Olympus FE-48 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
FE-48/X-44
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Page 2
Índice
1
Paso
Comprobación de los contenidos de la caja
Correa Dos pilas AA
Cámara digital
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
2
Paso
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
4
Paso
Cómo usar la cámara
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Índice
Nombres de las piezas .................. 6
¾
Preparación de la cámara ........... 10
¾
Toma, visualización y
¾
borrado ......................................... 14
Cable AV ib CD-ROM
3
Paso
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 14)
5
Paso
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 37) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
Menús para las funciones de
¾
reproducción, edición e impresión
....................................................... 30
¾
Menús para otros ajustes
de cámara ..................................... 32
Cable USB
Uso de los modos de toma ......... 20
¾
Uso de las funciones de toma .... 23
¾
Menús de funciones de toma .....27
¾
2
ES
¾
Impresión ..................................... 37
Consejos de manejo .................... 42
¾
Apéndice ...................................... 46
¾
Page 3
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botones del zoom (p. 16)
Botón q (cambia entre toma y
reproducción) (p. 15)
Botón m (p. 4)
Botón E (guía de menús) (p. 19)
Teclas de control
Los símbolos FGHI visualizados para realizar ajustes y selecciones de la imagen nos indican la necesidad de utilizar las teclas de control.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
MENU
CANCEL.
ACEPT.
IMPR.1C.
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla
de información) (p. 16, 19)
I (derecha)
Botón H
(p. 12)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 18)
A/M/DA/M/D
OK
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
IMPRIMIR
FILE
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
MAS
4/304/30
14
M
OK
ES
3
Page 4
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Presione el botón m para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones resulta útil para ajustar las funciones de toma y reproducción que se utilizan con frecuencia como el modo de toma.
Toma Reproducción
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón H para ajustar el menú de funciones.
H.
Elemento seleccionado
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
[CONFIGURAC.]
En el menú [CONFIGURAC.] pueden ajustarse varias funciones de la cámara, incluidas las funciones de toma y reproducción que no se muestran en el menú de funciones, así como otros ajustes como la fecha, hora y pantalla de visualización.
Modo de toma
Menú de
funciones
o Menú
Use FG para seleccionar un menú y presione el botón H.
DIAPOS.DIAPOS.
PERFECT FIX EDICION BORRAR
CONFIGURAC.
1 Seleccione [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón
Aparecerá el menú [CONFIGURAC.].
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha de página que desee y presione I.
Ficha de página
MENU
MENU
H.
OFFSALVAPANT.
ALCALINA
ACEPT.SALIR
OFFSALVAPANT.SALVAPANT. OFF
ALCALINA
ACEPT.SALIR
OK
OK
TIPO DE BATERÍA
1
2
3
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el botón
TIPO DE BATERÍA
1
2
3
4
ES
H.
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL
MODO AF ZOOM PRECISO
1
R OFF
2
ICONO GUÍA
3
MENU
Submenú 1
TIPO DE BATERÍA
1
2
3
MENU
TIPO DE BATERÍA
1
2
3
MENU
ATRÁS
ROSTROS/ESP
ACEPT.SALIR
ALCALINA
ACEPT.SALIR
Submenú 2
SALVAPANT.
ALCALINA
OFFOFF ON
ACEPT.
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
H.
botón
Una vez realizado algún ajuste, la
OFF
ON
OK
OFFOFFSALVAPANT.SALVAPANT.
OK
OFF
OFFOFFSALVAPANT.SALVAPANT.
OK
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales.
“Ajustes de menú” (p. 27 a 36)
5 Presione el botón m para completar la
confi guración.
Algunas funciones no están disponibles
para algunos modos de toma. En esos casos, se mostrará el siguiente mensaje después de realizar el ajuste.
TIPO DE BATERÍA
ALCALINA
1
2
3
MENU
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL MODO AF
ROSTROS/ESP
ZOOM PRECISO
1
OPCIÓN ERRÓNEA
R OFF
2
ICONO GUÍA ON
3
MENU
ONONSALVAPANT.SALVAPANT.
OK
ACEPT.SALIR
OFF
OK
ACEPT.SALIR
Page 5
Índice de menús
Menús de funciones de toma
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
1 Modo de toma
P (PROGR. AUTO) ...........p. 14
M
(iAUTO) .................... p. 20
N (MODO DIS) ............... p. 20
s (MODO ESCENA)....p. 20
P
(FILTRO MÁGICO)
~ (PANORAMA) ...............p. 22
A (VIDEO) .......................p. 15
2 Flash ..................................p. 23
3 Macro ................................p. 23
...p. 21
1
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
9
2 3 4 5 6 7 8
4 Disparador automático ......p. 24
5 Compensación de la
6 Balance del blanco ............p. 25
7 ISO ....................................p. 25
8 Tamaño de imagen
9 o (CONFIGURAC.) X
SALIR
exposición .........................p. 24
(Imágenes fi jas) .................p. 26
z
(Toma) / A (Vídeo)
TAMAÑO (Vídeos) ............. p. 27
COMPRESIÓN NORMAL MODO AF ZOOM PRECISO
1
R OFF
2
ICONO GUÍA ON
3
MENU
ROSTROS/ESP
ACEPT.
TAMAÑO VGA FRECUENCIA 30fps
OFF
MODO VÍDEO IS
1
R
2
3
OK
COMPRESIÓN
(Imágenes fi jas) .................p. 27
FRECUENCIA (Vídeos) ..... p. 27
MODO AF .......................... p. 28
ZOOM PRECISO ..............p. 28
MODO VÍDEO IS ...............p. 28
R (Imágenes jas) .............p. 29
R (Vídeos) .........................p. 29
ICONO GUÍA ..................... p. 29
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
DIAPOS.DIAPOS.
PERFECT FIX EDICION BORRAR
CONFIGURAC.
1 DIAPOS. ............................ p. 30
2 PERFECT FIX ................... p. 30
3 EDICION ...........................p. 30
4 BORRAR ...........................p. 30
Menús para otros ajustes de cámara
FORMATEAR BACKUP
W
1
1
RESTAURAR
2
CONEXIÓN USB
2
q ENCENDER NO
3
3
SALVAR AJUST
MENU
ESPAÑOL
GUARDADO
ACEPT.SALIR
1
5
2 3 4
5 o (CONFIGURAC.) X q (Reproducción)
ORDEN IMPRES. ............p. 31
0 (Proteger) ................... p. 31
y (Rotar) ..........................p. 31
R (Añadir sonido a imágenes jas)
....................................... p. 31
ORDEN IMPRES.
0
y
1
R
2
3
MENU
1 r (Ajustes 1)
FORMATEAR ....................p. 32
BACKUP ............................p. 32
W (Idioma) ...................... p. 32
RESTAURAR.....................p. 32
CONEXIÓN USB ............... p. 33
q ENCENDER ................ p. 33
NO
SALVAR AJUST ................. p. 33
OK
OK
ACEPT.SALIR
2 s (Ajustes 2)
PW ON SETUP. ................. p. 33
SONIDO ............................p. 34
MAPEO PÍX. ..................... p. 34
s (Monitor) ..................... p. 34
X (Fecha/hora) ...............p. 34
HORA ...............................p. 35
SALIDA VÍD. ......................p. 35
3 t (Ajustes 3)
SALVAPANT. .....................p. 36
TIPO DE BATERÍA. ...........p. 36
MENU
OFF
ON
OK
ACEPT.SALIR
ES
5
Page 6

