• Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus.
Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente
queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior
durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per
futuro riferimento.
• Prima di fare fotografi e importanti, vi consigliamo di scattare alcune
fotografi e di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
• Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva
il diritto di aggiornare o modifi care le informazioni contenute nel
presente manuale.
• Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo
manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero
presentare delle differenze rispetto al prodotto reale.
2
IT
Passo 1
Sommario
Preparazione della fotocamera
«Preparazione della fotocamera» (P. 11)
Passo 2
Fotografi a e riproduzione delle immagini
«Fotografi a, riproduzione e cancellazione» (P. 15)
Passo 3
Uso della fotocamera
«Tre tipi di confi gurazione delle impostazioni» (P. 4)
Sommario
Nome delle parti ................................... 7
¾
Preparazione della fotocamera ......... 11
¾
Fotografi a, riproduzione
¾
e cancellazione ................................... 15
Potete accedere a varie impostazioni della
fotocamera tramite i menu, comprese le funzioni
utilizzate durante la fotografi a, la riproduzione e la
visualizzazione dello schermo e di data / ora.
Alcuni menu potrebbero non essere disponibili
in base ad altre impostazioni correlate o alla
modalità s selezionata (P. 27).
1 Premete il pulsante
m.
•
Questo esempio
descrive come
utilizzare i menu per
impostare [DIGITAL
ZOOM].
Premete il pulsante m per tornare alla
schermata precedente in qualunque
passo successivo.
2 Usate CEFD
per selezionare il
menu desiderato,
quindi premete il
pulsante x.
Tenendo premuto
il pulsante E
viene visualizzata una spiegazione (guida
menu) dell’opzione selezionata.
IMAGE
QUALITY
GUIDE
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
EXITSET
Menu principale
modalità di fotografi a
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXIT
SETUP
SILENT
MODE
SCN
MENU
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Sottomenu 1
OK
Pulsante
m
Pulsante x
Pulsante
Tasti a freccia
3 Usate CE per selezionare il
Pulsanti in uso
sottomenu 1, quindi premete il
pulsante x.
Scheda paginaSottomenu 2
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
AUTOWB
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITALZOOM
MENU
Per spostarvi rapidamente al sottomenu
desiderato, premete F per evidenziare la
scheda della pagina, quindi usate F per
spostare la pagina. Premete D per
tornare al sottomenu 1.
Alcuni menu comprendono sottomenu
visualizzati premendo il pulsante x.
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
OK
BACK
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
SET
4 Usate CE per selezionare il
sottomenu 2, quindi premete il
pulsante x.
Dopo aver effettuato l’impostazione,
•
il display torna alla schermata precedente.
Possono
essere presenti
operazioni
aggiuntive.
«Impostazioni
menu» (P. 24 - 37)
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
E
OK
OK
4
5 Premete il pulsante m per
completare l’impostazione.
IT
Uso del menu FUNC (P. 21)
Utilizzo dei pulsanti diretti
Leggete «Impostazioni di menu» (P. 24 – 37) facendo riferimento a questa pagina.
Utilizzo dei pulsanti diretti
Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera
mediante i pulsanti diretti.
Pulsante di scatto (P. 15)
Pulsanti dello zoom (P. 19, 22)
Pulsante K / h / s (modalità auto /
stabilizzazione digitale immagine / s) (P. 17, 18)
Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate
con un minor numero di passaggi.
Pulsantex(P. 4, 21)
Pulsanti in uso
Pulsante x
Tasti a freccia
5
IT
Indice menu
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDESHOW
PRINT
ORDER
SETUP
SCN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
GUIDE
Menu per le funzioni di fotografi a
Potete effettuare le impostazioni con una modalità di
fotografi a impostata.
1 D IMAGE QUALITY .........P. 24
2 K CAMERA MENU
WB .............................. P. 25
ISO..............................P. 25
DRIVE ......................... P. 25
FINE ZOOM ................P. 25
DIGITAL ZOOM ..........P. 26
ESPOSIZIONE ............ P. 26
AF MODE....................P. 26
R (REG. fotografi a) .....P. 26
DIS MOVIE MODE ......P. 27
3 / s ...........................P. 27
4 R ................................P. 27
5 M PANORAMA ................P. 28
6 R RESET .........................P. 29
7 S SETUP
MEMORY FORMAT /
FORMAT ................. P. 33
BACKUP ..................... P. 33
W (Lingua) ............. P. 33
K / q ....................... P. 33
SAVE SETTINGS ........P. 33
PW ON SETUP ...........P. 34
Menu per le funzioni di riproduzione, modifi ca e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la
riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
1 L SLIDESHOW ...............P. 30
2 K PERFECT FIX ..............P. 30
3 E EDIT
Q (Ridimensionamento)
................................ P. 30
COLOR EDIT ..............P. 31
INDEX ......................... P. 31
6
IT
4 q PLAYBACK MENU
0 (Protezione) .........P. 31
y (Rotazione) ............. P. 31
R (Post REC) .............. P. 32
5 D ERASE .........................P. 32
6 < PRINT ORDER ............. P. 32
4
1
IMAGE
QUALITY
GUIDE
6
2
7
CAMERA
MENU
RESET
38
5
PANORAMA
MENU
EXITSET
Menu principale modalità di fotografi a
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
MENU COLOR ...........P. 34
SOUND SETTINGS ....P. 34
VIS IMMAGINI ............P. 35
FILE NAME .................P. 35
PIXEL MAPPING ........P. 35
s (Monitor) ..............P. 36
X (Data / ora) ............P. 36
VIDEO OUT.................P. 36
POWER SAVE ............P. 37
8
j SILENT MODE .............P. 37
1
3
EDIT
4
PLAYBACK
MENU
5
ERASE
6
PRINT
ORDER
7
SETUP
8
SILENT
MODE
OK
SLIDESHOW
2
PERFECT
FIX
MENU
EXITSET
Menu principale per la modalità
riproduzione
7S SETUP*
* Uguale ai «Menu per le
funzioni di fotografi a»
8j SILENT MODE .............P. 37
Nome delle parti
Unità fotocamera
1
6
2
3
4
5
1 Pulsanti dello zoom ................. P. 19, 22
2 Pulsante di scatto ....................P. 15, 45
3 Sportello copriconnettore ...P. 36, 38, 43
4 Multi-connettore ................. P. 36, 38, 43
5 Punto di aggancio della tracolla ..... P. 11
6 Spia di accesso alla scheda ........... P. 51
7
8
9
10
11
12
7 Altoparlanti
8 Microfono ................................. P. 26, 31
9 Obiettivo ......................................... P. 49
10 Flash ............................................... P. 20
11 Spia autoscatto ........................ P. 21, 27
12 Copriobiettivo ........................... P. 14, 15
7
IT
1
6
2
3
4
5
1 Pulsante K / h / s
(modalità auto / stabilizzazione
digitale immagine / s) ....... P. 6, 17, 18
2 Pulsante m ............................P. 4, 6
3 Monitor ........................... P. 9, 15, 36, 45
4 Pulsante g / E (cambio
display info / guida ai menu) ... P. 4, 14, 21
5 Presa treppiede
6 Pulsante q / P
(riproduzione / stampa) ......... P. 6, 16, 38
7 Pulsante x ................................P. 4, 21
7
8
9
10
8 Tasti a freccia ............................. P. 4, 13
Pulsante F (compensazione
dell’esposizione) ....................... P. 20
Pulsante & (macro).................. P. 20
Pulsante Y (autoscatto) ........... P. 21
Pulsante # (fl ash) .................... P. 20
9 Pulsante f/J
(Shadow Adjustment
Technology / cancella) .................P. 16, 19
10 Sportello vano batteria /
coperchio vano scheda ............ P. 12, 46
8
IT
Monitor
10
M
+2.0
1/30
F3.5
4
ISO
1600
N
ORM
+2.0
00:34
VGA
15
Display modalità di fotografi a
1
25763
P
22
ISO
21
1600
20
19
10
M
18
N
ORM
+2.0
1/30
17
F3.5
Immagine fi ssaFilmati
1
254736
8
9
10
IN
4
121415161113
22
19
18
17
9
VGA
15
+2.0
IN
10
00:34
12 111316
1 Modalità fotografi a ............. P. 17, 18, 33
2 Modalità fl ash ................................. P. 20
3 Silent mode .................................... P. 37
4 Stabilizzazione immagine digitale ... P. 27
5 Macro / super macro ....................... P. 20
6 Shadow Adjustment Technology ... P. 19
7 Controllo batteria .....................P. 11, 46
8 Standby fl ash / avvertimento
oscillazione fotocamera /
caricamento fl ash ........................... P. 45
9 Crocino AF .....................................P. 15
10 Registrazione dell’audio ........... P. 18, 26
11 Numero di immagini
memorizzabili /secondi
a disposizione...................... P. 15, 51, 52
12 Memoria corrente ........................... P. 51
13 Autoscatto ...................................... P. 21
14 Diaframma ...................................... P. 15
15 Tempo di posa ...............................P. 15
16 Compensazione dell’esposizione... P. 20
17 Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
18 Dimensione immagini ..................... P. 24
19 Misurazione .................................... P. 26
20 Drive ............................................... P. 25
21 ISO ................................................. P. 25
22 Bilanciamento del bianco ............... P. 25
9
IT
Display modalità riproduzione
10
M
2008.10.26
12:30
4
+2.0
F3.5
10
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
600
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
VGA
15
3
2
451
x
10
12:30
ISO 1
1/1000
600
N
ORM
100-0004
17
16
2008.10.26
Immagine fi ssaFilmati
451
3
6
7
F3.5
+2.0
8
9
10
M
10
11
IN
4
12
131415
2008.08.26
IN
00:14/00:34
1314
VGA
15
12:30
100-0004
9
10
16
11
12
1 Silent mode .................................... P. 37
2 Prenotazione stampe /
Numero di stampe ......................... P. 32
3 Registrazione dell’audio ...P. 18, 26, 31, 48
4 Protezione ...................................... P. 31
5 Controllo batteria .....................P. 11, 46
6 Indicatore oscillazione fotocamera ... P. 30
7 Diaframma ...................................... P. 23
8 Compensazione dell’esposizione... P. 20
9 Bilanciamento del bianco ............... P. 25
10
IT
10 Dimensione immagini ..................... P. 24
11 Numero fi le ..................................... P. 35
12 Numero fotogramma
Tempo trascorso / tempo
totale di registrazione ..................... P. 16
13 Memoria corrente ........................... P. 51
14 Compressione / Velocità
fotogrammi ..................................... P. 24
15 ISO ................................................. P. 25
16 Data e ora ................................. P. 14, 36
17 Tempo di posa ...............................P. 15
Preparazione della fotocamera
Controllo del contenuto
della confezione
Fotocamera digitaleTracolla
Batteria agli ioni di litio
LI-42B
Cavo USBCavo AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Altri accessori non raffi gurati: Manuale d’uso
(il presente manuale), scheda di garanzia
I contenuti potrebbero variare in base alla
località di acquisto.
Caricabatterie LI-40C
Accessorio microSD
Fissaggio della tracolla
Ricarica della batteria
Batterie agli ioni di litio
Caricabatterie
Cavo AC
2
Presa CA
La batteria è fornita parzialmente caricata.
Prima dell’uso, ricaricate la batteria fi no
allo spegnimento dell’indicatore di carica
(circa 5 ore).
Per informazioni sulla batteria e sul
caricatore, consultate «Batteria
e caricatore» (P. 49).
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria quando appare il
messaggio visualizzato di seguito.
Lampeggia in rosso
W
1
Indicatore di carica
Acceso: in carica
Spento: caricata
3
Tirate bene la tracolla in modo che non si
allenti.
Parte superiore
destra del
monitor
BATTERY EMPTY
Messaggio di errore
11
IT
Inserimento della batteria e di
xD-Picture Card™ (venduta
a parte) nella fotocamera
Non inserite oggetti diversi da schede
xD-Picture Card o dall’accessorio microSD
nella fotocamera.
1
Sportello vano
batteria / scheda
2
Tasto blocco batteria
Inserite la batteria dall’estremità T, con il
simbolo B rivolto verso il tasto di blocco
della batteria. Se la batteria non viene
inserita correttamente, la fotocamera non
funziona.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di
blocco della batteria nel senso della freccia.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel
senso della freccia e rimuovete la batteria.
3
Spingete la scheda fi no al clic.
Non toccate l’area di contatto direttamente.
Incavo
4
Questa fotocamera consente di fotografare
mediante la memoria interna anche se non
è inserita alcuna scheda xD-Picture Card
(venduta a parte). «Uso di una scheda
xD-Picture Card» (P. 50)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fi sse) / Durata di registrazione
(fi lmati) nella memoria interna e nella
scheda xD Picture Card» (P. 51)
Rimozione della scheda xD-Picture Card
12
Spingete la scheda fi no al clic in modo che
possa uscire liberamente, quindi afferratela
ed estraetela.
12
IT
Uso di una scheda microSD /
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
YYMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
SCN
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
GUIDE
microSDHC (venduta a parte)
La scheda microSD / microSDHC (di seguito
denominata scheda microSD) è inoltre
compatibile con questa fotocamera tramite
l’accessorio microSD.
«Uso dell’accessorio microSD» (P. 52)
1 Inserite la scheda microSD
nell’accessorio.
Inserire a fondo
la scheda.
2 Inserite l’accessorio microSD nella
fotocamera.
Incavo
Per rimuovere la scheda microSD
Tasti a freccia e guida operativa
I simboli 1243, tu78 visualizzati in
varie schermate di impostazione e riproduzione
fi lmati indicano che occorre utilizzare i tasti
a freccia.
Exposure effects.
X
0.0
+0.3
TIME
+0.7
4
2
Le guide operative visualizzate al fondo dello
schermo indicano che occorre usare il pulsante
m, x, P o J.
IMAGE
GUIDE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
SCN
MENU
EXITSET
D
+1.0
20080826 12 30
MENU
CANCELSET
7
u
Tasti a freccia
SETUP
SILENT
MODE
OK
EASY PRINT START
PC/ CUSTOM PRINT
YMD
OK
2008.10.26
IN
00:14/00:34
t
1
8
3
SEL.IMAGE
OK
1
42536
MENU
BACKGO
OK
12:30
100-0004
/
IN
Tirate la scheda verso l’esterno.
Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio
microSD o della scheda microSD.
Guida operativa
13
IT
Impostazione della data e dell’ora
SCN
RESET
GUIDE
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Data e ora qui impostate vengono salvate nei
nomi dei fi le di immagine, nelle stampe con data
e in altri dati.
1 Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
Se data e ora non sono impostate, viene
•
visualizzata la schermate per impostarle.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Schermata impostazione di data e ora
YMD
2 Usate CE per selezionare l’anno
per [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2008
CANCEL
MENU
YMD
3 Premete il pulsante x per salvare
l’impostazione per [Y].
X
YM
DTIME
-- -- --
2008
CANCEL
--
MENU
YMD
Per controllare data e ora
Premete il pulsante g con la fotocamera
spenta. La data e l’ora correnti vengono
visualizzate per circa 3 secondi.
Cambiare la lingua
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi
di errore visualizzati sul monitor.
1 Premete il pulsante m, quindi
CEFD per selezionare
[S SETUP].
IMAGE
QUALITY
GUIDE
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
MENU
EXITSET
SCN
SETUP
SILENT
MODE
OK
2 Premete il pulsante x.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
SAVE SETTINGS
MENU
EXITSET
ENGLISH
NO
NO
OK
3 Usate CE per selezionare [W],
quindi premete il pulsante x.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
ITALIANO
MENU
BACKSET
OK
4 Analogamente ai Passi 2 e 3, usate
il pulsante
impostare [M] (mese), [D] (giorno)
e [TIME] (ore e minuti).
Per cambiare data e ora, effettuate
14
IT
CEFD e x per
Per un’impostazione precisa dell’ora,
premete il pulsante x quando l’orologio
indica 00 secondi.
l’impostazione dal menu.
[X] (Data / ora) (P. 36)
4 Usate CEFD per selezionare la
lingua, quindi premete il pulsante x.
5 Premete il pulsante m.
Fotografi a, riproduzione e cancellazione
1/400
F3.5
1/400
F3.5
1/400
F3.5
10
M
4
N
ORM
Fotografare con le impostazioni
di diaframma e tempo di posa
ottimali (modalità P)
In questa modalità, potete utilizzare le
impostazioni automatiche della fotocamera che
consentono l’eventuale modifi ca di un’ampia
gamma di altre funzioni fotografi che,
come la compensazione dell’esposizione,
il bilanciamento del bianco e così via.
3 Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto.
Quando la fotocamera mette a fuoco il
•
soggetto, l’esposizione viene bloccata
(vengono visualizzati tempo di posa e valore
di apertura) e il crocino AF diventa verde.
La fotocamera non è in grado di mettere
•
a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore
rosso. Provate a rimettere a fuoco.
P
1 Abbassate il copriobiettivo per
accendere la fotocamera.
memorizzabili (P. 51)
P
Numero di immagini
Premere a metà
Tempo di posaDiaframma
«Messa a fuoco» (P. 47)
1/400
F3.5
Crocino AF
4 Per scattare la fotografi a, premete
10
M
N
ORM
Monitor (schermata modalità standby)
IN
4
delicatamente a fondo il pulsante
di scatto facendo attenzione a non
muovere la fotocamera.
P
2 Impugnate la fotocamera
e componete l’immagine.
Monitor
Presa orizzontale
Presa verticale
P
1/400
F3.5
Premere a fondo
1/400
F3.5
Schermata controllo immagine
Per visualizzare le immagini durante
la ripresa
Premendo il pulsante q si attiva la
riproduzione delle immagini. Per tornare alla
modalità di fotografi a, premere il pulsante K
oppure il pulsante di scatto a metà.
Per registrare fi lmati
«Registrazione di fi lmati (modalità A)»
(P. 18)
Al termine della registrazione
Alzate il copriobiettivo per spegnere la
fotocamera.
Quando si spegne la fotocamera vengono
ripristinate le impostazioni predefi nite di
tutte le impostazioni di ripresa a eccezione
della modalità P.
15
IT
Visualizzazione delle immagini
1
10
M
2008.10.26
12:30
100-0001
N
ORM
2008.10.26
12:30
100-0004
4
2008.10.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
ERASE
NO
1 Premete il pulsante q.
Numero fotogramma
2008.10.26
12:30
Immagine riproduzione
2 Usate CEFD per selezionare
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Visualizza
l’immagine
precedente
Potete cambiare la dimensione di
visualizzazione delle immagini. «Vista indice,
vista calendario e vista ingrandita» (P. 22)
Per riprodurre i fi lmati
Selezionate un fi lmato e premete il
pulsante x.
2008.10.26
OK
MOVIE PLAY
Filmati
Funzioni durante la riproduzione del
fi lmato
Volume: durante la riproduzione,
premete CE.
Avanzamento veloce: premendo D,
il fi lmato avanza rapidamente.
Riavvolgimento: premendo F, il fi lmato
viene riportato all’inizio.
Pausa: Premete il pulsante x.
16
IT
10
N
ORM
100-0001
IN
Visualizza
l’immagine
successiva
Visualizza
10 fotogrammi
dopo
l’immagine
corrente
12:30
100-0004
IN
Tempo
trascorso / tempo
totale di registrazione
Primo (ultimo) fotogramma / avanzamento
M
fotogramma: Durante la pausa, premete C
1
per visualizzare il primo fotogramma, quindi
E per visualizzare l’ultimo. Premendo F,
il fi lmato viene riprodotto al contrario
e premendo D, il fi lmato viene riprodotto
normalmente. Premete il pulsante x per
riprendere la riproduzione.
Durante la riproduzione
Durante la pausa
Per interrompere la riproduzione del
fi lmato
Premete il pulsante m.
Cancellazione delle immagini
durante la riproduzione
(cancellazione singola
immagine)
1 Premete il pulsante J quando viene
visualizzata l’immagine da
cancellare.
4
ERASE
CANCEL
MENU
2 Usate C per selezionare [YES],
quindi premete il pulsante x.
[J ERASE] (P. 32)
2008.10.26
IN
00:12/00:34
2008.10.26
IN
00:14/00:34
YES
NO
12:30
100-0004
12:30
100-0004
/
IN
SET
OK
Uso delle modalità di fotografi a
10
M
4
N
ORM
10
M
4
N
ORM
10
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
PROGRAM AUTO
La modalità di fotografi a cambia nell’ordine
di P (o G) h s a ogni pressione del
pulsante K. Passando a un’altra modalità di
fotografi a, la maggior parte delle impostazioni
nelle modalità G, h e s vengono
ripristinate ai valori predefi niti della rispettiva
modalità di fotografi a.
Uso della modalità più adatta per
la scena di ripresa (modalità s )
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
•
Mentre tenete premuto il pulsante E viene
visualizzata una spiegazione della modalità
selezionata.
SET
2 Usate CE per selezionare la
modalità di fotografi a migliore
per la scena, quindi premete il
pulsante x.
Icona che indica
la modalità
di fotografi a
impostata
10
M
N
ORM
Per passare a un’altra modalità di fotografi a,
usate il menu. [s] (P. 27)
Fotografi a con le impostazioni
automatiche (modalità G)
La fotocamera seleziona automaticamente
la modalità di fotografi a ottimale per la scena.
Si tratta di una modalità completamente
automatica che consente all’utente di scattare
le foto con la modalità migliore premendo
semplicemente il pulsante di scatto.
Le impostazioni relative alla ripresa non
sono disponibili nella modalità G.
1 Premete il pulsante x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10
M
N
OK
ORM
2 Usate CE per selezionare P
o FD per selezionare [H (iAUTO)],
quindi premete il pulsante x per
impostare.
IN
4
Per verifi care la modalità di fotografi a
•
selezionata automaticamente dalla
fotocamera, premete a metà il pulsante
di scatto oppure il pulsante g.
«Uso del menu FUNC» (P. 21)
Per fotografare in modalità P, usate il menu
FUNC per passare a P.
Indicatore modalità G
L’indicatore cambia icona in
base alla modalità di fotografi a
selezionata dalla fotocamera.
10
M
N
ORM
PROGRAM AUTO
P
IN
4
17
IT
Modalità stabilizzazione
10
M
4
N
ORM
00:34
15
00:34
REC
immagine digitale (modalità h)
Questa modalità consente all’utente di ridurre
la sfocatura causata da oscillazioni della
fotocamera e movimenti del soggetto.
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare h.
Indicatore modalità h
h
3 Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto,
quindi premete delicatamente
a fondo il pulsante per avviare
la registrazione.
Di colore rosso durante la registrazione
REC
Premere a metà
10
M
N
ORM
IN
Registrazione di fi lmati
(modalità A)
Contemporaneamente viene registrato l’audio.
1 Premete il pulsante K alcuni
secondi per impostare s.
2 Usate CE per selezionare
[A MOVIE], quindi premete il
pulsante x.
Indicatore
modalità A
15
Per usare lo zoom
Lo zoom ottico non è disponibile
durantela registrazione di fi lmati.
Usate [DIGITAL ZOOM] (P. 26).
IN
00:34
Premere
a fondo
4
Tempo registrazione residuo (P. 52)
4 Premete delicatamente a fondo il
pulsante di scatto per arrestare la
registrazione.
00:34
18
IT
Uso delle funzioni di fotografi a
SET
SHADOW ADJ
10
M
4
N
ORM
WWT
10
M
4
N
ORM
WWT
WWT
Uso dello zoom ottico
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il
campo di fotografi a.
Premete verso W
(Grandangolare)
P
10
N
ORM
T
M
Barra dello zoom
Zoom ottico: 3x, zoom digitale: 5x
Per prendere immagini più grandi
senza ridurre la qualità dell’immagine
[FINE ZOOM] (P. 25)
Per scattare immagini più grandi
[DIGITAL ZOOM] (P. 26)
L’aspetto della barra dello zoom identifi ca
lo stato di fi ne zoom / zoom digitale.
Quando utilizzare
lo zoom ottico
Quando
utilizzare fi ne
zoom
Quando utilizzare
lo zoom digitale
Premete verso T
(Teleobiettivo)
P
10
M
N
IN
ORM
4
Gamma zoom ottico
T
T
Gamma fi ne
zoom
Schiarire un soggetto
in controluce
(SHADOW ADJ*1)
La fotocamera individua il volto di un soggetto
in controluce e lo schiarisce per la fotografi a.
*1
Shadow adjustment technology
1 Premete il pulsante f.
P
SET
IN
4
SHADOW ADJ
2 Premete FD per selezionare [ON],
quindi premete il pulsante x.
3 Puntate la fotocamera verso il
soggetto. Controllate la cornice
visualizzata attorno al volto rilevato
dalla fotocamera, quindi premete il
pulsante di scatto per scattare la
fotografi a.
Per alcuni soggetti, la cornice può non
apparire o richiedere un certo tempo prima
di apparire.
Se impostata su [ON], [METERING] (P. 26)
è fi ssata automaticamente su [ESP],
e [AF MODE] (P. 26) su [FACE DETECT].
OFF
OKOK
OFF ON
Gamma zoom
digitale
19
IT
Uso del fl ash
SET
FLASH AUTO
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
SET
OFF
Potete selezionare le funzioni del fl ash più
adatte in base alle condizioni di scatto
e ottenere così l’immagine desiderata.
1 Premete il pulsante #.
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
2 Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
VoceDescrizione
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFIl fl ash non scatta.
Il fl ash si accende automaticamente
in condizioni di scarsa illuminazione
o in controluce.
Viene emessa una serie di pre-fl ash
per ridurre il fenomeno degli occhi
rossi nelle vostre fotografi e.
Il fl ash si accende
indipendentemente dalle
condizioni di luce.
Regolazione della luminosità
(compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard
(esposizione appropriata) impostata dalla
fotocamera in modo che risulti più chiara o più
scura per ottenere lo scatto desiderato.
1 Premete il pulsante F.
EXPOSURE COMP.
2 Usate CEFD per selezionare
la luminosità desiderata, quindi
premete il pulsante x.
Fotografi e in primo piano
(Fotografi e macro)
Questa funzione consente alla fotocamera
di mettere a fuoco e fotografare soggetti
ravvicinati.
1 Premete il pulsante &.
SET
% &
OFF
OFF
OKOK
OFF
P
2 Usate FD per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
VoceDescrizione
OFFLa modalità macro è disattivata.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
*2
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo
estrema (T).
*3
Lo zoom viene fi ssato automaticamente.
Non potete impostare fl ash (P. 20) e zoom
Ciò consente di fotografare a una
distanza di 20 cm
soggetto.
Consente di fotografare a una
distanza di 7 cm dal soggetto.
*3
I soggetti a 50 cm o più lontani
non vengono messi a fuoco.
(P. 19) durante le fotografi e super macro.
*1
(30 cm*2) dal
20
IT
0.0
+0.7
Valore di compensazione dell’esposizione
+0.3
+1.0
Uso dell’autoscatto
OFF
10
M
N
ORM
SET
SELFTIMER
10
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
10
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
10
M
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
ESP
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto,
la fotografi a viene scattata dopo un breve ritardo.
1 Premete il pulsante Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
10
M
N
ORM
OFF
2 Usate CE per selezionare
l’opzione di impostazione, quindi
premete il pulsante x per
impostare.
VoceDescrizione
OFFDisattiva l’autoscatto.
La spia dell’autoscatto si illumina
ON
La modalità autoscatto viene disattivata
per circa 10 secondi, poi lampeggia
per circa 2 secondi, quindi viene
scattata la fotografi a.
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
Cambio visualizzazione
informazioni di ripresa
Potete cambiare la visualizzazione delle
informazioni su schermo in base alla situazione,
ad esempio eliminando le informazioni dallo
schermo o per fare una precisa composizione
con la griglia.
1 Premete il pulsante g
Le informazioni sulla ripresa visualizzate
•
cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni
pressione del pulsante. «Visualizzazione
modalità di ripresa» (P. 9)
Normale
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
+2.0
YY
Nessuna informazioneGriglia
OFF
ON
Premendo il pulsante g in modalità
G viene visualizzata la modalità di
fotografi a oppure le impostazioni
selezionate automaticamente dalla
fotocamera.
IN
4
P
ISO
1600
10
N
ORM
Uso del menu FUNC
Il menu FUNC fornisce le seguenti funzioni di
rapido accesso e impostazione.
