OLYMPUS FE-5030, X-960 User Manual [uk]

Page 1
ЦИФРОВА ФОТОКАМЕРА
FE-5030/FE-4030/X-960
Інструкція користувача
● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати користуватися камерою, уважно прочитайте цей посібник для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну служби камери. Зберігайте цей посібник у надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.
● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися користуватися камерою, перш ніж робити важливі знімки.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за собою право оновлювати та змінювати зміст цього посібника.
● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено у процесі розробки камери, тому вони можуть відрізнятися від фактичного вигляду виробу. Якщо не вказано інакше, пояснення до
Зареєструйте вашу техніку на сайті www.olympus-consumer.com/register та отримайте додаткові
цих ілюстрацій стосуються мо
переваги від Olympus!
делі FE-4030.
Page 2
Зміст
1
Крок
Перевірка комплектності поставки
Ремінець
Цифрова
фотокамера
Інші невідображені аксесуари: посібник користувача (цей посібник) та гарантійний талон. Вміст комплекту камери може різнитися залежно від місця її придбання.
2
Крок
Підготовка камери
«Підготовка камери» (стор. 10)
4
Крок
Як користуватися камерою
«Настройки камери» (стор. 3)
Зміст
Назви деталей ..............................6
¾
Підготовка камери .....................10
¾
¾
Зйомка, перегляд та стирання
¾
Використання режимів зйомки
¾
Використання функцій зйомки
¾
Меню для функцій зйомки .......27
USB-кабель
...14
...20
...23
Літій-іонний елемент
живлення LI-42B
AV-кабель
Компакт-диск із програмним
забезпеченням «ib»
3
Крок
Зйомка та відтворення зображень
«Зйомка, перегляд та стирання» (стор.14)
5
Крок
Друк
«Прямий друк (PictBridge)» (стор. 37) «Резервування друку (DPOF)» (стор. 40)
Меню для функцій відтворення,
¾
редагування та друку ................30
Меню для інших
¾
параметрів камери .....................32
Друк ..............................................37
¾
Поради щодо використання..... 42
¾
Додаток ........................................46
¾
або
USB-адаптер
змінного
струму F-2AC
2
UA
Page 3
Настройки камери
Використання кнопок прямого доступу
Використання кнопок прямого доступу
За допомогою кнопок прямого доступу можна отримати доступ до часто використовуваних функцій.
Кнопка спуску затвора (стор. 14)
Кнопки масштабування (стор. 16)
Кнопка q (переключення між режимами зйомки та відтворення) (стор. 15)
Кнопка m (стор.4)
Кнопка E (посібник із меню) (стор. 19)
Кнопки зі стрілками
Кнопка F (вгору)/ INFO (змінення відображення інформації) (стор. 16, 19)
H (ліворуч)
Кнопка G (вниз)/ D (стирання) (стор. 18)
I (праворуч)
Кнопка H (стор. 12)
Символи FGHI, які відображаються на вибраних зображеннях та настройках, вказують на необхідність використання кнопок зі стрілками.
X
YMDTIME
MENU
Y/M/DY/M/D
SET
SINGLE PRINT
OK
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
FILE
PRINT MORE
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
4/304/30
14
M
OK
02 26 12 30:..2010
CANCEL
UA
3
Page 4
Використання меню
Використання меню
Використовуйте меню, щоб змінювати такі параметри камери, як режим зйомки.
Натисніть кнопку m для відображення меню функцій. Меню функцій можна використовувати для встановлення часто вживаних функцій зйомки та відтворення, таких як режим зйомки.
Зйомка Відтворення
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Вибраний параметр
PP
Зйомка
режим
SLIDESHOWSLIDESHOW
PERFECT FIX EDIT
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Для вибору режиму зйомки
За допомогою кнопки HI виберіть режим зйомки та натисніть кнопку H.
Для вибору меню функцій
За допомогою кнопок FG виберіть меню та, натискаючи кнопки HI, виберіть параметр меню. Натисніть кнопку H для встановлення меню функцій.
M
Функція
меню
o [SETUP]
меню
За допомогою меню [SETUP] можна настроїти різні функції камери включно з функціями зйомки та відтворення, які не відображаються у меню функцій, а також інші параметри, такі як дата, час та вигляд екрана.
За допомогою кнопок FG виберіть меню та натисніть кнопку H.
ERASE
SETUP
1 Виберіть пункт [SETUP], а потім
натисніть кнопку H.
Відображається меню [SETUP].
2
Натисніть кнопку H для виділення закладок сторінки. За допомогою кнопок FG виберіть потрібну закладку сторінки та натисніть I.
Вкладка сторінки
POWER SAVE
1
2
3
MENU
3 За допомогою кнопок FG виберіть
потрібне вкладене меню 1, а потім натисніть кнопку H.
POWER SAVEPOWER SAVE OFF
1
2
3
MENU
4
UA
OFF
SETEXIT
SETEXIT
OK
OK
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL
AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF
1
R OFF
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
Вкладене меню 1
1
2
3
MENU
Вкладене меню 2
OFFOFF
1
ON
2
3
MENU
BACK
4 За допомогою кнопок FG виберіть
потрібне вкладене меню 2, а потім натисніть кнопку H.
Після вибору параметра дисплей
повернеться до попереднього екрана.
ON ON
SETEXIT
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVE
SETEXIT
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVEPOWER SAVE
SET
OK
OK
OK
Можуть бути доступні додаткові
операції. «Параметри меню» (стор. 27–36)
5 Натисніть кнопку m для завершення
встановлення.
Використання деяких функцій
в певних режимах є недоступним. У таких випадках після настроювання відображається таке повідомлення:
1
2
3
MENU
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF
1
CONFLICTING SETTINGS
R OFF
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
ONPOWER SAVEPOWER SAVE
OK
SETEXIT
ON ON
OK
SETEXIT
Page 5
Індекс меню
Меню для функцій зйомки
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
44
1 Режим зйомки
P (PROGRAM AUTO)
M
(iAUTO) ..............стор. 20
N (DIS MODE)*1 .......стор. 20
s (SCENE MODE) P (MAGIC FILTER)
~ (PANORAMA) .........стор. 22
A (MOVIE) .................стор. 15
2 Спалах ........................стор. 23
3 Макрозйомка ..............стор. 23
4 Автоспуск ....................стор. 24
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
*2
Доступно лише для моделі FE-5030/X-960.
...стор. 14
...стор. 20 ...стор. 21
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
9
2 3 4 5 6 7 8
5 Корекція експозиції ....стор. 24
6 Баланс білого .............стор. 25
7 ISO ..............................стор. 25
8 Розмір зображення (нерухомі
зображення) ...............стор. 26
9 o (SETUP) X
z
(Зйомка) / A (Відео)
IMAGE SIZE (відео) ....стор. 27
COMPRESSION (нерухомі
зображення) ...............стор. 27
FRAME RATE (відео)
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF
1
R
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
...стор. 27
OFF
ON ON
Меню для функцій відтворення, редагування та друку
SLIDESHOWSLIDESHOW
PERFECT FIX EDIT ERASE
SETUP
1 SLIDESHOW ...............стор. 30
2 PERFECT FIX .............стор. 30
3 EDIT ............................стор. 30
4 ERASE ........................стор. 30
Меню для інших параметрів камери
FORMAT BACKUP
1
1
RESET
2
USB CONNECTIONWSTORAGE
2
q POWER ON NO
3
3
SAVE SETTINGS
MENU
ENGLISH
NO
OK
SETEXIT
1
5
2 3 4
5
o (SETUP) X q (відтворення)
PRINT ORDER ............стор. 31
0 (захист) ................стор. 31
y (повертання) ..........стор. 31
R (додавання звуку до нерухомих
зображень)
PRINT ORDER
0
y
1
R
2
3
MENU
...................стор. 31
1 r (параметри 1)
MEMORY FORMAT/
FORMAT ......................стор. 32
BACKUP ......................стор. 32
W (мова) ..................стор. 32
RESET.........................стор. 32
USB CONNECTION ....стор. 33
q POWER ON ..........стор. 33
SAVE SETTINGS ........стор. 33
IMAGE SIZE VGA FRAME RATE 30fps IS MOVIE MODE
1
R
2
3
OK
SETEXIT
MENU
AF MODE ....................стор. 28
FINE ZOOM ................стор. 28
IMAGE STABILIZER (нерухомі зображення)
MODE (відео) .............стор. 28
R (нерухомі
зображення) ...............стор. 29
R (відео) .....................стор. 29
ICON GUIDE ...............стор. 29
OK
SETEXIT
2 s (параметри 2)
PW ON SETUP ...........стор. 33
SOUND SETTINGS ....стор. 34
PIXEL MAPPING .........стор. 34
s (монітор) ..............стор. 34
X (дата/час) .............стор. 34
WORLD TIME..............стор. 35
VIDEO OUT .................стор. 35
3 t (параметри 3)
POWER SAVE.............стор. 36
OFF
ON
SETEXIT
*2
/IS MOVIE
OK
UA
5
Page 6

Назви деталей

Камера
1 2
6 7
8
3
4 5
FE-5030/X-960
6 7 8 9
1 2
3
4 5
1 Мультироз’єм ........стор. 11, 12, 35, 37
2 Кришка розєму .....стор. 11, 12, 35, 37
3 Вушко для ремінця ...................стор. 7
4 Кришка відсіку
акумулятора/картки ................стор. 10
5 Защіпка кришки відсіку
акумулятора/картки ................стор. 10
9
10
11
11
10
6 Спалах.....................................стор. 23
7 Індикатор автоспуску..............стор. 24
8 Обєктив ............................стор. 46, 59
9 Мікрофон ...........................стор. 29, 31
10 Розєм для штатива 11 Динамік
6
UA
Page 7
1
2
3 4
5
1 Індикатор ...........................стор. 11, 12
2 Кнопка n ..................стор. 12, 14
3 Кнопка q (переключення
між режимами зйомки
та відтворення) .......................стор. 15
4 Монітор ..............................стор. 14, 42
5 Кнопка m ............................стор. 4
6 Кнопка спуску затвора ...........стор. 14
Прикріплення ремінця камери
6 7
8
9
10
7 Кнопки масштабування ..........стор. 16
8 Кнопка H (OK) ...................стор. 3, 12
9 Кнопки зі стрілками ..................стор. 3
Кнопка INFO (змінення відображення
інформації) .................стор. 16, 19
Кнопка D (стирання) .......стор. 18
10
Кнопка E (посібник із меню)
...стор. 19
Міцно затягніть ремінець, щоб він не розвязався.
UA
7
Page 8
Монітор
Відображення режимів зйомки
1 2 1 2
AUTOWBAUTO AUTO
AUTO
14
PP
3 4 5
0.00.0
6
PP
WB
7
ISO
ISO
8
M
9 10
17
VGA
0:340:34
ONON
Відеозображення
18
17
44
16 16
ORM
N
ONON
131415 1213915 11
12
1/100 F2.6F2.6
1/100
1920
Нерухоме зображення
AUTOWBAUTO
4 5
0.00.0
6
WB
7
10
1 Заряд акумулятора.................стор. 12
2 Режим зйомки ...................стор. 14, 20
3 Спалах.....................................стор. 23
Спалах в режимі очікування/
заряджання спалаху...............стор. 42
4 Макрозйомка ...........................стор. 23
5 Автоспуск ................................стор. 24
6 Корекція експозиції .................стор. 24
7 Баланс білого..........................стор. 25
8 ISO ...........................................стор. 25
9 Розмір зображення ...........стор. 26, 27
10 Меню [SETUP] ......................стор. 4, 5
11 Записування
зі звуком (відео) ......................стор. 29
12 Світовий час ...........................стор. 35
*1
Доступно лише для моделі FE-5030/X-960.
8
UA
13 Стабілізація зображення (нерухомі
зображення)
зображення (відео) .................стор. 28
*1
/Цифрова стабілізація
14 Стиснення (нерухомі
зображення) ............................стор. 27
15 Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомі зображення) ...........стор. 14
Тривалість безперервного
запису (відео) ..........................стор. 15
16 Поточна пам’ять .....................стор. 48
17 Рамка автофокусування ........стор. 14
18 Попередження про струс камери ..... -
19 Величина діафрагми ..............стор. 14
20 Витримка .................................стор. 14
Page 9
Відображення режимів відтворення
6
Нормальний режим відображення
1 65432 1
1010
Нерухоме зображення Відеозображення
Детальний режим відображення
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
15
1 6 87 9 11105432
1010
1/1000 F2.6 2.0
P
4/304/30
ISO
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
1/1000 F2.6 2.0
FILE
100 0004
ISO
AUTO
ORM
N
AUTO
14
P
18 17
AUTOWBAUTO
14
M
’10/02/26 12:30
16
WB
4
2/00:3400:12/00:34
00:1
12 13
M
14 15
1 Заряд акумулятора.................стор. 12
2 Резервування друку/
кількість відбитків ..............стор. 40/39
3 Захист ......................................стор. 31
4 Додавання звуку ...............стор. 29, 31
5 Поточна пам’ять .....................стор. 48
6 Номер кадру/загальна кількість
зображень (нерухомі
зображення) ............................стор. 16
Час, що минув/загальна тривалість
запису (відео) ..........................стор. 17
7 Режим зйомки ...................стор. 14, 20
8 Витримка .................................стор. 14
9 Величина діафрагми ..............стор. 14
10 ISO ...........................................стор. 25
11 Корекція експозиції .................стор. 24
12 Баланс білого.........................стор. 24
13 Розмір зображення ...........стор. 26, 27
14 Номер файлу ..................................... -
15 Дата й час ...............................стор. 12
16 Стиснення (нерухомі
зображення) ............................стор. 27
Частота кадрів (відео) ............стор. 27
17 Макрозйомка ...........................стор. 23
18 Спалах.....................................стор. 23
UA
9
Page 10

