęcia — bez potrzeby
korzystania z komputera.
Informacje na temat obsługi standardu
PictBridge zawiera instrukcja obsługi drukarki.
*1
PictBridge to standardowy protokół połączeń
między aparatami cyfrowymi i drukarkami
różnych producentów, umożliwiający
bezpośrednie drukowanie zdjęć.
Tryby pracy drukarki, rozmiary papieru
i inne parametry, które można ustawić
w aparacie różnią się w zależności od
używanej drukarki. Więcej szczegółów
na ten temat można znaleźć w instrukcji
obsługi drukarki.
Szczegółowe informacje na temat
dostępnych typów papieru, wkładania
papieru i instalowania pojemników na
tusz zawiera instrukcja obsługi drukarki.
Drukowanie zdjęć przy
standardowych ustawieniach
drukarki [EASY PRINT]
1 Wyświetl na monitorze zdjęcie do
wydrukowania.
„Wyświetlanie zdjęć” (str. 17)
Drukowanie można rozpocząć także wtedy,
gdy aparat jest wyłączony. Po wykonaniu
kroku 2 użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [EASY PRINT], a następnie naciśnij
przycisk o. Użyj przycisków 34, aby
wybrać zdjęcie, a następnie przejdź do
kroku 3.
2 Włącz drukarkę, a następnie
podłącz aparat do drukarki.
Przycisk <
Złącze wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
3 Naciśnij przycisk <, aby rozpocząć
drukowanie.
4 Aby wydrukować inne zdjęcie,
użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij
przycisk <.
Kończenie drukowania
Po wyświetleniu wybranego zdjęcia na
ekranie odłącz kabel USB od aparatu
i drukarki.
50
PL
Page 51
Zmiana ustawień drukarki
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
STANDARDSTANDARD
PRINTPAPE R
SET
OK
MENU
BACK
SIZEBORDERLESS
100-0004
OK
4
IN
SINGLEPRINTMORE
PRINT
w celu drukowania
[CUSTOM PRINT]
1 Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [EASY
PRINT] (str. 50), a następnie naciśnij
przycisk o.
4 Użyj przycisków 12, aby
wybrać opcję [SIZE] (submenu 3),
a następnie naciśnij przycisk 4.
Jeśli ekran [PRINTPAPER] nie zostanie
wyświetlony, wybrane będą ustawienia
standardowe opcji [SIZE], [BORDERLESS]
i [PICS / SHEET].
2 Użyj przycisków 12, aby
wybrać opcję [CUSTOM PRINT],
a następnie naciśnij przycisk o.
3 Użyj przycisków 12, aby wybrać
tryb drukowania, a następnie
naciśnij przycisk o.
Submenu 2Zastosowanie
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Opcje [PRINT ORDER] jest dostępna tylko po
zaznaczeniu zdjęć do drukowania. „Zaznaczanie
zdjęć do drukowania (DPOF)” (str.
Powoduje wydrukowanie zdjęć
wybranych w kroku 6.
Powoduje wydrukowanie
wszystkich zdjęć zapisanych
w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
Powoduje wydrukowanie kilku
kopii jednego zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie indeksu
wszystkich zdjęć zapisanych
w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
Powoduje wydrukowanie zdjęć
*1
zaznaczonych do drukowania
na karcie.
53)
5 Użyj przycisków 12, aby wybrać
ustawienia opcji [BORDERLESS] lub
[PICS / SHEET], a następnie naciśnij
przycisk o.
Submenu 4Zastosowanie
Zdjęcie jest drukowane
z ramką ([OFF]).
*1
OFF / ON
(Liczba zdjęć na
stronie różni się
w zależności od
modelu drukarki.)
*1
Dostępne ustawienia opcji [BORDERLESS] różnią
się w zależności od modelu drukarki.
Zdjęcie jest drukowane na całej
powierzchni papieru ([ON]).
Liczbę zdjęć na stronie
([PICS / SHEET]) można określić
tylko po wybraniu opcji [MULTI
PRINT] w kroku 3.
Jeżeli wybrano opcję [STANDARD] w kroku 4
i 5, zdjęcie zostanie wydrukowane przy
standardowych ustawieniach drukarki.
PL
51
Page 52
52
PL
6 Użyj przycisków 34, aby wybrać
1
PRINT INFO
SET
OK
DATE
FILE NAME
<x
P
WITHOUT
WITHOUT
EXIT
MENU
P
SET
OK
MENU
BACK
CANCEL
OK
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
T
W
SET
OK
zdjęcie.
7 Naciśnij przycisk <, aby użyć opcji
[SINGLE PRINT] dla bieżącego
zdjęcia.
Naciśnij przycisk 2, aby wybrać
ustawienia drukarki dla bieżącego
zdjęcia.
Określanie szczegółowych ustawień
drukarki
1 Użyj przycisków 1234, aby określić
szczegółowe ustawienia drukarki,
a następnie naciśnij przycisk o.
Kadrowanie zdjęcia (P)
1 Użyj dźwigni zoomu, aby wybrać rozmiar
ramki kadrowania, użyj przycisków
1234, aby przesunąć ramkę,
a następnie naciśnij przycisk o.
Ramka
kadrowania
Użyj przycisków 12, aby wybrać
2
opcję [OK], a następnie naciśnij
przycisk o.
Submenu 5 Submenu 6Zastosowanie
<x
DATE
FILE NAME
P
0 do 10
WITH /
WITHOUT
WITH /
WITHOUT
(Powoduje
przejście
do ekranu
ustawień.
Patrz niżej.)
Umożliwia ustawienie
liczby kopii.
opcji [WITH]
Wybranie
powoduje drukowanie
zdjęć z datami.
Wybranie opcji [WITHOUT]
powoduje drukowanie
zdjęć bez dat.
opcji [WITH]
Wybranie
powoduje drukowanie
zdjęć z nazwami plików.
Wybranie opcji [WITHOUT]
powoduje drukowanie
zdjęć bez nazw plików.
Umożliwia wybranie
fragmentu zdjęcia do
wydrukowania.
8
W razie potrzeby powtórz kroki 6 do 7,
aby wybrać zdjęcie do wydrukowania,
określ szczegółowe ustawienia
i wybierz opcję [SINGLEPRINT].
9 Naciśnij przycisk o.
Page 53
53
PL
10
ALL PRINT
PRINT MODE SELECT
SET
OK
ALL INDEX
PRINT ORDER
MULTI PRINT
PRINT
EXIT
MENU
PRINT
SET
OK
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
OK
TRANSFERRING
PRINT ORDER
SET
OK
<
U
EXIT
MENU
Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [PRINT], a następnie naciśnij
przycisk o.
Rozpocznie się drukowanie.
•
Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję
•
[OPTION SET], zostanie wyświetlony ekran
[PRINT INFO].
Po zakończeniu drukowania wyświetlany jest
•
ekran [PRINT MODE SELECT].
Anulowanie drukowania
1 Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlany
jest komunikat [TRANSFERRING].
2
Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [CANCEL], a następnie naciśnij
przycisk o.
11
Naciśnij przycisk .
12
Po wyświetleniu komunikatu
[REMOVE USB CABLE] odłącz
kabel USB od aparatu i drukarki.
Zaznaczanie zdjęć do
drukowania (DPOF
W przypadku zdjęć zaznaczonych do drukowania
liczba kopii i opcje drukowania daty są zapisane
w pliku zdjęcia na karcie. Ułatwia to drukowanie
na drukarce lub w zakładzie fotograficznym
korzystających ze standardu DPOF tylko
z wykorzystaniem funkcji zaznaczania zdjęć
do drukowania, bez konieczności korzystania
z komputera lub aparatu.
*1
DPOF to standard umożliwiający zapisywanie
informacji dotyczących drukowania z aparatów
cyfrowych.
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko, jeżeli są zapisane na karcie. Przez
zaznaczeniem zdjęć do drukowania włóż
kartę do aparatu.
Dane DPOF wprowadzone w innym
urządzeniu nie mogą zostać zmienione
w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać,
korzystając z pierwotnego urządzenia.
Wprowadzenie nowych danych DPOF w tym
aparacie spowoduje usunięcie danych
zapisanych przez inne urządzenie.
Dane DPOF można zapisać dla
maksymalnie 999 zdjęć na jednej karcie.
*1
)
Zaznaczanie do drukowania
pojedynczych zdjęć [< ]
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q,
a następnie naciśnij przycisk ,
aby wyświetlić menu główne.
2 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać opcję [<PRINT ORDER],
a następnie naciśnij przycisk o.