[PROGRAM AUTO /
•
iAUTO] (P. 17)
[WB] (P. 25)
•
[ISO] (P. 25)
•
[DRIVE] (P. 25)
•
[METERING] (P. 26)
•
[D IMAGE QUALITY]
•
(P. 24)
1 Premete il pulsante x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10
M
N
ORM
2 Usate CE per selezionare
la funzione di menu e FD
per selezionare l’opzione di
impostazione, quindi premete
il pulsante x per impostare.
M
+2.0
ESP
ESP
IN
4
n
21
IT
2008.10.26
4
12:30
2008.10.26
12:30
10
x
4
2008.10.26
12:30
4
4
10
M
2008.10.26
12:30
100-0004
N
ORM
2008.10.26
12:30
4
10
2828292930301122334
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
2008
5566778899101011
12121313141415151616171718
19192020212122222323242425
2626272728282929303031311
223344556
2008.10.26
12:30
4
100-0004
10
M
N
ORM
10
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO
400
N
ORM
Uso delle funzioni di riproduzione
Vista indice, vista calendario
e vista ingrandita
La vista indice e calendario consente la rapida
selezione di un’immagine. La vista in primo
piano (fi no a 10x) consente il controllo dei
dettagli dell’immagine.
1 Premete verso T o W sui pulsanti
dello zoom.
Vista singola immagine
2008
10
N
ORM
12:30
100-0004
2008.10.26
WT
Vista indice
2008.10.26
12:30
2008.10.26
12:30
W
Vista calendario
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
6
Vista in primo piano
W
10
M
IN
4
T
T
2008.10.26
IN
4
W
WT
W
IN
4
2008.10.26
T
SAT
4
11
18
25
1
IN
12:30
12:30
Per selezionare un’immagine nella
vista indice
Usate CEFD per selezionare
un’immagine, quindi premete il pulsante x
per visualizzare l’immagine selezionata in
una vista a singola immagine.
Per selezionare immagini nella vista
calendario
Usate CEFD per selezionare una data
e premete il pulsante x oppure premete
verso T sui pulsanti dello zoom per
visualizzare le immagini prese la data
selezionata.
Per scorrere l’immagine nella vista in
primo piano
Usate CEFD per spostare l’area di
visualizzazione.
Cambio della visualizzazione
informazioni immagine
Potete cambiare una serie di informazioni sulla
fotografi a visualizzate sullo schermo.
x
1 Premete il pulsante g
10
IN
4
IN
4
Le informazioni visualizzate sull’immagine
•
cambiano nell’ordine indicato di seguito
a ogni pressione del pulsante.
Normale
2008.10.26
12:30
DettagliataNessuna informazione
2008.10.26
12:30
ISO
N
100-0004
1/1000
400
N
100-0004
10
M
ORM
IN
4
F3.5
+2.0
10
M
ORM
IN
4
22
IT
Riproduzione delle fotografi e
N
ORM
2008.10.26 12:30
2
100-0003
panoramiche
Potete scorrere per visualizzarle le fotografi e
panoramiche combinate con [COMBINE IN
CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2].
«Creazione di immagini panoramiche»
(P. 28)
1 Selezionate una fotografi a
panoramica durante la riproduzione.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16)
N
ORM
2008.10.26 12:30
100-0003
2 Premete il pulsante x.
Area di visualizzazione corrente
Per controllare la riproduzione
dell’immagine panoramica
Teleobiettivo / Grandangolare: Premete
verso T o W sui pulsanti dello zoom.
Direzione riproduzione: Premete
CEFD per scorrere nella direzione
del pulsante premuto.
Pausa: Premete il pulsante x.
Riavvio scorrimento: Premete il pulsante x.
Arresto riproduzione: Premete il
pulsante m.
2
23
IT
Menu per le funzioni di fotografi a
Dopo aver impostato una modalità di fotografi a, potete effettuare le impostazioni.
K indica le modalità di fotografi e in cui potete impostare la funzione.
Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione
[D IMAGE QUALITY]
D IMAGE QUALITY
K: P Gh sA
Immagini fi sse
Sottomenu 1Sottomenu 2Applicazione
10M (3648 x 2736)Adatto per stampe in formati superiori ad A3.
5M (2560 x 1920)Adatto per stampe in formato A4.
3M (2048 x 1536)Adatto per stampe in formato fi no ad A4.
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Filmati
Sottomenu 1Sottomenu 2Applicazione
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
fotogrammi per secondo
2M (1600 x 1200)Adatto per stampe in formato A5.
1M (1280 x 960)Adatto per stampe in formato cartolina.
VGA (640 x 480)Adatto per la riproduzione di immagini sul televisore e il loro
16:9 (1920 x 1080)Adatto per riprodurre immagini su un televisore Wide Screen.
FINERipresa ad alta qualità.
NORMALRipresa a qualità normale.
VGA (640 x 480) /
QVGA (320 x 240)
N 30 fps*1 /
*1
O 15 fps
impiego in e-mail e siti Web.
Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità
fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini
video più fl uide.
24
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Regolazione su uno schema di colori
naturali [WB]
K CAMERA MENU X WB
K: P hsA
Sottomenu 2Applicazione
AUTO
5
3
1
w
x
y
La fotocamera regola automaticamente
il bilanciamento del bianco in base alla
scena di ripresa.
Per fotografare all’esterno in
condizioni di cielo sereno
Per fotografare all’esterno in
condizioni di cielo nuvoloso
Per fotografare in ambienti illuminati
con lampade alogene
Per fotografare in ambienti
illuminati con lampade fl uorescenti
(illuminazione domestica, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce
fl uorescente neutra (lampade da
tavolo, ecc.)
Per fotografare in condizioni di luce
bianca fl uorescente (uffi ci, ecc.)
Selezione della sensibilità ISO [ISO]
K CAMERA MENU X ISO
K: P
Nell’impostazione ISO, sebbene valori più
piccoli determinino una minore sensibilità,
potete ottenere immagini chiare in
condizioni di piena luminosità. Valori più
grandi determinano una maggiore sensibilità
e consentono di fotografare con tempi di
posa minori anche in condizioni di scarsa
luminosità. L’elevata sensibilità introduce
disturbo nell’immagine risultante,
conferendole potenzialmente un aspetto
sgranato.
Sottomenu 2Applicazione
AUTO
50 / 100 / 200 /
400 / 800 /
1600 / 3200
*1
Se impostata su [3200], [IMAGE SIZE] è limitata
a [I] o meno.
La fotocamera regola
automaticamente la sensibilità
in base alla scena di ripresa.
La sensibilità ISO è fi ssa.
*1
Scatto di immagini in sequenza quando
premete il pulsante di scatto [DRIVE]
K CAMERA MENU X DRIVE
K: P h
Sottomenu 2Applicazione
o
*1
O
*1
La velocità di scatto varia in base alle impostazioni
di [D IMAGE QUALITY] (P. 24).
A ogni pressione del pulsante di
scatto viene preso un fotogramma.
Sequenza di fotografi e con messa
a fuoco, luminosità (esposizione)
e bilanciamento del bianco fi ssati
nel primo fotogramma.
Fotografi e con ingrandimenti maggiori
dello zoom ottico senza ridurre la
qualità dell’immagine [FINE ZOOM]
K CAMERA MENU X FINE ZOOM
K: P h s
Sottomenu 2Applicazione
OFF
ON
Solo lo zoom ottico è utilizzato per
l’ingrandimento durante la ripresa.
Zoom ottico e ritaglio immagine
vengono combinati per l’ingrandimento
durante la ripresa (fi no a 17x).
Questa funzione non riduce la qualità
dell’immagine, perché non converte i dati
con meno pixel in dati con più pixel.
Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE]
è limitata a [H] o meno.
Questa opzione non è disponibile se
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
IT
25
Fotografare a ingrandimenti maggiori
dello zoom ottico [DIGITAL ZOOM]
K CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
K: P h sA
Sottomenu 2Applicazione
OFF
ON
Solo lo zoom ottico è utilizzato per
l’ingrandimento durante la ripresa.
Lo zoom ottico e digitale sono
combinati per l’ingrandimento durante
la ripresa (circa 15x [max.]).
Questa opzione non è disponibile se
[FINE ZOOM] è impostato su [ON].
Questa funzione non è disponibile quando
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20).
Selezione del campo di misurazione
della luminosità [METERING]
K CAMERA MENU X METERING
K: P hsA
Sottomenu 2Applicazione
Scatta per ottenere una luminosità
ESP
n (spot)
bilanciata sull’intera scena. (Misura
separatamente la luminosità al centro
e nelle aree circostanti dello schermo.)
Riprende il soggetto al centro in
controluce.
Se impostato su [ESP], il centro può
apparire più scuro quando scattate in
condizioni di elevata controluce.
Selezione dell’area di messa a fuoco
[AF MODE]
K CAMERA MENU X AF MODE
K: P h s
Sottomenu 2Applicazione
Utilizzato per scattare foto di
persone (la fotocamera individua
FACE
DETECT
iESP
SPOT
*1
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire
o richiedere un certo tempo prima di apparire.
automaticamente un volto e viene
visualizzata una cornice. Premete
*1
a metà il pulsante di scatto e quando il
volto è a fuoco, appare il crocino verde
AF. Il crocino arancione indica che
è a fuoco un’area diversa dal volto).
Consente di comporre lo scatto senza
preoccuparsi sulla posizione di messa
a fuoco. La fotocamera individua il
soggetto da mettere a fuoco e si
regola automaticamente.
La fotocamera si mette a fuoco sul
soggetto posizionato all’interno del
crocino AF.
Registrazione dell’audio durante la
ripresa di immagini fi sse [
K CAMERA MENU XR
Sottomenu 2Applicazione
OFFL’audio non viene registrato.
ON
La fotocamera avvia automaticamente
la registrazione circa 4 secondi dopo
aver fotografato. Ciò risulta utile per
registrare note o commenti
sull’immagine.
Durante la registrazione, puntate il microfono
(P. 7) della fotocamera verso la sorgente
audio.
R
]
K: P h s
26
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
10
M
17
N
ORM
MODE CHANGED
Riduzione della sfocatura provocata
dall’oscillazione della fotocamera
durante la ripresa dei fi lmati
[DIS MOVIE MODE]
K CAMERA MENU X DIS MOVIE MODE
Sottomenu 2Applicazione
Scatta fotografi e senza utilizzare la
OFF
ON
funzione di stabilizzazione immagine.
(Utilizzare quando si fotografa con la
fotocamera fi ssata su un cavalletto
o in situazioni analoghe.)
Scatta fotografi e con la funzione di
stabilizzazione immagine.
La stabilizzazione immagine può non
impedire la sfocatura provocata dal
movimento del soggetto o dal oscillazioni
estreme della fotocamera.
Se impostata su [ON], la fotografi a
è leggermente ingrandita.
Selezione di una modalità di scena in
funzione della situazione di ripresa
[
/ s
]
/ s
Nella modalità s, le impostazioni
ottimali sono pre-programmate per
specifi che situazioni di ripresa. Per questo
motivo, in alcune modalità non potete
modifi care le impostazioni.
Sottomenu 1Applicazione
B PORTRAIT / F LANDSCAPE /
D LANDSCAPE+PORTRAIT /
/ NIGHT+PORTRAIT /
C SPORT / R SELF PORTRAIT /
V CUISINE / N SMILE SHOT /
A MOVIE
La fotocamera
scatta la fotografi a
nella modalità più
adatta per la
scena di ripresa.
Per scattare fotografi e nella modalità
di scena selezionata
«Uso della modalità più adatta per la
scena di ripresa (modalità s)» (P. 17)
K: A
K: s
Per rilasciare automaticamente
l’otturatore quando la fotocamera
individua un sorriso (modalità
N
SMILE SHOT])
[
1 Selezionate [N SMILE SHOT], e puntate
la fotocamera al soggetto.
•
La spia dell’autoscatto si accende.
Quando la fotocamera individua un
sorriso, scatta automaticamente
3 fotogrammi in sequenza.
Potete inoltre scattare manualmente le
fotografi e premendo il pulsante di scatto.
In base al soggetto, potrebbe non essere
possibile individuare il sorriso.
Impostazioni con la guida [
R
R
K: P G
Fornisce una guida su schermo che consente
all’utente di effettuare automaticamente
un’impostazione desiderata, ad esempio
la regolazione dell’impostazione per un
soggetto o la selezione dell’impostazione della
fotografi a per ottenere un effetto desiderato.
1 Seguite la guida tramite CEFD per
continuare.
•
Premete il pulsante x per completare
l’impostazione e preparare la fotocamera
per lo scatto.
Per uscire dalla guida, premete il pulsante
m per selezionare [EXIT], quindi il
pulsante x. Le funzioni impostate mediante
la guida vengono ripristinate ai valori
precedenti.
SHOOTING GUIDE
Shoot w/ effects preview.
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
4
Blurring background.
5
GUIDE
##
MODE CHANGED
10
M
N
ORM
]
SET
OK
IN
17
27
IT
Per utilizzare la schermata di
anteprima effetti
Selezionando un’opzione in [1 Shoot w /
effects preview.] vengono visualizzate
quattro immagini in anteprima che rifl ettono
i valori regolati della funzione di scatto
selezionata. Usate CEFD per
selezionare l’immagine desiderata,
quindi premete il pulsante x.
Creazione di immagini panoramiche
[M PANORAMA]
M PANORAMA
K: P hs
Per utilizzare questa funzione è necessaria
una scheda Olympus xD-Picture Card.
Le schede di altri produttori non supportano
le fotografi e panoramiche.
Questa funzione non è disponibile con
schede microSD nell’accessorio microSD.
Sottomenu 2Applicazione
Vengono scattati tre fotogrammi
e combinati dalla fotocamera.
L’utente compone solo gli scatti in
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE IN
PC
*1
Non potete modifi care l’impostazione
[D IMAGE QUALITY] (P. 24).
*2
Non disponibile nella modalità s(P. 17).
28
IT
modo che crocino e puntatori si
sovrappongano e la fotocamera
*1*2
rilascia automaticamente l’otturatore.
Le funzioni di scatto sono già
preimpostate ai valori ottimali
per le riprese panormaiche.
Vengono scattati tre fotogrammi
e combinati dalla fotocamera. L’utente
compone gli scatti utilizzando la
*1
cornice guida e rilascia manualmente
il pulsante di scatto.