Nombres de las piezas

Cámara
4 5 6 7
1
8
2
3
1 Enganche para correa 2 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta ....................... p. 10
3 Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta ....................... p. 10
4 Micrófono ............................... p. 29, 31
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
6
ES
9
10
5 Objetivo ................................... p. 46, 58
6 Flash ............................................. p. 23
7 Luz del disparador automático ...... p. 24
8 Multiconector .....................p. 11, 35, 37
9 Rosca de trípode 10 Altavoz
Page 7
5
1
6
7
2
8
3
9
4
1 Botón n .........................p. 12, 14
2 Monitor ....................................p. 14, 42
3 Botón m....................................p. 4
4 Botón E (guía de menús) ............. p. 19
5 Botón disparador ........................... p. 14
6 Botones del zoom .........................p. 16
7 Botón q (cambia entre toma y
reproducción) ................................ p. 15
8 Botón H (OK) ........................... p. 3, 12
9 Teclas de control .............................p. 3
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) ......................p. 16, 19
Botón D (borrar) ....................p. 18
ES
7
Page 8
Monitor
Pantalla del modo de toma
1 2 1 2
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
14
PP
3 4 5
0.00.0
6
PP
WB
7
ISO
ISO
8
M
9 10
17
0:340:34
VGA
ONON
18
17
44
16 16
ORM
N
121415 1213915
F3.51/1001/100 F3.5
Vídeo
1920
Imagen fi ja
4 5
0.00.0
6
WB
7
AUTOWBAUTO
10
11
1 Comprobación de batería .............p. 10
2 Modo de toma ......................... p. 14, 20
3 Flash ............................................. p. 23
Espera de fl ash/carga de fl ash ..... p. 42
4 Macro ............................................ p. 23
5 Disparador automático .................. p. 24
6 Compensación de la exposición ... p. 24
7 Balance del blanco ........................ p. 25
8 ISO ................................................ p. 25
9 Tamaño de imagen .................p. 26, 27
10 Menú [CONFIGURAC.] .............. p. 4, 5
11 Grabación de sonido (vídeos) ......p. 29
8
ES
12 Alternativas........... ........................ p. 35
13 Estabilización de imagen digital
........... ........................................... p. 28
14 Compresión (imágenes jas) ........p. 27
15 Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas) .............................p. 14
Duración de la grabación continuada
(vídeos) ......................................... p. 15
16 Memoria actual .............................p. 47
17 Marca de destino AF ..................... p. 14
18 Aviso de movimiento de cámara ......... -
19 Valor de apertura ..........................p. 14
20 Velocidad del obturador ................p. 14
Page 9
Pantalla del modo de reproducción
6
Visualización normal
1 65432 1
1010
Imagen fi ja Vídeo
Visualización detallada
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
15
1 6 87 9 11105432
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
P
1/1000 F3.5 2.0
P
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
ISO
ORM
18 17
AUTOWBAUTO
14
M
’10/02/26 12:30
16
FILE
100 0004
ISO
AUTO
ORM
N
WB
AUTO
14
4
2/00:3400:12/00:34
00:1
12
13
M
14
15
1 Comprobación de batería .............p. 10
2 Reserva de impresión/
número de impresiones .......p. 40/p. 39
3 Proteger ........................................ p. 31
4 Grabación de sonido ............... p. 29, 31
5 Memoria actual .............................p. 47
6 Número de fotograma/número total de
imágenes (imágenes fi jas) ............p. 16
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación (vídeos) ........................ p. 17
7 Modo de toma ......................... p. 14, 20
8 Velocidad del obturador ................ p. 14
9 Valor de apertura .......................... p. 14
10 ISO ................................................ p. 25
11 Compensación de la exposición ...p. 24
12 Balance del blancos ...................... p. 25
13 Tamaño de imagen .................p. 26, 27
14 Número de archivo .............................. -
15 Fecha y hora .................................p. 12
16 Compresión (imágenes jas) ........p. 27
Frecuencia (vídeos) ...................... p. 27
17 Macro ............................................ p. 23
18 Flash ............................................. p. 23
ES
9
Page 10