Page 54
54
PL
3 Użyj przycisków 12, aby wybrać
x
10
M
2008.11.26 12:30
100-0004
4
0
N
ORM
SET
OK
SET
OK
MENU
BACK
DATE
TIME
NO
X
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1(1)1(1
)
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER SETTIN G
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
opcję [<], a następnie naciśnij
przycisk o.
4 Użyj przycisków 34, aby zaznaczyć
zdjęcie do drukowania. Użyj
przycisków 12, aby wybrać
liczbę zdjęć. Naciśnij przycisk o.
5 Użyj przycisków 12, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty),
a następnie naciśnij przycisk o.
Submenu 2Zastosowanie
Powoduje
NO
DATE
TIME
wydrukowanie tylko
zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie zdjęcia
i daty fotografowania.
wydrukowanie zdjęcia
Powoduje
i godziny fotografowania.
Zaznaczenie do drukowania
jednej kopii każdego zdjęcia
na karcie [U ]
1 Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [<]
(str. 53).
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [U], a następnie naciśnij
przycisk o.
3 Wykonaj kroki 5 i 6 dla opcji [<].
Resetowanie wszystkich danych
zaznaczenia do drukowania
1 Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q,
a następnie naciśnij przycisk ,
aby wyświetlić menu główne.
2 Użyj przycisków 1234, aby
wybrać opcję [<PRINT ORDER],
a następnie naciśnij przycisk o.
3 Wybierz opcję [<] lub [U],
a następnie naciśnij przycisk o.
6 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij
przycisk o.
4 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [RESET], a następnie naciśnij
przycisk o.
Page 55
55
PL
Resetowanie danych zaznaczenia
do drukowania dla wybranych zdjęć
1 Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji
„Resetowanie wszystkich danych
zaznaczenia do drukowania”
(str. 54).
2 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [<], a następnie naciśnij
przycisk o.
3 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [KEEP], a następnie naciśnij
przycisk o.
4 Użyj przycisków 34, aby wybrać
zdjęcie, dla którego chcesz usunąć
zaznaczenie do drukowania. Użyj
przycisków 12, aby ustawić
liczbę kopii na „0”.
5 W razie potrzeby powtórz krok 4,
a następnie naciśnij przycisk o
po zakończeniu.
6 Użyj przycisków 12, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty),
a następnie naciśnij przycisk o.
Ustawienia zostaną zastosowane do
•
pozostałych zdjęć zaznaczonych do
drukowania.
7 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij
przycisk o.
Page 56
Korzystanie z oprogramowania
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
OLYMPUS Master 2
Wymagania systemowe
i instalacja programu
OLYMPUS Master 2
Zainstaluj program OLYMPUS Master 2,
korzystając z dostarczonego podręcznika
instalacji.
Podłączanie aparatu
do komputera
1 Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
•
Monitor jest wyłączony.
2 Podłącz aparat do komputera.
Aparat włączy się automatycznie.
•
wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
Znajdź port USB, korzystając z instrukcji
obsługi komputera.
3 Użyj przycisków 12, aby wybrać
opcję [PC], a następnie naciśnij
przycisk o.
Komputer automatycznie wykryje aparat
•
jako nowe urządzenie przy pierwszym
podłączeniu.
56
PL
Złącze
Windows
Po wykryciu aparatu przez komputer
automatycznie zostanie wyświetlony komunikat
o ukończeniu konfigurowania ustawień.
Sprawdź komunikat i kliknij przycisk „OK”.
Komputer rozpozna aparat jako dysk wymienny.
Macintosh
Po uruchomieniu programu iPhoto zakończ go
i uruchom program OLYMPUS Master 2.
Po podłączeniu aparatu do komputera
funkcje fotografowania nie działają.
Połączenie aparatu do komputera przy
użyciu koncentratora USB może
zdestabilizować system.
Po wybraniu opcji [MTP] z submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku 4
po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 nie można
przesłać zdjęć do komputera za pomocą
programu OLYMPUS Master 2.
Uruchamianie programu
OLYMPUS Master 2
1 Kliknij dwukrotnie ikonę programu
OLYMPUS Master 2 .
Windows
Na pulpicie pojawi się ikona .
Macintosh
W folderze OLYMPUS Master 2 pojawi
się ikona.
•
Po uruchomieniu programu zostanie
wyświetlone okno przeglądania.
Po pierwszym uruchomieniu programu
OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlony
ekran „Default Settings” (Ustawienia
domyślne) i „Registration” (Rejestracja).
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Page 57
Obsługa programu
OLYMPUS Master 2
Po uruchomieniu programu OLYMPUS
Master 2 zostanie wyświetlone okno Quick
Start Guide (Pierwsze kroki), które zawiera
informacje ułatwiające korzystanie z
aparatu. Jeżeli okno Quick Start Guide
(Pierwsze kroki) nie zostanie wyświetlone,
kliknij ikonę na pasku zadań.
Szczegółowe informacje na obsługi zawiera
pomoc oprogramowania.
Przesyłanie i zapisywanie zdjęć
bez korzystania z programu
OLYMPUS Master 2
Aparat obsługuje protokół USB Mass
Storage Class. Można przesyłać zdjęcia
z aparatu na komputer po połączeniu
obu urządzeń.
Wymagania systemowe
Windows : Windows 2000 Professional /
Macintosh : Mac OS X v10.3 lub nowszy
Na komputerze z systemem Windows Vista,
Nawet, jeżeli komputer jest wyposażony
XP Home Edition /
XP Professional / Vista
po wybraniu opcji [MTP] w submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku 4
po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 sekcji
„Podłączanie aparatu do komputera”
(str. 56) zostanie wyświetlona Galeria
fotografii systemu Windows.
w porty USB, prawidłowe działanie nie jest
gwarantowane w następujących
przypadkach:
komputery z portami USB na karcie
•
rozszerzeń itp.
komputery bez zainstalowanego
•
fabrycznie systemu operacyjnego
oraz komputery składane samodzielnie.
PL
57
Page 58
---- -- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
58
Wskazówki dotyczące użytkowania
Ustaw
pokrętło wyboru trybu fotografowania
Jeżeli aparat nie działa prawidłowo lub na ekranie
wyświetlony jest komunikat o błędzie i użytkownik
nie ma pewności jakie czynności ma wykonać,
w celu rozwiązania problemu należy zapoznać się
z informacjami podanymi poniżej.
Rozwiązywanie problemów
Bateria
„Aparat nie działa nawet po włożeniu
baterii.”
•
Włóż naładowaną baterię, zwracając uwagę
na właściwe ułożenie biegunów.
„Ładowanie baterii” (str. 11), „Wkładanie
baterii i karty xD-Picture Card™
(sprzedawana oddzielnie) do aparatu”
(str.
12)
•
Wydajność baterii mogła zostać chwilowo
zmniejszona z powodu niskiej temperatury
otoczenia. Wyjmij baterię z aparatu i ogrzej ją,
wkładając na pewien czas do kieszeni.
Karta / Pamięć wewnętrzna
„Wyświetlany jest komunikat o błędzie.”
„Komunikat o błędzie” (str. 59)
Przycisk migawki
„Mimo naciskania przycisku migawki nie
są wykonywane zdjęcia.”
•
Przesuń osłonę obiektywu w dół.
•
Wyłącz tryb uśpienia.
Aby oszczędzać baterię aparat automatycznie
przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor,
jeżeli włączony aparat nie był używany przez
3 minuty (gdy osłona obiektywu jest otwarta,
a monitor jest włączony). W tym trybie mimo
naciskania przycisku migawki nie będą
wykonywane zdjęcia. Przed wykonaniem
zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych
przycisków, aby wyprowadzić aparat ze stanu
uśpienia. Jeżeli aparat nie będzie używany
przez 15 minut, wyłączy się automatycznie
(zostanie wyłączony monitor). Przesuń osłonę
obiektywu w dół lub naciśnij przycisk o,
aby włączyć aparat.
PL
•
w położeniu innym niż q,
•
Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż
wskaźnik #
przestanie migać i zacznie świecić światłem
ciągłym.
(ładowania lampy błyskowej)
Monitor
„Niska jakość obrazu.”
Mogła wystąpić kondensacja1. Wyłącz
•
zasilanie i poczekaj, aż temperatura obudowy
aparatu wyrówna się z temperaturą otoczenia
i obudowa wyschnie.
*1
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony
z zimnego miejsca do ciepłego i wilgotnego
pomieszczenia, wewnątrz aparatu może
skroplić się rosa.
„Na ekranie widoczne są pionowe linie.”
Jeżeli aparat zostanie skierowany na bardzo
•
jasny obiekt przy bezchmurnym niebie, na
ekranie mogą pojawić się pionowe linie.
