● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж
почати користуватися камерою, уважно прочитайте цей посібник
для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну
служби камери. Зберігайте цей посібник у надійному місці,
щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.
● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися
користуватися камерою, перш ніж робити важливі знімки.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus
залишає за собою право оновлювати та змінювати зміст цього
посібника.
● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено
у процесі розробки камери, тому вони можуть відрізнятися від
фактичного вигляду виробу. Якщо не вказано інакше, пояснення до
Зареєструйте вашу техніку на сайті www.olympus-consumer.com/register та отримайте додаткові
цих ілюстрацій стосуються мо
переваги від Olympus!
делі FE-4030.
Page 2
Зміст
1
Крок
Перевірка комплектності поставки
Ремінець
Цифрова
фотокамера
Інші невідображені аксесуари: посібник користувача (цей посібник) та гарантійний талон.
Вміст комплекту камери може різнитися залежно від місця її придбання.
За допомогою кнопок прямого доступу можна отримати доступ до часто використовуваних функцій.
Кнопка спуску затвора
(стор. 14)
Кнопки масштабування
(стор. 16)
Кнопка q (переключення
між режимами зйомки та
відтворення) (стор. 15)
Кнопка m (стор.4)
Кнопка E (посібник із меню)
(стор. 19)
Кнопки зі стрілками
Кнопка F (вгору)/
INFO (змінення відображення
інформації) (стор. 16, 19)
H (ліворуч)
Кнопка G (вниз)/
D (стирання) (стор. 18)
I (праворуч)
Кнопка H
(стор. 12)
Символи FGHI, які відображаються на
вибраних зображеннях та настройках, вказують
на необхідність використання кнопок зі стрілками.
X
YMDTIME
MENU
Y/M/DY/M/D
SET
SINGLE PRINT
OK
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
FILE
PRINT
MORE
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
4/304/30
14
M
OK
02 26 12 30:..2010
CANCEL
UA
3
Page 4
Використання меню
Використання меню
Використовуйте меню, щоб змінювати такі параметри камери, як режим зйомки.
Натисніть кнопку m для відображення меню функцій. Меню функцій можна використовувати для
встановлення часто вживаних функцій зйомки та відтворення, таких як режим зйомки.
ЗйомкаВідтворення
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Вибраний параметр
PP
Зйомка
режим
SLIDESHOWSLIDESHOW
PERFECT FIX
EDIT
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Для вибору режиму зйомки
За допомогою кнопки HI виберіть режим
зйомки та натисніть кнопку H.
Для вибору меню функцій
За допомогою кнопок FG виберіть меню
та, натискаючи кнопки HI, виберіть
параметр меню. Натисніть кнопку H
для встановлення меню функцій.
M
Функція
меню
o [SETUP]
меню
За допомогою меню [SETUP] можна настроїти різні функції
камери включно з функціями зйомки та відтворення, які не
відображаються у меню функцій, а також інші параметри,
такі як дата, час та вигляд екрана.
За допомогою кнопок FG виберіть
меню та натисніть кнопку H.
ERASE
SETUP
1 Виберіть пункт [SETUP], а потім
натисніть кнопку H.
Відображається меню [SETUP].
●
2
Натисніть кнопку H для виділення закладок
сторінки. За допомогою кнопок FG виберіть
потрібну закладку сторінки та натисніть I.
Вкладка сторінки
POWER SAVE
1
2
3
MENU
3 За допомогою кнопок FG виберіть
потрібне вкладене меню 1, а потім
натисніть кнопку H.
POWER SAVEPOWER SAVEOFF
1
2
3
MENU
4
UA
OFF
SETEXIT
SETEXIT
OK
OK
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL
AF MODEFACE/iESP
FINE ZOOMOFF
1
ROFF
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
Вкладене меню 1
1
2
3
MENU
Вкладене меню 2
OFFOFF
1
ON
2
3
MENU
BACK
4 За допомогою кнопок FG виберіть
потрібне вкладене меню 2, а потім
натисніть кнопку H.
Після вибору параметра дисплей
●
повернеться до попереднього екрана.
ON
ON
SETEXIT
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVE
SETEXIT
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVEPOWER SAVE
SET
OK
OK
OK
Можуть бути доступні додаткові
операції. «Параметри меню»
(стор. 27–36)
5 Натисніть кнопку m для завершення
встановлення.
Використання деяких функцій
в певних режимах є недоступним.
У таких випадках після настроювання
відображається таке повідомлення:
1
2
3
MENU
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL
AF MODEFACE/iESP
FINE ZOOMOFF
1
CONFLICTING SETTINGS
ROFF
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
ONPOWER SAVEPOWER SAVE
OK
SETEXIT
ON
ON
OK
SETEXIT
Page 5
Індекс меню
Меню для функцій зйомки
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
44
1 Режимзйомки
P (PROGRAM AUTO)
M
(iAUTO) ..............стор. 20
N (DIS MODE)*1 .......стор. 20
s (SCENE MODE)
P (MAGIC FILTER)
~ (PANORAMA) .........стор. 22
A (MOVIE) .................стор. 15
2 Спалах ........................стор. 23
3 Макрозйомка ..............стор. 23
4 Автоспуск ....................стор. 24
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
*2
Доступнолишедлямоделі FE-5030/X-960.
...стор. 14
...стор. 20
...стор. 21
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
9
2
3
4
5
6
7
8
5 Корекціяекспозиції ....стор. 24
6 Балансбілого .............стор. 25
7 ISO ..............................стор. 25
8 Розмірзображення (нерухомі
зображення) ...............стор. 26
9 o (SETUP) X
z
(Зйомка) / A (Відео)
IMAGE SIZE (відео) ....стор. 27
COMPRESSION (нерухомі
зображення) ...............стор. 27
FRAME RATE (відео)
COMPRESSION NORMAL
AF MODEFACE/iESP
FINE ZOOMOFF
1
R
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
MENU
...стор. 27
OFF
ON
ON
Меню для функцій відтворення, редагування та друку
Вставлення акумулятора
та картки пам’яті SD/SDHC
(продається окремо)
Завжди використовуйте з цією камерою
картки пам’яті SD/SDHC. Не вставляйте
картки пам’яті інших типів.
1
Защіпка акумуляторного відсіку/картки
11
2
Кришка акумуляторного відсіку/картки
FE-4030FE-5030/X-960
2
Фіксатор акумулятора
Перемикач захисту від
записування
Контактна ділянка
Вставте акумулятор, переміщаючи
фіксатор акумулятора в напрямку,
показаному стрілкою.
Перемістіть фіксатор акумулятора
в напрямку, показаному стрілкою, щоб
розблокувати, а потім вийняти акумулятор.
Перш ніж відкривати або закривати
кришку відсіку акумулятора або картки,
вимкніть фотокамеру.
Перед використанням фотокамери
обов’язково закрийте кришку відсіку
для акумулятора або картки.
Вставте картку прямо, доки не почуєте
клацання.
Не торкайтеся безпосередньо області
контактів.
3
12
1
Ця камера дає змогу користувачу
робити знімки за допомогою внутрішньої
пам’яті, навіть якщо не вставлено картку
пам’яті SD/SDHC (продається окремо).
«Використаннякарткипам’яті SD/SDHC»
(стор. 47)
«Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомізображення)/тривалість
безперервного записування (відео)
у внутрішній пам’яті та на картці пам’яті
SD/SDHC» (стор. 49)
Виймання картки пам’яті SD/SDHC
12
Вставте акумулятор стороною із
позначкою ▼ донизу та позначкою B
(FE-4030)/C (FE-5030/X-960) у напрямку
фіксатора акумулятора.
Пошкодження зовнішньої поверхні
акумулятора (подряпини тощо) можуть
призвести до перегріву або вибуху.
10
UA
Натисніть на картку, доки вона злегка
не висунеться із клацанням, а потім
витягніть її.
Page 11
Заряджання акумулятора та
встановлення програмного
забезпечення для комп’ютера
(ib) з комплекту постачання
Після перевірки системних вимог виконайте
наведені нижче інструкції для підключення
камери до комп’ютера, зарядіть акумулятор
і встановіть програмне забезпечення для
комп’ютера (ib) з комплекту постачання.
Системні вимоги
Windows XP (пакетоновлень 2 абоновішаверсія)/
Windows Vista/Windows 7
Якщо система не відповідає системним
вимогам або якщо не використовується
комп’ютер, зарядіть акумулятор за
допомогою USB-адаптера змінного
струму. «Заряджання акумулятора за
допомогою USB-адаптера змінного струму
з комплекту постачання» (стор. 12)
Підключення камери
Індикатор
FE-4030FE-5030/X-960
Кришка роз’єму
Мультироз’єм
Кабель USB (надається
в комплекті)
Комп’ютер
(увімкнено
та запущено)
Заряджання акумулятора камери
Акумулятор камери можна зарядити під час
підключення до комп’ютера.
Індикатор живлення камери світиться під
●
час заряджання та вимикається після його
завершення.
підключена неналежним чином або,
можливо, акумулятор, камеру
чи USB-кабель пошкоджено.
Установлення програмного
забезпечення (ib)
Докладніше про використання
програмного забезпечення для
комп’ютера (ib) див. в інтерактивній
довідці програмного забезпечення.
1
Вставте компакт-диск із
комплекту постачання у пристрій
читання компакт-дисків.
●
На екрані комп’ютера з’явиться вікно програми
встановлення.
Якщо вікно встановлення не
відображається, виберіть у меню «Пуск»
пункт «Мій комп’ютер» (в ОС Windows XP)
або «Комп’ютер» (в ОС Windows Vista/
Windows 7). Двічі клацніть піктограму
пристрою читання компакт-дисків,
щоб відкрити вікно інсталяційного
компакт-диска, а потім двічі клацніть
«CameraInitialSetup.exe».
2
Підключіть фотокамеру до
комп’ютера.
Якщо на моніторі камери нічого не
відображається під час підключення,
можливо, розряджено акумулятор.
Залиште камеру підключеною до
комп’ютера, доки зарядиться акумулятор,
а потім відключіть і повторно підключіть її.
3
Дотримуйтесь інструкцій
на екрані комп’ютера.
UA
11
Page 12
Заряджання акумулятора
за допомогою USB-адаптера
змінного струму
Тип USB-адаптера змінного струму F-2AC
(адаптер зі шнуром живлення змінного
струму або входом типу «plug-in», далі
в тексті — адаптер змінного струму),
який входить до комплекту постачання,
залежить від регіону придбання камери.
За наявності адаптера змінного струму
із входом типу «plug-in» підключіть його
безпосередньо до розетки змінного струму.
Адаптер змінного струму, який входить до
комплекту постачання, призначено тільки
для заряджання. Переконайтеся, що такі
операції, як зйомка, перегляд зображень
тощо, не виконуються, якщо адаптер
змінного струму підключено до фотокамери.
Приклад: адаптер змінного струму
з кабелем змінного струму
1
FE-4030FE-5030/X-960
2
Якщо індикатор не вмикається, камера
підключена неналежним чином або,
можливо, акумулятор, камера чи адаптер
змінного струму пошкоджені.
підключення камери до комп’ютера.
Тривалість заряджання залежить від
продуктивності комп’ютера. (У деяких
випадках вона може досягати 10 годин).
Коли слід заряджати акумулятори
Зарядіть акумулятор у разі появи наведеного
нижче повідомлення про помилку.
Блимає червоним
BATTERY EMPTY
44
Верхня ліва
частина монітору
Повідомлення про
помилку
Інструкція з операцій
Інструкції з операцій, які відображаються
знизу на екрані, вказують на необхідність
використання кнопки m, кнопки H або
кнопок масштабування.
COMPRESSION NORMAL
AF MODEFACE/iESP
FINE ZOOMOFF
1
R
2
IMAGE STABILIZER
3
ICON GUIDE
1
MENU
OFF
ON
ON
OK
SETEXIT
SEL. IMAGE
SET
OK
OK
ERASE/CANCEL
MENU
Розетка
змінного
струму
3
Кришка роз’єму
Мультироз’єм
Кабель USB
(надається
в комплекті)
Інструкція з операцій
2
На момент покупки акумулятор
заряджений неповністю. Перед
використанням обов’язково зарядіть
акумулятор, доки індикатор не перестане
світитися (протягом приблизно 3 год.).
12
UA
Індикатор
Увім к.:
заряджання
Вимк.:
заряджено
Встановлення дати, часу та
часового поясу
Встановлені тут дата й час зберігаються
в іменах файлів зображень, надрукованих
датах та інших даних.
Page 13
1
Натисніть кнопку n, щоб
увімкнути фотокамеру.
Екран встановлення дати й часу відображається,
●
якщо дату й час не встановлено.
X
Y M D TIME
-- -- -- --
--------
MENU
CANCEL
Екран встановлення дати й часу
2
За допомогою кнопок FG виберіть
Y/M/D
:..
значення року для параметра [Y].
X
Y M D TIME
-- -- -- --
20102010
MENU
CANCEL
3
НатиснітькнопкуI, щобзберегти
Y/M/D
:..
значення для параметра [Y].
X
Y M D TIME
CANCEL
-- -- ------
MENU
Y/M/D
:..2010
5
За допомогою кнопки HI
виберіть часовий пояс своєї
країни та натисніть кнопку H.
За допомогою кнопки FG можна ввімкнути
●
або вимкнути режим літнього часу ([SUMMER]).
’10.02.26.12:30
Seoul
Seoul
Tokyo
Tokyo
SUMMER
Меню можна використовувати, щоб
змінити вибраний часовий пояс.
[WORLD TIME] (стор. 35)
SET
Змінення мови меню
Можна настроїти мову меню та повідомлень
про помилки, які відображаються на моніторі.
1
Відобразітьменю [SETUP].
«Використання меню» (стор. 4)
2
За допомогою кнопки FG
виберіть вкладку r (параметри 1),
а потім натисніть кнопку I.
FORMATFORMAT
BACKUP
W
1
RESET
2
USB CONNECTION
q POWER ONNO
3
SAVE SETTINGS
MENU
ENGLISH
STORAGE
NO
SETEXIT
OK
OK
4
Як у кроках 2 та 3, за допомогою
кнопок FGHI і H встановіть
значення для параметрів [M]
(місяць), [D] (день), [TIME]
(годинитахвилини) та [Y/M/D]
(порядоквідображеннядати).
Щоб встановити точніші параметри,
натисніть кнопку H, коли значення
часового сигналу становитиме 00 сек.