Preparación de la cámara

Colocación de la batería y de la tarjeta de memoria SD/ SDHC (vendida aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas de memoria de otro tipo.
3
1
1
Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería
2
2
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
3
Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta
Botón de protección de escritura
Para averiguar los tipos de baterías que
pueden usarse, consulte el apartado “Precauciones sobre el manejo de las baterías” (p. 46). Cuando utilice pilas NiMH, asegúrese de que están totalmente cargadas y seleccione [NiMH] en [TIPO DE BATERÍA]. [TIPO DE BATERÍA] (p.36)
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las baterías cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
44
Esquina superior
izquierda del monitor
Mensaje de error
10
ES
Page 11
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte) insertada. “Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 47)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC
12
Instalación del software del ordenador suministrado (ib)
Después de comprobar los requisitos del sistema, siga las siguientes instrucciones para conectar la cámara a un ordenador e instalar el software suministrado del ordenador (ib).
Requisitos del sistema
Windows XP (Service Pack 2 o versión superior)/ Windows Vista/Windows 7
Conexión de la cámara
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
Ordenador (encendido y en funcionamiento)
Para más información sobre cómo utilizar
el software del ordenador (ib), consulte la ayuda en línea del software.
ES
11
Page 12
1
Inserte el CD suministrado en una
unidad de CD-ROM.
Aparecerá una pantalla de instalación en el
monitor del ordenador.
Si no se muestra la ventana de instalación,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) u “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) en el menú de inicio. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la ventana del CD de instalación y, a continuación, haga doble clic en “CameraInitialSetup.exe”.
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla del ordenador.
Guía de operaciones
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican que puede utilizarse el botón m, el botón H o los botones del zoom.
COMPRESIÓN NORMAL MODO AF
ROSTROS/ESP
ZOOM PRECISO
1
R OFF
2
ICONO GUÍA ON
3
MENU
SALIR
Guía de operaciones
OFF
ACEPT.
OK
SEL. IMAGEN
ACEPT.
OK
OK
BORRAR/CANCEL.
MENU
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AMDHORA
-- -- -- --
--------
A/M/D
:..
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
2
Use
FG
para seleccionar el año [A].
X
AMDHORA
-- -- -- --
MENU
CANCEL.
12
ES
A/M/D
:..20102010
Page 13
3
Presione I para guardar la
confi guración de [A].
X
AMDHORA
-- -- ------
:..2010
MENU
CANCEL.
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
FGHI y el botón H para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Para una confi guración más precisa,
presione el botón H cuando la señal horaria alcance los 00 segundos mientras ajusta los minutos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 34)
5
Use H I para seleccionar la zona
horaria y presione el botón H.
Use FG para activar o desactivar el horario de
verano ([VERANO]).
’10.02.26.12:30
Seoul
Seoul Tokyo
Tokyo
A/M/D
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Use FG para seleccionar
la pestaña r (Ajustes 1) y, a continuación, presione I.
FORMATEARFORMATEAR
BACKUP
W
1
RESTAURAR
2
CONEXIÓN USB q ENCENDER NO
3
SALVAR AJUST
MENU
3
Use FG para seleccionar [W], y
presione el botón H.
4
Use FGHI para seleccionar el
idioma, y presione el botón H.
5
Presione el botón m.
ESPAÑOL
GUARDADO
NO
ACEPT.SALIR
OK
VERANO
Los menús pueden utilizarse para cambiar
la zona horaria seleccionada. [HORA] (p. 35)
ACEPT.
OK
13
ES
Page 14

