■ This notice concerns the supplied flash unit and is chiefly directed to users in
North America.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave
flash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the flash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualified service personnel.
• Let flash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this flash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this flash, but take it to qualified
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the flash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information
on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM. Adobe Reader is required to
view the Instruction Manual.
Preparing the Camera
Attaching the grip
Use a coin or similar
object to tighten the
screw.
2
Loading the battery.
1
3
Direction indicating mark
Loading the card.
2
1
Battery/card
compartment cover
2
1
Battery/card
compartment
lock
1
Using lenses with an UNLOCK switch
Retractable lenses with an UNLOCK switch
cannot be used while retracted. Turn the zoom
ring in the direction of arrow (1) to extend the
lens (2).
To store, turn the zoom ring in the direction of
arrow (4) while sliding the UNLOCK switch
(3).
2
Attaching the flash unit
1
4
3
1
UNLOCK switch
1
2
2
2
Attach a lens to the camera.
3
• Align the lens attachment mark (red) on
the camera with the alignment mark (red)
on the lens, then insert the lens into the
camera’s body.
• To use the flash, raise the flash head.
Press the ON/OFF button to turn on
4
the camera.
• When the camera is turned on, the (blue)
power lamp will light and the monitor will
turn on.
EN
3
Setting the date/time
Display the menus.
1
• Press the MENU button to display the
menus.
MENU button
Select [X] in the [d] (setup) tab.
2
• Use FG on the arrow pad to select [d]
and press I.
• Select [X] and press I.
Setup Menu
[d] tab
Back
X
1
W
2
Rec View
c/#
Firmware
Menu Display
--.--.-- --:-English
j
±0 k±0
Set
5sec
Mode dial
Setting the shooting mode
Use the mode dial to select the shooting mode.
Set the date and time.
3
• Use HI to select items.
• Use FG to change the selected item.
• Use FG to select the date format.
Select [W] (changing the display
4
language) in the [d] (setup) tab.
• You can change the language used for the
on-screen display and error messages from
English to another language.
Save settings and exit.
5
• Press Q to set the camera clock and exit
to the main menu.
• Press the MENU button to exit the menus.
IndicatorMode icon
A full auto mode in which the camera automatically optimizes settings for the current scene.
A
The camera does all the work, which is convenient for beginners.
Aperture and shutter speed are automatically adjusted for optimal results.
P
You control aperture. You can sharpen or soften background details.
A
You control shutter speed. You can express the motion of moving subjects, or freeze motion
S
without any blur.
You control aperture and shutter speed. You can shoot with long exposures for fireworks or
M
other dark scenes.
ART Select an art filter.
SCN Select a scene according to the subject.
Shoot movies using shutter speed and aperture effects and movie special effects.
n
4
EN
Taking photographs/
shooting movies
Set the mode dial to A.
1
Frame the shot.
2
• Be careful that your fingers or the camera
strap do not obstruct the lens.
Press the
shutter button
halfway.
AF confirmation markAF target
RR
ISO-A
200
Pressing the shutter button halfway and
all the way down
The shutter button has two positions. The act
of lightly pressing the shutter button to the first
position and holding it there is called “pressing
the shutter button halfway,” that of pressing it all
the way down to the second position “pressing
the shutter button all (or the rest of) the way
down.”
Press the rest
Press halfway
of the way down
Recording movies
You can shoot movies in any shooting mode.
Press the R button to begin recording.
1
Press the R button again to end
2
recording.
R button
• We recommend that you take test shots to
get accustomed to your camera before taking
important photographs.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
Taking photographs
Adjust the focus.
1
• The AF confirmation mark (( or n) will be
displayed, and a green frame (AF target)
will be displayed in the focus location.
Release the shutter.
2
• Press the shutter button all the way (fully).
• The shutter sounds and the picture is
taken.
• The shot image will be displayed on the
monitor.
3838
5
EN
Viewing photographs and
movies
Press the q button.
1
• Your most recent photograph or movie will
be displayed.
• Rotate the control dial to select the desired
photograph or movie.
q button
Erasing images
Display an image you want to delete and press
the button. Select [Yes] and press the Q
button.
button
Erase
Arrow pad/Control dial
Displays the
previous
frame
Displays
the next
frame
Index display/Calendar display
• To view multiple frames, press G during singleframe playback. To start calendar playback,
press the G button repeatedly.
• Press the Q button to view the currently
selected picture full frame.
2013.06.0112:3021
Index display
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 2930 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Calendar display
Viewing still images
Close-up playback
• In single-frame playback, press U to zoom in
up to 14×; press G to return to single-frame
playback.
Yes
Back
No
Set
Using shooting options
Using live guides
Live guides are available in iAUTO (A)
mode. While iAUTO is a full auto mode, live
guides make it easy to access a variety of
advanced photographic techniques.
Change Color Saturation
Guide item
Q
Clear & Vivid
0
Flat & Muted
Set the mode dial to A.
1
After pressing the Fn button or Q to
2
display the live guide, use the FG
buttons on the arrow pad to highlight
an item and press Q to select.
Level bar/
selection
EN
2x
6
Use FG to choose the level.
3
• If [Shooting Tips] is selected, highlight an
item and press Q to view a description.
• Press the shutter button halfway to select.
• The effect of the selected level is visible in
the display. If [Blur Background] or [Express
Motions] is selected, the display will return
to normal, but the selected effect will be
visible in the final photograph.
Shoot.
4
• Press the shutter button to shoot.
• To clear the live guide from the display,
press the MENU button.
Using the touch screen
You can use the touch screen during playback
or when framing pictures in the monitor. You
can also use the touch screen to adjust settings
in the live guides and LV super control panel.
Live guides
The touch screen can be used with live guides.
Shooting mode
You can focus and shoot by tapping the monitor.
Tap
to cycle through touch screen settings.