під час встановлення значень хвилин.
Щоб змінити дату й час, настройте
відповідний параметр у меню.
[X] (Дата/час) (стор. 34)
3
За допомогою кнопки FG
виберіть пункт [W] і натисніть
кнопку H.
4
За допомогою кнопки FGHI
виберіть потрібну мову, а потім
натисніть кнопку H.
5
Натиснітькнопкуm.
UA
13
Page 14
Зйомка, перегляд та стирання
Зйомка з оптимальною
величиною діафрагми
та витримкою затвора
[PROGRAM AUTO]
У цьому режимі активовано параметри
автоматичної зйомки, за потреби можна також
вносити зміни до широкого діапазону інших
функцій меню зйомки, наприклад корекції
експозиції, балансу білого тощо.
1
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути фотокамеру.
Індикатор [PROGRAM AUTO]
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Кількість нерухомих зображень,
що залишилася (стор. 49)
Монітор
(екранрежимуочікування)
Якщоіндикатор [PROGRAM AUTO] не
відображається, натисніть кнопку m,
щоб відобразити меню функцій, а потім
встановіть режим зйомки у положення P.
«Використання меню» (стор. 4)
Екран поточного режиму зйомки
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
M
PP
2
Візьміть камеру та
скомпонуйте знімок.
Монітор
Горизонтальне положення
Вертикальне положення
Тримаючи камеру, пильнуйте, щоб не
закрити спалах пальцем тощо.
3
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування
на об’єкті.
Після фокусування камери на об’єкті експозиція
●
буде зафіксована (відобразяться витримка та
значення діафрагми), а рамка автофокусування
відобразиться зеленим кольором.
●
Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка
автофокусування блимає червоним кольором.
Спробуйте сфокусуватися знову.
Рамка автофокусування
PP
Натисніть
0.00.0
наполовину
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Натисніть кнопку n ще раз,
щоб вимкнути камеру.
14
UA
M
«Фокусування» (стор. 44)
1/400 F2.61/400 F2.6
Витримка Величина
діафрагми
Page 15
4
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Щоб зробити знімок, акуратно
повністю натисніть кнопку спуску
затвора, слідкуючи за тим,
щоб камера не тремтіла.
Натисніть
до кінця
1/400 F2.61/400 F2.6
Екран огляду зображень
Перегляд зображень під час зйомки
Натискання кнопки q дає змогу
відтворити зображення. Для повернення
до режиму зйомки натисніть кнопку q
або натисніть кнопку спуску затвора
наполовину.
Відеозйомка [MOVIE]
1
Натисніть кнопку m для
відображення екрана меню функцій.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
44
3
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на
об’єкті, а потім акуратно повністю
натисніть кнопку спуску затвора
для початку записування.
PP
Натисніть
наполовину
0:34
0:34
RECREC
0:00
Натисніть
до кінця
4
Акуратноповністюнатисніть
0:00
Тривалість
безперервного
записування
(стор. 49)
Поточна тривалість
Починає світитися червоним
під час записування
кнопку спуску затвора для
PP
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
14
припинення записування.
Звук також записуватиметься.
Під час записування звуку можна
0.00.0
WB
ISO
ISO
M
використовувати тільки цифрове
масштабування. Для зйомки
відео з використанням оптичного
масштабування встановіть [R] (відео)
(стор. 29) у положення [OFF].
2
За допомогою кнопок HI
встановіть режим зйомки
у положення A, а потім
натисніть кнопку H.
0:340:34
Індикатор [MOVIE]
VGA
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
15
UA
Page 16
Використання
масштабування
За допомогою кнопок масштабування можна
відрегулювати діапазон зйомки.
Натискання кнопки
ширококутної
зйомки (W)
Панель масштабування
44
Оптичнемасштабування: 5x (FE-5030/
X-960)
4x (FE-4030)
Цифровемасштабування: 4x
Зйомка більших зображень без
погіршення якості зображення
[FINE ZOOM] (стор. 28)
Вигляд панелі масштабування
вказує на стан точного та цифрового
масштабування.
Під час
використання
оптичного та
цифрового
масштабування
Під час
використання
цифрового
масштабування
Натискання кнопки
зйомки в режимі
«телефото» (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
Діапазон оптичного
масштабування
Діапазон точного
Діапазон
цифрового
масштабування
масштабування
Змінення відображення
інформації про зйомку
Відображення інформації на екрані можна
змінити для максимальної відповідності
умовам ситуації, наприклад для усунення
інформації з екрана або точного встановлення
композиції за допомогою сітки.
1
НатиснітькнопкуF (INFO).
Відображена інформація про зйомку змінюється
●
в показаному нижче порядку після кожного
натискання кнопки. «Відображення режиму
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
зйомки» (стор. 8)
Нормальна зйомка
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14M
Без інформації
Детальний екран
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
N
ORM
14M
Перегляд зображень
1
Натиснітькнопкуq.
загальна кількість зображень
Кількість кадрів/
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Відтворення зображення
16
UA
Page 17
2
Виберіть зображення за
допомогою кнопок HI.
Операції під час відтворення
відеозображення
Відображення
попереднього
зображення
Для перемотування вперед натискайте
кнопку I, а для перемотування назад
натискайте кнопку H.
Розмір відображення зображень можна
змінити. «Індексне подання та великий
план» (стор. 18)
Відображення
наступного
зображення
Відтворення записів зі звуком
Щоб відтворити звук, записаний під час
зйомки зображення, виберіть зображення
та натисніть кнопку H. На зображеннях,
записаних зі звуком, з’явиться
піктограма !.
[R] (нерухомі зображення) (стор. 29, 31)
Тривалість відтворення
Відтворення відеозображень
Виберіть відеозображення та натисніть
кнопку H.
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
OK
Відеозображення
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Час, що пройшов/
Загальна
тривалість запису
Призупинення
та відновлення
відтворення
Перемотування
вперед
Перемотування
назад
Настройка
гучності
Під час відтворення
Натисніть кнопку H,
щоб призупинити
відтворення. Щоб відновити
відтворення під час паузи,
перемотування вперед або
назад, натисніть кнопку H.
Щоб перемотати вперед,
натисніть кнопку I.
Щоб збільшити швидкість
перемотування вперед,
натисніть кнопку I знову.
Натисніть H, для
перемотування назад.
Швидкість перемотування
збільшується з кожним
натисканням кнопки H.
Настройте гучність за
допомогою кнопок FG.
Операції під час призупинення
відтворення
У режимі призупинення
Натисніть кнопку F для
Перехід
Перехід до
наступного або
попереднього
кадру та
перемотування
одного
окремого кадру
Відновлення
відтворення
відображення першого кадру і
кнопку G — для відображення
останнього кадру.
Натисніть кнопку I або H,
щоб перейти до наступного
або попереднього кадру,
або перемотати один
окремий кадр. Натисніть та
потримайте кнопку I або H
для безперервного переходу
або перемотування.
Щоб відновити відтворення,
натисніть кнопку H.
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Припинення відтворення відеозображення
Натисніть кнопку m.
UA
17
Page 18
Видалення зображень під
час відтворення (видалення
зображень по одному)
1
Відобразіть зображення, яке
потрібно стерти, та натисніть
кнопку G (
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [ERASE]
і натисніть кнопку H.
Пункти [ALL ERASE] (стор. 30)
та [SEL. IMAGE] (стор. 30) можна
використовувати для стирання
кількох зображень водночас.
D
).
ERASE
BACK
MENU
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE
CANCEL
CANCEL
SET
Індексне подання
та великий план
Індексне подання дає змогу швидко
вибрати потрібне зображення. Великий
план (максимум 10-кратне збільшення)
дає змогу переглянути деталі зображення.
1
Скористайтеся кнопками
масштабування.
Режим перегляду
одного зображення
OK
WT
Індексне подання
44
WT
24
’10/02/26
’10/02/26
42
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
2
2
4/30
4/30
W
T
Великий план
’10/02/26
4/30
4/30
12:30’10/02/26 12:30
Вибір зображення в індексному
поданні
За допомогою кнопок FGHI виберіть
зображення та натисніть кнопку H, щоб
відобразити вибране зображення в режимі
перегляду одного зображення.
Прокручування зображення в режимі
великого плану
За допомогою кнопок FGHI перейдіть
до області перегляду.
18
UA
Page 19
Змінення відображення
інформації про зображення
Можна змінити параметри відображення
на екрані інформації про зйомку.
1
НатиснітькнопкуF (INFO).
Відображена інформація про зображення
●
змінюється в показаному нижче порядку
після кожного натискання кнопки.
Нормальна зйомка
1010
4/30
4/30
Без інформації
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Детальний екран
1010
4/304/30
1/1000 F2.6 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
Використання посібника
із меню
Якщо натиснути кнопку E під час настроювання
параметрів у меню функцій відтворення або
[SETUP], відображається опис вибраного
параметра.
«Використання меню» (стор. 4)
UA
19
Page 20
Використання режимів зйомки
Режим зйомки можна вибрати у меню
функцій у такому порядку: P, M, N
(Доступно лише для моделі FE-4030),
s, P, ~іA.
«Використання меню» (стор. 4)
Зйомка з автоматичними
параметрами [iAUTO]
У відповідності до сюжетної програми
фотокамера автоматично вибирає
оптимальний режим зйомки з-поміж
режим, який дає користувачу змогу робити
знімки, використовуючи оптимальний режим
для сюжетної програми, просто натиснувши
кнопку спуску затвора.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт M.
Піктограма змінюється залежно від сюжетної
програми, яку автоматично вибирає фотокамера.
14
M
44
У певних випадках фотокамера може
не вибрати потрібний режим зйомки.
Якщо камері не вдається визначити
оптимальний режим, буде вибрано режим
[PROGRAM AUTO].
Зменшення розмитості під
час зйомки [DIS MODE]
(FE-4030)
Цей режим дає користувачу змогу зменшити
розмиття, яке створюється тремтінням
камери та рухом об’єкта.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт N.
Індикатор [DIS MODE]
44
Використання оптимального
режиму для сюжетної
програми [SCENE MODE]
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт s.
SCENE MODESCENE MODE
44
2
Натисніть кнопку G, щоб перейти
до вкладеного меню.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
PORTRAITPORTRAIT
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
44
20
UA
M
Page 21
3
За допомогою кнопок HI
виберіть режим, а потім натисніть
кнопку H, щоб встановити його.
44
Піктограма, що вказує на
встановлену сюжетну програму
[SCENE MODE]
Урежимі [SCENE MODE] оптимальні
параметри зйомки встановлюються
заздалегідь для певних сюжетних
програм. З цієї причини деякі параметри
в деяких режимах можуть бути
недоступними для змінення.
ОпціяЗастосування
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT/
C SPORT/N INDOOR/
W CANDLE/
R SELF PORTRAIT/
S SUNSET
V CUISINE/d DOCUMENTS/
K BEACH & SNOW/ PET
*1
Якщооб’єктзйомкитемний, автоматично
вмикається функція зменшення шуму
зображення. При цьому приблизно удвічі
збільшується час зйомки, протягом якого
подальша зйомка недоступна.
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
Фотокамера
робить знімок
у режимі
оптимальних
параметрів для
умов сюжетної
програми.
Щоб зняти рухомий об’єкт, наприклад,
домашню тварину ([ PET])
1 Кнопками HI виберіть пункт [ PET],
а потім натисніть кнопку H для його
встановлення.
2 Утримуючи фотокамеру, наведітьрамку
автофокусування на об’єкт зйомки
та натисніть кнопку H.
Коли фотокамера розпізнає об’єкт, рамка
●
автофокусування відслідковує його рухи
для тривалого фокусування на об’єкті.
Додавання фотографії художнього
оформлення за допомогою магічного фільтра.
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт P.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
2
Натисніть кнопку G, щоб перейти
до вкладеного меню.
3
За допомогою кнопок HI виберіть
потрібний ефект, а потім натисніть
кнопку H, щоб його встановити.
Режим зйомкиОпція
MAGIC FILTER
Урежимі [MAGIC FILTER] оптимальні
параметри зйомки встановлюються
заздалегідь для кожного ефекту
сюжетної програми. З цієї причини деякі
параметри в деяких режимах можуть бути
недоступними для змінення.
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
44
POP ART
44
Піктограма, що вказує на встановлену
сюжетну програму [MAGIC FILTER]
[ POP ART
\ PIN HOLE
] FISH EYE
@ DRAWING
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
UA
21
Page 22
Створення панорамних
зображень [PANORAMA]
Виконуйте зйомку зображень, які можна
об’єднувати для створення панорами за
допомогою програмного забезпечення
для комп’ютера «ib».
Фокус, експозиція (стор. 24), положення
масштабування (стор. 16) і баланс білого
(стор. 25) фіксуютьсянапершомукадрі.
Спалах (стор. 23) фіксуєтьсяврежимі
$ (FLASH OFF).
1
Виберіть для режиму зйомки
пункт ~.
PANORAMAPANORAMA
44
2
За допомогою кнопки FGHI
виберіть напрямок повертання.
3
Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб відзняти перший кадр, а потім
скомпонуйте другий знімок.
Перед
першим
знімком
Після
першого
знімка
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Після першого знімку область, показана
●
в білій рамці, з’являється знову на
боці дисплея, протилежному напрямку
панорамування. Зніміть подальші знімки
таким чином, щоб вони накладалися на
зображення на дисплеї.
4
Повторюйте крок 3, доки не
буде відзнято потрібну кількість
кадрів, а після завершення
натисніть кнопку m.
У панорамну зйомку можна включити
до 10 кадрів.
Докладніше про створення панорамних
зображень див. в інтерактивній
довідці програмного забезпечення
для комп’ютера «ib».
1212
MENU
BACK
1212
MENU
EXIT
22
UA
Page 23
Використання функцій зйомки
«Використання меню» (стор. 4)
Використання спалаху
Функції спалаху можна вибрати для
максимальної відповідності умовам зйомки.
1
Виберіть функцію спалаху у меню
функцій зйомки.
FLASH AUTOFLASH AUTO
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
ОпціяОпис
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFСпалахнеспрацьовує.
Спалах спрацьовує
автоматично в умовах
недостатнього або контрового
освітлення.
Попередні спалахи
спрацьовують для зменшення
ефекту червоних очей на
фотографіях.
Спалах спрацьовує незалежно
від умов освітлення.
