Olympus FE-5040 User Manual [cz]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
FE-5040
Návod k použití
Page 2
Krok
1
Obsah balení
nebo
Digitální fotoaparát Řemínek Lithium-iontová
Další nevyobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
„Příprava fotoaparátu“ (str. 12)
Krok
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Příprava fotoaparátu
2
Využití fotoaparátu
4
baterie LI-70B
Obsah
Názvy součástí ............................................... 8
Příprava fotoaparátu .................................... 12
Snímání, zobrazování a mazání .................. 19
Použití režimů snímání ................................
Použití funkcí snímání ................................. 30
Nabídky funkcí snímání ............................... 34
2
CS
adaptér USB F-2AC
Krok
„Snímání, zobrazování a mazání“ (str. 19)
Krok
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 47) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51)
Nabídky funkcí přehrávání, úprav
a tisku ............................................................ 37
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu ..... 40
Tisk ................................................................ 47
26
Praktické rady............................................... 54
Dodatek ......................................................... 59
Kabel USBNapájecí
Snímání a přehrávání snímků
3
Tisk
5
Kabel AV
Instalační
disk CD-ROM
OLYMPUS
Page 3
Nastavení fotoaparátu
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
10 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/DY /M/ D
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 20)
Tlačítka transfokátoru (str. 21)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 20, 22)
Tlačítko (str. 5)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 25)
Křížový ovladač
Tlačítko H
(doleva)
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 22, 25)
Tlačítko (doprava)
Tlačítko H (str. 4, 17)
Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str
. 24)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač.
I
CS
3
Page 4
Použití nabídky
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
PP
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Některé nabídky nemusí být v závislosti na souvisejících nastaveních nebo režimu s dostupné (str. 26).
Nabídka funkce
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte během snímání tlačítko H. Nabídku funkce lze používat k výběru režimu snímání a poskytuje přístup k často používaným nastavením snímání.
Režim snímání
Vybraná možnost
Nabídka funkce
4
CS
Režim
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H
Výběr nabídky funkce
Stisknutím tlačítek FG vyberte nabídku a nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
Nabídka nastavení (str. 5)
pomocí tlačítek HI
.
vyberte možnost
Page 5
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
MENU
OK
SETEXIT
1
2
ICON GUIDE ON
RESETRESET
COMPRESSION NORMAL
1
MENU
OK
SETEXIT
POWER SAVE OFF
VIDEO OUT NTSC
BRIGHT
ENGLISH
2
WORLD TIME
PIXEL MAPPING
1
MENU
OK
SETEXIT
2
POWER SAVE OFF
VIDEO OUT NTSC
BRIGHT
ENGLISH
WORLD TIME
PIXEL MAPPINGPIXEL MAPPING
1
2
MENU
OK
SETEXIT
VIDEO OUT NTSC
BRIGHT
ENGLISH
WORLD TIME
PIXEL MAPPING
POWER SAVEPOWER SAVE OFFOFF
1
OK
SET
MENU
BACK
2
POWER SAVEPOWER SAVE OFFOFF
VIDEO OUT NTSC
BRIGHT
ENGLISH
WORLD TIME
PIXEL MAPPING
POWER SAVE
ON
OFFOFF
1
2
MENU
OK
SETEXIT
VIDEO OUT NTSC
BRIGHT
ENGLISH
WORLD TIME
PIXEL MAPPING
POWER SAVEPOWER SAVE ONON
Nabídka nastavení
Chcete-li zobrazit nabídku nastavení, stiskněte během snímání nebo přehrávání tlačítko . Nabídka nastavení poskytuje přístup k různým nastavením fotoaparátu, včetně voleb nezobrazovaných v nabídce funkce, možností zobrazení a data a času.
1 Stiskněte tlačítko .
2 Zobrazte záložky se stránkami stisknutím
Záložka se stránkami
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
Zobrazí se nabídka nastavení.
tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Podnabídka 1
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další operace.
„Nastavení nabídky“ (str. 34 až 46)
5 Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
CS
5
Page 6
Rejstřík nabídek
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
1
2
MENU
OK
SETEXIT
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
ICON GUIDE ON
RESET COMPRESSION NORMAL
1
2
IMAGE SIZE VGA
ON
FRAME RATE 30fps
MENU
OK
SETEXIT
R
Nabídky funkcí snímání
1
9 2 3 4 5 6 7 8
1 Režim snímání
P (PROGRAM AUTO) ....str. 19
M (iAUTO) .................str. 26
N (DIS MODE) ............str. 26
s (SCENE MODE) ...str. 26
P (MAGIC FILTER) ...str. 28
~ (PANORAMA) ............str. 29
A (MOVIE) ....................str. 20
2 Blesk ...............................str. 30
3 Makro .............................str. 30
6
CS
4 Samospoušť ...................str. 31
5 Expoziční kompenzace ....str. 31
6 Vyvážení bílé ..................str. 32
7 ISO .................................str. 32
8 Velikost snímku
(statické snímky) ............str. 33
9 # (Nastavení)
z (Snímání) /
A (Videosekvence)
RESET............................str. 34
IMAGE SIZE
(videosekvence)............str. 34
COMPRESSION
(statické snímky) ...........
FRAME RATE
(videosekvence)............str. 34
AF MODE .......................str. 35
DIGITAL ZOOM ..............str. 35
R (videosekvence) .........str. 35
ICON GUIDE ..................str. 36
str. 34
Page 7
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1
2
MENU
OK
SETEXIT
BACKUP
q POWER ON YES
FORMAT
KEEP K SETTINGS
YES
USB CONNECTION
STORAGE
PW ON SETUP ON SOUND SETTINGS
1
2
MENU
OK
SETEXIT
SLIDESHOW EDIT ERASE PRINT ORDER
y
?
1 q (přehrávání)
SLIDESHOW .............. str. 37
1
EDIT .....................str. 37, 38
ERASE .......................str. 38
PRINT ORDER ........... str. 39
? (Ochrana) ............... str. 39
y (Otočení)................ str. 39
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2
1 r (Nastavení 1)
MEMORY FORMAT/
FORMAT .....................str. 40
BACKUP ..................... str. 40
USB CONNECTION ... str. 40
q POWER ON ......... str. 41
KEEP K SETTINGS . str. 41
PW ON SETUP ..........str. 41
SOUND SETTINGS ... str. 42
2 s (Nastavení 2)
PIXEL MAPPING ........ str. 43
s (Displej) ............... str. 43
VIDEO OUT ................ str. 44
POWER SAVE............str. 45
W (Jazyk) ................ str. 45
X (Datum a čas) ...... str. 45
WORLD TIME............. str. 46
CS
7
Page 8