Playback mode
Use the touch screen to page through images or
zoom in and out.
Using your charger abroad
• The charger can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC
(50/60 Hz) around the world. However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet
may be shaped differently and the charger may require a plug adapter to match the wall outlet. For
details, ask at your local electrical shop or travel agent.
• Do not use commercially available travel adapters as the charger may malfunction.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE
THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
and maintenance instructions in the documentation provided with the
product.
If the product is used without observing the information given under this
symbol, serious injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this
symbol, injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this
symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable
data may result.
EN
7
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the
product, read all operating instructions. Save all
manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the
wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth
for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol
cleaner, or any type of organic solvent to clean this
product.
Attachments — For your safety, and to avoid
damaging the product, use only accessories
recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on
products with weatherproof designs, read the
weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product,
mount the product securely on a stable tripod, stand,
or bracket.
Power Source — Connect this product only to the
power source described on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury,
never insert a metal object into the product.
Heat — Never use or store this product near any
heat source such as a radiator, heat register, stove,
or any type of equipment or appliance that generates
heat, including stereo amplifiers.
Product Handling Precautions
WARNING
• Do not use the camera near flammable or
explosive gases.
• Do not use the flash and LED on people
(infants, small children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the
faces of your subjects. Firing the flash too close
to the subject’s eyes could cause a momentary
loss of vision.
• Keep young children, infants, and animals
such as pets away from the camera.
Always use and store the camera out of the
reach of young children and infants to prevent
the following dangerous situations which could
cause serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap,
causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or
other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes
or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts
of the camera.
• Do not look at the sun or strong lights with
the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or
humid places.
• Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
• Stop using the camera immediately if you
notice any unusual odors, noise, or smoke
around it.
Never remove the batteries with bare hands,
which may cause a fire or burn your hands.
• Never hold or operate the camera with wet
hands.
• Do not leave the camera in places where
it may be subject to extremely high
temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and,
in some circumstances, cause the camera to
catch fire.
Do not use the charger if it is covered (such
as a blanket). This could cause overheating,
resulting in fire.
• Handle the camera with care to avoid getting a
low-temperature burn.
When the camera contains metal parts,
overheating can result in a low-temperature
burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will
get hot. If you hold on to the camera in this
state, a low temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold
temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear
gloves when handling the camera in cold
temperatures.
• Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the
camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent
batteries from leaking, overheating, burning,
exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified
by Olympus. Charge the battery with the specified
charger. Do not use any other chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing
batteries to prevent them from coming into
contact with any metal objects such as jewelry,
pins, fasteners, etc.
• Never store batteries where they will be
exposed to direct sunlight, or subjected to high
temperatures in a hot vehicle, near a heat source,
etc.
8
EN
• To prevent causing battery leaks or damaging
their terminals, carefully follow all instructions
regarding the use of batteries. Never attempt to
disassemble a battery or modify it in any way, by
soldering, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes
immediately with clear, cold running water and
seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small
children. If a child accidentally swallows a battery,
seek medical attention immediately.
• Should you notice that the charger is emitting
smoke, heat, or an unusual noise or smell,
immediately cease use and unplug the charger
from the power outlet, and then contact an
authorized distributor or service center.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating,
or causing a fire or explosion, use only batteries
recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the
operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been
recharged within the specified time, stop charging
them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or
deformed, or becomes abnormal in any other way
during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin,
remove the clothing and flush the affected area
with clean, running cold water immediately. If
the fluid burns your skin, seek medical attention
immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or
continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery
carefully for leaks, discoloration, warping, or any
other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged
use. To avoid minor burns, do not remove it
immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera
before storing the camera for a long period.
• This camera uses a lithium ion battery specified
by Olympus. Do not use any other type of battery.
• There is a risk of explosion if the battery is
replaced with the incorrect battery type. Dispose
of the used battery following the instructions
“Battery Handling Precautions”.
• When the camera will not be used for an
extended period, store it in a cool place.
• Please recycle batteries to help save our planet’s
resources. When you throw away dead batteries,
be sure to cover their terminals and always
observe local laws and regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this
product complies with the European
requirements for safety, health,
environment and customer protection.
“CE” mark cameras are intended for
sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled
bin WEEE Annex IV] indicates
separate collection of waste electrical
and electronic equipment in the EU
countries.
Please do not throw the equipment
into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled
bin Directive 2006/66/EC Annex II]
indicates separate collection of waste
batteries in the EU countries.
Please do not throw the batteries into
the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the disposal of the waste batteries.
Trademarks
• All other company and product names are
registered trademarks and/or trademarks of their
respective owners.
FlashFL-LM1
Monitor3.0″ TFT color LCD
USB cableCB-USB6
AV cableCB-AVC3
Lithium ion battery BLS-5
Lithium ion charger BCS-5
Operating
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des
informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie,
reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions.
Préparer l’appareil photo
Fixation de la
poignée
Utilisez une pièce ou
un objet similaire pour
serrer la vis.
2
Insertion de la batterie.
1
Couvercle du
compartiment de la
batterie/carte
3
Verrou du
compartiment de
Repère indiquant le sens
Insertion de la carte.
2
la batterie/carte
Utilisation d’objectifs avec une touche
UNLOCK
Les objectifs rétractables avec une touche
UNLOCK ne peuvent pas être utilisés lorsqu’ils
sont rétractés. Tournez la bague du zoom dans
la direction de la flèche (1) pour déployer
1
2
1
l’objectif (2).
Pour le rangement, tournez la bague du zoom
dans la direction de la flèche (4) tout en faisant
glisser la touche UNLOCK (3).
2
Fixation du flash
1
4
3
1
Commutateur UNLOCK
1
2
2
1
2
Montez un objectif sur l’appareil
3
photo.