I fotogrammi scattati vengono
combinati in un’immagine
panoramica tramite il software
OLYMPUS nel CD-ROM fornito.
Le immagini vengono scattate
con le ultime impostazioni [ISO]
o [/s] (ad eccezione di alcune
scene).
Messa a fuoco, esposizione (P. 15),
posizione zoom (P. 19) e [WB] (P. 25) sono
bloccati sul primo fotogramma.
Il fl ash è fi ssato sulla modalità $
(FLASH OFF) (P. 20).
«Riproduzione delle immagini
panoramiche» (P. 23)
Scatto di immagini con
[COMBINE IN CAMERA 1]
1 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
2 Spostate leggermente la fotocamera nella
direzione del secondo fotogramma.
Crocino
Puntatore
3 Spostate lentamente la fotocamera
tenendola diritta e fermatela quando il
puntatore e il crocino si sovrappongono.
La fotocamera scatta automaticamente.
•
Per combinare solo due immagini, premete
il pulsante x prima di scattare una
successiva immagine.
4 Scattate il terzo fotogramma
analogamente al Passo 3.
•
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma,
la fotocamera elabora automaticamente
i fotogrammi e visualizza l’immagine
panoramica combinata.
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete
il pulsante m.
Se l’otturatore non viene rilasciato
automaticamente, provate [COMBINE IN
CAMERA 2] o [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Schermata per la combinazione
di immagini da sinistra a destra
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Scatto di immagini con
[COMBINE IN CAMERA 2]
1 Usate FD per selezionare la direzione
di combinazione dei fotogrammi.
Direzione per la
combinazione del
fotogramma
successivo
MENU
CANCEL
2 Premete il pulsante di scatto per
riprendere il primo fotogramma.
Come riferimento viene visualizzata una
•
cornice di guida.
MENU
CANCEL
1° fotogramma
3 Componete il secondo scatto in modo
che l’area di unione si sovrapponga alla
cornice guida.
Composizione del secondo fotogramma
4 Premete il pulsante di scatto per
prendere il secondo fotogramma.
Per combinare solo due immagini,
premete il pulsante x prima di scattare
una successiva immagine.
5 Scattate il terzo fotogramma
analogamente ai Passi 3 – 4.
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma,
•
la fotocamera elabora automaticamente
i fotogrammi e visualizza l’immagine
panoramica combinata.
Cornice guida
CANCEL
CANCEL
MENU
Area di unione
MENU
SAVE
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il
pulsante m.
Scatto di immagini con
[COMBINE IN PC]
1 Usate CEFD per selezionare
la direzione di combinazione dei
fotogrammi.
2 Premete il pulsante di scatto per fotografare
il primo fotogramma, quindi componete il
secondo scatto.
Componete lo scatto seguendo la cornice
•
guida per sovrapporre i due fotogrammi
adiacenti.
3 Ripetete il Passo 2 fi no a riprendere il
numero di fotogrammi richiesti, quindi
al termine premete il pulsante x.
Quando viene visualizzato il segno g,
non potete più continuare a fotografare.
È possibile eseguire fotografi e panoramiche
contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
Per informazioni su come creare immagini
panoramiche, consultate la guida di
OLYMPUS Master 2.
Ripristino delle funzioni di ripresa ai
valori predefi niti [R RESET]
R RESET
K: P Gh s A
Sottomenu 1Applicazione
Ripristina le seguenti funzioni di
OK
YES
NO
menu alle impostazioni predefi nite.
SHADOW ADJ (P. 19)
•
[PROGRAM AUTO / iAUTO] (p. 17)
•
Flash (P. 20)
•
Compensazione dell’esposizione
•
(P. 20)
Macro (P. 20)
•
Autoscatto (P. 21)
•
[D IMAGE QUALITY] (P. 24)
•
[/s] (P. 27)
•
Visualizzazione informazioni di
•
ripresa (P. 21)
Funzioni di menu in [K CAMERA
•
MENU] (P. 24 – 29)
Le impostazioni correnti non sono
modifi cate.
29
IT
Menu per le funzioni di riproduzione,
modifi ca e stampa
Potete effettuare le impostazioni durante la riproduzione dell’immagine premendo il pulsante q.
Riproduzione automatica delle
L
immagini [
L SLIDESHOW
SLIDESHOW]
Per avviare una presentazione
Per avviare la presentazione, premete
il pulsante x. Per interrompere la
presentazione, premete il pulsante x
o il pulsante m.
Ritocco delle immagini [K PERFECT FIX]
K PERFECT FIX
Non è possibile ritoccare di nuovo le
immagini modifi cate o ritoccate.
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe
non essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire la
risoluzione dell’immagine.
Sottomenu 1Applicazione
ALL
DIS EDIT
SHADOW ADJ
CORR. OCCHI
ROSSI
[DIS EDIT], [SHADOW ADJ]
e [REDEYE FIX] vengono
applicati insieme.
La sfocatura provocata
dall’oscillazione della fotocamera
viene corretta. t q r
visualizzato durante la
riproduzione indica il
grado di sfocatura.
p indica un’immagine non
sfocata o ritoccata.
Vengono schiarite solo le sezioni
scurite da controluce
e illuminazione scarsa.
Gli occhi arrossati dal fl ash
vengono corretti.
Modifi ca delle dimensioni
Q
dell’immagine [
E EDIT XQ
Sottomenu 2Applicazione
C 640 x 480
E 320 x 240
1 Premete FD per selezionare
un’immagine, quindi premete il
pulsante x.
2 Premete
dimensione dell’immagine, quindi
premete il pulsante x.
L’immagine ridimensionata viene salvata
•
come immagine separata.
]
Viene salvata un’immagine ad alta
risoluzione come immagine
separata di dimensione inferiore
da utilizzare negli allegati e-mail
e in altre applicazioni.
CE per selezionare la
1 Usate CE per selezionare un metodo di
correzione, quindi premete il pulsante x.
2 Usate
FD per selezionare un’immagine
da ritoccare, quindi premete il pulsante x.
L’immagine ridimensionata viene salvata
•
30
come immagine separata.
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Modifi ca del tono di colore
dell’immagine [COLOR EDIT]
E EDIT X COLOR EDIT
Sottomenu 2Applicazione
Black & White
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Black & White
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Usate CEFD per selezionare il
Converte l’immagine in bianco
e nero.
Converte l’immagine in tonalità
seppia.
Aumenta la saturazione
dell’immagine.
Diminuisce leggermente la
saturazione dell’immagine.
Sepia
COLOR EDIT
colore desiderato, quindi premete il
pulsante x.
L’immagine con il colore selezionato
•
viene salvata come immagine separata.
Creazione di un indice di 9 fotogrammi
da un fi lmato [INDEX]
E EDIT X INDEX
1 Premete
quindi premete il pulsante x.
2 Usate
primo fotogramma, quindi premete il
pulsante x.
INDEX
BACK
MENU
SET
FD per selezionare un fi lmato,
CEFD per selezionare il
OK
3 Usate CEFD per selezionare
l’ultimo fotogramma, quindi premete il
pulsante x.
Nove fotogrammi vengono estratti e salvati
•
come singola immagine (INDEX).
Protezione delle immagini [0 ]
q PLAYBACK MENU X0
Non potete cancellare le immagini protette
con [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE],
o [ALL ERASE] (p. 32), ma tutte le
immagini vengono cancellate da
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33).
Sottomenu 2Applicazione
OFFPotete cancellare le immagini.
ON
Le immagini sono protette per evitare
che vengano cancellate, eccetto che
formattando la memoria
interna / scheda.
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
CE per selezionare [ON].
2 Usate
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per proteggere altre immagini, quindi
premete il pulsante x.
Rotazione delle immagini [y ]
q PLAYBACK MENU Xy
Sottomenu 2Applicazione
U +90°
V
0°
t -90°
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
2 Usate
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
L’immagine viene ruotata di 90° in
senso orario.
L’immagine non viene ruotata.
L’immagine viene ruotata di 90° in
senso antiorario.
CE per selezionare la direzione
di rotazione.
per effettuare impostazioni per altre
immagini, quindi premete il pulsante x.
Il nuovo orientamento delle immagini rimane
memorizzato anche a fotocamera spenta.
31
IT
Aggiunta di audio alle immagini fi sse [R ]
q PLAYBACK MENU XR
Sottomenu 2Applicazione
La fotocamera aggiunge (registra)
YES
NOL’audio non viene registrato.
1 Usate FD per selezionare un’immagine.
2 Indirizzate il microfono all’origine del suono.
3 Usate
l’audio per circa 4 secondi durante
la riproduzione dell’immagine.
Ciò risulta utile per registrare note
o commenti sull’immagine.
Microfono
CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
Inizia la registrazione.
•
SEL. IMAGE
1
MENU
2
4
5
OK
Contrassegno
R
BACKGO
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le
immagini da cancellare, quindi premete
il pulsante J per cancellare le immagini
selezionate.
4 Usate
CE per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante x.
Le immagini contrassegnate con R
•
saranno cancellate.
Per cancellare tutte le immagini
[ALL ERASE]
1 Usate CE per selezionare [ALL ERASE],
quindi premete il pulsante x.
CE per selezionare [YES], quindi
2 Usate
premete il pulsante x.
IN
3
6
Cancellazione delle immagini [D ERASE]
D ERASE
Prima di cancellare, verifi cate di non
cancellare dati importanti.
Sottomenu 1Applicazione
SEL. IMAGE
CANCELLA
TUTTO
Le immagini vengono selezionate
e cancellate singolarmente.
Tutte le immagini nella memoria
interna o scheda vengono cancellate.
Per selezionare e cancellare le
immagini singolarmente [SEL. IMAGE]
1 Usate CE per selezionare [SEL.
IMAGE], quindi premete il pulsante x.
2 Usate
CEFD per selezionare
l’immagine da cancellare, quindi premete
il pulsante x per aggiungere un
contrassegno R all’immagine.
32
IT
Memorizzazione delle impostazioni nei
dati immagine [< PRINT ORDER]
< PRINT ORDER
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 41)
Potete effettuare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini fi sse registrate su
scheda.
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Menu per altre impostazioni
della fotocamera
Potete eseguire queste impostazioni dal menu principale della modalità di fotografi a o di riproduzione.
Cancellazione completa dei dati
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT]
S SETUP X MEMORY FORMAT / FORMAT
Prima di formattare, verifi cate che la
memoria interna o la scheda non contenga
dati importanti.
Le schede non Olympus e le schede
formattate su computer devono essere
formattate con questa fotocamera prima
dell’uso.
Sottomenu 2Applicazione
Cancella completamente le immagini
YES
NOAnnulla la formattazione.
*1
Assicuratevi di rimuovere la scheda prima di
formattare la memoria interna.
nella memoria interna*1 o nella
scheda (comprese le immagini
protette).
Copia delle immagini dalla memoria
interna alla scheda [BACKUP]
S SETUP X BACKUP
Sottomenu 2Applicazione
YES
NOAnnulla la copia.
Esegue la copia delle immagini dalla
memoria interna alla scheda.
La copia dei dati richiede del tempo.
Verifi cate che la carica della batteria sia
suffi ciente prima di avviare il backup,
oppure utilizzate l’adattatore CA.
Modifi ca della lingua del display [
W
S SETUP X W
Sottomenu 2Applicazione
Potete selezionare la lingua di menu
*1
Lingue
*1
Le lingue disponibili variano in base al paese / area
geografi ca in cui è stata acquistata la fotocamera.
e messaggi di errore visualizzati sul
monitor.
Utilizzo dei pulsanti K /q per
accendere la fotocamera [K /q ]
S SETUP XK / q
Sottomenu 2Applicazione
Premendo K si accende la
fotocamera nella modalità di
YES
NO
fotografi a (abbassate il copriobiettivo
per fotografare).
Premendo q si accende la
fotocamera in modalità riproduzione.
La fotocamera non si accende
neanche quando si preme K o q.
Per accendere la fotocamera,
abbassate il copriobiettivo.
Salvataggio della modalità di fotografi a
allo spegnimento della fotocamera
[SAVE SETTINGS]
S SETUP X SAVE SETTINGS
Sottomenu 2Applicazione
La modalità di fotografi a viene salvata
YES
NO
quando spegnete la fotocamera
e viene riattivata alla successiva
accensione.
La modalità di fotografi a viene
impostata su P o G quando
si accende la fotocamera.
]
33
IT
Impostazione di schermata e suono di
avvio all’accensione della fotocamera
[PW ON SETUP]
S SETUP X PW ON SETUP
Selezione del colore e dello
sfondo della schermata del menu
[MENU COLOR]
S SETUP X MENU COLOR
Sottomenu 2 Sottomenu 3Applicazione
OFFNon vengono
1Viene visualizzata
SCREEN
VOLUME
*
Non potete cambiare questa immagine.
2Viene registrata per
OFF (nessun
suono) /
LOW / HIGH
visualizzate immagini.
un’immagine
*
.
predefi nita
la visualizzazione
un’immagine fi ssa
memorizzata nella
memoria interna o nella
scheda. (Questa opzione
visualizza la schermata
di installazione).
Viene selezionato il
volume del suono di
avvio.
Sottomenu 2Applicazione
NORMAL /
COLOR 1 /
COLOR 2 /
COLOR 3
Seleziona l’immagine di sfondo o il
colore della schermata del menu in
base alle preferenze.
Per registrare un’immagine di avvio
1 Selezionate [2] nel sottomenu 3 per
[SCREEN].
FD per selezionare l’immagine da
2 Usate
registrare, quindi premete il pulsante x.
Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS]
S SETUP X SOUND SETTINGS
Sottomenu 2Sottomenu 3Sottomenu 4Applicazione
BEEP
SHUTTER
SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (nessun
suono) /
LOW / HIGH
OFF (nessun
suono), livello da
1 a 5
1 / 2
OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH
1 / 2 / 3
OFF (nessun
suono) /LOW / HIGH
–Regola il volume del suono di avvertimento.
–Regola il volume di riproduzione delle immagini.
Seleziona il volume e il suono operativo dei pulsanti
della fotocamera (eccetto il pulsante di scatto).
Seleziona il volume e il suono operativo del pulsante
di scatto.
34
Per disattivare tutti i suoni contemporaneamente, eseguite l’impostazione da [j SILENT MODE] (P. 37).