Názvy součástí

5
7
8
9
2
3
41 6
Fotoaparát
1 Otvor pro řemínek ........ str. 9
2 Kryt prostoru pro
baterii/kartu ............... str. 12
3 Multikonektor
................ str. 13, 16, 44, 47
4 Blesk ........................... str. 30
5 Indikátor
samospouště ............ str. 31
6 Objektiv ................ str. 59, 73
7 Mikrofon ................ str. 35, 37
8
Závit pro stativ
9
Reproduktor
8
CS
Page 9
Připevnění řemínku k fotoaparátu
4 5
7
9 10
8
6
3
1 2
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
1 Tlačítko n ... str. 17, 19
2 Tlačítko spouště ......... str. 20
3 Displej ................... str. 19, 54
4 Tlačítka zoomu ........... str. 21
5 Indikátor ................ str. 13, 16
6 Tlačítko q
(přepínání mezi snímáním a přehráváním) ... str. 20, 22
7 Tlačítko H (OK) .....str. 4, 17
8 Křížový ovladač ............ str. 3
Tlačítko INFO
(změna zobrazení
informací) ............ str. 22, 25
Tlačítko D (vymazat) ....str. 24
9
Tlačítko E (průvodce
nabídkami) ................ str. 25
10 Tlačítko .............. str. 5
CS
9
Page 10
Displej
1/100 F2.8F2.8
PP
1/100
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
##
1 2 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7
1314 914 11
15 15
16
17
1819
16
##
10
zz zz
1212
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
4 5 6 7
16
##
10
1212
Obrazovka režimu snímání
1 Stav baterie ................ str. 16
2 Režim snímání ..... str. 19, 26
3 Blesk ........................... str. 30
Blesk v pohotovostním
režimu/nabíjení
blesku ....................... str. 54
4 Makro ......................... str. 30
5 Samospoušť ............... str. 31
6 Expoziční
kompenzace ............. str. 31
7 Vyvážení bílé ..............str. 32
8 ISO ............................. str. 32
9 Velikost snímku .... str. 33, 34
10
Nabídka nastavení ....... str. 5
11
Statický snímek
Videosekvence
10
CS
Nahrávání videosekvencí
se zvukem................. str. 35
12
Světový čas ................ str. 46
13
Komprese
(statické snímky) ....... str. 34
14
Počet uložitelných
statických snímků ..... str. 19
Nahrávací čas
(videosekvence)........ str. 21
15
Aktuální paměť ........... str. 61
16
Rámeček AF ............... str. 20
17
Varování při chvění
fotoaparátu
18
Hodnota clony ............ str. 20
19
Expoziční doba ........... str. 20
Page 11
Obrazovka režimu přehrávání
1010
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
17
1 65432
1
15
4 6
00:1
2/00:3400:12/00: 34
17
1
4 6
1010
12:3010/1 0/2610/1 0/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1/1000 F2.8 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
12
M
FILE
100 0004
’10/1 0/26 12:30
1/1000 F2.8172.0
AUTO
WB
100
ISO
P
N
ORM
12M
FILE
100 0004
’10/10/26 12:30
1 65432
1 6 87 9 11105432
1
15
12
13
14
15
16
4 6
Normální zobrazení
Statický snímek Videosekvence
Podrobné zobrazení
1 Stav baterie ................ str. 16
2 Tisková objednávka/
počet výtisků ...str. 51/str. 49
3 Ochrana ...................... str. 39
4 Přidání zvuku ........ str. 35, 37
5 Aktuální paměť ........... str. 61
6 Číslo snímku/
celkový počet snímků
(statické snímky) ....... str. 22
Uplynulý čas/
celkový čas záznamu
(videosekvence)........ str. 23
7 Režim snímání .....str. 19, 26
8 Expoziční doba ........... str. 20
9 Hodnota clony ............str. 20
10
ISO ............................. str. 32
11
Expoziční
kompenzace ............. str. 31
12
Vyvážení bílé .............. str. 32
13
Velikost snímku .... str. 33, 34
14
Číslo souboru
15
Datum a čas ............... str. 17
16
Komprese
(statické snímky) ....... str. 34
Snímková frekvence
(videosekvence)........ str. 34
17
Hlasitost ...................... str. 42
CS
11
Page 12