• Alignez le repère (rouge) de fixation de
l’objectif sur l’appareil avec le repère
(rouge) d’alignement de l’objectif, puis
montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil.
10
FR
• Pour utiliser le flash, relevez la tête de
flash.
Appuyez sur la touche ON/OFF pour
4
allumer l’appareil photo.
• Quand l’appareil photo est allumé, le
voyant d’alimentation (bleu) s’illumine et
l’écran s’allume.
Réglage de la date et de
l’heure
Affichez les menus.
1
• Appuyez sur la touche MENU pour afficher
les menus.
Touche MENU
Sélectionnez [X] dans l’onglet [d]
2
(Réglage).
• Utilisez FG sur le pavé directionnel pour
sélectionner [d] et appuyez sur I.
• Sélectionnez [X] et appuyez sur I.
Menu Installation
Onglet [d]
1
2
Retour
X
W
Visual Image
c/#
Menu Ecran
Firmware
--.--.-- --:-Francais
j
±0 k±0
Conf
5sec
Molette de mode
Réglage du mode de prise de vue
Utilisez la molette de mode pour sélectionner le
mode de prise de vue.
Réglez la date et l’heure.
3
• Utilisez HI pour sélectionner les
éléments.
• Utilisez FG pour changer l’élément
sélectionné.
• Utilisez FG pour sélectionner le format
de la date.
Sélectionnez [W] (Changement de
4
la langue de l’affichage) dans l’onglet
[d] (Réglage).
• Vous pouvez remplacer la langue utilisée
pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre
langue.
Sauvegardez les réglages et quittez.
5
• Appuyez sur Q pour régler l’horloge de
l’appareil photo et quitter le menu principal.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
les menus.
IndicateurIcône de
mode
Un mode entièrement automatique dans lequel l’appareil photo optimise automatiquement les
réglages pour la scène actuelle. L’appareil photo s’occupe de tout, ce qui est pratique pour les
A
débutants.
L’ouverture et la vitesse d’obturation sont ajustées automatiquement pour des résultats optimaux.
P
Vous contrôlez l’ouverture. Vous pouvez rendre plus nets les détails de l’arrière-plan ou les atténuer.
A
Vous contrôlez la vitesse d’obturation. Vous pouvez enregistrer le déplacement de sujets en
S
mouvement, ou geler le mouvement en évitant le flou.
Vous contrôlez l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez réaliser des prises de vue
M
avec de longues expositions pour les feux d’artifice ou d’autres scènes sombres.
ART Sélectionnez un filtre artistique.
SCN Sélectionnez une scène en fonction du sujet.
Réalisez des vidéos en réglant la vitesse d’obturation, l’ouverture et les effets spéciaux vidéo.
n
FR
11
Prise de photos/Tournage de
vidéos
Réglez la molette de mode sur A.
1
Cadrez la vue.
2
• Veillez à ce que vos doigts ou la courroie
de l’appareil photo n’obstrue pas l’objectif.
Appuyez sur
le déclencheur
à mi-course.
Symbole de mise au
Cible AF
point correcte
RR
Pression du déclencheur à mi-course et
complètement
Le déclencheur a deux positions. Le fait
d’appuyer légèrement sur le déclencheur jusqu’à
la première position et de le maintenir est appelé
“appuyer sur le déclencheur à mi-course”,
et celui d’appuyer dessus à fond jusqu’à la
seconde position “appuyer complètement sur le
déclencheur”.
Appuyez à
mi-course
Appuyez
complètement
Enregistrement de vidéos
Vous pouvez réaliser des vidéos dans n’importe
quel mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche R pour
1
commencer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche R
2
pour arrêter l’enregistrement.
Touche R
ISO-A
200
250250 F5.6
Prise de photos
Effectuez la mise au point.
1
• Le symbole de mise au point (( ou n)
s’affiche et un cadre vert (cible AF) s’affiche
à l’emplacement de la mise au point.
Déclenchez l’obturateur.
2
• Appuyez complètement sur le déclencheur
(à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est
prise.
• La photo prise s’affiche à l’écran.
12
FR
01:02:0301:02:03
• Nous vous recommandons de prendre des
photos-test pour vous habituer à votre appareil
avant de commencer à prendre de photos
3838
importantes.
Affichage de photographies
et de vidéos
Appuyez sur la touche q.
1
• Votre photographie ou votre vidéo la plus
récente s’affiche.
• Faites tourner le cadran de commande pour
sélectionner la photographie ou la vidéo souhaitée.
Touche q
Effacement des images
Affichez une image que vous souhaitez
supprimer et appuyez sur la touche .
Sélectionnez [Oui] et appuyez sur la touche Q.
Touche
Effacer
Pavé directionnel/Cadran de commande
Affiche
l’image
précédente
Affiche
l’image
suivante
Affichage de l’index/Affichage du
calendrier
• Pour visualiser des images multiples, appuyez
sur G pendant l’affichage d’une seule image.
Pour commencer la lecture du calendrier,
appuyez sur le bouton G plusieurs fois.
• Appuyez sur la touche Q pour afficher en plein
écran l’image actuellement sélectionnée.
2013.06.0112:3021
Affichage de l’index
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 2930 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Affichage du calendrier
Affichage d’images fixes
Affichage en gros plan
• Dans l’affichage d’une seule image, appuyez sur U
pour effectuer un zoom avant jusqu’à 14 × ; appuyez
sur G pour revenir à l’affichage d’une seule image.
2x
Oui
Retour
Non
Conf
Utilisation des options de
prise de vue
Utilisation des guides en direct
Les guides en direct sont également disponibles
en mode iAUTO (A). Comme iAUTO est un
mode entièrement automatique, les guides en
direct permettent d’accéder facilement à une
série de techniques photographiques avancées.
Changer intensité couleurs
Élément
guide
Q
Moins de couleurs
0
Plus de couleurs
Réglez la molette de mode sur A.
