OLYMPUS m 1040 User Manual [it]

FOTOCAMERA DIGITALE
Manuale d’uso
/
IT
• Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento.
• Prima di fare fotografi e importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografi e di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
• Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modifi care le informazioni contenute nel presente manuale.
• Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero presentare delle differenze rispetto al prodotto reale.
2
IT
Passo 1
Sommario
Preparazione della fotocamera
«Preparazione della fotocamera» (P. 11)
Passo 2
Fotografi a e riproduzione delle immagini
«Fotografi a, riproduzione e cancellazione» (P. 15)
Passo 3
Uso della fotocamera
«Tre tipi di confi gurazione delle impostazioni» (P. 4)
Sommario
Nome delle parti ................................... 7
¾
Preparazione della fotocamera ......... 11
¾
Fotografi a, riproduzione
¾
e cancellazione ................................... 15
Uso delle modalità di fotografi a ........ 17
¾
Uso delle funzioni di fotografi a ......... 19
¾
Uso delle funzioni di riproduzione .... 22
¾
Menu per le funzioni di fotografi a ..... 24
¾
Passo 4
Stampa
«Stampa diretta (PictBridge)» (P. 38) «Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 41)
Menu per le funzioni di riproduzione,
¾
modifi ca e stampa .............................. 30
Menu per altre impostazioni della
¾
fotocamera .......................................... 33
¾
Stampa ................................................ 38
Utilizzo di OLYMPUS Master 2 .......... 43
¾
Suggerimenti per l’uso ....................... 45
¾
Appendice ........................................... 49
¾
Indice ................................................... 61
¾
3
IT
Tre tipi di impostazione delle operazioni
SCN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
GUIDE
Uso del menu
Uso del menu
Potete accedere a varie impostazioni della fotocamera tramite i menu, comprese le funzioni utilizzate durante la fotografi a, la riproduzione e la visualizzazione dello schermo e di data / ora.
Alcuni menu potrebbero non essere disponibili
in base ad altre impostazioni correlate o alla modalità s selezionata (P. 27).
1 Premete il pulsante
m.
Questo esempio descrive come utilizzare i menu per impostare [DIGITAL ZOOM].
Premete il pulsante m per tornare alla
schermata precedente in qualunque passo successivo.
2 Usate CEFD
per selezionare il menu desiderato, quindi premete il pulsante x.
Tenendo premuto
il pulsante E viene visualizzata una spiegazione (guida menu) dell’opzione selezionata.
IMAGE
QUALITY
GUIDE
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
EXIT SET
Menu principale
modalità di fotografi a
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXIT
SETUP
SILENT
MODE
SCN
MENU
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Sottomenu 1
OK
Pulsante
m
Pulsante x
Pulsante
Tasti a freccia
3 Usate CE per selezionare il
Pulsanti in uso
sottomenu 1, quindi premete il pulsante x.
Scheda pagina Sottomenu 2
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
AUTOWB
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITALZOOM
MENU
Per spostarvi rapidamente al sottomenu
desiderato, premete F per evidenziare la scheda della pagina, quindi usate F per spostare la pagina. Premete D per tornare al sottomenu 1.
Alcuni menu comprendono sottomenu
visualizzati premendo il pulsante x.
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
OK
BACK
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
SET
4 Usate CE per selezionare il
sottomenu 2, quindi premete il pulsante x.
Dopo aver effettuato l’impostazione,
• il display torna alla schermata precedente.
Possono
essere presenti operazioni aggiuntive.
«Impostazioni menu» (P. 24 - 37)
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
E
OK
OK
4
5 Premete il pulsante m per
completare l’impostazione.
IT
Uso del menu FUNC (P. 21)
Utilizzo dei pulsanti diretti
Leggete «Impostazioni di menu» (P. 24 – 37) facendo riferimento a questa pagina.
Utilizzo dei pulsanti diretti
Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera mediante i pulsanti diretti.
Pulsante di scatto (P. 15)
Pulsanti dello zoom (P. 19, 22)
Pulsante K / h / s (modalità auto / stabilizzazione digitale immagine / s) (P. 17, 18)
Pulsante q / P (riproduzione / stampa)
(P. 6, 16, 38)
Pulsante F (compensazione dell’esposizione) (P. 20) Pulsante & (macro) (P. 20) Pulsante # (fl ash) (P. 20) Pulsante Y (autoscatto) (P. 21)
Pulsante g / E (cambio display info / guida ai menu) (P. 21, 4)
Pulsante f/J (Shadow Adjustment Technology / cancella) (P. 19, 16)
Uso del menu FUNC (P. 21)
Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate con un minor numero di passaggi.
Pulsante x (P. 4, 21)
Pulsanti in uso
Pulsante x
Tasti a freccia
5
IT
Indice menu
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDE­SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
SCN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
GUIDE
Menu per le funzioni di fotografi a
Potete effettuare le impostazioni con una modalità di fotografi a impostata.
1 D IMAGE QUALITY .........P. 24
2 K CAMERA MENU
WB .............................. P. 25
ISO..............................P. 25
DRIVE ......................... P. 25
FINE ZOOM ................P. 25
DIGITAL ZOOM ..........P. 26
ESPOSIZIONE ............ P. 26
AF MODE....................P. 26
R (REG. fotografi a) .....P. 26
DIS MOVIE MODE ......P. 27
3 / s ...........................P. 27
4 R ................................P. 27
5 M PANORAMA ................P. 28
6 R RESET .........................P. 29
7 S SETUP
MEMORY FORMAT /
FORMAT ................. P. 33
BACKUP ..................... P. 33
W (Lingua) ............. P. 33
K / q ....................... P. 33
SAVE SETTINGS ........P. 33
PW ON SETUP ...........P. 34
Menu per le funzioni di riproduzione, modifi ca e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
1 L SLIDESHOW ...............P. 30
2 K PERFECT FIX ..............P. 30
3 E EDIT
Q (Ridimensionamento)
................................ P. 30
COLOR EDIT ..............P. 31
INDEX ......................... P. 31
6
IT
4 q PLAYBACK MENU
0 (Protezione) .........P. 31
y (Rotazione) ............. P. 31
R (Post REC) .............. P. 32
5 D ERASE .........................P. 32
6 < PRINT ORDER ............. P. 32
4
1
IMAGE
QUALITY
GUIDE
6
2
7
CAMERA
MENU
RESET
3 8
5
PANORAMA
MENU
EXIT SET
Menu principale modalità di fotografi a
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
MENU COLOR ...........P. 34
SOUND SETTINGS ....P. 34
VIS IMMAGINI ............P. 35
FILE NAME .................P. 35
PIXEL MAPPING ........P. 35
s (Monitor) ..............P. 36
X (Data / ora) ............P. 36
VIDEO OUT.................P. 36
POWER SAVE ............P. 37
8
j SILENT MODE .............P. 37
1
3
EDIT
4
PLAYBACK
MENU
5
ERASE
6
PRINT
ORDER
7
SETUP
8
SILENT
MODE
OK
SLIDE­SHOW
2
PERFECT
FIX
MENU
EXIT SET
Menu principale per la modalità
riproduzione
7 S SETUP*
* Uguale ai «Menu per le
funzioni di fotografi a»
8 j SILENT MODE .............P. 37
Nome delle parti
Unità fotocamera
1
6
2
3
4
5
1 Pulsanti dello zoom ................. P. 19, 22
2 Pulsante di scatto ....................P. 15, 45
3 Sportello copriconnettore ...P. 36, 38, 43
4 Multi-connettore ................. P. 36, 38, 43
5 Punto di aggancio della tracolla ..... P. 11
6 Spia di accesso alla scheda ........... P. 51
7
8
9
10
11
12
7 Altoparlanti
8 Microfono ................................. P. 26, 31
9 Obiettivo ......................................... P. 49
10 Flash ............................................... P. 20
11 Spia autoscatto ........................ P. 21, 27
12 Copriobiettivo ........................... P. 14, 15
7
IT
1
6
2
3
4
5
1 Pulsante K / h / s
(modalità auto / stabilizzazione
digitale immagine / s) ....... P. 6, 17, 18
2 Pulsante m ............................P. 4, 6
3 Monitor ........................... P. 9, 15, 36, 45
4 Pulsante g / E (cambio
display info / guida ai menu) ... P. 4, 14, 21
5 Presa treppiede 6 Pulsante q / P
(riproduzione / stampa) ......... P. 6, 16, 38
7 Pulsante x ................................P. 4, 21
7
8
9
10
8 Tasti a freccia ............................. P. 4, 13
Pulsante F (compensazione
dell’esposizione) ....................... P. 20
Pulsante & (macro).................. P. 20
Pulsante Y (autoscatto) ........... P. 21
Pulsante # (fl ash) .................... P. 20
9 Pulsante f/J
(Shadow Adjustment
Technology / cancella) .................P. 16, 19
10 Sportello vano batteria /
coperchio vano scheda ............ P. 12, 46
8
IT
Monitor
10
M
+2.0
1/30
F3.5
4
ISO
1600
N
ORM
+2.0
00:34
VGA
15
Display modalità di fotografi a
1
2 5 763
P
22
ISO
21
1600
20 19
10
M
18
N
ORM
+2.0
1/30
17
F3.5
Immagine fi ssa Filmati
1
2 54 73 6
8
9
10
IN
4
12141516 1113
22
19 18 17
9
VGA
15
+2.0
IN
10
00:34
12 111316
1 Modalità fotografi a ............. P. 17, 18, 33
2 Modalità fl ash ................................. P. 20
3 Silent mode .................................... P. 37
4 Stabilizzazione immagine digitale ... P. 27
5 Macro / super macro ....................... P. 20
6 Shadow Adjustment Technology ... P. 19
7 Controllo batteria .....................P. 11, 46
8 Standby fl ash / avvertimento
oscillazione fotocamera /
caricamento fl ash ........................... P. 45
9 Crocino AF .....................................P. 15
10 Registrazione dell’audio ........... P. 18, 26
11 Numero di immagini
memorizzabili /secondi
a disposizione...................... P. 15, 51, 52
12 Memoria corrente ........................... P. 51
13 Autoscatto ...................................... P. 21
14 Diaframma ...................................... P. 15
15 Tempo di posa ...............................P. 15
16 Compensazione dell’esposizione... P. 20 17 Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
18 Dimensione immagini ..................... P. 24
19 Misurazione .................................... P. 26
20 Drive ............................................... P. 25
21 ISO ................................................. P. 25
22 Bilanciamento del bianco ............... P. 25
9
IT
Display modalità riproduzione
10
M
2008.10.26
12:30
4
+2.0
F3.5
10
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
600
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
VGA
15
3
2
4 51
x
10
12:30
ISO 1
1/1000
600
N
ORM
100-0004
17
16
2008.10.26
Immagine fi ssa Filmati
4 51
3
6 7
F3.5 +2.0
8 9
10
M
10 11
IN
4
12
131415
2008.08.26
IN
00:14/00:34
1314
VGA
15
12:30
100-0004
9 10 16 11 12
1 Silent mode .................................... P. 37
2 Prenotazione stampe /
Numero di stampe ......................... P. 32
3 Registrazione dell’audio ...P. 18, 26, 31, 48
4 Protezione ...................................... P. 31
5 Controllo batteria .....................P. 11, 46
6 Indicatore oscillazione fotocamera ... P. 30
7 Diaframma ...................................... P. 23
8 Compensazione dell’esposizione... P. 20
9 Bilanciamento del bianco ............... P. 25
10
IT
10 Dimensione immagini ..................... P. 24
11 Numero fi le ..................................... P. 35
12 Numero fotogramma
Tempo trascorso / tempo
totale di registrazione ..................... P. 16
13 Memoria corrente ........................... P. 51
14 Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
15 ISO ................................................. P. 25
16 Data e ora ................................. P. 14, 36
17 Tempo di posa ...............................P. 15
Preparazione della fotocamera
Controllo del contenuto della confezione
Fotocamera digitale Tracolla
Batteria agli ioni di litio
LI-42B
Cavo USB Cavo AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Altri accessori non raffi gurati: Manuale d’uso (il presente manuale), scheda di garanzia I contenuti potrebbero variare in base alla località di acquisto.
Caricabatterie LI-40C
Accessorio microSD
Fissaggio della tracolla
Ricarica della batteria
Batterie agli ioni di litio
Caricabatterie
Cavo AC
2
Presa CA
La batteria è fornita parzialmente caricata.
Prima dell’uso, ricaricate la batteria fi no allo spegnimento dell’indicatore di carica (circa 5 ore).
Per informazioni sulla batteria e sul
caricatore, consultate «Batteria
e caricatore» (P. 49).
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria quando appare il messaggio visualizzato di seguito.
Lampeggia in rosso
W
1
Indicatore di carica Acceso: in carica Spento: caricata
3
Tirate bene la tracolla in modo che non si
allenti.
Parte superiore
destra del
monitor
BATTERY EMPTY
Messaggio di errore
11
IT
Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera
Non inserite oggetti diversi da schede
xD-Picture Card o dall’accessorio microSD nella fotocamera.
1
Sportello vano batteria / scheda
2
Tasto blocco batteria
Inserite la batteria dall’estremità T, con il
simbolo B rivolto verso il tasto di blocco della batteria. Se la batteria non viene inserita correttamente, la fotocamera non funziona.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di
blocco della batteria nel senso della freccia.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel
senso della freccia e rimuovete la batteria.
3
Spingete la scheda fi no al clic. Non toccate l’area di contatto direttamente.