Příprava fotoaparátu

3
11
2
1
2
11
2
Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové
karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
12
CS
Kryt prostoru pro baterii/kartu
Pojistka baterie
Přepínač ochrany zápisu
Baterii vložte značkou ▼ napřed, značkami C
směrem k pojistce baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve
směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu
fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro
baterii/kartu uzavřen. Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
Tento fotoaparát umožňuje fotografovat pomocí
interní paměti, i když není vložena paměťová karta
SD/SDHC (prodávána samostatně).
„Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 60) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití interní
paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str.
62)
Page 13
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1 2
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila
z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného disku CD
Pokud chcete baterii nabít, připojte fotoaparát k počítači a proveďte nastavení pomocí dodaného disku CD.
Registrace uživatele pomocí dodaného disku CD
a instalace počítačového softwaru ib je možná pouze u počítačů se systémem Windows.
Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát připojen
počítači.
k
Během nabíjení indikátor svítí a po dokončení
nabíjení zhasne. Nabíjení trvá až 3 hodiny. Jestliže indikátor nesvítí, patrně není fotoaparát
připojen správně nebo baterie, fotoaparát nebo kabel USB nepracuje podle očekávání.
Doporučujeme používat počítat s operačním
systémem Windows XP (Service Pack 2 nebo novější), Windows Vista nebo Windows 7. Používáte-li jiný počítač nebo chcete nabít baterii bez počítače, informace najdete v části „Nabíjení baterie pomocí doda
ného napájecího adaptéru USB“ (str. 15).
Připojení fotoaparátu
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Počítač (zapnutí a běh)
Multikonektor
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
Zobrazí se dialogové okno „Nastavení“.
Windows Vista/Windows 7
Zobrazí se dialogové okno funkce automatického spuštění. Klepnutím na položku „OLYMPUS Setup“ zobrazíte dialogové okno „Nastavení“.
Indikátor
CS
13
Page 14
Pokud se dialogové okno „Nastavení“ nezobrazí,
vyberte v nabídce Start položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/ Windows 7). Poklepejte na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup), otevřete okno OL a poklepejte na soubor „SETUP.EXE“.
Pokud se zobrazí dialogové okno nástroje „Řízení
uživatelských účtů“, klepněte na možnost „Ano“ nebo „Pokračovat“.
Postupujte podle pokynů na obrazovce
2
počítače.
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nezobrazuje
nic ani po připojení fotoaparátu k počítači, pravděpodobně je vybitá baterie. Ponechejte fotoaparát připojený k počítači, dokud se baterie nabíjí, poté fotoaparát odpojte a znovu připojte.
Registrace produktu Olympus.
3
Klepněte na tlačítko „Register“ a postupujte podle
pokynů na obrazovce.
Instalace programu OLYMPUS Viewer 2
4
a počítačového softwaru ib.
Před zahájením instalace zkontrolujte systémové
požadavky. Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo
„Olympus ib“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
YMPUS Setup
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení displeje
ib
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení displeje
Gracká karta
* Informace o používání softwaru naleznete v nápovědě
online.
Instalace příručky k fotoaparátu.
5
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista /
GB nebo více (doporučujeme 2
1 nebo více)
1 GB nebo více
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno
770 000 barev)
16
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista /
Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší
práci s videosekvencemi Pentium D
(K 3,0 GHz nebo lepší)
512 MB nebo více (doporučen 1 GB nebo více)
videosekvencemi 1 GB nebo
(K práci s více – doporučujeme 2 GB nebo více)
1 GB nebo více
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno
770 000 barev)
16 Minimálně 64 MB gracké paměti
a rozhraní DirectX 9 nebo vyšší.
Klepněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Windows 7
Windows 7
GB
14
CS
Page 15
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Poklepejte na ikonu disku CD-ROM (Nastavení
OLYMPUS) na ploše.
Poklepáním na ikonu „Setup“ zobrazíte dialogové
okno „Setup“.
Instalace programu OLYMPUS Viewer 2.
2
Před zahájením instalace zkontrolujte systémové
požadavky.
Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení displeje
* Další jazyky můžete vybrat v poli se seznamem jazyků.
Informace o používání softwaru najdete v online nápovědě.
Kopírování příručky k fotoaparátu.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1
GB nebo více (doporučujeme 2
nebo více)
1 GB nebo více
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučeno
770 000 barev)
16
Klepnutím na tlačítko „Camera Instruction Manual“
otevřete složku s příručkami k fotoaparátu. Příručku ve vašem jazyce zkopírujte do počítače.
GB
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále pouze
„napájecí adaptér USB“) se může v závislosti na oblasti zakoupení fotoaparátu lišit.
CS
15
Page 16
Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen
44
BATTERY EMPTY
2
1
Multikonektor
Multikonektor
pouze pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér USB připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně.
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Konektor
USB
Multikonektor
Kabel USB
(dodán
s fotoapa-
rátem)
Konektor USB
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Při prodeji není baterie plně nabitá. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny).
Jestliže indikátor nesvítí, patrně není fotoaparát
připojen správně nebo baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér USB nepracuje podle očekávání.
Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru USB
naleznete v části „Baterie a napájecí adaptér USB“ (str. 59).
Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát
připojen k počítači. Doba nabíjení se může v závislosti na výkonu počítače lišit. (V některých případech může dosahovat přibližně 10 hodin.)
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
Elektrická
zásuvka
Elektrická
zásuvka
Levý horní roh displeje Chybové hlášení
16
CS
Page 17
Průvodce obsluhou
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
OK
SET
1
2
MENU
OK
SETEXIT
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
ICON GUIDE ON
RESET COMPRESSION NORMAL
X
-- - - -- --
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
--- ---- -
X
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
20102010
-- - - -- --
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko , tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru.
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Můžete vybrat také jazyk nabídek a zpráv zobrazovaných na displeji.
Zapněte fotoaparát stisknutím
1
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
obrazovka pro jejich nastavení.
Průvodce obsluhou
Obrazovka nastavení data a času
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
2
CS
17
Page 18
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
:..2010
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
-- -- ------
’10.10.26.12:30
SUMMER
OK
SET
Seoul Tokyo
Seoul Tokyo
3
Podobně jako v kroku 2 a 3 použijte
4
tlačítka FGHI a H k nastavení hodnot
(měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny
[M] a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete stisknutím
tlačítka H, když při nastavování minut zazní časové znamení u hodnoty 00
Nabídky lze používat ke změně vybraného data
a času. [X] (Datum a čas) (str.
Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové
5
pásmo a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([SUMMER]).
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového
pásma. [WORLD TIME] (str. 46)
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
6
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
Nabídky lze používat ke změně vybraného jazyka.
[W] (Jazyk) (str. 45
18
CS
sekund.
)
45)
Page 19