Підготовка камери

Вставлення акумулятора та картки пам’яті SD/SDHC (продається окремо)
Завжди використовуйте з цією камерою
картки пам’яті SD/SDHC. Не вставляйте картки пам’яті інших типів.
1
Защіпка акумуляторного відсіку/картки
11
2
Кришка акумуляторного відсіку/картки
FE-4030 FE-5030/X-960
2
Фіксатор акумулятора
Перемикач захисту від записування
Контактна ділянка
Вставте акумулятор, переміщаючи
фіксатор акумулятора в напрямку, показаному стрілкою.
Перемістіть фіксатор акумулятора в напрямку, показаному стрілкою, щоб розблокувати, а потім вийняти акумулятор.
Перш ніж відкривати або закривати
кришку відсіку акумулятора або картки, вимкніть фотокамеру.
Перед використанням фотокамери
обов’язково закрийте кришку відсіку для акумулятора або картки.
Вставте картку прямо, доки не почуєте
клацання.
Не торкайтеся безпосередньо області
контактів.
3
12
1
Ця камера дає змогу користувачу
робити знімки за допомогою внутрішньої пам’яті, навіть якщо не вставлено картку пам’яті SD/SDHC (продається окремо).
«Використання картки памяті SD/SDHC» (стор. 47)
«Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомі зображення)/тривалість
безперервного записування (відео) у внутрішній пам’яті та на картці пам’яті SD/SDHC» (стор. 49)
Виймання картки пам’яті SD/SDHC
12
Вставте акумулятор стороною із
позначкою ▼ донизу та позначкою B (FE-4030)/C (FE-5030/X-960) у напрямку фіксатора акумулятора. Пошкодження зовнішньої поверхні акумулятора (подряпини тощо) можуть призвести до перегріву або вибуху.
10
UA
Натисніть на картку, доки вона злегка
не висунеться із клацанням, а потім витягніть її.
Page 11
Заряджання акумулятора та встановлення програмного забезпечення для комп’ютера (ib) з комплекту постачання
Після перевірки системних вимог виконайте наведені нижче інструкції для підключення камери до комп’ютера, зарядіть акумулятор і встановіть програмне забезпечення для комп’ютера (ib) з комплекту постачання.
Системні вимоги
Windows XP (пакет оновлень 2 або новіша версія)/ Windows Vista/Windows 7
Якщо система не відповідає системним вимогам або якщо не використовується комп’ютер, зарядіть акумулятор за допомогою USB-адаптера змінного струму. «Заряджання акумулятора за допомогою USB-адаптера змінного струму з комплекту постачання» (стор. 12)
Підключення камери
Індикатор
FE-4030 FE-5030/X-960
Кришка розєму
Мультирозєм
Кабель USB (надається в комплекті)
Комп’ютер (увімкнено та запущено)
Заряджання акумулятора камери
Акумулятор камери можна зарядити під час підключення до комп’ютера.
Індикатор живлення камери світиться під
час заряджання та вимикається після його завершення.
Заряджання триває до 3 годин. Якщо індикатор не вмикається, камера
підключена неналежним чином або, можливо, акумулятор, камеру чи USB-кабель пошкоджено.
Установлення програмного забезпечення (ib)
Докладніше про використання
програмного забезпечення для комп’ютера (ib) див. в інтерактивній довідці програмного забезпечення.
1
Вставте компакт-диск із
комплекту постачання у пристрій читання компакт-дисків.
На екрані комп’ютера з’явиться вікно програми встановлення.
Якщо вікно встановлення не
відображається, виберіть у меню «Пуск» пункт «Мій комп’ютер» (в ОС Windows XP) або «Комп’ютер» (в ОС Windows Vista/ Windows 7). Двічі клацніть піктограму пристрою читання компакт-дисків, щоб відкрити вікно інсталяційного компакт-диска, а потім двічі клацніть
«CameraInitialSetup.exe».
2
Підключіть фотокамеру до
комп’ютера.
Якщо на моніторі камери нічого не
відображається під час підключення, можливо, розряджено акумулятор. Залиште камеру підключеною до комп’ютера, доки зарядиться акумулятор, а потім відключіть і повторно підключіть її.
3
Дотримуйтесь інструкцій
на екрані комп’ютера.
UA
11
Page 12
Заряджання акумулятора за допомогою USB-адаптера змінного струму
Тип USB-адаптера змінного струму F-2AC (адаптер зі шнуром живлення змінного
струму або входом типу «plug-in», далі в тексті — адаптер змінного струму), який входить до комплекту постачання, залежить від регіону придбання камери. За наявності адаптера змінного струму із входом типу «plug-in» підключіть його безпосередньо до розетки змінного струму. Адаптер змінного струму, який входить до комплекту постачання, призначено тільки для заряджання. Переконайтеся, що такі операції, як зйомка, перегляд зображень тощо, не виконуються, якщо адаптер змінного струму підключено до фотокамери.
Приклад: адаптер змінного струму з кабелем змінного струму
1
FE-4030 FE-5030/X-960
2
Якщо індикатор не вмикається, камера
підключена неналежним чином або, можливо, акумулятор, камера чи адаптер змінного струму пошкоджені.
Докладніше про акумулятор і адаптер
змінного струму див. у розділі
«Акумулятор і адаптер змінного струму (надається в комплекті)» (стор. 46).
Акумулятор можна зарядити під час
підключення камери до комп’ютера. Тривалість заряджання залежить від продуктивності комп’ютера. (У деяких випадках вона може досягати 10 годин).
Коли слід заряджати акумулятори
Зарядіть акумулятор у разі появи наведеного нижче повідомлення про помилку.
Блимає червоним
BATTERY EMPTY
44
Верхня ліва
частина монітору
Повідомлення про
помилку
Інструкція з операцій
Інструкції з операцій, які відображаються знизу на екрані, вказують на необхідність використання кнопки m, кнопки H або кнопок масштабування.
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF
1
R
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
1
MENU
OFF
ON ON
OK
SETEXIT
SEL. IMAGE
SET
OK
OK
ERASE/CANCEL
MENU
Розетка змінного струму
3
Кришка розєму
Мультирозєм
Кабель USB (надається в комплекті)
Інструкція з операцій
2
На момент покупки акумулятор
заряджений неповністю. Перед використанням обов’язково зарядіть акумулятор, доки індикатор не перестане світитися (протягом приблизно 3 год.).
12
UA
Індикатор Увім к.: заряджання Вимк.: заряджено
Встановлення дати, часу та часового поясу
Встановлені тут дата й час зберігаються в іменах файлів зображень, надрукованих датах та інших даних.
Page 13
1
Натисніть кнопку n, щоб
увімкнути фотокамеру.
Екран встановлення дати й часу відображається,
якщо дату й час не встановлено.
X
Y M D TIME
-- -- -- --
--------
MENU
CANCEL
Екран встановлення дати й часу
2
За допомогою кнопок FG виберіть
Y/M/D
:..
значення року для параметра [Y].
X
Y M D TIME
-- -- -- --
20102010
MENU
CANCEL
3
Натисніть кнопку I, щоб зберегти
Y/M/D
:..
значення для параметра [Y].
X
Y M D TIME
CANCEL
-- -- ------
MENU
Y/M/D
:..2010
5
За допомогою кнопки HI
виберіть часовий пояс своєї країни та натисніть кнопку H.
За допомогою кнопки FG можна ввімкнути
або вимкнути режим літнього часу ([SUMMER]).
’10.02.26.12:30
Seoul
Seoul Tokyo
Tokyo
SUMMER
Меню можна використовувати, щоб
змінити вибраний часовий пояс. [WORLD TIME] (стор. 35)
SET
Змінення мови меню
Можна настроїти мову меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі.
1
Відобразіть меню [SETUP].
«Використання меню» (стор. 4)
2
За допомогою кнопки FG виберіть вкладку r (параметри 1), а потім натисніть кнопку I.
FORMATFORMAT
BACKUP
W
1
RESET
2
USB CONNECTION q POWER ON NO
3
SAVE SETTINGS
MENU
ENGLISH
STORAGE
NO
SETEXIT
OK
OK
4
Як у кроках 2 та 3, за допомогою
кнопок FGHI і H встановіть значення для параметрів [M]
(місяць), [D] (день), [TIME] (години та хвилини) та [Y/M/D] (порядок відображення дати).
Щоб встановити точніші параметри,
натисніть кнопку H, коли значення часового сигналу становитиме 00 сек. під час встановлення значень хвилин.
Щоб змінити дату й час, настройте
відповідний параметр у меню. [X] (Дата/час) (стор. 34)
3
За допомогою кнопки FG
виберіть пункт [W] і натисніть кнопку H.
4
За допомогою кнопки FGHI
виберіть потрібну мову, а потім натисніть кнопку H.
5
Натисніть кнопку m.
UA
13
Page 14

Зйомка, перегляд та стирання

Зйомка з оптимальною величиною діафрагми та витримкою затвора
[PROGRAM AUTO]
У цьому режимі активовано параметри автоматичної зйомки, за потреби можна також вносити зміни до широкого діапазону інших функцій меню зйомки, наприклад корекції експозиції, балансу білого тощо.
1
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути фотокамеру.
Індикатор [PROGRAM AUTO]
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Кількість нерухомих зображень,
що залишилася (стор. 49)
Монітор
(екран режиму очікування)
Якщо індикатор [PROGRAM AUTO] не
відображається, натисніть кнопку m, щоб відобразити меню функцій, а потім встановіть режим зйомки у положення P. «Використання меню» (стор. 4)
Екран поточного режиму зйомки
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
M
PP
2
Візьміть камеру та
скомпонуйте знімок.
Монітор
Горизонтальне положення
Вертикальне положення
Тримаючи камеру, пильнуйте, щоб не
закрити спалах пальцем тощо.
3
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на об’єкті.
Після фокусування камери на об’єкті експозиція
буде зафіксована (відобразяться витримка та значення діафрагми), а рамка автофокусування відобразиться зеленим кольором.
Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка автофокусування блимає червоним кольором. Спробуйте сфокусуватися знову.
Рамка автофокусування
PP
Натисніть
0.00.0
наполовину
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Натисніть кнопку n ще раз,
щоб вимкнути камеру.
14
UA
M
«Фокусування» (стор. 44)
1/400 F2.61/400 F2.6
Витримка Величина
діафрагми
Page 15
4
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Щоб зробити знімок, акуратно
повністю натисніть кнопку спуску затвора, слідкуючи за тим, щоб камера не тремтіла.
Натисніть до кінця
1/400 F2.61/400 F2.6
Екран огляду зображень
Перегляд зображень під час зйомки
Натискання кнопки q дає змогу відтворити зображення. Для повернення до режиму зйомки натисніть кнопку q або натисніть кнопку спуску затвора наполовину.
Відеозйомка [MOVIE]
1
Натисніть кнопку m для відображення екрана меню функцій.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
44
3
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на об’єкті, а потім акуратно повністю натисніть кнопку спуску затвора для початку записування.
PP
Натисніть наполовину
0:34
0:34
RECREC
0:00
Натисніть до кінця
4
Акуратно повністю натисніть
0:00
Тривалість безперервного записування (стор. 49)
Поточна тривалість
Починає світитися червоним під час записування
кнопку спуску затвора для
PP
AUTOWBAUTO AUTO
AUTO
14
припинення записування.
Звук також записуватиметься.
Під час записування звуку можна
0.00.0
WB ISO
ISO
M
використовувати тільки цифрове масштабування. Для зйомки відео з використанням оптичного масштабування встановіть [R] (відео) (стор. 29) у положення [OFF].
2
За допомогою кнопок HI
встановіть режим зйомки у положення A, а потім натисніть кнопку H.
0:340:34
Індикатор [MOVIE]
VGA
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
15
UA
Page 16
Використання
масштабування
За допомогою кнопок масштабування можна відрегулювати діапазон зйомки.
Натискання кнопки
ширококутної
зйомки (W)
Панель масштабування
44
Оптичне масштабування: 5x (FE-5030/
X-960) 4x (FE-4030) Цифрове масштабування: 4x
Зйомка більших зображень без погіршення якості зображення [FINE ZOOM] (стор. 28)
Вигляд панелі масштабування
вказує на стан точного та цифрового масштабування.
Під час використання оптичного та цифрового масштабування
Під час використання цифрового масштабування
Натискання кнопки зйомки в режимі «телефото» (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
Діапазон оптичного масштабування
Діапазон точного
Діапазон
цифрового
масштабування
масштабування
Змінення відображення інформації про зйомку
Відображення інформації на екрані можна змінити для максимальної відповідності умовам ситуації, наприклад для усунення інформації з екрана або точного встановлення композиції за допомогою сітки.
1
Натисніть кнопку F (INFO).
Відображена інформація про зйомку змінюється
в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки. «Відображення режиму
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
зйомки» (стор. 8)
Нормальна зйомка
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14M
Без інформації
Детальний екран
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
N
ORM
14M
Перегляд зображень
1
Натисніть кнопку q.
загальна кількість зображень
Кількість кадрів/
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Відтворення зображення
16
UA
Page 17
2
Виберіть зображення за
допомогою кнопок HI.
Операції під час відтворення відеозображення
Відображення
попереднього
зображення
Для перемотування вперед натискайте
кнопку I, а для перемотування назад натискайте кнопку H.
Розмір відображення зображень можна
змінити. «Індексне подання та великий план» (стор. 18)
Відображення наступного зображення
Відтворення записів зі звуком
Щоб відтворити звук, записаний під час зйомки зображення, виберіть зображення та натисніть кнопку H. На зображеннях, записаних зі звуком, з’явиться піктограма !.
[R] (нерухомі зображення) (стор. 29, 31)
Тривалість відтворення
Відтворення відеозображень
Виберіть відеозображення та натисніть кнопку H.
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
OK
Відеозображення
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Час, що пройшов/
Загальна
тривалість запису
Призупинення
та відновлення
відтворення
Перемотування
вперед
Перемотування
назад
Настройка
гучності
Під час відтворення
Натисніть кнопку H, щоб призупинити відтворення. Щоб відновити відтворення під час паузи, перемотування вперед або назад, натисніть кнопку H.
Щоб перемотати вперед, натисніть кнопку I. Щоб збільшити швидкість перемотування вперед, натисніть кнопку I знову.
Натисніть H, для перемотування назад. Швидкість перемотування збільшується з кожним натисканням кнопки H.
Настройте гучність за допомогою кнопок FG.
Операції під час призупинення відтворення
У режимі призупинення
Натисніть кнопку F для
Перехід
Перехід до
наступного або
попереднього
кадру та
перемотування
одного
окремого кадру
Відновлення відтворення
відображення першого кадру і кнопку G — для відображення останнього кадру.
Натисніть кнопку I або H, щоб перейти до наступного або попереднього кадру, або перемотати один окремий кадр. Натисніть та потримайте кнопку I або H для безперервного переходу або перемотування.
Щоб відновити відтворення, натисніть кнопку H.
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Припинення відтворення відеозображення
Натисніть кнопку m.
UA
17
Page 18
Видалення зображень під час відтворення (видалення зображень по одному)
1
Відобразіть зображення, яке
потрібно стерти, та натисніть кнопку G (
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [ERASE] і натисніть кнопку H.
Пункти [ALL ERASE] (стор. 30)
та [SEL. IMAGE] (стор. 30) можна використовувати для стирання кількох зображень водночас.
D
).
ERASE
BACK
MENU
ALL ERASE SEL. IMAGE
ERASE
CANCEL
CANCEL
SET
Індексне подання та великий план
Індексне подання дає змогу швидко вибрати потрібне зображення. Великий план (максимум 10-кратне збільшення) дає змогу переглянути деталі зображення.
1
Скористайтеся кнопками
масштабування.
Режим перегляду
одного зображення
OK
WT
Індексне подання
44
WT
24
’10/02/26
’10/02/26
42
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
2
2
4/30
4/30
W
T
Великий план
’10/02/26
4/30
4/30
12:30’10/02/26 12:30
Вибір зображення в індексному поданні
За допомогою кнопок FGHI виберіть зображення та натисніть кнопку H, щоб відобразити вибране зображення в режимі перегляду одного зображення.
Прокручування зображення в режимі великого плану
За допомогою кнопок FGHI перейдіть до області перегляду.
18
UA
Page 19
Змінення відображення інформації про зображення
Можна змінити параметри відображення на екрані інформації про зйомку.
1
Натисніть кнопку F (INFO).
Відображена інформація про зображення
змінюється в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки.
Нормальна зйомка
1010
4/30
4/30
Без інформації
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Детальний екран
1010
4/304/30
1/1000 F2.6 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
Використання посібника із меню
Якщо натиснути кнопку E під час настроювання параметрів у меню функцій відтворення або [SETUP], відображається опис вибраного параметра.
«Використання меню» (стор. 4)
UA
19
Page 20