Incavo
4
Questa fotocamera consente di fotografare
mediante la memoria interna anche se non è inserita alcuna scheda xD-Picture Card (venduta a parte). «Uso di una scheda
xD-Picture Card» (P. 50)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fi sse) / Durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nella scheda xD Picture Card» (P. 51)
Rimozione della scheda xD-Picture Card
12
Spingete la scheda fi no al clic in modo che
possa uscire liberamente, quindi afferratela ed estraetela.
12
IT
Uso di una scheda microSD /
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
YYMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
SCN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
GUIDE
microSDHC (venduta a parte)
La scheda microSD / microSDHC (di seguito denominata scheda microSD) è inoltre compatibile con questa fotocamera tramite l’accessorio microSD.
«Uso dell’accessorio microSD» (P. 52)
1 Inserite la scheda microSD
nell’accessorio.
Inserire a fondo la scheda.
2 Inserite l’accessorio microSD nella
fotocamera.
Incavo
Per rimuovere la scheda microSD
Tasti a freccia e guida operativa
I simboli 1243, t u 7 8 visualizzati in varie schermate di impostazione e riproduzione fi lmati indicano che occorre utilizzare i tasti a freccia.
Exposure effects.
X
0.0
+0.3
TIME
+0.7
4
2
Le guide operative visualizzate al fondo dello schermo indicano che occorre usare il pulsante m, x, P o J.
IMAGE
GUIDE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
SCN
MENU
EXIT SET
D
+1.0
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL SET
7
u
Tasti a freccia
SETUP
SILENT
MODE
OK
EASY PRINT START PC/ CUSTOM PRINT
YMD
OK
2008.10.26
IN
00:14/00:34
t
1
8
3
SEL. IMAGE
OK
1
42536
MENU
BACK GO
OK
12:30
100-0004
/
IN
Tirate la scheda verso l’esterno.
Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio
microSD o della scheda microSD.
Guida operativa
13
IT
Impostazione della data e dell’ora
SCN
RESET
GUIDE
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Data e ora qui impostate vengono salvate nei nomi dei fi le di immagine, nelle stampe con data e in altri dati.
1 Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
Se data e ora non sono impostate, viene
• visualizzata la schermate per impostarle.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Schermata impostazione di data e ora
YMD
2 Usate CE per selezionare l’anno
per [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2008
CANCEL
MENU
YMD
3 Premete il pulsante x per salvare
l’impostazione per [Y].
X
YM
DTIME
-- -- --
2008
CANCEL
--
MENU
YMD
Per controllare data e ora
Premete il pulsante g con la fotocamera spenta. La data e l’ora correnti vengono visualizzate per circa 3 secondi.
Cambiare la lingua
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
1 Premete il pulsante m, quindi
CEFD per selezionare
[S SETUP].
IMAGE
QUALITY
GUIDE
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
MENU
EXIT SET
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
2 Premete il pulsante x.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
SAVE SETTINGS
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NO
NO
OK
3 Usate CE per selezionare [W],
quindi premete il pulsante x.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
ITALIANO
MENU
BACK SET
OK
4 Analogamente ai Passi 2 e 3, usate
il pulsante impostare [M] (mese), [D] (giorno) e [TIME] (ore e minuti).
Per cambiare data e ora, effettuate
14
IT
CEFD e x per
Per un’impostazione precisa dell’ora, premete il pulsante x quando l’orologio indica 00 secondi.
l’impostazione dal menu.
[X] (Data / ora) (P. 36)
4 Usate CEFD per selezionare la
lingua, quindi premete il pulsante x.
5 Premete il pulsante m.
Fotografi a, riproduzione e cancellazione
1/400
F3.5
1/400
F3.5
1/400
F3.5
10
M
4
N
ORM
Fotografare con le impostazioni di diaframma e tempo di posa ottimali (modalità P)
In questa modalità, potete utilizzare le impostazioni automatiche della fotocamera che consentono l’eventuale modifi ca di un’ampia gamma di altre funzioni fotografi che, come la compensazione dell’esposizione, il bilanciamento del bianco e così via.
3 Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto.
Quando la fotocamera mette a fuoco il
• soggetto, l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF diventa verde.
La fotocamera non è in grado di mettere
• a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore
rosso. Provate a rimettere a fuoco.
P
1 Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
memorizzabili (P. 51)
P
Numero di immagini
Premere a metà
Tempo di posa Diaframma
«Messa a fuoco» (P. 47)
1/400
F3.5
Crocino AF
4 Per scattare la fotografi a, premete
10
M
N
ORM
Monitor (schermata modalità standby)
IN
4
delicatamente a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione a non muovere la fotocamera.
P
2 Impugnate la fotocamera
e componete l’immagine.
Monitor
Presa orizzontale
Presa verticale
P
1/400
F3.5
Premere a fondo
1/400
F3.5
Schermata controllo immagine
Per visualizzare le immagini durante la ripresa
Premendo il pulsante q si attiva la riproduzione delle immagini. Per tornare alla modalità di fotografi a, premere il pulsante K oppure il pulsante di scatto a metà.
Per registrare fi lmati
«Registrazione di fi lmati (modalità A)» (P. 18)
Al termine della registrazione
Alzate il copriobiettivo per spegnere la fotocamera.
Quando si spegne la fotocamera vengono
ripristinate le impostazioni predefi nite di tutte le impostazioni di ripresa a eccezione della modalità P.
15
IT
Visualizzazione delle immagini
1
10
M
2008.10.26
12:30
100-0001
N
ORM
2008.10.26
12:30
100-0004
4
2008.10.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
ERASE
NO
1 Premete il pulsante q.
Numero fotogramma
2008.10.26
12:30
Immagine riproduzione
2 Usate CEFD per selezionare
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Visualizza
l’immagine
precedente
Potete cambiare la dimensione di
visualizzazione delle immagini. «Vista indice,
vista calendario e vista ingrandita» (P. 22)
Per riprodurre i fi lmati
Selezionate un fi lmato e premete il pulsante x.
2008.10.26
OK
MOVIE PLAY
Filmati
Funzioni durante la riproduzione del fi lmato
Volume: durante la riproduzione,
premete CE. Avanzamento veloce: premendo D, il fi lmato avanza rapidamente. Riavvolgimento: premendo F, il fi lmato viene riportato all’inizio.
Pausa: Premete il pulsante x.
16
IT
10
N
ORM
100-0001
IN
Visualizza l’immagine successiva
Visualizza 10 fotogrammi dopo l’immagine corrente
12:30
100-0004
IN
Tempo
trascorso / tempo
totale di registrazione
Primo (ultimo) fotogramma / avanzamento
M
fotogramma: Durante la pausa, premete C
1
per visualizzare il primo fotogramma, quindi
E per visualizzare l’ultimo. Premendo F,
il fi lmato viene riprodotto al contrario e premendo D, il fi lmato viene riprodotto normalmente. Premete il pulsante x per riprendere la riproduzione.
Durante la riproduzione
Durante la pausa
Per interrompere la riproduzione del fi lmato
Premete il pulsante m.
Cancellazione delle immagini durante la riproduzione (cancellazione singola immagine)
1 Premete il pulsante J quando viene
visualizzata l’immagine da cancellare.
4
ERASE
CANCEL
MENU
2 Usate C per selezionare [YES],
quindi premete il pulsante x.
[J ERASE] (P. 32)
2008.10.26
IN
00:12/00:34
2008.10.26
IN
00:14/00:34
YES
NO
12:30
100-0004
12:30
100-0004
/
IN
SET
OK
Uso delle modalità di fotografi a
10
M
4
N
ORM
10
M
4
N
ORM
10
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
PROGRAM AUTO
La modalità di fotografi a cambia nell’ordine
di P (o G) h s a ogni pressione del pulsante K. Passando a un’altra modalità di fotografi a, la maggior parte delle impostazioni nelle modalità G, h e s vengono ripristinate ai valori predefi niti della rispettiva modalità di fotografi a.
Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità s )
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Mentre tenete premuto il pulsante E viene visualizzata una spiegazione della modalità selezionata.
SET
2 Usate CE per selezionare la
modalità di fotografi a migliore per la scena, quindi premete il pulsante x.
Icona che indica
la modalità
di fotografi a
impostata
10
M
N
ORM
Per passare a un’altra modalità di fotografi a,
usate il menu. [ s] (P. 27)
Fotografi a con le impostazioni automatiche (modalità G)
La fotocamera seleziona automaticamente la modalità di fotografi a ottimale per la scena. Si tratta di una modalità completamente automatica che consente all’utente di scattare le foto con la modalità migliore premendo semplicemente il pulsante di scatto. Le impostazioni relative alla ripresa non sono disponibili nella modalità G.
1 Premete il pulsante x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10
M
N
OK
ORM
2 Usate CE per selezionare P
o FD per selezionare [H (iAUTO)], quindi premete il pulsante x per impostare.
IN
4
Per verifi care la modalità di fotografi a
• selezionata automaticamente dalla fotocamera, premete a metà il pulsante di scatto oppure il pulsante g.
«Uso del menu FUNC» (P. 21) Per fotografare in modalità P, usate il menu
FUNC per passare a P.
Indicatore modalità G L’indicatore cambia icona in base alla modalità di fotografi a selezionata dalla fotocamera.
10
M
N
ORM
PROGRAM AUTO
P
IN
4
17
IT
Modalità stabilizzazione
10
M
4
N
ORM
00:34
15
00:34
REC
immagine digitale (modalità h)
Questa modalità consente all’utente di ridurre la sfocatura causata da oscillazioni della fotocamera e movimenti del soggetto.
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare h.
Indicatore modalità h
h
3 Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto, quindi premete delicatamente a fondo il pulsante per avviare la registrazione.
Di colore rosso durante la registrazione
REC
Premere a metà
10
M
N
ORM
IN
Registrazione di fi lmati (modalità A)
Contemporaneamente viene registrato l’audio.
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
2 Usate CE per selezionare
[A MOVIE], quindi premete il pulsante x.
Indicatore modalità A
15
Per usare lo zoom
Lo zoom ottico non è disponibile durantela registrazione di fi lmati. Usate [DIGITAL ZOOM] (P. 26).
IN
00:34
Premere
a fondo
4
Tempo registrazione residuo (P. 52)
4 Premete delicatamente a fondo il
pulsante di scatto per arrestare la registrazione.
00:34
18
IT
Uso delle funzioni di fotografi a
SET
SHADOW ADJ
10
M
4
N
ORM
WWT
10
M
4
N
ORM
WWT
WWT
Uso dello zoom ottico
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il campo di fotografi a.
Premete verso W
(Grandangolare)
P
10
N
ORM
T
M
Barra dello zoom
Zoom ottico: 3x, zoom digitale: 5x
Per prendere immagini più grandi senza ridurre la qualità dell’immagine
[FINE ZOOM] (P. 25)
Per scattare immagini più grandi
[DIGITAL ZOOM] (P. 26)
L’aspetto della barra dello zoom identifi ca
lo stato di fi ne zoom / zoom digitale.
Quando utilizzare lo zoom ottico
Quando utilizzare fi ne zoom
Quando utilizzare lo zoom digitale
Premete verso T (Teleobiettivo)
P
10
M
N
IN
ORM
4
Gamma zoom ottico
T
T
Gamma fi ne
zoom
Schiarire un soggetto in controluce (SHADOW ADJ*1)
La fotocamera individua il volto di un soggetto in controluce e lo schiarisce per la fotografi a.
*1
Shadow adjustment technology
1 Premete il pulsante f.
P
SET
IN
4
SHADOW ADJ
2 Premete FD per selezionare [ON],
quindi premete il pulsante x.
3 Puntate la fotocamera verso il
soggetto. Controllate la cornice visualizzata attorno al volto rilevato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per scattare la fotografi a.
Per alcuni soggetti, la cornice può non
apparire o richiedere un certo tempo prima di apparire.
Se impostata su [ON], [METERING] (P. 26)
è fi ssata automaticamente su [ESP], e [AF MODE] (P. 26) su [FACE DETECT].
OFF
OKOK
OFF ON
Gamma zoom
digitale
19
IT
Uso del fl ash
SET
FLASH AUTO
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
SET
OFF
Potete selezionare le funzioni del fl ash più adatte in base alle condizioni di scatto e ottenere così l’immagine desiderata.
1 Premete il pulsante #.
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
2 Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante x per impostare.
Voce Descrizione
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Il fl ash non scatta.
Il fl ash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione o in controluce.
Viene emessa una serie di pre-fl ash per ridurre il fenomeno degli occhi rossi nelle vostre fotografi e.
Il fl ash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce.
Regolazione della luminosità (compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard (esposizione appropriata) impostata dalla fotocamera in modo che risulti più chiara o più scura per ottenere lo scatto desiderato.
1 Premete il pulsante F.
EXPOSURE COMP.
2 Usate CEFD per selezionare
la luminosità desiderata, quindi premete il pulsante x.
Fotografi e in primo piano (Fotografi e macro)
Questa funzione consente alla fotocamera di mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati.
1 Premete il pulsante &.
SET
% &
OFF
OFF
OKOK
OFF
P
2 Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante x per impostare.
Voce Descrizione
OFF La modalità macro è disattivata.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
*2
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo
estrema (T).
*3
Lo zoom viene fi ssato automaticamente.
Non potete impostare fl ash (P. 20) e zoom
Ciò consente di fotografare a una distanza di 20 cm soggetto.
Consente di fotografare a una distanza di 7 cm dal soggetto.
*3
I soggetti a 50 cm o più lontani non vengono messi a fuoco.
(P. 19) durante le fotografi e super macro.
*1
(30 cm*2) dal
20
IT
0.0
+0.7
Valore di compensazione dell’esposizione
+0.3
+1.0
Uso dell’autoscatto
OFF
10
M
N
ORM
SET
SELFTIMER
10
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
10
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
10
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
ESP
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto, la fotografi a viene scattata dopo un breve ritardo.