Nie będą one jednak widoczne na zdjęciu.
„Uchwycenie światła na zdjęciu”
Fotografowanie z użyciem lampy błyskowej
•
przy słabym oświetleniu może spowodować,
że na zdjęciu będą widoczne odbicia światła
od drobin kurzu znajdujących się w powietrzu.
Funkcja daty i godziny
„Przywracane są ustawienia domyślne
daty i godziny.”
Po wyjęciu baterii z aparatu na około 1 dzień2
•
przywracane są ustawienia domyślne daty
i godziny; należy skonfigurować je ponownie.
*2
Czas przed przywróceniem ustawień
domyślnych daty i godziny zależy od tego,
jak długo bateria była włożona do aparatu.
„Ustawianie daty i godziny” (str. 14)
R lub 6.
Page 59
Komunikat o błędzie
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
IN
OK
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
Po wyświetleniu jednego z komunikatów
o błędzie przedstawionych poniżej sprawdź,
jaką czynność należy wykonać w celu
rozwiązania problemu.
Komunikat
o błędzie
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Rozwiązanie
Problem dotyczy karty
nową kartę.
Włóż
Problem dotyczy karty
Wyłącz
ustawienie tylko do
odczytu, używając komputera.
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej
•
kartę.
Włóż
•
Skasuj niepotrzebne zdjęcia.
Problem dotyczy karty
Wymień
•
kartę.
•
Skasuj niepotrzebne zdjęcia.
Problem dotyczy karty
•
Użyj przycisków 12,
wybrać opcję [CLEAN CARD],
a następnie naciśnij przycisk
Wyjmij kartę, wytrzyj pole
o.
styków (str. 64)
ściereczką, a następnie włóż
kartę ponownie.
•
Użyj przycisków 12,
wybrać opcję [FORMAT],
a następnie naciśnij przycisk
Następnie użyj przycisków
o.
aby wybrać opcję
12,
[YES] i naciśnij przycisk o
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej
przycisków 12,
Użyj
aby wybrać opcję [MEMORY
FORMAT], a następnie naciśnij
przycisk o.
przycisków 12,
wybrać opcję [YES] i naciśnij
przycisk o
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej
Aby wyświetlić zdjęcia, należy
je wcześniej wykonać.
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia
Użyj
retuszu zdjęć, aby wyświetlić je
na monitorze komputera. Jeżeli
nie można wyświetlić zdjęcia,
oznacza to, że plik jest
uszkodzony.
Następnie użyj
*2
.
/ karty
oprogramowania do
aby
miękką i suchą
aby
*2
.
aby
Komunikat
o błędzie
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
THE LENS
BARRIER IS
CLOSED
g
BATTERY
*1
*1
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Przed skasowaniem przenieś potrzebne zdjęcia
do komputera.
*2
Wszystkie dane zostaną usunięte.
*3
Komunikat ten jest wyświetlany na przykład po
wyjęciu pojemnika na papier z drukarki. Nie używaj
drukarki w trakcie zmian ustawień drukowania
w aparacie.
*4
Wydrukowanie z tego aparatu zdjęć wykonanych
innym aparatem może być niemożliwe.
*4
Rozwiązanie
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia
Użyj
oprogramowania do
retuszu zdjęć, aby edytować
je na komputera.
Problem dotyczy obsługi
pokrywę komory
Zamknij
baterii / karty.
Problem dotyczy obsługi
osłonę obiektywu w dół,
Przesuń
aby wykonać zdjęcie.
Problem dotyczy baterii
Naładuj
baterię.
Problem dotyczy połączenia
poprawnie aparat do
Podłącz
komputera lub drukarki.
Problem dotyczy drukarki
Uzupełnij
papier w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
Wymień
pojemnik z atramentem
w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
zablokowane arkusze
Usuń
papieru.
Problem dotyczy drukarki
Ustaw tryb umożliwiający
korzystanie z drukarki.
Problem dotyczy drukarki
aparat i drukarkę,
Wyłącz
sprawdź, czy nie występują
problemy z drukarką,
a następnie włącz ponownie
zasilanie.
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia
ich wydrukowania należy
Do
użyć komputera.
PL
59
Page 60
60
PL
Wskazówki dotyczące
fotografowania
Poniższe informacje ułatwią wykonanie zdjęć
zgodnych z oczekiwaniami.
Jeżeli obiekty znajdują się
w różnej odległości od aparatu
Ustawianie ostrości
„Ustawianie ostrości na
fotografowany obiekt”
Fotografowanie obiektu nie znajdującego
•
się na środku ekranu
Po ustawieniu ostrości na obiekcie w tej
samej odległości co fotografowany przedmiot
wykadruj scenę i zrób zdjęcie.
Naciśnięcie przycisku migawki do połowy
(str. 16)
Blokada autofokusu (str. 19)
Ustawienie opcji [AF MODE] (str.
•
na [iESP]
•
Fotografowanie obiektów, gdy ustawianie
ostrości jest utrudnione
W
następujących przypadkach, po ustawieniu
ostrości na obiekcie (przez naciśnięcie
przycisku migawki do połowy) przy dużym
kontraście w tej samej odległości od
fotografowanego obiektu, wykadruj scenę
i zrób zdjęcie.
Obiekty o niskim kontraście
Jeżeli na środku ekranu
znajdują się bardzo
jasne obiekty
Obiekty bez linii pionowych
*1
32)
Szybko poruszający się obiekt
Obiekt nie znajduje się
na środku kadru
*1
Skutecznym rozwiązaniem jest wykadrowanie
zdjęcia w pionie w celu ustawienia ostrości,
a następnie wykonanie zdjęcia w poziomie.
Page 61
61
PL
Poruszenie aparatu
„Wykonywanie zdjęć lub nagrywanie
sekwencji wideo bez poruszenia aparatu”
•
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
trybu h (str. 20)
•
Nagrywanie sekwencji wideo
z
wykorzystaniem ustawienia
[DIS MOVIE MODE] (str. 31)
•
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
ustawienia [j
Ponieważ można wykonywać zdjęcia przy
krótkim czasie otwarcia migawki, wybierając
ustawienie [j S
przy fotografowaniu rozmazanych obiektów.
•
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu
wysokiej wartości czułości ISO
Po
wybraniu wysokiej wartości czułości ISO
można wykonywać zdjęcia przy krótkim
czasie otwarcia migawki, nawet w miejscach
gdzie użycie lampy błyskowej jest niemożliwe.
[ISO] (str. 30)
SPORT] (str. 32)
PORT], sprawdza się to także
Ekspozycja (jasność)
„Wykonywanie zdjęć przy odpowiednim
ustawieniu jasności”
•
Wykonywanie zdjęć obiektu pod światło
Twarz fotografowana pod światło jest
rozjaśniana.
[SHADOW ADJ] (str.
•
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
ustawienia [FACE
[AF MODE] (str. 32)
Prawidłowa ekspozycja jest ustawiana
dla twarzy fotografowanej pod światło,
a następnie jest ona rozjaśniana.
•
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
ustawienia [n] opcji [ESP
Umożliwia to wykonywanie zdjęć na
podstawie jasności na środku monitora,
więc światło tła nie ma wpływu na zdjęcie.
•
Wykonywanie zdjęć z lampą błyskową
[FILL IN] (str.
Obiekt fotografowany pod światło jest
rozjaśniany.
•
Fotografowanie plaży lub śniegu
Należy
ustawić tryb fotografowania na
[q
BEACH & SNOW] lub [a SNOW]
(str. 32).
•
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
kompensacji ekspozycji (
Dostosuj jasność, patrząc na obraz
wyświetlony na monitorze. Zazwyczaj
21)
DETECT] opcji
/ n] (str. 31)
22)
str. 22)
fotografowanie
śniegu) powoduje, że na zdjęciach są one
ciemniejsze niż w rzeczywistości. Użyj
przycisku F,
i uzyskać naturalną biel. Z drugiej strony,
w przypadku fotografowania ciemnych
obiektów należy ustawić wartość ujemną.
białych obiektów (na przykład
aby ustawić dodatnią wartość
Odcień kolorów
„Uzyskiwanie naturalnych odcieni
kolorów podczas fotografowania”
Wykonywanie zdjęć po wybraniu opcji
•
[WB] (str. 30)
Najlepsze rezultaty w większości scenerii
uzyskuje się po wybraniu ustawienia AUTO,
ale w niektórych przypadkach warto
wypróbować inne ustawienia.
(Szczególnie dotyczy to stosowania filtrów
przeciwsłonecznych przy bezchmurnym
niebie, scenerii oświetlonych światłem
naturalnym i sztucznym itp.)