1
Après avoir appuyé sur la touche Fn ou
2
Q pour afficher le guide en direct, utilisez
les touches FG sur le pavé directionnel
pour mettre en surbrillance un élément et
appuyez sur Q pour le sélectionner.
Sélection/
barre de
niveau
FR
13
Utilisez FG pour choisir le niveau.
3
• Si [Astuces photos] est sélectionné, mettez
une option en surbrillance et appuyez sur
Q pour visualiser la description.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course
pour sélectionner.
• L’effet sur le niveau sélectionné est visible
dans l’affichage. Si [Arrière Plan Flou] ou
[Effet de Mouvement] est sélectionné,
l’affichage redeviendra normal, mais l’effet
sélectionné sera visible sur la photographie
finale.
Effectuez la prise de vue.
4
• Appuyez sur le déclencheur pour effectuer
la prise de vue.
• Pour effacer le guide en direct de
l’affichage, appuyez sur la touche MENU.
Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez utiliser l’écran tactile pendant
la lecture ou lors du cadrage des photos sur
l’écran. Vous pouvez également utiliser l’écran
tactile pour ajuster les réglages dans les guides
en direct et le grand écran de contrôle LV.
Guides en direct
Il est possible d’utiliser l’écran tactile avec les
guides en direct.
Mode de prise de vue
Vous pouvez effectuer la mise au point et la prise
de vue en tapant sur l’écran.
Tapez sur
l’écran tactile.
Mode d’affichage
Utilisez l’écran tactile pour faire défiler les images
ou effectuer un zoom avant ou arrière.
pour faire défiler les paramètres de
Utilisation du chargeur à l’étranger
• Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre
100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où
vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du
chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre
fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages.
• N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur pourrait mal
fonctionner.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE
PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER
À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
certains points importants concernant le maniement et l’entretien de
l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous
ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous
ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes
de données pourraient en résulter.
14
FR
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant
d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de
la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un
chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de
solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour
éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des
produits avec une conception imperméable, lire les
sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager
l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied
ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à
la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne
jamais introduire d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit
près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un
accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
Précautions de manipulation du
produit
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz
inflammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur
des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages
de vos sujets. Déclencher le flash trop près
des yeux du sujet pourrait causer une perte
momentanée de la vision.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des
enfants, des bébés et des animaux, par
exemple des animaux de compagnie.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la
portée des jeunes enfants et des bébés pour
empêcher les situations dangereuses suivantes
qui pourraient causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil,
causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes
ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans
leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties
en mouvement de l’appareil.
• Ne pas regarder le soleil ni de la lumière
puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des
endroits poussiéreux ou humides.
• Ne pas couvrir le flash avec une main pendant
le déclenchement.
ATTENTION
• Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si
vous remarquez une odeur, un bruit anormal
ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues,
ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains
mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où
il pourrait être soumis à des températures très
élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration
de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu.
Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par
exemple par une couverture). Ce qui pourrait
causer une surchauffe, débouchant sur un
incendie.
• Manipuler l’appareil soigneusement afin
d’éviter une brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties
métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire
attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil
devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très
froides, la température du corps de l’appareil peut
être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à
des températures basses.
• Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant
l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des
objets sur le passage et causer des dommages
sérieux.
Précautions pour la manipulation
de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter
le coulage du liquide de la batterie, une génération
de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de
causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion
spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide
du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les
brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du
transport ou du stockage des batteries pour éviter
le contact avec des objets métalliques (bijoux,
épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits
exposés au soleil, ne les exposez pas à
des températures élevées (dans une voiture
surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une
source de chaleur, etc.
FR
15
• Pour éviter des fuites de la batterie ou
éviter d’endommager leurs bornes, suivez
attentivement les instructions concernant leur
utilisation. Ne tentez jamais de démonter une
batterie, de la modifier de quelque façon que ce
soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincezles immédiatement à l’eau courante claire et
froide et consultez un médecin immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la
portée des petits enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consultez
immédiatement un médecin.
• Si vous constatez que le chargeur émet de la
fumée, de la chaleur, un bruit ou une odeur
inhabituel, cessez immédiatement de l’utiliser,
débranchez-le de la prise d’alimentation et
contactez un distributeur ou un centre d’entretien
agréé.
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec.
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un
incendie ou une explosion, utilisez uniquement
les batteries recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué
dans le mode d’emploi.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été
rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la
charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou
cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme,
ou présente un quelconque caractère anormal
pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser
l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos
vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement
et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau
courante froide. Si le fluide vous brûle la peau,
consultez immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs
violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours
soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas
de fuites, de décoloration, de déformation ou
toute autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de
manière prolongée. Pour éviter les brûlures
légères, ne la retirez pas immédiatement après
l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de
le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion
spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie
d’un autre type.
• Il existe un risque d’explosion si la batterie est
remplacée avec une batterie de type incorrect.
Respectez les instructions “Précautions pour la
manipulation de la batterie” lors de la mise au
rebut de la batterie usée.
16
FR
• Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, le stockez-le dans un endroit
frais.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les
ressources de notre planète. Quand vous jetez
des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir
les bornes et toujours respecter la réglementation
locale.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole “CE” indique que ce
produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité,
de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les
appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue
barrée d’une croix WEEE annexe
IV] indique une collecte séparée des
déchets d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement
dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces
types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de
collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée
conformément à la directive annexe
2006/66/EC annexe II] indique que la
collecte des batteries usagées se fait
séparément dans les pays UE.
Veuillez ne pas jeter les batteries
dans les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les systèmes de
collection disponibles dans votre
pays pour l’enlèvement des batteries
usagées.
Marques déposées
• Tous les autres noms de sociétés et appellations
de produits sont des marques, déposées ou non,
de leurs propriétaires respectifs.