1 Premete il pulsante Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
10
M
N
ORM
OFF
2 Usate CE per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante x per impostare.
Voce Descrizione
OFF Disattiva l’autoscatto.
La spia dell’autoscatto si illumina
ON
La modalità autoscatto viene disattivata
per circa 10 secondi, poi lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografi a.
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
Cambio visualizzazione informazioni di ripresa
Potete cambiare la visualizzazione delle informazioni su schermo in base alla situazione, ad esempio eliminando le informazioni dallo schermo o per fare una precisa composizione con la griglia.
1 Premete il pulsante g
Le informazioni sulla ripresa visualizzate
• cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante. «Visualizzazione
modalità di ripresa» (P. 9)
Normale
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
+2.0
YY
Nessuna informazione Griglia
OFF
ON
Premendo il pulsante g in modalità
G viene visualizzata la modalità di fotografi a oppure le impostazioni selezionate automaticamente dalla fotocamera.
IN
4
P
ISO
1600
10
N
ORM
Uso del menu FUNC
Il menu FUNC fornisce le seguenti funzioni di rapido accesso e impostazione.
[PROGRAM AUTO /
• iAUTO] (P. 17) [WB] (P. 25)
• [ISO] (P. 25)
[DRIVE] (P. 25)
• [METERING] (P. 26)
• [D IMAGE QUALITY]
• (P. 24)
1 Premete il pulsante x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10
M
N
ORM
2 Usate CE per selezionare
la funzione di menu e FD per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante x per impostare.
M
+2.0
ESP
ESP
IN
4
n
21
IT
2008.10.26
4
12:30
2008.10.26
12:30
10
x
4
2008.10.26
12:30
4
4
10
M
2008.10.26
12:30
100-0004
N
ORM
2008.10.26
12:30
4
10
2828292930301122334
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
2008
5566778899101011
12121313141415151616171718
19192020212122222323242425
2626272728282929303031311
223344556
2008.10.26
12:30
4
100-0004
10
M
N
ORM
10
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO
400
N
ORM
Uso delle funzioni di riproduzione
Vista indice, vista calendario e vista ingrandita
La vista indice e calendario consente la rapida selezione di un’immagine. La vista in primo piano (fi no a 10x) consente il controllo dei dettagli dell’immagine.
1 Premete verso T o W sui pulsanti
dello zoom.
Vista singola immagine
2008
10
N
ORM
12:30
100-0004
2008.10.26
WT
Vista indice
2008.10.26
12:30
2008.10.26
12:30
W
Vista calendario
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
6
Vista in primo piano
W
10
M
IN
4
T
T
2008.10.26
IN
4
W
WT
W
IN
4
2008.10.26
T
SAT
4
11
18
25
1
IN
12:30
12:30
Per selezionare un’immagine nella vista indice
Usate CEFD per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante x per visualizzare l’immagine selezionata in una vista a singola immagine.
Per selezionare immagini nella vista calendario
Usate CEFD per selezionare una data e premete il pulsante x oppure premete verso T sui pulsanti dello zoom per visualizzare le immagini prese la data selezionata.
Per scorrere l’immagine nella vista in primo piano
Usate CEFD per spostare l’area di visualizzazione.
Cambio della visualizzazione informazioni immagine
Potete cambiare una serie di informazioni sulla fotografi a visualizzate sullo schermo.
x
1 Premete il pulsante g
10
IN
4
IN
4
Le informazioni visualizzate sull’immagine
• cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante.
Normale
2008.10.26
12:30
Dettagliata Nessuna informazione
2008.10.26
12:30
ISO
N
100-0004
1/1000
400
N
100-0004
10
M
ORM
IN
4
F3.5 +2.0
10
M
ORM
IN
4
22
IT
Riproduzione delle fotografi e
N
ORM
2008.10.26 12:30
2
100-0003
panoramiche
Potete scorrere per visualizzarle le fotografi e panoramiche combinate con [COMBINE IN CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2].
«Creazione di immagini panoramiche»
(P. 28)
1 Selezionate una fotografi a
panoramica durante la riproduzione.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16)
N
ORM
2008.10.26 12:30
100-0003
2 Premete il pulsante x.
Area di visualizzazione corrente
Per controllare la riproduzione dell’immagine panoramica
Teleobiettivo / Grandangolare: Premete
verso T o W sui pulsanti dello zoom. Direzione riproduzione: Premete
CEFD per scorrere nella direzione
del pulsante premuto.
Pausa: Premete il pulsante x. Riavvio scorrimento: Premete il pulsante x. Arresto riproduzione: Premete il
pulsante m.
2
23
IT
Menu per le funzioni di fotografi a
Dopo aver impostato una modalità di fotografi a, potete effettuare le impostazioni.
K indica le modalità di fotografi e in cui potete impostare la funzione. Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione [D IMAGE QUALITY]
D IMAGE QUALITY
K: P G h s A
Immagini fi sse
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
10M (3648 x 2736) Adatto per stampe in formati superiori ad A3. 5M (2560 x 1920) Adatto per stampe in formato A4. 3M (2048 x 1536) Adatto per stampe in formato fi no ad A4.
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Filmati
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
fotogrammi per secondo
2M (1600 x 1200) Adatto per stampe in formato A5. 1M (1280 x 960) Adatto per stampe in formato cartolina. VGA (640 x 480) Adatto per la riproduzione di immagini sul televisore e il loro
16:9 (1920 x 1080) Adatto per riprodurre immagini su un televisore Wide Screen. FINE Ripresa ad alta qualità.
NORMAL Ripresa a qualità normale.
VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240)
N 30 fps*1 /
*1
O 15 fps
impiego in e-mail e siti Web.
Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini video più fl uide.
24
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Regolazione su uno schema di colori naturali [WB]
K CAMERA MENU X WB
K: P h s A
Sottomenu 2 Applicazione
AUTO
5
3
1
w
x
y
La fotocamera regola automaticamente il bilanciamento del bianco in base alla scena di ripresa.
Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo sereno
Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo nuvoloso
Per fotografare in ambienti illuminati con lampade alogene
Per fotografare in ambienti illuminati con lampade fl uorescenti (illuminazione domestica, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce fl uorescente neutra (lampade da tavolo, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce bianca fl uorescente (uffi ci, ecc.)
Selezione della sensibilità ISO [ISO]
K CAMERA MENU X ISO
K: P
Nell’impostazione ISO, sebbene valori più
piccoli determinino una minore sensibilità, potete ottenere immagini chiare in condizioni di piena luminosità. Valori più grandi determinano una maggiore sensibilità e consentono di fotografare con tempi di posa minori anche in condizioni di scarsa luminosità. L’elevata sensibilità introduce disturbo nell’immagine risultante, conferendole potenzialmente un aspetto sgranato.
Sottomenu 2 Applicazione
AUTO
50 / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 / 3200
*1
Se impostata su [3200], [IMAGE SIZE] è limitata
a [I] o meno.
La fotocamera regola automaticamente la sensibilità in base alla scena di ripresa.
La sensibilità ISO è fi ssa.
*1
Scatto di immagini in sequenza quando premete il pulsante di scatto [DRIVE]
K CAMERA MENU X DRIVE
K: P h
Sottomenu 2 Applicazione
o
*1
O
*1
La velocità di scatto varia in base alle impostazioni di [D IMAGE QUALITY] (P. 24).
A ogni pressione del pulsante di scatto viene preso un fotogramma.
Sequenza di fotografi e con messa a fuoco, luminosità (esposizione) e bilanciamento del bianco fi ssati nel primo fotogramma.
Se impostato su [O], il fl ash è fi ssato su
[$] (FLASH OFF) e [ISO] su [AUTO].
Se impostata su [O], [IMAGE SIZE]
è limitata a [I] o meno. Inoltre,
[FINE ZOOM] (P. 25), [DIGITAL ZOOM] (P. 26) e [R (REG. fotografi a)] (P. 26)
non sono disponibili.
Fotografi e con ingrandimenti maggiori dello zoom ottico senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM]
K CAMERA MENU X FINE ZOOM
K: P h s
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Solo lo zoom ottico è utilizzato per l’ingrandimento durante la ripresa.
Zoom ottico e ritaglio immagine vengono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (fi no a 17x).
Questa funzione non riduce la qualità
dell’immagine, perché non converte i dati con meno pixel in dati con più pixel.
Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE]
è limitata a [H] o meno.
Questa opzione non è disponibile se
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
IT
25
Fotografare a ingrandimenti maggiori dello zoom ottico [DIGITAL ZOOM]
K CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
K: P h s A
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Solo lo zoom ottico è utilizzato per l’ingrandimento durante la ripresa.
Lo zoom ottico e digitale sono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (circa 15x [max.]).
Questa opzione non è disponibile se
[FINE ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
Selezione del campo di misurazione della luminosità [METERING]
K CAMERA MENU X METERING
K: P h s A
Sottomenu 2 Applicazione
Scatta per ottenere una luminosità
ESP
n (spot)
bilanciata sull’intera scena. (Misura separatamente la luminosità al centro e nelle aree circostanti dello schermo.)
Riprende il soggetto al centro in controluce.
Se impostato su [ESP], il centro può
apparire più scuro quando scattate in condizioni di elevata controluce.
Selezione dell’area di messa a fuoco [AF MODE]
K CAMERA MENU X AF MODE
K: P h s
Sottomenu 2 Applicazione
Utilizzato per scattare foto di persone (la fotocamera individua
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire
o richiedere un certo tempo prima di apparire.
automaticamente un volto e viene visualizzata una cornice. Premete
*1
a metà il pulsante di scatto e quando il volto è a fuoco, appare il crocino verde AF. Il crocino arancione indica che è a fuoco un’area diversa dal volto).
Consente di comporre lo scatto senza preoccuparsi sulla posizione di messa a fuoco. La fotocamera individua il soggetto da mettere a fuoco e si regola automaticamente.
La fotocamera si mette a fuoco sul soggetto posizionato all’interno del crocino AF.
Registrazione dell’audio durante la ripresa di immagini fi sse [
K CAMERA MENU X R
Sottomenu 2 Applicazione
OFF L’audio non viene registrato.
ON
La fotocamera avvia automaticamente la registrazione circa 4 secondi dopo aver fotografato. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine.
Durante la registrazione, puntate il microfono
(P. 7) della fotocamera verso la sorgente audio.
R
]
K: P h s
26
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
10
M
17
N
ORM
MODE CHANGED
Riduzione della sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera durante la ripresa dei fi lmati [DIS MOVIE MODE]
K CAMERA MENU X DIS MOVIE MODE
Sottomenu 2 Applicazione
Scatta fotografi e senza utilizzare la
OFF
ON
funzione di stabilizzazione immagine. (Utilizzare quando si fotografa con la fotocamera fi ssata su un cavalletto o in situazioni analoghe.)
Scatta fotografi e con la funzione di stabilizzazione immagine.
La stabilizzazione immagine può non
impedire la sfocatura provocata dal movimento del soggetto o dal oscillazioni estreme della fotocamera.
Se impostata su [ON], la fotografi a
è leggermente ingrandita.
Selezione di una modalità di scena in funzione della situazione di ripresa [
/ s
]
/ s
Nella modalità s, le impostazioni
ottimali sono pre-programmate per specifi che situazioni di ripresa. Per questo motivo, in alcune modalità non potete modifi care le impostazioni.
Sottomenu 1 Applicazione
B PORTRAIT / F LANDSCAPE / D LANDSCAPE+PORTRAIT /
/ NIGHT+PORTRAIT /
C SPORT / R SELF PORTRAIT / V CUISINE / N SMILE SHOT / A MOVIE
La fotocamera scatta la fotografi a nella modalità più adatta per la scena di ripresa.
Per scattare fotografi e nella modalità di scena selezionata
«Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità s)» (P. 17)
K: A
K: s
Per rilasciare automaticamente l’otturatore quando la fotocamera individua un sorriso (modalità
N
SMILE SHOT])
[
1 Selezionate [N SMILE SHOT], e puntate
la fotocamera al soggetto.
La spia dell’autoscatto si accende. Quando la fotocamera individua un sorriso, scatta automaticamente 3 fotogrammi in sequenza.
Potete inoltre scattare manualmente le
fotografi e premendo il pulsante di scatto.
In base al soggetto, potrebbe non essere
possibile individuare il sorriso.
Impostazioni con la guida [
R
R
K: P G
Fornisce una guida su schermo che consente all’utente di effettuare automaticamente un’impostazione desiderata, ad esempio la regolazione dell’impostazione per un soggetto o la selezione dell’impostazione della fotografi a per ottenere un effetto desiderato.
1 Seguite la guida tramite CEFD per
continuare.
Premete il pulsante x per completare l’impostazione e preparare la fotocamera per lo scatto.
Per uscire dalla guida, premete il pulsante
m per selezionare [EXIT], quindi il pulsante x. Le funzioni impostate mediante la guida vengono ripristinate ai valori precedenti.
SHOOTING GUIDE
Shoot w/ effects preview.
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
4
Blurring background.
5
GUIDE
##
MODE CHANGED
10
M
N
ORM
]
SET
OK
IN
17
27
IT
Per utilizzare la schermata di anteprima effetti
Selezionando un’opzione in [1 Shoot w / effects preview.] vengono visualizzate quattro immagini in anteprima che rifl ettono i valori regolati della funzione di scatto selezionata. Usate CEFD per selezionare l’immagine desiderata, quindi premete il pulsante x.
Creazione di immagini panoramiche [M PANORAMA]
M PANORAMA
K: P h s
Per utilizzare questa funzione è necessaria
una scheda Olympus xD-Picture Card. Le schede di altri produttori non supportano le fotografi e panoramiche.