Використання режимів зйомки

Режим зйомки можна вибрати у меню
функцій у такому порядку: P, M, N (Доступно лише для моделі FE-4030),
s, P, ~ і A.
«Використання меню» (стор. 4)
Зйомка з автоматичними параметрами [iAUTO]
У відповідності до сюжетної програми фотокамера автоматично вибирає оптимальний режим зйомки з-поміж
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO]. Це повністю автоматичний
режим, який дає користувачу змогу робити знімки, використовуючи оптимальний режим для сюжетної програми, просто натиснувши кнопку спуску затвора.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт M.
Піктограма змінюється залежно від сюжетної програми, яку автоматично вибирає фотокамера.
14
M
44
У певних випадках фотокамера може
не вибрати потрібний режим зйомки.
Якщо камері не вдається визначити
оптимальний режим, буде вибрано режим
[PROGRAM AUTO].
Зменшення розмитості під час зйомки [DIS MODE]
(FE-4030)
Цей режим дає користувачу змогу зменшити розмиття, яке створюється тремтінням камери та рухом об’єкта.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт N.
Індикатор [DIS MODE]
44
Використання оптимального режиму для сюжетної програми [SCENE MODE]
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт s.
SCENE MODESCENE MODE
44
2
Натисніть кнопку G, щоб перейти
до вкладеного меню.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
PORTRAITPORTRAIT
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
44
20
UA
M
Page 21
3
За допомогою кнопок HI
виберіть режим, а потім натисніть кнопку H, щоб встановити його.
44
Піктограма, що вказує на встановлену сюжетну програму
[SCENE MODE]
У режимі [SCENE MODE] оптимальні
параметри зйомки встановлюються заздалегідь для певних сюжетних програм. З цієї причини деякі параметри в деяких режимах можуть бути недоступними для змінення.
Опція Застосування
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET V CUISINE/d DOCUMENTS/ K BEACH & SNOW/ PET
*1
Якщо обєкт зйомки темний, автоматично
вмикається функція зменшення шуму зображення. При цьому приблизно удвічі збільшується час зйомки, протягом якого подальша зйомка недоступна.
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
Фотокамера робить знімок у режимі оптимальних параметрів для
умов сюжетної програми.
Щоб зняти рухомий об’єкт, наприклад, домашню тварину ([ PET])
1 Кнопками HI виберіть пункт [ PET],
а потім натисніть кнопку H для його встановлення.
2 Утримуючи фотокамеру, наведіть рамку
автофокусування на об’єкт зйомки та натисніть кнопку H.
Коли фотокамера розпізнає об’єкт, рамка
автофокусування відслідковує його рухи для тривалого фокусування на об’єкті.
«Вибір ділянки фокусування (автофокусування з відстеженням)» (стор. 28).
Зйомка зі спеціальними ефектами [MAGIC FILTER]
Додавання фотографії художнього оформлення за допомогою магічного фільтра.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт P.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
2
Натисніть кнопку G, щоб перейти
до вкладеного меню.
3
За допомогою кнопок HI виберіть потрібний ефект, а потім натисніть кнопку H, щоб його встановити.
Режим зйомки Опція
MAGIC FILTER
У режимі [MAGIC FILTER] оптимальні
параметри зйомки встановлюються заздалегідь для кожного ефекту сюжетної програми. З цієї причини деякі параметри в деяких режимах можуть бути недоступними для змінення.
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
44
POP ART
44
Піктограма, що вказує на встановлену сюжетну програму [MAGIC FILTER]
[ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
UA
21
Page 22
Створення панорамних зображень [PANORAMA]
Виконуйте зйомку зображень, які можна об’єднувати для створення панорами за допомогою програмного забезпечення для комп’ютера «ib».
Фокус, експозиція (стор. 24), положення
масштабування (стор. 16) і баланс білого
(стор. 25) фіксуються на першому кадрі.
Спалах (стор. 23) фіксується в режимі
$ (FLASH OFF).
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт ~.
PANORAMAPANORAMA
44
2
За допомогою кнопки FGHI виберіть напрямок повертання.
3
Натисніть кнопку спуску затвора, щоб відзняти перший кадр, а потім скомпонуйте другий знімок.
Перед першим знімком
Після першого знімка
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Після першого знімку область, показана
в білій рамці, з’являється знову на боці дисплея, протилежному напрямку панорамування. Зніміть подальші знімки таким чином, щоб вони накладалися на зображення на дисплеї.
4
Повторюйте крок 3, доки не
буде відзнято потрібну кількість кадрів, а після завершення натисніть кнопку m.
У панорамну зйомку можна включити
до 10 кадрів.
Докладніше про створення панорамних
зображень див. в інтерактивній довідці програмного забезпечення для комп’ютера «ib».
1 212
MENU
BACK
1 212
MENU
EXIT
22
UA
Page 23

Використання функцій зйомки

«Використання меню» (стор. 4)
Використання спалаху
Функції спалаху можна вибрати для максимальної відповідності умовам зйомки.
1
Виберіть функцію спалаху у меню
функцій зйомки.
FLASH AUTOFLASH AUTO
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN FLASH OFF Спалах не спрацьовує.
Спалах спрацьовує автоматично в умовах недостатнього або контрового освітлення.
Попередні спалахи спрацьовують для зменшення ефекту червоних очей на фотографіях.
Спалах спрацьовує незалежно від умов освітлення.
Зйомка великих планів (макрозйомка)
Ця функція дає змогу фокусуватися на об’єктах, знімаючи їх на невеликій відстані.
1
Виберіть функцію макрозйомки
у меню функцій зйомки.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
OFF
MACRO
SUPER
*3
MACRO
*1
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке положення (W).
*2
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке значення «телефото» (T).
*3
Масштабування встановлюється автоматично.
Під час макрозйомки не можна
встановити спалах (стор. 23) і масштабування (стор. 16).
44
Режим макрозйомки вимкнений.
Цей режим дає змогу виконувати зйомку на відстані
*1
15 см
(60 см*2) до обєкта.
Цей режим дає змогу виконувати зйомку на відстані
7 см (FE-5030/X-960)/ 4 см (FE-4030) до об'єкта.
OFFOFF
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
UA
23
Page 24
Використання автоспуску
Якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, знімок буде зроблено з невеликою затримкою.
1
Виберіть функцію автоспуску
у меню функцій зйомки.
Y
OFFY OFF
22
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Режим автоспуску автоматично
Скасування автоспуску після його запуску
Натисніть кнопку m.
Функцію автоспуску вимкнуто. Індикатор автоспуску світиться
упродовж прибл. 10 секунд, після чого він блимає прибл. 2 секунди, а потім робиться знімок.
Індикатор автоспуску світиться впродовж приблизно 2 секунд, а потім робиться знімок.
скасовується після першої фотографії.
Регулювання яскравості знімка (корекція експозиції)
Можна збільшити або зменшити стандартну яскравість (відповідну експозицію), встановлену камерою на основі режиму зйомки (окрім [iAUTO]), щоб отримати потрібний знімок.
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
Виберіть функцію корекції експозиції у меню функцій зйомки.
1212
M
2
Натискаючи кнопки HI, виберіть
потрібне значення яскравості, а потім натисніть кнопку H.
0.0
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
24
UA
Page 25
Настроювання природної колірної схеми (баланс білого)
Щоб кольори виглядали природно, виберіть значення параметра балансу білого, яке відповідає сюжетній програмі.
1
Виберіть функцію балансу білого
у меню функцій зйомки.
WB AUTO
WB
AUTOWBAUTO
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
Камера автоматично настроює баланс білого відповідно до сюжету зйомки.
Для зйомки надворі в умовах ясної погоди
Для зйомки надворі в хмарну погоду
Для зйомки в умовах освітлення лампою розжарювання
Для зйомки в умовах люмінесцентного освітлення (звичайне освітлення вдома тощо)
Для зйомки в умовах нейтрального люмінесцентного освітлення (настільні лампи тощо
Для зйомки в у люмінесцентного освітлення
(офіси тощо)
)
мовах білого
Вибір чутливості за ISO
Скорочення від Міжнародної організації
зі стандартизації. Стандарти ISO визначають чутливість цифрових камер і плівки, тобто коди на зразок «ISO 100» відображають чутливість.
Хоча менші значення ISO призводять
до меншої чутливості, в умовах повного освітлення можна знімати чіткі
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
зображення. Вищі значення призводять до вищої чутливості, тому навіть в умовах поганого освітлення можна знімати зображення навіть за короткої витримки. Утім, висока чутливість призводить до виникнення шумів на зображенні, що може надати йому зернистого вигляду.
1
Виберіть параметр ISO у меню
функцій зйомки.
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
ISO AUTO
HIGH ISO
*1
AUTO
Значення
*1
Доступно лише для моделі FE-5030/X-960.
Камера автоматично настроює чутливість відповідно до сюжету зйомки.
Камера автоматично встановлює вищу чутливість, ніж за параметра [ISO AUTO], для зменшення розмиття, яке створюється тремтінням камери та рухом об’єкта.
Для чутливості ISO встановлюється вибране значення.
ISO 200
ISO 200
1/400 F2.61/400 F2.6
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
ISOISO
400
200
100
400200100
14
M
UA
25
Page 26
Вибір розміру нерухомих
зображень
1
Виберіть функцію розміру зображень у меню функцій зйомки.
16:9S
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію параметра, а потім натисніть кнопку H для її встановлення.
Опція Опис
14M (4288×3216)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
Розмір зображення для відео можна
вибрати у меню [SETUP]. [IMAGE SIZE/ FRAME RATE] (стор. 27)
«Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомі зображення)/тривалість
безперервного записування (відео) у внутрішній пам’яті та на картці пам’яті SD/SDHC» (стор. 49)
14M14M
Використовується для друку зображень формату А3.
Використовується для друку зображень до формату А3 включно.
Використовується для друку зображень формату А4.
Використовується для друку зображень меншого розміру, ніж передбачає формат А4.
Використовується для друку зображень формату А5.
Використовується для друку зображень формату листівки.
Використовується для перегляду зображень на екрані т
елевізора або для надсилання електронною поштою та використання на веб-сайтах.
Використовується для відтворення зображень на широкоекранному телевізорі.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
8
M14M
26
UA
Page 27
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).

Меню для функцій зйомки

Значення за промовчанням функції виділяються в .
Вибір режиму стиснення для нерухомих зображень [COMPRESSION]
z
(меню зйомки) X COMPRESSION
Доступні режими зйомки: P M N*1 s P ~
Вкладене меню 2 Застосування
FINE Висока якість зображення. NORMAL Звичайна якість зображення.
«Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість безперервного
записування (відео) у внутрішній памяті та на картці памяті SD/SDHC» (стор. 49)
Вибір якості зображення для відео [IMAGE SIZE/FRAME RATE]
A (меню відео) X IMAGE SIZE/FRAME RATE
Вкладене меню 1 Вкладене меню 2 Застосування
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
кадрів на секунду
«Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість безперервного
записування (відео) у внутрішній памяті та на картці памяті SD/SDHC» (стор. 49)
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
Виберіть якість зображення відповідно до розміру зображення та частоти кадрів. Вища частота кадрів забезпечує створення рівномірних відеозаписів.
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
Доступні режими зйомки: A
UA
27
Page 28
Вибір ділянки фокусування [AF MODE]
z
(меню зйомки) X AF MODE
Доступні режими зйомки: P M N*1 s
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
Для деяких обєктів рамка може не відображатись
або зявитися через деякий час.
*2
Якщо рамка блимає червоним, камері не
вдається сфокусуватися. Спробуйте повторно натиснути наполовину кнопку спуску затвора.
Застосування
Камера фокусується автоматично. (Коли камера виявляє обличчя, воно виділяється білою рамкою коли кнопку затвора натиснуто наполовину і камері вдається сфокусуватися, рамка стає
*2
. Якщо обличчя не
зеленою виявлено, камера вибирає об’єкт у рамці і фокусується автоматично.)
Камера фокусується на об’єкті, розташованому в межах рамки автофокусування.
Фотокамера автоматично відстежує рух об’єкта та тривало фокусується на ньому.
Тривале фокусування на рухомому об’єкті (автофокусування з відстеженням)
1 Утримуючи фотокамеру, наведіть рамку
автофокусування на об’єкт зйомки та натисніть кнопку H.
2 Коли фотокамера розпізнає обєкт,
рамка автофокусування відслідковує його рухи для тривалого фокусування на об’єкті.
3 Для скасування відстеження натисніть
кнопку H.
Залежно від об’єкта та умов зйомки
камера може не зафіксувати фокус або не відстежити рух об’єкта.
Якщо камера не відстежує рух об’єкта,
рамка автофокусування стає червоною.
P ~
*1
;
Зйомка з вищим збільшенням, ніж за оптичного масштабування, без погіршення якості зображення
[FINE ZOOM]
z
(меню зйомки) X FINE ZOOM
Доступні режими зйомки: P M N*1 s
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Ця функція не погіршить якість
зображення, оскільки вона не перетворює дані з меншою кількістю пікселів на дані з більшою кількістю пікселів.
Якщо встановлено значення [ON],
параметр [IMAGE SIZE] обмежено до [4] або нижчого значення.
Якщо встановлено значення [ON],
цифрове масштабування скасовується автоматично.
Функція [FINE ZOOM] недоступна,
якщо вибрано режим [% SUPER MACRO] (стор. 23).
Застосування
Оптичне та цифрове масштабування використовуються для наближення об’єкта під час зйомки.
Оптичне масштабування й обтинання зображення поєднуються для наближення об’єкта під час зйомки (
до 33,5x,
X-960: 26,8x).
FE-4030:
P ~
FE-5030/
до
Стабілізація розмитого зображення, спричиненого тремтінням камери під час зйомки [IMAGE STABILIZER]
(нерухомі зображення) (FE-5030/X-960)/[IS MOVIE MODE] (відеозображення)
z
(меню зйомки) X IMAGE STABILIZER
A (меню відео) X IS MOVIE MODE
Доступні режими зйомки
Вкладене
меню 2
OFF
ON
: P M s P ~ A
Застосування
Зйомка без використання функції стабілізації зображення.
Зйомка з використанням функції стабілізації зображення.
28
UA
Page 29
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Значеннями за промовчанням є [ON]
для [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення) і [OFF] для [IS MOVIE
MODE] (відеозображення).
За дуже довгої витримки затвора
(наприклад, у режимі фотозйомки або
під час зйомки вночі) функція стабілізації зображення може не завжди бути ефективною.
Стабілізація зображення може не
запобігти розмиттю, спричиненому рухом об’єкта зйомки або значним струсом камери.
Якщо для функції [IS MOVIE MODE]
(відеозображення) під час зйомки
встановлено значення [ON], записані зображення будуть дещо збільшеними.
Записування звуку під час зйомки нерухомих зображень [R]
z
(меню зйомки) X R
Доступні режими зйомки: P M N*1 s
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFF Звук не записується.
ON
Під час записування спрямуйте мікрофон
(стор. 6) на джерело звуку, який слід записати.
Застосування
Фотокамера автоматично розпочинає записування звуку протягом приблизно 4 сек. після фотографування. Це корисно для записування нотаток або коментарів щодо зображення.
Записування звуку під час зйомки відеозображень [R]
A (меню відео) X R
Доступні режими зйомки: A
Вкладене
меню 2
OFF Звук не записується. ON Звук записується.
Якщо встановлено значення [ON], під
час записування відеозображення можна використовувати лише цифрове масштабування. Для зйомки відео з використанням оптичного масштабування встановіть [R] (відеозображення) у положення [OFF].
Застосування
Відображення інструкцій піктограм
[ICON GUIDE]
z
(меню зйомки) X ICON GUIDE
Доступні режими зйомки: P M N*1 s
*1
Доступно лише для моделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Застосування
Інструкції піктограм не відображаються.
Пояснення вибраної піктограми відображається, якщо вибрано піктограму режиму зйомки або піктограму меню функцій зйомки (наведіть курсор на піктограму на деякий час, щоб відобразити пояснення).
P ~ A
Інструкції піктограм
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Functions can be changed manually.
PP
44
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
29
UA
Page 30

