Olympus E-PL6 User Manual

DIGITAL CAMERA
Basic Manual
Printed in China WC083301
Basic Manual
ENGLISH .................3
FRANÇAIS ............10
ESPAÑOL ..............17
DEUTSCH ..............24
БЪЛГАРИЯ ...........31
ČESKY ...................38
DANSK ..................45
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............66
HRVATSKI .............73
MAGYAR ...............80
ITALIANO ..............87
LIETUVIŲ ...............94
LATVIEŠU ...........101
NEDERLANDS ....108
NORSK ................ 115
POLSKI ................122
PORTUGUÊS ......130
ROMÂNIA ............137
РУССКИЙ ............144
SVENSKA ............151
SLOVENŠČINA ...158
SLOVENČINA......165
СРПСКИ ..............172
TÜRKÇE ..............179
УКРАЇНСЬКА ......186
..................199
This notice concerns the supplied flash unit and is chiefly directed to users in
North America.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave flash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the flash has been dropped or damaged - until it has been examined by qualified service personnel.
• Let flash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this flash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this flash, but take it to qualified service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can cause electric shock when the flash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
Preparing the Camera
Attaching the grip
Use a coin or similar object to tighten the screw.
2
Loading the battery.
1
3
Direction indicating mark
Loading the card.
2
1
Battery/card compartment cover
2
1
Battery/card compartment lock
1
Using lenses with an UNLOCK switch
Retractable lenses with an UNLOCK switch cannot be used while retracted. Turn the zoom ring in the direction of arrow (1) to extend the lens (2). To store, turn the zoom ring in the direction of arrow (4) while sliding the UNLOCK switch (3).
2
Attaching the flash unit
1
4
3
1
UNLOCK switch
1
2
2
2
Attach a lens to the camera.
3
• Align the lens attachment mark (red) on
the camera with the alignment mark (red) on the lens, then insert the lens into the camera’s body.
• To use the flash, raise the flash head.
Press the ON/OFF button to turn on
4
the camera.
• When the camera is turned on, the (blue) power lamp will light and the monitor will turn on.
EN
3
Setting the date/time
Display the menus.
1
• Press the MENU button to display the
menus.
MENU button
Select [X] in the [d] (setup) tab.
2
• Use FG on the arrow pad to select [d] and press I.
• Select [X] and press I.
Setup Menu
[d] tab
Back
X
1
W
2
Rec View
c/#
Firmware
Menu Display
--.--.-- --:-­English
j
±0 k±0
Set
5sec
Mode dial
Setting the shooting mode
Use the mode dial to select the shooting mode.
Set the date and time.
3
• Use HI to select items.
• Use FG to change the selected item.
• Use FG to select the date format.
Select [W] (changing the display
4
language) in the [d] (setup) tab.
• You can change the language used for the on-screen display and error messages from English to another language.
Save settings and exit.
5
• Press Q to set the camera clock and exit to the main menu.
• Press the MENU button to exit the menus.
Indicator Mode icon
A full auto mode in which the camera automatically optimizes settings for the current scene.
A
The camera does all the work, which is convenient for beginners. Aperture and shutter speed are automatically adjusted for optimal results.
P
You control aperture. You can sharpen or soften background details.
A
You control shutter speed. You can express the motion of moving subjects, or freeze motion
S
without any blur.
You control aperture and shutter speed. You can shoot with long exposures for fireworks or
M
other dark scenes.
ART Select an art filter.
SCN Select a scene according to the subject.
Shoot movies using shutter speed and aperture effects and movie special effects.
n
4
EN
Taking photographs/ shooting movies
Set the mode dial to A.
1
Frame the shot.
2
• Be careful that your fingers or the camera strap do not obstruct the lens.
Press the shutter button halfway.
AF confirmation markAF target
RR
ISO-A
200
Pressing the shutter button halfway and all the way down
The shutter button has two positions. The act of lightly pressing the shutter button to the first position and holding it there is called “pressing the shutter button halfway,” that of pressing it all the way down to the second position “pressing the shutter button all (or the rest of) the way down.”
Press the rest
Press halfway
of the way down
Recording movies
You can shoot movies in any shooting mode.
Press the R button to begin recording.
1
Press the R button again to end
2
recording.
R button
• We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
Taking photographs
Adjust the focus.
1
• The AF confirmation mark (( or n) will be
displayed, and a green frame (AF target) will be displayed in the focus location.
Release the shutter.
2
• Press the shutter button all the way (fully).
• The shutter sounds and the picture is taken.
• The shot image will be displayed on the monitor.