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Visualizzazione dell’immagine subito
dopo la ripresa [REC VIEW]
S SETUP X REC VIEW
Sottomenu 2Applicazione
L’immagine registrata non viene
visualizzata. Questa funzione
OFF
ON
consente di preparare lo scatto
successivo mentre seguite il
soggetto nel monitor dopo la ripresa.
L’immagine registrata viene
visualizzata. Questa funzione
consente di effettuare un breve
controllo dell’immagine appena
ripresa.
Anche se impostata su [ON], potete
riprendere la ripresa durante la
visualizzazione dell’immagine.
Ripristino dei numeri dei nomi di fi le
delle immagini [FILE NAME]
S SETUP X FILE NAME
Nome cartella Nome cartellaNome fi le
DCIM100OLYMP
999OLYMP
Numerazione
automatica
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numerazione
automatica
Mese: Da 1 a C
(A = Ottobre,
B = Novembre,
C = Dicembre)
Giorno: da 01 a 31
Sottomenu 2Applicazione
Questa funzione reimposta il numero
RESET
AUTO
*1
Il numero del nome cartella viene reimpostato a 100
e quello del nome di fi le a 0001.
sequenziale del nome di fi le e cartella
quando inserite una nuova scheda.*1
Utile quando raggruppate immagini
su schede separate.
Anche se è inserita una nuova scheda,
viene continuata la numerazione dei
nomi di fi le e cartelle dalla scheda
precedente. Utile per gestire tutti i
nomi di fi le e cartelle con numeri
sequenziali.
Regolazione del CCD e della funzione
di elaborazione immagine
[PIXEL MAPPING]
S SETUP X PIXEL MAPPING
Questa funzione è stata regolata dal
produttore e non è richiesta alcuna
regolazione dopo l’acquisto. È comunque
consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete
almeno un minuto dopo aver fotografato
o visualizzato immagini prima di eseguire
l’operazione di pixel mapping. Se la
fotocamera è spenta durante questa
operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per regolare il CCD e la funzione di
elaborazione immagine
Premete il pulsante x quando viene
visualizzato [START] (sottomenu 2).
La fotocamera controlla e regola il CCD
•
e la funzione di elaborazione immagine
contemporaneamente.
35
IT
Regolazione della luminosità del
monitor [
s
]
S SETUP Xs
Per regolare la luminosità del monitor
1 Usate CE per regolare la luminosità
mentre visualizzate lo schermo, quindi
premete il pulsante x.
s
MENU
BACK
SET
Impostazione della data e dell’ora [X ]
S SETUP XX
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
Per selezionare l’ordine di
visualizzazione di data e ora
1 Premete D dopo aver selezionato
Minute, quindi usate CE per selezionare
l’ordine di visualizzazione della data.
X
YM
DTIME
2008 10 26 12 30
OK
Ordine data
CANCEL
MENU
YMD
Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT]
S SETUP X VIDEO OUT
Il sistema di segnale video TV varia in base a paesi e aree geografi che. Prima di visualizzare le
immagini della fotocamera sul TV, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del TV.
Sottomenu 2Applicazione
NTSCConnessione della fotocamera a un TV in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e così via
PALConnessione della fotocamera a un TV nei paesi europei, Cina e così via
Le impostazioni predefi nite variano a seconda dell’area geografi ca in cui la fotocamera viene venduta.
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
1 Collegate TV e fotocamera.
Multi-connettore
Sportello copriconnettore
Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia.
Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso
video e alla presa (bianca) dell’ingresso
audio del televisore.
Cavo AV (in dotazione)
2 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del televisore collegato
([NTSC] / [PAL]).
3 Accendete il TV, e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla
fotocamera)».
Per informazioni sulla modifi ca dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV.
4 Premete il pulsante q, quindi usate CEFD per selezionare l’immagine da riprodurre.
In base alle impostazioni del TV, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate.
36
IT
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 4).
Risparmio della batteria tra le riprese
[POWER SAVE]
S SETUP X POWER SAVE
Sottomenu 2Applicazione
OFFDisattiva [POWER SAVE].
ON
Se la fotocamera non viene utilizzata
per circa 10 secondi, il monitor si
spegne automaticamente per
risparmiare le batterie.
Per riprendere dalla modalità di standby
Premete un pulsante qualsiasi oppure
i pulsanti dello zoom.
Disattivazione dei suoni della
fotocamera [j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Sottomenu 1Applicazione
OFF
ON
I livelli del volume e i suoni elettronici
singolarmente impostati sono attivati
in [SOUND SETTINGS].
I suoni elettronici (suono operativo,
suono dello scatto, suono di
avvertimento) e i suoni di riproduzione
vengono disattivati.
[SOUND SETTINGS] (P. 34)
37
IT
Stampa
Stampa diretta (PictBridge*1)
Collegando la fotocamera a una stampante
PictBridge compatibile, potete stampare
direttamente le immagini senza utilizzare
il computer.
Per sapere se la vostra stampante è compatibile
con PictBridge, consultate il relativo manuale
d’uso.
*1
PictBridge è lo standard che consente di
connettere fotocamere digitali e stampanti di
marche diverse e di stampare le fotografi e.
Le modalità di stampa, le dimensioni della
carta e altri parametri che potete impostare
sulla fotocamera variano in base alla
stampante utilizzata. Per informazioni,
consultate il manuale d’uso della
stampante.
Per informazioni sui tipi di carta disponibili,
su come caricare la carta e installare le
cartucce di inchiostro, consultate il manuale
di istruzioni della stampante.
Stampa di immagini con le
impostazioni standard della
stampante [EASY PRINT]
1 Visualizzate l’immagine da
stampare sul monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16)
Potete inoltre avviare la stampa con la
fotocamera spenta. Dopo aver eseguito il
Passo 2, usate CE per selezionare
[EASY PRINT], quindi premete il pulsante x.
Usate FD per selezionare un’immagine,
quindi continuate al Passo 3.
2 Accendete la stampante
e collegatela alla fotocamera.
Sportello
copriconnettore
Aprite lo sportello
EASY PRINT START
PC /CUSTOM PRINT
Multi-connettore
MENU
<
OK
copriconnettore
nella direzione della
freccia.
Cavo USB
(in dotazione)
3 Premete il pulsante < per iniziare la
stampa.
4 Per stampare un’altra immagine,
usate FD per selezionare
un’immagine, quindi premete
il pulsante <.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine sullo
schermo, scollegate il cavo USB dalla
fotocamera e dalla stampante.
38
PRINTEXIT
IT
Modifi ca delle impostazioni
100-0004
4
della stampante per la stampa
[CUSTOM PRINT]
1 Seguite i Passi 1 e 2 per
[EASY PRINT] (P. 38), quindi
premete il pulsante x.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
2 Usate CE per selezionare
[CUSTOM PRINT], quindi premete il
pulsante x.
SET
4 Usate CE per selezionare [SIZE]
(Sottomenu 3), quindi premete D.
Se non appare la schermata
[PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS]
e [PICS / SHEET] sono impostati ai valori
predefi niti della stampante.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
MENU
OK
BACK
5 Usate CE per selezionare le
impostazioni [BORDERLESS]
o [PICS / SHEET], quindi premete
il pulsante x.
STANDARDSTANDARD
OK
SET
3 Premete CE per selezionare la
modalità di stampa, quindi premete
il pulsante x.
Sottomenu 2Applicazione
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state
effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di
stampa (DPOF)» (P. 41)
Viene stampata l’immagine
selezionata al Passo 6.
Stampa tutte le immagini
memorizzate nella memoria
interna o sulla scheda.
Stampa un’immagine in formato
multiplo.
Stampa un indice di tutte le
immagini memorizzate nella
memoria interna o sulla scheda.
Stampa le immagini in base ai dati
*1
di prenotazione sulla scheda.
Sottomenu 4
([BORDERLESS] /
[PICS / SHEET])
*1
OFF / ON
(Il numero di
immagini per foglio
varia in base alla
stampante).
*1
Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS]
variano in base alla stampante.
Se è selezionato [STANDARD] ai Passi 4
e 5, l’immagine viene stampata con le
impostazioni standard della stampante.
Applicazione
L’immagine viene stampata
con un bordo ([OFF]).
L’immagine stampata occupa
l’intero foglio ([ON]).
Il numero di immagini per foglio
([PICS / SHEET]) può essere
selezionato solo quando
[MULTI PRINT] è selezionato
al Passo 3.
SINGLEPRINTMORE
PRINT
100-0004
IN
OK
IT
4
39
6 Usate FD per selezionare
un’immagine.
7 Per effettuare una prenotazione
[SINGLEPRINT] per l’immagine
corrente, premete il pulsante <.
Per effettuare impostazioni più
dettagliate per l’immagine corrente,
premete
E.
Per eseguire le impostazioni dettagliate
1 Usate CEFD per effettuare le
impostazioni, quindi premete il pulsante x.
PRINT INFO
<
x
DATE
FILE NAME
MENU
EXITSET
Sottomenu 5 Sottomenu 6Applicazione
<x
DATE
FILE NAME
0 a 10
WITH /
WITHOUT
WITH /
WITHOUT
1
WITHOUT
WITHOUT
OK
Seleziona il numero di
stampe.
Selezionando [WITH] le
immagini vengono
stampate con la data.
Selezionando
[WITHOUT] le immagini
vengono stampate
senza la data.
Selezionando [WITH] il
nome di fi le viene
stampato sull’immagine.
Selezionando
[WITHOUT] non viene
stampato il nome di fi le
sull’immagine.
8 Se necessario, ripetete i Passi 6 e 7
per selezionare l’immagine da
stampare, effettuate le impostazioni
dettagliate, quindi impostate
[SINGLEPRINT].
9 Premete il pulsante x.
PRINT
10
Usate CE per selezionare
[PRINT], quindi premete il
pulsante x.
Inizia la stampa.
•
Selezionando [OPTION SET] nella modalità
•
[ALL PRINT] viene visualizzata la schermata
[PRINT INFO].
Al termine della stampa, viene visualizzata la
•
schermata [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
Per annullare la stampa
1 Premete il pulsante x mentre
è visualizzato [TRANSFERRING].
CE per selezionare [CANCEL],
2 Usate
quindi premete il pulsante x.
TRANSFERRING
11
Premete il pulsante m.
12
Quando viene visualizzato il
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
messaggio [REMOVE USB CABLE],
scollegate il cavo USB dalla
fotocamera e dalla stampante.
SET
SET
OK
OK
40
PRINT
CANCEL
BACK
MENU
SET
OK
IT
Prenotazione delle
10
M
2008.10.26
12:30
100-0004
4
N
ORM
stampe (DPOF*1)
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero
di stampe e l’opzione di stampa della data
vengono salvati nell’immagine sulla scheda.
Ciò consente di stampare con facilità su
stampanti o presso laboratori di stampa che
supportano DPOF mediante le sole prenotazioni
di stampa sulla secheda senza l’utilizzo del
computer o della fotocamera.
*1
DPOF è una norma per la memorizzazione
automatica di informazioni di stampa dalle
fotocamere digitali.
Potete impostare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini memorizzate sulla
scheda. Prima di effettuare prenotazioni di
stampa, inserite una scheda con immagini
registrate.
Le prenotazioni DPOF impostate con
un’altra macchina DPOF non possono
essere modifi cate da questa fotocamera.
Effettuate i cambiamenti usando la
macchina originale. L’effetuazione di nuove
prenotazioni DPOF con questa fotocamera
cancella le prenotazioni eseguite con l’altro
dispositivo.
È possibile effettuare prenotazioni di
stampe DPOF fi no a 999 immagini per
scheda.
Prenotazione stampa di un solo
fotogramma [
<
]
1 Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu
principale.
2 Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete
il pulsante x.
PRINT ORDER
3 Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
x
0
2008.10.26
SET
4 Usate FD per selezionare
l’immagine per la prenotazione
di stampa. Usate CE per
selezionare la quantità. Premete
il pulsante x.
X
NO
DATE
TIME
BACK
MENU
SET
5 Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X]
(stampa data), quindi premete il
pulsante x.
Sottomenu 2Applicazione
NOViene stampata solo l’immagine.
DATE
TIME
Viene stampata l’immagine con la
data dello scatto.
Viene stampata l’immagine con l’ora
dello scatto.
PRINT ORDER
)
1(1)1(1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
10
N
ORM
12:30
100-0004
OK
OK
OK
M
4
<
U
MENU
EXIT
6 Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
OK
SET
41
IT
Prenotazione di una copia di
tutte le immagini memorizzate
sulla scheda [U ]
Reimpostazione dei dati di
prenotazione di immagini
selezionate
1 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 41).
2 Usate CE per selezionare [U],
quindi premete il pulsante x.
3 Seguite i Passi 5 e 6 in [<].
Azzeramento di tutti i dati
di prenotazione stampa
1 Premete il pulsante q, quindi
m per visualizzare il menu
principale.
2 Usate CEFD per selezionare
[< PRINT ORDER], quindi premete
il pulsante x.
3 Usate CE per selezionare [<]
o [U], quindi premete il pulsante x.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
SETBACK
4 Usate CE per selezionare
[RESET], quindi premete il
pulsante x.
1 Seguite i Passi 1 e 2 di
«Azzeramento di tutti i dati di
prenotazione stampa» (P. 42).
2 Usate CE per selezionare [<],
quindi premete il pulsante x.
3 Usate CE per selezionare [KEEP],
quindi premete il pulsante x.
4 Usate FD per selezionare
l’immagine con la prenotazione di
stampa da annullare. Usate CE
per impostare la qualità di stampa
a «0».
5 Se necessario, ripetete il Passo 4,
quindi premete il pulsante x al
termine.
6 Usate CE per selezionare
l’opzione della schermata [X]
(stampa data), quindi premete il
pulsante x.
Le impostazioni vengono applicate alle
•
OK
immagini rimanenti con i dati di prenotazione
di stampa.
7 Usate CE per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante x.
42
IT
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Requisiti di sistema
e installazione di
OLYMPUS Master 2
Installate il software OLYMPUS Master 2
facendo riferimento alla guida di
installazione fornita.
Collegamento della fotocamera
al computer
1 Controllate che la fotocamera sia
spenta.
Il monitor è spento.
•
Il copriobiettivo è chiuso.