Snímání, zobrazování a mazání

44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
##
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
Zapněte fotoaparát stisknutím
1
tlačítka n.
Počet uložitelných statických snímků (str. 62)
pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen,
zobrazte stisknutím tlačítka H nabídku funkce
nastavte režim snímání na P.
a poté „Použití nabídky“ (str. 4)
Indikátor režimu
[PROGRAM AUTO]
Displej (obrazovka
Zobrazení aktuálního režimu snímání
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
CS
19
Page 20
Namáčknutím spouště zaostřete na
PP
1/4001/400 F2.8F2.8
PP
1/4001/400 F2.8F2.8
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
##
3
vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
Rámeček AF
Záznam videosekvencí [MOVIE]
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte
1
tlačítko H.
Namáčkněte
spoušť
Expoziční doba Hodnota clony
„Ostření“ (str. 56)
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
4
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
20
CS
Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání
2
na A a poté stiskněte tlačítko H.
Indikátor režimu [MOVIE]
Page 21
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
## ##
3
objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Namáčkněte spoušť
Stiskněte plně
Délka
nepřetržitého nahrávání (str. 62)
Během nahrávání svítí červeně
Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
4
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Aktuální délka
Zvuk bude rovněž nahráván. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální
transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 35) na hodnotu [OFF].
Použití transfokátoru
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka pro
oddálení (tlačítko W)
Lišta transfokátoru
Optický zoom: 5×
Digitální zoom: 4×
Pořizování velkých snímků [DIGITAL ZOOM]
Typ a míru přiblížení lze určit podle podoby lišty
transfokátoru. Její zobrazení se liší v závislosti na
možnostech vybraných v položkách [DIGITAL ZOOM] (str. 35) a velikost snímku (s
Teleobjektiv (tlačítko T)
tr. 33).
CS
21
Page 22
Pro [DIGITAL ZOOM] zvoleno [OFF]:
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
4/30
4/30
Velikost snímku Lišta transfokátoru
12M
Rozsah optického transfokátoru
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“(str. 10)
Normální
Jiné
Snímek přiblížen a oříznut.
Pro [DIGITAL ZOOM] zvoleno [ON]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
12M
Jiné
Rozsah optického transfokátoru
Snímek přiblížen
*1
a oříznut.
Rozsah optického transfokátoru
*1
Tato funkce nepřevádí data z menšího na větší počet
pixelů, a proto nesníží kvalitu obrazu. Dostupné poměry zoomu závisí na velikosti snímku.
Fotograe pořízené s červeně zobrazenou lištou
transfokátoru se mohou jevit zrnité.
Změna zobrazení informací snímání
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
CS
22
*1
Podrobné
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
Žádné informace
Počet snímků/celkový počet snímků
Přehrávání snímků
Page 23
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
12:30’10/1 0/26’10/10 /26 12:30
4/30
4/30
OK
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
00:12/00: 3400:12/00: 34
2
Zobrazí
předchozí
snímek
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte
tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H.
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové
zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 25)
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky,
zobrazena ikona !.
je
[R] (statické snímky) (str. 37)
Zobrazí další
snímek
Během přehrávání zvuku
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H.
Videosekvence
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Uplynulý čas/
Celkový čas záznamu
Během přehrávání
Pozastavení
a obnovení přehrávání
Převinout vpřed
Převíjení
Nastavení
hlasitosti
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání při pauze či rychlém převíjení vpřed nebo vzad, stiskněte tlačítko H.
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, stiskněte tlačítko I.
-li zvýšit rychlost rychlého
Chcete posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Stisknutím tlačítka H provedete převinutí vzad. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka
FG.
CS
23
Page 24
Možnosti při pozastavení přehrávání
00:14/00: 3400:14/00: 34
OK
ERASE
SEL. IMAGE
ALL ERASE
CANCEL
CANCEL
ERASE
SET
MENU
CANCEL
Během pozastavení přehrávání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí
o jeden snímek
Pokračování
přehrávání
v
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
24
CS
První snímek zobrazíte stisknutím tlačítka F a poslední snímek stisknutím tlačítka G
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko H.
nebo H. Podržením
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
.
Stisknutím tlačítek FG vyberte položku
2
[ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K současnému mazání více snímků lze použít
položky [ALL ERASE] (str. 38) a [SEL. IMAGE] (str. 38).
Page 25
1010
’10/10 /26’10/10/26 12:3012:30
4/30
4/30
1010
4/304/ 30
1/1000 F2.8 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
12
M
FILE
100 0004
’10/10 /26 12:30
Náhledové zobrazení a detailní
12:30’10/10/26’10/10/26 12:30
4/30
4/30
’10/10 /26
12:30
’10/10 /26’10/ 10/26 12:30
4/30
4/30
2
44
’10/10 /26
42
W T
W T
W
T
2
2 4
zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
Detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
Náhledové zobrazení
Podrobné
Žádné informace
Použití průvodce nabídkami
Po stisknutí tlačítka E v nabídce nastavení se zobrazí popis aktuální položky.
„Použití nabídky“ (str. 4)
CS
25
Page 26
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
##
44
SCENE MODESCENE MODE
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M

Použití režimů snímání

44
12
M
##
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, N, s, P, ~, A)
lze změnit prostřednictvím nabídky funkce. „Použití nabídky“ (str. 4)
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
Nastavte režim snímání na M.
1
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit
požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim
rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
V režimu M existují určitá omezení nastavení.
26
CS
Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
Snížení rozmazání při snímání [DIS MODE]
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem
.
snímaného objektu.
Nastavte režim snímání na N.
1
Indikátor [DIS MODE]
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
Nastavte režim snímání na s.
1
Page 27
Do podnabídky přejděte stisknutím
44
PORTRAITPORTRAIT
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
##
2
tlačítka G.
Pomocí tlačítek HI vyberte nejlepší režim
3
pro snímanou scénu a stiskněte tlačítko H.
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení
snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není
některých režimech určitá nastavení
v možno měnit.
Volba Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT/C SPORT/
INDOOR/W CANDLE
N R SELF PORTRAIT/S SUNSET X FIREWORKS d DOCUMENTS/c PET
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
*1
/
*1
/V CUISINE/
Fotoaparát
/
pořídí snímek v režimu, který
*1
nejvíce odpovídá
/
snímané scéně.
*1
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, např. zvířete ([c PET])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET]
a režim nastavte stisknutím tlačítka H.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
a stiskněte tlačítko
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření
a na pohybující se objekt (AF T
H.
AF s objektem
racking)“ (str. 35).
CS
27
Page 28
Snímání se speciálními efekty
44
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
POP ART
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
##
[MAGIC FILTER]
Vyberte požadovaný magický ltr a vneste do své fotograe umělecký efekt.
Nastavte režim snímání na P.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím
2
tlačítka G.
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
3
efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
Režim snímání Volba
[ POP ART \ PIN HOLE
MAGIC FILTER
*1
Jsou uloženy dva snímky – neupravený snímek
a snímek, na který byl použit daný efekt.
Když je vybrána možnost [DRAWING], velikost
snímku (str. 33) je omezena na n a menší.
V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení
snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v nastavení možno měnit.
] FISH EYE @ DRA ; SOFT FOCUS : PUNK
WING
*1
některých režimech určitá
28
CS
Page 29
1 21 2
MENU
EXIT
OK
SET
Tvorba panoramatických snímků
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PANORAMAPANORAMA
[PANORAMA]
Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí dodaného softwaru.
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 21)
a vyvážení bílé (str. 32) budou u prvního snímku uzamčeny.
Blesk (str. 30) je pevně nastaven do režimu $
(FLASH OFF).
Nastavte režim snímání na ~.
1
Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr
2
posunu.
Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek
3
a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
Po prvním záběru
Po pořízení prvního záběru bude oblast
v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotograe do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte
4
všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panorama může tvořit nejvýše 10 snímků. Informace o vytváření panoramat naleznete
v nápovědě online k dodanému softwaru.
CS
29
Page 30