3838
5
EN
Viewing photographs and movies
Press the q button.
1
• Your most recent photograph or movie will be displayed.
• Rotate the control dial to select the desired photograph or movie.
q button
Erasing images
Display an image you want to delete and press the button. Select [Yes] and press the Q button.
button
Erase
Arrow pad/Control dial
Displays the
previous
frame
Displays the next frame
Index display/Calendar display
• To view multiple frames, press G during single­frame playback. To start calendar playback, press the G button repeatedly.
• Press the Q button to view the currently selected picture full frame.
2013.06.0112:30 21
Index display
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Calendar display
Viewing still images
Close-up playback
• In single-frame playback, press U to zoom in up to 14×; press G to return to single-frame playback.
Yes
Back
No
Set
Using shooting options
Using live guides
Live guides are available in iAUTO (A) mode. While iAUTO is a full auto mode, live guides make it easy to access a variety of advanced photographic techniques.
Change Color Saturation
Guide item
Q
Clear & Vivid
0
Flat & Muted
Set the mode dial to A.
1
After pressing the Fn button or Q to
2
display the live guide, use the FG buttons on the arrow pad to highlight an item and press Q to select.
Level bar/ selection
EN
2x
6
Use FG to choose the level.
3
• If [Shooting Tips] is selected, highlight an
item and press Q to view a description.
• Press the shutter button halfway to select.
• The effect of the selected level is visible in the display. If [Blur Background] or [Express Motions] is selected, the display will return to normal, but the selected effect will be visible in the final photograph.
Shoot.
4
• Press the shutter button to shoot.
• To clear the live guide from the display, press the MENU button.
Using the touch screen
You can use the touch screen during playback or when framing pictures in the monitor. You can also use the touch screen to adjust settings in the live guides and LV super control panel.
Live guides
The touch screen can be used with live guides.
Shooting mode
You can focus and shoot by tapping the monitor. Tap
to cycle through touch screen settings.
Playback mode
Use the touch screen to page through images or zoom in and out.
Using your charger abroad
• The charger can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60 Hz) around the world. However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the charger may require a plug adapter to match the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent.
• Do not use commercially available travel adapters as the charger may malfunction.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
and maintenance instructions in the documentation provided with the product.
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
EN
7
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers.
Product Handling Precautions
WARNING
• Do not use the camera near flammable or explosive gases.
• Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
• Keep young children, infants, and animals such as pets away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
• Do not look at the sun or strong lights with the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or humid places.
• Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
• Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands.
• Never hold or operate the camera with wet hands.
• Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
• Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
• Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects ­and cause serious damage.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
8
EN
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, by soldering, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
• Should you notice that the charger is emitting smoke, heat, or an unusual noise or smell, immediately cease use and unplug the charger from the power outlet, and then contact an authorized distributor or service center.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period.
• This camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Do not use any other type of battery.
• There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type. Dispose of the used battery following the instructions “Battery Handling Precautions”.
• When the camera will not be used for an extended period, store it in a cool place.
• Please recycle batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
Trademarks
• All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners.
Flash FL-LM1
Monitor 3.0 TFT color LCD USB cable CB-USB6 AV cable CB-AVC3 Lithium ion battery BLS-5 Lithium ion charger BCS-5 Operating
environment (Temperature)
Gno: 7 (ISO100•m)
0°C - 40°C (32°F - 104°F) (operation) / –20°C - 60°C (– 4°F - 140°F) (storage)
EN
9
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions.
Préparer l’appareil photo
Fixation de la poignée
Utilisez une pièce ou un objet similaire pour serrer la vis.
2
Insertion de la batterie.
1
Couvercle du compartiment de la batterie/carte
3
Verrou du compartiment de
Repère indiquant le sens
Insertion de la carte.
2
la batterie/carte
Utilisation d’objectifs avec une touche UNLOCK
Les objectifs rétractables avec une touche UNLOCK ne peuvent pas être utilisés lorsqu’ils sont rétractés. Tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (1) pour déployer
1
2
1
l’objectif (2). Pour le rangement, tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (4) tout en faisant glisser la touche UNLOCK (3).
2
Fixation du flash
1
4
3
1
Commutateur UNLOCK
1
2
2
1
2
Montez un objectif sur l’appareil
3
photo.
• Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil.
10
FR
• Pour utiliser le flash, relevez la tête de flash.
Appuyez sur la touche ON/OFF pour
4
allumer l’appareil photo.
• Quand l’appareil photo est allumé, le voyant d’alimentation (bleu) s’illumine et l’écran s’allume.