•
2 Collegate la fotocamera al
computer.
La fotocamera si accende automaticamente.
•
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Individuate la posizione della porta USB
SET
Multi-connettore
facendo riferimento al manuale di istruzioni
del computer.
Sportello
copriconnettore
Aprite lo sportello
copriconnettore
OK
nella direzione
della freccia.
Cavo USB (in dotazione)
3 Usate CE per selezionare [PC],
quindi premete il pulsante x.
•
Il computer rileva automaticamente la
fotocamera come nuovo dispositivo al
primo collegamento.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene
visualizzato un messaggio che indica il
completamento dell’impostazione.
Confermate il messaggio e fate clic su «OK».
La fotocamera è riconosciuta come
disco rimovibile.
Macintosh
Dopo l’avvio di iPhoto, chiudetelo e avviate
OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al
computer, le funzioni di fotografi a sono
disattivate.
Collegando la fotocamera al computer
tramite un hub USB, il funzionamento
potrebbe risultare instabile.
Quando è impostato [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver
selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile
trasferire le immagini al computer con
OLYMPUS Master 2.
Avvio di OLYMPUS Master 2
1
Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS
Master 2
Windows
Macintosh
•
Quando avviate OLYMPUS Master 2 per la
prima volta dopo l’installazione, appare la
schermata «Default Settings» e «Registration».
Seguite le istruzioni sullo schermo.
.
appare sul desktop.
appare nella cartella di OLYMPUS Master 2.
La fi nestra di selezione viene visualizzata
dopo l’avvio del software.
43
IT
Uso di OLYMPUS Master 2
All’avvio di OLYMPUS Master 2, Quick Start
Guide appare sullo schermo per aiutarvi
a gestire la fotocamera senza problemi.
Se Quick Start Guide non viene visualizzata,
fate clic su
per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento,
consultate la guida del software.
nella barra degli strumenti
Trasferimento e salvataggio
delle immagini senza utilizzare
OLYMPUS Master 2
Questa fotocamera è compatibile con le
memorie di massa USB. Potete trasferire
e salvare le immagini sul computer mentre
la fotocamera è collegata al computer.
Requisiti del sistema
Windows : Windows 2000 Professional /
Macintosh : Mac OS X v10.3 o versione
XP Home Edition /
XP Professional / Vista
successiva
Su computer in ambiente Windows Vista,
se [MTP] è impostato per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver
selezionato [PC] al Passo 3 di «Connessione della fotocamera al computer» (P. 43),
Windows Photo Gallery è disponibile.
Anche se un computer dispone di porte
USB, non si garantisce il funzionamento
corretto nei casi seguenti.
Computer con porte USB installate
•
mediante scheda di espansione, ecc.
Computer senza OS installato in fabbrica
•
e computer assemblati in casa
44
IT
Suggerimenti per l’uso
Se la fotocamera non funzione come previsto,
oppure se viene visualizzato un messaggio di
errore sullo schermo e non siete sicuri sulle
operazioni da effettuare, consultate le
informazioni di seguito per risolvere i problemi.
Risoluzione dei problemi
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con
le batterie installate».
Inserite la batteria ricaricata nella posizione
•
corretta.
«Ricarica della batteria» (P. 11),
«Inserimento della batteria e di xD-Picture
Card™ (venduta a parte) nella fotocamera»
(P. 12)
•
La capacità della batteria potrebbe essere
temporaneamente ridotta a causa della bassa
temperatura. Rimuovete la batteria dalla
fotocamera e scaldatela mettendola in tasca
per un po’.
Scheda / Memoria interna
«Viene visualizzato un messaggio di
errore».
«Messaggio di errore» (P. 46)
Pulsante di scatto
«La fotocamera non scatta fotografi e
quando il pulsante di scatto viene
premuto».
Abbassate il copriobiettivo.
•
Disattivate la modalità di riposo.
•
Per risparmiare energia, la fotocamera attiva
automaticamente la modalità di riposo e il
monitor si spegne se non viene svolta alcuna
operazione per 3 minuti. Se premete il
pulsante di scatto in questo stato, non viene
fotografata alcuna immagine. Per uscire dalla
modalità di riposo, premete i pulsanti dello
zoom o un pulsante qualsiasi. La fotocamera,
se inutilizzata per ulteriori 12 minuti, si spegne
completamente. Per riaccendere la
fotocamera, sollevate il copriobiettivo
quindi riabbassatelo.
Monitor
Funzione data e ora
Attendete che l’indicatore # (ricarica fl ash)
•
smetta di lampeggiare prima di fotografare.
La fotocamera potrebbe automaticamente
•
interrompere il funzionamento se la
temperatura interna aumenta a causa dell’uso
prolungato. Rimuovete la batteria e lasciate
raffreddare la fotocamera. La parte esterna
della fotocamera può diventare caldo durante
l’uso, ma non si tratta di un guasto.
«È diffi cile vedere».
•
Può essere presente condensa*1. Spegnete
la fotocamera e attendete che il corpo del
dispositivo si acclimati alla temperatura
circostante e si asciughi prima di scattare
fotografi e.
*1
Gocce di rugiada possono formarsi sulla
fotocamera se portata repentinamente da
un luogo freddo in una stanza calda.
«Sullo schermo appaiono linee verticali».
•
Sullo schermo possono apparire linee verticali
quando mirate la fotocamera a un soggetto
molto luminoso in condizioni di cielo sereno
e così via. Le linee non appaiono, tuttavia,
nell’immagine fi nale.
«La luce viene catturata nell’immagine».
•
Se fotografate con il fl ash in situazioni di
oscurità, l’immagine può presentare molti
rifl essi del fl ash sul pulviscolo atmosferico.
X
«Le impostazioni di data e ora si
ripristinano ai valore predefi niti».
•
Se rimuovete la batteria e la lasciate fuori
dalla fotocamera per circa tre giorni*2,
le impostazioni di data e ora vengono
ripristinate ai valori predefi niti e devono
essere nuovamente ripristinate.
*2
L’ora fi no al ripristino delle impostazioni
predefi nite di data e ora varia in base al
tempo per cui la batteria è stata inserita
nella fotocamera.
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 14)
YM
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
YMD
45
IT
Messaggio di errore
Se viene visualizzato sul monitor uno dei
messaggi di seguito, controllate l’azione
correttiva.
Messaggio di
errore
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
NO PICTURE
L
r
PICTURE
ERROR
IN
SET
Azione correttiva
Problema della scheda
Inserite una nuova scheda.
Problema della scheda
Usate un computer per annullare
l’impostazione di sola lettura.
Problema di memoria interna
•
Inserite una scheda.
•
Cancellate le immagini non
*1
necessarie.
Problema della scheda
•
Sostituite la scheda.
•
Cancellate le immagini
non necessarie.
Problema della scheda
CE per selezionare
•
Usate
[CLEAN CARD], quindi
premete il pulsante x.
Estraete la scheda, pulite l’area
dei contatti (p. 50) con un
panno morbido e asciutto,
quindi reinserite la scheda.
OK
OK
CE per selezionare
Usate
•
[FORMAT], quindi premete il
pulsante x. Quindi, usate
CE per selezionare [YES]
e premete il pulsante x.
Problema di memoria interna
CE per selezionare
Usate
[MEMORY FORMAT], quindi
premete il pulsante x. Quindi,
CE per selezionare
usate
[YES] e premete il pulsante x.
Problema di memoria
interna / scheda
Scattate le immagini prima di
visualizzarle.
Problema con l’immagine
selezionata
Usate un software di ritocco
fotografi co, ecc. per visualizzare
l’immagine sul computer. Se non
riuscite ancora a visualizzare
l’immagine, il fi le è danneggiato.
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
THE LENS
BARRIER IS
CLOSED.
g
BATTERY
EMPTY
NO
*1
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*2
CHANGED
PRINT ERROR
*2
r
CANNOT PRINT
*1
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
sul computer.
*2
Tutti i dati saranno cancellati.
*3
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
se viene rimosso il vassoio della stampante.
Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione
delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
*4
Questa fotocamera può non essere in grado di
stampare immagini prese da altre fotocamere.
Problema con l’immagine
selezionata
Usate un software di ritocco
fotografi co, ecc. per modifi care
l’immagine sul computer.
Problema di funzionamento
Chiudete lo sportello vano
batteria / scheda.
Problema di funzionamento
Abbassate il copriobiettivo
durante la ripresa.
Problema di batteria
Caricate la batteria.
Problema di connessione
Collegate correttamente la
fotocamera e il computer o la
stampante.
Problema della stampante
Caricate la carta nella
stampante.
Problema della stampante
Cambiate la cartuccia
dell’inchiostro nella stampante.
Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
Problema della stampante
Tornate allo stato che consente
*3
l’uso della stampante.
Problema della stampante
Spegnete fotocamera
e stampante, verifi cate il corretto
funzionamento della stampante,
quindi riaccendete.
Problema con l’immagine
selezionata
*4
Stampate tramite computer.
46
IT
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere
un’immagine, consultate le informazioni
seguenti.
Quando gli oggetti sono
a distanze differenti
Messa a fuoco
«Messa a fuoco del soggetto»
Fotografi a di un soggetto non al centro
•
dello schermo
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla
stessa distanza del soggetto, componente
lo scatto e fotografate.
Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 15)
Impostate [AF MODE] (P. 26) su [iESP].
•
Fotografi a di soggetti per cui è diffi cile la
•
messa a fuoco automatica
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un
oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto)
con alto contrasto alla stessa distanza del
soggetto, componete lo scatto e fotografate.
Soggetti con basso contrasto
Se oggetti molto luminosi
appaiono al centro dello
Oggetto senza linee verticali
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco,
quindi riportarla in posizione orizzontale per
fotografare.
schermo
*1
Oggetto in rapido movimento
Il soggetto da mettere a fuoco
non è al centro del fotogramma.
Movimento della fotocamera
«Fotografare senza oscillazione della
fotocamera»
Fotografare con la modalità h (P. 18)
•
o [DIS MOVIE MODE] (P. 27)
Scattare fotografi e con elevata
•
sensibilità ISO
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO,
potete scattare le fotografi e con tempi di posa
ridotti anche in luoghi ove non è possibile
utilizzare il fl ash.
[ISO] (P. 25)
Impostazione della modalità di scena su C
•
Selezionando C potete fotografare con
tempi di posa ridotti, riducendo la sfocatura
provocata dal movimento del soggetto.
[/ s] (P. 27)
•
Applicazione di [DIS EDIT] alle immagini
sfocate (P. 30)
Esposizione (luminosità)
«Fotografare con la luminosità corretta»
Scattare fotografi e di un soggetto in
•
controluce
Un volto in controluce è illuminato.
[SHADOW ADJ] (P. 19)
Fotografare con [FACE DETECT] per
•
[AF MODE] (P. 26)
L’esposizione appropriata viene ottenuta per
un volto in controluce e il volto è illuminato.
47
IT
Fotografare con [n] per [METERING] (p. 26)
•
La luminosità viene regolata in base al
soggetto al centro dello schermo e non viene
infl uenzata dalla luce di sfondo.
Fotografare con il fl ash [FILL IN] (P. 20)
•
Un volto in controluce è illuminato.
Fotografare con la compensazione
•
dell’esposizione (P. 20)
Regolate la luminosità mentre visualizzate
lo schermo per scattare la fotografi a.
Solitamente, lo scatto di fotografi e con
soggetti bianchi (come la neve) determina
immagini più scure del soggetto effettivo.
Usate il pulsante F per regolare nella
direzione positiva per far risaltare i bianchi
come in realtà appaiono.
Quando fotografate soggetti neri, d’altra
parte, è utile regolare nella direzione negativa.
Tonalità di colore
«Fotografare a colori con le stesse
ombreggiature reali»
Fotografare immagini selezionando
•
[WB] (P. 25)
Potete ottenere solitamente i migliori risultati
nella maggior parte degli ambienti con
l’impostazione AUTO, tuttavia per alcuni
soggetti, potete provare a sperimentare
impostazioni diverse. (Ciò risulta
particolarmente vero per l’ombra solare in
condizioni di cielo sereno, presenza di luce
naturale e artifi ciale, e così via).
Qualità dell’immagine
Scattare fotografi e più nitide
Fotografare con lo zoom ottico
•
Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 26)
per scattare fotografi e.
Fotografare con bassa sensibilità ISO
•
Se fotografate un’immagine con un’alta
sensibilità ISO, può verifi carsi un disturbo
(piccole macchie di colore e disuniformità del
colore non presenti nell’immagine originale),
conferendo all’immagine un aspetto sgranato.
[ISO] (P. 25)
Panorama
«Fotografare in modo che i fotogrammi
siano perfettamente combacianti»
•
Un suggerimento per le fotografi e
panoramiche
Fotografare ruotando la fotocamera al centro
previene lo spostamento delle immagini.
Quando fotografate oggetti vicini, la rotazione
dell’estremità dell’obiettivo al centro produce
ottimi risultati.
Batterie
«Aumento della durata delle batterie»
•
Evitate di eseguire le seguenti operazioni
in quanto provocano il consumo della
batteria anche se non scattate
effettivamente immagini.
Premere a metà il pulsante di scatto
•
ripetutamente
Uso ripetuto dello zoom
•
Impostate [POWER SAVE] (P. 37) su [ON].
•
Suggerimenti per la
riproduzione / modifi ca
Riproduzione
«Riproduzione di immagini nella memoria
interna»
•
Rimozione della scheda dalla fotocamera
«Rimozione della scheda xD-Picture Card»
(P. 12).
«Uso della scheda microSD»
«Uso della scheda microSD / microSDHC
(venduta a parte)» (P. 13)
Modifi ca
«Cancellazione del suono registrato con
un’immagine fi ssa»
•
Registrate silenzio sul suono quando
riproducete l’immagine
[R (Post REC)] (P. 32)
48
IT
Appendice
Cura della fotocamera
Esterno
Pulite delicatamente con un panno morbido.
•
Se la macchina è molto sporca, inumidite
leggermente il panno, immergetelo in acqua
poco saponata e strizzate bene. Pulite la
fotocamera, quindi asciugatela con un panno
asciutto. Se avete usato la fotocamera in
spiaggia, usate un panno inumidito solo
con acqua e ben strizzato.
Monitor
•
Pulite delicatamente con un panno morbido.