Зйомкавеликихпланів
(макрозйомка)
Ця функція дає змогу фокусуватися на
об’єктах, знімаючи їх на невеликій відстані.
1
Виберіть функцію макрозйомки
у меню функцій зйомки.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
ОпціяОпис
OFF
MACRO
SUPER
*3
MACRO
*1
Колимасштабування встановлено в найбільш
широкеположення (W).
*2
Колимасштабування встановлено в найбільш
широкезначення «телефото» (T).
*3
Масштабуваннявстановлюється автоматично.
Підчасмакрозйомкинеможна
встановити спалах (стор. 23)
і масштабування (стор. 16).
44
Режим макрозйомки
вимкнений.
Цей режим дає змогу
виконувати зйомку на відстані
*1
15 см
(60 см*2) дооб’єкта.
Цей режим дає змогу
виконувати зйомку на відстані
7 см (FE-5030/X-960)/
4 см (FE-4030) дооб'єкта.
OFFOFF
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
UA
23
Page 24
Використання автоспуску
Якщо повністю натиснути кнопку спуску
затвора, знімок буде зроблено з невеликою
затримкою.
1
Виберіть функцію автоспуску
у меню функцій зйомки.
Y
OFFY OFF
22
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
ОпціяОпис
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Режимавтоспускуавтоматично
Скасування автоспуску після його
запуску
Натисніть кнопку m.
Функцію автоспуску вимкнуто.
Індикатор автоспуску світиться
упродовж прибл. 10 секунд,
після чого він блимає
прибл. 2 секунди, а потім
робиться знімок.
Індикатор автоспуску світиться
впродовж приблизно 2 секунд,
а потім робиться знімок.
скасовується після першої фотографії.
Регулювання яскравості
знімка (корекція експозиції)
Можна збільшити або зменшити стандартну
яскравість (відповідну експозицію),
встановлену камерою на основі режиму
зйомки (окрім [iAUTO]), щоб отримати
потрібний знімок.
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
Виберіть функцію корекції
експозиції у меню функцій зйомки.
1212
M
2
Натискаючи кнопки HI, виберіть
потрібне значення яскравості,
а потім натисніть кнопку H.
Щоб кольори виглядали природно, виберіть
значення параметра балансу білого,
яке відповідає сюжетній програмі.
1
Виберіть функцію балансу білого
у меню функцій зйомки.
WB AUTO
WB
AUTOWBAUTO
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
ОпціяОпис
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
Камера автоматично настроює
баланс білого відповідно
до сюжету зйомки.
Для зйомки надворі в умовах
ясної погоди
Для зйомки надворі
в хмарну погоду
Для зйомки в умовах освітлення
лампою розжарювання
Для зйомки в умовах
люмінесцентного освітлення
(звичайне освітлення
вдома тощо)
Для зйомки в умовах
нейтрального люмінесцентного
освітлення (настільні
лампи тощо
Для зйомки в у
люмінесцентного освітлення
(офіситощо)
)
мовахбілого
Вибір чутливості за ISO
Скорочення від Міжнародної організації
зі стандартизації. Стандарти ISO
визначають чутливість цифрових камер
і плівки, тобто коди на зразок «ISO 100»
відображають чутливість.
Хоча менші значення ISO призводять
до меншої чутливості, в умовах
повного освітлення можна знімати чіткі
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
зображення. Вищі значення призводять
до вищої чутливості, тому навіть в умовах
поганого освітлення можна знімати
зображення навіть за короткої витримки.
Утім, висока чутливість призводить до
виникнення шумів на зображенні, що
може надати йому зернистого вигляду.
1
Виберіть параметр ISO у меню
функцій зйомки.
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
ОпціяОпис
ISO AUTO
HIGH ISO
*1
AUTO
Значення
*1
Доступнолишедлямоделі FE-5030/X-960.
Камера автоматично настроює
чутливість відповідно до
сюжету зйомки.
Камера автоматично
встановлює вищу чутливість,
ніж за параметра [ISO AUTO],
для зменшення розмиття,
яке створюється тремтінням
камери та рухом об’єкта.
Для чутливості ISO
встановлюється вибране
значення.
ISO 200
ISO 200
1/400 F2.61/400 F2.6
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
ISOISO
400
200
100
400200100
14
M
UA
25
Page 26
Вибір розміру нерухомих
зображень
1
Виберіть функцію розміру
зображень у меню функцій зйомки.
16:9S
44
2
За допомогою кнопок HI
виберіть потрібну опцію
параметра, а потім натисніть
кнопку H для її встановлення.
Виберіть якість зображення відповідно до розміру
зображення та частоти кадрів. Вища частота кадрів
забезпечує створення рівномірних відеозаписів.
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
Доступнірежимизйомки: A
UA
27
Page 28
Вибір ділянки фокусування [AF MODE]
z
(меню зйомки) X AF MODE
Доступні режими зйомки: P MN*1 s
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
Длядеякихоб’єктіврамкаможеневідображатись
абоз’явитисячерездеякийчас.
*2
Якщорамкаблимаєчервоним, камеріне
вдається сфокусуватися. Спробуйте повторно
натиснути наполовину кнопку спуску затвора.
Застосування
Камера фокусується
автоматично. (Коли камера
виявляє обличчя, воно
виділяється білою рамкою
коли кнопку затвора натиснуто
наполовину і камері вдається
сфокусуватися, рамка стає
*2
. Якщообличчяне
зеленою
виявлено, камера вибирає
об’єкт у рамці і фокусується
автоматично.)
Камера фокусується на об’єкті,
розташованому в межах рамки
автофокусування.
Фотокамера автоматично
відстежує рух об’єкта та
тривало фокусується на ньому.
Тривале фокусування на рухомому
об’єкті (автофокусування
з відстеженням)
1 Утримуючи фотокамеру, наведітьрамку
автофокусування на об’єкт зйомки
та натисніть кнопку H.
2 Коли фотокамера розпізнаєоб’єкт,
рамка автофокусування відслідковує
його рухи для тривалого фокусування
на об’єкті.
3 Для скасування відстеження натисніть
кнопку H.
Залежно від об’єкта та умов зйомки
камера може не зафіксувати фокус
або не відстежити рух об’єкта.
Якщо камера не відстежує рух об’єкта,
рамка автофокусування стає червоною.
P~
*1
;
Зйомка з вищим збільшенням,
ніж за оптичного масштабування,
без погіршення якості зображення
[FINE ZOOM]
z
(меню зйомки) X FINE ZOOM
Доступні режими зйомки: P MN*1 s
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Цяфункціянепогіршитьякість
зображення, оскільки вона не перетворює
дані з меншою кількістю пікселів на дані
з більшою кількістю пікселів.
Якщо встановлено значення [ON],
параметр [IMAGE SIZE] обмежено
до [4] або нижчого значення.
Якщо встановлено значення [ON],
цифрове масштабування скасовується
автоматично.
Функція [FINE ZOOM] недоступна,
якщо вибрано режим [% SUPER MACRO]
(стор. 23).
Застосування
Оптичне та цифрове
масштабування використовуються
для наближення об’єкта під час
зйомки.
Оптичне масштабування
й обтинання зображення
поєднуються для наближення
об’єкта під час зйомки (
до 33,5x,
X-960:
26,8x).
FE-4030:
P~
FE-5030/
до
Стабілізація розмитого зображення,
спричиненого тремтінням камери
під час зйомки [IMAGE STABILIZER]
(нерухомізображення)
(FE-5030/X-960)/[IS MOVIE MODE]
(відеозображення)
z
(менюзйомки) X IMAGE STABILIZER
A (меню відео) X IS MOVIE MODE
Доступні режими зйомки
Вкладене
меню 2
OFF
ON
: P MsP~A
Застосування
Зйомка без використання
функції стабілізації зображення.
Зйомка з використанням
функції стабілізації зображення.
28
UA
Page 29
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Значеннями за промовчанням є [ON]
для [IMAGE STABILIZER] (нерухомі
зображення) і [OFF] для [IS MOVIE
MODE] (відеозображення).
Задужедовгоївитримкизатвора
(наприклад, урежиміфотозйомкиабо
під час зйомки вночі) функція стабілізації
зображення може не завжди бути
ефективною.
Стабілізація зображення може не
запобігти розмиттю, спричиненому рухом
об’єкта зйомки або значним струсом
камери.
Якщодляфункції [IS MOVIE MODE]
(відеозображення) підчасзйомки
встановлено значення [ON], записані
зображення будуть дещо збільшеними.
Записування звуку під час зйомки
нерухомих зображень [R]
z
(меню зйомки) XR
Доступні режими зйомки: P MN*1 s
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFFЗвукнезаписується.
ON
Підчасзаписуванняспрямуйтемікрофон
(стор. 6) наджерелозвуку, якийслідзаписати.
Застосування
Фотокамера автоматично
розпочинає записування звуку
протягом приблизно 4 сек. після
фотографування. Це корисно
для записування нотаток або
коментарів щодо зображення.
Записування звуку під час зйомки
відеозображень [R]
A (меню відео) XR
Доступні режими зйомки: A
Вкладене
меню 2
OFFЗвукнезаписується.
ONЗвукзаписується.
Якщовстановленозначення [ON], під
час записування відеозображення
можна використовувати лише
цифрове масштабування. Для зйомки
відео з використанням оптичного
масштабування встановіть [R]
(відеозображення) у положення [OFF].
Застосування
Відображення інструкцій піктограм
[ICON GUIDE]
z
(меню зйомки) X ICON GUIDE
Доступні режими зйомки: P MN*1 s
*1
Доступнолишедлямоделі FE-4030.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Застосування
Інструкції піктограм не
відображаються.
Пояснення вибраної піктограми
відображається, якщо вибрано
піктограму режиму зйомки
або піктограму меню функцій
зйомки (наведіть курсор на
піктограму на деякий час, щоб
відобразити пояснення).
P ~A
Інструкції
піктограм
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Functions can be changed
manually.
PP
44
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
29
UA
Page 30
Меню для функцій відтворення,
редагування та друку
Відтворення знімків
в автоматичному режимі
[SLIDESHOW]
SLIDESHOW
Початок показу слайдів
Показ слайдів починається після
натискання кнопки H. Щоб припинити
показ слайдів, натисніть кнопку H
або m.
Перемотування/перехід на один
попередній кадр: Підчаспоказуслайдів
натисніть кнопку I, щоб перейти на
попередній кадр, або натисніть кнопку H,
щоб перемотати один кадр.
Ретушуваннязображень
[PERFECT FIX]
PERFECT FIX
Надеякихзображенняхредагування
моженедатибажаногорезультату.
Процесретушуванняможезнизити
роздільнуздатністьзображення.
Вкладене
меню 1
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 За допомогою кнопок FG виберіть
метод корекції та натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення, яке слід ретушувати,
а потім натисніть кнопку H.
Ретушоване зображення зберігається
●
як окреме зображення.
Застосування
Функції [SHADOW ADJ]
і [REDEYE FIX]
застосовуються разом.
Збільшується яскравість лише
частин, яскравість яких було
зменшено через заднє та
погане освітлення.
Усувається ефект червоних
очей, спричинений спалахом.
Змінення розміру зображення [Q]
EDIT XQ
Вкладене
меню 2
8 640 × 480
9 320 × 240
1 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок FG виберіть
розмір і натисніть кнопку H.
Застосування
Завдяки цій функції можна
зберегти зображення з високою
роздільною здатністю як окреме
зображення меншого розміру
для використання у вкладеннях
електронної пошти й інших
програмах.
Обтинання зображень [P]
EDIT XP
ЗадопомогоюкнопокHI виберіть
1
зображення, апотімнатиснітькнопкуH.
2 За допомогою кнопок масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання
та перемістіть рамку, натискаючи
кнопки FGHI.
Рамка для
обтинання
3 Натисніть кнопку H.
Відредаговане зображення буде збережене
●
як окреме зображення.
Стирання зображень [ERASE]
ERASE
Вкладене
меню 1
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE
CANCELСкасуваннястирання.
Застосування
Будуть всі зображення
у внутрішній пам’яті або на картці.
Зображення вибираються
та стираються по одному.
Стирання відображуваного
зображення.
SET
OK
30
UA
Page 31
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Видаляючи зображення, збережені
у вбудованій пам’яті, переконайтеся
у відсутності у фотокамері картки пам’яті.
Щоб стерти зображення, збережені на
картці пам’яті, заздалегідь вставте картку
пам’яті в камеру.
Видаленнявсіхзображень
[ALL ERASE]
1
За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [ALL ERASE] і натисніть кнопку H.
2 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку H.
Вибір і стирання зображень
по одному [SEL. IMAGE]
1 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [SEL. IMAGE] і натисніть
кнопку H.
2 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення, яке потрібно стерти,
а потім натисніть кнопку H, щоб
додати до зображення позначку R.
Натисніть кнопку масштабування W, щоб
●
відобразити індексне подання. Зображення
можна швидко вибрати за допомогою
кнопок FGHI. Натисніть кнопку T, щоб
повернутися до покадрового відображення.
SEL. IMAGE
Позначка R
OK
ERASE/CANCEL
3 Повторіть крок2, щобвибрати
зображення, які потрібно стерти,
а потім натисніть кнопку m
для стирання вибраних зображень.
4 За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку H.
●
Зображення з позначкою R будуть видалені.
Захистзображень [0]
q (менювідтворення) X 0
Захищені зображення не можна стерти за
допомогою функції [ERASE] (стор. 18, 30),
[SEL. IMAGE] або [ALL ERASE] (стор. 30),
але всі зображення стираються внаслідок
виконання операції [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (стор. 32).
1 За допомогою кнопок HI виберіть
зображення.
2 Натисніть кнопку H.
Натисніть кнопку H знову, щоб скасувати
●
параметри.
3 За потреби повторітькроки1і2для
захисту інших зображень і натисніть
кнопку m.
Повертання зображень [y]
q (менювідтворення) Xy
1 Виберіть зображення за допомогою
кнопок HI.
2 Натисніть кнопку H, щоб повернути
зображення.
3 За потреби повторітькроки1і2для
встановлення параметрів для інших
зображень і натисніть кнопку m.
Нова орієнтація знімка збережеться
навіть після вимкнення фотокамери.
Додавання звуку до нерухомих
зображень [R]
MENU
q (менювідтворення) XR
1 Виберіть зображення за допомогою
кнопок HI.
2 Направте мікрофоннаджерелозвуку.