Меню для функцій відтворення, редагування та друку

Відтворення знімків в автоматичному режимі
[SLIDESHOW]
SLIDESHOW
Початок показу слайдів
Показ слайдів починається після натискання кнопки H. Щоб припинити показ слайдів, натисніть кнопку H або m.
Перемотування/перехід на один попередній кадр: Під час показу слайдів
натисніть кнопку I, щоб перейти на попередній кадр, або натисніть кнопку H, щоб перемотати один кадр.
Ретушування зображень [PERFECT FIX]
PERFECT FIX
На деяких зображеннях редагування
може не дати бажаного результату.
Процес ретушування може знизити
роздільну здатність зображення.
Вкладене
меню 1
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 За допомогою кнопок FG виберіть
метод корекції та натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення, яке слід ретушувати, а потім натисніть кнопку H.
Ретушоване зображення зберігається
як окреме зображення.
Застосування
Функції [SHADOW ADJ] і [REDEYE FIX] застосовуються разом.
Збільшується яскравість лише частин, яскравість яких було зменшено через заднє та погане освітлення.
Усувається ефект червоних очей, спричинений спалахом.
Змінення розміру зображення [Q]
EDIT X Q
Вкладене
меню 2
8 640 × 480
9 320 × 240
1 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок FG виберіть
розмір і натисніть кнопку H.
Застосування
Завдяки цій функції можна зберегти зображення з високою роздільною здатністю як окреме зображення меншого розміру для використання у вкладеннях електронної пошти й інших програмах.
Обтинання зображень [P]
EDIT X P
За допомогою кнопок HI виберіть
1
зображення, а потім натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання та перемістіть рамку, натискаючи кнопки FGHI.
Рамка для обтинання
3 Натисніть кнопку H.
Відредаговане зображення буде збережене
як окреме зображення.
Стирання зображень [ERASE]
ERASE
Вкладене
меню 1
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE CANCEL Скасування стирання.
Застосування
Будуть всі зображення у внутрішній пам’яті або на картці.
Зображення вибираються та стираються по одному.
Стирання відображуваного зображення.
SET
OK
30
UA
Page 31
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Видаляючи зображення, збережені
у вбудованій пам’яті, переконайтеся у відсутності у фотокамері картки пам’яті.
Щоб стерти зображення, збережені на
картці пам’яті, заздалегідь вставте картку пам’яті в камеру.
Видалення всіх зображень [ALL ERASE]
1
За допомогою кнопок FG виберіть пункт [ALL ERASE] і натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку H.
Вибір і стирання зображень по одному [SEL. IMAGE]
1 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [SEL. IMAGE] і натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення, яке потрібно стерти, а потім натисніть кнопку H, щоб додати до зображення позначку R.
Натисніть кнопку масштабування W, щоб
відобразити індексне подання. Зображення можна швидко вибрати за допомогою кнопок FGHI. Натисніть кнопку T, щоб повернутися до покадрового відображення.
SEL. IMAGE
Позначка R
OK
ERASE/CANCEL
3 Повторіть крок 2, щоб вибрати
зображення, які потрібно стерти, а потім натисніть кнопку m для стирання вибраних зображень.
4 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку H.
Зображення з позначкою R будуть видалені.
Захист зображень [0]
q (меню відтворення) X 0
Захищені зображення не можна стерти за
допомогою функції [ERASE] (стор. 18, 30), [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE] (стор. 30), але всі зображення стираються внаслідок виконання операції [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стор. 32).
1 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення.
2 Натисніть кнопку H.
Натисніть кнопку H знову, щоб скасувати
параметри.
3 За потреби повторіть кроки 1 і 2 для
захисту інших зображень і натисніть кнопку m.
Повертання зображень [y]
q (меню відтворення) X y
1 Виберіть зображення за допомогою
кнопок HI.
2 Натисніть кнопку H, щоб повернути
зображення.
3 За потреби повторіть кроки 1 і 2 для
встановлення параметрів для інших зображень і натисніть кнопку m.
Нова орієнтація знімка збережеться
навіть після вимкнення фотокамери.
Додавання звуку до нерухомих зображень [R]
MENU
q (меню відтворення) X R
1 Виберіть зображення за допомогою
кнопок HI.
2 Направте мікрофон на джерело звуку.
FE-4030 FE-5030/X-960
Збереження параметрів друку в даних зображення [PRINT ORDER]
q (меню відтворення) X PRINT ORDER
«Резервування друку (DPOF)» (стор. 40) Резервування друку можна встановити
лише для нерухомих зображень, записаних на картці.
Мікрофон
3 Натисніть кнопку H.
Розпочнеться записування.
UA
31
Page 32

Меню для інших параметрів камери

Повне стирання даних [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (параметри 1) X MEMORY FORMAT/ FORMAT
Перед форматуванням переконайтеся,
що внутрішня пам’ять або картка не містить важливих даних.
Перед першим використанням або
після використання з іншими моделями фотокамер або комп’ютерами картки потрібно форматувати за допомогою цієї камери.
Вкладене
меню 2
YES
NO Скасування форматування.
*1
Обов’язково витягніть картку перед форматуванням внутрішньої пам’яті.
Застосування
Повне стирання даних зображень у внутрішній
*1
або на картці (включно
пам’яті з захищеними зображеннями).
Копіювання зображень із внутрішньої пам’яті на картку [BACKUP]
r (параметри 1) X BACKUP
Вкладене
меню 2
YES
NO
Процес резервного копіювання даних
триває певний час. Перед початком резервного копіювання переконайтеся, що акумулятор має достатній заряд.
Застосування
Резервне копіювання даних зображень із внутрішньої пам’яті на картку.
Скасування резервного копіювання.
Змінення мови дисплея [W]
r (параметри 1) X W
Вкладене
меню 2
Мови
«Змінення мови дисплея» (стор. 13)
Застосування
Вибирається мова для меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі.
Відновлення значень за промовчанням для функцій зйомки [RESET]
r (параметри 1) X RESET
Вкладене
меню 2
YES
NO
Застосування
Відновлення наведених нижче функцій меню до значень за промовчанням.
Спалах (стор. 23)
Макрозйомка (стор. 23)
Автоспуск (стор. 24)
Корекція експозиції (стор. 24)
Баланс білого (стор. 25)
• ISO (стор. 25)
Розмір зображення (стор. 26)
Функції меню в розділі z
• (Меню зйомки)/A (Меню
відео) (стор. 27–29)
Поточні параметри не змінюватимуться.
32
UA
Page 33
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Вибір способу підключення камери до інших пристроїв
[USB CONNECTION]
r (параметри 1) X USB CONNECTION
Вкладене
меню 2
AUTO
STORAGE
MTP
PRINT
Копіювання зображень на комп’ютер без використання програмного забезпечення для комп’ютера
Ця фотокамера сумісна з форматом масового зберігання USB. Можна передавати та зберігати дані зображень на комп’ютері, коли камеру підключено до комп’ютера.
Системні вимоги
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 або новіша
Навіть якщо компютер обладнано
портами USB, у наведених нижче випадках не гарантується належна робота:
комп’ютери з портами USB, встановленими
за допомогою карток розширення тощо;
комп’ютери без встановленої на заводі операційної системи та самостійно зібрані комп’ютери.
Застосування
Коли камера підключена до іншого пристрою, відображається екран вибору параметрів.
Виберіть під час надсилання зображень на комп’ютер або під час використання програмного забезпечення для комп’ютера «ib» із фотокамерою, підключеною до комп’ютера.
Виберіть під час надсилання зображень на комп’ютер з ОС Windows Vista або Windows 7 без використання програмного забезпечення для комп’ютера «ib».
Коли камеру підключено до принтера, який підтримує стандарт PictBridge.
Увімкнення камери за допомогою кнопки q [q POWER ON]
r (параметри 1) X q POWER ON
Вкладене
меню 2
NO
YES
Застосування
Камеру вимкнуто. Щоб увімкнути фотокамеру, натисніть кнопку n.
Після натискання кнопки q камера вмикається в режимі відтворення.
Збереження режиму в разі вимкнення камери [SAVE SETTINGS]
r (параметри 1) X SAVE SETTINGS
Вкладене
меню 2
YES
NO
Застосування
Режим зйомки зберігається після вимкнення фотокамери та повторно активується після її наступного ввімкнення.
Для режиму зйомки встановлено значення P після ввімкнення фотокамери.
Вибір відображення екрана встановлення [PW ON SETUP]
s (параметри 2) X PW ON SETUP
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Застосування
Екран встановлення не відображається.
Екран встановлення відображається після увімкнення камери.
UA
33
Page 34
Вибір звуку фотокамери та його гучності [SOUND SETTINGS]
s (параметри 2) X SOUND SETTINGS
Вкладене
меню 2
SILENT MODE
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
*1
Навіть якщо у режимі [SILENT MODE] встановлено параметр [ON], за допомогою кнопок FG можна
настроїти гучність звуку під час відтворення.
*2
Навіть якщо у режимі [SILENT MODE] встановлено параметр [ON], звук відтворюватиметься під час
відображення зображень по телевізору.
Настроювання CCD та функція обробки зображень [PIXEL MAPPING]
s (параметри 2) X PIXEL MAPPING
Цю функцію вже настроєно на заводі,
тому відразу після придбання не потрібно вносити жодних настройок. Рекомендується користуватися нею приблизно раз на рік.
Для отримання найкращих результатів
перед оптимізацією зображення зачекайте принаймні одну хвилину, відзнявши або переглянувши зображення. Якщо під час оптимізації зображення вимкнути камеру, обов’язково знову виконайте цей процес.
Щоб настроїти CCD і функції обробки зображень
Натисніть кнопку H після відображення пункту [START] (вкладене меню 2).
Камера водночас перевірить і настроїть CCD та
функцію обробки зображень.
Вкладене меню 3 Вкладене меню 4 Застосування
Виберіть параметр [ON], щоб вимкнути
*1, 2
OFF/ON
SOUND TYPE VOLUME SOUND TYPE VOLUME OFF (без звуку) або
2 рівнів гучності OFF (без звуку) або
5 рівнів гучності
1/2/3 OFF (без звуку) або
2 рівнів гучності 1/2/3 OFF (без звуку) або
2 рівнів гучності
звуки камери (звук виконання операції, звук затвора та попереджувальний звуковий сигнал), а також вимкнути звук під час відтворення.
Вибір звуку операції та гучності натискання кнопок камери (окрім кнопки спуску затвора).
Вибір звуку операції та гучності натискання кнопки спуску затвора.
Настроювання гучності попереджувального звукового сигналу.
Настроювання гучності під час відтворення зображень.
Настроювання яскравості монітора [s]
s (параметри 2) X s
Вкладене
меню 2
BRIGHT/ NORMAL
Дозволяє вибрати яскравість монітора залежно від яскравості оточення.
Встановлення дати й часу [X]
s (параметри 2) X X
«Встановлення дати, часу та часового
поясу» (стор. 12)
Вибір порядку відображення дати
1
Натисніть кнопку I, встановивши хвилини, а потім за допомогою кнопок FG виберіть порядок відображення дати.
Y M D TIME
Застосування
X
02 26 12 30:..2010
Порядок
відображення
дати
CANCEL
MENU
Y/M/DY/M/D
SET
OK
34
UA
Page 35
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Вибір часового поясу вашої країни та країн, якими ви подорожуєте [WORLD TIME]
s (параметри 2) X WORLD TIME
Ви не зможете вибрати часовий пояс [WORLD TIME], якщо годинник камери не настроєно за
допомогою пункту [X].
Вкладене
меню 2
HOME/ ALTERNATE
*1
x
*1, 2
y
*1
Для регіонів, де годинники переводять на літній час, за допомогою кнопок FG увімкніть режим літнього
часу ([SUMMER]).
*2
Під час вибору часового поясу камера автоматично розраховує різницю в часі між вибраним поясом і поясом країни проживання (x), щоб відобразити час у часовому поясі пункту призначення подорожі (y).
Вкладене
меню 3
x
y
Застосування
Час у часовому поясі вашої країни (часовий пояс, вибраний для x у вкладеному меню 2).
Час у часовому поясі пункту призначення подорожі (часовий пояс, вибраний для y у вкладеному меню 2).
Виберіть часовий пояс своєї країни (x).
Виберіть часовий пояс пункту призначення подорожі (y).
Вибір системи відеосигналу відповідно до свого телевізора TV [VIDEO OUT]
s (параметри 2) X VIDEO OUT
Вибір системи телевізійного відеосигналу залежить від країн і регіонів. Перед переглядом зображень із камери на телевізорі виберіть відеовихід відповідно до типу відеосигналу телевізора.
Вкладене
меню 2
NTSC Підключення камери до телевізора у Північній Америці, Тайвані, Кореї, Японії тощо. PAL Підключення камери до телевізора в європейських країнах, Китаї тощо.
Параметри за промовчанням залежать від регіону продажу фотокамери.
Відтворення зображень із фотокамери на телевізорі
1 За допомогою камери виберіть таку саму систему відеосигналу, що й на підключеному
телевізорі ([NTSC]/[PAL]).
2 Підключіть камеру до телевізора.
FE-4030 FE-5030/X-960
Застосування
Мультирозєм
Підключіть до роз’ємів відеовходу (жовтий) і аудіовходу (білий) телевізора.
AV-кабель (входить у комплект)
3
Увімкніть телевізор і змініть «INPUT» на «VIDEO» (вхідне гніздо, підключене до фотокамери).
Докладні відомості про змінення вхідного джерела телевізора див. у посібнику з експлуатації телевізора.
Кришка розєму
UA
35
Page 36
4
Натисніть кнопку q, а потім кнопками HI виберіть зображення, яке потрібно відтворити.
Залежно від параметрів телевізора відображені зображення й інформація можуть обтинатися.
Заощадження заряду акумулятора між знімками [POWER SAVE]
t (параметри 3) X POWER SAVE
Вкладене
меню 2
OFF Скасування функції [POWER SAVE]. ON
Якщо камера не використовується протягом приблизно 10 секунд, монітор автоматично вимикається для заощадження заряду акумулятора.
Відновлення режиму очікування
Натисніть будь-яку кнопку.
Застосування
36
UA
Page 37