Jakość zdjęcia
„Wykonywanie ostrzejszy zdjęć”
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
•
zoomu optycznego
Unikaj korzystania z funkcji [DIGITAL ZOOM]
(str.
31) podczas robienia zdjęć.
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu niskiej
•
wartości czułości ISO
Fotografowanie
czułości ISO może spowodować
powstawanie szumów (małe kolorowe
plamki i brak równowagi kolorów, które nie
występowały w przypadku fotografowanego
obiektu) i ziarnistości zdjęcia.
[ISO] (str. 30)
przy wysokiej wartości
Zdjęcia panoramiczne
„Wykonywanie zdjęć w sposób
ułatwiający łączenie klatek”
Wskazówka dotycząca wykonywania zdjęć
•
panoramicznych
Wykonywanie zdjęć po podparciu aparatu
na środku zapobiega przesunięciu zdjęć.
Szczególnie w przypadku wykonywania zdjęć
obiektów z niewielkiej odległości podparcie
obiektywu na środku umożliwia uzyskanie
odpowiednich rezultatów.
Page 62
Bateria
„Zwiększanie czasu pracy przy zasilaniu
z baterii”
•
Należy unikać wykonywania następujących
czynności, ponieważ zużywają energię
baterii, nawet jeżeli nie są wykonywane
zdjęcia.
•
Naciskanie do połowy przycisku migawki.
•
Wielokrotne korzystanie z funkcji zoom.
•
Ustaw opcję [POWER SAVE] (str. 47) na [ON].
Wskazówki dotyczące
odtwarzania / edycji
Odtwarzanie
„Odtwarzanie zdjęć z pamięci
wewnętrznej”
•
Wyjmowanie karty z aparatu
„Wyjmowanie karty xD-Picture Card”
(str.
12)
„Korzystanie z karty microSD”
„Korzystanie z karty microSD / microSDHC
(sprzedawana oddzielnie)” (str. 13)
Edytowanie
„Kasowanie dźwięku nagranego
ze zdjęciem”
Nagraj ciszę podczas odtwarzania zdjęcia.
•
[R (Post REC)] (str.
40)
62
PL
Page 63
Dodatek
Konserwacja aparatu
Elementy zewnętrzne
Przecierać delikatnie miękką ściereczką.
•
Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć
szmatkę w słabym roztworze wody z mydłem
i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną
ściereczką i osuszyć go suchą ściereczką.
Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko
zwilżoną w czystej wodzie i dobrze wyciśniętą
szmatką.
Jeżeli
po zakończeniu korzystania z aparatu
•
na brzegu osłony obiektywu będzie
znajdować się brud, kurz, piasek lub inne
zanieczyszczenia albo osłona obiektywu nie
będzie się lekko przesuwać, należy umyć
aparat zgodnie z opisem na str. 67.
Monitor
Przecierać
•
Obiektyw
•
Przedmuchać
obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć
bibułą do czyszczenia elementów optycznych.
Bateria / ładowarka
•
Przecierać delikatnie miękką i suchą
ściereczką.
delikatnie miękką ściereczką.
obiektyw pędzelkiem do
Nie stosować silnych rozpuszczalników,
takich jak benzen czy alkohol, ani materiałów
nasączonych substancjami chemicznymi.
W przypadku pozostawiania zabrudzeń na
obiektywie z czasem na jego powierzchni
utworzy się pleśń.
Przechowywanie aparatu
•
Przechowując aparat przez dłuższy czas,
należy z niego wyjąć baterię, kartę i odłączyć
zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym,
dobrze wentylowanym miejscu.
•
Co pewien czas należy umieścić w aparacie
baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Nie należy zostawiać aparatu w miejscach,
w których używane są produkty chemiczne,
ponieważ może to prowadzić do korozji
elementów aparatu.
Bateria i ładowarka
•
Aparat jest zasilany przez jedną baterie litowojonową Olympus (LI-42B / LI-40B). Nie można
używać innych baterii.
•
Zużycie energii przez aparat jest zależne
od używanych funkcji aparatu.
•
W opisanych niżej warunkach energia
zużywana jest przez cały czas, a bateria
szybko się wyładowuje.
•
Ciągłe używanie zoomu.
•
Ciągłe naciskanie przycisku do połowy
w trybie fotografowania, co uaktywnia
funkcję automatycznego ustawiania
ostrości (autofokus).
•
Długotrwałe wyświetlanie zdjęcia na
monitorze.
•
jest podłączony do komputera
Aparat
lub drukarki.
•
Korzystanie z wyczerpanej baterii może
spowodować, że aparat wyłączy się bez
ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania
baterii.
•
W
momencie zakupu bateria do wielokrotnego
ładowania (akumulatorek) nie jest całkowicie
naładowana. Baterię należy przed użyciem
całkowicie naładować przy użyciu ładowarki
LI-40C.
•
Ładowanie
trwa ok. 5 godzin (w zależności od sposobu
użytkowania).
•
Dostarczona
używana tylko z baterią LI-42B / LI-40B. Nie
należy używać tej ładowarki do ładowania
innych baterii. Może to spowodować wybuch,
wyciek elektrolitu, przegrzanie lub pożar.
baterii dołączonej do aparatu
ładowarka LI-40C może być
PL
63
Page 64
64
PL
Korzystanie z zasilacza sieciowego
IN
10
M
2008.11.26 12:304
100-0004
IN
N
ORM
10
M
P
4
IN
N
ORM
Korzystanie z zasilacza sieciowego jest
uzasadnione w przypadku wykonywania
czasochłonnych zadań takich jak pobieranie zdjęć
do komputera lub wyświetlanie długich pokazów
slajdów. W celu podłączenia zasilacza sieciowego
do tego aparatu wymagane jest użycie adaptera
wielofunkcyjnego (CB-MA1 / akcesoria dodatkowe).
Nie należy używać z tym aparatem innego
zasilacza sieciowego.
Karty obsługiwane przez ten aparat
xD-Picture Card (16 MB–2 GB)
(Typ H / M / M+, Standard)
Używanie nowej karty
Przed użyciem karty innej niż firmy Olympus
wykorzystanej w innych celach w komputerze,
bądź innym urządzeniu należy użyć opcji
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (str. 41),
aby sformatować kartę.
Korzystanie z ładowarki i zasilacza
sieciowego za granicą
Z ładowarki i zasilacza sieciowego można
•
korzystać na całym świecie i podłączać ją
do większości domowych źródeł napięcia
przemiennego z zakresu od 100 V do 240 V
(50 / 60 Hz). Gniazdka sieciowe w pewnych
krajach mogą jednak mieć inny kształt, co
spowoduje konieczność użycia odpowiedniej
przejściówki do wtyczki ładowarki i zasilacza
sieciowego. Szczegółowe informacje na ten
temat można uzyskać w miejscowym sklepie z
artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży.
•
Nie należy używać podróżnych konwerterów
napięcia, mogą one uszkodzić ładowarkę
i zasilacz sieciowy.
Korzystanie z karty xD‑Picture Card
Karta (i pamięć wewnętrzna) pełni podobną
funkcję, jak film w aparatach rejestrujących
zdjęcia na kliszy. Możliwe jest jednak skasowanie
zarejestrowanych zdjęć (danych) oraz ich retusz
za pomocą komputera. Karty można wyjmować
z komputera i wymieniać, ale nie jest to możliwe
w przypadku pamięci wewnętrznej. Użycie karty
o większej pojemności umożliwia wykonanie
większej liczby zdjęć.
Etykieta
(miejsce na notatki)
(miejsce kontaktu karty ze
stykami wewnątrz aparatu)
Pole styków
Sprawdzanie lokalizacji zapisywania zdjęć
Wskaźnik pamięci sygnalizuje, czy podczas
fotografowania bądź odtwarzania używana
jest pamięć wewnętrzna czy karta.
Wskaźnik wykorzystywanej pamięć
: Używana jest pamięć wewnętrzna
Brak: Używana jest karta
Tryb fotografowania
Tryb
Nawet po użyciu funkcji [MEMORY
FORMAT] / [FORMAT], [ERASE], [SEL.
IMAGE] lub [ALL ERASE] dane na karcie
nie zostaną całkowicie skasowane. Przed
wyrzuceniem karty należy ją uszkodzić, aby
uniemożliwić ujawnienie zawartych na niej
informacji.
Wskaźnik
wykorzystywanej
odtwarzania
pamięć
Nie dotykaj pola styków.