Toma, visualización y borrado

1/400 F3.5
AUTO
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas [PROGR. AUTO]
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador [PROGR. AUTO]
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 48)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [PROGR.
AUTO], presione el botón m para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 4)
Visualización vigente del modo
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
14
de toma
PP
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
M
no cubrir el fl ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
PP
Presione hasta
0.00.0
la mitad
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
14
ES
M
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 44)
1/400 F3.51/400 F3.5
Valor de apertura
Page 15
4
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Presione completamente
1/400 F3.51/400 F3.5
Pantalla de revisión de imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos [VIDEO]
1
Presione el botón m para
visualizar la pantalla del menú de funciones.
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
PP
Presione hasta la mitad
0:34
0:34
RECREC
0:00
Presione completamente
4
Presione suavemente el botón
0:00
Duración de la grabación continuada (p. 48)
Duración actual
Iluminada de rojo cuando la toma
disparador hasta el fondo para detener la grabación.
También se grabará el sonido.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) (p. 29) en [OFF].
2
Use HI para ajustar el modo
de toma en A y, a continuación, presione el botón H.
0:340:34
Indicador [VIDEO]
VGA
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
15
ES
Page 16
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Barra de zoom
44
Zoom óptico: 5x
Zoom digital: 4x
Seleccione [MODO DIS] en el modo de
toma (p. 20) para realizar tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamañosin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 28)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa el zoom óptico y el zoom digital
Cuando se usa el zoom preciso
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
Intervalo de zoom óptico
Intervalo de zoom preciso
Intervalo de zoom digital
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
Sin información
ISO
ISO AUTO
AUTO
44
14M
Detallada
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
44
N
ORM
14M
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Imagen reproducida
16
ES
Page 17
2
Use HI para seleccionar una
imagen.
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance
rápido y H para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 18)
Muestra la imagen siguiente
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón H. Aparece el icono ! en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fi jas) (p. 29, 31)
Durante la reproducción de audio
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón H.
REP. VIDEOREP. VIDEO
OK
Vídeo
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Tiempo
transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del
volumen
Durante la reproducción
Presione el botón H para hacer una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción durante la pausa, avance rápido o rebobinado, presione el botón H.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar. La velocidad del rebobinado aumenta cada vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
00:12/00:3400:12/00:34
Operaciones durante el pausado de la reproducción
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Presione F para visualizar el
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación
reproducción
primer fotograma y presione G para visualizar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado
I
o H para un avance o
rebobinado continuado.
Presione el botón H para
de la
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
17
Page 18
Borrado de imágenes durante la reproducción ( Borrado de una imagen)
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G (D).
BORRAR
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR
CANCELARCANCELAR
MENU
ATRÁS
2
Presione FG para seleccionar
[BORRAR], y presione el botón H.
[BORRAR TODO] (p. 30) y [SEL. IMAGEN]
(p. 30) pueden utilizarse para borrar varias imágenes a la vez.
ACEPT.
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
Vista de imagen
OK
individual
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
WT
Vista de índice
’10/02/26
2
2
44
WT
’10/02/26
42
24
Vista de cerca
W
T
’10/02/26
4/30
4/30
12:30’10/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón H para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
18
ES
Page 19
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
Sin información
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Detallada
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
Utilización de la guía de menús
Si está presionado el botón E mientras se están realizando ajustes en la función o el menú [CONFIGURAC.] aparecerá una descripción del elemento seleccionado.
“Uso del menú” (p. 4)
ES
19
Page 20

Uso de los modos de toma

El modo de toma se puede seleccionar en
el menú de funciones en el siguiente orden:
, M,N, s, P, ~, y A.
P
“Uso del menú” (p. 4)
Toma con ajustes automáticos [iAUTO]
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO]. Este modo completamente automático permite al usuario tomar fotografías con el mejor modo para la escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador.
1
Ajuste el modo de toma en M.
El icono cambia dependiendo del tipo de escena que la cámara selecciona automáticamente.
14
44
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo
más óptimo, se seleccionará [PROGR. AUTO].
Reducción de la niebla en las fotografías [MODO DIS]
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
1
Ajuste el modo de toma en N.
Indicador [MODO DIS]
44
Uso del mejor modo para la escena de toma [MODO ESCENA]
1
M
Ajuste el modo de toma en s.
MODO ESCENAMODO ESCENA
44
2
Presione G para ir al submenú.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
RETRATORETRATO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
44
20
ES
M
Page 21
3
Use HI para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y presione el botón H.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
44
Icono que indica el [MODO ESCENA] establecido
En [MODO ESCENA], los ajustes de
toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar algunos ajustes.
M
Opción Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/NINTERIORES/ W VELAS SPUESTA SOL X FUEG.ARTIF. V COCINA/d DOCUMENTOS/
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/R AUTO - RETRATO/
*1
/
*1
/
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([ ESCENA MASCOTA])
1
Use HI para seleccionar [ ESCENA
H
para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el botón H.
MASCOTA], y pulse el botón
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 28)
Toma con efectos especiales [FILTRO MÁGICO]
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del fi ltro mágico que desee.
1
Ajuste el modo de toma en P.
FILTRO MÁGICOFILTRO MÁGICO
44
2
Presione G para ir al submenú.
POP ART
3
Use HI para seleccionar el efecto
deseado y, a continuación, presione el botón H para ajustar.
44
Icono que indica el [FILTRO MÁGICO] establecido
Modo de toma Opción
FILTRO MÁGICO
En [FILTRO MÁGICO], los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
[ POP ART \ ESTENOPEICO ] OJO DE PEZ @ DIBUJO ; ENFOQUE SUAVE
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
21
ES
Page 22
Creación de imágenes panorámicas [PANORAMA]
Tome fotografías que podrán unirse para formar una imagen panorámica con el software del ordenador ib.
El enfoque, la exposición (p. 24), la posición
del zoom (p. 16), y el balance del blanco (p. 25) quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 23) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
1
Ajuste el modo de toma en ~.
PANORAMAPANORAMA
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
14
44
3
Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma.
Antes de la primera toma
1 212
MENU
ATRÁS
Después de
0.00.0
WB
la primera
ISO
ISO
toma
M
1 212
2
Use FGHI para seleccionar la
SALIR
MENU
dirección de la panorámica.
Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve a aparecer en el lateral de la pantalla junto a la dirección de la panorámica. Encuadre las fotografías posteriores de modo que se solapen con la imagen del monitor.
4
Repita el Paso 3 hasta haber
tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas, consulte la ayuda en línea del software del ordenador ib.
22
ES
Page 23