Obiettivo
•
Rimuovete la polvere con un soffi atore, quindi
pulite delicatamente con panno per lenti.
Batterie / caricabatterie
•
Pulite delicatamente con un panno morbido
e asciutto.
Non usate solventi forti, quali benzene
o alcool o panni trattati chimicamente sulla
fotocamera.
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa.
Stoccaggio
•
Quando riponete la fotocamera per lunghi
periodi, togliete le batterie, l’adattatore AC e la
scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto
e ben ventilato.
•
Inserite periodicamente le batterie
e controllate le funzioni della macchina.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi
dove si utilizzano prodotti chimici poiché
potrebbero corroderla.
Batterie e caricabatterie
Questa fotocamera utilizza le batterie agli
•
ioni di litio Olympus (LI-42B / LI-40B).
Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie.
La quantità di energia consumata dalla
•
fotocamera varia a seconda delle funzioni
usate.
Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia
•
viene consumata continuamente con
conseguente riduzione della durata delle
batterie.
Viene usato ripetutamente lo zoom.
•
Il pulsante di scatto viene ripetutamente
•
premuto a metà in modalità di fotografi a
attivando l’autofocus.
Sul monitor viene visualizzata un’immagine
•
per un periodo prolungato.
La fotocamera è collegata al computer o alla
•
stampante.
Se usate batterie scariche, la fotocamera può
•
spegnersi senza visualizzare il segnale di
batteria esaurita.
Le batterie ricaricabili non sono completamente
•
cariche al momento dell’acquisto. Caricate
completamente le batterie con il caricabatterie
LI-40C prima dell’uso.
La batteria ricaricabile in dotazione richiede
•
circa 5 ore per essere ricaricata (varia con l’uso).
Il caricabatterie LI-40C fornito deve essere
•
usato solo con batterie LI-42B / LI-40B.
Non caricate altri tipi di batterie con il
caricabatterie fornito. Potrebbero verifi carsi
esplosioni, perdite, surriscaldamento
o incendi.
49
IT
Uso dell’adattatore CA
L’adattatore AC è utile per operazioni che
richiedono molto tempo, come il trasferimento
di immagini sul computer o quando si riproduce
una presentazione molto lunga. Per questa
fotocamera, è necessario il multi-adattatore
(CB-MA1 / accessorio).
Non usate altri tipi di adattatore AC con questa
fotocamera.
Uso del caricabatterie
e dell’adattatore AC all’estero
All’estero, il caricabatterie e l’adattatore AC
•
possono essere usati con la maggior parte
delle prese elettriche domestiche nel campo
da 100 V a 240 V AC (50 / 60 Hz). Tuttavia,
a seconda della località in cui vi trovate,
la conformazione della presa di corrente
a parete può variare e per l’adattatore AC
e il caricabatterie potrebbe essere necessario
un riduttore specifi co. Per ulteriori dettagli,
rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici
o al vostro agente di viaggio.
Non utilizzate convertitori di tensione da
•
viaggio perché potrebbero danneggiare il
caricabatterie e l’adattatore AC.
Uso di una scheda
xD-Picture Card
La scheda (e memoria interna) corrisponde
alla pellicola che registra le immagini in una
cinepresa. Le immagini registrate (dati) possono
essere cancellate ed è disponibile il ritocco
tramite computer. Le schede possono essere
rimosse dalla fotocamera e scambiate,
operazione non possibile con la memoria
interna. L’uso di schede di maggiore capacità
consente di scattare più fotografi e.
Area archivio
(Inserite qui le note)
Area dei contatti elettrici
(Sezione di contatto della
scheda con il terminale
interno della fotocamera)
Non toccate l’area di contatto direttamente.
Schede compatibili con la fotocamera
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB)
(Tipo H / M / M+, Standard)
Uso di una nuova scheda
Prima di usare una scheda non Olympus
o una scheda usata per altro scopo in un
computer o altro dispositivo, usate
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33)
per formattare la scheda.
50
IT
Controllo dell’ubicazione di
10
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
10
M
4
N
ORM
memorizzazione delle immagini
L’indicatore di memoria mostra se la
memoria interna o la scheda è in uso
durante la ripresa e la riproduzione.
Indicatore memoria corrente
IN
: la memoria interna è in uso
Nessuno: la scheda è in uso
P
10
M
N
ORM
Modalità di
fotografi a
IN
2008.10.26
Indicatore memoria
4
12:30
corrente
10
N
ORM
100-0004
IN
M
4
Anche se eseguite [MEMORY FORMAT] /
[FORMAT], singola cancellazione immagine,
[SEL. IMAGE] o [ALL ERASE], i dati nella
scheda non vengono cancellati
completamente. Quando smaltite la scheda,
danneggiatela per evitare la divulgazione di
dati personali.
Processo di lettura / registrazione della
scheda
Non aprite mai il coperchio del vano
batteria / scheda mentre la fotocamera
legge o scrive dati, operazione indicata dal
lampeggio della spia di accesso alla scheda.
In caso contrario non solo le immagini
risulteranno danneggiate ma non potrete
più usare la memoria interna o la scheda.
Spia di accesso scheda
Modalità riproduzione
Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse) / durata di registrazione (fi lmati)
nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card
La dimensione massima del fi le di un singolo fi lmato è di 2 GB, indipendentemente dalla capacità
della scheda.
*
La lunghezza massima è 10 secondi con xD-Picture Card di tipo M o Standard.
N
O
N
O
Memoria interna
Con audioCon audio
27 sec.9 min. 25 sec.
54 sec.18 min. 44 sec.
1 min. 13 sec.25 min. 26 sec.
2 min. 24 sec.50 min. 7 sec.
Uso di una scheda xD-Picture
da 1 GB
*
Aumento del numero di scatti disponibili
Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo
per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda.
Singola cancellazione immagine (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 32), [ALL ERASE] (P. 32),
[MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (P. 33)
Uso dell’accessorio microSD
Non usate l’accessorio con fotocamere
digitali Olympus che non lo supportano,
oltre ad altre marche di fotocamere digitali,
computer, stampanti e altri dispositivi che
supportano schede xD-Picture Card.
In questo modo è possibile danneggiare
le immagini scattate, ma anche provocare
il malfunzionamento del dispositivo.
Se non potete rimuovere la scheda
microSD, non forzate. Contattate un
distributore / centro di assistenza
autorizzato.
Schede compatibili con la fotocamera
Scheda microSD / microSDHC
Per un elenco delle schede microSD
provate, visitate il nostro sito Web
(http://www.olympus.com/).
Invio delle immagini
Potete inviare immagini a un computer
o a una stampante con il cavo USB fornito
con la fotocamera.
Per inviare dati ad altri dispositivi, rimuovete
l’accessorio dalla fotocamera e usate un
normale adattatore per schede microSD.
52
IT
Precauzioni per la manipolazione
Non toccate l’area dei contatti
dell’accessorio o della scheda microSD.
In caso contrario si potrebbero verifi care
errori di lettura delle immagini. Se si sporca
l’area di contatto con impronte digitali
o macchie, pulite l’area con un panno
morbido e asciutto.
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA. NON APRIRE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE
QUALIFICATO OLYMPUS.
Il punto esclamativo incluso in
un triangolo invita a consultare
le importanti istruzioni d’uso
e manutenzione, contenute nella
PERICOLOLa mancata osservanza di questo
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo
AVVERTENZA!
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI
SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON
ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON
USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
documentazione fornita con il prodotto.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare gravi infortuni o la morte.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare infortuni e persino la morte.
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
può causare piccoli infortuni, danni
all’apparecchio o la perdita di dati
importanti.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le
istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali
e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla
presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate
solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo
di detergente liquido o spray, né solventi organici
per pulire il dispositivo.
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare
di danneggiare la fotocamera, usate solo gli
accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere
con i modelli impermeabili leggete la sezione
relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo
manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio,
installatelo su un treppiede o altro supporto
stabile.
Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio
solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata
sull’etichetta dell’apparecchio.
Scariche atmosferiche – Se durante l’uso
dell’adattatore AC si scatena un temporale,
scollegatelo immediatamente dalla presa
a parete.
Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai
oggetti metallici nell’apparecchio.
Fonti di calore – Non usare né conservare
l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda,
il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che
genera calore, inclusi gli amplifi catori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
•
Non usate la fotocamera in presenza di gas
infi ammabili o esplosivi.
•
Non puntate il fl ash e il LED sulle persone
(neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza
ravvicinata.
•
Azionate il fl ash ad almeno 1 metro dal viso
dei soggetti. Se il fl ash scatta troppo vicino
agli occhi del soggetto può causare la
perdita temporanea della vista.
•
Tenete la fotocamera fuori della portata
dei bambini.
•
Riponete sempre la macchina fuori della
portata dei bambini per impedire che le
seguenti condizioni di pericolo possano
causare gravi incidenti:
•
Strangolamento causato dalla tracolla
avvolta attorno al collo.
•
Ingestione accidentale della batteria,
scheda o altri piccoli pezzi.
•
Scatto del fl ash vicino ai propri occhi
o a quelli di un altro bambino.
•
Infortuni causati dalle parti operative della
macchina.
•
Non guardate il sole o una luce forte
attraverso il mirino.
•
Non usate e non riponete la fotocamera in
ambienti polverosi o umidi.
•
Non coprite il fl ash con la mano durante
l’uso.
•
Non inserite alcun oggetto nell’accessorio
microSD diverso da una scheda microSD.
Questo accessorio deve essere usato
esclusivamente con schede microSD.
Non è possibile installare altri tipi di schede.
Non inserite oggetti diversi da schede
•
xD-Picture o dall’accessorio microSD nella
fotocamera.
Se si inserisce una scheda per errore,
ad esempio una scheda microSD, non
forzate. Contattate un distributore / centro
di assistenza autorizzato. Danni come graffi
sull’accessorio o sulla scheda possono
provocare surriscaldamento e / o
malfunzionamento della fotocamera.
53
IT
ATTENZIONE
•
Spegnete immediatamente la fotocamera
se notate fumo, odori o rumori insoliti.
•
Non togliete mai le batterie a mani nude per
evitare scottature o incendi.
•
Non usate la fotocamera con le mani
bagnate.
•
Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta
temperatura.
Le parti possono deteriorarsi e in alcuni
•
casi la fotocamera potrebbe incendiarsi.
Non usate il caricabatteria né l’adattatore
AC se sono coperti da qualche oggetto
(come un tovagliolo). Potrebbero
surriscaldarsi, con conseguente incendio.
•
Maneggiate la fotocamera con cura
per evitare scottature dovute a basse
temperature.
•
Quando la fotocamera contiene parti
metalliche, il surriscaldamento può causare
scottature dovute a basse temperature.
Fate attenzione a quanto segue:
•
Quando usata a lungo, la fotocamera si
surriscalda. Il contatto con la fotocamera
in queste condizioni può causare
scottature per basse temperature.
•
In luoghi con temperature molto basse,
la temperatura del corpo della fotocamera
può essere inferiore alla temperatura
ambiente. Per maneggiare la fotocamera
si consiglia l’uso dei guanti.
•
Tracolla.
•
Fate attenzione quando portate la
fotocamera appesa alla tracolla, perché
potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti
e causare gravi danni.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per
evitare che le batterie perdano liquido,
si surriscaldino, si incendino, esplodano
o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni
•
di litio specifi cata da Olympus. Caricate la
batteria con il caricabatterie specifi cato.
Non utilizzate altri caricabatterie.
Non scaldate né bruciate le batterie.
•
•
Quando riponete o trasportate le batterie,
evitate il contatto con oggetti metallici come
collane, spille, fermagli, ecc.
•
Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla
luce del sole diretta o ad alta temperatura,
in auto sotto il sole cocente o vicino ad una
fonte di calore; ecc.
•
Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso
delle batterie per evitare la perdita di liquido
o danni ai terminali. Non tentate di smontare
le batterie o di modifi carle in qualsiasi modo,
di saldarle, ecc.
•
Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse
negli occhi, lavate subito con acqua fredda
corrente e rivolgetevi immediatamente al
medico.
•
Tenete le batterie fuori della portata dei
bambini. In caso di ingestione di una batteria,
rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
Tenete le batterie in luogo asciutto.
•
Per evitare che le batterie perdano liquido,
•
si surriscaldino o causino incendio
o esplosione, usate solo le batterie consigliate
per questo apparecchio.
Inserire le batterie come descritto nelle
•
istruzioni operative.
Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel
•
tempo specifi cato, interrompete la ricarica
e non usatele.
Non usate batterie che presentano crepe
•
o rotture.
Se le batterie perdono, si scoloriscono,
•
si deformano o comunque si alterano durante
il funzionamento, spegnete la fotocamera.
Se il liquido della batteria entra in contatto
•
con la pelle o con gli indumenti, lavate
immediatamente con acqua fresca corrente
perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia
la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico.
Non sottoponete le batterie a forti urti
•
o avibrazioni continue.
54
IT
ATTENZIONE
•
Prima di caricarle, controllate sempre che
le batterie non presentino perdita di liquido,
scolorimento, deformazione o altre anomalie.
•
Le batterie possono surriscaldarsi durante
un uso prolungato. Per evitare lievi bruciature,
non rimuovetele subito dopo aver usato la
fotocamera.
•
Togliete sempre le batterie dalla fotocamera
quando la riponete per lunghi periodi.
Misure di sicurezza per
l’ambiente di utilizzo
•
Per proteggere la tecnologia di alta precisione
contenuta in questo prodotto non lasciate mai
la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per
l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
•
Luoghi ad alta temperatura e / o con un
alto tasso di umidità o in cui si verifi cano
cambiamenti repentini delle condizioni
climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia,
macchine chiuse o in prossimità di altre
fonti di calore (forno, radiatore, ecc.)
o deumidifi catori.
•
Ambienti sabbiosi o polverosi.
•
Vicino ad oggetti esplosivi o infi ammabili.
•
In luoghi umidi come la stanza da bagno
o sotto la pioggia. Per i modelli impermeabili
leggete anche il rispettivo manuale.
•
Luoghi sottoposti a forti vibrazioni.
•
Fate attenzione che acqua o sabbia non
entrino nella fotocamera se usata in spiaggia
o in luoghi sabbiosi, in quanto potrebbe
danneggiarla o provocare malfunzionamenti.