0 °C - 40 °C (fonctionnement) /
–20 °C - 60 °C (rangement)
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información
sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita
Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
Preparación de la cámara
Colocación de la
empuñadura
Utilice una moneda
o un objeto parecido
para apretar el tornillo.
2
Colocación de la batería.
1
Tapa del
compartimento de
la batería/tarjeta
3
Cierre del
compartimento
Marca de indicación de dirección
Colocación de la tarjeta.
2
de la batería/
tarjeta
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor
UNLOCK no pueden utilizarse mientras estén
retraídos. Gire el anillo de zoom en la dirección
de la flecha (1) para extender el objetivo (2).
1
2
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la flecha (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
2
1
4
3
Instalación de la unidad de flash
1
1
Interruptor UNLOCK
1
2
2
1
2
Coloque de un objetivo en la cámara.
3
• Alinee la marca de fijación del objetivo
(roja) de la cámara con la marca
de alineación (roja) del objetivo y, a
continuación, inserte el objetivo en el
cuerpo de la cámara.
• Para utilizar el flash, eleve el cabezal
del mismo.
Pulse el botón ON/OFF para
4
encender la cámara.
• Al encender la cámara se iluminará el
piloto (azul) de encendido y el monitor se
encenderá.
ES
17
Ajuste de fecha/hora
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los
menús.
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(configuración).
• Utilice FG en las teclas de control para
seleccionar [d] y, a continuación, pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Menú Ajustes
Pestaña [d]
1
2
Atrás
X
W
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
--.--.-- --:-Español
j
±0 k±0
Acept.
5seg
Dial de modo
Selección del modo de disparo
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
de fotografiado.
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato
de fecha.
Seleccione [W] (Cambio del
4
idioma de visualización) en la
pestaña [d] (configuración).
• Se puede cambiar el idioma utilizado para
las indicaciones de pantalla y para los
mensajes de error de English a cualquier
otro idioma.
Guarde la configuración y salga.
5
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara
y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los
menús.
IndicadorIcono de
modo
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los
ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta especialmente
A
práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr resultados óptimos.
P
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefiere dar más nitidez o suavizar los detalles del fondo.
A
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de los
S
sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que el sujeto salga borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos artificiales u
M
otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART Seleccione un filtro artístico.
SCN Seleccione una escena en función del sujeto.
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos especiales
n
de vídeo.
18
ES
Toma de fotografías y vídeos
Ajuste el dial de modo en A.
1
Encuadre la escena.
2
• Tenga cuidado de no obstruir el objetivo
con sus dedos o con la correa de la
cámara.
Pulse el botón
disparador
hasta la mitad.
Marca de
Objetivo AF
confirmación AF
RR
Pulsar el botón disparador hasta la mitad
y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones.
La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y
mantenerlo allí se llama “pulsar el botón
disparador hasta la mitad”, y pulsarlo hasta
la segunda posición se llama “pulsar el botón
disparador (completamente) hasta abajo”.
Pulse
Pulse hasta la
mitad
completamente
hasta abajo
Grabación de vídeos
Podrá grabar vídeos en cualquier modo de disparo.
Pulse el botón R para comenzar la
1
grabación.
Pulse de nuevo el botón R para
2
detener la grabación.
Botón R
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
Toma de fotografías
Ajuste el enfoque.
1
• Aparecerá la marca de confirmación AF ((
o n) y verá un marco verde (objetivo AF)
en el lugar enfocado.
Suelte el botón disparador.
2
• Pulse el botón disparador a fondo
(completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el
monitor.
• Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su
cámara.
ES
19
Visualización de fotografías
y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Gire el dial de control para seleccionar la
fotografía o la película que desee.
Botón q
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse
el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q.
Botón
Borrar
Teclas de control/Dial de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
Visualización del índice/
visualización del calendario
• Para visualizar múltiples imágenes, pulse G
durante la reproducción de una sola imagen.
Para iniciar la reproducción del calendario,
pulse el botón G varias veces.
• Pulse el botón Q para visualizar la imagen
seleccionada a pantalla completa.
2013.06.0112:3021
Visualización del índice
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 2930 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Visualización del calendario
Visualización de imágenes fijas
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de una sola imagen, pulse U
para ampliar la imagen hasta 14 veces; pulse G
para volver a la reproducción de una sola imagen.
20
2x
ES
Si
Atrás
No
Acept.
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el
modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté en
modo automático completo, las guías rápidas
facilitan el acceso a una variedad de técnicas
fotográficas avanzadas.
Cambiar Saturación Color
Elemento
de la guía
Q
Claro Y Vívido
0
Apagado
Ajuste el dial de modo en A.
1
Después de pulsar el botón Fn o Q
2
para que aparezca la guía rápida,
utilice los botones FG en las teclas
de control para resaltar un elemento
y pulse Q para seleccionarlo.
Barra
de nivel/
selección
Utilice FG para escoger el nivel.
3
• Si se encuentra activado [Consejos
Fotográficos], marque una opción y pulse
Q para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar.
• El efecto del nivel seleccionado está
visible en la pantalla. Si se encuentra
seleccionado [Fondo Borroso] o
[Movimiento Escena], la pantalla volverá a
la normalidad, pero el efecto seleccionado
será visible en la fotografía definitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la
fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla,
pulse el botón MENU.
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la
reproducción o cuando encuadre imágenes en
el monitor. También puede usar la pantalla táctil
para ajustar las configuraciones en las guías
rápidas y el Panel Super Control LV.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los
menús guiados.
Modo de fotografiado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente
sobre el monitor.
Pulse suavemente sobre
los ajustes de la pantalla táctil.
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las
imágenes o para acercar o alejar el zoom.
para alternar entre
Uso del cargador en el extranjero
• El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del rango de 100 V
a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona en la que
se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede tener una forma distinta y el cargador puede
requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a
un electricista local o a su agente de viajes.