Uso de las funciones de toma

“Uso del menú” (p. 4)
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione el elemento del fl ash en
el menú de funciones de toma.
FLASH AUTOFLASH AUTO
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
14
Toma de primeros planos ( Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos a corta distancia.
1
Seleccione el elemento de la macro
en el menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
M
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
DES. Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 23) y el zoom (p. 16) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
44
Permite la toma desde una distancia de hasta 20 cm
*2
) del objeto.
(60 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 3 cm del objeto.
DES.DES.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
*1
ES
23
Page 24
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Seleccione el elemento disparador
automático en el menú de funciones de toma.
PP
Y
DES.Y DES.
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
Y DES.
Y 12 SEG
Y 2 SEG
El modo de disparador automático se
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione el botón m.
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
Ajuste del brillo ( Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por [iAUTO]) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Seleccione el elemento de la
compensación de la exposición en el menú de funciones de toma.
M
2
Use HI para seleccionar la imagen
con el brillo deseado, y presione el botón H.
0.0
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
24
ES
Page 25
Ajuste de un programa de color natural (Balance del blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1
Seleccione el elemento del balance
del blanco en el menú de funciones de toma.
WB AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Selección de la sensibilidad ISO
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
1
Seleccione el elemento del ajuste
ISO en el menú de funciones de toma.
ISOISO
ISO 200
ISO 200
100
1/400 F3.51/400 F3.5
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
ISO AUTO
100/200/400/ 800/1600
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
400
200
400200100
14
M
ES
25
Page 26
Selección del tamaño de las imágenes fi jas
1
Seleccione el elemento del tamaño
de la imagen en el menú de funciones de toma.
16:9S
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
14M (4288×3216)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
El tamaño de las imágenes para los
vídeos se puede seleccionar en el menú [CONFIGURAC.]. [TAMAÑO/FRECUENCIA] (p. 27)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
14M14M
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
8
M14M
26
ES
Page 27
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Menús de funciones de toma

Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección del modo de compresión para las imágenes fi jas [COMPRESIÓN]
z
(Menú de toma) X COMPRESIÓN
Modos de toma disponibles: P M N s P ~
Submenú 2 Aplicación
MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/FRECUENCIA]
A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/FRECUENCIA
Modos de toma disponibles: A
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 48)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
27
Page 28
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
z
(Menú de toma) X MODO AF
Modos de toma disponibles: P M N s
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS/ESP
PUNTO
AF CONTINUO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el botón disparador.
La cámara enfoca automáticamente. (Cuando se detecta una cara la muestra mediante un cuadro blanco cuando se presiona a medias el botón disparador y la cámara es capaz de enfocar, el color del cuadro cambia a verde cámara es capaz de enfocar. Si no detecta ninguna cara, la cámara elige a un sujeto en el cuadro y lo enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el botón H.
2 Cuando la cámara reconoce al
sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el
botón H.
En función de los sujetos o de las
condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
*2
si la
P ~
*1
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO]
z
(Menú de toma) X ZOOM PRECISO
Modos de toma disponibles: P M N s
Submenú 2 Aplicación
OFF
;
ON
El zoom óptico y el zoom digital se usan para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (hasta 33,5x).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [4] o más bajo.
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
digital se cancela automáticamente.
La opción [ZOOM PRECISO] no está
disponible si [% SUPER MACRO] (p. 23) está seleccionado.
Reducción del efecto borroso debido al movimiento de la cámara durante la toma de vídeo [MODO VÍDEO IS]
A (Menú del vídeo) X MODO VÍDEO IS
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2 Application
OFF
ON
El estabilizador de la imagen no está activado al tomar fotografías.
El estabilizador de imagen se usa para tomar fotografías.
Es posible que la estabilización de la
imagen no pueda evitar el efecto borroso de movimiento si el objeto se mueve o si la cámara se mueve mucho.
Cuando está ajustado en [ON], la toma se
amplía ligeramente.
P ~
28
ES
Page 29
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Grabación de sonido durante la toma de imágenes fi jas [R]
z
(Menú de toma) X R
Modos de toma disponibles: P M N s
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos
ON
4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [R]
A (Menú del vídeo) X R
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido. ON Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en [OFF].
Visualización de las guías de los iconos [ICONO GUÍA]
z
(Menú de toma) X ICONO GUÍA
Modos de toma disponibles: P M N s
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
No se muestra ninguna guía de icono.
La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un icono del menú de funciones de la toma o modo de toma (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación).
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Funciones se pueden cambiar
Guía del icono
manualmente.
44
P ~ A
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
ES
29
Page 30

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Reproducción automática de fotografías [DIAPOS.]
DIAPOS.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Al presionar el botón H, comienza la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón H o el botón m.
Avance/retroceso de un solo fotograma:
Durante una reproducción de diapositiva, presione I para avanzar un fotograma o presione H para rebobinar un fotograma.
Retoque de imágenes [PERFECT FIX]
PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
1 Use FG para seleccionar un método de
corrección, y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón H.
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
8 640 × 480
9 320 × 240
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño y
presione el botón H.
Recorte de imágenes [P]
EDICION X P
1 UseHI para seleccionar una imagen, y
presione el botón H.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, y use FGHI para mover el cuadro.
Cuadro de
recorte
3 Presione el botón H.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Borrado de imágenes [BORRAR]
BORRAR
ACEPT.
OK
Submenú 1 Aplicación
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR Borra la imagen visualizada. CANCELAR Cancela el borrado.
30
ES
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Page 31
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta,
inserte primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
1 Use FG para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón H.
2 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use FG para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón H para añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
una vista de índice. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente con FGHI. Presione el botón T para volver a la visualización de un único fotograma.
SEL. IMAGEN
Marca R
OK
BORRAR/CANCEL.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón m para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
MENU
Protección de imágenes [0]
q (Menú de reproducción) X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 18, 30), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 30), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 32).
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón H.
Presione de nuevo el botón H para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón m.
Rotación de imágenes [y]
q (Menú de reproducción) X y
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón H para girar la
imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
q (Menú de reproducción) X R
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [ORDEN IMPRES.]
q (
Menú de reproducción
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40) La reserva de impresión sólo puede
ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta.
) X ORDEN IMPRES.
3 Presione el botón H.
La grabación comienza.
ES
31
Page 32