FE-4030FE-5030/X-960
Збереження параметрів друку
в даних зображення [PRINT ORDER]
q (менювідтворення) X PRINT ORDER
«Резервування друку (DPOF)» (стор. 40)Резервуваннядрукуможнавстановити
лише для нерухомих зображень,
записаних на картці.
Мікрофон
3 Натисніть кнопку H.
●
Розпочнеться записування.
UA
31
Page 32
Меню для інших параметрів камери
Повнестиранняданих
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (параметри 1) X MEMORY FORMAT/
FORMAT
Передформатуваннямпереконайтеся,
що внутрішня пам’ять або картка не
містить важливих даних.
Перед першим використанням або
після використання з іншими моделями
фотокамер або комп’ютерами картки
потрібно форматувати за допомогою
цієї камери.
Вкладене
меню 2
YES
NOСкасуванняформатування.
*1
Обов’язково витягніть картку перед
форматуванням внутрішньої пам’яті.
Застосування
Повне стирання даних
зображень у внутрішній
*1
абонакартці (включно
пам’яті
з захищеними зображеннями).
Копіювання зображень із внутрішньої
пам’яті на картку [BACKUP]
r (параметри 1) X BACKUP
Вкладене
меню 2
YES
NO
Процесрезервногокопіюванняданих
триває певний час. Перед початком
резервного копіювання переконайтеся,
що акумулятор має достатній заряд.
Застосування
Резервне копіювання даних
зображень із внутрішньої
пам’яті на картку.
Скасування резервного
копіювання.
Змінення мови дисплея [W]
r (параметри 1) XW
Вкладене
меню 2
Мови
«Змінення мови дисплея» (стор. 13)
Застосування
Вибирається мова для меню та
повідомлень про помилки, які
відображаються на моніторі.
Відновлення значень за промовчанням
для функцій зйомки [RESET]
r (параметри 1) X RESET
Вкладене
меню 2
YES
NO
Застосування
Відновлення наведених нижче
функцій меню до значень за
промовчанням.
Спалах (стор. 23)
•
Макрозйомка (стор. 23)
•
Автоспуск (стор. 24)
•
Корекціяекспозиції (стор. 24)
•
Балансбілого (стор. 25)
•
ISO (стор. 25)
•
Розмірзображення (стор. 26)
•
Функціїменюврозділіz
•
(Менюзйомки)/A (Меню
відео) (стор. 27–29)
Поточні параметри не
змінюватимуться.
32
UA
Page 33
Докладні відомості про використання меню див. у розділі «Використання меню» (стор. 4).
Вибір способу підключення
камери до інших пристроїв
[USB CONNECTION]
r (параметри 1) X USB CONNECTION
Вкладене
меню 2
AUTO
STORAGE
MTP
PRINT
Копіювання зображень на комп’ютер
без використання програмного
забезпечення для комп’ютера
Ця фотокамера сумісна з форматом масового
зберігання USB. Можна передавати та
зберігати дані зображень на комп’ютері, коли
камеру підключено до комп’ютера.
Системні вимоги
Windows 2000 Professional/
Windows XP/Windows Vista/Windows 7/
Mac OS X v10.3 абоновіша
Навітьякщокомп’ютеробладнано
портами USB, у наведених нижче
випадках не гарантується належна
робота:
комп’ютери з портами USB, встановленими
●
за допомогою карток розширення тощо;
●
комп’ютери без встановленої на заводі
операційної системи та самостійно зібрані
комп’ютери.
Застосування
Коли камера підключена
до іншого пристрою,
відображається екран вибору
параметрів.
Виберіть під час надсилання
зображень на комп’ютер або під
час використання програмного
забезпечення для комп’ютера
«ib» із фотокамерою,
підключеною до комп’ютера.
Виберіть під час надсилання
зображень на комп’ютер
з ОС Windows Vista або
Windows 7 без використання
програмного забезпечення
для комп’ютера «ib».
Коли камеру підключено до
принтера, який підтримує
стандарт PictBridge.
Увімкнення камери за допомогою
кнопки q [q POWER ON]
r (параметри 1) Xq POWER ON
Вкладене
меню 2
NO
YES
Застосування
Камеру вимкнуто. Щоб
увімкнути фотокамеру,
натисніть кнопку n.
Після натискання кнопки q
камера вмикається в режимі
відтворення.
Збереження режиму в разі
вимкнення камери [SAVE SETTINGS]
r (параметри 1) X SAVE SETTINGS
Вкладене
меню 2
YES
NO
Застосування
Режим зйомки зберігається
після вимкнення фотокамери
та повторно активується після
її наступного ввімкнення.
Для режиму зйомки
встановлено значення P після
ввімкнення фотокамери.
Вибір відображення екрана
встановлення [PW ON SETUP]
s (параметри 2) X PW ON SETUP
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Застосування
Екран встановлення
не відображається.
Екран встановлення
відображається після
увімкнення камери.
UA
33
Page 34
Вибір звуку фотокамери та його гучності [SOUND SETTINGS]
s (параметри 2) X SOUND SETTINGS
Вкладене
меню 2
SILENT MODE
BEEP
SHUTTER
SOUND
8
q VOLUME
*1
Навітьякщоурежимі [SILENT MODE] встановлено параметр [ON], за допомогою кнопок FG можна
настроїтигучністьзвукупідчасвідтворення.
*2
Навітьякщоурежимі [SILENT MODE] встановлено параметр [ON], звук відтворюватиметься під час
відображеннязображеньпотелевізору.
Настроювання CCD та функція
обробки зображень [PIXEL MAPPING]
s (параметри 2) X PIXEL MAPPING
Цюфункціювженастроєноназаводі,
тому відразу після придбання не
потрібно вносити жодних настройок.
Рекомендується користуватися нею
приблизно раз на рік.
Для отримання найкращих результатів
перед оптимізацією зображення
зачекайте принаймні одну хвилину,
відзнявши або переглянувши
зображення. Якщо під час оптимізації
зображення вимкнути камеру, обов’язково
знову виконайте цей процес.
Щоб настроїти CCD і функції
обробки зображень
Натисніть кнопку H після відображення
пункту [START] (вкладене меню 2).
Камера водночас перевірить і настроїть CCD та
●
функцію обробки зображень.
Вкладене меню 3 Вкладене меню 4Застосування
Виберітьпараметр [ON], щобвимкнути
*1, 2
OFF/ON—
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (беззвуку) або
2 рівнівгучності
OFF (беззвуку) або
5 рівнівгучності
1/2/3
OFF (беззвуку) або
2 рівнівгучності
1/2/3
OFF (беззвуку) або
2 рівнівгучності
—
—
звуки камери (звук виконання операції,
звук затвора та попереджувальний
звуковий сигнал), а також вимкнути
звук під час відтворення.
Вибір звуку операції та гучності
натискання кнопок камери (окрім
кнопки спуску затвора).
Вибір звуку операції та гучності
натискання кнопки спуску затвора.
Длярегіонів, дегодинникипереводять на літній час, за допомогою кнопок FG увімкніть режим літнього
часу ([SUMMER]).
*2
Під час вибору часового поясу камера автоматично розраховує різницю в часі між вибраним поясом
і поясом країни проживання (x), щоб відобразити час у часовому поясі пункту призначення подорожі (y).
Вкладене
меню 3
x
y
Застосування
Час у часовому поясі вашої країни (часовий пояс, вибраний для x
у вкладеному меню 2).
Час у часовому поясі пункту призначення подорожі (часовий пояс,
вибраний для y у вкладеному меню 2).
—
Виберітьчасовийпояссвоєїкраїни (x).
—
Виберітьчасовийпояспунктупризначенняподорожі (y).
Вибір системи відеосигналу відповідно до свого телевізора TV [VIDEO OUT]
s (параметри 2) X VIDEO OUT
Вибір системи телевізійного відеосигналу залежить від країн і регіонів. Перед переглядом
зображень із камери на телевізорі виберіть відеовихід відповідно до типу відеосигналу телевізора.
Вкладене
меню 2
NTSCПідключеннякамеридотелевізорауПівнічнійАмериці, Тайвані, Кореї, Японіїтощо.
PALПідключення камери до телевізора в європейських країнах, Китаї тощо.
Заощадження заряду акумулятора між знімками [POWER SAVE]
t (параметри 3) X POWER SAVE
Вкладене
меню 2
OFFСкасуванняфункції [POWER SAVE].
ON
Якщо камера не використовується протягом приблизно 10 секунд, монітор автоматично
вимикається для заощадження заряду акумулятора.
Відновлення режиму очікування
Натисніть будь-яку кнопку.
Застосування
36
UA
Page 37
Друк
Прямий друк (PictBridge*1)
За допомогою підключення фотокамери до
принтера, сумісного з технологією PictBridge,
можна друкувати зображення безпосередньо
без допомоги комп’ютера.
Щоб довідатися, чи підтримує ваш принтер
стандарт PictBridge, зверніться до інструкції
з експлуатації принтера.
*1
PictBridge – це стандартдляпідключення
цифрових камер і принтерів різних виробників,
а також для безпосереднього друку.
За допомогою камери можна встановити
різні режими друку, формати паперу
й інші параметри залежно від
використовуваного принтера. Докладнішу
інформацію наведено в посібнику
з експлуатації принтера.
Докладні відомості про доступні
типи паперу, завантаження паперу та
встановлення чорнильних картриджів
див. у посібнику з експлуатації принтера.
Друк зображень
за стандартних параметрів
принтера [EASY PRINT]
В меню [SETUP] встановіть для
параметра [USB CONNECTION]
значение [PRINT]. «Використання меню»
(стор. 4)
1
Відобразіть на моніторі зображення,
яке потрібно надрукувати.
«Перегляд зображень» (стор. 16)
2
Увімкніть принтер, а потім
підключіть його до камери.
FE-4030FE-5030/X-960
Кришка
роз’єму
Мультироз’єм
Кабель USB
(надається
в комплекті)
EASY PRINT START
CUSTOM PRINT
3
НатиснітькнопкуI,
OK
щоб розпочати друк.
4
Щоб надрукувати інше
зображення, за допомогою кнопок
HI виберіть зображення та
натисніть кнопку H.
Завершення друку
Відобразивши на екрані вибране
зображення, від’єднайте кабель USB
від камери та принтера.
Кнопка I
OK
PRINTEXIT
37
UA
Page 38
Змінення параметрів принтера
для друку [CUSTOM PRINT]
натисніть кнопку m, за допомогою
кнопок FG виберіть пункт [CANCEL],
а потім знову натисніть кнопку H.
MENU
MENU
OK
SETBACK
OK
SETEXIT
CANCEL
MENU
8
За потреби повторіть кроки з 6
по 7, щоб вибрати зображення,
яке потрібно надрукувати,
застосувати детальні параметри
та встановити [SINGLE PRINT].
OK
OK
OK
SETBACK
DO NOT REMOVE USB CABLE
MENU
CANCEL
PRINT
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
SET
OK
39
UA
Page 40
11
Натисніть кнопку m.
12
Коли відображається
повідомлення [REMOVE USB
CABLE], від’єднайте кабель USB
від камери та принтера.
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] і натисніть
кнопку H.
4/304/30
00
Резервування друку (DPOF *1)
Під час резервування друку на зображенні
на картці зберігаються відомості щодо
кількості роздруківок і настройки друку дати.
Це дає змогу легко друкувати за допомогою
принтера або друкарні, які підтримують
DPOF, використавши лише відомості щодо
резервування друку на картці без допомоги
комп’ютера або камери.
*1
DPOF – це стандартзберіганняавтоматичної
інформаціїпродрукізцифровихкамер.
Резервуваннядрукуможнавстановити
лише для зображень, які зберігаються на
картці. Перш ніж здійснити резервування
друку, вставте картку з записаними
зображеннями.
Ця фотокамера не може змінювати
резервування DPOF, зроблене іншим
пристроєм DPOF. Вносьте зміни за
допомогою оригінального пристрою.
Після здійснення нового резервування
DPOF за допомогою цієї камери буде
видалено резервування, здійснене за
допомогою іншого пристрою.
Резервування друку DPOF можна виконати
максимум для 999 зображень на картці.
Резервування друку
по одному кадру [<]
1
Відобразітьменю [SETUP].
«Використання меню» (стор. 4)
2
У меню відтворення q виберіть
пункт [PRINT ORDER] і натисніть
кнопку H.
PRINT ORDER
<<
U
MENU
SETEXIT
4
За допомогою кнопок HI
виберіть зображення для
резервування друку. За
допомогою кнопок FG виберіть
кількість. Натисніть кнопку H.
X
MENU
5
За допомогою кнопок FG
виберіть параметр [X] (друк
дати) і натисніть кнопку H.
Вкладене
меню 2
NOДрукуєтьсялишезображення.
DATE
TIME
6
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [SET] і натисніть
OK
кнопку H.
Застосування
Зображення друкується
з датою зйомки.
Зображення друкується
з часом зйомки.
PRINT ORDER
1( 1
1( 1
MENU
14
M
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26
12:30’10/02/26 12:30
OK
SET
NONO
DATE
TIME
OK
SETBACK
)
)
SETSET
CANCEL
OK
SETBACK
40
UA
Page 41
Резервування однієї операції
друку для всіх зображень
на картці [U]
Скасування даних
резервування друку для
вибраних зображень
1
Виконайтекроки 1 і 2 урозділі
[<] (стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [U] і натисніть
кнопку H.
3
Виконайте кроки 5–6 у розділі [<].
Скасування всіх даних
резервування друку
1
Виконайтекроки 1 і 2 урозділі [<]
(стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] або [U]
і натисніть кнопку H.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
RESET
KEEP
MENU
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [RESET]
і натисніть кнопку H.
1
Виконайтекроки 1 і 2 урозділі [<]
(стор. 40).
2
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [<] і натисніть
кнопку H.
3
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [KEEP] і натисніть
кнопку H.
4
За допомогою кнопок HI
виберіть зображення з даними
резервування друку, які потрібно
скасувати. За допомогою
кнопок FG встановіть
кількість роздруківок до «0».
5
За потреби повторіть крок 4,
а потім натисніть кнопку H
після завершення.
6
За допомогою кнопок FG
виберіть параметр [X]
(друк дати) і натисніть кнопку H.
Параметри буде застосовано до інших
●
OK
SETBACK
зображень із даними резервування друку.
7
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [SET] і натисніть
кнопку H.