•
Non fate cadere la macchina e non
sottoponetela a forti urti o vibrazioni.
•
Quando installate la macchina su un
treppiede, regolate la posizione della
fotocamera con la testa del treppiede.
Non girate la fotocamera.
•
Non toccate i contatti elettrici sulla
fotocamera.
•
Non lasciate la fotocamera puntata direttamente
verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina
dell’otturatore potrebbero danneggiarsi,
scolorirsi, rovinare il CCD, o incendiarsi.
•
Non tirate e non spingete sull’obiettivo.
Prima di riporre la macchina per lunghi
•
periodi, togliete le batterie. Scegliete un luogo
fresco e asciutto per lo stoccaggio al fi ne di
impedire la formazione di condensa o muffa
all’interno della fotocamera. Dopo lo
stoccaggio, controllate la fotocamera
accendendola e premendo il pulsante
di scatto per controllare che funzioni
normalmente.
Osservate sempre le norme relative
•
all’ambiente di utilizzo descritte nel
manuale della fotocamera.
Misure di sicurezza per le batterie
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di
•
litio specifi cata da Olympus. Non utilizzate altri
tipi di batterie.
Se i poli della batteria si bagnano o si ungono,
•
la fotocamera potrebbe non funzionare. Pulite
bene la batteria con un panno asciutto prima
dell’uso.
Caricate sempre la batteria al primo utilizzo
•
o quando non la usate per lunghi periodi.
Quando usate la macchina con le batterie
•
a basse temperature, cercate di tenere la
fotocamera e le batterie di riserva in un luogo
caldo. Le batterie che si scaricano alle basse
temperature possono essere ripristinate
quando sono portate a temperatura ambiente.
Il numero di immagini che potete scattare
•
dipende dalle condizioni di fotografi a e dalle
batterie.
Prima di intraprendere un lungo viaggio,
•
in particolare all’estero, acquistate un numero
suffi ciente di batterie di scorta. Le batterie
consigliate possono essere diffi cili da reperire
durante il viaggio.
Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente.
•
Quando smaltite le batterie scariche,
ricordatevi di coprire i poli e rispettate
sempre la normativa locale.
55
IT
Monitor LCD
Non esercitate pressione sul monitor,
•
altrimenti l’immagine potrebbe risultare
deformata con conseguente anomalia della
modalità riproduzione o deterioramento del
monitor.
Sul fondo / sommità del monitor può apparire
•
una striscia di luce; non è un guasto.
Quando un soggetto è visto in diagonale sul
•
monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul
monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente
nella modalità riproduzione.
In luoghi soggetti a basse temperature,
•
il monitor LCD può impiegare più tempo
per accendersi o i colori possono cambiare
temporaneamente. Quando usate la
fotocamera in luoghi molto freddi,
è consigliabile mettere occasionalmente la
macchina in un luogo caldo. Il monitor LCD
che offre scarse prestazioni a causa delle
basse temperature viene ripristinato alle
temperature normali.
L’LCD usato per il monitor è costruito
•
con tecnologia di alta precisione. Tuttavia,
sul monitor LCD possono apparire
costantemente macchie nere o macchie
luminose. A causa delle caratteristiche
o dell’angolo dal quale guardate il monitor,
la macchia può non essere uniforme per
colore e luminosità. Non è un guasto.
Notifi ca legale e altre notifi che
Olympus non risponde e non riconosce alcuna
•
garanzia per i danni o gli utili che si prevede
possano derivare dall’uso legale del presente
apparecchio o su richiesta di terzi, causati
dall’uso inadeguato dell’apparecchio.
Olympus non risponde e non riconosce alcuna
•
garanzia per i danni o gli utili che si prevede
possano derivare dall’uso legale del presente
apparecchio causati dalla cancellazione dei
dati di immagine.
Ineffi cacia della garanzia
•
Olympus non risponde e non riconosce alcuna
garanzia, esplicita o implicita, riguardante
il contenuto del presente manuale scritto
o software, e in nessun caso sarà responsabile
di garanzie implicite di commerciabilità
o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare
o per danni conseguenti, incidentali o indiretti
(inclusi, ma non limitati ai danni per mancato
guadagno, interruzione di attività e perdita di
dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità
di usare tali materiali scritti, software
o apparecchiature. Alcuni paesi non
consentono l’esclusione o la limitazione
di responsabilità per i danni conseguenti
o incidentali, quindi i suddetti limiti possono
anche non essere applicabili al vostro caso.
Olympus si riserva tutti i diritti sul presente
•
manuale.
Avvertenza
Fotografi e non autorizzate o l’uso di materiali
coperti dai diritti d’autore possono violare le
relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non
si assume alcuna responsabilità per fotografi e
non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino
i diritti dei titolari dei copyright.
Notifi ca sui diritti d’autore
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente
manuale o software non può essere riprodotto
né interamente né in parte, né usato in qualsiasi
modo o con qualsiasi mezzo elettronico
o meccanico, inclusa la fotocopia e la
registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema
di memorizzazione e recupero di dati senza il
previo consenso scritto di Olympus. Olympus
non si assume alcuna responsabilità per l’uso
delle informazioni contenute nel presente
materiale o software né per i danni derivanti
dall’uso delle informazioni contenute negli stessi.
Olympus si riserva il diritto di modifi care le
caratteristiche e il contenuto della presente
pubblicazione o del software senza obbligo
di preavviso.
56
IT
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza,
sull’ambiente e sulla salute e protezione del
consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE»
sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato,
WEEE Allegato IV] indica la raccolta differenziata
di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei
paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei
rifi uti domestici.
Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel
vostro paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato,
Direttiva 2006 / 66 / EC Allegato II] indica la
raccolta separata delle batterie esauste nei
paesi della UE.
Non gettate le batterie nei rifi uti domestici. Usate
i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro
paese.
Usare solamente batterie ricaricabili
e caricabatterie dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie
ricaricabili e caricabatterie Olympus dedicati
originali con questa fotocamera. L’uso di batterie
ricaricabili e / o di un caricabatterie non originali
potrebbe risultare in un incendio o provocare
danni alle persone dovuti a perdite di liquido,
surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento.
Olympus non si assume alcuna responsabilità per
incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie
e / o caricabatterie non originali.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso,
pur essendo usato appropriatamente
(in osservanza delle istruzioni scritte in Misure
di sicurezza e funzionamento fornite con esso),
durante un periodo di due anni dalla data di
acquisto presso un distributore Olympus
autorizzato con sede nell’area commerciale di
Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto
indicato sul sito Web http://www.olympus.com,
il presente prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a discrezione della Olympus.
Per fare valere questo diritto, il cliente deve
presentare il prodotto e il presente certifi cato di
garanzia al rivenditore presso cui ha effettuato
l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus
nell’area commerciale di Olympus Imaging
Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito
Web http://www.olympus.com. Durante l’anno
di validità della garanzia internazionale, il cliente
potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto
di assistenza Olympus. Notare che i punti di
assistenza Olympus non sono presenti in tutti
i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi
e i rischi inerenti al trasporto del prodotto fi no
al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato
di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere
le spese di riparazione anche per i difetti sorti
durante il suddetto periodo di garanzia.
Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio
a.
(qualsiasi operazione non menzionata in
Misure di sicurezza o altra sezione di
istruzioni, ecc.).
Qualsiasi difetto dovuto ad attività di
b.
riparazione, modifi ca, pulizia, ecc. non svolte
da personale Olympus o punti di assistenza
Olympus autorizzati.
Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto,
c.
caduta, urto ecc. successivamente
all’acquisto del prodotto.
Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio,
d.
terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità
naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di
tensione.
Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio
e.
o incauto (per esempio, riporre il prodotto in
condizioni di temperatura e umidità elevate,
in prossimità di repellenti per insetti come
naftalina o medicinali pericolosi, ecc.),
manutenzione impropria, ecc.
Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
f.
Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc.
g.
penetrato all’interno del prodotto.
Quando il presente certifi cato di garanzia non
h.
è restituito con il prodotto.
Quando vengono apportate modifi che di
i.
qualsiasi natura al certifi cato di garanzia
riguardanti l’anno, il mese e la data di
acquisto, il nome del cliente, il nome del
rivenditore e il numero di serie.
Quando la prova di acquisto non viene
j.
presentata assieme al certifi cato di garanzia.
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente
al prodotto e non ad altre apparecchiature
accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo
e batterie.
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito
alla presente garanzia è limitata alla riparazione
o sostituzione del prodotto. Qualsiasi
responsabilità per perdite o danni di qualsiasi
tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente
in relazione a un difetto del prodotto, e in
particolare vengono esclusi qualsiasi perdita
o danno causato da obiettivi, pellicole, altre
apparecchiature o accessori utilizzati con il
prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da
un ritardo nella riparazione o perdita di dati.
Le normative di legge non sono interessate
da questa clausola.
IT
57
Note riguardanti la
manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida
solamente se il certifi cato di garanzia, o altro
documento contenente una prova di acquisto
suffi ciente, è stato debitamente compilato da
Olympus o da un rivenditore autorizzato.
Di conseguenza, controllate che il nome
dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero
di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano
indicati sul documento oppure che la fattura o lo
scontrino di vendita originale (indicante il nome
del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto
acquistato) sia allegato al presente certifi cato di
garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifi utare
l’assistenza gratuita qualora il certifi cato di
garanzia fosse incompleto, il documento suddetto
non sia stato presentato, oppure le informazioni
contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certifi cato di garanzia non può
essere emesso una seconda volta, conservarlo in
un luogo sicuro.
* Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web
http://www.olympus.com per conoscere i punti
di assistenza Olympus autorizzati.
Marchi di fabbrica
•
IBM è un marchio registrato di International
Business Machines Corporation.
•
Microsoft e Windows sono marchi registrati di
Microsoft Corporation.
•
Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
•
XD-Picture Card™ è un marchio registrato.
•
microSD è un marchio registrato di SD
Association.
•
Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono
marchi registrati e / o marchi dei rispettivi
proprietari.
•
Le norme sui sistemi di memorizzazione fi le di
fotocamere menzionati nel presente manuale
sono le «Design rule for Camera File
system / DCF» (Norme di Progettazione di
Sistemi di File di macchine fotografi che DCF)
stipulate dall’associazione JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association, Associazione delle
Industrie Giapponesi di Elettronica
e Tecnologia Informatica).
58
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fotocamera
Tipo: Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione)
Sistema di registrazione
Fotografi e:Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione di
Norme applicabili: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III,
Audio per le fotografi e:Formato Wave
Filmati: AVI Motion-JPEG
Memoria: Memoria interna
Numero di pixel effettivi: 10.000.000 pixel
Sensore: 1/2,3" CCD (fi ltro colori primari), 10.340.000 pixel (totali)
Obiettivo: Obiettivo Olympus da 6,7 mm a 20,1 mm, da f3.5 a 5.0
Sistema fotometrico: Sistema digitale ESP, sistema Spot
Tempo di posa: Da 1/2 a 1/1000 sec.
Campo di fotografi a:
Monitor: 2,7 poll. LCD TFT a colori, 230.000 punti
Connettore: Multi-connettore (connettore di alimentazione, connettore USB,
Sistema calendario automatico: Regolazione automatica dal 2000 al 2099
Ambiente operativo
Alimentazione: Una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-42B / LI-40B) o adattatore
Dimensioni: 89,0 mm (L) x 55,5 mm (H) x 20,3 mm (P)
Peso: 108 g (escluse batteria e scheda)
Sistemi di File di macchine fotografi che [DCF])
PictBridge
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (tipo H / M / M+, Standard)
Scheda microSD / microSDHC (quando si usa l’accessorio microSD
fornito)
(equivalente a obiettivo da 38 mm a 114 mm nel formato 35 mm)
Da 0,5 m a ) (W / T) (normale)
Da 0,2 m a ) (W), da 0,3 m a ) (T) (modalità macro)
Da 0,07 m a 0,5 m (solo W) (modalità super macro)
connettore A / V OUT)
da -20° C a 60° C (stoccaggio)
CA Olympus
(escluse le parti sporgenti)
59
IT
Batteria agli ioni di litio (LI-42B)
Tipo: Batterie agli ioni di litio ricaricabili
Tensione standard: DC 3,7 V
Capacità standard: 740 mAh
Durata batterie: Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo)
Ambiente operativo
Temperatura : Da 0° C a 40° C (in ricarica)/
Dimensioni: 31,5 x 39,5 x 6 mm
Peso: Circa 15 g (14,17 g)
Da -10° C a 60° C (utilizzo)/
Da -20° C a 35° C (stoccaggio)
Caricabatterie (LI-40C)
Requisiti di
alimentazione
Uscita: CC 4,2 V, 200 mA
Tempo di ricarica: Circa 5 ore
Ambiente operativo
Temperatura : Da 0° C a 40° C (utilizzo)/
Dimensioni: 62 x 23 x 90 mm
Peso: Circa 65 g (65,20 g)
: AC da 100 a 240 V (da 50 a 60 Hz)
Da 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Da -20° C a 60° C (stoccaggio)
Accessorio microSD
Tipo: Accessorio per microSD
Ambiente operativo
Temperatura: Da -10° C a 40° C (utilizzo)/
Umidità: 95% e inferiore (utilizzo) / 85% e inferiore (stoccaggio)
Dimensioni: 25,0 mm (L) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (P)
Peso: Circa 0,9 g
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifi ca senza obbligo di preavviso.
Da -20° C a 65° C (stoccaggio)
(Maniglia: 2,2 mm)
60
IT
Indice
A
Accensione K / q..............................33
Accessorio microSD ................. 11, 13, 52
Adattatore AC ....................................... 50
AF MODE ..............................................26
ALL INDEX ............................................ 39
ALL PRINT ............................................39
AUTO (FILE NAME) ...............................35
AUTO (ISO) ...........................................25
AUTO (WB) ...........................................25
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com
o chiamate il Numero Verde*: 00800 - 67 10 83 00
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo,
Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito.
* Vi preghiamo notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefi sso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare
i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti numeri
NUMERI A PAGAMENTO: +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99.
Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).
Distributori autorizzati
Italy:Polyphoto S.P.A.
Via C. Pavese 11/13
20090 Opera / Milano
Tel: (02) – 530021