Menús para otros ajustes de cámara

Borrado completo de los datos [FORMATEAR]
r (Ajustes 1) X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [ BACKUP]
r (Ajustes 1) X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
un poco. Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
r (Ajustes 1) X W
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [ RESTAURAR]
r (Ajustes 1) X RESTAURAR
Submenú 2 Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 23)
• Macro (p. 23)
• Disparador automático (p. 24)
• Compensación de la exposición
SI
NO
• (p. 24) Balance del blanco (p. 25)
• ISO (p. 25)
• Tamaño de imagen (p. 26)
• Funciones de menú en z (Menú
• de toma)/A (Menú del vídeo) (p. 27 a 29)
Los ajustes vigentes no se cambian.
32
ES
Page 33
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un método de conexión a otros dispositivos [CONEXIÓN USB]
r (Ajustes 1) X CONEXIÓN USB
Submenú 2 Aplicación
Cuando se conecta la cámara a
AUTO
GUARDADO
MTP
IMPRIMIR
Copia de fotografías a un ordenador sin usar el software del ordenador ib
Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 o superior
otro dispositivo, se visualiza la pantalla de selección del método de los ajustes.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes a un ordenador o cuando utilice el software del ordenador ib mientras la cámara está conectada a un ordenador.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes a un ordenador con Windows Vista o Windows 7 sin usar el software del ordenador ib.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón q [q ENCENDER]
r (Ajustes 1) X q ENCENDER
Submenú 2 Aplicación
NO
Al presionar el botón q la cámara se enciende y se inicia en el modo de reproducción.
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la cámara [SALVAR AJUST]
r (Ajustes 1) X SALVAR AJUST
Submenú 2 Aplicación
El modo de disparo se guarda
SI
NO
cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
Selección de una pantalla de bienvenida [PW ON SETUP]
s (Ajustes 2) X PW ON SETUP
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
No se visualiza ninguna pantalla de bienvenida.
La pantalla de bienvenida se muestra cuando se enciende la cámara.
ES
33
Page 34
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
s (Ajustes 2) X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Seleccione [ON] para deshabilitar los sonidos de MODO SILENC.
BEEP
SONIDO OBT.
8
q
VOLUMEN
*1
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], FG se puede utilizar para ajustar el volumen durante la
reproducción.
*2
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], el sonido se reproduce cuando las imágenes se visualizan en
un televisor.
OFF/ON
*1, 2
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o 2 niveles de volumen
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
1/2/3 OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen 1/2/3 OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [ MAPEO PÍX.]
s (Ajustes 2) X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Presione el botón H cuando aparezca [INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
la cámara (sonido de funcionamiento, sonido de
obturación y sonido de advertencia) y silenciar el
sonido durante la reproducción.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
Ajuste del brillo del monitor [s]
s (Ajustes 2) X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/ NORMAL
Selecciona el brillo del monitor con arreglo al brillo del entorno.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
s (Ajustes 2) X X
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”
(p. 12)
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
1 Presione I después de ajustar los
minutos, y use FG para seleccionar el orden de presentación de la fecha.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
Orden por
fecha
CANCEL.
MENU
A/M/DA/M/D
ACEPT.
OK
34
ES
Page 35
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [HORA]
s (Ajustes 2) X HORA
No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero con [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
CASA/OTRO
*1
x
*1, 2
y
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje (y).
x
y
Selecciona la zona horaria de origen (x). — Selecciona la zona horaria del destino de viaje (y).
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada para y en el submenú 2).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [ SALIDA VÍD.]
s (Ajustes 2) XSALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
ES
35
Page 36
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Ahorro de batería entre tomas [ SALVAPANT.]
t (Ajustes 3) X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Selección del tipo de batería [TIPO DE BATERÍA]
t (Ajustes 3) X TIPO DE BATERÍA
Submenú 2 Aplicación
ALCALINA Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas.
NiMH Seleccione esta opción cuando utilice pilas NiMH.
Si se selecciona [ALCALINA] con pilas NiMH, puede que la cámara no consiga encenderse cuando
el nivel de batería sea bajo. Si se selecciona [NiMH] con pilas alcalinas, puede que la cámara se apague sin mostrar la advertencia
de nivel de batería bajo (p. 10).
36
ES
Page 37