Questa funzione non è disponibile con
schede microSD nell’accessorio microSD.
Sottomenu 2 Applicazione
Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone solo gli scatti in
COMBINE IN CAMERA 1
COMBINE IN CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Non potete modifi care l’impostazione
[D IMAGE QUALITY] (P. 24).
*2
Non disponibile nella modalità s (P. 17).
28
IT
modo che crocino e puntatori si sovrappongano e la fotocamera
*1*2
rilascia automaticamente l’otturatore. Le funzioni di scatto sono già preimpostate ai valori ottimali per le riprese panormaiche.
Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone gli scatti utilizzando la
*1
cornice guida e rilascia manualmente il pulsante di scatto.
I fotogrammi scattati vengono combinati in un’immagine panoramica tramite il software OLYMPUS nel CD-ROM fornito. Le immagini vengono scattate con le ultime impostazioni [ISO] o [/ s] (ad eccezione di alcune scene).
Messa a fuoco, esposizione (P. 15),
posizione zoom (P. 19) e [WB] (P. 25) sono bloccati sul primo fotogramma.
Il fl ash è fi ssato sulla modalità $
(FLASH OFF) (P. 20).
«Riproduzione delle immagini
panoramiche» (P. 23)
Scatto di immagini con [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
2 Spostate leggermente la fotocamera nella
direzione del secondo fotogramma.
Crocino
Puntatore
3 Spostate lentamente la fotocamera
tenendola diritta e fermatela quando il puntatore e il crocino si sovrappongono.
La fotocamera scatta automaticamente.
Per combinare solo due immagini, premete
il pulsante x prima di scattare una successiva immagine.
4 Scattate il terzo fotogramma
analogamente al Passo 3.
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma, la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata.
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il pulsante m.
Se l’otturatore non viene rilasciato
automaticamente, provate [COMBINE IN CAMERA 2] o [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Schermata per la combinazione
di immagini da sinistra a destra
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Scatto di immagini con [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Usate FD per selezionare la direzione
di combinazione dei fotogrammi.
Direzione per la
combinazione del
fotogramma
successivo
MENU
CANCEL
2 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
Come riferimento viene visualizzata una
• cornice di guida.
MENU
CANCEL
1° fotogramma
3 Componete il secondo scatto in modo
che l’area di unione si sovrapponga alla cornice guida.
Composizione del secondo fotogramma
4 Premete il pulsante di scatto per
prendere il secondo fotogramma.
Per combinare solo due immagini,
premete il pulsante x prima di scattare una successiva immagine.
5 Scattate il terzo fotogramma
analogamente ai Passi 34.
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma,
• la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata.
Cornice guida
CANCEL
CANCEL
MENU
Area di unione
MENU
SAVE
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il pulsante m.
Scatto di immagini con [COMBINE IN PC]
1 Usate CEFD per selezionare
la direzione di combinazione dei fotogrammi.
2 Premete il pulsante di scatto per fotografare
il primo fotogramma, quindi componete il secondo scatto.
Componete lo scatto seguendo la cornice
• guida per sovrapporre i due fotogrammi adiacenti.
3 Ripetete il Passo 2 fi no a riprendere il
numero di fotogrammi richiesti, quindi al termine premete il pulsante x.
Quando viene visualizzato il segno g,
non potete più continuare a fotografare. È possibile eseguire fotografi e panoramiche contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
Per informazioni su come creare immagini
panoramiche, consultate la guida di OLYMPUS Master 2.
Ripristino delle funzioni di ripresa ai valori predefi niti [R RESET]
R RESET
K: P G h s A
Sottomenu 1 Applicazione
Ripristina le seguenti funzioni di
OK
YES
NO
menu alle impostazioni predefi nite.
SHADOW ADJ (P. 19)
[PROGRAM AUTO / iAUTO] (p. 17)
Flash (P. 20)
• Compensazione dell’esposizione
(P. 20)
Macro (P. 20)
• Autoscatto (P. 21)
[D IMAGE QUALITY] (P. 24)
• [/ s] (P. 27)
Visualizzazione informazioni di
• ripresa (P. 21) Funzioni di menu in [K CAMERA
MENU] (P. 24 – 29)
Le impostazioni correnti non sono modifi cate.
29
IT
Menu per le funzioni di riproduzione, modifi ca e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
Riproduzione automatica delle
L
immagini [
L SLIDESHOW
SLIDESHOW]
Per avviare una presentazione
Per avviare la presentazione, premete il pulsante x. Per interrompere la presentazione, premete il pulsante x o il pulsante m.
Ritocco delle immagini [K PERFECT FIX]
K PERFECT FIX
Non è possibile ritoccare di nuovo le
immagini modifi cate o ritoccate.
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe
non essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire la
risoluzione dell’immagine.
Sottomenu 1 Applicazione
ALL
DIS EDIT
SHADOW ADJ
CORR. OCCHI ROSSI
[DIS EDIT], [SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] vengono applicati insieme.
La sfocatura provocata dall’oscillazione della fotocamera viene corretta. t q r visualizzato durante la riproduzione indica il grado di sfocatura. p indica un’immagine non sfocata o ritoccata.
Vengono schiarite solo le sezioni scurite da controluce e illuminazione scarsa.
Gli occhi arrossati dal fl ash vengono corretti.
Modifi ca delle dimensioni
Q
dell’immagine [
E EDIT X Q
Sottomenu 2 Applicazione
C 640 x 480
E 320 x 240
1 Premete FD per selezionare
un’immagine, quindi premete il pulsante x.
2 Premete
dimensione dell’immagine, quindi premete il pulsante x.
L’immagine ridimensionata viene salvata
• come immagine separata.
]
Viene salvata un’immagine ad alta risoluzione come immagine separata di dimensione inferiore da utilizzare negli allegati e-mail e in altre applicazioni.
CE per selezionare la
1 Usate CE per selezionare un metodo di
correzione, quindi premete il pulsante x.
2 Usate
FD per selezionare un’immagine
da ritoccare, quindi premete il pulsante x.
L’immagine ridimensionata viene salvata
30
come immagine separata.
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Modifi ca del tono di colore dell’immagine [COLOR EDIT]
E EDIT X COLOR EDIT
Sottomenu 2 Applicazione
Black & White
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Black & White
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Usate CEFD per selezionare il
Converte l’immagine in bianco e nero.
Converte l’immagine in tonalità seppia.
Aumenta la saturazione dell’immagine.
Diminuisce leggermente la saturazione dell’immagine.
Sepia
COLOR EDIT
colore desiderato, quindi premete il pulsante x.
L’immagine con il colore selezionato
• viene salvata come immagine separata.
Creazione di un indice di 9 fotogrammi da un fi lmato [INDEX]
E EDIT X INDEX
1 Premete
quindi premete il pulsante x.
2 Usate
primo fotogramma, quindi premete il pulsante x.
INDEX
BACK
MENU
SET
FD per selezionare un fi lmato,
CEFD per selezionare il
OK
3 Usate CEFD per selezionare
l’ultimo fotogramma, quindi premete il pulsante x.
Nove fotogrammi vengono estratti e salvati
• come singola immagine (INDEX).
Protezione delle immagini [0 ]
q PLAYBACK MENU X 0
Non potete cancellare le immagini protette
con [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE], o [ALL ERASE] (p. 32), ma tutte le immagini vengono cancellate da
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33).
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Potete cancellare le immagini.
ON
Le immagini sono protette per evitare che vengano cancellate, eccetto che formattando la memoria interna / scheda.
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
CE per selezionare [ON].
2 Usate 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per proteggere altre immagini, quindi premete il pulsante x.
Rotazione delle immagini [y ]
q PLAYBACK MENU X y
Sottomenu 2 Applicazione
U +90°
V
t -90°
1 Usate FD per selezionare un’immagine. 2 Usate
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
L’immagine viene ruotata di 90° in senso orario.
L’immagine non viene ruotata. L’immagine viene ruotata di 90° in
senso antiorario.
CE per selezionare la direzione
di rotazione.
per effettuare impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante x.
Il nuovo orientamento delle immagini rimane
memorizzato anche a fotocamera spenta.
31
IT
Aggiunta di audio alle immagini fi sse [R ]
q PLAYBACK MENU X R
Sottomenu 2 Applicazione
La fotocamera aggiunge (registra)
YES
NO L’audio non viene registrato.
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
2 Indirizzate il microfono all’origine del suono.
3 Usate
l’audio per circa 4 secondi durante la riproduzione dell’immagine. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine.
Microfono
CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
Inizia la registrazione.
SEL. IMAGE
1
MENU
2
4
5
OK
Contrassegno
R
BACK GO
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le
immagini da cancellare, quindi premete il pulsante J per cancellare le immagini selezionate.
4 Usate
CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
Le immagini contrassegnate con R
• saranno cancellate.
Per cancellare tutte le immagini [ALL ERASE]
1 Usate CE per selezionare [ALL ERASE],
quindi premete il pulsante x.
CE per selezionare [YES], quindi
2 Usate
premete il pulsante x.
IN
3
6
Cancellazione delle immagini [D ERASE]
D ERASE
Prima di cancellare, verifi cate di non
cancellare dati importanti.
Sottomenu 1 Applicazione
SEL. IMAGE
CANCELLA TUTTO
Le immagini vengono selezionate e cancellate singolarmente.
Tutte le immagini nella memoria interna o scheda vengono cancellate.
Per selezionare e cancellare le immagini singolarmente [SEL. IMAGE]
1 Usate CE per selezionare [SEL.
IMAGE], quindi premete il pulsante x.
2 Usate
CEFD per selezionare
l’immagine da cancellare, quindi premete il pulsante x per aggiungere un contrassegno R all’immagine.
32
IT
Memorizzazione delle impostazioni nei dati immagine [< PRINT ORDER]
< PRINT ORDER
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 41) Potete effettuare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini fi sse registrate su scheda.
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Menu per altre impostazioni della fotocamera
Potete eseguire queste impostazioni dal menu principale della modalità di fotografi a o di riproduzione.
Cancellazione completa dei dati [MEMORY FORMAT] / [FORMAT]
S SETUP X MEMORY FORMAT / FORMAT
Prima di formattare, verifi cate che la
memoria interna o la scheda non contenga dati importanti.
Le schede non Olympus e le schede
formattate su computer devono essere formattate con questa fotocamera prima dell’uso.
Sottomenu 2 Applicazione
Cancella completamente le immagini
YES
NO Annulla la formattazione.
*1
Assicuratevi di rimuovere la scheda prima di formattare la memoria interna.
nella memoria interna*1 o nella scheda (comprese le immagini protette).
Copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda [BACKUP]
S SETUP X BACKUP
Sottomenu 2 Applicazione
YES
NO Annulla la copia.
Esegue la copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda.
La copia dei dati richiede del tempo.
Verifi cate che la carica della batteria sia suffi ciente prima di avviare il backup, oppure utilizzate l’adattatore CA.
Modifi ca della lingua del display [
W
S SETUP X W
Sottomenu 2 Applicazione
Potete selezionare la lingua di menu
*1
Lingue
*1
Le lingue disponibili variano in base al paese / area
geografi ca in cui è stata acquistata la fotocamera.
e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
Utilizzo dei pulsanti K /q per accendere la fotocamera [K /q ]
S SETUP X K / q
Sottomenu 2 Applicazione
Premendo K si accende la fotocamera nella modalità di
YES
NO
fotografi a (abbassate il copriobiettivo per fotografare). Premendo q si accende la fotocamera in modalità riproduzione.
La fotocamera non si accende neanche quando si preme K o q. Per accendere la fotocamera, abbassate il copriobiettivo.
Salvataggio della modalità di fotografi a allo spegnimento della fotocamera [SAVE SETTINGS]
S SETUP X SAVE SETTINGS
Sottomenu 2 Applicazione
La modalità di fotografi a viene salvata
YES
NO
quando spegnete la fotocamera e viene riattivata alla successiva accensione.
La modalità di fotografi a viene impostata su P o G quando si accende la fotocamera.
]
33
IT
Impostazione di schermata e suono di avvio all’accensione della fotocamera [PW ON SETUP]
S SETUP X PW ON SETUP
Selezione del colore e dello sfondo della schermata del menu [MENU COLOR]
S SETUP X MENU COLOR
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
OFF Non vengono
1 Viene visualizzata
SCREEN
VOLUME
*
Non potete cambiare questa immagine.
2 Viene registrata per
OFF (nessun suono) / LOW / HIGH
visualizzate immagini.
un’immagine
*
.
predefi nita
la visualizzazione un’immagine fi ssa memorizzata nella memoria interna o nella scheda. (Questa opzione visualizza la schermata di installazione).
Viene selezionato il volume del suono di avvio.
Sottomenu 2 Applicazione
NORMAL / COLOR 1 / COLOR 2 / COLOR 3
Seleziona l’immagine di sfondo o il colore della schermata del menu in base alle preferenze.
Per registrare un’immagine di avvio
1 Selezionate [2] nel sottomenu 3 per
[SCREEN].
FD per selezionare l’immagine da
2 Usate
registrare, quindi premete il pulsante x.
Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS]
S SETUP X SOUND SETTINGS
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (nessun suono) / LOW / HIGH
OFF (nessun suono), livello da 1 a 5
1 / 2 OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH 1 / 2 / 3 OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH
Regola il volume del suono di avvertimento.
Regola il volume di riproduzione delle immagini.
Seleziona il volume e il suono operativo dei pulsanti della fotocamera (eccetto il pulsante di scatto).
Seleziona il volume e il suono operativo del pulsante di scatto.