• No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya que puede
deteriorar su funcionamiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
ES
21
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la
toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza
use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de
ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar
daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de
seguridad relativas al uso de productos resistentes a
la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia
de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El uso del flash a una distancia
demasiado cercana a los ojos del sujeto podría
causarle pérdida de visión momentánea.
• Mantenga la cámara alejada de los niños y los
animales.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas,
u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que
se produzcan fugas, recalentamientos, incendios
o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especificado. No utilice otros
cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto
con objetos metálicos, tales como alhajas,
horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
22
ES
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus
ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños pequeños. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
• Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador de la
toma de corriente y, a continuación, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para verificar si no hay fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no
apropiado, podría producirse una explosión. Siga
las instrucciones para desechar la batería usada
“Precauciones al manipular la batería”.
• Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un
periodo prolongado, guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países
de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo de
equipos utilice los sistemas de
devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país para
tirar las pilas.
Marcas comerciales
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
FlashFL-LM1
MonitorLCD a color TFT de 3,0"
Cable USBCB-USB6
Cable AVCB-AVC3
Batería de iones
de litio
Cargador de
batería de iones
de litio
Entorno de
funcionamiento
(Temperatura)
Número de guía: 7
(ISO100•m)
BLS-5
BCS-5
0 °C – 40 °C (funcionamiento)/
−20 °C – 60 °C
(almacenamiento)
ES
23
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera.
Im Lieferumfang der von Ihnen erworbenen Kamera ist die Bedienungsanleitung auf CD-ROM
enthalten. Einzelheiten zu allen Funktionen und Garantiebedingungen finden Sie auf der CD-ROM.
Zum Ansehen der Bedienungsanleitung wird der Adobe Reader benötigt.
Vorbereiten der Kamera
Anbringen des
Kameragriffs
Ziehen Sie die
Schraube mit einer
Münze oder einem
ähnlichen Gegenstand
an.
Einlegen des Akkus.
1
Richtungsmarkierung
Einlegen der Karte.
2
2
Akku-/
Kartenfachdeckel
3
Akku-/
Kartenfachverriegelung
Verwenden von Objektiven mit
Entriegelungsschalter (UNLOCK)
Einfahrbare Objektive mit Entriegelungsschalter
können nicht verwendet werden, während sie
eingefahren sind. Drehen Sie den Zoomring in
Pfeilrichtung (1), um das Objektiv auszufahren
1
2
1
(2).
Um es aufzubewahren, drehen Sie den
Zoomring in Pfeilrichtung (4), während Sie den
Entriegelungsschalter nach vorne schieben (3).
2
Anbringen des Blitzgeräts
1
4
3
1
Entriegelungsschalter
1
2
2
1
2
Bringen Sie ein Wechselobjektiv an.
3
• Richten Sie die Ansetzmarke (rot) der
Kamera an der Ausrichtmarke (rot) des
Objektivs aus und setzen Sie das Objektiv
in die Kamera ein.
24
DE
• Klappen Sie den Blitzkopf auf, wenn Sie
das Blitzgerät verwenden möchten.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um
4
die Kamera einzuschalten.
• Wenn die Kamera eingeschaltet wird,
leuchtet die (blaue) Betriebslampe und der
Monitor schaltet sich ein.
Einstellen von Datum/Uhrzeit
Zeigen Sie die Menüs an.
1
• Drücken Sie die MENU-Taste, um die
Menüs anzuzeigen.
MENU-Taste
Wählen Sie [X] in der Registerkarte
2
[d] (Einstellung).
• Verwenden Sie die Pfeiltasten
FG zur Auswahl von [d] und drücken Sie
dann I.
• Wählen Sie [X] und drücken Sie I.
Einstellungsmenü.
[d] Registerkarte
X
1
W
2
Aufn. Ansicht
c/#
Menü Anzeige
Firmware
ZurückEinst.
--.--.-- --:-Deutsch
j
Programmwählscheibe
Einstellen des Aufnahmemodus
Stellen Sie den Aufnahmemodus mit der
Programmwählscheibe ein.
±0 k±0
5Sek.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
3
• Verwenden Sie HI, um die Elemente zu
wählen.
• Verwenden Sie FG, um das gewählte
Element einzustellen.
• Wählen Sie mit FG das Datumsformat.
Wählen Sie [W] (Sprachwahl) in
4
dem Menüanzeiger [d] (Einstellung).
• Sie können anstelle von English eine
andere Sprache für die Menütexte und
Fehlermeldungen wählen.
Speichern und beenden Sie die
5
Einstellungen.
• Drücken Sie Q zum Einstellen der
Kamerauhr und zum Zurückkehren zum
Hauptmenü.
• Drücken Sie die MENU-Taste, um die
Menüs zu beenden.
AnzeigeModus-
Symbol
Ein vollautomatischer Modus, in dem die Kamera automatisch die Einstellungen für das
A
aktuelle Motiv einstellt. Die Kamera regelt alles für Sie, was für Anfänger sehr praktisch ist.
Die Blende und die Verschlusszeit werden für optimale Ergebnisse automatisch eingestellt.
P
Sie stellen die Blende ein. Sie können Hintergrunddetails schärfer stellen oder weichzeichnen.
A
Sie stellen die Verschlusszeit ein. Sie können die Bewegung eines sich bewegenden Motivs
S
einfangen oder die Bewegung ohne Unschärfe einfrieren.
Sie stellen die Blende und die Verschlusszeit ein. Sie können Feuerwerke oder andere dunkle
M
Szenen mit langen Verschlusszeiten aufnehmen.
ART Wählen Sie einen Effektfilter.
SCN Wählen Sie die Szene entsprechend dem Motiv.