Impresión

Impresión directa ( PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [ IMPR.SIMPLE]
En el menú [CONFIGURAC.], ajuste
[CONEXIÓN USB] en [AUTO] o [IMPRIMIR]. “Uso del menú” (p. 4)
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Multiconector
Botón I
Cable USB (suministrado)
IMPR.SIMPLE INICIO IMPR.PERSONAL
3
Presione I para empezar a
OK
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI
para seleccionar una imagen, y presione el botón H.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
37
ES
Page 38
Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [IMPR.
SIMPLE] (p. 37).
2
Presione el botón H para empezar
a imprimir.
3
Use FG para seleccionar el
modo de impresión, y presione el botón H.
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
4
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la
*1
tarjeta.
Use FG para seleccionar [TAMAÑO] (submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ACEPT.SALIR
ESTÁNDAR
ACEPT.ATRÁS
5
Use FG para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón H.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
OK
6
Use HI para seleccionar una
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C.
imagen.
7
Presione F para efectuar una
reserva de impresión para la imagen actual. Presione G para ajustar las opciones de impresión detalladas para la imagen actual.
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste,
y presione el botón H.
INFO IMP.
<x<x 11
FECHA NOM. ARCH.
P
MENU
OK
4/304/30
14
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
IMPRIMIR
MAS
SIN SIN
ACEPT.SALIR
M
OK
OK
38
ES
Page 39
Submenú 5Submenú
<×
FECHA
NOM. ARCH.
P
6
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Aplicación
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, use FGHI para mover el cuadro, y luego presione el botón H.
Cuadro de
recorte
ACEPT.
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y
presione el botón H.
P
9
Presione el botón H.
IMPRIMIR
IMPRIMIRIMPRIMIR
CANCELAR
10
Use FG para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón H.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación [NO
OK
SACAR EL CABLE USB] presione el botón m, use FG para seleccionar [CANCELAR], y luego presione el botón
.
H
MENU
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
OK
ACEPT.SALIR
ACEPTARACEPTAR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
8
Si fuera necesario, repita los pasos
ACEPT.
6 y 7 para seleccionar la imagen que se ha de imprimir, confi gure las opciones detalladas y ajuste [IMPR.1C.].
NO SACAR EL CABLE USB
MENU
CANCEL.
OK
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
39
ES
Page 40
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [ORDEN IMPRES.] y, a continuación, presione el botón H.
ORDEN IMPRESIÓN
3
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
00
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26
ACEPT.
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón H.
X
SIN F/HSIN F/H FECHA
HORA
MENU
5
Use FG para seleccionar la
ACEPT.ATRÁS
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón H.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
)
1( 1)1( 1
DEFINIRDEFINIR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
ACEPT.
N
N
ORM
ORM
12:30’10/02/26 12:30
4/304/30
14
M
OK
OK
OK
6
<<
U
MENU
40
ES
ACEPT.SALIR
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
OK
Page 41
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón H.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<] o
[U], y presione el botón H.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELARCANCELAR MANTENER
MENU
3
Use FG para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón H.
ACEPT.ATRÁS
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
3
Use FG para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón H.
4
Use HI para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón H.
6
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón H.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
OK
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
ES
41
Page 42

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías nuevas o recargadas en la
orientación correcta. “Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10) Si se selecciona [ALCALINA] con pilas NiMH,
puede que la cámara no consiga encenderse cuando el nivel de batería sea bajo. Asegúrese de que las pilas están totalmente cargadas y seleccione [NiMH] en [TIPO DE BATERÍA].
[TIPO DE BATERÍA] (p. 36) El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 43)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione el botón del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de
toma. Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación*1. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día las indicaciones de fecha y hora regresan a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria” (p. 12)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
*2
,
42
ES
Page 43
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
Problema de la tarjeta
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
MEM. LLENA
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
APAGADOAPAGADO
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADOAPAGADO FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
BATER.
AGOTADA
Inserte una tarjeta nueva.
Card problem
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón H. A continuación, use FG para seleccionar [SI], y
OK
ACEPT.
presione el botón H.
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón H. A continuación, use
OK
ACEPT.
FG para seleccionar [SI], y presione el botón H.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Inserte baterías nuevas.
• Si se están usando baterías
• recargables, cargue las baterías.
Remedio
Problema de conexión
Conecte correctamente la
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
*1
ERROR IMPR.
*1
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
*2
*2
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para
*4
imprimir.
ES
43
Page 44
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto en rápido movimiento
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 14)
Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [ROSTROS/ESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 28)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
la pantalla
*1
distancias
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías usando el modo N
(p. 20) Seleccione j (DEPORTE) en el modo s
(p. 20)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que normalmente acompaña a un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías mediante el fl ash
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 24)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
44
ES
Page 45
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste [WB AUTO], pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 16) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen energía de la batería
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 36) en [ON]
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Colocación de la batería y de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 31)
ES
45
Page 46