34
Per disattivare tutti i suoni contemporaneamente, eseguite l’impostazione da [j SILENT MODE] (P. 37).
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Visualizzazione dell’immagine subito dopo la ripresa [REC VIEW]
S SETUP X REC VIEW
Sottomenu 2 Applicazione
L’immagine registrata non viene visualizzata. Questa funzione
OFF
ON
consente di preparare lo scatto successivo mentre seguite il soggetto nel monitor dopo la ripresa.
L’immagine registrata viene visualizzata. Questa funzione consente di effettuare un breve controllo dell’immagine appena ripresa.
Anche se impostata su [ON], potete
riprendere la ripresa durante la visualizzazione dell’immagine.
Ripristino dei numeri dei nomi di fi le delle immagini [FILE NAME]
S SETUP X FILE NAME
Nome cartella Nome cartella Nome fi le
DCIM 100OLYMP
999OLYMP
Numerazione automatica
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numerazione automatica
Mese: Da 1 a C (A = Ottobre, B = Novembre, C = Dicembre)
Giorno: da 01 a 31
Sottomenu 2 Applicazione
Questa funzione reimposta il numero
RESET
AUTO
*1
Il numero del nome cartella viene reimpostato a 100
e quello del nome di fi le a 0001.
sequenziale del nome di fi le e cartella quando inserite una nuova scheda.*1 Utile quando raggruppate immagini su schede separate.
Anche se è inserita una nuova scheda, viene continuata la numerazione dei nomi di fi le e cartelle dalla scheda precedente. Utile per gestire tutti i nomi di fi le e cartelle con numeri sequenziali.
Regolazione del CCD e della funzione di elaborazione immagine [PIXEL MAPPING]
S SETUP X PIXEL MAPPING
Questa funzione è stata regolata dal
produttore e non è richiesta alcuna regolazione dopo l’acquisto. È comunque consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete
almeno un minuto dopo aver fotografato o visualizzato immagini prima di eseguire l’operazione di pixel mapping. Se la fotocamera è spenta durante questa operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per regolare il CCD e la funzione di elaborazione immagine
Premete il pulsante x quando viene visualizzato [START] (sottomenu 2).
La fotocamera controlla e regola il CCD
• e la funzione di elaborazione immagine contemporaneamente.
35
IT
Regolazione della luminosità del monitor [
s
]
S SETUP X s
Per regolare la luminosità del monitor
1 Usate CE per regolare la luminosità
mentre visualizzate lo schermo, quindi premete il pulsante x.
s
MENU
BACK
SET
Impostazione della data e dell’ora [X ]
S SETUP X X
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
Per selezionare l’ordine di visualizzazione di data e ora
1 Premete D dopo aver selezionato
Minute, quindi usate CE per selezionare l’ordine di visualizzazione della data.
X
YM
DTIME
2008 10 26 12 30
OK
Ordine data
CANCEL
MENU
YMD
Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT]
S SETUP X VIDEO OUT
Il sistema di segnale video TV varia in base a paesi e aree geografi che. Prima di visualizzare le
immagini della fotocamera sul TV, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del TV.
Sottomenu 2 Applicazione
NTSC Connessione della fotocamera a un TV in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e così via PAL Connessione della fotocamera a un TV nei paesi europei, Cina e così via
Le impostazioni predefi nite variano a seconda dell’area geografi ca in cui la fotocamera viene venduta.
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
1 Collegate TV e fotocamera.
Multi-connettore
Sportello copriconnettore Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia.
Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso video e alla presa (bianca) dell’ingresso audio del televisore.
Cavo AV (in dotazione)
2 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del televisore collegato
([NTSC] / [PAL]).
3 Accendete il TV, e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla
fotocamera)».
Per informazioni sulla modifi ca dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV.
4 Premete il pulsante q, quindi usate CEFD per selezionare l’immagine da riprodurre.
In base alle impostazioni del TV, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate.
36
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Risparmio della batteria tra le riprese [POWER SAVE]
S SETUP X POWER SAVE
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Disattiva [POWER SAVE].
ON
Se la fotocamera non viene utilizzata per circa 10 secondi, il monitor si spegne automaticamente per risparmiare le batterie.
Per riprendere dalla modalità di standby
Premete un pulsante qualsiasi oppure i pulsanti dello zoom.
Disattivazione dei suoni della fotocamera [j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Sottomenu 1 Applicazione
OFF
ON
I livelli del volume e i suoni elettronici singolarmente impostati sono attivati in [SOUND SETTINGS].
I suoni elettronici (suono operativo, suono dello scatto, suono di avvertimento) e i suoni di riproduzione vengono disattivati.
[SOUND SETTINGS] (P. 34)
37
IT
Stampa
Stampa diretta (PictBridge*1)
Collegando la fotocamera a una stampante PictBridge compatibile, potete stampare direttamente le immagini senza utilizzare il computer.
Per sapere se la vostra stampante è compatibile con PictBridge, consultate il relativo manuale d’uso.
*1
PictBridge è lo standard che consente di
connettere fotocamere digitali e stampanti di marche diverse e di stampare le fotografi e.
Le modalità di stampa, le dimensioni della
carta e altri parametri che potete impostare sulla fotocamera variano in base alla stampante utilizzata. Per informazioni, consultate il manuale d’uso della stampante.
Per informazioni sui tipi di carta disponibili,
su come caricare la carta e installare le cartucce di inchiostro, consultate il manuale di istruzioni della stampante.
Stampa di immagini con le impostazioni standard della stampante [EASY PRINT]
1 Visualizzate l’immagine da
stampare sul monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16) Potete inoltre avviare la stampa con la
fotocamera spenta. Dopo aver eseguito il Passo 2, usate CE per selezionare [EASY PRINT], quindi premete il pulsante x. Usate FD per selezionare un’immagine, quindi continuate al Passo 3.
2 Accendete la stampante
e collegatela alla fotocamera.
Sportello copriconnettore Aprite lo sportello
EASY PRINT START PC /CUSTOM PRINT
Multi-connettore
MENU
<
OK
copriconnettore nella direzione della freccia.
Cavo USB
(in dotazione)
3 Premete il pulsante < per iniziare la
stampa.
4 Per stampare un’altra immagine,
usate FD per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante <.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine sullo schermo, scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
38
PRINTEXIT
IT
Modifi ca delle impostazioni
100-0004
4
della stampante per la stampa [CUSTOM PRINT]
1 Seguite i Passi 1 e 2 per
[EASY PRINT] (P. 38), quindi premete il pulsante x.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
2 Usate CE per selezionare
[CUSTOM PRINT], quindi premete il pulsante x.
SET
4 Usate CE per selezionare [SIZE]
(Sottomenu 3), quindi premete D.
Se non appare la schermata
[PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS / SHEET] sono impostati ai valori predefi niti della stampante.
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
MENU
OK
BACK
5 Usate CE per selezionare le
impostazioni [BORDERLESS] o [PICS / SHEET], quindi premete il pulsante x.
STANDARDSTANDARD
OK
SET
3 Premete CE per selezionare la
modalità di stampa, quindi premete il pulsante x.
Sottomenu 2 Applicazione
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state
effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di
stampa (DPOF)» (P. 41)
Viene stampata l’immagine selezionata al Passo 6.
Stampa tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa un’immagine in formato multiplo.
Stampa un indice di tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa le immagini in base ai dati
*1
di prenotazione sulla scheda.
Sottomenu 4
([BORDERLESS] /
[PICS / SHEET])
*1
OFF / ON
(Il numero di immagini per foglio varia in base alla stampante).
*1
Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS]
variano in base alla stampante.
Se è selezionato [STANDARD] ai Passi 4
e 5, l’immagine viene stampata con le impostazioni standard della stampante.
Applicazione
L’immagine viene stampata con un bordo ([OFF]). L’immagine stampata occupa l’intero foglio ([ON]).
Il numero di immagini per foglio ([PICS / SHEET]) può essere selezionato solo quando [MULTI PRINT] è selezionato al Passo 3.
SINGLEPRINT MORE
PRINT
100-0004
IN
OK
IT
4
39
6 Usate FD per selezionare
un’immagine.
7 Per effettuare una prenotazione
[SINGLEPRINT] per l’immagine corrente, premete il pulsante <. Per effettuare impostazioni più dettagliate per l’immagine corrente, premete
E.
Per eseguire le impostazioni dettagliate
1 Usate CEFD per effettuare le
impostazioni, quindi premete il pulsante x.
PRINT INFO
<
x
DATE
FILE NAME
MENU
EXIT SET
Sottomenu 5 Sottomenu 6 Applicazione
<x
DATE
FILE NAME
0 a 10
WITH / WITHOUT
WITH / WITHOUT
1
WITHOUT
WITHOUT
OK
Seleziona il numero di stampe.
Selezionando [WITH] le immagini vengono stampate con la data. Selezionando [WITHOUT] le immagini vengono stampate senza la data.
Selezionando [WITH] il nome di fi le viene stampato sull’immagine. Selezionando [WITHOUT] non viene stampato il nome di fi le sull’immagine.
8 Se necessario, ripetete i Passi 6 e 7
per selezionare l’immagine da stampare, effettuate le impostazioni dettagliate, quindi impostate
[SINGLEPRINT].
9 Premete il pulsante x.
PRINT
10
Usate CE per selezionare
[PRINT], quindi premete il pulsante x.
Inizia la stampa.
• Selezionando [OPTION SET] nella modalità
• [ALL PRINT] viene visualizzata la schermata [PRINT INFO].
Al termine della stampa, viene visualizzata la
• schermata [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
Per annullare la stampa
1 Premete il pulsante x mentre
è visualizzato [TRANSFERRING].
CE per selezionare [CANCEL],
2 Usate
quindi premete il pulsante x.
TRANSFERRING
11
Premete il pulsante m.
12
Quando viene visualizzato il
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
messaggio [REMOVE USB CABLE], scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
SET
SET
OK
OK
40
PRINT
CANCEL
BACK
MENU
SET
OK
IT
Prenotazione delle
10
M
2008.10.26
12:30
100-0004
4
N
ORM
stampe (DPOF*1)
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di stampe e l’opzione di stampa della data vengono salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente di stampare con facilità su stampanti o presso laboratori di stampa che supportano DPOF mediante le sole prenotazioni di stampa sulla secheda senza l’utilizzo del computer o della fotocamera.
*1
DPOF è una norma per la memorizzazione
automatica di informazioni di stampa dalle fotocamere digitali.
Potete impostare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini memorizzate sulla scheda. Prima di effettuare prenotazioni di stampa, inserite una scheda con immagini registrate.
Le prenotazioni DPOF impostate con
un’altra macchina DPOF non possono essere modifi cate da questa fotocamera. Effettuate i cambiamenti usando la macchina originale. L’effetuazione di nuove prenotazioni DPOF con questa fotocamera cancella le prenotazioni eseguite con l’altro dispositivo.
È possibile effettuare prenotazioni di
stampe DPOF fi no a 999 immagini per scheda.
Prenotazione stampa di un solo fotogramma [
<
]
1 Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu principale.
2 Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete il pulsante x.
PRINT ORDER
3 Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
x
0
2008.10.26
SET
4 Usate FD per selezionare
l’immagine per la prenotazione di stampa. Usate CE per selezionare la quantità. Premete il pulsante x.
X
NO
DATE
TIME
BACK
MENU
SET
5 Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante x.
Sottomenu 2 Applicazione
NO Viene stampata solo l’immagine.
DATE
TIME
Viene stampata l’immagine con la data dello scatto.
Viene stampata l’immagine con l’ora dello scatto.
PRINT ORDER
)
1(1)1(1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
10
N
ORM
12:30
100-0004
OK
OK
OK
M
4
<
U
MENU
EXIT
6 Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
OK
SET
41
IT
Prenotazione di una copia di tutte le immagini memorizzate sulla scheda [U ]
Reimpostazione dei dati di prenotazione di immagini selezionate
1 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 41).
2 Usate CE per selezionare [U],
quindi premete il pulsante x.
3 Seguite i Passi 5 e 6 in [<].
Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa
1 Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu principale.
2 Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete il pulsante x.
3 Usate CE per selezionare [<]
o [U], quindi premete il pulsante x.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
SETBACK
4 Usate CE per selezionare
[RESET], quindi premete il pulsante x.
1 Seguite i Passi 1 e 2 di
«Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa» (P. 42).
2 Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
3 Usate CE per selezionare [KEEP],
quindi premete il pulsante x.
4 Usate FD per selezionare
l’immagine con la prenotazione di stampa da annullare. Usate CE per impostare la qualità di stampa a «0».
5 Se necessario, ripetete il Passo 4,
quindi premete il pulsante x al termine.
6 Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante x.
Le impostazioni vengono applicate alle
OK
immagini rimanenti con i dati di prenotazione di stampa.
7 Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
42
IT
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Requisiti di sistema e installazione di OLYMPUS Master 2
Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo riferimento alla guida di installazione fornita.
Collegamento della fotocamera al computer
1 Controllate che la fotocamera sia
spenta.
Il monitor è spento.
• Il copriobiettivo è chiuso.
2 Collegate la fotocamera al
computer.
La fotocamera si accende automaticamente.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Individuate la posizione della porta USB
SET
Multi-connettore
facendo riferimento al manuale di istruzioni del computer.
Sportello copriconnettore Aprite lo sportello copriconnettore
OK
nella direzione della freccia.
Cavo USB (in dotazione)
3 Usate CE per selezionare [PC],
quindi premete il pulsante x.
Il computer rileva automaticamente la fotocamera come nuovo dispositivo al primo collegamento.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene visualizzato un messaggio che indica il completamento dell’impostazione. Confermate il messaggio e fate clic su «OK». La fotocamera è riconosciuta come disco rimovibile.