UA
41
Page 42
Поради щодо використання
Тривале використання фотокамери призводить
Якщо камера працює неналежним чином, або
якщо на екрані відобразиться повідомлення
про помилку, і ви не знаєте, що роботи,
зверніться до наведеної нижче інформації
для усунення проблем(и).
Усунення неполадок
Акумулятор
«Фотокамера не працює навіть
із встановленими акумуляторами.»
Для економії заряду елемента живлення монітор
фотокамери гасне, а сама камера автоматично
переключається у сплячий режим, якщо на ній не
виконуються жодні операції протягом 3 хвилин, коли
камеру ввімкнено. Навіть якщо повністю натиснути
кнопку спуску затвора, нічого не відбуватиметься.
Перш ніж зробити знімок, виведіть камеру з режиму
сну натисканням кнопок масштабування або
кнопок. Якщ
протягом ще 12 хвилин, вона автоматично
вимикається. Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути фотокамеру.
●
Натисніть кнопку q для переключення
на режим зйомки.
до нагрівання її внутрішніх деталей і до
автоматичного вимкнення. Якщо це сталося,
вийміть із фотокамери акумулятор і зачекайте,
доки знизиться температура фотокамери.
Під час тривалого використання може також
нагріватися корпус фотокамери, однак це не
є ознакою несправності.
Монітор
«Погано видно.»
Можливо, трапилася конденсація*1. Увімкніть
●
живлення та зачекайте, доки корпус камери не
звикне до навколишньої температури, а також
витріть його перед фотографуванням.
*1
Каплівологиможутьвиникнутивкамері,
якщо її несподівано перенести з холодного
місця в кімнату з високою температурою
та вологістю.
«На екрані відображаються
вертикальні лінії.»
Таке явище може статися, якщо камеру
●
спрямовано на надзвичайно яскравий об’єкт
в умовах ясної погоди тощо. Однак лінії не
відображаються в кінцевому зображенні.
«Назображеннізафіксованосвітло.»
Зйомка зі спалахом в умовах темряви
●
призводять до отримання зображення
з багатьма відбитками спалаху на пилу,
наявному в повітрі.
унаслідок чого виникає шум, навіть якщо не
виконується жодна операція. Фотокамера
автоматично виконує автофокусування,
коли вона готова до зйомки.
*2
,
42
UA
Page 43
Повідомлення про помилку
Якщо на моніторі відобразиться одне
з наведених нижче повідомлень,
ознайомтеся з відповідною дією для
усунення проблеми.
Повідомлення
про помилку
CARD ERROR
WRITE
PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
CARD SETUP
POWER OFFPOWER OFF
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Спосіб усунення
Проблема з карткою
Вставте нову картку.
Проблема з карткою
Перемикач захисту від
записування картки
встановлено в положення
«LOCK». Відпустіть перемикач.
Проблема з внутрішньою
пам’яттю
•
Вставтекартку.
•
Зітріть непотрібні
зображення.
Проблема з карткою
Замінітькартку.
•
Зітрітьнепотрібні
•
зображення.
Проблема з карткою
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [FORMAT]
і натисніть кнопку H. Потім
за допомогою кнопок FG
OK
виберіть пункт [YES]
і натисніть кнопку H.
Проблема з внутрішньою
пам’яттю
За допомогою кнопок FG
виберіть пункт [MEMORY
FORMAT] і натисніть кнопку
H. Потім за допомогою кнопок
OK
FG виберіть пункт [YES] і
натисніть кнопку H.
Проблема з внутрішньою
пам’яттю або карткою
Зробіть знімки перед
їх переглядом.
Проблема з вибраним
зображенням
Скористайтеся програмою для
ретушування фотографій тощо
для перегляду зображення на
комп’ютері. Якщо зображення
все одно не вдається
переглянути, файл зображення
пошкоджено.
Проблема з вибраним
зображенням
Скористайтеся програмою для
ретушування фотографій тощо
для редагування зображення
на комп’ютері.
*1
*1
*2
*2
Проблемазакумулятором
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
CANNOT PRINT
*1
Передвидаленнямважливихзображень
завантажтеїхнакомп’ютер.
*2
Усіданібудутьстерті.
*3
Наприклад, цеповідомленнявідображається,
якщо було вийнято лоток для паперу принтера.
Не використовуйте принтер під час виконання
настройок друку камери.
*4
Цякамераможенедрукуватизображення,
відзняті іншими камерами.
Зарядіть акумулятор.
Проблема зі з’єднанням
Підключіть камеру до
комп’ютера або принтера
належним чином.
Проблема із принтером
Завантажте папір у принтер.
Проблема із принтером
Повторно заправте картридж
у принтері.
Проблема із принтером
Видаліть зім’ятий папір.
Проблема із принтером
Поверніться до стану, за
*3
якого можна використовувати
принтер.
Проблема із принтером
Вимкніть камеру та принтер,
перевірте наявність проблем
у роботі принтера, а потім
знову ввімкніть живлення.
Проблема з вибраним
зображенням
Роздрукуйте зображення
*4
з використанням комп’ютера.
UA
43
Page 44
Поради щодо зйомки
Якщо ви не впевнені, як відзняти фотографію
належним чином, ознайомтеся з наведеною
нижче інформацією.
Фокус
«Фокусування на об’єкті»
Фотографування об’єкта, розташованого
●
не в центрі екрана
Сфокусувавшись на предметі, розташованому
на тій самій відстані, що й об’єкт, скомпонуйте
знімок і зробіть фотографію.
Встановіть для параметра [AF MODE]
(стор. 28) значення [FACE/iESP]
●
Зйомка в режимі [AF TRACKING] (стор. 28).
Фотокамера автоматично відстежує рух об’єкта
та тривало фокусується на
тографування об’єктів у ситуаціях,
Фо
●
коли важко виконати автофокусування
У наведених нижче випадках після фокусування
на предметі (натисканням кнопки спуску
затвора наполовину) з високою контрастністю,
розташованому на тій самій відстані, що й
об’єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Об’єкти з низькою
контрастністю
Коли в центрі екрана
відображаються дуже
яскраві предмети
Предмети без
вертикальних ліній
*1
Також можна ефективно компонувати знімок,
тримаючи камеру у вертикальному положенні
для фокусування, а потім розташовуючи
її в горизонтальному положенні для
фотографування.
Коли об’єкти розташовані
на різних відстанях
ньому.
*1
Об’єкт, який швидко
рухається
Об’єкт, розташований
не в центрі кадру
Тремтіннякамери
«Фотографуваннябезтремтіння
камери»
Зйомка з використанням режиму N
●
(стор. 20) (FE-4030)
●
Фотографування з використанням функції
[IMAGE STABILIZER] (стор. 28) (FE-5030/
X-960)
●
Виберіть пункт C (SPORT) у режимі s
(стор. 20)
Режим C (SPORT) використовує коротку
витримку та може зменшити розмиття,
спричинене об’єктом, який рухається.
●
Фотографування за високої чутливості
за ISO
Якщо вибрано високу чутливість за ISO, знімки
можна робити за короткої витримки навіть
у місцях, де не мо
Настройте яскравість, дивлячись на екран
для фотографування. Зазвичай зйомка білих
об’єктів (наприклад снігу) призводить до
отримання зображень, темніших за дійсний
об’єкт. За допомогою корекції експозиції
виконайте настроювання в позитивному (+)
для відображення білих об’єк
напрямку
у разі їх появи. З іншого боку, під час зйомки
чорних об’єктів корисно виконати настроювання
в негативному (-) напрямку.
тів
44
UA
Page 45
Відтінок
«Зйомка з кольорами того ж відтінку,
що у дійсності»
Зйомка з вибором балансу білого (стор. 25)
●
Найкращі результати в більшості середовищ
зазвичай можна отримати за допомогою
параметра [WB AUTO], але до деяких об’єктів
слід спробувати застосувати інші параметри.
(Це особливо стосується сонця в умовах ясної
погоди, поєднання природного та штучного
освітлення тощо).
Якістьзображення
«Зйомкачіткішихзображень»
Зйомка з оптичним масштабуванням
●
Намагайтеся не використовувати цифрове
масштабування (стор. 16) для фотографування.
Зйомка за низької чутливості за ISO
●
Якщо відзняти зображення за високої
чутливості за ISO, може виникнути шум
(невеликі кольорові цятки та нерівність
кольорів, які не спостерігались у вихідному
зображенні), тому зображення може виглядати
зернистим. Отримане зображення також
є більш зернистим, ніж
за низьк
ої чутливості за ISO.
«Вибірчутливостіза ISO» (стор. 25)
підчасзйомки
Елементиживлення
«Збільшеннятермінуроботи
акумуляторів»
Уникайте виконання будь-якої з наведених
●
нижче дій, коли зйомка не відбувається,
оскільки це може призвести до зменшення
заряду акумуляторів.
●
Багаторазове натискання кнопки спуску
затвора до половини.
●
Багаторазове використання масштабування
●
Встановіть для параметра [POWER SAVE]
(стор. 36) значення [ON]
Поради щодо відтворення
та редагування
Відтворення
«Відтворення зображень із внутрішньої
пам’яті та картки»
Вийміть картку під час відтворення зображень,
●
які зберігаються у внутрішній пам’яті
«Вставленняакумуляторатакарткипам’яті
●
SD/SDHC» (продаєтьсяокремо) (стор. 10)
Редагування
«Стирання звуку, записаного для
нерухомого зображення»
Якщо фотокамера дуже брудна, змочіть
тканину неконцентрованим мильним
розчином і добре відіжміть. Протріть
фотокамеру вологою тканиною, а потім
витріть сухою тканиною. У разі використання
фотокамери на пляжі змочіть тканину
чистою водою та добре викрутіть.
Монітор
Акуратно протирайте м’якою тканиною.
•
Об’єктив
Здуйте пил з об’єктива спеціальною
•
грушею, потім акуратно протріть засобом
для чищення об’єктивів.
Акумулятор/адаптер змінного струму
Акуратно протирайте м’якою сухою
•
тканиною.
Невикористовуйтесильнихрозчинників,
таких як бензол або спирт, або тканину,
що пройшла хімічну обробку.
Якщо залишити об’єктив брудним, на його
поверхні може з’явитися цвіль.
Зберігання
У разі тривалого зберігання камери вийміть
•
акумулятор, адаптер змінного струму й картку
та зберігайте камеру в прохолодному, сухому,
добре провітрюваному місці.
Періодично встановлюйте елементи
•
живлення й перевіряйте функції
фотокамери.
Не залишайте камеру в місцях, де
використовуються хімічні продукти,
оскільки це може призвести до корозії.
Акумулятор й адаптер змінного
струму (надається в комплекті)
Використання елемента живлення
неправильного типу може призвести
до вибуху.
Утилізуйте використані акумулятори
згідно з інструкціями (стор. 52)
Споживання енергії камерою залежить
•
від того, які функції використовуються.
Нижче наведені умови, за яких відбувається
•
безперервне споживання енергії та швидке
розрядження акумулятора.
Часто використовується масштабування.
•
Часте натискання до половини кнопки
•
спуску затвора в режимі зйомки,
що активує автофокус.
Монітор залишається увімкнутим
•
упродовж тривалого часу.
Фотокамеру підключено до комп’ютера
•
або принтера.
За використання розрядженого акумулятора
•
фотокамера може вимикатись без
відображення попередження про низький заряд.
Під час покупки акумулятор заряджений не
•
повністю. Перед використанням повністю
зарядіть акумулятор за допомогою USBадаптера змінного струму F-2AC, який
входить у комплект постачання (надалі
називатиметься у цьому документі адаптер
змінного струму), додаткового адаптера
змінного струму (F-1AC/D-7AC) або
зарядного пристрою (LI-41C/LI-40C).
У разі використання адаптера змінного
•
струму, який входить до комплекту
постачання, тривалість заряджання складає
близько 3 годин (залежно від використання).
Адаптер змінного струму, який входить до
•
комплекту постачання, призначено тільки
для заряджання. Переконайтеся, що такі
операції, як зйомка, перегляд зображень
тощо, не виконуються, якщо адаптер
змінного струму підключено до фотокамери.
Адаптер змінного струму, який входить до
•
комплекту постачання, призначено для
використання тільки з цією камерою. Не
можна заряджати інші моделі фотокамер
допомог
ою цього адаптера змінного струму.
Не використовуйте з іншими пристроями.
•
Адаптер змінного струму із входом «plug-in».
Адаптер змінного струму, який входить
до комплекту постачання, потрібно
встановлювати у правильній орієнтації
вертикально або горизонтально на підлозі.
за
46
UA
Page 47
Використання адаптера
змінного струму, який
продається окремо
Адаптер змінного струму (D-7AC, продається
окремо) зручний для виконання завдань, що
вимагають тривалого часу, наприклад під час
завантаження зображень у комп’ютер або
перегляду показу слайдів. Для використання
адаптера змінного струму D-7AC з камерою
потрібен багатоадаптерний кабель
(CB-MA1/CB-MA3, продається окремо). Щоб
зарядити акумулятор, вимкніть камеру та
підключіть адаптер змінного струму D-7AC.
Використовуйте тільки адаптери змінного
с
труму, рекомендовані для цієї камери.
Використання зарядного
пристрою, який
продається окремо
Для заряджання акумулятора можна
використовувати зарядний пристрій (LI-41C/
LI-40C, продається окремо). У такому разі
вийміть із фотокамери акумулятор.
Використання зарядного
пристрою й адаптера змінного
струму закордоном
Зарядний пристрій можна підключати до
•
більшості електричних розеток у всьому
світі з діапазоном напруги 100–240 В
змінного струму (50/60 Гц). Однак, залежно
від країни або регіону, електричні розетки
можуть мати різну форму, і для підключення
до них зарядного пристрою та адаптера
змінного струму буде потрібен перехідник.
За докладною інформацією зверніться
до місцевого постачальника
або до туристичного агента.
•
Не використовуйте мобільні адаптери
напруги, оскільки вони можуть пошкодити ваш
зарядний пристрій та адаптер змінного струму.
лектроенергії
е
Використання картки
пам’яті SD/SDHC
Картка (і внутрішня пам’ять) також схожі
на плівку, на яку записуються зображення
у плівковій камері. В іншому разі можна
стирати записані зображення (дані), а також
можна виконувати ретушування за допомогою
комп’ютера. Картки можна виймати з камери та
міняти, але це не можна робити із внутрішньою
пам’яттю. Використання карток
дає змогу робити більше знімків.