Nehmen Sie Filme mit verschiedenen Verschlusszeiten und Blendeneffekten auf und nutzen
n
Sie die Spezialeffekte für Filme.
DE
25
Fotografieren/Aufnehmen
von Filmen
Stellen Sie die Programmwählscheibe
1
auf A.
Durchdrücken des Auslösers zur Hälfte
und vollständiges Durchdrücken
Der Auslöser hat zwei Positionen. Das leichte
Herunterdrücken des Auslösers bis zur ersten
Position und Halten in dieser Position wird „Halb
herunter drücken“ genannt, das vollständige
Durchdrücken bis zur zweiten Position „Ganz
herunter drücken.“
Halb herunter
drücken
Ganz herunter
drücken
Wählen Sie den Bildausschnitt für die
2
Aufnahme.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger
oder der Trageriemen nicht das Objektiv
bedecken.
Den Auslöser
halb nach
unten drücken.
AF-BestätigungAF-Feld
RR
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
Fotografieren
Stellen Sie das Motiv scharf.
1
• Die AF-Bestätigung (( oder n) wird
angezeigt und im Fokusbereich wird ein
grüner Rahmen (AF-Feld) eingeblendet.
Lösen Sie die Aufnahme aus.
2
• Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
• Sie hören das Verschlussgeräusch und das
Bild wird aufgenommen.
• Das aufgenommene Bild wird auf dem
Monitor angezeigt.
Aufnehmen von Filmen
Sie können Filme in jedem beliebigen
Aufnahmemodus aufzeichnen.
Drücken Sie die R-Taste, um mit der
1
Aufnahme zu beginnen.
Drücken Sie die R-Taste erneut, um die
2
Aufnahme zu beenden.
R-Taste
• Wir empfehlen, Probeaufnahmen
durchzuführen, bevor Sie die Kamera für
wichtige Aufnahmen nutzen.
26
DE
Wiedergabe der Fotos und
Filme
Drücken Sie die q-Taste.
1
• Es wird Ihr letztes Foto oder Ihre letzte
Filmaufnahme angezeigt.
• Drehen Sie zum Auswählen des gewünschten
Fotos oder Films das Einstellrad.
q-Taste
Löschen von Bildern
Zeigen Sie ein Bild an, das Sie löschen
möchten, und drücken Sie die -Taste. Wählen
Sie [Ja] und drücken Sie die Q-Taste.
-Taste
Bild löschen
Pfeiltasten/Einstellrad
Anzeigen des
vorherigen
Bildes
Anzeigen
des nächsten
Bildes
Index- und Kalenderwiedergabe
• Zum Wiedergeben mehrerer Bilder, drücken Sie G
während der Einzelbildwiedergabe. Drücken Sie zur
Kalenderwiedergabe die Taste G mehrfach.
• Drücken Sie die Q-Taste, um das aktuell
ausgewählte Bild im Vollbildmodus anzuzeigen.
2013.06.0112:3021
Indexwiedergabe
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 2930 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Kalenderwiedergabe
Anzeigen von Fotos
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
• Drücken Sie in der Einzelbildwiedergabe die
U-Taste, um das Bild bis zu 14× zu vergrößern;
drücken Sie G, um zur Einzelbildwiedergabe
zurückzukehren.
2x
Ja
ZurückEinst.
Nein
Verwenden der
Aufnahmeoptionen
Verwenden der Live Infos
Live Info steht im iAUTO (A)-Modus
zur Verfügung. Obwohl iAUTO ein
vollautomatischer Modus ist, erleichtert
Live Info den Zugriff auf eine Vielzahl von
fortgeschrittenen fotografischen Techniken.
Farbsättigung ändern
Menüpunkt
Führung
Q
Klar & Lebhaft
0
Niedriger Kontrast
Stellen Sie die Programmwählscheibe
1
auf A.
Drücken Sie zunächst die Fn- oder
2
Q-Taste, um die Live Info aufzurufen,
wählen Sie dann mit den FGTasten einen Menüpunkt und drücken
Sie Q zur Auswahl.
Schieberegler/
Auswahl
DE
27
Wählen Sie die Ebene mit FG.
3
• Falls [Aufnahme Tipps] gewählt ist, wählen
Sie einen Menüpunkt und drücken
Sie Q zum Anzeigen der Beschreibung.
• Drücken Sie zur Auswahl den Auslöser halb
herunter.
• Die Auswirkung der gewählten Stufe ist
auf dem Display sichtbar. Falls [Unscharfer
Hintergrund] oder [Belichtungszeit]
gewählt wurde, kehrt die Anzeige zur
Normalanzeige zurück; der gewählte Effekt
ist jedoch auf der Aufnahme sichtbar.
Machen Sie die Aufnahme.
4
• Betätigen Sie den Auslöser, um die
Aufnahme zu machen.
• Um die Live Info zu verlassen, drücken Sie
die MENU-Taste.
Verwenden des Touchscreens
Sie können den Touchscreen zur Wiedergabe
oder zum Wählen des Bildausschnitts auf dem
Monitor verwenden. Sie können den Touchscreen
auch für die Live Info und zum Einstellen der
Monitor-Funktionsanzeige verwenden.
Live Infos
Der Touchscreen kann zusammen mit der Live Info
verwendet werden.
Aufnahmemodus
Durch Antippen des Monitors können Sie das Bild
scharfstellen und aufnehmen.
Tippen Sie auf
Einstellungen zu blättern.
Wiedergabemodus
Verwenden Sie den Touchscreen, um durch die Bilder
zu blättern oder sie zu vergrößern oder zu verkleinern.