Použití funkcí snímání

44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
OFFOFF
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
FLASH AUTOFLASH AUTO
„Použití nabídky“ (str. 4)
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
blesku.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Blesk je vypnutý.
30
CS
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Vyberte z nabídky funkce snímání
1
možnost makra.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 30) a transfokátor (str. 21) nemohou být
nastaveny během snímání v režimu super makro.
To umožňuje fotografovat ze vzdálenosti již 20 cm od objektu.
To umožňuje fotografovat ze
*3
vzdálenosti již 7 cm od objektu.
*1
(60 cm*2)
Page 31
Používání samospouště
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
1212
22
Y
OFFY OFF
0.0
EXPOSURE COMP.
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
##
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
samospouště.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká
sekundy a pak dojde k pořízení
asi 2 snímku.
Indikátor samospouště asi 2 bliká a pak dojde k
sekundy
pořízení snímku.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
expoziční kompenzace.
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas
2
a stiskněte tlačítko H.
CS
31
Page 32
Použití schématu přirozených barev
WB AUTO
WB
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
400
ISOISO
200
ISOISO
100
ISOISO
12
M
ISO 200
1/4001/400 F2.8F2.8
400200100
ISO 200
(vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
vyvážení bílé.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé
WB AUTO
podle snímané scény. Pro snímání venku pod jasnou oblohou.
5
Pro snímání venku pod zataženou oblohou.
3
Pro snímání při světle žárovky.
1
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem
w
(domácí osvětlení apod.). Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní
x
lampy apod.). Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení
y
(v kanceláři apod.).
32
CS
Výběr citlivosti ISO
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
nastavení citlivosti ISO.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
ISO AUTO
Hodnota
Zkratka ISO označuje International Organization
for Standardization. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a lmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení
citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s
v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost
i má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Citlivost ISO je pevně nastavená na vybranou hodnotu.
krátkou expoziční dobou
Page 33
Výběr velikosti statických snímků
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
8
44
M12M
16:9S
12M12M
##
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
velikosti snímku.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
12M (3968×2976)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960) Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků formátu
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
Vhodné pro tisk snímků velikosti
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
A4.
A5.
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky
nastavení. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 34)
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str.
62)
CS
33
Page 34

Nabídky funkcí snímání

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
z
(Nabídka snímání) RESET
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Aktuální nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
Režim snímání (str. 26)
. 30)
Blesk (str Makro (str
. 30)
Samospoušť (str. 31)
Expoziční kompenzace (str. 31)
Vyvážení bílé (str. 32)
ISO (str. 32)
Velikost snímku (str. 33)
Funkce v nabídce
snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str
z
(Nabídka
. 34 až 36)
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION]
z
(Nabídka snímání) COMPRESSION
Podnabídka 2 Použití
FINE Snímání ve vysoké kvalitě. NORMAL Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str.
62)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE]
A
(Nabídka videosekvencí)  IMAGE SIZE/
FRAME RATE
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
FRAME RA
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30 sn./s*1/
TE
O 15 sn./s
nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str.
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší
*1
videosekvence.
62)
34
CS
Page 35
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
z
(Nabídka snímání) AF MODE
Podnabídka 2 Použití
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže
zaostřit. Znovu zkuste namáčknout tlačítko spouště.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko H.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Nalezený obličej je označen bílým rámečkem tlačítka spouště, pokud fotoaparát může provést zaostření, se barva rámečku změní na zelenou žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt
automaticky zaostří.)
a Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v rámečku AF. Fotoaparát automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*1
; Při namáčknutí
*2
. Jestliže
H.
AF
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického zoomu [DIGITAL ZOOM]
z
(Nabídka snímání) DIGITAL ZOOM
Podnabídka 2 Použití
OFF Vypnutí digitálního transfokátoru. ON Zapnutí digitálního transfokátoru.
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl
zvolen režim [% SUPER MACRO] (str.
Možnost v položce [DIGITAL ZOOM] ovlivňuje
podobu lišty transfokátoru. „Pořizování velkých snímků“ (str. 21)
30).
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván. ON Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
CS
35
Page 36
Zobrazení průvodce ikonami
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
Functions can be changed manually.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
[ICON GUIDE]
z
(Nabídka snímání) ICON GUIDE
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce ikonami
36
CS
Page 37
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
OK
SET

Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku

Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
q (Nabídka přehrávání) SLIDESHOW
Spuštění prezentace
Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo tlačítko .
Stisknutím tlačítka I během prezentace provedete
posun o jeden snímek vpřed, tlačítkem H o jeden snímek vzad.
Změna velikosti snímku [Q]
q (Nabídka přehrávání) EDIT Q
Podnabídka 2 Použití
8 640 × 480
9 320 × 240
1
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a stiskněte
tlačítko H
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
.
Oříznutí snímků [P]
q (Nabídka přehrávání) EDIT P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek zoomu můžete měnit velikost oříznutí
a tlačítky FGHI jeho polohu.
3 Stiskněte tlačítko H.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) EDIT R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
CS
37
Page 38
3 Stiskněte tlačítko H.
Záznam se spustí.
Během přehrávání snímku fotoaparát přidá
(nahraje) zvukový záznam o délce 4
sekund.
Úprava snímků [PERFECT FIX]
q (Nabídka přehrávání) EDIT PERFECT FIX
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1 Použití
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úpravy
a stiskněte tlačítko H
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a
tlačítko H
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Funkce [LIGHTING FIX] a [REDEYE použity dohromady.
Rozjasněny budou pouze části ztmavené kvůli protisvětlu a kvůli nedostatku světla.
Opraven bude jev červených očí způsobený bleskem.
.
FIX] jsou
.
stiskněte
Mazání snímků [ERASE]
q (Nabídka přehrávání) ERASE
Podnabídka 1 Použití
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE Odstraní zobrazený snímek. CANCEL Zruší vymazání.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do
fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE]
a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES]
stiskněte tlačítko H
a
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
.
38
CS
Page 39
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE]
a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES]
4
stisknutím tlačítka H
vymazán, a snímku značku R
Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI
lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se
vrátíte do zobrazení jediného snímku.
kroku 2 a stisknutím tlačítka snímky smažte.
a stiskněte tlačítko H
Snímky se značkou R budou vymazány.
.
Značka R
.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER]
q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
přidejte k tomuto
Ochrana snímků [?]
q (Nabídka přehrávání) ?
Pomocí funkcí [ERASE] (str. 24, 38), [SEL. IMAGE]
nebo [ALL ERASE] (str. 38) nelze vymazat chráněné snímky. Všechny snímky vymažete funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H.
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
H.
tlačítka
případě potřeby zapněte ochranu u
3 V
snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte
.
tlačítko
40).
dalších
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka H.
případě potřeby otočte další snímky opakováním
3 V
kroků 1
a 2. Poté stiskněte tlačítko .
Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
CS
39
Page 40