Друк

Прямий друк (PictBridge*1)
За допомогою підключення фотокамери до принтера, сумісного з технологією PictBridge, можна друкувати зображення безпосередньо без допомоги комп’ютера. Щоб довідатися, чи підтримує ваш принтер стандарт PictBridge, зверніться до інструкції з експлуатації принтера.
*1
PictBridge – це стандарт для підключення
цифрових камер і принтерів різних виробників, а також для безпосереднього друку.
За допомогою камери можна встановити
різні режими друку, формати паперу й інші параметри залежно від використовуваного принтера. Докладнішу інформацію наведено в посібнику з експлуатації принтера.
Докладні відомості про доступні
типи паперу, завантаження паперу та встановлення чорнильних картриджів див. у посібнику з експлуатації принтера.
Друк зображень за стандартних параметрів принтера [EASY PRINT]
В меню [SETUP] встановіть для
параметра [USB CONNECTION] значение [PRINT]. «Використання меню» (стор. 4)
1
Відобразіть на моніторі зображення, яке потрібно надрукувати.
«Перегляд зображень» (стор. 16)
2
Увімкніть принтер, а потім
підключіть його до камери.
FE-4030 FE-5030/X-960
Кришка розєму
Мультирозєм
Кабель USB (надається в комплекті)
EASY PRINT START CUSTOM PRINT
3
Натисніть кнопку I,
OK
щоб розпочати друк.
4
Щоб надрукувати інше
зображення, за допомогою кнопок HI виберіть зображення та натисніть кнопку H.
Завершення друку
Відобразивши на екрані вибране зображення, від’єднайте кабель USB від камери та принтера.
Кнопка I
OK
PRINTEXIT
37
UA
Page 38
Змінення параметрів принтера для друку [CUSTOM PRINT]
1
Виконайте кроки 1 і 2 для
[EASY PRINT] (стор. 37).
2
Натисніть кнопку H,
щоб розпочати друк.
3
За допомогою кнопок FG
виберіть режим друку та натисніть кнопку H.
PRINT MODE SELECT
PRINTPRINT
ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
Вкладене
меню 2
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT
*1
ORDER
*1
Функція [PRINT ORDER] доступна, лише
якщо було здійснено резервування друку. «Резервування друку (DPOF)» (стор. 40)
4
За допомогою кнопок FG
Застосування
Друкує зображення, вибране у кроці 6.
Друкує всі зображення, що зберігаються у внутрішній пам’яті або на картці.
Друкує одне зображення декілька раз на одному аркуші.
Друкує індекс всіх зображень, які зберігаються у внутрішній пам’яті або на картці.
Друкує зображення на основі даних резервування друку на картці.
виберіть пункт [SIZE] (вкладене меню 3) і натисніть кнопку I.
Якщо екран [PRINTPAPER] не
відображається, то для настройок [SIZE], [BORDERLESS] і [PICS/SHEET] використовуються стандартні значення.
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
BACK
SETEXIT
STANDARD
SET
5
За допомогою кнопок FG виберіть параметри [BORDERLESS] або [PICS/SHEET] і натисніть кнопку H.
Вкладене
меню 4
*1
OFF/ON
(Кількість
зображень на сторінку є різною залежно від принтера).
*1
Доступні параметри для [BORDERLESS] можуть бути різними залежно від принтера.
Якщо у кроках 4 і 5 вибрано [STANDARD],
зображення друкується за стандартних параметрів принтера.
OK
6
Виберіть зображення за
Застосування
Зображення друкується з рамкою навколо нього ([OFF]). Зображення друкується на всю сторінку ([ON]).
Кількість зображень на сторінку ([PICS/SHEET]) можна вибрати, лише якщо у кроці 3 вибрано
[MULTI PRINT].
SINGLE PRINT
допомогою кнопок HI.
7
Натисніть кнопку F, щоб
виконати резервування друку для поточного зображення. Натисніть кнопку G, щоб ввести детальні параметри принтера для поточного зображення.
Встановлення детальних параметрів принтера
1 Натискаючи кнопки FGHI, виберіть
потрібний параметр, а потім натисніть кнопку H.
PRINT INFO
<x<x 11
DATE FILE NAME
P
MENU
OK
4/304/30
14
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
PRINT MORE
WITHOUT WITHOUT
SETEXIT
M
OK
OK
38
UA
Page 39
Вкладене
меню 5
<×
DATE
FILE NAME
P
Вкладене
меню 6
0 до 10 Вибір кількості відбитків.
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Перехід
до екрана настрою­вання.)
Застосування
Якщо вибрати [WITH], зображення друкуються з датою. Якщо вибрати [WITHOUT], зображення друкуються без дати.
Якщо вибрати [WITH], на зображенні друкується ім’я файла. Якщо вибрати [WITHOUT], на зображенні не друкується ім’я файла.
Вибір ділянки зображення для друку.
Обтинання зображення [P]
1 За допомогою кнопок масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання, а потім за допомогою кнопок FGHI перемістіть рамку та натисніть кнопку H.
Рамка для
обтинання
2 За допомогою кнопок FG виберіть
значення [OK] і натисніть кнопку H.
P
SET
9
Натисніть кнопку H.
PRINT
PRINTPRINT
CANCEL
10
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [PRINT] і натисніть кнопку H.
Почнеться друк.
Якщо в режимі [ALL PRINT] вибрано параметр
[OPTION SET], відображається екран [PRINT INFO].
Коли друк завершено, відображається вікно [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINTPRINT
ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
Скасування друку
1 Під час відображення повідомлення
OK
[DO NOT REMOVE USB CABLE]
натисніть кнопку m, за допомогою кнопок FG виберіть пункт [CANCEL], а потім знову натисніть кнопку H.
MENU
MENU
OK
SETBACK
OK
SETEXIT
CANCEL
MENU
8
За потреби повторіть кроки з 6
по 7, щоб вибрати зображення, яке потрібно надрукувати, застосувати детальні параметри та встановити [SINGLE PRINT].
OK
OK
OK
SETBACK
DO NOT REMOVE USB CABLE
MENU
CANCEL
PRINT
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
SET
OK
39
UA
Page 40
11
Натисніть кнопку m.
12
Коли відображається
повідомлення [REMOVE USB CABLE], від’єднайте кабель USB від камери та принтера.
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] і натисніть кнопку H.
4/304/30
00
Резервування друку (DPOF *1)
Під час резервування друку на зображенні на картці зберігаються відомості щодо кількості роздруківок і настройки друку дати. Це дає змогу легко друкувати за допомогою принтера або друкарні, які підтримують DPOF, використавши лише відомості щодо резервування друку на картці без допомоги комп’ютера або камери.
*1
DPOF – це стандарт зберігання автоматичної
інформації про друк із цифрових камер.
Резервування друку можна встановити
лише для зображень, які зберігаються на картці. Перш ніж здійснити резервування друку, вставте картку з записаними зображеннями.
Ця фотокамера не може змінювати
резервування DPOF, зроблене іншим пристроєм DPOF. Вносьте зміни за допомогою оригінального пристрою. Після здійснення нового резервування DPOF за допомогою цієї камери буде видалено резервування, здійснене за допомогою іншого пристрою.
Резервування друку DPOF можна виконати максимум для 999 зображень на картці.
Резервування друку по одному кадру [<]
1
Відобразіть меню [SETUP].
«Використання меню» (стор. 4)
2
У меню відтворення q виберіть
пункт [PRINT ORDER] і натисніть кнопку H.
PRINT ORDER
<<
U
MENU
SETEXIT
4
За допомогою кнопок HI
виберіть зображення для резервування друку. За допомогою кнопок FG виберіть кількість. Натисніть кнопку H.
X
MENU
5
За допомогою кнопок FG
виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку H.
Вкладене
меню 2
NO Друкується лише зображення. DATE
TIME
6
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [SET] і натисніть
OK
кнопку H.
Застосування
Зображення друкується з датою зйомки.
Зображення друкується з часом зйомки.
PRINT ORDER
1( 1
1( 1
MENU
14
M
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
OK
SET
NONO
DATE
TIME
OK
SETBACK
)
)
SETSET
CANCEL
OK
SETBACK
40
UA
Page 41
Резервування однієї операції друку для всіх зображень на картці [U]
Скасування даних резервування друку для вибраних зображень
1
Виконайте кроки 1 і 2 у розділі
[<] (стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [U] і натисніть кнопку H.
3
Виконайте кроки 5–6 у розділі [<].
Скасування всіх даних резервування друку
1
Виконайте кроки 1 і 2 у розділі [<] (стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] або [U] і натисніть кнопку H.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
RESET KEEP
MENU
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [RESET] і натисніть кнопку H.
1
Виконайте кроки 1 і 2 у розділі [<]
(стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] і натисніть кнопку H.
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [KEEP] і натисніть кнопку H.
4
За допомогою кнопок HI
виберіть зображення з даними резервування друку, які потрібно скасувати. За допомогою кнопок FG встановіть кількість роздруківок до «0».
5
За потреби повторіть крок 4,
а потім натисніть кнопку H після завершення.
6
За допомогою кнопок FG
виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку H.
Параметри буде застосовано до інших
OK
SETBACK
зображень із даними резервування друку.
7
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [SET] і натисніть кнопку H.
UA
41
Page 42

Поради щодо використання

Тривале використання фотокамери призводить
Якщо камера працює неналежним чином, або якщо на екрані відобразиться повідомлення про помилку, і ви не знаєте, що роботи, зверніться до наведеної нижче інформації для усунення проблем(и).
Усунення неполадок
Акумулятор
«Фотокамера не працює навіть із встановленими акумуляторами.»
Вставте заряджені акумулятори правильною
стороною. «Вставлення акумулятора та картки памяті
SD/SDHC (продається окремо)» (стор. 10), «Заряджання акумулятора камери» (стор.
11), «Заряджання акумулятора за допомогою USB-адаптера змінного струму з комплекту постачання» (стор. 12)
Можливо, ресурс акумулятора тимчасово знизився в умовах низьких температур. Дістаньте акумулятор із камери та зігрійте його, поклавши на деякий
Картка/Внутрішня память
«Відображається повідомлення про помилку
«Повідомлення про помилку» (стор. 43)
Кнопка спуску затвора
«Під час натискання кнопки спуску затвора не проводиться зйомка
Скасуйте сплячий режим.
Для економії заряду елемента живлення монітор фотокамери гасне, а сама камера автоматично переключається у сплячий режим, якщо на ній не виконуються жодні операції протягом 3 хвилин, коли камеру ввімкнено. Навіть якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, нічого не відбуватиметься. Перш ніж зробити знімок, виведіть камеру з режиму сну натисканням кнопок масштабування або кнопок. Якщ протягом ще 12 хвилин, вона автоматично вимикається. Натисніть кнопку n, щоб увімкнути фотокамеру.
Натисніть кнопку q для переключення на режим зйомки.
Зачекайте, поки не перестане блимати індикатор # (заряджання спалаху), перш ніж робити знімок.
час в кишеню.
о фотокамеру не використовувати
інших
до нагрівання її внутрішніх деталей і до автоматичного вимкнення. Якщо це сталося, вийміть із фотокамери акумулятор і зачекайте, доки знизиться температура фотокамери. Під час тривалого використання може також нагріватися корпус фотокамери, однак це не є ознакою несправності.
Монітор
«Погано видно.»
Можливо, трапилася конденсація*1. Увімкніть
живлення та зачекайте, доки корпус камери не звикне до навколишньої температури, а також витріть його перед фотографуванням.
*1
Каплі вологи можуть виникнути в камері,
якщо її несподівано перенести з холодного місця в кімнату з високою температурою та вологістю.
«На екрані відображаються вертикальні лінії.»
Таке явище може статися, якщо камеру
спрямовано на надзвичайно яскравий об’єкт в умовах ясної погоди тощо. Однак лінії не відображаються в кінцевому зображенні.
«На зображенні зафіксовано світло
Зйомка зі спалахом в умовах темряви
призводять до отримання зображення з багатьма відбитками спалаху на пилу, наявному в повітрі.
Функція дати й часу
«Параметри дати та часу скидаються до значень за промовчанням
Якщо вийняти акумулятори та залишити
камеру без них протягом близько одного дня параметри дати та часу скидаються до значень за промовчанням, тому їх потрібно встановити повторно.
*2
Час, протягом якого параметри дати та часу
скидаються до значень за промовчанням, є різним залежно від того, як довго були завантажені акумулятори.
«Встановлення дати, часу та часового поясу» (стор. 12)
Інше
«Під час фотографування з камери чутно шум.»
У фотокамері може активуватися об’єктив,
унаслідок чого виникає шум, навіть якщо не виконується жодна операція. Фотокамера автоматично виконує автофокусування, коли вона готова до зйомки.
*2
,
42
UA
Page 43
Повідомлення про помилку
Якщо на моніторі відобразиться одне
з наведених нижче повідомлень, ознайомтеся з відповідною дією для усунення проблеми.
Повідомлення
про помилку
CARD ERROR
WRITE
PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
CARD SETUP
POWER OFFPOWER OFF
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFFPOWER OFF MEMORY FORMAT
SET
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Спосіб усунення
Проблема з карткою
Вставте нову картку.
Проблема з карткою
Перемикач захисту від записування картки встановлено в положення «LOCK». Відпустіть перемикач.
Проблема з внутрішньою пам’яттю
Вставте картку.
Зітріть непотрібні зображення.
Проблема з карткою
Замініть картку.
Зітріть непотрібні
зображення.
Проблема з карткою
За допомогою кнопок FG виберіть пункт [FORMAT] і натисніть кнопку H. Потім за допомогою кнопок FG
OK
виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку H.
Проблема з внутрішньою пам’яттю
За допомогою кнопок FG виберіть пункт [MEMORY FORMAT] і натисніть кнопку H. Потім за допомогою кнопок
OK
FG виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку H.
Проблема з внутрішньою пам’яттю або карткою
Зробіть знімки перед їх переглядом.
Проблема з вибраним зображенням
Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для перегляду зображення на комп’ютері. Якщо зображення все одно не вдається переглянути, файл зображення пошкоджено.
Проблема з вибраним зображенням
Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для редагування зображення на комп’ютері.
*1
*1
*2
*2
Проблема з акумулятором
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
CANNOT PRINT
*1
Перед видаленням важливих зображень
завантажте їх на компютер.
*2
Усі дані будуть стерті.
*3
Наприклад, це повідомлення відображається,
якщо було вийнято лоток для паперу принтера. Не використовуйте принтер під час виконання настройок друку камери.
*4
Ця камера може не друкувати зображення,
відзняті іншими камерами.
Зарядіть акумулятор.
Проблема зі з’єднанням
Підключіть камеру до комп’ютера або принтера належним чином.
Проблема із принтером
Завантажте папір у принтер.
Проблема із принтером
Повторно заправте картридж у принтері.
Проблема із принтером
Видаліть зім’ятий папір.
Проблема із принтером
Поверніться до стану, за
*3
якого можна використовувати принтер.
Проблема із принтером
Вимкніть камеру та принтер, перевірте наявність проблем у роботі принтера, а потім знову ввімкніть живлення.
Проблема з вибраним зображенням
Роздрукуйте зображення
*4
з використанням комп’ютера.
UA
43
Page 44
Поради щодо зйомки
Якщо ви не впевнені, як відзняти фотографію належним чином, ознайомтеся з наведеною нижче інформацією.
Фокус
«Фокусування на об’єкті»
Фотографування об’єкта, розташованого
не в центрі екрана
Сфокусувавшись на предметі, розташованому на тій самій відстані, що й об’єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Натискання кнопки спуску затвора наполовину (стор. 14)
Встановіть для параметра [AF MODE] (стор. 28) значення [FACE/iESP]
Зйомка в режимі [AF TRACKING] (стор. 28).
Фотокамера автоматично відстежує рух об’єкта та тривало фокусується на
тографування об’єктів у ситуаціях,
Фо
коли важко виконати автофокусування
У наведених нижче випадках після фокусування на предметі (натисканням кнопки спуску затвора наполовину) з високою контрастністю, розташованому на тій самій відстані, що й об’єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Об’єкти з низькою
контрастністю
Коли в центрі екрана
відображаються дуже
яскраві предмети
Предмети без
вертикальних ліній
*1
Також можна ефективно компонувати знімок, тримаючи камеру у вертикальному положенні для фокусування, а потім розташовуючи її в горизонтальному положенні для фотографування.
Коли об’єкти розташовані
на різних відстанях
ньому.
*1
Об’єкт, який швидко
рухається
Об’єкт, розташований
не в центрі кадру
Тремтіння камери
«Фотографування без тремтіння
камери»
Зйомка з використанням режиму N
(стор. 20) (FE-4030)
Фотографування з використанням функції
[IMAGE STABILIZER] (стор. 28) (FE-5030/ X-960)
Виберіть пункт C (SPORT) у режимі s (стор. 20)
Режим C (SPORT) використовує коротку витримку та може зменшити розмиття, спричинене об’єктом, який рухається.
Фотографування за високої чутливості за ISO
Якщо вибрано високу чутливість за ISO, знімки можна робити за короткої витримки навіть у місцях, де не мо
«Вибір чутливості за ISO» (стор. 25)
жна використовувати спалах.
Експозиція (яскравість)
«Зйомка із правильною яскравістю»
Зйомка з використанням функції спалаху
[FILL IN] (стор. 23)
Підвищиться яскравість обличчя навпроти заднього освітлення.
Зйомка з використанням корекції експозиції
(стор. 24)
Настройте яскравість, дивлячись на екран для фотографування. Зазвичай зйомка білих об’єктів (наприклад снігу) призводить до отримання зображень, темніших за дійсний об’єкт. За допомогою корекції експозиції виконайте настроювання в позитивному (+)
для відображення білих об’єк
напрямку у разі їх появи. З іншого боку, під час зйомки чорних об’єктів корисно виконати настроювання в негативному (-) напрямку.
тів
44
UA
Page 45
Відтінок
«Зйомка з кольорами того ж відтінку, що у дійсності»
Зйомка з вибором балансу білого (стор. 25)
Найкращі результати в більшості середовищ зазвичай можна отримати за допомогою параметра [WB AUTO], але до деяких об’єктів слід спробувати застосувати інші параметри. (Це особливо стосується сонця в умовах ясної погоди, поєднання природного та штучного освітлення тощо).
Якість зображення
«Зйомка чіткіших зображень»
Зйомка з оптичним масштабуванням
Намагайтеся не використовувати цифрове масштабування (стор. 16) для фотографування.
Зйомка за низької чутливості за ISO
Якщо відзняти зображення за високої чутливості за ISO, може виникнути шум (невеликі кольорові цятки та нерівність кольорів, які не спостерігались у вихідному зображенні), тому зображення може виглядати зернистим. Отримане зображення також є більш зернистим, ніж за низьк
ої чутливості за ISO.
«Вибір чутливості за ISO» (стор. 25)
під час зйомки
Елементи живлення
«Збільшення терміну роботи
акумуляторів»
Уникайте виконання будь-якої з наведених
нижче дій, коли зйомка не відбувається, оскільки це може призвести до зменшення заряду акумуляторів.
Багаторазове натискання кнопки спуску затвора до половини.
Багаторазове використання масштабування
Встановіть для параметра [POWER SAVE] (стор. 36) значення [ON]
Поради щодо відтворення та редагування
Відтворення
«Відтворення зображень із внутрішньої пам’яті та картки»
Вийміть картку під час відтворення зображень,
які зберігаються у внутрішній пам’яті
«Вставлення акумулятора та картки памяті
SD/SDHC» (продається окремо) (стор. 10)
Редагування
«Стирання звуку, записаного для нерухомого зображення»
Перезапишіть звук, записавши тишу під
час відтворення зображення
«Додавання звуку до нерухомих зображень [R]» (Стор. 31)
UA
45
Page 46