, um durch die Touchscreen-
Verwendung Ihres Ladegerätes im Ausland
• Das Ladegerät kann mit den meisten Hausanschlüssen in einem Spannungsbereich von 100 V bis
240 V Wechselstrom bei einer Frequenz von 50/60Hz überall auf der Welt benutzt werden. Je nachdem,
in welchem Land Sie sich befinden, kann es jedoch sein, dass die Steckdose eine andere Steckerform
aufweist und Sie einen Adapter benötigen, der in die Steckdose passt. Einzelheiten hierzu erfahren Sie
in jedem Elektrofachgeschäft oder von Ihrem Reisebüro.
• Verwenden Sie keine handelsüblichen Reiseadapter, da dies zu Fehlfunktionen am Ladegerät führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDERNEHMEN ODER BEI HOHER
FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
28
DE
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig
lesen — Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst
die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum
späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das
Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch
verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende
oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit
und zum Schutz des Produkts vor Beschädigung
ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör.
Wasser und Feuchtigkeit — Die
Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten
finden Sie im entsprechenden Abschnitt des
Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu
vermeiden, befestigen Sie die Kamera sicher auf einem
stabilen Stativ, Gestell oder einer stabilen Halterung.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich
geeignete Stromquellen entsprechend dem am
Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Fremdkörper — Um Verletzungen zu vermeiden,
achten Sie darauf, dass keine metallischen
Gegenstände in das Innere des Produkts gelangen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von
Hitzequellen (wie Heizkörper, Öfen, Belüftungsöffnungen
etc.) oder hitzeerzeugenden Geräten (z. B.
Stereoverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der
Produkthandhabung
ACHTUNG
• Die Kamera niemals in der Nähe von
entflammbaren oder explosiven Gasen
verwenden.
• Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf
nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys,
Kleinkinder usw.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht
einer Person entfernt sein. Andernfalls
kann die Blitzabgabe eine vorübergehende
Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
• Kinder, Kleinkinder und Haustiere von der
Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren,
dass Kinder keinen Zugriff haben können.
• In den folgenden Fällen besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch
den Trageriemen der Kamera.
• Versehentliches Verschlucken von Akkus,
Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu
geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
• Niemals die Kamera auf extrem helle
Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
• Die Kamera nicht in staubigen oder feuchten
Umgebungen verwenden oder aufbewahren.
• Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren
oder verdecken.
VORSICHT
• Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr
ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen
entfernen. Andernfalls besteht Feuergefahr und
Verletzungsgefahr durch Verbrennungen an den
Händen.
• Die Kamera niemals mit nassen Händen halten
oder bedienen.
• Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an
denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an
der Kamera kommen und die Kamera kann in
Einzelfällen Feuer fangen.
Niemals ein Ladegerät betreiben, wenn dieses
abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).
Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr
auftreten.
• Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um
leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei
Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen
kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch.
Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren,
kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen
kann die Temperatur des Kameragehäuses
unterhalb der Umgebungstemperatur liegen.
Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen
sollten daher Handschuhe getragen werden,
wenn die Kamera gehandhabt wird.
• Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig,
wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an
hervorstehenden Gegenständen verfangen und
dadurch schwere Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der
Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um
das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das
Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/
oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus
spezifizierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den
Akku mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät auf.
Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren,
dass sie nicht in Berührung mit metallischen
Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern,
Nägeln usw.) kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter
Sonneneinstrahlung oder starker Aufheizung durch
Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs)
oder durch eine Hitzequelle usw. ausgesetzt sind.
DE
29
• Alle Vorschriften zur Akkuhandhabung genau
beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen
von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den
Batteriepolen kommen. Versuchen Sie nie, einen
Akku zu zerlegen oder in irgendeiner Weise zu
modifizieren, z. B. durch Löten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in
Berührung kommt, die Augen mit klarem Wasser
spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen
Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku
verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Sollten Sie eine Entwicklung von Rauch, Hitze
oder ein ungewöhnliches Geräusch bzw. Geruch
beim Ladegerät feststellen, benutzen Sie das
Ladegerät nicht mehr und trennen Sie es von
der Spannungsversorgung. Wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler oder Kundendienst.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem
Produkt empfohlene Akkus verwenden.
Andernfalls kann Batterieflüssigkeit auslaufen
oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden
oder explodieren.
• Den Akku vorsichtig, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen
Zeitspanne aufgeladen werden können, den
Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht
verwenden.
• Niemals einen Akku verwenden, der Risse
aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-,
Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt
werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
• Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder
Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen
und die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen
auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Akkus niemals starken Erschütterungen oder lang
dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
• Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Unregelmäßigkeiten überprüfen.
• Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch
stark erwärmen. Um leichte Verbrennungen
zu vermeiden, entfernen Sie den Akku nicht
unmittelbar nach dem Gebrauch aus der Kamera.
• Wenn die Kamera über längere Zeit gelagert
werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
• Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus
spezifizierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere
Akkuausführung verwenden.
• Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn der Akku
durch ein ungeeignetes Modell ersetzt wird. Zum
Entsorgen des Akkus folgen Sie den Anweisungen
„Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung“.
30
DE
• Wenn die Kamera über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, lagern Sie sie an einem
kühlen Ort.
• Bitte recyceln Sie Akkus, um die Ressourcen
unseres Planeten zu schonen. Ehe Sie
verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die
Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten
Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und
Vorschriften zur Entsorgung von Akkus.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit,
Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“ -Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen
Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte
in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und
nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene
Mülltonne nach Direktive 2006/66/
EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und
Akkumulatoren in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und
nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Warenzeichen
• Alle anderen Markennamen und
Produktbezeichnungen sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen
Eigentümer.
BlitzgerätFL-LM1
Monitor3.0″-TFT Farb-LCD
USB-KabelCB-USB6
AV-KabelCB-AVC3
Lithiumionenakku BLS-5
Ladegerät für
Lithiumionenakkus
Betriebsbedingungen
(Temperatur)
Leitzahl: 7 (ISO100•m)
BCS-5
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
(Betrieb) /
–20 °C - 60 °C
(–4 °F - 140 °F) (Lagerung)
Loading...
+ 173 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.