Nabídky dalších nastavení fotoaparátu

Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti chráněných snímků).
*1
nebo na kartě (včetně
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
r (Nastavení 1) BACKUP
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší zálohování.
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před zahájením
zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
40
CS
Zálohuje data snímků z na kartu.
vnitřní paměti
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
Podnabídka 2 Použití
AUTO
STORAGE
MTP
PRINT
Po připojení fotoaparátu k jinému zařízení se zobrazí obrazovka výběru nastavení.
Tuto možnost vyberte, pokud chcete přenášet snímky do počítače nebo používat s
fotoaparátem připojeným
k počítači dodávaný software. Tuto možnost vyberte, pokud
chcete přenášet snímky do počítače se systémem Windows Vista či Windows 7 bez dodávaného softwaru.
Tuto možnost vyberte při připojení k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Page 41
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Kopírování snímků do počítače bez použití dodaného softwaru
Tento fotoaparát je kompatibilní se standardem USB Mass Storage. Když jsou fotoaparát a počítač vzájemně připojeny, je možné přenášet a ukládat obrazová data.
Požadavky na systém
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 a vyšší
I v případě, že je počítač vybaven porty USB, správná
funkce není zaručena v následujících případech.
počítače s porty USB instalovanými formou
rozšiřující karty apod. počítače bez předinstalovaného operačního
systému nebo vlastnoručně sestavené počítače
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
r (Nastavení 1) q POWER ON
Podnabídka 2 Použití
NO
YES
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q zapnete fotoaparát do režimu přehrávání.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [KEEP K SETTINGS]
r (Nastavení 1) KEEP K SETTINGS
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP]
r (Nastavení 1) PW ON SETUP
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
CS
41
Page 42
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS]
r (Nastavení 1) SOUND SETTINGS
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Podnabídka 4 Použití
*1, 2
SILENT MODE
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
*1
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat
tlačítka FG.
*2
I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
OFF/ON
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (žádný zvuk)
úrovně
nebo 2 hlasitosti
OFF (žádný zvuk)
úrovní
nebo 5 hlasitosti
1/2/3 OFF (žádný zvuk)
nebo 2 úrovně hlasitosti
1/2/3 OFF (žádný zvuk)
nebo 2 úrovně hlasitosti
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
42
CS
Page 43
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát
začněte znovu.
vypnete,
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD
i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s]
s (Nastavení 2) s
Podnabídka 2 Použití
BRIGHT/ NORMAL
Zvolí jas displeje podle okolního jasu.
CS
43
Page 44
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT]
s (Nastavení 2) VIDEO OUT
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte
takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Použití
NTSC
PAL Slouží k připojení fotoaparátu k
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k Japonsku apod.
televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji,
televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu).
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru.
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
44
CS
Kabel AV (dodán
s fotoaparátem)
Multikonektor
Page 45
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
10 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/ DY/ M/ D
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
s (Nastavení 2) POWER SAVE
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10
sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Změna jazyka displeje [W]
s (Nastavení 2) W
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk
stiskněte tlačítko H
a
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
.
Nastavení data a času [X]
s (Nastavení 2) X
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I
a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
Formát data
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
CS
45
Page 46
Přepínání mezi časovými pásmy v místě bydliště a cíli cesty [WORLD TIME]
s (Nastavení 2) WORLD TIME
Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky
[WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
x
HOME/ALTERNATE
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]).
*2
Po výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím
pásmem (x), aby se zobrazil čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro x
podnabídce
v
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo vybrané pro z v
podnabídce
2).
2). Vyberte domácí časové pásmo (x).
Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
46
CS
Page 47