Page 65
65
PL
Proces odczytu / nagrywania na karcie
Nie wolno otwierać pokrywy komory
baterii / karty, gdy aparat odczytuje lub
zapisuje dane, co jest sygnalizowane
miganiem lampki operacji na karcie. Może to
doprowadzić do uszkodzenia zdjęć, ale także
spowodować, że korzystanie z pamięci
wewnętrznej lub karty będzie niemożliwe.
Lampka operacji
na karcie
Liczba obrazów (fotografii) / czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci
wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card
Maksymalny rozmiar pliku pojedynczej sekwencji wideo wynosi 2 GB, bez względu ma
pojemność karty.
* Maksymalna długość wynosi 10 sekund w przypadku korzystania z karty xD-Picture Card typu M lub
typu standardowego.
N
O
N
O
Pamięć wewnętrzna
Łączny czas nagrywania
s 9 min 21 s*
23
s 18 min 37 s
46
s 22 min 3 s
55
min 49 s 43 min 37 s
1
Karta o pojemności 1 GB
(xD-Picture Card)
Page 66
66
PL
Zwiększanie liczby zdjęć, które można
wykonać
Skasuj niepotrzebne zdjęcia lub podłącz
aparat do komputera, bądź innego urządzenia,
aby zapisać zdjęcia, a następnie skasuj zdjęcia
z pamięci wewnętrznej lub karty.
Olympus, które nie obsługują adaptera
karty microSD, a także z aparatami
cyfrowymi innych marek, komputerami,
drukarkami i innymi urządzeniami, które
obsługują kartę xD-Picture Card. Może to
spowodować uszkodzenie wykonanych
zdjęć, ale także awarię urządzenia.
Jeżeli nie można wyjąć karty microSD, nie
używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym
dystrybutorem / centrum serwisowym.
Karty obsługiwane przez ten aparat
microSD / microSDHC
Listę przetestowanych kart microSD
zawiera witryna internetowa
http://www.olympus.com/.
Wysyłanie zdjęć
Zdjęcia można wysłać do komputera
lub drukarki, korzystając z kabla USB
dostarczonego z aparatem.
Aby wysłać dane do innych urządzeń,
wyjmij adapter z aparatu i zastosuj dostępny
w sprzedaży adapter kart microSD.
Środki ostrożności dotyczące obsługi
Nie dotykaj pola styków adaptera lub karty
microSD. Może to uniemożliwić odczytanie
zdjęć. Jeżeli na polu styków znajdują się
odciski palców lub plamy, zetrzyj je miękką,
suchą ściereczką.
Ważne informacje na temat
funkcji wodoodporności
i
odporności na wstrząsy
Odporność na działanie wody:
Wodoodporność jest gwarantowana*1 na
głębokości do 3 m przez jedną godzinę.
Wodoodporność może nie być zapewniona
w przypadku silnego uderzenia aparatu.
Odporność na wstrząsy:
na wstrząsy*2 gwarantuje działanie aparatu po
przypadkowym uderzeniu podczas codziennego
użytkowania. Funkcja ochrony przed wstrząsami
nie gwarantuje odporności na wszystkie
uderzenia ani niewielkie uszkodzenia. Niewielkie
uszkodzenia, takie jak rysy i wgniecenia nie są
objęte gwarancją.
Tak jak w przypadku każdego urządzenia
elektronicznego, właściwa konserwacja
i obsługa zapewnia prawidłowe działanie
aparatu. Aby zapewnić prawidłowe działanie
aparatu w przypadku poważnego uderzenia
należy oddać aparat do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Olympus. Po
uszkodzeniu aparatu w wyniku zaniedbania
lub nieprawidłowej obsługi koszty związane
z serwisem lub naprawą nie zostaną pokryte
w ramach gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe
informacje na temat gwarancji, należy odwiedzić
lokalną witrynę internetową firmy Olympus.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji
dotyczących korzystania z aparatu.
*1 Testy przeprowadzono w firmie Olympus
z wykorzystaniem urządzeń do testów
ciśnieniowych zgodnie ze standardową
normą IEC 529 IPX8 — oznacza to, że
aparatu można używać pod wodą przy
określonym ciśnieniu.
*2 Odporność na wstrząsy potwierdzono
w warunkach testowych firmy Olympus
zgodnie z normą MIL-STD-810F, metoda
516.5, procedura IV (test upadku). Aby
uzyskać dodatkowe informacje na temat
warunków testowych firmy Olympus, należy
odwiedzić lokalną witrynę internetową
firmy Olympus.
Funkcja odporności
Page 67
67
PL
Przed rozpoczęciem korzystania:
•
Sprawdź, czy na aparacie nie znajdują się
substancje obce, takie jak brud, kurz lub
piasek.
•
Zamknij dokładnie pokrywę komory
baterii / karty i pokrywę złączy tak, aby
usłyszeć kliknięcie.
•
Nie otwieraj pokrywy komory baterii / karty
ani pokrywy złączy mokrymi rękoma, pod
wodą lub w miejscu o dużej wilgotności lub
zapyleniu (np. na plaży).
•
Używaj aparatu pod wodą przy opuszczonej
osłonie obiektywu. Aby włączyć lub wyłączyć
aparat pod wodą, naciśnij przycisk o.
Po zakończeniu korzystania:
•
Nie podnoś osłony obiektywu przed
opłukaniem aparatu wodą.
•
Wytrzyj nadmiar wody lub zabrudzenia
po korzystaniu z aparatu pod wodą.
•
Po użyciu aparatu w morskiej wodzie
zanurz aparat w wiadrze ze słodką wodą
na
około 10 minut (po dokładnym
zamknięciu pokrywy komory baterii / karty
i pokrywy złączy). Następnie wysusz
aparat w cieniu w miejscu o odpowiedniej
wentylacji.
•
Po otwarciu na powierzchni pokrywy
k
omory baterii / karty lub pokrywy złączy
mogą występować krople wody. Jeżeli
występują krople wody, przed rozpoczęciem
korzystania z aparatu należy je wytrzeć.
Uwagi dotyczące postępowania po
zakończeniu korzystania
•
Jeżeli aparat był używany w otoczeniu,
w którym występują substancje obce takie
jak brud, kurz i piasek lub pokrywa obiektywu
nie otwiera się swobodnie, substancje te
mogą znajdować się na brzegach osłony
obiektywu. Dalsze korzystanie z aparatu
w takich warunkach może spowodować
uszkodzenie obiektywu lub zablokowanie
osłony obiektywu i dodatkowe uszkodzenie
aparatu. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu,
umyj go w sposób opisany poniżej.
1 Włóż
baterię i zamknij pokrywę komory
baterii / karty i pokrywę złączy tak, aby
za każdym razem usłyszeć kliknięcie.
2 Napełnij
3 Przepłukaj przednią część aparatu
Wykonaj kroki 1 d
czy osłona obiektywu przesuwa się swobodnie.
Jeżeli osłona obiektywu nie przesuwa się
swobodnie, przepłukaj ją pod bieżącą wodą.
wiadro słodką wodą, zanurz
aparat w wodzie, powierzchnią obiektywu
skierowaną w dół i potrząśnij mocno
aparatem.
bieżącą wodą po otwarciu osłony
obiektywu.
o 3, a następnie sprawdź,
Przechowywanie i konserwacja
Nie pozostawaj aparatu w miejscu o wysokiej
•
temperaturze (40°C lub wyższej) lub niskiej
temperaturze (-10°C lub niższej). Może to
spowodować brak wodoodporności.
Nie używaj środków chemicznych do ochrony
•
przed rdzą, zaparowaniem lub naprawy. Może
to spowodować brak wodoodporności.
Nie pozostawiaj aparatu w wodzie na
•
dłuższy czas. Może to wpłynąć na wygląd
aparatu i
/ lub obniżyć wodoodporność.
Aby zapewnić wodoodporność, tak
•
jak
w przypadku obudowy do zdjęć
podwodnych, zalecana jest coroczna
wymiana obudowy wodoodpornej
(oraz uszczelek).
Aby uzyskać informacje na temat
dystrybutorów produktów firmy Olympus
lub punktów serwisowych, w których
wymienić obudowę wodoodporną, należy
odwiedzić lokalną witrynę internetową
firmy Olympus.
Page 68
68
PL
Zamykanie pokrywy komory baterii / karty
i pokrywy złączy
OSTRZEŻENIE Jeśli podczas użytkowania produktu
UWAGAJeśli podczas użytkowania produktu
OSTRZEŻENIE!
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU
I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY
DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
nie będą przestrzegane wskazówki
podane pod tym symbolem, może to
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
nie będą przestrzegane wskazówki
podane pod tym symbolem, może to
spowodować lekkie obrażenia ciała,
uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych
danych.