Macintosh
Dopo l’avvio di iPhoto, chiudetelo e avviate OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al
computer, le funzioni di fotografi a sono disattivate.
Collegando la fotocamera al computer
tramite un hub USB, il funzionamento potrebbe risultare instabile.
Quando è impostato [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile trasferire le immagini al computer con OLYMPUS Master 2.
Avvio di OLYMPUS Master 2
1
Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS Master 2
Windows
Macintosh
Quando avviate OLYMPUS Master 2 per la
prima volta dopo l’installazione, appare la schermata «Default Settings» e «Registration». Seguite le istruzioni sullo schermo.
.
appare sul desktop.
appare nella cartella di OLYMPUS Master 2.
La fi nestra di selezione viene visualizzata dopo l’avvio del software.
43
IT
Uso di OLYMPUS Master 2
All’avvio di OLYMPUS Master 2, Quick Start Guide appare sullo schermo per aiutarvi a gestire la fotocamera senza problemi. Se Quick Start Guide non viene visualizzata, fate clic su per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento, consultate la guida del software.
nella barra degli strumenti
Trasferimento e salvataggio delle immagini senza utilizzare OLYMPUS Master 2
Questa fotocamera è compatibile con le memorie di massa USB. Potete trasferire e salvare le immagini sul computer mentre la fotocamera è collegata al computer.
Requisiti del sistema
Windows : Windows 2000 Professional /
Macintosh : Mac OS X v10.3 o versione
XP Home Edition / XP Professional / Vista
successiva
Su computer in ambiente Windows Vista,
se [MTP] è impostato per il sottomenu visualizzato premendo D dopo aver selezionato [PC] al Passo 3 di «Connessione della fotocamera al computer» (P. 43), Windows Photo Gallery è disponibile.
Anche se un computer dispone di porte
USB, non si garantisce il funzionamento corretto nei casi seguenti.
Computer con porte USB installate
• mediante scheda di espansione, ecc.
Computer senza OS installato in fabbrica
• e computer assemblati in casa
44
IT
Suggerimenti per l’uso
Se la fotocamera non funzione come previsto, oppure se viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo e non siete sicuri sulle operazioni da effettuare, consultate le informazioni di seguito per risolvere i problemi.
Risoluzione dei problemi
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con le batterie installate».
Inserite la batteria ricaricata nella posizione
• corretta.
«Ricarica della batteria» (P. 11), «Inserimento della batteria e di xD-Picture Card (venduta a parte) nella fotocamera» (P. 12)
La capacità della batteria potrebbe essere temporaneamente ridotta a causa della bassa temperatura. Rimuovete la batteria dalla fotocamera e scaldatela mettendola in tasca per un po’.
Scheda / Memoria interna
«Viene visualizzato un messaggio di errore».
«Messaggio di errore» (P. 46)
Pulsante di scatto
«La fotocamera non scatta fotografi e quando il pulsante di scatto viene premuto».
Abbassate il copriobiettivo.
• Disattivate la modalità di riposo.
• Per risparmiare energia, la fotocamera attiva
automaticamente la modalità di riposo e il monitor si spegne se non viene svolta alcuna operazione per 3 minuti. Se premete il pulsante di scatto in questo stato, non viene fotografata alcuna immagine. Per uscire dalla modalità di riposo, premete i pulsanti dello zoom o un pulsante qualsiasi. La fotocamera, se inutilizzata per ulteriori 12 minuti, si spegne completamente. Per riaccendere la fotocamera, sollevate il copriobiettivo quindi riabbassatelo.
Monitor
Funzione data e ora
Attendete che l’indicatore # (ricarica fl ash)
• smetta di lampeggiare prima di fotografare.
La fotocamera potrebbe automaticamente
• interrompere il funzionamento se la temperatura interna aumenta a causa dell’uso prolungato. Rimuovete la batteria e lasciate raffreddare la fotocamera. La parte esterna della fotocamera può diventare caldo durante l’uso, ma non si tratta di un guasto.
«È diffi cile vedere».
Può essere presente condensa*1. Spegnete la fotocamera e attendete che il corpo del dispositivo si acclimati alla temperatura circostante e si asciughi prima di scattare fotografi e.
*1
Gocce di rugiada possono formarsi sulla fotocamera se portata repentinamente da un luogo freddo in una stanza calda.
«Sullo schermo appaiono linee verticali».
Sullo schermo possono apparire linee verticali quando mirate la fotocamera a un soggetto molto luminoso in condizioni di cielo sereno e così via. Le linee non appaiono, tuttavia, nell’immagine fi nale.
«La luce viene catturata nell’immagine».
Se fotografate con il fl ash in situazioni di oscurità, l’immagine può presentare molti rifl essi del fl ash sul pulviscolo atmosferico.
X
«Le impostazioni di data e ora si ripristinano ai valore predefi niti».
Se rimuovete la batteria e la lasciate fuori dalla fotocamera per circa tre giorni*2, le impostazioni di data e ora vengono ripristinate ai valori predefi niti e devono essere nuovamente ripristinate.
*2
L’ora fi no al ripristino delle impostazioni
predefi nite di data e ora varia in base al tempo per cui la batteria è stata inserita nella fotocamera.
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
YM
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
YMD
45
IT
Messaggio di errore
Se viene visualizzato sul monitor uno dei
messaggi di seguito, controllate l’azione correttiva.
Messaggio di
errore
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
NO PICTURE
L
r
PICTURE
ERROR
IN
SET
Azione correttiva
Problema della scheda
Inserite una nuova scheda.
Problema della scheda
Usate un computer per annullare l’impostazione di sola lettura.
Problema di memoria interna
Inserite una scheda.
Cancellate le immagini non
*1
necessarie.
Problema della scheda
Sostituite la scheda.
Cancellate le immagini non necessarie.
Problema della scheda
CE per selezionare
Usate [CLEAN CARD], quindi premete il pulsante x. Estraete la scheda, pulite l’area dei contatti (p. 50) con un panno morbido e asciutto, quindi reinserite la scheda.
OK
OK
CE per selezionare
Usate
• [FORMAT], quindi premete il pulsante x. Quindi, usate
CE per selezionare [YES]
e premete il pulsante x.
Problema di memoria interna
CE per selezionare
Usate [MEMORY FORMAT], quindi premete il pulsante x. Quindi,
CE per selezionare
usate [YES] e premete il pulsante x.
Problema di memoria interna / scheda
Scattate le immagini prima di visualizzarle.
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per visualizzare l’immagine sul computer. Se non riuscite ancora a visualizzare l’immagine, il fi le è danneggiato.
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
THE LENS
BARRIER IS
CLOSED.
g
BATTERY
EMPTY
NO
*1
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*2
CHANGED
PRINT ERROR
*2
r
CANNOT PRINT
*1
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
sul computer.
*2
Tutti i dati saranno cancellati.
*3
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
se viene rimosso il vassoio della stampante. Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
*4
Questa fotocamera può non essere in grado di
stampare immagini prese da altre fotocamere.
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per modifi care l’immagine sul computer.
Problema di funzionamento
Chiudete lo sportello vano batteria / scheda.
Problema di funzionamento
Abbassate il copriobiettivo durante la ripresa.
Problema di batteria
Caricate la batteria.
Problema di connessione
Collegate correttamente la fotocamera e il computer o la stampante.
Problema della stampante
Caricate la carta nella stampante.
Problema della stampante
Cambiate la cartuccia dell’inchiostro nella stampante.
Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
Problema della stampante
Tornate allo stato che consente
*3
l’uso della stampante.
Problema della stampante
Spegnete fotocamera e stampante, verifi cate il corretto funzionamento della stampante, quindi riaccendete.
Problema con l’immagine selezionata
*4
Stampate tramite computer.
46
IT
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere un’immagine, consultate le informazioni seguenti.
Quando gli oggetti sono
a distanze differenti
Messa a fuoco
«Messa a fuoco del soggetto»
Fotografi a di un soggetto non al centro
• dello schermo
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa distanza del soggetto, componente lo scatto e fotografate.
Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 15)
Impostate [AF MODE] (P. 26) su [iESP].
• Fotografi a di soggetti per cui è diffi cile la
• messa a fuoco automatica
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto) con alto contrasto alla stessa distanza del soggetto, componete lo scatto e fotografate.
Soggetti con basso contrasto
Se oggetti molto luminosi
appaiono al centro dello
Oggetto senza linee verticali
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco, quindi riportarla in posizione orizzontale per fotografare.
schermo
*1
Oggetto in rapido movimento
Il soggetto da mettere a fuoco
non è al centro del fotogramma.
Movimento della fotocamera
«Fotografare senza oscillazione della fotocamera»
Fotografare con la modalità h (P. 18)
• o [DIS MOVIE MODE] (P. 27)
Scattare fotografi e con elevata
• sensibilità ISO
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO, potete scattare le fotografi e con tempi di posa ridotti anche in luoghi ove non è possibile utilizzare il fl ash.
[ISO] (P. 25) Impostazione della modalità di scena su C
Selezionando C potete fotografare con tempi di posa ridotti, riducendo la sfocatura provocata dal movimento del soggetto.
[/ s] (P. 27)
Applicazione di [DIS EDIT] alle immagini sfocate (P. 30)
Esposizione (luminosità)
«Fotografare con la luminosità corretta»
Scattare fotografi e di un soggetto in
• controluce
Un volto in controluce è illuminato.
[SHADOW ADJ] (P. 19) Fotografare con [FACE DETECT] per
• [AF MODE] (P. 26)
L’esposizione appropriata viene ottenuta per un volto in controluce e il volto è illuminato.
47
IT
Fotografare con [n] per [METERING] (p. 26)
La luminosità viene regolata in base al soggetto al centro dello schermo e non viene infl uenzata dalla luce di sfondo.
Fotografare con il fl ash [FILL IN] (P. 20)
Un volto in controluce è illuminato.
Fotografare con la compensazione
• dell’esposizione (P. 20)
Regolate la luminosità mentre visualizzate lo schermo per scattare la fotografi a. Solitamente, lo scatto di fotografi e con soggetti bianchi (come la neve) determina immagini più scure del soggetto effettivo. Usate il pulsante F per regolare nella direzione positiva per far risaltare i bianchi come in realtà appaiono.
Quando fotografate soggetti neri, d’altra parte, è utile regolare nella direzione negativa.
Tonalità di colore
«Fotografare a colori con le stesse ombreggiature reali»
Fotografare immagini selezionando
• [WB] (P. 25)
Potete ottenere solitamente i migliori risultati nella maggior parte degli ambienti con l’impostazione AUTO, tuttavia per alcuni soggetti, potete provare a sperimentare impostazioni diverse. (Ciò risulta particolarmente vero per l’ombra solare in condizioni di cielo sereno, presenza di luce naturale e artifi ciale, e così via).
Qualità dell’immagine
Scattare fotografi e più nitide
Fotografare con lo zoom ottico
Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 26) per scattare fotografi e.
Fotografare con bassa sensibilità ISO
Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità ISO, può verifi carsi un disturbo (piccole macchie di colore e disuniformità del colore non presenti nell’immagine originale), conferendo all’immagine un aspetto sgranato.
[ISO] (P. 25)
Panorama
«Fotografare in modo che i fotogrammi siano perfettamente combacianti»
Un suggerimento per le fotografi e panoramiche
Fotografare ruotando la fotocamera al centro previene lo spostamento delle immagini. Quando fotografate oggetti vicini, la rotazione dell’estremità dell’obiettivo al centro produce ottimi risultati.
Batterie
«Aumento della durata delle batterie»
Evitate di eseguire le seguenti operazioni in quanto provocano il consumo della batteria anche se non scattate effettivamente immagini.
Premere a metà il pulsante di scatto
• ripetutamente
Uso ripetuto dello zoom
Impostate [POWER SAVE] (P. 37) su [ON].
Suggerimenti per la riproduzione / modifi ca
Riproduzione
«Riproduzione di immagini nella memoria interna»
Rimozione della scheda dalla fotocamera «Rimozione della scheda xD-Picture Card»
(P. 12).
«Uso della scheda microSD»
«Uso della scheda microSD / microSDHC (venduta a parte)» (P. 13)
Modifi ca
«Cancellazione del suono registrato con un’immagine fi ssa»
Registrate silenzio sul suono quando riproducete l’immagine
[R (Post REC)] (P. 32)
48
IT
Appendice
Cura della fotocamera
Esterno
Pulite delicatamente con un panno morbido.
Se la macchina è molto sporca, inumidite leggermente il panno, immergetelo in acqua poco saponata e strizzate bene. Pulite la fotocamera, quindi asciugatela con un panno asciutto. Se avete usato la fotocamera in spiaggia, usate un panno inumidito solo con acqua e ben strizzato.
Monitor
Pulite delicatamente con un panno morbido.
Obiettivo
Rimuovete la polvere con un soffi atore, quindi pulite delicatamente con panno per lenti.
Batterie / caricabatterie
Pulite delicatamente con un panno morbido e asciutto.
Non usate solventi forti, quali benzene
o alcool o panni trattati chimicamente sulla fotocamera.
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa.
Stoccaggio
Quando riponete la fotocamera per lunghi periodi, togliete le batterie, l’adattatore AC e la scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
Inserite periodicamente le batterie e controllate le funzioni della macchina.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi
dove si utilizzano prodotti chimici poiché potrebbero corroderla.
Batterie e caricabatterie
Questa fotocamera utilizza le batterie agli
ioni di litio Olympus (LI-42B / LI-40B). Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie.
La quantità di energia consumata dalla
fotocamera varia a seconda delle funzioni usate.
Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia
viene consumata continuamente con conseguente riduzione della durata delle batterie.