Tisk

OK
CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu
použití tiskárny.
k
Bližší informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k
tiskárně.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
V nabídce s nastavením vyberte u položky
[USB CONNECTION] možnost [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 22)
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Multikonektor
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Y tlačítko
CS
47
Page 48
Ukončení tisku
OK
PRINTEXIT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
MENU
BACK
STANDARDSTANDARD
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
1
[EASY PRINT] (str. 47).
Stisknutím tlačítka H zahajte tisk.
2
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
3
a stiskněte tlačítko H.
48
CS
Podnabídka 2 Použití
PRINT Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51)
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SIZE]
4
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí,
položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
ytiskne jeden snímek vícekrát na
V jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
Page 49
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
12:30’10/1 0/26’10/10 /26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
PRINT INFO
FILE NAME
P
DATE
WITHOUT
WITHOUT
MENU
OK
SETEXIT
<x<x 11
5
[BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 4 Použití
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
[STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
6
Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
7
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit
v případě, že byla v kroku 3
pouze vybrána možnost [MULTI PRINT].
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované
nastavení a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<×
DATE
FILE NAME
P
0 až 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Přejde na obrazovku
nastavením.)
s
Umožňuje vybrat počet kopií.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
data.
bez Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou
názvem
vytištěny s souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
názvu souboru.
bez Umožňuje vybrat část
snímku, která bude vytištěna.
49
CS
Page 50
Oříznutí snímku [P]
OK
SET
MENU
OK
P
CANCEL
OK
OK
SETBACK
PRINT
MENU
OK
CANCEL
SETBACK
PRINTPRINT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
tlačítko H.
Podle potřeby vyberte další snímek pro tisk
8
zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
50
CS
Stiskněte tlačítko H.
9
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT]
10
a stiskněte tlačítko H.
Spustí se tisk.
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
Page 51
Zrušení tisku
PRINT
OK
SET
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
MENU
DO NOT REMOVE USB CABLE
CANCEL
1 Pokud je zobrazena položka [DO NOT REMOVE
USB CABLE], stiskněte tlačítko , pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H
Stiskněte tlačítko .
11
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB
12
CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
.
Tiskové objednávky (DPOF *1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
– stačí mít u sebe kartu s tiskovou
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
CS
51
Page 52
Tisková objednávka jednoho
PRINT ORDER
U
MENU
OK
SETEXIT
<<
N
ORM
4/304/30
12:30
’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
SET
MENU
OK
X
DATE
TIME
SETBACK
NONO
PRINT ORDER
CANCEL
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SETBACK
SETSET
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Použití nabídky“ (str. 4)
Vyberte z nabídky přehrávání q položku
2
[PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3
a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž
4
chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2 Použití
NO Vytiskne se pouze snímek. DATE Vytiskne se snímek s datem pořízení.
V
TIME
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET]
6
a stiskněte tlačítko H.
ytiskne se snímek s časem
pořízení.
52
CS
Page 53
Objednání jednoho výtisku pro každý
PRINT ORDER SETTING
MENU
OK
PRINT ORDERED
SETBACK
KEEP
RESET
RESET
snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 52).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2
a poté stiskněte tlačítko H.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 52).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
nebo [U] a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku
3
[RESET] a stiskněte tlačítko H.
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 52).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [KEEP]
3
a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET]
7
a stiskněte tlačítko H.
CS
53
Page 54

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, ani když jsou vloženy baterie.“
Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Vložení baterie a
(prodávány samostatně)“ (str. 12), „Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného disku CD“ (str „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str
Mohlo dojít k baterie v z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
paměťové karty SD/SDHC
. 15)
dočasnému snížení výkonu
důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 55)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n
54
CS
.
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka #(nabíjení blesku).
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho
. 13),
těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu a musí být znovu nastaveny.
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
minut,
*1
. Vypněte napájení
tomuto
*2
,
Page 55
Různé
CARD SETUP
OK
SET
FORMAT
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY SETUP
OK
MEMORY FORMAT
SET
POWER OFFPOWER OFF
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
uto
matickým ostřením, aby byl připraven snímat.
s a
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
Vložte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte
H. Poté pomocí
tlačítko tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT]
kněte tlačítko H. Poté pomocí
a stis tlačítek FG vyberte položku [YES]
kněte tlačítko H.
a stis
CARD ERROR
WRITE PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky,
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE
CANNOT BE
EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
*1
*1
NO PAPER
NO INK
*2
H
.
*2
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor
ním
ku je poškozený.
s
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Nabijte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo
počítači.
k
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k oba přístroje znovu zapněte.
problémům, a poté
CS
55
Page 56
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
vytisknout pomocí tohoto fotoaparátu.
*4
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí tlačítka spouště (str
Nastavení režimu [AF MODE] (str na hodnotu [FACE/iESP]
Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 35)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
● automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
. 20)
. 35)
vysokým kontrastem,
56
CS
Page 57
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
vzdálenosti
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků pomocí režimu N (str. 26)
Výběr možnosti C (SPORT) v
. 26)
(str
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
Pořizování snímků s použitím vysoké
ISO
citlivosti
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou
v místech, kde není možné použít blesk.
i „Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
režimu s
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN]
(str. 30)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 31)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
kladném směru (+), aby
CS
57
Page 58
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé
32)
(str.
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 21).
Pořizování snímků s citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je zrnitější než při nízké citlivosti ISO.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
použitím nízké
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se
● následujících, energeticky náročných operací
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
Opakované používání transfokátoru
Nastavení režimu [POWER SA
● na hodnotu [ON]
VE] (str.
45)
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“
Při přehrávání snímků ve vnitřní paměti vyjměte kartu.
„Vložení baterie a (prodávány samostatně)“ (str. 12)
paměťové karty SD/SDHC
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní
● zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“
. 37)
(str
58
CS
Page 59