Pokrywa komory baterii / karty
Pokrywa złączy
Akcesoria dostarczone w zestawie
(np. ładowarka) nie są odporne na
wstrząsy lub działanie wody.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM – NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW
PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY
BYĆ ZLECANE DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO
WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie
informuje o ważnych instrukcjach
dotyczących działania i pielęgnacji,
zawartych w załączonej do aparatu
dokumentacji.
Jeśli
podczas użytkowania produktu
nie będą przestrzegane wskazówki
podane pod tym symbolem, może to
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki – Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia
przeczytaj całą instrukcję obsługi. Zachowaj
wszystkie instrukcje i dokumentację na
przyszłość.
Czyszczenie
odłącz urządzenie od ściennego gniazda
zasilania. Do czyszczenia używaj tylko lekko
wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używaj środków czyszczących
w płynie lub aerozolu ani żadnych
rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe
bezpieczeństwa w celu uniknięcia
uszkodzenia aparatu korzystaj wyłącznie
z akcesoriów zalecanych przez firmę
Olympus.
Woda i wilgoć
dotyczące produktów o wodoodpornej
konstrukcji zamieszczono w rozdziałach
dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu – A
aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi,
nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej
podstawie, statywie czy w niepewnym
uchwycie.
Źródło zasilania
podłączać tylko do źródła zasilania
opisanego na etykiecie produktu.
Wyładowania atmosferyczne
wystąpienia burzy z wyładowaniami
atmosferycznymi należy odłączyć zasilacz
sieciowy od ściennego gniazda zasilania.
Obce przedmioty
nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów
do środka urządzenia.
Ciepło
przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła takich jak grzejniki, piecyki i inne
urządzenia grzewcze, a także w pobliżu
wzmacniaczy stereo wydzielających duże
ilości ciepła.
– Przed czyszczeniem zawsze
– Dla
– Zasady bezpieczeństwa
by uniknąć uszkodzenia
– Urządzenie można
– W przypadku
– Aby uniknąć obrażeń ciała,
– Nigdy nie należy używać ani
Page 69
69
PL
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu
•
łatwopalnych lub wybuchowych gazów.
Nie używaj lampy błyskowej i diody LED
•
w
niedalekiej odległości od osób
(niemowlęta, małe dzieci itp.).
Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej
•
1 metra od twarzy fotografowanych osób.
Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu
fotografowanej osoby może spowodować
chwilową utratę wzroku.
Aparat należy trzymać z daleka od małych
•
dzieci i niemowląt.
Aparat należy zawsze używać i przechowywać
•
w miejscach niedostępnych dla małych dzieci
i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi
niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać
się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
•
Zaplątanie się w pasek aparatu, co może
prowadzić do uduszenia.
•
Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub
innych małych elementów.
•
Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne
oczy lub w oczy dziecka.
Nie patrz przez aparat na słońce lub inne
silne źródło światła.
•
Nie używaj ani nie przechowuj aparatu
zakurzonych lub wilgotnych miejscach.
w
•
Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku.
•
Nie wkładaj do adaptera karty microSD
przedmiotów innych niż karty microSD.
Adapter może być używany tylko z kartami
microSD. Nie można wkładać kart innych typów.
•
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów
innych niż karta xD-Picture Card lub
adapter karty microSD.
przypadkowym włożeniu karty, na przykład
Po
microSD, nie używaj siły. Skontaktuj się
z autoryzowanym dystrybutorem / centrum
serwisowym. Uszkodzenia takie, jak
zarysowania adaptera lub karty mogą
spowodować przegrzanie i / lub awarię
aparatu.
UWAGA
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach,
•
odgłosy lub dym, natychmiast go wyłącz.
N
igdy nie wyjmuj wtedy baterii gołymi rękami;
•
grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
Nie pozostawiaj aparatu w miejscach,
•
których może być on narażony na
w
działanie wysokich temperatur.
temperatury mogą powodować
Wysokie
•
uszkodzenie części aparatu, a w niektórych
przypadkach nawet jego zapalenie. Nie
używaj ładowarki ani zasilacza sieciowego,
gdy jest ona czymś przykryta (np. kocem).
Może to powodować przegrzanie i w efekcie
wywołać pożar.
Zachowaj ostrożność przy obsłudze
•
aparatu, aby nie doznać lekkiego
poparzenia.
Jeśli
aparat zawiera metalowe części, ich
•
nagrzanie może spowodować poparzenie.
Zwróć uwagę na następujące kwestie:
•
Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego
używania. Trzymany w ręku gorący aparat
może spowodować lekkie oparzenie.
•
W miejscach o ekstremalnie niskich
temperaturach temperatura korpusu
aparatu może być niższa od temperatury
otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich
temperaturach aparat należy obsługiwać
w rękawiczkach.
Z paskiem do noszenia aparatu należy się
•
obchodzić ostrożnie.
noszenia aparatu należy się
Podczas
•
ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on
łatwo zaczepić się o wystający przedmiot
i spowodować poważne uszkodzenie.
Nie dotykaj metalowych części aparatu
•
przez dłuższy czas przy niskiej
temperaturze otoczenia.
to spowodować uszkodzenie skóry.
Może
•
Przy niskiej temperaturze otoczenia używaj
aparatu w rękawiczkach.
Page 70
70
PL
Środki ostrożności dotyczące
korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi
poniżej wskazówkami, aby zapobiec wyciekowi
elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii,
ybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom.
w
NIEBEZPIECZEŃSTWO
•
Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej
z wymogami firmy Olympus. Baterię tę należy
ładować za pomocą określonej przez producenta
ładowarki. Nie należy używać innych ładowarek.
Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich
•
do ognia.
Przenosząc lub przechowując baterie, należy
•
uważać, by nie stykały się one z żadnymi
metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria,
spinki, zszywacze itp.
Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach
•
narażonych na bezpośrednie światło słoneczne lub
wysokie temperatury, np. w rozgrzanym samochodzie,
w pobliżu źródeł ciepła itp.
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub
•
uszkodzeniu ich styków, należy postępować ściśle
według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym
wypadku nie należy demontować baterii ani ich
modyfikować, np. przez lutowanie itp.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy
•
natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną, bieżącą
wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać
z pomocy lekarskiej.
Baterie należy zawsze przechowywać
•
w miejscach niedostępnych dla małych
dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
Baterie powinny być zawsze suche.
•
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii,
•
przegrzaniu lub wybuchowi baterii, należy używać
wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu.
Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób
•
opisany w instrukcji obsługi.
Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego
•
ładowania (akumulatorki) nie naładują się
w określonym przez producenta czasie, należy
przerwać ładowanie i nie używać takich baterii.
Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub
•
wykazujących inne uszkodzenia.
Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor
•
lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki
podczas pracy, należy natychmiast przerwać
używanie aparatu.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub
•
skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemyć
skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą.
Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry, należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy
•
i ciągłe drgania.
UWAGA
Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze
•
sprawdzić, czy nie wykazuje ona wycieków,
odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych
oznak.
Bateria może się nagrzać wskutek długiego
•
używania. Aby uniknąć lekkich poparzeń,
nie należy wyjmować baterii od razu po
zakończeniu używania aparatu.
Jeżeli aparat ma być przechowywany przez
•
dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Warunki użytkowania aparatu
Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego
•
produktu, nigdy podczas używania lub
przechowywania nie należy pozostawiać
aparatu w następujących miejscach:
W miejscach o wysokiej, ekstremalnie wysokiej
•
lub ekstremalnie zmiennej temperaturze i / lub
wilgotności. Bezpośrednio na świetle
słonecznym, na plaży, w zamkniętym
samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer itp.) lub nawilżaczy
powietrza,
miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych
w
•
i zapylonych,
w pobliżu materiałów łatwopalnych
•
i wybuchowych,
w miejscach wilgotnych, np. w łazience lub na
•
deszczu. Przy używaniu produktu z obudowami
zabezpieczającymi przez czynnikami
pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami
obsługi tych obudów,
w miejscach narażonych na silne wibracje.
•
Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać
•
go na silne wstrząsy lub drgania.
Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, do
•
regulacji jego położenia należy używać głowicy
statywu. Nie zginać aparatu.
Nie dotykać elektrycznych styków aparatu.
•
Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym
•
bezpośrednio na słońce. Może to spowodować
uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki,
nieprawidłowe kolory, efekty tzw. „zjawy” na
zdjęciach lub nawet zapalenie się aparatu.
Nie naciskać obiektywu ani nie pociągać zbyt
•
mocno za obiektyw.
Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy
•
czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać aparat
w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec
skraplaniu pary wodnej lub powstawaniu pleśni
w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie
przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal
funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go
i naciskając przycisk migawki.
Zawsze przestrzegać opisanych w instrukcji
•
obsługi aparatu ograniczeń dotyczących do
wymagań systemowych.
Page 71
71
PL
Środki ostrożności dotyczące
korzystania z baterii
Ten aparat pracuje na baterii litowo-jonowej
•
zgodnej z wymogami firmy Olympus. Nie
należy używać innych typów baterii.
•
Jeżeli zaciski baterii są wilgotne lub
zatłuszczone, może to spowodować brak
styku z aparatem. Przed użyciem baterię
należy dokładnie wytrzeć suchą szmatką.
•
Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym
okresie nieużywania należy zawsze naładować
baterię.
Używając
•
•
•
•
w niskich temperaturach aparatu
zasilanego baterią, należy, o ile jest to
możliwe, trzymać aparat wraz z zapasowymi
bateriami w jak najcieplejszym miejscu.
Bateria, która w niskich temperaturach może
się wydawać wyczerpana, może odzyskać
normalną moc po ogrzaniu do temperatury
pokojowej.
zdjęć, jaką można wykonać, zależy
Liczba
od warunków fotografowania oraz baterii.
Przed dłuższą podróżą, w szczególności za
granicę, należy się zaopatrzyć w dodatkowe
baterie. Zalecany typ baterii może być trudno
dostępny podczas podróży.
Oddawaj baterie do punktów recyklingu –
pomóż chronić naturalne zasoby naszej
planety. Wyrzucając zużyte baterie należy
się upewnić, czy ich końcówki są osłonięte,
i zawsze przestrzegać lokalnych przepisów
prawa oraz innych regulacji.
Monitor LCD
•
Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor;
w przeciwnym przypadku obraz może stać
się niewyraźny, powodując wadliwe działanie
trybu odtwarzania lub uszkodzenie monitora.
•
W górnej / dolnej części monitora może
pojawiać się jasny pasek, lecz nie świadczy
to o jego nieprawidłowym działaniu.
•
Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod
kątem, jego krawędzie na monitorze mogą
wydawać się postrzępione. Nie świadczy to
o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie
mniej widoczne w trybie odtwarzania zdjęć.
•
W miejscach o niskiej temperaturze włączanie
monitora może długo trwać, bądź jego kolor
może się czasowo zmienić. Przy używaniu
aparatu w ekstremalnie zimnych miejscach
korzystne jest umieszczenie go od czasu do
czasu w cieplejszym miejscu. Monitor gorzej
działający w niskich temperaturach powróci
do normalnego stanu w normalnej
temperaturze.
•
Monitor
LCD wykonany jest z zastosowaniem
precyzyjnej technologii. Na monitorze mogą
się jednak stale pojawiać się ciemne lub jasne
punkty. W zależności od charakterystyki lub
kąta, pod jakim użytkownik patrzy na monitor,
punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru
i jasności. Nie jest to usterka.
Zastrzeżenia prawne
•
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani
nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami,
utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym
z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami
osób trzecich występującymi wskutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
•
Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie
udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami
lub utratą spodziewanych zysków (przy
zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu),
występującymi wskutek skasowania danych
dotyczących zdjęć.
Page 72
72
PL
Wykluczenie odpowiedzialności
•
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani
nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich
ani pośrednich, w związku z treścią niniejszej
instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie
ponosić odpowiedzialności prawnej za żadną
domyślną gwarancję ani za przydatność produktu
do obrotu handlowego bądź jego przydatność
do określonego celu oraz za żadne szkody
następcze, losowe lub pośrednie (w tym także,
ale nie tylko, utratę zysków, przerwy
w prowadzeniu działalności gospodarczej lub
utratę danych związanych z działalnością
gospodarczą), powstałe w wyniku korzystania
lub niemożności skorzystania z tych materiałów
pisemnych, oprogramowania lub sprzętu.
Systemy prawne niektórych krajów nie
dopuszczają ograniczenia lub wykluczenia
odpowiedzialności za szkody następcze lub
losowe, w związku z czym może się ono nie
stosować do niektórych klientów.
Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa
•
do niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowanie bądź korzystanie
z materiałów chronionych prawem autorskim
może stanowić naruszenie obowiązujących
praw autorskich. Firma Olympus nie ponosi
odpowiedzialności za nieautoryzowane
fotografowanie oraz inne działania naruszające
prawa autorskie.
Informacja o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych
materiałów pisemnych ani oprogramowania nie
może być powielana bądź wykorzystywana
w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej
(włącznie z kserowaniem i nagrywaniem), ani też
przy użyciu żadnych innych nośników i baz danych,
bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Olympus.
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności
w związku z korzystaniem z informacji zawartych
w tej instrukcji obsługi lub w oprogramowaniu ani
za powstałe na skutek korzystania z tych informacji
szkody. Firma Olympus zastrzega sobie prawo
do zmian funkcji i treści tej publikacji lub
oprogramowania bez uprzedzenia.
Dla klientów w Europie
Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt
spełnia wymogi dyrektyw Rady Europy
w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia,
środowiska i praw konsumenta. Aparaty
oznaczone symbolem „CE” są przeznaczone
do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek
kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE,
aneks IV] informuje o istniejącym w UE
obowiązku sortowania i osobnego usuwania lub
utylizacji sprzętu elektronicznego. Nie należy
wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami
i odpadkami domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać
z funkcjonujących w poszczególnych krajach
systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek
kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą
2006 / 66 / EC, aneks II] informuje o istniejącym
w UE obowiązku sortowania zużytych baterii.
Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami
i odpadkami domowymi. Przy pozbywaniu się
baterii prosimy o korzystanie z funkcjonujących
w poszczególnych krajach systemów
i rozwiązań zbierania surowców wtórnych.
Używać wyłącznie przystosowanych
do produktu baterii do wielokrotnego
ładowania i ładowarek
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie
oryginalnych, przystosowanych do produktów
firmy Olympus baterii do wielokrotnego ładowania
i ładowarek. Używanie innej baterii przeznaczonej
do wielokrotnego ładowania i / lub innej ładowarki
może spowodować pożar lub zranienia
spowodowane wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem
i zapłonem albo uszkodzeniem baterii. Firma
Olympus nie odpowiada za wypadki i szkody,
które mogą być spowodowane przez używanie
baterii i / lub ładowarek nie będących oryginalnymi
akcesoriami firmy Olympus.
Warunki gwarancji
1
W przypadku wystąpienia wad produktu,
mimo jego prawidłowego użytkowania zgodnie
z dołączoną do niego pisemną instrukcją obsługi,
w okresie do dwóch lat od daty jego zakupu
na obszarze handlowym obsługiwanym przez
spółkę Olympus Imaging Europa GmbH, produkt
ten zostanie, według uznania firmy Olympus,
bezpłatnie naprawiony lub wymieniony
w odpowiednim okresie. W celu zgłoszenia
roszczeń wynikających z niniejszej gwarancji
należy przekazać produkt wraz z kartą
gwarancyjną do sprzedawcy, u którego został
on nabyty lub do dowolnego punktu serwisowego
firmy Olympus na obszarze handlowym
obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging
Europa GmbH, zgodnie z procedurą
postępowania udostępnioną na stronie
internetowej www.olympus.com. Dodatkowo
w trakcie rocznego okresu obowiązywania
gwarancji światowej klientowi przysługuje
prawozgłoszenia roszczenia w dowolnym
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Olympus.
Zwracamy uwagę na fakt, że punkty
serwisowe Olympus nie działają we wszystkich
krajach.
Page 73
73
PL
2 Koszty dostarczenia produktu do
autoryzowanego punktu serwisowego Olympus
regulują lokalne przepisy prawa. Na terenie
Polski koszty takie ponosi Olympus Polska
(Procedura Zgłoszenia Reklamacji dostępna
na stronie internetowej www.olympus.pl)
3 Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących
sytuacji (koszty naprawy poniesie klient, nawet
jeśli wystąpiły one we wskazanym wyżej okresie
gwarancyjnym):
Wszelkich wad powstałych w wyniku
a.
niewłaściwego posługiwania się urządzeniem
(np. w wyniku czynności, która nie była
wymieniona w instrukcji obsługi lub w innych
instrukcjach itp.).
Wszelkich wad powstałych w wyniku napraw,
b.
modyfikacji, czyszczenia itp. przeprowadzanych
przez osoby inne niż personel firmy Olympus lub
autoryzowany punkt serwisowy Olympus.