Перемикач захисту від записування
картки SD/SDHC
На картці SD/SDHC є перемикач захисту
від записування. Якщо встановити
перемикач у положення «LOCK», не можна
буде записувати дані на картку, стирати
їх або форматувати картку. Відпустіть
перемикач у звичайне положення, щоб
зробити можливим записування.
Картки, сумісні з цією камерою
Картки пам’яті SD/SDHC (додаткову
інформацію можна знайти на веб-сайті
компанії Olympus)
еликої ємності
в
LOCK
UA
47
Page 48
Використання нової картки
Перед першим використанням або
після використання з іншими моделями
фотокамер або комп’ютерами картки
потрібно форматувати за допомогою
цієї камери.
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 32)
Перевірка місця збереження зображень
Індикатор пам’яті вказує, чи під час
зйомки та відтворення використовується
внутрішня пам’ять або картка
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] або [ALL ERASE], дані
на картці не стираються повністю.
Утилізуючи картку, пошкодьте її
для запобігання розголошення
особистих даних.
Процес зчитування та записування
на картку
Під час зйомки індикатор поточної
пам’яті світиться червоним світлом, поки
камера записує дані. Не відкривайте
кришку відсіку акумулятора або картки
та не від’єднуйте USB-кабель. Це може
не лише призвести до пошкодження
даних зображень, а й зробити внутрішню
пам’ять або картку недоступними для
використання.
44
Світиться червоним світлом
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
48
UA
Page 49
Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість
безперервного записування (відео) у внутрішній пам’яті та на картці пам’яті SD/SDHC
Числа, що позначають кількість нерухомих зображень, які можна зберегти, і тривалість
безперервного записування, є приблизними. Фактична кількість різниться залежно від умов
зйомки та використовуваної картки пам’яті.
Максимальний розмір файла одного відеозображення складає 2 Гб незалежно від ємності картки.
Збільшення кількості можливих знімків
Зітріть непотрібні зображення або підключіть камеру до комп’ютера або іншого пристрою,
щоб зберегти зображення, а потім зітріть зображення у внутрішній пам’яті або на картці.
25 сек. 26 сек.8 хв. 55 сек.8 хв. 58 сек.
51 сек. 52 сек. 17 хв. 44 сек. 17 хв. 56 сек.
1 хв. 9 сек. 1 хв. 11 сек. 24 хв. 5 сек. 24 хв. 27 сек.
2 хв. 17 сек. 2 хв. 22 сек. 47 хв. 12 сек. 48 хв. 54 сек.
Картка пам’яті SD/SDHC (1 ГБ)
UA
49
Page 50
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ
СТРУМОМ НЕ ВІДКРИВАТИ
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ
СТРУМОМ, НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ
ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ
ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
Знак оклику, поміщений у трикутник,
звертає вашу увагу на важливі інструкції
з експлуатації і техобслуговування
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу без
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без
УВАГА,
ОБЕРЕЖНО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ
ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ
І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Запобіжні заходи загального
характеру
Прочитайте всі інструкції – Передпочатком
використання виробу прочитайте всі інструкції
з експлуатації. Збережіть усі інструкції та
документи для майбутнього звернення.
Очищення – Перед очищенням завжди
відключайте виріб від мережі. Використовуйте
для чищення тільки вологу тканину. За жодних
обставин не використовуйте для очищення
цього приладу рідкі або аерозольні миючі
засоби, а також будь
Оснащення – У ціляхособистоїбезпекий уникнення
пошкодження виробу використовуйте тільки
аксесуари, рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів
у вологозахисному виконанні див. у розділах
про водонепроникність.
Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу
і травмування, встановлюйте виріб тільки на
стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки
до джерела енергії, вказаного на маркувальній
наклейці виробу.
Блискавка – Якщо під час використання
адаптера
негайно від'єднайте його від електричної
розетки.
Сторонніпредмети – Щоб уникнутитравми, ніколи
не вставляйте у прилад металеві предмети.
в документації, доданій до виробу.
ознайомлення з інформацією,
наведеною під цим символом, можливі
серйозні травми або загибель.
ознайомлення з інформацією, наведеною
під цим символом, можливі травми або
загибель.
У разі використання виробу без
ознайомлення з інформацією, наведеною
під цим символом, можливі легкі травми,
пошкодження обладнання або втрата
цінних даних.
-якіорганічнірозчинники.
змінног
острумупочинаєтьсягроза,
Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не
зберігайте виріб поблизу джерел тепла,
наприклад, радіаторів, батарей центрального
опалювання, газових плит та будь якого
обладнання або приладів, що виділяють
тепло, в тому числі стереопідсилювачів.
Користуванняфотокамерою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Невикористовуйтецюфотокамерупоблизу
•
займистих або вибухонебезпечних газів.
Не наводьте спалах або допоміжний промінь
•
автофокусування на людей (немовлят,
малюків тощо) з близької відстані.
•
Відстань між Вами та об’єктом зйомки
має бути не менше 1 метра. Застосування
спалаху на близькій відстані від очей людини
може викликати короткочасну втрату зору.
•
Зберігайте камеру
маленьких дітей і немовлят.
Завжди використовуйте та зберігайте камеру
•
поза досяжністю маленьких дітей і немовлят,
щоб уникнути таких небезпечних ситуацій,
які можуть спричинити серйозну травму:
•
Дитина може заплутатися в ремінці
фотокамери і задихнутися.
•
Дитина може ненавмисно проковтнути
батарею, картки або дрібні деталі.
•
Дитина може ненавмисно увімкнути
направивши йог
Дитина може випадково травмуватися
•
рухомими частинами камери.
•
Не дивіться через камеру на сонце або
потужні джерела світла.
Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру
Якщо у камеру випадково вставлено картку
іншого типу, зверніться до авторизованого
дилера або у центр технічного обслуговування.
Не намагайтеся виймати картку силоміць.
УВАГА
•
Негайно припиніть використовувати камеру,
якщо відчуєте які-небудь незвичні запахи,
шум або дим, що виходить з неї.
•
Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч,
це може привести до пожежі або опіку рук.
•
Ніколи не тримайте й не використовуйте
фотокамеру вологими руками.
•
Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона
може зазнати дії дуже високих
•
Це може привести до псування частин
фотокамери й, за певних обставин, до її
займання. Не використовуйте зарядний
пристрій або блок живлення, якщо вони
накриті (наприклад, ковдрою). Це може
спричинити перегрів і в результаті — пожежу.
вмісцях, недосяжнихдля
те
мператур.
спалах,
о в очі собі або іншій дитині.
50
UA
Page 51
Поводьтесязкамероюобережно, щобуникнути
•
отриманнянизькотемпературногоопіку.
Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів
•
може привести до низькотемпературного
опіку. Зверніть увагу на таке:
Після тривалого використання фотокамера
•
нагрівається. Якщо ви тримаєте
фотокамеру в такому стані, можливий
низькотемпературний опік.
За низької температури навколишнього
•
середовища температура фотокамери
може бути ще нижчою. Якщо можливо,
надягайте рукавички під час користування
фотокамерою на морозі.
Будьтеобережнізремінцем.
•
Будьте обережні з ремінцем, коли носите
•
фотокамеру. Він може легко зачепитися
оронні предмети, що може привести до
ст
серйозних ушкоджень.
за
Правила використання елементів
живлення
Слідуйте цим важливим вказівкам щоб
уникнути течі, перегріву, спалаху, вибуху
акумуляторів, а також ударів струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
У камері використовується літій-іонний акумулятор
•
виробництва компанії Olympus. Заряджати
акумулятор слід за допомогою вказаного адаптера
змінного струму або зарядного пристрою.
Використовувати інші адаптери змінного струму
або зарядні пристрої заборонено.
Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори.
•
•
Вживайте заходи обережності під час
транспортування та зберігання акумуляторів
для недопущення їх контакту з будь-якими
металевими предметами, такими як прикраси,
шпильки, скріпки тощо.
Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях,
•
де на них впливає пряме сонячне світло або
високі температури, в гарячому автомобілі,
поблизу джерела тепла тощо
Щоб уникнути течі акумулятора
•
пошкодження його контактів, ретельно
додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються
використання акумуляторів. Ніколи не
намагайтеся розібрати акумулятор або жодним
чином змінити його за допомогою паяння, тощо.
•
У разі попадання акумуляторної рідини в очі
негайно промийте їх чистою холодною проточною
водою і зверніться по медичну допомогу.
•
Завжди зберігайте акумулятори поза
досяжністю маленьких дітей. Якщо дитина
випадково проковтне акумулятор, негайно
зверніться по медичну допомогу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•
Акумулятори завжди слід зберігати сухими.
•
Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву,
спричинення пожежі або вибуху використовуйте
тільки акумулятори, рекомендовані для
експлуатації з цим виробом.
Вставляйте акумулятор обережно, як описано
•
в інструкції з експлуатації.
•
Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного
часу, припиніть заряджання і не використовуйте його.
або
Не використовуйте тріснутий або зламаний
•
акумулятор.
•
Якщо акумулятор тече, втрачає колір або
деформується, чи іншим чином втрачає нормальний
стан, припиніть використовувати фотокамеру.
•
Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш
одяг або шкіру, негайно зніміть одяг і промийте
постраждале місце чистою проточною водою.
Якщо рідина викликала опік шкіри, негайно
зверніться по медичну допомогу.
Ніколи не піддавайте акумулятори сильним
•
ударам або тривалим вібраціям.
УВАГА
Перед вставлянням завжди перевіряйте,
•
чи на акумуляторі відсутні сліди витікання
електроліту, вицвітання, короблення або
будь-яких інших пошкоджень.
•
Під час тривалого використання акумулятор може
нагріватися. Щоб уникнути опіків, не виймайте
акумулятор одразу ж після використання камери.
•
Завжди виймайте акумулятор з фотокамери
перед її тривалим зберіганням.
Запобіжні заходи під час
користування
•
Для захисту високоточної техніки, реалізованої
в цьому виробі, ніколи не залишайте
фотокамеру в перелічених нижче місцях, як під
час використання, так і під час зберігання:
Місця з високими значеннями або значними
•
коливаннями температури та/або вологості.
Під прямим сонячним світлом, на пляжі,
у замкнутому автомобілі або поблизу інших
джерел тепла (плити
а також поряд зі зволожувачами.
•
У місцях, де багато піску або пилу.
•
Поблизу займистих предметів або вибухових
речовин.
У вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті
•
або під дощем. Під час використання виробів
у герметичному виконанні прочитайте
відповідну інструкцію.
У місцях, схильних до сильної вібрації.
•
Ніколи не кидайте фотокамеру
•
її сильним ударам або вібраціям.
•
Установлюючи фотокамеру на штатив,
відрегулюйте її положення за допомогою
головки штатива. Не хитайте фотокамерою.
Не торкайтесь електричних контактів камери.
•
Не залишайте фотокамеру спрямованою
•
безпосередньо на сонце. Це може привести
до пошкодження об’єктива або шторки затвора,
спотворення кольору, появи ореолу на сенсорі,
а
та
кож привести до пожежі.
•
Не натискайте на об’єктив і не тягніть за нього
з силою.
Перед тривалим зберіганням фотокамери
•
витягніть акумулятори. Виберіть прохолодне,
сухе місце зберігання, щоб не допустити появи
конденсату або цвілі всередині фотокамери.
Після періоду зберігання перевірте фотокамеру,
увімкнувши її й натиснувши кнопку спуску
затвора, щоб переконатися
•
Завжди дотримуйтесь обмежень щодо
умов експлуатації, наведених у посібнику
з використання фотокамери.
тора тощо),
, радіа
в її справності.
й не піддав
айте
UA
51
Page 52
Правила використання елементів
живлення
•
У камері використовується літій-іонний
акумулятор виробництва компанії Olympus. Не
використовуйте будь-які інші типи акумуляторів.
Бруд і волога на контактах елемента живлення
•
можуть спричинити замикання контактів
фотокамери. Перед використанням витріть
акумулятор сухою тканиною.
Завжди заряджайте акумулятор перед першим
•
використанням або після тривалого періоду
його невикористання.
Під час роботи камери від акумулятора
•
низькій т
емпературі намагайтеся не давати
замерзати камері та запасним акумуляторам.
У разі замерзання та розряджання на холоді
акумулятор може відновитись після відігрівання
при кімнатній температурі.
Кількість знімків, які можна зробити, може
•
бути різною залежно від умов зйомки та стану
акумулятора.
Перед тривалою поїздкою, а особливо
•
перед поїздкою за кордон,
до
даткові акумулятори. Під час подорожі
можуть виникнути труднощі із придбанням
рекомендованого акумулятора.
Пам’ятайте, що утилізація акумуляторів
•
допомагає зберегти ресурси нашої планети.
Якщо ви викидаєте несправні акумулятори,
то обов’язково заклейте їх термінали, а також
дотримуйтесь місцевих правил щодо утилізації.
придбайте
при
РК-монітор
•
Не натискайте сильно на монітор; від цього
зображення може зробитися нечітким, що
приведе до помилки режиму відображення
або пошкодження монітора.
•
У нижній/верхній частині монітора може
з’явитися світла смуга, але це не є несправністю.
•
Якщо об’єкт орієнтований по діагоналі,
то на моніторі його краї можуть здаватися
зигзагоподібними. Це не є несправністю;
це буде менш помітно в режимі відтворення.
У місцях із низькими температурами увімкнення
•
РК-монітора може зайняти тривалий час, або
його кольори можуть тимчасово змінюватися.
При використанні фотокамери на лютому морозі
буде корисно час від часу поміщати її в тепле
місце. РК-монітор, що погано працює через
холод, відновиться при нормальній температурі.
•
Рідкокристалічний екран цього монітора
зроблений за високоточною технологією. Проте,
на моніторі можуть з’являтися постійні чорні
або яскраві ділянки. Через власні властивості
або кут, під яким ви дивитеся на монітор,
ділянка може бути неоднорідною за кольором
і яскравістю. Це не є несправністю.
Передбачені законодавчо і інші
повідомлення
•
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій
відносно будь-якого збитку або вигоди,
очікуваної при використанні даного пристрою
на законній підставі, або будь-яких запитів,
від третіх осіб, викликаних неналежним
використанням цього продукту.
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій
•
відносно будьочікуваних від використання цього виробу
на законній підставі, виниклих в результаті
видалення даних зображення.