Додаток

Догляд за камерою
Ззовні
Акуратно протирайте м’якою тканиною.
Якщо фотокамера дуже брудна, змочіть тканину неконцентрованим мильним розчином і добре відіжміть. Протріть фотокамеру вологою тканиною, а потім витріть сухою тканиною. У разі використання фотокамери на пляжі змочіть тканину чистою водою та добре викрутіть.
Монітор
Акуратно протирайте м’якою тканиною.
Обєктив
Здуйте пил з об’єктива спеціальною
грушею, потім акуратно протріть засобом для чищення об’єктивів.
Акумулятор/адаптер змінного струму
Акуратно протирайте м’якою сухою
тканиною.
Не використовуйте сильних розчинників,
таких як бензол або спирт, або тканину, що пройшла хімічну обробку.
Якщо залишити об’єктив брудним, на його
поверхні може з’явитися цвіль.
Зберігання
У разі тривалого зберігання камери вийміть
акумулятор, адаптер змінного струму й картку та зберігайте камеру в прохолодному, сухому, добре провітрюваному місці. Періодично встановлюйте елементи
живлення й перевіряйте функції фотокамери.
Не залишайте камеру в місцях, де
використовуються хімічні продукти, оскільки це може призвести до корозії.
Акумулятор й адаптер змінного струму (надається в комплекті)
У цій камері використовується один
літій-іонний акумулятор Olympus (LI-42B/ LI-40B). Не використовуйте акумуляторів жодного іншого типу.
Ува га.
Використання елемента живлення неправильного типу може призвести до вибуху. Утилізуйте використані акумулятори згідно з інструкціями (стор. 52)
Споживання енергії камерою залежить
від того, які функції використовуються. Нижче наведені умови, за яких відбувається
безперервне споживання енергії та швидке розрядження акумулятора.
Часто використовується масштабування.
Часте натискання до половини кнопки
спуску затвора в режимі зйомки, що активує автофокус. Монітор залишається увімкнутим
упродовж тривалого часу. Фотокамеру підключено до комп’ютера
або принтера.
За використання розрядженого акумулятора
фотокамера може вимикатись без відображення попередження про низький заряд. Під час покупки акумулятор заряджений не
повністю. Перед використанням повністю зарядіть акумулятор за допомогою USB­адаптера змінного струму F-2AC, який входить у комплект постачання (надалі називатиметься у цьому документі адаптер змінного струму), додаткового адаптера змінного струму (F-1AC/D-7AC) або зарядного пристрою (LI-41C/LI-40C). У разі використання адаптера змінного
струму, який входить до комплекту постачання, тривалість заряджання складає близько 3 годин (залежно від використання). Адаптер змінного струму, який входить до
комплекту постачання, призначено тільки для заряджання. Переконайтеся, що такі операції, як зйомка, перегляд зображень тощо, не виконуються, якщо адаптер змінного струму підключено до фотокамери. Адаптер змінного струму, який входить до
комплекту постачання, призначено для використання тільки з цією камерою. Не можна заряджати інші моделі фотокамер допомог
ою цього адаптера змінного струму.
Не використовуйте з іншими пристроями.
Адаптер змінного струму із входом «plug-in». Адаптер змінного струму, який входить до комплекту постачання, потрібно встановлювати у правильній орієнтації вертикально або горизонтально на підлозі.
за
46
UA
Page 47
Використання адаптера змінного струму, який продається окремо
Адаптер змінного струму (D-7AC, продається окремо) зручний для виконання завдань, що вимагають тривалого часу, наприклад під час завантаження зображень у комп’ютер або перегляду показу слайдів. Для використання адаптера змінного струму D-7AC з камерою потрібен багатоадаптерний кабель (CB-MA1/CB-MA3, продається окремо). Щоб зарядити акумулятор, вимкніть камеру та підключіть адаптер змінного струму D-7AC. Використовуйте тільки адаптери змінного с
труму, рекомендовані для цієї камери.
Використання зарядного пристрою, який продається окремо
Для заряджання акумулятора можна використовувати зарядний пристрій (LI-41C/ LI-40C, продається окремо). У такому разі вийміть із фотокамери акумулятор.
Використання зарядного пристрою й адаптера змінного струму закордоном
Зарядний пристрій можна підключати до
більшості електричних розеток у всьому світі з діапазоном напруги 100–240 В змінного струму (50/60 Гц). Однак, залежно від країни або регіону, електричні розетки можуть мати різну форму, і для підключення до них зарядного пристрою та адаптера змінного струму буде потрібен перехідник. За докладною інформацією зверніться до місцевого постачальника або до туристичного агента.
Не використовуйте мобільні адаптери напруги, оскільки вони можуть пошкодити ваш зарядний пристрій та адаптер змінного струму.
лектроенергії
е
Використання картки пам’яті SD/SDHC
Картка (і внутрішня пам’ять) також схожі на плівку, на яку записуються зображення у плівковій камері. В іншому разі можна стирати записані зображення (дані), а також можна виконувати ретушування за допомогою комп’ютера. Картки можна виймати з камери та міняти, але це не можна робити із внутрішньою пам’яттю. Використання карток дає змогу робити більше знімків.
Перемикач захисту від записування картки SD/SDHC
На картці SD/SDHC є перемикач захисту від записування. Якщо встановити перемикач у положення «LOCK», не можна буде записувати дані на картку, стирати їх або форматувати картку. Відпустіть перемикач у звичайне положення, щоб зробити можливим записування.
Картки, сумісні з цією камерою
Картки пам’яті SD/SDHC (додаткову інформацію можна знайти на веб-сайті компанії Olympus)
еликої ємності
в
LOCK
UA
47
Page 48
Використання нової картки
Перед першим використанням або після використання з іншими моделями фотокамер або комп’ютерами картки потрібно форматувати за допомогою цієї камери. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 32)
Перевірка місця збереження зображень
Індикатор пам’яті вказує, чи під час зйомки та відтворення використовується внутрішня пам’ять або картка
Індикатор поточної пам’яті
v: використовується внутрішня память w: використовується картка
Індикатор
44
Режим зйомки
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
поточної
памяті
4/30
4/30
Режим відтворення
Навіть якщо виконується функція
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE], дані
на картці не стираються повністю. Утилізуючи картку, пошкодьте її для запобігання розголошення особистих даних.
Процес зчитування та записування на картку
Під час зйомки індикатор поточної пам’яті світиться червоним світлом, поки камера записує дані. Не відкривайте кришку відсіку акумулятора або картки та не від’єднуйте USB-кабель. Це може не лише призвести до пошкодження даних зображень, а й зробити внутрішню пам’ять або картку недоступними для використання.
44
Світиться червоним світлом
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
48
UA
Page 49
Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість безперервного записування (відео) у внутрішній пам’яті та на картці пам’яті SD/SDHC
Числа, що позначають кількість нерухомих зображень, які можна зберегти, і тривалість безперервного записування, є приблизними. Фактична кількість різниться залежно від умов зйомки та використовуваної картки пам’яті.
Нерухомі зображення
IMAGE SIZE COMPRESSION
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M
Кількість нерухомих зображень, які можна зберегти
Вбудована память
Зі звуком Без звуку Зі звуком Без звуку
6 6 141 141 13 13 276 279 11 11 240 242 22 22 465 473 18 18 383 388 37 38 776 797 29 30 611 624 57 59 1,187 1,236 47 48 977 1,009 88 94 1,835 1,954 71 75 1,477 1,553
133 146 2,753 3,028 225 266 4,659 5,506 366 488 7,571 10,095
43 45 904 931 83 88 1,730 1,835
Картка пам’яті SD/SDHC (1 ГБ)
Відео
IMAGE SIZE FRAME RATE
8 640×480
9 320×240
Максимальний розмір файла одного відеозображення складає 2 Гб незалежно від ємності картки.
Збільшення кількості можливих знімків
Зітріть непотрібні зображення або підключіть камеру до комп’ютера або іншого пристрою, щоб зберегти зображення, а потім зітріть зображення у внутрішній пам’яті або на картці.
[ERASE] (стор. 18, 30), [SEL. IMAGE] (стор. 30), [ALL ERASE] (стор. 30), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стор. 32)
N O N O
Тривалість безперервного записування
Вбудована память
Зі звуком Без звуку Зі звуком Без звуку
25 сек. 26 сек.8 хв. 55 сек.8 хв. 58 сек. 51 сек. 52 сек. 17 хв. 44 сек. 17 хв. 56 сек.
1 хв. 9 сек. 1 хв. 11 сек. 24 хв. 5 сек. 24 хв. 27 сек.
2 хв. 17 сек. 2 хв. 22 сек. 47 хв. 12 сек. 48 хв. 54 сек.
Картка пам’яті SD/SDHC (1 ГБ)
UA
49
Page 50
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ
СТРУМОМ НЕ ВІДКРИВАТИ
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ
СТРУМОМ, НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ
ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ
ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
Знак оклику, поміщений у трикутник, звертає вашу увагу на важливі інструкції з експлуатації і техобслуговування
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу без
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Запобіжні заходи загального характеру
Прочитайте всі інструкції – Перед початком
використання виробу прочитайте всі інструкції з експлуатації. Збережіть усі інструкції та документи для майбутнього звернення.
Очищення – Перед очищенням завжди
відключайте виріб від мережі. Використовуйте для чищення тільки вологу тканину. За жодних обставин не використовуйте для очищення цього приладу рідкі або аерозольні миючі засоби, а також будь
Оснащення – У цілях особистої безпеки й уникнення
пошкодження виробу використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів
у вологозахисному виконанні див. у розділах про водонепроникність.
Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу
і травмування, встановлюйте виріб тільки на стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки
до джерела енергії, вказаного на маркувальній наклейці виробу.
Блискавка – Якщо під час використання
адаптера негайно від'єднайте його від електричної розетки.
Сторонні предмети – Щоб уникнути травми, ніколи
не вставляйте у прилад металеві предмети.
в документації, доданій до виробу. ознайомлення з інформацією,
наведеною під цим символом, можливі серйозні травми або загибель.
ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі травми або загибель.
У разі використання виробу без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі легкі травми, пошкодження обладнання або втрата цінних даних.
-які органічні розчинники.
змінног
о струму починається гроза,
Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не
зберігайте виріб поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, батарей центрального опалювання, газових плит та будь якого обладнання або приладів, що виділяють тепло, в тому числі стереопідсилювачів.
Користування фотокамерою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте цю фотокамеру поблизу
займистих або вибухонебезпечних газів. Не наводьте спалах або допоміжний промінь
автофокусування на людей (немовлят, малюків тощо) з близької відстані.
Відстань між Вами та об’єктом зйомки має бути не менше 1 метра. Застосування спалаху на близькій відстані від очей людини може викликати короткочасну втрату зору.
Зберігайте камеру маленьких дітей і немовлят.
Завжди використовуйте та зберігайте камеру
поза досяжністю маленьких дітей і немовлят, щоб уникнути таких небезпечних ситуацій, які можуть спричинити серйозну травму:
Дитина може заплутатися в ремінці фотокамери і задихнутися.
Дитина може ненавмисно проковтнути батарею, картки або дрібні деталі.
Дитина може ненавмисно увімкнути направивши йог Дитина може випадково травмуватися
рухомими частинами камери.
Не дивіться через камеру на сонце або потужні джерела світла. Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру
в запорошених або вологих місцях.
Не закривайте спалах рукою, коли він спрацьовує.
Використовуйте тільки картки памяті SD/SDHC. Не використовуйте картки інших типів.
Якщо у камеру випадково вставлено картку іншого типу, зверніться до авторизованого дилера або у центр технічного обслуговування. Не намагайтеся виймати картку силоміць.
УВАГА
Негайно припиніть використовувати камеру, якщо відчуєте які-небудь незвичні запахи, шум або дим, що виходить з неї.
Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч, це може привести до пожежі або опіку рук.
Ніколи не тримайте й не використовуйте фотокамеру вологими руками.
Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона може зазнати дії дуже високих
Це може привести до псування частин фотокамери й, за певних обставин, до її займання. Не використовуйте зарядний пристрій або блок живлення, якщо вони накриті (наприклад, ковдрою). Це може спричинити перегрів і в результаті — пожежу.
в місцях, недосяжних для
те
мператур.
спалах,
о в очі собі або іншій дитині.
50
UA
Page 51
Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути
отримання низькотемпературного опіку.
Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів
може привести до низькотемпературного опіку. Зверніть увагу на таке:
Після тривалого використання фотокамера
нагрівається. Якщо ви тримаєте фотокамеру в такому стані, можливий низькотемпературний опік. За низької температури навколишнього
середовища температура фотокамери може бути ще нижчою. Якщо можливо, надягайте рукавички під час користування фотокамерою на морозі.
Будьте обережні з ремінцем.
Будьте обережні з ремінцем, коли носите
фотокамеру. Він може легко зачепитися
оронні предмети, що може привести до
ст серйозних ушкоджень.
за
Правила використання елементів живлення
Слідуйте цим важливим вказівкам щоб уникнути течі, перегріву, спалаху, вибуху акумуляторів, а також ударів струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
У камері використовується літій-іонний акумулятор
виробництва компанії Olympus. Заряджати акумулятор слід за допомогою вказаного адаптера змінного струму або зарядного пристрою. Використовувати інші адаптери змінного струму або зарядні пристрої заборонено. Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори.
Вживайте заходи обережності під час транспортування та зберігання акумуляторів для недопущення їх контакту з будь-якими металевими предметами, такими як прикраси, шпильки, скріпки тощо. Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях,
де на них впливає пряме сонячне світло або високі температури, в гарячому автомобілі, поблизу джерела тепла тощо Щоб уникнути течі акумулятора
пошкодження його контактів, ретельно додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються використання акумуляторів. Ніколи не намагайтеся розібрати акумулятор або жодним чином змінити його за допомогою паяння, тощо.
У разі попадання акумуляторної рідини в очі негайно промийте їх чистою холодною проточною водою і зверніться по медичну допомогу.
Завжди зберігайте акумулятори поза досяжністю маленьких дітей. Якщо дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться по медичну допомогу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Акумулятори завжди слід зберігати сухими.
Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, спричинення пожежі або вибуху використовуйте тільки акумулятори, рекомендовані для експлуатації з цим виробом. Вставляйте акумулятор обережно, як описано
в інструкції з експлуатації.
Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного часу, припиніть заряджання і не використовуйте його.
або
Не використовуйте тріснутий або зламаний
акумулятор.
Якщо акумулятор тече, втрачає колір або деформується, чи іншим чином втрачає нормальний стан, припиніть використовувати фотокамеру.
Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш одяг або шкіру, негайно зніміть одяг і промийте постраждале місце чистою проточною водою. Якщо рідина викликала опік шкіри, негайно зверніться по медичну допомогу. Ніколи не піддавайте акумулятори сильним
ударам або тривалим вібраціям.
УВАГА
Перед вставлянням завжди перевіряйте,
чи на акумуляторі відсутні сліди витікання електроліту, вицвітання, короблення або будь-яких інших пошкоджень.
Під час тривалого використання акумулятор може нагріватися. Щоб уникнути опіків, не виймайте акумулятор одразу ж після використання камери.