Viene usato ripetutamente lo zoom.
Il pulsante di scatto viene ripetutamente
premuto a metà in modalità di fotografi a attivando l’autofocus.
Sul monitor viene visualizzata un’immagine
per un periodo prolungato. La fotocamera è collegata al computer o alla
stampante.
Se usate batterie scariche, la fotocamera può
spegnersi senza visualizzare il segnale di batteria esaurita.
Le batterie ricaricabili non sono completamente
cariche al momento dell’acquisto. Caricate completamente le batterie con il caricabatterie LI-40C prima dell’uso.
La batteria ricaricabile in dotazione richiede
circa 5 ore per essere ricaricata (varia con l’uso). Il caricabatterie LI-40C fornito deve essere
usato solo con batterie LI-42B / LI-40B. Non caricate altri tipi di batterie con il caricabatterie fornito. Potrebbero verifi carsi esplosioni, perdite, surriscaldamento o incendi.
49
IT
Uso dell’adattatore CA
L’adattatore AC è utile per operazioni che richiedono molto tempo, come il trasferimento di immagini sul computer o quando si riproduce una presentazione molto lunga. Per questa fotocamera, è necessario il multi-adattatore (CB-MA1 / accessorio).
Non usate altri tipi di adattatore AC con questa fotocamera.
Uso del caricabatterie e dell’adattatore AC all’estero
All’estero, il caricabatterie e l’adattatore AC
possono essere usati con la maggior parte delle prese elettriche domestiche nel campo da 100 V a 240 V AC (50 / 60 Hz). Tuttavia, a seconda della località in cui vi trovate, la conformazione della presa di corrente a parete può variare e per l’adattatore AC e il caricabatterie potrebbe essere necessario un riduttore specifi co. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici o al vostro agente di viaggio.
Non utilizzate convertitori di tensione da
viaggio perché potrebbero danneggiare il caricabatterie e l’adattatore AC.
Uso di una scheda xD-Picture Card
La scheda (e memoria interna) corrisponde alla pellicola che registra le immagini in una cinepresa. Le immagini registrate (dati) possono essere cancellate ed è disponibile il ritocco tramite computer. Le schede possono essere rimosse dalla fotocamera e scambiate, operazione non possibile con la memoria interna. L’uso di schede di maggiore capacità consente di scattare più fotografi e.
Area archivio
(Inserite qui le note)
Area dei contatti elettrici
(Sezione di contatto della
scheda con il terminale
interno della fotocamera)
Non toccate l’area di contatto direttamente.
Schede compatibili con la fotocamera
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (Tipo H / M / M+, Standard)
Uso di una nuova scheda
Prima di usare una scheda non Olympus o una scheda usata per altro scopo in un computer o altro dispositivo, usate [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33) per formattare la scheda.
50
IT
Controllo dell’ubicazione di
10
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
10
M
4
N
ORM
memorizzazione delle immagini
L’indicatore di memoria mostra se la memoria interna o la scheda è in uso durante la ripresa e la riproduzione.
Indicatore memoria corrente
IN
: la memoria interna è in uso
Nessuno: la scheda è in uso
P
10
M
N
ORM
Modalità di
fotografi a
IN
2008.10.26
Indicatore memoria
4
12:30
corrente
10
N
ORM
100-0004
IN
M
4
Anche se eseguite [MEMORY FORMAT] /
[FORMAT], singola cancellazione immagine, [SEL. IMAGE] o [ALL ERASE], i dati nella scheda non vengono cancellati completamente. Quando smaltite la scheda, danneggiatela per evitare la divulgazione di dati personali.
Processo di lettura / registrazione della scheda
Non aprite mai il coperchio del vano batteria / scheda mentre la fotocamera legge o scrive dati, operazione indicata dal lampeggio della spia di accesso alla scheda. In caso contrario non solo le immagini risulteranno danneggiate ma non potrete più usare la memoria interna o la scheda.
Spia di accesso scheda
Modalità riproduzione
Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse) / durata di registrazione (fi lmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card
Fotografi e
Numero di immagini memorizzabili
IMAGE SIZE COMPRESSION
F 3648 x 2736
H 2560 x 1920
I 2048 x 1536
J 1600 x 1200
K 1280 x 960
C 640 x 480
D 1920 x 1080
L M L M L M L M L M L M L M
Memoria interna
Con audio Senza audio Con audio Senza audio
9 9 200 201 18 18 383 387 19 20 410 415 38 39 789 809 30 31 633 646 58 60 1.206 1.254 48 50 1.015 1.048 90 96 1.881 1.998 70 73 1.453 1.522
123 134 2.558 2.781 220 256 4.568 5.330 342 440 7.107 9.137
45 46 940 969 85 90 1.776 1.881
Uso di una scheda xD-Picture
da 1 GB
51
IT
Filmati
Durata registrazione continua
IMAGE SIZE FRAME RATE
C 640 x 480
E 320 x 240
La dimensione massima del fi le di un singolo fi lmato è di 2 GB, indipendentemente dalla capacità
della scheda.
*
La lunghezza massima è 10 secondi con xD-Picture Card di tipo M o Standard.
N O N O
Memoria interna
Con audio Con audio
27 sec. 9 min. 25 sec.
54 sec. 18 min. 44 sec. 1 min. 13 sec. 25 min. 26 sec. 2 min. 24 sec. 50 min. 7 sec.
Uso di una scheda xD-Picture
da 1 GB
*
Aumento del numero di scatti disponibili
Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda. Singola cancellazione immagine (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 32), [ALL ERASE] (P. 32),
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33)
Uso dell’accessorio microSD
Non usate l’accessorio con fotocamere
digitali Olympus che non lo supportano, oltre ad altre marche di fotocamere digitali, computer, stampanti e altri dispositivi che supportano schede xD-Picture Card. In questo modo è possibile danneggiare le immagini scattate, ma anche provocare il malfunzionamento del dispositivo.
Se non potete rimuovere la scheda
microSD, non forzate. Contattate un distributore / centro di assistenza autorizzato.
Schede compatibili con la fotocamera
Scheda microSD / microSDHC
Per un elenco delle schede microSD
provate, visitate il nostro sito Web (http://www.olympus.com/).
Invio delle immagini
Potete inviare immagini a un computer o a una stampante con il cavo USB fornito con la fotocamera.
Per inviare dati ad altri dispositivi, rimuovete l’accessorio dalla fotocamera e usate un normale adattatore per schede microSD.
52
IT
Precauzioni per la manipolazione
Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio o della scheda microSD. In caso contrario si potrebbero verifi care errori di lettura delle immagini. Se si sporca l’area di contatto con impronte digitali o macchie, pulite l’area con un panno morbido e asciutto.
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA. NON APRIRE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE
QUALIFICATO OLYMPUS.
Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita a consultare le importanti istruzioni d’uso e manutenzione, contenute nella
PERICOLO La mancata osservanza di questo
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo
AVVERTENZA! PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
documentazione fornita con il prodotto.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni o la morte.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e persino la morte.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni, danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le
istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla
presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare
di danneggiare la fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere
con i modelli impermeabili leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio,
installatelo su un treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio
solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata sull’etichetta dell’apparecchio.
Scariche atmosferiche – Se durante l’uso
dell’adattatore AC si scatena un temporale, scollegatelo immediatamente dalla presa a parete.
Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai
oggetti metallici nell’apparecchio.
Fonti di calore – Non usare né conservare
l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplifi catori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
Non usate la fotocamera in presenza di gas infi ammabili o esplosivi.
Non puntate il fl ash e il LED sulle persone (neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata.
Azionate il fl ash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il fl ash scatta troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista.
Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini.
Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
Strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo.
Ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi.
Scatto del fl ash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino.
Infortuni causati dalle parti operative della macchina.
Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino.
Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi.
Non coprite il fl ash con la mano durante l’uso.
Non inserite alcun oggetto nell’accessorio microSD diverso da una scheda microSD.
Questo accessorio deve essere usato esclusivamente con schede microSD. Non è possibile installare altri tipi di schede.
Non inserite oggetti diversi da schede
• xD-Picture o dall’accessorio microSD nella fotocamera.
Se si inserisce una scheda per errore, ad esempio una scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore / centro di assistenza autorizzato. Danni come graffi sull’accessorio o sulla scheda possono provocare surriscaldamento e / o malfunzionamento della fotocamera.
53
IT
ATTENZIONE
Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o rumori insoliti.
Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature o incendi.
Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura.
Le parti possono deteriorarsi e in alcuni
casi la fotocamera potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatteria né l’adattatore AC se sono coperti da qualche oggetto (come un tovagliolo). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio.
Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a basse temperature.
Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il surriscaldamento può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a quanto segue:
Quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse temperature.
In luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
Tracolla.
Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni
di litio specifi cata da Olympus. Caricate la batteria con il caricabatterie specifi cato. Non utilizzate altri caricabatterie.
Non scaldate né bruciate le batterie.
Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti metallici come collane, spille, fermagli, ecc.
Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc.
Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di modifi carle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
Tenete le batterie in luogo asciutto.
Per evitare che le batterie perdano liquido,
si surriscaldino o causino incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio.
Inserire le batterie come descritto nelle
istruzioni operative. Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel
tempo specifi cato, interrompete la ricarica e non usatele.
Non usate batterie che presentano crepe
o rotture. Se le batterie perdono, si scoloriscono,
si deformano o comunque si alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera.
Se il liquido della batteria entra in contatto
con la pelle o con gli indumenti, lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico.
Non sottoponete le batterie a forti urti
o avibrazioni continue.
54
IT
ATTENZIONE
Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie.
Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera.
Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi periodi.
Misure di sicurezza per l’ambiente di utilizzo
Per proteggere la tecnologia di alta precisione contenuta in questo prodotto non lasciate mai la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
Luoghi ad alta temperatura e / o con un alto tasso di umidità o in cui si verifi cano cambiamenti repentini delle condizioni climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia, macchine chiuse o in prossimità di altre fonti di calore (forno, radiatore, ecc.) o deumidifi catori.
Ambienti sabbiosi o polverosi.
Vicino ad oggetti esplosivi o infi ammabili.
In luoghi umidi come la stanza da bagno o sotto la pioggia. Per i modelli impermeabili leggete anche il rispettivo manuale.
Luoghi sottoposti a forti vibrazioni.
Fate attenzione che acqua o sabbia non entrino nella fotocamera se usata in spiaggia o in luoghi sabbiosi, in quanto potrebbe danneggiarla o provocare malfunzionamenti.
Non fate cadere la macchina e non sottoponetela a forti urti o vibrazioni.
Quando installate la macchina su un treppiede, regolate la posizione della fotocamera con la testa del treppiede. Non girate la fotocamera.
Non toccate i contatti elettrici sulla fotocamera.
Non lasciate la fotocamera puntata direttamente verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina dell’otturatore potrebbero danneggiarsi, scolorirsi, rovinare il CCD, o incendiarsi.
Non tirate e non spingete sull’obiettivo.
Prima di riporre la macchina per lunghi
periodi, togliete le batterie. Scegliete un luogo fresco e asciutto per lo stoccaggio al fi ne di impedire la formazione di condensa o muffa all’interno della fotocamera. Dopo lo stoccaggio, controllate la fotocamera accendendola e premendo il pulsante di scatto per controllare che funzioni normalmente.
Osservate sempre le norme relative
all’ambiente di utilizzo descritte nel manuale della fotocamera.
Misure di sicurezza per le batterie
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di
litio specifi cata da Olympus. Non utilizzate altri tipi di batterie.
Se i poli della batteria si bagnano o si ungono,
la fotocamera potrebbe non funzionare. Pulite bene la batteria con un panno asciutto prima dell’uso.
Caricate sempre la batteria al primo utilizzo
o quando non la usate per lunghi periodi. Quando usate la macchina con le batterie
a basse temperature, cercate di tenere la fotocamera e le batterie di riserva in un luogo caldo. Le batterie che si scaricano alle basse temperature possono essere ripristinate quando sono portate a temperatura ambiente.
Il numero di immagini che potete scattare
dipende dalle condizioni di fotografi a e dalle batterie.
Prima di intraprendere un lungo viaggio,
in particolare all’estero, acquistate un numero suffi ciente di batterie di scorta. Le batterie consigliate possono essere diffi cili da reperire durante il viaggio.
Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente.
Quando smaltite le batterie scariche, ricordatevi di coprire i poli e rispettate sempre la normativa locale.
55
IT
Monitor LCD
Non esercitate pressione sul monitor,
altrimenti l’immagine potrebbe risultare deformata con conseguente anomalia della modalità riproduzione o deterioramento del monitor.
Sul fondo / sommità del monitor può apparire
una striscia di luce; non è un guasto. Quando un soggetto è visto in diagonale sul
monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente nella modalità riproduzione.
In luoghi soggetti a basse temperature,
il monitor LCD può impiegare più tempo per accendersi o i colori possono cambiare temporaneamente. Quando usate la fotocamera in luoghi molto freddi, è consigliabile mettere occasionalmente la macchina in un luogo caldo. Il monitor LCD che offre scarse prestazioni a causa delle basse temperature viene ripristinato alle temperature normali.
L’LCD usato per il monitor è costruito
con tecnologia di alta precisione. Tuttavia, sul monitor LCD possono apparire costantemente macchie nere o macchie luminose. A causa delle caratteristiche o dell’angolo dal quale guardate il monitor, la macchia può non essere uniforme per colore e luminosità. Non è un guasto.
Notifi ca legale e altre notifi che
Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia per i danni o gli utili che si prevede possano derivare dall’uso legale del presente apparecchio o su richiesta di terzi, causati dall’uso inadeguato dell’apparecchio.
Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia per i danni o gli utili che si prevede possano derivare dall’uso legale del presente apparecchio causati dalla cancellazione dei dati di immagine.
Ineffi cacia della garanzia
Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia, esplicita o implicita, riguardante il contenuto del presente manuale scritto o software, e in nessun caso sarà responsabile di garanzie implicite di commerciabilità o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni per mancato guadagno, interruzione di attività e perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità di usare tali materiali scritti, software o apparecchiature. Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di responsabilità per i danni conseguenti o incidentali, quindi i suddetti limiti possono anche non essere applicabili al vostro caso.
Olympus si riserva tutti i diritti sul presente
manuale.
Avvertenza
Fotografi e non autorizzate o l’uso di materiali coperti dai diritti d’autore possono violare le relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non si assume alcuna responsabilità per fotografi e non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino i diritti dei titolari dei copyright.
Notifi ca sui diritti d’autore
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente manuale o software non può essere riprodotto né interamente né in parte, né usato in qualsiasi modo o con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, inclusa la fotocopia e la registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema di memorizzazione e recupero di dati senza il previo consenso scritto di Olympus. Olympus non si assume alcuna responsabilità per l’uso delle informazioni contenute nel presente materiale o software né per i danni derivanti dall’uso delle informazioni contenute negli stessi. Olympus si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche e il contenuto della presente pubblicazione o del software senza obbligo di preavviso.
56
IT
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV] indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006 / 66 / EC Allegato II] indica la raccolta separata delle batterie esauste nei paesi della UE. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro paese.
Usare solamente batterie ricaricabili e caricabatterie dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili e caricabatterie Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie ricaricabili e / o di un caricabatterie non originali potrebbe risultare in un incendio o provocare danni alle persone dovuti a perdite di liquido, surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie e / o caricabatterie non originali.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso,
pur essendo usato appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in Misure di sicurezza e funzionamento fornite con esso), durante un periodo di due anni dalla data di acquisto presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a discrezione della Olympus. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certifi cato di garanzia al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com. Durante l’anno di validità della garanzia internazionale, il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi
e i rischi inerenti al trasporto del prodotto fi no al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato
di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante il suddetto periodo di garanzia.
Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio
a.
(qualsiasi operazione non menzionata in Misure di sicurezza o altra sezione di istruzioni, ecc.).
Qualsiasi difetto dovuto ad attività di
b.
riparazione, modifi ca, pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati.
Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto,
c.
caduta, urto ecc. successivamente all’acquisto del prodotto.
Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio,
d.
terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione.
Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio
e.
o incauto (per esempio, riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.), manutenzione impropria, ecc.
Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
f.
Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc.
g.
penetrato all’interno del prodotto. Quando il presente certifi cato di garanzia non
h.
è restituito con il prodotto. Quando vengono apportate modifi che di
i.
qualsiasi natura al certifi cato di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore e il numero di serie.
Quando la prova di acquisto non viene
j.
presentata assieme al certifi cato di garanzia.
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente
al prodotto e non ad altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e batterie.
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito
alla presente garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in relazione a un difetto del prodotto, e in particolare vengono esclusi qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati. Le normative di legge non sono interessate da questa clausola.
IT
57
Note riguardanti la manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida
solamente se il certifi cato di garanzia, o altro documento contenente una prova di acquisto suffi ciente, è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia allegato al presente certifi cato di garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifi utare l’assistenza gratuita qualora il certifi cato di garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato, oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certifi cato di garanzia non può
essere emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro.
* Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web
http://www.olympus.com per conoscere i punti di assistenza Olympus autorizzati.
Marchi di fabbrica
IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
XD-Picture Card™ è un marchio registrato.
microSD è un marchio registrato di SD Association.
Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e / o marchi dei rispettivi proprietari.
Le norme sui sistemi di memorizzazione fi le di fotocamere menzionati nel presente manuale sono le «Design rule for Camera File system / DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografi che DCF) stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi di Elettronica e Tecnologia Informatica).
58
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fotocamera
Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione) Sistema di registrazione
Fotografi e:Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione di
Norme applicabili : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III,
Audio per le fotografi e:Formato Wave Filmati : AVI Motion-JPEG
Memoria : Memoria interna
Numero di pixel effettivi : 10.000.000 pixel Sensore : 1/2,3" CCD (fi ltro colori primari), 10.340.000 pixel (totali) Obiettivo : Obiettivo Olympus da 6,7 mm a 20,1 mm, da f3.5 a 5.0
Sistema fotometrico : Sistema digitale ESP, sistema Spot Tempo di posa : Da 1/2 a 1/1000 sec. Campo di fotografi a:
Monitor : 2,7 poll. LCD TFT a colori, 230.000 punti Connettore : Multi-connettore (connettore di alimentazione, connettore USB,
Sistema calendario automatico : Regolazione automatica dal 2000 al 2099 Ambiente operativo
Temperatura : da 0° C a 40° C (utilizzo)/
Umidità : 30% – 90% (utilizzo)/ 10% – 90% (stoccaggio)
Alimentazione : Una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-42B / LI-40B) o adattatore
Dimensioni : 89,0 mm (L) x 55,5 mm (H) x 20,3 mm (P)
Peso : 108 g (escluse batteria e scheda)
Sistemi di File di macchine fotografi che [DCF])
PictBridge
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (tipo H / M / M+, Standard) Scheda microSD / microSDHC (quando si usa l’accessorio microSD fornito)
(equivalente a obiettivo da 38 mm a 114 mm nel formato 35 mm)
Da 0,5 m a ) (W / T) (normale) Da 0,2 m a ) (W), da 0,3 m a ) (T) (modalità macro) Da 0,07 m a 0,5 m (solo W) (modalità super macro)
connettore A / V OUT)
da -20° C a 60° C (stoccaggio)
CA Olympus
(escluse le parti sporgenti)
59
IT
Batteria agli ioni di litio (LI-42B)
Tipo : Batterie agli ioni di litio ricaricabili Tensione standard : DC 3,7 V Capacità standard : 740 mAh Durata batterie : Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo) Ambiente operativo
Temperatura : Da 0° C a 40° C (in ricarica)/
Dimensioni : 31,5 x 39,5 x 6 mm Peso : Circa 15 g (14,17 g)
Da -10° C a 60° C (utilizzo)/ Da -20° C a 35° C (stoccaggio)
Caricabatterie (LI-40C)
Requisiti di alimentazione
Uscita : CC 4,2 V, 200 mA Tempo di ricarica : Circa 5 ore Ambiente operativo
Temperatura : Da 0° C a 40° C (utilizzo)/
Dimensioni : 62 x 23 x 90 mm Peso : Circa 65 g (65,20 g)
: AC da 100 a 240 V (da 50 a 60 Hz)
Da 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Da -20° C a 60° C (stoccaggio)
Accessorio microSD
Tipo : Accessorio per microSD Ambiente operativo
Temperatura : Da -10° C a 40° C (utilizzo)/
Umidità : 95% e inferiore (utilizzo) / 85% e inferiore (stoccaggio)
Dimensioni : 25,0 mm (L) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (P)
Peso : Circa 0,9 g
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifi ca senza obbligo di preavviso.
Da -20° C a 65° C (stoccaggio)
(Maniglia: 2,2 mm)
60
IT
Indice
A
Accensione K / q..............................33
Accessorio microSD ................. 11, 13, 52
Adattatore AC ....................................... 50
AF MODE ..............................................26
ALL INDEX ............................................ 39
ALL PRINT ............................................39
AUTO (FILE NAME) ...............................35
AUTO (ISO) ...........................................25
AUTO (WB) ...........................................25
Autoscatto ............................................ 21
B
BACKUP ............................................... 33
Batteria ......................... 11, 12, 45, 48, 49
BEEP.....................................................34
Black & White .......................................30
C
Cambio display info ........................ 21, 22
CAMERA MENU K ............................. 25
Caricabatterie ................................. 11, 49
Cavo USB ................................. 11, 38, 43
CD-ROM OLYMPUS Master 2 .......11, 43
Cielo sereno 3 ................................... 25
Cielo soleggiato 5 .............................. 25
COLOR 1 / 2 / 3 ...................................... 34
COLOR EDIT ........................................31
COMBINE IN CAMERA 1 / 2 .................28
COMBINE IN PC ................................... 28
Compensazione dell’esposizione ......... 20
COMPRESSION ...................................24
Connessione
PC ...................................................... 43
Stampante ......................................... 38
TV.......................................................36
CORR. OCCHI ROSSI ..........................30
CUSTOM PRINT ................................... 39
D
Data e ora X ................................ 14, 36
DATE (PRINT INFO) ..............................40
DATE (Stampa data) .............................41
DIGITAL ZOOM ....................................26
DIS EDIT ............................................... 30
DIS MOVIE MODE ................................27
Display info ripresa ...............................21
Display informazioni immagine ............. 22
DPOF .................................................... 41
DRIVE ...................................................25
E
EASY PRINT .........................................38
EDIT, menu E ................................ 30, 31
ERASE
CANCELLA TUTTO ............................32
Cancellazione immagine singola .......16
ERASE D ........................................... 32
SEL. IMAGE ....................................... 32
ESP ....................................................... 26
ESPOSIZIONE ...................................... 26
F
FACE DETECT ...................................... 26
FILE NAME ...........................................35
FILE NAME (PRINT INFO) .....................40
FILL IN ..................................................20
FINE ZOOM ..........................................25
Flash ..................................................... 20
FLASH AUTO ........................................20
FLASH OFF...........................................20
FORMAT ............................................... 33
FRAME RATE .......................................24
61
IT
G
Gamma ................................................. 19
Guida ai menu ........................................4
g ................................................. 27
I
iESP ...................................................... 26
IMAGE QUALITY K ............................ 24
IMAGE SIZE ..........................................24
INDEX ................................................... 31
ISO ........................................................ 25
L
Lampada alogena 1 ...........................25
Lampada fl uorescente 1 / 2 / 3
w, x, y ........................................... 25
Lingua di visualizzazione W ...... 14, 33
Luminosità monitor s ........................ 36
M
MACRO ................................................20
Memoria interna .............................. 12, 51
MEMORY FORMAT .............................. 33
MENU COLOR ......................................34
Menu FUNC .......................................... 21
Menu principale modalità di fotografi a ...6 Menu principale per la modalità
riproduzione ............................................ 6
Menu SETUP S...................................33
Modalità G ...................................... 17
Modalità P ........................................... 15
Modalità s ................................ 17, 27
Modalità MOVIE n ........................ 18, 27
Modalità riproduzione q .....................16
Modalità sequenziale ad
alta velocità O .................................... 25
Modalità stabilizzazione
immagine digitale h ..........................18
MULTI PRINT ........................................ 39
N
NO (Stampa data) ................................. 41
NORMAL (MENU COLOR)....................34
NTSC .................................................... 36
Numero di stampe < ........................... 40
P
PAL ....................................................... 36
PANORAMA M.....................................28
PC (USB)...............................................43
PERFECT FIX K ..................................30
PictBridge ............................................. 38
PIXEL MAPPING ...................................35
PLAYBACK MENU q .........................31
POWER SAVE ....................................... 37
Prenotazione singolo fotogramma < ... 41
Prenotazione tutte le stampe U .......... 41
PRINT ...................................................39
PRINT ORDER < ..................... 32, 39, 41
PROGRAM AUTO / iAUTO ....................17
Protezione delle immagini 0 ............. 31
PW ON SETUP .....................................34
R
Registrazione dell’audio R ...................31
Registrazione dell’audio per
le fotografi e R .......................................26
REDEYE ................................................ 20
RESET R ............................................. 29
RESET (FILE NAME) .............................35
Ridimensionamento Q ....................... 30
Ripresa singolo fotogramma o .......... 25
Riproduzione fi lmati ..............................16
Riproduzione panorama .......................23
Rotazione delle immagini y.................31
62
IT
S
Saturazione (hard / soft) ........................ 30
SAVE SETTINGS ..................................33
Segnale acustico 8 ............................34
Scheda di memoria ..................12, 13, 50
Scheda microSD.............................13, 52
Scheda microSDHC .......................13, 52
Scheda xD-Picture .........................12, 50
SCREEN ...............................................34
Sepia ..................................................... 30
SHADOW ADJ ......................................30
Shadow Adjustment Technology .........19
SHUTTER SOUND ................................ 34
SILENT MODE j .................................37
SLIDESHOW m .................................. 30
SOUND SETTINGS ...............................34
Spot n (METERING) ..........................26
SPOT (AF MODE) .................................26
Stampa diretta ...................................... 38
SUPER MACRO....................................20
T
TIME (Stampa data) .............................. 41
Tracolla ................................................. 11
TUTTO (CORREGGI PERFECT) ............ 30
V
VIDEO OUT ...........................................36
VIS IMMAGINI.......................................35
Vista calendario ....................................22
Vista in primo piano .............................. 22
Vista indice ...........................................22
VOLUME q (SOUND SETTINGS) ....... 34
VOLUME (PW ON SETUP) ...................34
W
WB ........................................................ 25
63
IT
http://www.olympus.com
Edifi ci: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania Corrispondenza: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania
Supporto tecnico clienti in Europa:
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate il Numero Verde*: 00800 - 67 10 83 00
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo, Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito. * Vi preghiamo notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefi sso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti numeri NUMERI A PAGAMENTO: +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99. Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).
Distributori autorizzati
Italy: Polyphoto S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera / Milano Tel: (02) – 530021
Switzerland: Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel: 044 947 66 62
© 2008
Stampato in Germania · OIME · X · 7 / 2008 · Hab. · E0460885
Loading...