битку або вигоди,
якого з
Обмеження гарантії
Компанія Olympus заявляє, що цей друкований
•
примірник і програмне забезпечення не
накладають на неї гарантій чи зобов’язань,
прямих або непрямих, або відповідальності
згідно будь-яких можливих гарантій щодо
товарного стану й придатності для використання
з будь-якою метою, а також щодо побічних,
непрямих і випадкових збитків (зокрема, але не
виключно, неотримання
перешкод їхній діяльності та втрати робочої
інформації) внаслідок використання або
неможливості використання цього друкованого
примірника, програмного забезпечення або
виробу. Деякі країни не допускають виключення
або обмеження відповідальності за непрямі чи
побічні збитки або гарантії, що мається на увазі,
тому зазначені вище обмеження можуть до вас
не застосовуватись.
Компанія Olympus зберігає за собою всі права
•
на цю інструкцію.
ходів підприємствами,
до
Попередження
Фотографування без дозволу або використання
матеріалів, захищених авторськими правами,
можуть бути порушенням поточних норм
захисту авторських прав. Компанія Olympus
не приймає на себе відповідальності за
фотографування без дозволу, використання
матеріалів або інші дії, що можуть порушити
права власників авторських прав.
Повідомлення про авторські права
Всі права захищено. Без попереднього
письмового дозволу Olympus заборонено
жодним чином відтворювати, копіювати
й використовувати цей друкований примірник
і програмне забезпечення, повністю або
частково, будь-якими електронними
або механічними засобами, зокрема,
фотокопіюванням і будь-якими системами
зберігання й відтворення інформації. Не
передбачається відповідальність відносно
використання інформації, що міститься в
цих письмових матеріалах
забезпеченні або за збиток, який настав
у результаті використання інформації, що
міститься в них. Компанія Olympus зберігає
за собою право на змінення властивостей
і змісту цієї публікації або програмного
забезпечення без зобов’язань або
попереднього повідомлення.
або програмном
у
52
UA
Page 53
Повідомлення FCC
(Федеральноїкомісіїзв’язкуСША)
Радіо- та телевізійні перешкоди
•
•
Зміни або модифікації, що не одержали прямого
схвалення виробника, можуть призвести до
позбавлення користувача права користування
цим обладнанням. Це обладнання пройшло
випробування, і було зроблено висновок про
його відповідність обмеженням для цифрових
пристроїв класу B відповідно до частини 15
Правил FCC. Таке обмеження спрямоване на
обґрунтований захист від небезпечних перешкод
в умовах стаціонарного використання
•
Це обладнання генерує, використовує
і може випромінювати радіохвилі, і у випадку
недотримання інструкцій щодо настройки
й використання це може створити перешкоди
для радіокомунікацій.
•
Проте не гарантується, що такі перешкоди не
відбуватимуться в окремих випадках. Якщо це
обладнання викликає шкідливі перешкоди радіой телевізійного прийому, що можна визначити за
допомогою ввімкнення й вимкнення обладнання,
користувач може спробувати усунути перешкоди
одним із таких способів:
•
Відрегулювати або перемістити приймальну
антену.
Збільшити відстань між камерою
•
та приймачем.
Підключити обладнання до розетки з іншим
•
контуром, ніж той, до якого підключений
приймач.
Зверніться до свого продавця або
•
досвідченого теле-/радіотехніка. Для
підключення камери до порту USB
персональних комп’ютерів (ПК) слід
використовувати тільки кабель USB,
що постачається компанією OLYMPUS.
Будь-які зміни або модифікації цього обладнання
можуть призвести до позбавлення користувача
права користування цим пристроєм.
.
Використовуйте лише рекомендовані
акумулятори, зарядні пристрої та
адаптери змінного струму
Настійно рекомендовано використовувати під
час роботи з цією камерою тільки оригінальні,
спеціально призначені для такого використання
акумулятори, зарядні пристрої та адаптери
змінного струму Olympus. Використання
акумуляторів, зарядних пристроїв та/або
адаптерів змінного струму, виготовлених
не компанією Olympus, може призвести
до травмування через течу, нагрівання,
займання або інші пошкодження елемента
живлення. Компанія Olympus не несе
відповідальності за нещасні випадки або
шкоду, які можуть статися або можуть
бути заподіяними внаслідок використання
неоригінальних акумуляторів, зарядних
пристроїв та/або адаптерів змінного струму,
що не є оригінальними аксесуарами Olympus.
жо
дної
UA
53
Page 54
Зразки штепселів шнура живлення країн/регіонів світу
ТипА
(американський
тип)
Зразкові рівні напруги живлення та типи штепселів описані в цій таблиці.
Залежно від регіону використовуються різні типи штепселів та рівні напруги живлення.
Потрібно використовуватися шнур живлення, що відповідає вимогам кожної країни.
- Тільки для Сполучених Штатів
Використовуйте шнур живлення 1,5—4,5 м, типу SPT-2 або NISPT-2, AWG № 18 на 125 В 7 A,
з неполяризованим штепселем NEMA 1-15P на 125 В 15 A”, що входить до списку Лабораторій
з техніки безпеки (UL).
Азія
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
В’єтнам22050A/C
Гонконг200/22050BF
Індія230/24050C
Індонезія127/23050C
Китай22050A
Корея (респ)22060C
Малайзія24050BF
Сінгапур23050BF
Філіппіни220/23060A/C
Таїланд22050C/BF
Тайвань11060A
Японія10050/60A
Океанія
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
Австралія24050O
Нова Зеландія 230/24050O
Тип B
(британський
тип)
24050BF
Тип BF
(британський
тип)
Тип B3
(британський
тип)
Тип C
(Тип
Центральної
та Східної
Європи)
Америка
Північна
Країни/регіони
Канада12060A
США12060A
Центральна Америка
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
Багами120/24060A
Гватемала12060A
Гондурас11060A
Домініканська
(респ)
Коста-Рика11060A
Куба110/22060A/C
Мексика120/12760A
Нікарагуа120/24060A
Панама110/22060A
Сальвадор11060A
Ямайка11050A
Південна Америка
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
Аргентина22050C/BF/O
Бразилія127/22060A/C
Венесуела12060A
Колумбія12060A
Перу22060A/C
Чилі22050C
Близький Схід
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
Ізраїль23050C
Ірак22050C/BF
Іран22050C/BF
ОАЕ
С
аудівська
Аравія
Туреччина22050C
Африка
Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
Алжир127/22050C
Ефіопія22050C
Єгипет22050C
Кенія24050C/BF
Конго (дем)22050C
Нігерія23050C/BF
Південна Африка
Танзанія23050C/BF
Туніс22050C
Тип SE
(Тип
Центральної
та Східної
Європи)
Напруга Частота (Гц) Тип штепселя
11060A
24050C/BF
127/22050A/C/BF
220/23050C/BF
Тип O
(типОкеанії)
54
UA
Page 55
Для покупців у Північній
та Південній Америці
Для покупців у США
Заява про відповідність
Номер моделі : FE-5030/FE-4030/
Торгова назва : OLYMPUS
Відповідальна сторона :
Адреса : 3500 Corporate
Телефонний номер : 484-896-5000
Перевірено на відповідність стандарту FCC
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА АБО НА РОБОТІ
Цей прилад відповідає Частині 15 нормативів
FCC. Робота пристрою допускається
за дотримання двох умов:
перешкоди, включаючи перешкоди, які можуть
викликати небажані операції.
Для покупців у Канаді
Цей цифровий апарат класу В відповідає
всім вимогам канадських нормативів щодо
обладнання, яке спричиняє перешкоди.
X-960
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
ВСЕСВІТНЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ
КОМПАНІЇ OLYMPUS – ВИРОБИ
ОБРОБКИ ЗОБРАЖЕНЬ
Компанія Olympus гарантує, що надані вироби
обробки зображень Olympus® та відповідні
аксесуари Olympus® (надалі окремо –
«Виріб» та загально – «Вироби») не матимуть
дефектів матеріалу та оздоблення за умов
звичайного використання й обслуговування
протягом одного (1) року з дати придбання.
Якщо в будь-якому Виробі виявляться
дефекти впродовж гарантійного періоду
терміном один рік, покупець повинен
повернути
центру обслуговування компанії Olympus
у наведеному нижче порядку (див. розділ
«ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ»).
Компанія Olympus на власний розсуд
відремонтує, замінить або налаштує
дефектний Виріб, за умови, що дослідження
та заводський огляд компанії підтвердять, що
(а) такий дефект з’явився за умов звичайного
й належного використання та (б) на Виріб
розповсюджується ця обмежена гарантія.
Ремонт, заміна або налаштування дефектного
Виробу є єдиним обов’язком компанії
Olympus та єдиним способом покупця
усунути проблему за цією гарантією.
Покупець несе відповідальність за оплату
доставки Виробів до центру обслуговування
компанії Olympus.
Компанія Olympus не зобов’язана виконувати
дефектний Виріб до бу
дь-якого
профілактичний ремонт, встановлення,
демонтаж або технічне обслуговування.
Компанія Olympus залишає за собою право (i)
використовувати відновлені, відремонтовані
та/або прида
були у використанні (які відповідають нормам
контролю якості Olympus), у гарантійному та
інших ремонтах, і (ii) робити будь-які внутрішні
або зовнішні зміни конструкції та/або функцій
у своїх виробах без жодного зобов’язання
вносити такі зміни до Виробів.
ВИНЯТКИ З ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ
Не покриваються цією обмеженою гарантією
у будь-який спосіб, ані виражений, ані такий,
що мається на увазі, ані статутний:
та аксесуарів інших виробників, що можуть
розповсюджуватися компанією Olympus,
є відповідальністю виробників таких виробів
і аксесуарів відповідно до умов й термінів
гарантій таких виробників);
(б) будь-які Вироби, що були розібрані,
відремонтовані, перероблені, змінені або
модифіковані особами, що не є власним
авторизованим обслуговуючим персоналом
компанії Olympus, окрім випадків, коли ремонт
сторонніми особами виконано з письмової
згоди компанії Olympus;
(г) дефект або пошкодження Виробів, спричинені
зношуванням, неналежною експлуатацією,
недбалістю, піском, рідиною, ударом,
неналежним зберіганням, невиконанням
умов технічного обслуговування
акумулятора, використанням аксесуарів,
витратних матеріалів або аксесуарів не марки
«OLYMPUS», або використання інших Виробів
у поєднанні з несумісними пристроями;
але не обмежуючись лампами, чорнилами,
папером, плівкою, відбитками, негативами,
кабелями та акумуляторами); та/або
(є) вироби, на яких немає належним чином
за
номера Olympus, якщо це не модель, на якій
компанія Olympus не зазначає та не реєструє
серійних номерів.
ОКРІМ ВИЩЕНАВЕДЕНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ
ГАРАНТІ Ї, КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ РОБИТЬ
ДОДАТКОВИХ І ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ
ІНШИХ ЗАЯВ, ЗАВІРЕНЬ, УМОВ І ГАРАНТІЙ
СТОСОВНО ВИРОБІВ, ЯК ПРЯМИХ, ТАК
І НЕПРЯМИХ, ВИРАЖЕНИХ ЧИ ТАКИХ,
ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, АБО ТАКИХ,
ЩО ВИНИКАЮТЬ НА ПІДСТАВІ БУДЬЯКОГО СТАТУТУ, УКАЗУ, КОМЕРЦІЙНОГО
ВИКОРИСТАННЯ АБО ІНШИМ ЧИНОМ,
ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ
БУ
ДЬ-ЯКОЮ ГАРАНТІЄЮ ЧИ ЗАЯВОЮ ЩОДО
ПРИДАТНОСТІ, ТРИВАЛОСТІ, КОНСТРУКЦІЇ,
тні до експлуатації деталі, що
тіканням
, про
значеного й зареєстрованого серійного
UA
55
Page 56
ФУНКЦІОНУВАННЯАБОСТАНУВИРОБІВ
(ЧИБУДЬ-ЯКИХЇХНІХЧАСТИН) АБО
КОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ ВИРОБІВ ЧИ ЇХНЬОЇ
ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, АБО
ТАКИХ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОРУШЕННЯ
БУДЬ-ЯКОГО ПАТЕНТУ, АВТОРСЬКОГО
ПРАВА ЧИ ІНШОГО ПРАВА ВЛАСНОСТІ,
ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В НИХ.
ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, ЩО МАЮТЬСЯ
НА УВАЗІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ЗА
ЗАКОНОМ, ВОНИ ОБМЕЖУЮТЬСЯ
ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ.
У ДЕЯКИХ ШТАТАХ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ
АБО ЇХ ОБМЕЖЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ МОЖУТЬ НЕ
ВИЗНАВАТИСЯ, ТОМУ НАВЕДЕНІ ВИЩЕ
ВІДМОВИ МОЖУТЬ НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ.
ПОКУПЕЦЬ ТАКОЖ МОЖЕ МАТИ ІНШІ
ТА/АБО ДОДАТКОВІ ПРАВА Й ЗАСОБИ
ЩО ЗА
ЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ.
ПОКУПЕЦЬ ВИЗНАЄ Й ПОГОДЖУЄТЬСЯ,
ЩО КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ,
ЩО ЇХ МОЖЕ ПОНЕСТИ ПОКУПЕЦЬ ЧЕРЕЗ
ЗАТРИМКУ ДОСТАВКИ, ПОШКОДЖЕННЯ
ВИРОБУ, КОНСТРУКЦІЮ ВИРОБУ, ВИБІР АБО
ВИРОБНИЦТВО, ВТРАТУ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ
ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЧИ З ІНШОЇ
ПРИЧИНИ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ
ВИНИКАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ НА ПІДСТАВІ
КОНТРАКТУ, ЦИВІЛЬНОГО ПРАВОПОРУШЕННЯ
ТОМУ ЧИС
(У
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ) АБО ІНШИМ ЧИНОМ. ЗА
ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS
НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ
НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ
ЗБИТКИ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ
ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ
КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО
БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ
ПОТЕНЦІЙНИХ ВТРАТ АБО ЗБИТКІВ
Заяви та гарантії, зроблені будь-якою
особою, включаючи, але не обмежуючись
постачальниками, представниками,
продавцями або агентами компанії Olympus,
які не відповідають або суперечать умовам
цієї гарантії чи додаються до них, не мають
обов’язкової сили для компанії Olympus,
якщо їх не наведено у письмовій формі
та не схвалено прямо уповноваженою
посадовою особою компанії
Ця обмежена гарантія є повним і виключним
викладенням гарантії, яку компанія Olympus
погоджується забезпечити стосовно Виробів,
і заміняє всі попередні й одночасні усні або
письмові угоди, домовленості, пропозиції та
повідомлення, що мають відношення до її змісту.