Завжди виймайте акумулятор з фотокамери перед її тривалим зберіганням.
Запобіжні заходи під час користування
Для захисту високоточної техніки, реалізованої в цьому виробі, ніколи не залишайте фотокамеру в перелічених нижче місцях, як під час використання, так і під час зберігання:
Місця з високими значеннями або значними
коливаннями температури та/або вологості. Під прямим сонячним світлом, на пляжі, у замкнутому автомобілі або поблизу інших джерел тепла (плити а також поряд зі зволожувачами.
У місцях, де багато піску або пилу.
Поблизу займистих предметів або вибухових речовин. У вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті
або під дощем. Під час використання виробів у герметичному виконанні прочитайте відповідну інструкцію. У місцях, схильних до сильної вібрації.
Ніколи не кидайте фотокамеру
її сильним ударам або вібраціям.
Установлюючи фотокамеру на штатив, відрегулюйте її положення за допомогою головки штатива. Не хитайте фотокамерою. Не торкайтесь електричних контактів камери.
Не залишайте фотокамеру спрямованою
безпосередньо на сонце. Це може привести до пошкодження об’єктива або шторки затвора, спотворення кольору, появи ореолу на сенсорі, а
та
кож привести до пожежі.
Не натискайте на об’єктив і не тягніть за нього з силою. Перед тривалим зберіганням фотокамери
витягніть акумулятори. Виберіть прохолодне, сухе місце зберігання, щоб не допустити появи конденсату або цвілі всередині фотокамери. Після періоду зберігання перевірте фотокамеру, увімкнувши її й натиснувши кнопку спуску затвора, щоб переконатися
Завжди дотримуйтесь обмежень щодо умов експлуатації, наведених у посібнику з використання фотокамери.
тора тощо),
, радіа
в її справності.
й не піддав
айте
UA
51
Page 52
Правила використання елементів живлення
У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії Olympus. Не використовуйте будь-які інші типи акумуляторів. Бруд і волога на контактах елемента живлення
можуть спричинити замикання контактів фотокамери. Перед використанням витріть акумулятор сухою тканиною. Завжди заряджайте акумулятор перед першим
використанням або після тривалого періоду його невикористання. Під час роботи камери від акумулятора
низькій т
емпературі намагайтеся не давати замерзати камері та запасним акумуляторам. У разі замерзання та розряджання на холоді акумулятор може відновитись після відігрівання при кімнатній температурі. Кількість знімків, які можна зробити, може
бути різною залежно від умов зйомки та стану акумулятора. Перед тривалою поїздкою, а особливо
перед поїздкою за кордон, до
даткові акумулятори. Під час подорожі можуть виникнути труднощі із придбанням рекомендованого акумулятора. Пам’ятайте, що утилізація акумуляторів
допомагає зберегти ресурси нашої планети. Якщо ви викидаєте несправні акумулятори, то обов’язково заклейте їх термінали, а також дотримуйтесь місцевих правил щодо утилізації.
придбайте
при
РК-монітор
Не натискайте сильно на монітор; від цього зображення може зробитися нечітким, що приведе до помилки режиму відображення або пошкодження монітора.
У нижній/верхній частині монітора може з’явитися світла смуга, але це не є несправністю.
Якщо об’єкт орієнтований по діагоналі, то на моніторі його краї можуть здаватися зигзагоподібними. Це не є несправністю; це буде менш помітно в режимі відтворення. У місцях із низькими температурами увімкнення
РК-монітора може зайняти тривалий час, або його кольори можуть тимчасово змінюватися. При використанні фотокамери на лютому морозі буде корисно час від часу поміщати її в тепле місце. РК-монітор, що погано працює через холод, відновиться при нормальній температурі.
Рідкокристалічний екран цього монітора зроблений за високоточною технологією. Проте, на моніторі можуть з’являтися постійні чорні або яскраві ділянки. Через власні властивості або кут, під яким ви дивитеся на монітор, ділянка може бути неоднорідною за кольором і яскравістю. Це не є несправністю.
Передбачені законодавчо і інші повідомлення
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій відносно будь-якого збитку або вигоди, очікуваної при використанні даного пристрою
на законній підставі, або будь-яких запитів, від третіх осіб, викликаних неналежним використанням цього продукту. Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій
відносно будь­очікуваних від використання цього виробу на законній підставі, виниклих в результаті видалення даних зображення.
битку або вигоди,
якого з
Обмеження гарантії
Компанія Olympus заявляє, що цей друкований
примірник і програмне забезпечення не накладають на неї гарантій чи зобов’язань, прямих або непрямих, або відповідальності згідно будь-яких можливих гарантій щодо товарного стану й придатності для використання з будь-якою метою, а також щодо побічних, непрямих і випадкових збитків (зокрема, але не виключно, неотримання перешкод їхній діяльності та втрати робочої інформації) внаслідок використання або неможливості використання цього друкованого примірника, програмного забезпечення або виробу. Деякі країни не допускають виключення або обмеження відповідальності за непрямі чи побічні збитки або гарантії, що мається на увазі, тому зазначені вище обмеження можуть до вас не застосовуватись. Компанія Olympus зберігає за собою всі права
на цю інструкцію.
ходів підприємствами,
до
Попередження
Фотографування без дозволу або використання матеріалів, захищених авторськими правами, можуть бути порушенням поточних норм захисту авторських прав. Компанія Olympus не приймає на себе відповідальності за фотографування без дозволу, використання матеріалів або інші дії, що можуть порушити права власників авторських прав.
Повідомлення про авторські права
Всі права захищено. Без попереднього письмового дозволу Olympus заборонено жодним чином відтворювати, копіювати й використовувати цей друкований примірник і програмне забезпечення, повністю або частково, будь-якими електронними або механічними засобами, зокрема, фотокопіюванням і будь-якими системами зберігання й відтворення інформації. Не передбачається відповідальність відносно використання інформації, що міститься в цих письмових матеріалах забезпеченні або за збиток, який настав у результаті використання інформації, що міститься в них. Компанія Olympus зберігає за собою право на змінення властивостей і змісту цієї публікації або програмного забезпечення без зобов’язань або попереднього повідомлення.
або програмном
у
52
UA
Page 53
Повідомлення FCC (Федеральної комісії звязку США)
Радіо- та телевізійні перешкоди
Зміни або модифікації, що не одержали прямого схвалення виробника, можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим обладнанням. Це обладнання пройшло випробування, і було зроблено висновок про його відповідність обмеженням для цифрових пристроїв класу B відповідно до частини 15 Правил FCC. Таке обмеження спрямоване на обґрунтований захист від небезпечних перешкод в умовах стаціонарного використання
Це обладнання генерує, використовує і може випромінювати радіохвилі, і у випадку недотримання інструкцій щодо настройки й використання це може створити перешкоди для радіокомунікацій.
Проте не гарантується, що такі перешкоди не відбуватимуться в окремих випадках. Якщо це обладнання викликає шкідливі перешкоди радіо­й телевізійного прийому, що можна визначити за допомогою ввімкнення й вимкнення обладнання, користувач може спробувати усунути перешкоди одним із таких способів:
Відрегулювати або перемістити приймальну антену. Збільшити відстань між камерою
та приймачем. Підключити обладнання до розетки з іншим
контуром, ніж той, до якого підключений приймач. Зверніться до свого продавця або
досвідченого теле-/радіотехніка. Для підключення камери до порту USB персональних комп’ютерів (ПК) слід використовувати тільки кабель USB, що постачається компанією OLYMPUS.
Будь-які зміни або модифікації цього обладнання можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим пристроєм.
.
Використовуйте лише рекомендовані акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму
Настійно рекомендовано використовувати під час роботи з цією камерою тільки оригінальні, спеціально призначені для такого використання акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму Olympus. Використання акумуляторів, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму, виготовлених не компанією Olympus, може призвести до травмування через течу, нагрівання, займання або інші пошкодження елемента живлення. Компанія Olympus не несе відповідальності за нещасні випадки або шкоду, які можуть статися або можуть бути заподіяними внаслідок використання неоригінальних акумуляторів, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму, що не є оригінальними аксесуарами Olympus.
жо
дної
UA
53
Page 54
Зразки штепселів шнура живлення країн/регіонів світу
Тип А
(американський
тип)
Зразкові рівні напруги живлення та типи штепселів описані в цій таблиці. Залежно від регіону використовуються різні типи штепселів та рівні напруги живлення.
Потрібно використовуватися шнур живлення, що відповідає вимогам кожної країни.
- Тільки для Сполучених Штатів Використовуйте шнур живлення 1,5—4,5 м, типу SPT-2 або NISPT-2, AWG № 18 на 125 В 7 A, з неполяризованим штепселем NEMA 1-15P на 125 В 15 A”, що входить до списку Лабораторій з техніки безпеки (UL).
Європа Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Австрія 230 50 C Бельгія 230 50 C Великобританія Греція 220 50 C Данія 230 50 C Ірландія 230 50 C/BF Ісландія 230 50 C Іспанія 127/230 50 C Італія 220 50 C Люксембург 230 50 C Нідерланди 230 50 C Норвегія 230 50 C Німеччина 230 50 C Польща 220 50 C Португалія 230 50 C Росія 220 50 C Румунія 220 50 C Словаччина 220 50 C Угорщина 220 50 C Фінляндія 230 50 C Франція 230 50 C Чехія 220 50 C Швеція 230 50 C Швейцарія 230 50 C
Азія Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя В’єтнам 220 50 A/C Гонконг 200/220 50 BF Індія 230/240 50 C Індонезія 127/230 50 C Китай 220 50 A Корея (респ) 220 60 C Малайзія 240 50 BF Сінгапур 230 50 BF Філіппіни 220/230 60 A/C Таїланд 220 50 C/BF Тайвань 110 60 A Японія 100 50/60 A
Океанія Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Австралія 240 50 O Нова Зеландія 230/240 50 O
Тип B
(британський
тип)
240 50 BF
Тип BF
(британський
тип)
Тип B3
(британський
тип)
Тип C
(Тип
Центральної
та Східної
Європи)
Америка
Північна Країни/регіони Канада 120 60 A США 120 60 A
Центральна Америка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Багами 120/240 60 A Гватемала 120 60 A Гондурас 110 60 A Домініканська (респ) Коста-Рика 110 60 A Куба 110/220 60 A/C Мексика 120/127 60 A Нікарагуа 120/240 60 A Панама 110/220 60 A Сальвадор 110 60 A Ямайка 110 50 A
Південна Америка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Аргентина 220 50 C/BF/O Бразилія 127/220 60 A/C Венесуела 120 60 A Колумбія 120 60 A Перу 220 60 A/C Чилі 220 50 C
Близький Схід Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Ізраїль 230 50 C Ірак 220 50 C/BF Іран 220 50 C/BF ОАЕ С
аудівська
Аравія Туреччина 220 50 C
Африка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Алжир 127/220 50 C Ефіопія 220 50 C Єгипет 220 50 C Кенія 240 50 C/BF Конго (дем) 220 50 C Нігерія 230 50 C/BF Південна Африка Танзанія 230 50 C/BF Туніс 220 50 C
Тип SE
(Тип
Центральної
та Східної
Європи)
Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
110 60 A
240 50 C/BF
127/220 50 A/C/BF
220/230 50 C/BF
Тип O
(тип Океанії)
54
UA
Page 55
Для покупців у Північній та Південній Америці
Для покупців у США
Заява про відповідність Номер моделі : FE-5030/FE-4030/
Торгова назва : OLYMPUS Відповідальна сторона :
Адреса : 3500 Corporate
Телефонний номер : 484-896-5000 Перевірено на відповідність стандарту FCC
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА АБО НА РОБОТІ Цей прилад відповідає Частині 15 нормативів
FCC. Робота пристрою допускається за дотримання двох умов:
(1) Цей прилад не створює шкідливих перешкод. (2) Цей прилад повинен приймати будь-які
перешкоди, включаючи перешкоди, які можуть викликати небажані операції.
Для покупців у Канаді
Цей цифровий апарат класу В відповідає всім вимогам канадських нормативів щодо обладнання, яке спричиняє перешкоди.
X-960
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
ВСЕСВІТНЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ OLYMPUS – ВИРОБИ ОБРОБКИ ЗОБРАЖЕНЬ
Компанія Olympus гарантує, що надані вироби обробки зображень Olympus® та відповідні аксесуари Olympus® (надалі окремо – «Виріб» та загально – «Вироби») не матимуть дефектів матеріалу та оздоблення за умов звичайного використання й обслуговування протягом одного (1) року з дати придбання. Якщо в будь-якому Виробі виявляться дефекти впродовж гарантійного періоду терміном один рік, покупець повинен повернути центру обслуговування компанії Olympus у наведеному нижче порядку (див. розділ «ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ»). Компанія Olympus на власний розсуд відремонтує, замінить або налаштує дефектний Виріб, за умови, що дослідження та заводський огляд компанії підтвердять, що (а) такий дефект з’явився за умов звичайного й належного використання та (б) на Виріб розповсюджується ця обмежена гарантія. Ремонт, заміна або налаштування дефектного Виробу є єдиним обов’язком компанії Olympus та єдиним способом покупця усунути проблему за цією гарантією. Покупець несе відповідальність за оплату доставки Виробів до центру обслуговування компанії Olympus. Компанія Olympus не зобов’язана виконувати
дефектний Виріб до бу
дь-якого
профілактичний ремонт, встановлення, демонтаж або технічне обслуговування. Компанія Olympus залишає за собою право (i) використовувати відновлені, відремонтовані та/або прида були у використанні (які відповідають нормам контролю якості Olympus), у гарантійному та інших ремонтах, і (ii) робити будь-які внутрішні або зовнішні зміни конструкції та/або функцій у своїх виробах без жодного зобов’язання вносити такі зміни до Виробів.
ВИНЯТКИ З ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ
Не покриваються цією обмеженою гарантією у будь-який спосіб, ані виражений, ані такий, що мається на увазі, ані статутний:
(a)
вироби й аксесуари, не вироблені компанією Olympus та/або без фірмової етикетки «OLYMPUS» (гарантійне покриття виробів
та аксесуарів інших виробників, що можуть розповсюджуватися компанією Olympus, є відповідальністю виробників таких виробів і аксесуарів відповідно до умов й термінів гарантій таких виробників);
(б) будь-які Вироби, що були розібрані,
відремонтовані, перероблені, змінені або модифіковані особами, що не є власним авторизованим обслуговуючим персоналом компанії Olympus, окрім випадків, коли ремонт сторонніми особами виконано з письмової згоди компанії Olympus;
(г) дефект або пошкодження Виробів, спричинені
зношуванням, неналежною експлуатацією, недбалістю, піском, рідиною, ударом, неналежним зберіганням, невиконанням умов технічного обслуговування акумулятора, використанням аксесуарів, витратних матеріалів або аксесуарів не марки «OLYMPUS», або використання інших Виробів у поєднанні з несумісними пристроями;
(д) програмне забезпечення; (e) приладдя та витратні матеріали (включно з,
але не обмежуючись лампами, чорнилами, папером, плівкою, відбитками, негативами, кабелями та акумуляторами); та/або
(є) вироби, на яких немає належним чином
за номера Olympus, якщо це не модель, на якій компанія Olympus не зазначає та не реєструє серійних номерів.
ОКРІМ ВИЩЕНАВЕДЕНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІ Ї, КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ РОБИТЬ ДОДАТКОВИХ І ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ ІНШИХ ЗАЯВ, ЗАВІРЕНЬ, УМОВ І ГАРАНТІЙ СТОСОВНО ВИРОБІВ, ЯК ПРЯМИХ, ТАК І НЕПРЯМИХ, ВИРАЖЕНИХ ЧИ ТАКИХ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, АБО ТАКИХ, ЩО ВИНИКАЮТЬ НА ПІДСТАВІ БУДЬ­ЯКОГО СТАТУТУ, УКАЗУ, КОМЕРЦІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ АБО ІНШИМ ЧИНОМ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ БУ
ДЬ-ЯКОЮ ГАРАНТІЄЮ ЧИ ЗАЯВОЮ ЩОДО