Réglage de la date et de l’heure
Affichez les menus.
1
• Appuyez sur la touche MENU pour afficher
les menus.
Touche MENU
Sélectionnez [X] dans l’onglet [d]
2
(Réglage).
• Utilisez FG sur le pavé directionnel pour sélectionner [d] et appuyez sur I.
• Sélectionnez [X] et appuyez sur I.
Menu Installation
Onglet [d]
1
2
Retour
X
W
Visual Image
c/#
Menu Ecran
Firmware
--.--.-- --:-­Francais
j
±0 k±0
Conf
5sec
Molette de mode
Réglage du mode de prise de vue
Utilisez la molette de mode pour sélectionner le mode de prise de vue.
Réglez la date et l’heure.
3
• Utilisez HI pour sélectionner les éléments.
• Utilisez FG pour changer l’élément sélectionné.
• Utilisez FG pour sélectionner le format de la date.
Sélectionnez [W] (Changement de
4
la langue de l’affichage) dans l’onglet [d] (Réglage).
• Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
Sauvegardez les réglages et quittez.
5
• Appuyez sur Q pour régler l’horloge de l’appareil photo et quitter le menu principal.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus.
Indicateur Icône de
mode
Un mode entièrement automatique dans lequel l’appareil photo optimise automatiquement les réglages pour la scène actuelle. L’appareil photo s’occupe de tout, ce qui est pratique pour les
A
débutants. L’ouverture et la vitesse d’obturation sont ajustées automatiquement pour des résultats optimaux.
P
Vous contrôlez l’ouverture. Vous pouvez rendre plus nets les détails de l’arrière-plan ou les atténuer.
A
Vous contrôlez la vitesse d’obturation. Vous pouvez enregistrer le déplacement de sujets en
S
mouvement, ou geler le mouvement en évitant le flou. Vous contrôlez l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez réaliser des prises de vue
M
avec de longues expositions pour les feux d’artifice ou d’autres scènes sombres.
ART Sélectionnez un filtre artistique.
SCN Sélectionnez une scène en fonction du sujet.
Réalisez des vidéos en réglant la vitesse d’obturation, l’ouverture et les effets spéciaux vidéo.
n
FR
11
Prise de photos/Tournage de vidéos
Réglez la molette de mode sur A.
1
Cadrez la vue.
2
• Veillez à ce que vos doigts ou la courroie de l’appareil photo n’obstrue pas l’objectif.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Symbole de mise au
Cible AF
point correcte
RR
Pression du déclencheur à mi-course et complètement
Le déclencheur a deux positions. Le fait d’appuyer légèrement sur le déclencheur jusqu’à la première position et de le maintenir est appelé “appuyer sur le déclencheur à mi-course”, et celui d’appuyer dessus à fond jusqu’à la seconde position “appuyer complètement sur le déclencheur”.
Appuyez à
mi-course
Appuyez
complètement
Enregistrement de vidéos
Vous pouvez réaliser des vidéos dans n’importe quel mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche R pour
1
commencer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche R
2
pour arrêter l’enregistrement.
Touche R
ISO-A
200
250250 F5.6
Prise de photos
Effectuez la mise au point.
1
• Le symbole de mise au point (( ou n) s’affiche et un cadre vert (cible AF) s’affiche à l’emplacement de la mise au point.
Déclenchez l’obturateur.
2
• Appuyez complètement sur le déclencheur (à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• La photo prise s’affiche à l’écran.
12
FR
01:02:0301:02:03
• Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de photos
3838
importantes.
Affichage de photographies et de vidéos
Appuyez sur la touche q.
1
• Votre photographie ou votre vidéo la plus récente s’affiche.
• Faites tourner le cadran de commande pour sélectionner la photographie ou la vidéo souhaitée.
Touche q
Effacement des images
Affichez une image que vous souhaitez supprimer et appuyez sur la touche . Sélectionnez [Oui] et appuyez sur la touche Q.
Touche
Effacer
Pavé directionnel/Cadran de commande
Affiche
l’image
précédente
Affiche l’image suivante
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
• Pour visualiser des images multiples, appuyez sur G pendant l’affichage d’une seule image. Pour commencer la lecture du calendrier, appuyez sur le bouton G plusieurs fois.
• Appuyez sur la touche Q pour afficher en plein écran l’image actuellement sélectionnée.
2013.06.0112:30 21
Affichage de l’index
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Affichage du calendrier
Affichage d’images fixes
Affichage en gros plan
• Dans l’affichage d’une seule image, appuyez sur U pour effectuer un zoom avant jusqu’à 14 × ; appuyez sur G pour revenir à l’affichage d’une seule image.