Apéndice

Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo cuidadosamente con un paño
suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Precauciones sobre el manejo de las baterías
Además de las pilas suministradas con la cámara, se pueden usar los siguientes tipos de batería. Elija la fuente de alimentación más adecuada a la situación.
Pilas alcalinas AA
El número de fotografías que se pueden tomar varía considerablemente dependiendo del fabricante de la batería y de las condiciones de la toma.
Pilas de NiMH AA (baterías recargables)
Las pilas de NiMH de Olympus son recargables y económicas. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador.
Precaución:
Utilice sólo baterías autorizadas para este producto, de lo contrario podría producirse un estallido. Siga las instrucciones de este manual (p. 52) cuando vaya a desechar baterías usadas.
No se pueden usar los siguientes tipos de
• baterías: Batería de litio (CR-V3)/baterías de manganeso (zinc-carbono) (R6) AA/baterías Oxyride (R6) AA/baterías de litio (R6) AA
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan. Hay un consumo continuo de energía durante
las condiciones descritas a continuación, lo que hace que las baterías se agoten enseguida.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona
repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo. La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
La vida útil de la batería varía dependiendo del
tipo de batería, el fabricante, las condiciones de toma, etc. En algunas circunstancias, la cámara puede apagarse sin mostrar el aviso del nivel de la batería o puede mostrarlo más rápidamente.
46
ES
Page 47
Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene un botón de protección de escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formato. Suelte el botón para permitir la escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más información, visite la página web Olympus)
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearse previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores. [FORMATEAR] (p. 32)
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
Ninguno
w: Se está usando la tarjeta
Indicador de la
memoria actual
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta o desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
M
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Modo de reproducción
4/30
4/30
PP
44
Se ilumina en rojo
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
47
ES
Page 48
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y la duración de la grabación continuada
son cifras aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta empleada.
Imágenes fi jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
2 2 123 123 4 4 242 244 4 4 209 211 7 7 406 414
6 6 334 340 12 12 637 658 10 10 536 545 20 20 1.044 1.081 16 17 865 890 31 34 1.637 1.781 25 26 1.316 1.376 46 52 2.422 2.753 82 105 4.326 5.506
145 193 7.569 10.094
15 15 797 829 29 31 1.553 1.637
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Vídeos
Duración de la grabación continuada
TAMAÑO
8 640×480
9 320×240
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 18, 30), [SEL. IMAGEN] (p. 30), [BORRAR TODO] (p. 30), [FORMATEAR] (p. 32)
FRECUENCIA
N O N O
Memoria interna
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
9 seg. 9 seg. 8 min. 34 seg. 8 min. 36 seg. 19 seg. 19 seg. 17 min. 4 seg. 17 min. 13 seg. 27 seg. 27 seg. 23 min. 49 seg. 24 min. 6 seg. 53 seg. 55 seg. 47 min. 5 seg. 48 min. 12 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
48
ES
Page 49
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
• infl amables o explosivos. No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
• las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia. Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
• cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares
• polvorientos o húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
• el disparo. Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No
• utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
ES
49
Page 50
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador
adecuado de la marca Olympus. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas,
pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.). Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías
de litio o las baterías de litio CR-V3. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones. No utilice pilas que no están cubiertas con lamina
aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de fl uido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las baterías inmediatamente
después de utilizar la cámara. La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
50
ES
Page 51
Las siguientes pilas AA no pueden ser
Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante.
Pilas con terminales - en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante.
Pilas con terminales planos, pero no completamente cubiertos por una hoja aislante (Tales pilas no pueden ser usadas aunque los terminales - estén parcialmente cubiertos).
Si las pilas de NiMH no se cargan en el período
de tiempo especifi cado, detenga la carga y no las utilice. No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran,
deforman o se produce cualquier otro fallo en éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
utilizadas.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones. Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara. No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
ES
51
Page 52
Precauciones al manipular la batería
Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según
ciertos modelos) están destinadas para el uso exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca use estas pilas con ningún otro aparato. Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales
según ciertos modelos) antes de utilizarlas por primera vez, o si no han sido utilizadas por un largo tiempo. Siempre coloque un juego de pilas (opcional
según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo. No utilice pilas alcalinas a menos que sea
absolutamente necesario. En algunos casos, las pilas alcalinas pueden tener una duración más corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de las pilas alcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas de NiMH. En esta cámara no se pueden utilizar pilas de
manganeso AA (Carbonato de Cinc). Cuando utilice la cámara con pilas en
temperaturas bajas, intente mantener la cámara y las pilas de reserva lo más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja temperatura pueden restablecerse después que sean templadas en temperatura ambiente. Márgenes recomendados de temperatura para las
pilas de NiMH:
Funcionamiento.....................................0°C a 40°C
Carga ....................................................0°C a 40°C
Almacenamiento ................................-20°C a 30°C
El uso, recarga o almacenamiento de las pilas
fuera de estos márgenes podría acortar la duración de las pilas o afectar el rendimiento de las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Antes de utilizar las pilas de NiMH, siempre lea las
instrucciones suministradas. El número de fotografías que se puede tomar
varía dependiendo de las condiciones de fotografi ado o de las pilas. Antes de emprender un largo viaje, especialmente
antes de viajar al exterior, adquiera una gran provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
52
ES
Page 53
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. Olympus se reserva todos los derechos sobre
este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
ES
53
Page 54
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : FE-48/X-44 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
54
ES
Page 55
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
ES
55
Page 56
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de fi nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com. Durante el periodo de
un año de duración de la Garantía Mundial, el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Ondiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certifi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Cualquier defecto que se produzca debido
b.
a una reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. Cualquier defecto o daño debido a un
c.
transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. Cualquier defecto que se produzca por
e.
descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
56
ES
Page 57
f.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
h.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el momento de solicitar la reparación.
i.
Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certifi cado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certifi cado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ES
57
Page 58
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : 13.800.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 14.500.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Pilas alcalinas AA / pilas de ion de litio (dos) Dimensiones :
Peso :
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal) 0,2 m a (W), 0,6 m a 0,03 m a (modo supermacro)
97,6 mm (anchura) × 60,7 mm (altura) × 27,3 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
175 g (con la batería y la tarjeta)
(T) (modo macro)
58
ES
Page 59
VR056101
Loading...