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych
c.
w trakcie transportu oraz w wyniku upadku,
uderzenia itp. po nabyciu produktu.
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych
d.
w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi,
uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych,
zanieczyszczenia środowiska lub
niestabilności napięcia.
Wszelkich wad powstałych w wyniku
e.
niestarannego lub nieprawidłowego
przechowywania (takiego jak przechowywanie
produktu w wysokiej temperaturze
i wilgotności, w pobliżu preparatów
odstraszających owady lub toksycznych
substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp.
Wszelkich wad powstałych w wyniku
f.
stosowania wyładowanych baterii itp.
Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania
g.
się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy
produktu.
Zwrotu produktu bez karty gwarancyjnej.
h.
Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono
i.
jakiekolwiek poprawki dotyczące daty
zakupu, danych klienta lub sprzedawcy
czy numeru seryjnego.
Jeżeli wraz z kartą gwarancyjną nie został
j.
okazany dowód zakupu.
4 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu;
gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia
dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek,
osłona obiektywu i baterie.
5 Odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu
niniejszej gwarancji jest ograniczona
wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu.
Z zakresu gwarancji wyklucza się wszelką
odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody
pośrednie poniesione przez klienta z powodu
wady produktu, w szczególności za straty lub
uszkodzenia obiektywów, filmów, innego
wyposażenia bądź akcesoriów używanych
wraz z produktem lub za jakiekolwiek straty
wynikające ze zwłoki w naprawie bądź z utraty
danych. Gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Uwagi dotyczące przechowywania
gwarancji
1 Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy,
jeżeli karta gwarancyjna została prawidłowo
wypełniona przez personel firmy Olympus lub
jej autoryzowanego przedstawiciela oraz gdy
inne dokumenty stanowią wystarczający
dowód zakupu. W związku z tym prosimy
o sprawdzenie, czy na karcie gwarancyjnej jest
wpisane Twoje nazwisko, nazwę przedstawiciela,
numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc
i dzień zakupu, bądź czy do niniejszej kwarty
gwarancyjnej dołączono oryginał faktury lub
paragon zakupu (na którym widnieje nazwa
przedstawiciela, data zakupu oraz typ produktu).
Firma Olympus zastrzega sobie prawo do
odmowy bezpłatnej naprawy w przypadku
okazania niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz
braku powyższego dokumentu lub jeżeli zawarte
w nim informacje są niepełne lub nieczytelne.
2 Ze względu na brak możliwości ponownego
wydania karty gwarancyjnej należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
* Zapoznaj się z listą dostępną na stronie
internetowej: http://www.olympus.com,
na której są dostępne informacje na temat
międzynarodowej sieci autoryzowanych
punktów serwisowych Olympus.
Znaki handlowe
•
IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy
International Business Machines Corporation.
Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami
•
handlowymi firmy Microsoft Corporation.
Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym.
•
microSD jest znakiem handlowym firmy
•
SD Association.
Wszystkie inne nazwy produktów wymienione
•
w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi
i / lub zarejestrowanymi znakami handlowymi
ich właścicieli.
Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard
•
obsługi plików aparatów cyfrowych to standard
„Design Rule for Camera File System / DCF”,
utworzony przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie
Producentów Branży Elektronicznej
i Informatycznej).
Page 74
74
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Aparat fotograficzny
Typ produktu: Cyfrowy aparat fotograficzny (do wykonywania i przeglądania zdjęć)
System zapisu
Zdjęcia: Zapis
Zastosowane standardy : Exif
Dźwięk ze zdjęciami: Format
Sekwencje wideo: AVI
Pamięć: Pamięć
Liczba efektywnych pikseli: 10
Matryca obrazu: Przetwornik
Obiektyw: Obiektyw
System fotometryczny: Cyfrowy
Czas otwarcia migawki: 4
Zakres nastawiania ostrości: 0,5
Monitor: 2,7-calowy
Czas ładowania lampy: Około
Złącze: Złącze
System automatycznego
kalendarza
Wodoodporność
Typ: Zgodnie
Znaczenie: Można
Odporność na kurz:
Środowisko pracy
Temperatura: -10°C
Wilgotność: 30%
Zasilanie: Jedna
Wymiary: 93,0
Waga: 152
cyfrowy, JPEG (zgodne z regułami systemu obsługi plików
cyfrowych aparatów fotograficznych (DCF))
2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Wave
Motion JPEG
wewnętrzna
Karta xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (Typ H / M / M+, Standard)
microSD / microSDHC (z dostarczonym adapterem karty
Karta
microSD.)
100 000 pikseli
10 700 000 pikseli (wszystkich)
(odpowiednik 38–114 mm w aparacie 35 mm)
0,2 m do ∞ (W), 0,3 m do ∞ (T) (tryb makro)
0,07 m do 0,5 m (tylko W) (tryb super makro)
0,07 m do 0,2 m (tylko W) (tryb S-makro z podświetleniem LED)
pokojowej przy całkowicie naładowanej baterii)
jack A / V OUT)
: Od
OLYMPUS), w wodzie o głębokości 3 m
Zgodnie z normą IEC 529 IP6X (w warunkach testowych firmy OLYMPUS)
3,5 s (w przypadku pełnego wyładowania lampy w temperaturze
wielofunkcyjne (wtyczka jack DC-IN, złącze USB, wtyczka
roku 2000 do 2099
z normą IEC 529 IPX8 (w warunkach testowych firmy
normalnie korzystać z aparatu pod wodą o podanym ciśnieniu.
do 40°C (praca) /
do 90% (praca) / 10% do 90% (przechowywanie)
bateria litowo-jonowa Olympus (LI-42B / LI-40B) lub zasilacz
mm (szer.) x 62,0 mm (wys.) x 22,6 mm (gł.)
g (bez baterii i karty)
Page 75
75
PL
Bateria litowo-jonowa (LI-42B)
Typ produktu: Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania
Napięcie standardowe : Prąd
Pojemność
standardowa
Żywotność baterii: Ok.
Środowisko pracy
Temperatura : 0°C
Wymiary: 31,5
Waga: Około
stały, 3,7 V
mAh
: 740
300 pełnych ładowań (zależnie od eksploatacji)
do 40°C (ładowanie)/
-10°C do 60°C (działanie) /
-20°C do 35°C (przechowywanie)
x 39,5 x 6,0 mm
15 g
Ładowarka baterii (LI-40C)
Warunki zasilania: Napięcie przemienne od 100 V do 240 V (od 50 Hz do 60 Hz)
Wyjście: Prąd
Czas ładowania: Około
Środowisko pracy
Temperatura : 0°C
Wymiary: 62,0
Waga: Około
3,2 VA (100 V) do 5,0 VA (240 V)
stały 4,2 V, 200 mA
5 godzin
do 40°C (praca)/
-20°C do 60°C (przechowywanie)
x 23,0 x 90,0 mm
65 g
Korzystanie przy niskiej temperaturze otoczenia
Działanie karty Olympus xD-Picture Card i baterii litowo-jonowej jest gwarantowane do temperatury 0°C.
Przeprowadzono jednak testy współpracy z tym urządzeniem następujących elementów w temperaturze
-10°C.
do
Karta Olympus xD-Picture Card
Standardowa
M / M+
Typ
Typ
Bateria litowo-jonowa Olympus
LI-42B
LI-40B
W niższej temperaturze liczba zdjęć, które można zapisać, jest mniejsza.•
16 MB32 MB64 MB128 MB 256 MB 512 MB1 GB2 GB
H
Stwierdzono prawidłowe działanie
Page 76
Adapter karty microSD
Typ produktu: Adapter karty microSD
Środowisko pracy
Temperatura: -10°C
Wilgotność: 95%
Wymiary: 25,0
Waga: Około
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
do 40°C (działanie) /
-20°C do 65°C (przechowywanie)
i mniej (działanie) / 85% i mniej (przechowywanie)
lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*:
do odwiedzenia naszych stron internetowych
00800 - 659 678 71
* Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci
telefonicznych nie zapewniają dostępu do powyższego numeru lub
wymagają wprowadzenia dodatkowego prefiksu przed numerami +800.
Klienci pochodzący z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogący uzyskać
połączenia z powyższym numerem mogą dzwonić pod następujące numery
NUMERY PŁATNE: +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99
wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do
Nasze
.
godziny 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Poland: Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro
Adres:
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77
Faks: (22) 831 04 53
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30 - 16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o.
Serwis – Dział Systemów Obrazowania
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66
Faks: (22) 366 01 50
E-mail: serwis@olympus.pl
Internet: www.olympus.pl