Dodatek

Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Baterie/napájecí adaptér USB
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či
alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Skladování
Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii,
napájecí adaptér USB a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
Baterie a napájecí adaptér USB
V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus (LI-70B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
Varování:
Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 66)
Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na
funkcích, které používáte. Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu
snímání, které aktivuje automatické ostření. Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
Při připojení fotoaparátu k
Používání vybité baterie může způsobit, že se
fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. Baterie není při prodeji zcela nabitá. Baterii před
použitím nabijte pomocí dodaného napájecího adaptéru USB F-2AC (dále pouze „napájecí adaptér USB“). Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru
USB přibližně 3 hodiny (v Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen pouze
pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér USB připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně.
počítači nebo tiskárně.
závislosti na využívání).
CS
59
Page 60
Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen pouze
LOCK
tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem nelze nabíjet jiné fotoaparáty. Nepoužívejte žádná jiná zařízení. Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB je určen k použití
správné svislé poloze nebo upevnění na zeď.
ve
Používání napájecího adaptéru USB na palubě letadla
Napájecí adaptér USB lze použít ve většině domácích
zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte k napájecímu adaptéru USB vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly
napájecí adaptér USB poškodit.
60
CS
Použití paměťové karty SD/SDHC
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (informace o paměťových kartách, které byly testovány a schváleny k použití, najdete na webových stránkách Olympus)
větší kapacitou vám umožní pořídit
Page 61
Použití nové karty
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
##
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
##
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMA
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
Režim snímání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
T] (str. 40)
Indikátor aktuální
Režim přehrávání
vašim
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
paměti
Svítí červeně
CS
61
Page 62
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC
Údaje o počtech snímků a délce záznamu, které je možno uložit, jsou uvedeny přibližně. Skutečná kapacita se liší
v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky
IMAGE SIZE COMPRESSION
L
2048×1536
M L M L M L M L M L M L M L M
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC (1
1 148 2 294 1 218 3 429 2 352 6 682 5 565
11 1 121
9 923 19 1 847 14 1 427 30 2 855 61 5 711
113 9 999
8 859 17 1 697
GB)
62
CS
Page 63
Videosekvence
IMAGE SIZE FRAME RATE
8 640×480
9 320×240
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 24, 38), [SEL.
N O N O
IMAGE] (str. 38), [ALL ERASE] (str. 38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40)
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem Bez zvuku
5 s 5 s 8 min 50 s 8 min 56 s 11 s 11 s 17 min 30 s 17 min 52 s 15 s 16 s 24 min 17 s 25 min 1 s 30 s 32 s 47 min 13 s 50 min 2 s
Nahrávací čas
Se zvukem Bez zvuku
CS
63
Page 64
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě
vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
(ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy,
stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesky – Pokud během používání adaptéru USB nastane
bouřka s blesky
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do
přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
, odpojte jej ihned ze zásuvky
.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny. Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců,
malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte
jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk
z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
64
CS
Page 65
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým
teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a požáru, k němuž
by mohlo za určitých okolností dojít. Nepoužívejte napájecí adaptér, jestliže je přikrytý (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu
teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může
se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie, jejíž vlastnosti
určuje společnost Olympus. Baterii nabijte pomocí určeného napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné napájecí adaptéry. Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte
je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie
nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby
nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
CS
65
Page 66
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem.
Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru.
Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
Fotoaparát může přestat správně fungovat, pokud je používán v prostředí s magnetickým/elektromagnetickým polem, rádiovými vlnami či vysokým napětím, jako například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, videoherního systému, reproduktorů, velkého monitoru či televizních, rádiových a přenosových věží. V takových případech fotoaparát před dalším používáním vypněte a znovu zapněte.
Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie
předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána. Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na
podmínkách snímání a na baterii. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu. Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší
dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se
mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
66
CS
Page 67
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii nebo napájecí adaptér USB
Důrazně doporučujeme používat s tímto fotoaparátem pouze originální předepsanou nabíjecí baterii nebo napájecí adaptér USB Olympus. Používání nabíjecí baterie nebo napájecího adaptéru USB jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, přehřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií nebo napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: FE-5040 Obchodní název: OLYMPUS Zodpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které
může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje požadavky kanadské směrnice ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“).
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
CS
67
Page 68
Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit
tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus
nebo produkty nenesoucí značku „OLYMPUS“ (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení,
nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními
zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem
produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní
na nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu.
APLIKOVÁNY
68
CS
Page 69
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory
na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
CS
69
Page 70
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení
a.
(jako je například provedení operace, která není popsána
v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu.
Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento výrobek ukáže být vadným v průběhu
jednoho roku od data nákupu a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. K uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do kteréhokoli autorizovaného servisního centra společnosti Olympus uvedeného v návodu a požádat o potřebnou opravu.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu i v případě vad, ke kterým došlo v období jednoho roku zmíněném výše.
70
CS
Page 71
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek,
kryt objektivu a baterie. 5 V rámci této záruky bude jedinou odpovědností společnosti
Olympus oprava či náhrada produktu, přičemž jakákoli
odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu
jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi kvůli vadě produktu,
obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na
objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy, je vyloučena.
Poznámky;
1 Tato záruka je dodatkem statutárních práv zákazníka a nijak
je neovlivňuje. 2 Máte-li jakékoli dotazy ohledně této záruky, kontaktujte
kterékoli autorizované servisní středisko společnosti
Olympus uvedené v tomto návodu.
Poznámka k prokázání záruky
1 Záruka je platná pouze v případě, že byl záruční list
společností Olympus nebo prodejcem řádně vyplněn. Ujistěte se, že položky vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení jsou vyplněny.
2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte
ho na bezpečném místě.
3 Jakýkoli požadavek na opravu od zákazníka ve stejné zemi,
ve které byl produkt zakoupen se řídí podmínkami záruky vydané distributorem společnosti Olympus v dané zemi. V případech, kdy distributor společnosti Olympus nevydá samostatnou záruku, nebo když se zákazník nenachází v zemi, kde byl produkt zakoupen, platí podmínky této celosvětové záruky.
4 Tato záruka je platná celosvětově v místech, kde ji lze
uplatnit. Autorizovaná servisní střediska společnosti Olympus uvedená v této záruce jí ochotně vyhoví.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody, uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
Logo SDHC je ochranná známka.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu
jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
71
Page 72
Software v tomto fotoaparátu může obsahovat veřejně dostupný software třetích stran, známý pod pojmem „open source“, který podléhá licenčním podmínkám stanoveným vlastníkem autorských práv softwaru. Platné licenční podmínky najdete v souboru [Software Notices.pdf] uloženém ve vnitřní paměti fotoaparátu nebo na disku CD-ROM. Ociální podmínky platných licencí jsou vlastníky autorských práv poskytovány pouze v angličtině.
72
CS
Page 73
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk se statickými
snímky Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť : Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů : 12 000 Obrazový snímač : 1/2,3" CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Olympus 4,7 až 23,5 mm, f2.8 až 6.5
Expozimetrický systém : Systém digitálního měření ESP Expoziční doba : 4 až 1/2000 Vzdálenost při fotografování : 0,6
Displej : 2,7" barevná obrazovka TFT, 230 Konektor : Multikonektor (konektor USB, konektor A/V OUT) Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (provoz)/-20 až 60 °C (skladování)
Vlhkost : 30 % až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování) Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-70B) Rozměry : 96,0 mm (Š) × 57,8 mm (V) × 20,1 mm (H) (bez výčnělků) Hmotnost : 130 g (včetně baterie a karty)
system [DCF])
: Formát Wave
Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
000 pixelů
(odpovídá 26 až 130 mm na 35mm kinolmovém přístroji)
s
m až
(W), 1,0 m až (T) (normální režim) (W), 0,6 m až (T) (režim makro)
0,2 m až 0,07 m až
(režim super makro)
000 bodů
CS
73
Page 74
Lithium-iontová baterie (LI-70B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Standardní napětí : 3,6 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 650 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (nabíjení)/
-10 až 60 °C (provoz)/
-20 až 35 °C (skladování)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Číslo modelu : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Výstup : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (provoz)/-20 až 60 °C (skladování)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
F-2AC-5C
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C: DC 5 V, 550 mA
74
CS
Page 75
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77
3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
08, 20034 Hamburk, Německo
10
83 00
případě, když se nemůžete
5 – 67
10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2010
VR090301
Loading...