Ця обмежена гарантія діє виключно на користь
первісного покупця та не може передаватися
або призначатися іншим особам.
ЛІ НЕДБАЛІСТЬ І СУВОРА
Olympus.
,
.
ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Покупець повинен перемістити будь-які
зображення або дані, збережені у Виробі,
на інший носій даних та/або видалити
будь-яку плівку з Виробу, перш ніж
надсилати його компанії Olympus
для технічного обслуговування.
ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ
OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
ЗА ЗБЕРЕЖЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ АБО
ЗАХИСТ БУДЬ-ЯКИХ ЗОБРАЖЕНЬ
АБО ДАНИХ, ЗБЕРЕЖЕНИХ У ВИРОБІ,
ОТРИМАНОМУ К
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, АБО
НА БУДЬ-ЯКІЙ ПЛІВЦІ, ЩО МІСТИТЬСЯ
У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ
ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, А
ТАКОЖ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ У ВИПАДКУ,
ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ЗОБРАЖЕННЯ АБО
ДАНІ ВТРАЧЕНО АБО ПОШКОДЖЕНО У
ПРОЦЕСІ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
(ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПРЯМІ,
НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО
ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ
АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ),
НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ
OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО
БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ
ПОТЕНЦІЙНОЇ ВТРАТИ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ.
Ретельно запакуйте Виріб з використанням
великої кількості прокладного матеріалу, щоб
запобігти пошкодженню під час транспортування,
та доставте його авторизованому дилеру
компанії Olympus, у якого було придбано виріб,
або надішліть передплаченою й застрахованою
посилкою до будь-якого центру обслуговування
компанії Olympus.
Під час надання Виробу для технічного
обслуговування пакунок повинен містити
нижченаведене.
1
Товарний чек із зазначенням місця й дати покупки.
2 Копіяцієїобмеженоїгарантії із зазначенням
серійного номера Виробу, що відповідає
серійному номеру, зазначеному на Виробі
(якщо це не модель, на якій компанія Olympus
не зазначає й не реєструє серійних номерів).
Після завершення технічного обслуговування
Виріб буде повернено передплаченою посилкою.
ОМПАНІЄЮ ДЛЯ
, ВТ
РАТУ ПРИБУТКУ
відношення до несправності.
КУДИ НАДСИЛАТИ ВИРІБ ДЛЯ
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Адресу найближчого центру обслуговування
див. у розділі «ВСЕСВІТНЯ ГАРАНТІЯ».
МІЖНАРОДНЕ ГАРАНТІЙНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
За цією гарантією надається міжнародне
гарантійне технічне обслуговування.
56
UA
Page 57
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб
відповідає європейським вимогам щодо
безпеки, охорони здоров’я, захисту
довкілля та прав споживача. Фотокамери
зі знаком «СЕ» призначені для продажу
на території Європи.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак
на коліщатках, Директива ЄС про відходи
«WEEE», додаток IV] вказує на роздільний
збір відходів електричного й електронного
устаткування в країнах ЄС.
Не викидайте обладнання разом із хатнім сміттям.
Для утилізації цього виробу користуйтесь
чинними у вашій країні системами повернення
та збирання.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на
коліщатках, Директива 2006/66/EC, додаток
II] позначає необхідність окремого збору
використаних елементів живлення в країнах
Європейського Союзу.
Не викидайте елементи живлення разом
із побутовим сміттям. Для утилізації
використаних елементів живлення
користуйтеся системами повторного
використання і збору сміття, доступними
у вашій країні.
Умови гарантії
1
Якщо цей виріб, незважаючи на правильне
використання (згідно з друкованими інструкціями
щодо догляду й експлуатації, що входять до
комплекту), виявився бракованим протягом
застосовного в країні гарантійного терміну та був
придбаний в авторизованого дилера компанії
Olympus у зоні торгово-промислової діяльності
компанії Olympus Europa Holding GmbH, як
зазначено на веб-сайті: http://www.olympus.com,
цей виріб буде безкоштовно відремонтовано
або, за рішенням к
на новий. Щоб скористатися цією гарантією,
покупець повинен принести виріб і цей
гарантійний талон до закінчення застосовного
в країні гарантійного терміну до дилера,
в якого було придбано виріб, або до будь-якого
сервісного центру Olympus, розташованого
на території торгово-промислової діяльності
компанії Olympus Europa Holding GmbH,
як це обумовлено на веб
http://www.olympus.com. Упродовж однорічного
терміну дії всесвітньої гарантії покупець може
повернути виріб до будь-якого сервісного центру
Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus
існують не в усіх країнах.
2 Покупець здійснюєдоставкувиробудо
дилера або до авторизованого сервісного
центру Olympus самостійно й на власний
розсуд, а також відповідає за будь-які витрати,
пов’язані з доставкою виробу.
Умови гарантії
1 «Компанія OLYMPUS IMAGING CORP.,
Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku,
Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Японія надає
всесвітню гарантію терміном на один рік. Ця
всесвітня гарантія повинна пред’являтися
в усіх авторизованих пунктах технічного
обслуговування й ремонту компанії Olympus
перед виконанням будь-яких ремонтних робіт
відповідно до умов цієї гарантії. Ця гарантія
є дійсною, тільки якщо в пункті технічного
омпанії Olympus, замінено
-сайті:
обслуговування й ремонту компанії Olympus
пред’
явлено г
Зверніть увагу, що ця гарантія є доповненням
і жодним чином не порушує законних
гарантійних прав покупця згідно чинного
в країні законодавства стосовно продажу
споживчих товарів, згаданих вище.»
2 Ця гарантіянепокриваєнижченаведені
дефекти, ремонт яких оплачуватиме покупець,
навіть якщо дефекти виникли протягом
терміну гарантії,
a. Будь-які пошкодження, що сталися
б. Будь-який дефект, який виник через ремонт,
в
. Будь-який дефект або пошкодження, які
г.
Будь-які дефекти або пошкодження, які
д. Будь-який дефект, який виник через
е. Будь-який дефект, який виник через
є. Будь-який
ж. Якщо цей гарантійний талон не надається
з. Після внесення будь-яких змін у гарантійний
и. Якщо разом із цим гарантійним
3 Ця гарантіястосуєтьсятількивиробу; гарантія
не стосується жодних інших аксесуарів,
зокрема футляра, ремінця, кришки об’єктива
й елементів живлення.
4 Згідно зцієюгарантієюкомпанія Olympus бере
на себе зобов’язання лише щодо ремонту
або заміни цього виробу. За цією гарантією
компанія не несе відповідальності
непрямі пошкодження або збитки, пов’язані
з дефектом виробу взагалі, і зокрема за
будь-які збитки або пошкодження, спричинені
об’єктиву, плівці та іншому обладнанню або
аксесуарам, що використовуються разом
із цим виробом, а також за будь-які збитки
внаслідок затримки з ремонтом або втрати
даних. Обов’язкові
залишаються непорушними.
арантійний талон і доказ купівлі.
згаданого вищ
внаслідок неправильного використання
виробу (наприклад, під час виконання
операцій, не наведених у розділі «Правила
обслуговування» та інших розділах цієї
інструкції тощо).
модифікацію, чищення тощо, виконані не
компанією Olympus або авторизованим
сервісним центром Olympus.
виникли внаслідок транспортування, падіння,
струсу тощо після придбання виробу.
сталися внаслідок пожежі, землетрусу,
повені, грози та іншого стихійного лиха,
забруднення навколишнього середовища
або збоїв джерел постачання електроенергії.
недбале або неналежне зберігання
(наприклад, зберігання виробу в умовах
високої температури та вологості, біля
засобів проти комах на зразок нафталіну
або шкідливих наркотичних речовин тощо),
неналежне обслуговування тощо.
використання розряджених елементів
живлення тощо.
дефект, який виник чере
потрапляння піску, бруду тощо всередину
корпусу виробу.
е.
з
з виробом.
талон стосовно року, місяця та дня купівлі,
а також стосовно прізвища покупця,
назви дилера та серійного номера.
не надається товарний чек.
ложення закону
по
талоном
за бу
дь-які
UA
57
Page 58
Примітки щодо чинності гарантії
1
Ця гарантія вважається дійсною, тільки якщо
гарантійний талон належно заповнений
представником компанії Olympus або
авторизованим дилером компанії, або за
наявності інших документів із доказом
про придбання виробу. Том у обов’язково
упевніться, що ваше прізвище, назва дилера,
серійний номер, а також рік, місяць і день
покупки зазначені у гарантійному талоні, або
що до ньог
о додається чек (із зазначенням імені
дилера, дати покупки та типу виробу). Компанія
Olympus залишає за собою право відмовити
в безкоштовному технічному обслуговуванні,
якщо гарантійний талон не заповнено, до нього
не додається вищезгаданий документ, або якщо
інформація, що міститься в них, є неповною
або нерозбірливою.
2 Цей гарантійнийталонповторноневидається,
тому зберігайте його в надійному місці.
* Мережа міжнародних авторизованих сервісних
центрів наведена на веб-сайті:
http://www.olympus.com.
Торгові марки
IBM єзареєстрованимтоварнимзнакомкомпанії
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft і Windows єзареєстрованими
•
товарнимизнакамикорпорації Microsoft.
Macintosh єтоварнимзнакомкомпанії Apple Inc.
•
Логотип SDHC є товарним знаком.
•
Усі інші назви компаній і продуктів
•
є зареєстрованими товарними знаками та/або
товарними знаками їхніх відповідних власників.
Стандарти файлових систем фотокамер,
•
якізгадуютьсявційінструкції, єстандартами
«Design rule for Camera File system/DCF»,
встановленими Асоціацією виробників
електроніки та інформаційних технологій
Японії (JEITA).
58
UA
Page 59
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фотокамера
Тип виробу: Цифрова фотокамера (для зйомки й відображення)
Система записування
Фотознімки: Цифровий запис, JPEG (відповідно до Правил розробки файлових
Чинні стандарти: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Звучання зі знімками: Формат Wave
Відеозображення: AVI Motion JPEG
Пам’ять: Вбудована пам’ять
Число ефективних пікселів: 14 000 000 пікселів
Пристрій прийому зображення :
Об’єктив: FE-5030/X-960: об’єктив Olympus 4,7–23,5 мм, від f2,8 до 6,5
Фотометрична система: Система цифрового вимірювання ESP
Витримка: від 4 до 1/2000 сек.
Діапазон зйомки: FE-5030/X-960:
Монітор: Кольоровий РК-монітор із розміром діагоналі 2,7 дюйма,
Роз’єм: Мультироз’єм (роз’єм DC IN, роз’єм USB, роз’єм A/V OUT)
Автоматичний календар: від 2000 до 2099 р.
Робоче середовище
Температура: від 0 до 40°C (робота)/
Вологість: від 30% до 90% (робота)/від 10% до 90% (з
Живлення: Один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B) або адаптер
Габарити: FE-5030/X-960: 94,1 мм (ширина) × 55,8 мм (висота) × 19,9 мм
Вага: FE-5030/X-960: 124 г (закумуляторомікарткою)
(дорівнюєвід 26 до 130 ммна 35-міліметровійфотокамері)
FE-4030: об’єктив Olympus 4,7–18,6 мм, від f2,6 до 5,9
(дорівнюєвід 26 до 105 ммна 35-міліметровійфотокамері)
(товщина) (безвиступаючихчастин)
FE-4030: 92,5 мм (ширина) × 55,5 мм (висота) × 21,6 мм (товщина)
(безвиступаючихчастин)
FE-4030: 116 г (закумуляторомікарткою)
(T) (режиммакрозйомки)
берігання)
UA
59
Page 60
Літій-іонний елемент живлення (LI-42B)
Тип виробу: Літій-іонний перезаряджуваний акумулятор
Стандартна напруга : 3,7 В
Стандартна ємність: 740 мА/год.
Ресурс акумулятора : Прибл. 300 повних циклів зарядження (залежно від використання)
Робоче середовище
Температура : від 0 до 40°C (заряджання)/
Габарити: 31,5 мм (ширина) × 39,5 мм (висота) × 6,0 мм (товщина)
Вага: Прибл. 15 г
від –10°C до 60°C (робота)/
від –20°C до 35°C (зберігання)
USB-адаптер змінного струму (F-2AC)
Модель №: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Вимоги до живлення : Змінний струм від 100 до 240 В (50–60 Гц)
Вихід: DC 5 В, 500 мА
Час зарядження: Прибл. 3 години
Робоче середовище
Температура : від 0 до 40°C (робота)/
Габарити: 50,0 мм (ширина) × 54,0 мм (висота) × 22,0 мм (товщина)
Вага: Приблизно 46 г (F-2AC-1A)/Приблизно 42 г (F-2AC-2A)/
Дизайн і характеристики може бути змінено без повідомлення.
від –20 до 60°C (зберігання)
Приблизно 44 г (F-2AC-1B)/Приблизно 40 г (F-2AC-2B)
60
UA
Page 61
http://www.olympus.com/
Головний офіс: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany (Німеччина)
Відвідайте нашу домашню Сторінку http://www.olympus-europa.com
або зателефонуйте на наш БЕЗКОШТОВНИЙ НОМЕР*: 00800 – 67 10 83 00
для Австрії, Бельгії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Люксембурга,
Нідерландів, Норвегії, Португалії, Іспанії, Швеції, Швейцарії, Великобританії.
* Будь ласка, врахуйте, що деякі (мобільні) телефонні
дозволяють доступ або вимагають набору додаткового префікса для номерів +800.
служби/пров
айдери не
Для всіх країн Європи, не включених в список, і у разі, якщо не вдається
додзвонитися за вищенаведеним номером, скористайтеся такими
ПЛАТНИМИ НОМЕРАМИ: +49 180 5 – 67 10 83 або +49 40 – 237 73 48 99.
Наша служба технічної підтримки користувачів працює з 9.00 до 18.00
середньоєвропейського часу (понеділок – п'ятниця).
Ukrainie: УкраїнаТОВ «СонікоУкраїна»,
Україна ТОВ «Крок-ТТЦ»,
м Київ, вул. Щусєва 10,
тел. (044) 251-29-68, 251-29-70
м Київ, пр-т Маяковського, 26,
тел. (044) 459-42-55, 204-72-55