ПРИДАТНОСТІ, ТРИВАЛОСТІ, КОНСТРУКЦІЇ,
тні до експлуатації деталі, що
тіканням
, про
значеного й зареєстрованого серійного
UA
55
Page 56
ФУНКЦІОНУВАННЯ АБО СТАНУ ВИРОБІВ (ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЇХНІХ ЧАСТИН) АБО
КОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ ВИРОБІВ ЧИ ЇХНЬОЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, АБО ТАКИХ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЯКОГО ПАТЕНТУ, АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЧИ ІНШОГО ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В НИХ. ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ЗА ЗАКОНОМ, ВОНИ ОБМЕЖУЮТЬСЯ ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ. У ДЕЯКИХ ШТАТАХ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ АБО ЇХ ОБМЕЖЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ МОЖУТЬ НЕ ВИЗНАВАТИСЯ, ТОМУ НАВЕДЕНІ ВИЩЕ ВІДМОВИ МОЖУТЬ НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ. ПОКУПЕЦЬ ТАКОЖ МОЖЕ МАТИ ІНШІ ТА/АБО ДОДАТКОВІ ПРАВА Й ЗАСОБИ ЩО ЗА
ЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ. ПОКУПЕЦЬ ВИЗНАЄ Й ПОГОДЖУЄТЬСЯ, ЩО КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ, ЩО ЇХ МОЖЕ ПОНЕСТИ ПОКУПЕЦЬ ЧЕРЕЗ ЗАТРИМКУ ДОСТАВКИ, ПОШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ, КОНСТРУКЦІЮ ВИРОБУ, ВИБІР АБО ВИРОБНИЦТВО, ВТРАТУ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЧИ З ІНШОЇ ПРИЧИНИ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ ВИНИКАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ НА ПІДСТАВІ КОНТРАКТУ, ЦИВІЛЬНОГО ПРАВОПОРУШЕННЯ
ТОМУ ЧИС
(У ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ) АБО ІНШИМ ЧИНОМ. ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ПОТЕНЦІЙНИХ ВТРАТ АБО ЗБИТКІВ
Заяви та гарантії, зроблені будь-якою особою, включаючи, але не обмежуючись постачальниками, представниками, продавцями або агентами компанії Olympus, які не відповідають або суперечать умовам цієї гарантії чи додаються до них, не мають обов’язкової сили для компанії Olympus, якщо їх не наведено у письмовій формі та не схвалено прямо уповноваженою посадовою особою компанії Ця обмежена гарантія є повним і виключним викладенням гарантії, яку компанія Olympus погоджується забезпечити стосовно Виробів, і заміняє всі попередні й одночасні усні або письмові угоди, домовленості, пропозиції та повідомлення, що мають відношення до її змісту. Ця обмежена гарантія діє виключно на користь первісного покупця та не може передаватися або призначатися іншим особам.
ЛІ НЕДБАЛІСТЬ І СУВОРА
Olympus.
,
.
ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Покупець повинен перемістити будь-які зображення або дані, збережені у Виробі, на інший носій даних та/або видалити будь-яку плівку з Виробу, перш ніж надсилати його компанії Olympus для технічного обслуговування.
ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБЕРЕЖЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ АБО ЗАХИСТ БУДЬ-ЯКИХ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЗБЕРЕЖЕНИХ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ К ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, АБО НА БУДЬ-ЯКІЙ ПЛІВЦІ, ЩО МІСТИТЬСЯ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, А ТАКОЖ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ У ВИПАДКУ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ЗОБРАЖЕННЯ АБО ДАНІ ВТРАЧЕНО АБО ПОШКОДЖЕНО У ПРОЦЕСІ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ПОТЕНЦІЙНОЇ ВТРАТИ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ.
Ретельно запакуйте Виріб з використанням великої кількості прокладного матеріалу, щоб запобігти пошкодженню під час транспортування, та доставте його авторизованому дилеру компанії Olympus, у якого було придбано виріб, або надішліть передплаченою й застрахованою посилкою до будь-якого центру обслуговування компанії Olympus. Під час надання Виробу для технічного обслуговування пакунок повинен містити нижченаведене.
1
Товарний чек із зазначенням місця й дати покупки.
2 Копія цієї обмеженої гарантії із зазначенням
серійного номера Виробу, що відповідає серійному номеру, зазначеному на Виробі
(якщо це не модель, на якій компанія Olympus не зазначає й не реєструє серійних номерів).
3 Докладний опис несправності. 4 Зразки відбитків, негативів, цифрових відбитків
(або файлів на диску), якщо вони наявні та мають
Після завершення технічного обслуговування Виріб буде повернено передплаченою посилкою.
ОМПАНІЄЮ ДЛЯ
, ВТ
РАТУ ПРИБУТКУ
відношення до несправності.
КУДИ НАДСИЛАТИ ВИРІБ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Адресу найближчого центру обслуговування див. у розділі «ВСЕСВІТНЯ ГАРАНТІЯ».
МІЖНАРОДНЕ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
За цією гарантією надається міжнародне гарантійне технічне обслуговування.
56
UA
Page 57
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб
відповідає європейським вимогам щодо
безпеки, охорони здоров’я, захисту
довкілля та прав споживача. Фотокамери
зі знаком «СЕ» призначені для продажу
на території Європи.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак
на коліщатках, Директива ЄС про відходи
«WEEE», додаток IV] вказує на роздільний
збір відходів електричного й електронного
устаткування в країнах ЄС.
Не викидайте обладнання разом із хатнім сміттям.
Для утилізації цього виробу користуйтесь
чинними у вашій країні системами повернення
та збирання.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на
коліщатках, Директива 2006/66/EC, додаток
II] позначає необхідність окремого збору
використаних елементів живлення в країнах
Європейського Союзу.
Не викидайте елементи живлення разом
із побутовим сміттям. Для утилізації
використаних елементів живлення
користуйтеся системами повторного
використання і збору сміття, доступними
у вашій країні.
Умови гарантії
1
Якщо цей виріб, незважаючи на правильне використання (згідно з друкованими інструкціями щодо догляду й експлуатації, що входять до комплекту), виявився бракованим протягом застосовного в країні гарантійного терміну та був придбаний в авторизованого дилера компанії Olympus у зоні торгово-промислової діяльності компанії Olympus Europa Holding GmbH, як зазначено на веб-сайті: http://www.olympus.com, цей виріб буде безкоштовно відремонтовано або, за рішенням к на новий. Щоб скористатися цією гарантією, покупець повинен принести виріб і цей гарантійний талон до закінчення застосовного в країні гарантійного терміну до дилера, в якого було придбано виріб, або до будь-якого сервісного центру Olympus, розташованого на території торгово-промислової діяльності компанії Olympus Europa Holding GmbH, як це обумовлено на веб http://www.olympus.com. Упродовж однорічного терміну дії всесвітньої гарантії покупець може повернути виріб до будь-якого сервісного центру Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus існують не в усіх країнах.
2 Покупець здійснює доставку виробу до
дилера або до авторизованого сервісного центру Olympus самостійно й на власний розсуд, а також відповідає за будь-які витрати, пов’язані з доставкою виробу.
Умови гарантії
1 «Компанія OLYMPUS IMAGING CORP.,
Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Японія надає
всесвітню гарантію терміном на один рік. Ця всесвітня гарантія повинна пред’являтися в усіх авторизованих пунктах технічного обслуговування й ремонту компанії Olympus перед виконанням будь-яких ремонтних робіт відповідно до умов цієї гарантії. Ця гарантія є дійсною, тільки якщо в пункті технічного
омпанії Olympus, замінено
-сайті:
обслуговування й ремонту компанії Olympus пред’
явлено г Зверніть увагу, що ця гарантія є доповненням і жодним чином не порушує законних гарантійних прав покупця згідно чинного в країні законодавства стосовно продажу споживчих товарів, згаданих вище.»
2 Ця гарантія не покриває нижченаведені
дефекти, ремонт яких оплачуватиме покупець, навіть якщо дефекти виникли протягом терміну гарантії, a. Будь-які пошкодження, що сталися
б. Будь-який дефект, який виник через ремонт,
в
. Будь-який дефект або пошкодження, які
г.
Будь-які дефекти або пошкодження, які
д. Будь-який дефект, який виник через
е. Будь-який дефект, який виник через
є. Будь-який
ж. Якщо цей гарантійний талон не надається з. Після внесення будь-яких змін у гарантійний
и. Якщо разом із цим гарантійним
3 Ця гарантія стосується тільки виробу; гарантія
не стосується жодних інших аксесуарів, зокрема футляра, ремінця, кришки об’єктива й елементів живлення.
4 Згідно з цією гарантією компанія Olympus бере
на себе зобов’язання лише щодо ремонту або заміни цього виробу. За цією гарантією компанія не несе відповідальності непрямі пошкодження або збитки, пов’язані з дефектом виробу взагалі, і зокрема за будь-які збитки або пошкодження, спричинені об’єктиву, плівці та іншому обладнанню або аксесуарам, що використовуються разом із цим виробом, а також за будь-які збитки внаслідок затримки з ремонтом або втрати даних. Обов’язкові залишаються непорушними.
арантійний талон і доказ купівлі.
згаданого вищ
внаслідок неправильного використання виробу (наприклад, під час виконання операцій, не наведених у розділі «Правила обслуговування» та інших розділах цієї інструкції тощо).
модифікацію, чищення тощо, виконані не компанією Olympus або авторизованим сервісним центром Olympus.
виникли внаслідок транспортування, падіння, струсу тощо після придбання виробу.
сталися внаслідок пожежі, землетрусу, повені, грози та іншого стихійного лиха, забруднення навколишнього середовища або збоїв джерел постачання електроенергії.
недбале або неналежне зберігання (наприклад, зберігання виробу в умовах високої температури та вологості, біля засобів проти комах на зразок нафталіну або шкідливих наркотичних речовин тощо), неналежне обслуговування тощо.
використання розряджених елементів живлення тощо.
дефект, який виник чере потрапляння піску, бруду тощо всередину корпусу виробу.
е.
з
з виробом. талон стосовно року, місяця та дня купівлі,
а також стосовно прізвища покупця, назви дилера та серійного номера.
не надається товарний чек.
ложення закону
по
талоном
за бу
дь-які
UA
57
Page 58
Примітки щодо чинності гарантії
1
Ця гарантія вважається дійсною, тільки якщо гарантійний талон належно заповнений представником компанії Olympus або авторизованим дилером компанії, або за наявності інших документів із доказом про придбання виробу. Том у обов’язково упевніться, що ваше прізвище, назва дилера, серійний номер, а також рік, місяць і день покупки зазначені у гарантійному талоні, або що до ньог
о додається чек (із зазначенням імені дилера, дати покупки та типу виробу). Компанія Olympus залишає за собою право відмовити в безкоштовному технічному обслуговуванні, якщо гарантійний талон не заповнено, до нього не додається вищезгаданий документ, або якщо інформація, що міститься в них, є неповною або нерозбірливою.
2 Цей гарантійний талон повторно не видається,
тому зберігайте його в надійному місці.
* Мережа міжнародних авторизованих сервісних
центрів наведена на веб-сайті:
http://www.olympus.com.
Торгові марки
IBM є зареєстрованим товарним знаком компанії
International Business Machines Corporation. Microsoft і Windows є зареєстрованими
товарними знаками корпорації Microsoft. Macintosh є товарним знаком компанії Apple Inc.
Логотип SDHC є товарним знаком.
Усі інші назви компаній і продуктів
є зареєстрованими товарними знаками та/або товарними знаками їхніх відповідних власників. Стандарти файлових систем фотокамер,
які згадуються в цій інструкції, є стандартами «Design rule for Camera File system/DCF»,
встановленими Асоціацією виробників електроніки та інформаційних технологій Японії (JEITA).
58
UA
Page 59
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фотокамера
Тип виробу : Цифрова фотокамера (для зйомки й відображення) Система записування
Фотознімки : Цифровий запис, JPEG (відповідно до Правил розробки файлових
Чинні стандарти : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Звучання зі знімками : Формат Wave Відеозображення : AVI Motion JPEG
Память : Вбудована пам’ять
Число ефективних пікселів : 14 000 000 пікселів Пристрій прийому зображення : Об’єктив : FE-5030/X-960: обєктив Olympus 4,7–23,5 мм, від f2,8 до 6,5
Фотометрична система : Система цифрового вимірювання ESP Витримка : від 4 до 1/2000 сек. Діапазон зйомки : FE-5030/X-960:
Монітор : Кольоровий РК-монітор із розміром діагоналі 2,7 дюйма,
Роз’єм : Мультирозєм (розєм DC IN, розєм USB, розєм A/V OUT) Автоматичний календар : від 2000 до 2099 р. Робоче середовище
Температура : від 0 до 40°C (робота)/
Вологість : від 30% до 90% (робота)/від 10% до 90% (з
Живлення : Один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B) або адаптер
Габарити : FE-5030/X-960: 94,1 мм (ширина) × 55,8 мм (висота) × 19,9 мм
Вага : FE-5030/X-960: 124 г (з акумулятором і карткою)
систем фотокамер (DCF))
PictBridge
Картка пам’яті SD Картка пам’яті SDHC
1/2,33" CCD (фільтр основних кольорів), 14 500 000 пікселів (загалом)
(дорівнює від 26 до 130 мм на 35-міліметровій фотокамері) FE-4030: обєктив Olympus 4,7–18,6 мм, від f2,6 до 5,9 (дорівнює від 26 до 105 мм на 35-міліметровій фотокамері)
(W), 1,0 м до (T) (нормальний режим)
0,6 м до 0,15 м до (W), 0,6 м до 0,07 м до (супермакрозйомка) FE-4030:
(W), 1,0 м до (T) (нормальний режим)
0,6 м до 0,15 м до (W), 0,6 м до (T) (режим макрозйомки) 0,04 м до (супермакрозйомка)
230000 пікселів
від –20 до 60°C (зберігання)
змінного струму (продається окремо)
(товщина) (без виступаючих частин) FE-4030: 92,5 мм (ширина) × 55,5 мм (висота) × 21,6 мм (товщина) (без виступаючих частин)
FE-4030: 116 г (з акумулятором і карткою)
(T) (режим макрозйомки)
берігання)
UA
59
Page 60
Літій-іонний елемент живлення (LI-42B)
Тип виробу : Літій-іонний перезаряджуваний акумулятор Стандартна напруга : 3,7 В Стандартна ємність : 740 мА/год. Ресурс акумулятора : Прибл. 300 повних циклів зарядження (залежно від використання) Робоче середовище
Температура : від 0 до 40°C (заряджання)/
Габарити : 31,5 мм (ширина) × 39,5 мм (висота) × 6,0 мм (товщина) Вага : Прибл. 15 г
від –10°C до 60°C (робота)/ від –20°C до 35°C (зберігання)
USB-адаптер змінного струму (F-2AC)
Модель № : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B Вимоги до живлення : Змінний струм від 100 до 240 В (50–60 Гц) Вихід : DC 5 В, 500 мА Час зарядження : Прибл. 3 години Робоче середовище
Температура : від 0 до 40°C (робота)/
Габарити : 50,0 мм (ширина) × 54,0 мм (висота) × 22,0 мм (товщина) Вага : Приблизно 46 г (F-2AC-1A)/Приблизно 42 г (F-2AC-2A)/
Дизайн і характеристики може бути змінено без повідомлення.
від –20 до 60°C (зберігання)
Приблизно 44 г (F-2AC-1B)/Приблизно 40 г (F-2AC-2B)
60
UA
Page 61
http://www.olympus.com/
Головний офіс: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany (Німеччина)
Тел.: +49 40 – 23 77 3-0; факс: +49 40 – 23 07 61 Відділ доставки: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany (Німеччина) Для листів: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany (Німеччина)
Технічна підтримка користувачів у Європі:
Відвідайте нашу домашню Сторінку http://www.olympus-europa.com або зателефонуйте на наш БЕЗКОШТОВНИЙ НОМЕР*: 00800 – 67 10 83 00
для Австрії, Бельгії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Люксембурга, Нідерландів, Норвегії, Португалії, Іспанії, Швеції, Швейцарії, Великобританії. * Будь ласка, врахуйте, що деякі (мобільні) телефонні
дозволяють доступ або вимагають набору додаткового префікса для номерів +800.
служби/пров
айдери не
Для всіх країн Європи, не включених в список, і у разі, якщо не вдається додзвонитися за вищенаведеним номером, скористайтеся такими ПЛАТНИМИ НОМЕРАМИ: +49 180 5 – 67 10 83 або +49 40 – 237 73 48 99. Наша служба технічної підтримки користувачів працює з 9.00 до 18.00 середньоєвропейського часу (понеділок – п'ятниця).
Ukrainie: Україна ТОВ «Соніко Україна»,
Україна ТОВ «Крок-ТТЦ»,
м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-68, 251-29-70
м Київ, пр-т Маяковського, 26, тел. (044) 459-42-55, 204-72-55
© 2010 VN684502
Loading...