2x
Oui
Retour
Non
Conf
Utilisation des options de prise de vue
Utilisation des guides en direct
Les guides en direct sont également disponibles en mode iAUTO (A). Comme iAUTO est un mode entièrement automatique, les guides en direct permettent d’accéder facilement à une série de techniques photographiques avancées.
Changer intensité couleurs
Élément guide
Q
Moins de couleurs
0
Plus de couleurs
Réglez la molette de mode sur A.
1
Après avoir appuyé sur la touche Fn ou
2
Q pour afficher le guide en direct, utilisez les touches FG sur le pavé directionnel pour mettre en surbrillance un élément et appuyez sur Q pour le sélectionner.
Sélection/ barre de niveau
FR
13
Utilisez FG pour choisir le niveau.
3
• Si [Astuces photos] est sélectionné, mettez une option en surbrillance et appuyez sur Q pour visualiser la description.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour sélectionner.
• L’effet sur le niveau sélectionné est visible dans l’affichage. Si [Arrière Plan Flou] ou [Effet de Mouvement] est sélectionné, l’affichage redeviendra normal, mais l’effet sélectionné sera visible sur la photographie finale.
Effectuez la prise de vue.
4
• Appuyez sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
• Pour effacer le guide en direct de l’affichage, appuyez sur la touche MENU.
Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez utiliser l’écran tactile pendant la lecture ou lors du cadrage des photos sur l’écran. Vous pouvez également utiliser l’écran tactile pour ajuster les réglages dans les guides en direct et le grand écran de contrôle LV.
Guides en direct
Il est possible d’utiliser l’écran tactile avec les guides en direct.
Mode de prise de vue
Vous pouvez effectuer la mise au point et la prise de vue en tapant sur l’écran. Tapez sur l’écran tactile.
Mode d’affichage
Utilisez l’écran tactile pour faire défiler les images ou effectuer un zoom avant ou arrière.
pour faire défiler les paramètres de
Utilisation du chargeur à l’étranger
• Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages.
• N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE
PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER
À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
14
FR
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
Précautions de manipulation du produit
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants, des bébés et des animaux, par exemple des animaux de compagnie.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
• Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
• Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
• Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
• Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
• Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc.
FR
15
• Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez­les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
• Si vous constatez que le chargeur émet de la fumée, de la chaleur, un bruit ou une odeur inhabituel, cessez immédiatement de l’utiliser, débranchez-le de la prise d’alimentation et contactez un distributeur ou un centre d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec.
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou toute autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type.
• Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions “Précautions pour la manipulation de la batterie” lors de la mise au rebut de la batterie usée.
16
FR
• Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le stockez-le dans un endroit frais.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays UE. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées.
Marques déposées
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, de leurs propriétaires respectifs.
Flash FL-LM1
Écran LCD couleur TFT 3,0" Câble USB CB-USB6 Câble AV CB-AVC3 Batterie au lithium-
ion Chargeur au
lithium-ion Environnement de
fonctionnement (Température)
Numéro du guide : 7 (ISO100•m)
BLS-5
BCS-5
0 °C - 40 °C (fonctionnement) / –20 °C - 60 °C (rangement)
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
Preparación de la cámara
Colocación de la empuñadura
Utilice una moneda o un objeto parecido para apretar el tornillo.
2
Colocación de la batería.
1
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
3
Cierre del compartimento
Marca de indicación de dirección
Colocación de la tarjeta.
2
de la batería/ tarjeta
Utilización de objetivos con interruptor UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (1) para extender el objetivo (2).
1
2
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (4) mientras desliza el interruptor UNLOCK (3).
2
1
4
3
Instalación de la unidad de flash
1
1
Interruptor UNLOCK
1
2
2
1
2
Coloque de un objetivo en la cámara.
3
• Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Para utilizar el flash, eleve el cabezal del mismo.
Pulse el botón ON/OFF para
4
encender la cámara.
• Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá.
ES
17
Ajuste de fecha/hora
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los
menús.
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(configuración).
• Utilice FG en las teclas de control para seleccionar [d] y, a continuación, pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Menú Ajustes
Pestaña [d]
1
2
Atrás
X
W
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
--.--.-- --:-­Español
j
±0 k±0
Acept.
5seg
Dial de modo
Selección del modo de disparo
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo de fotografiado.
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Seleccione [W] (Cambio del
4
idioma de visualización) en la pestaña [d] (configuración).
• Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro idioma.
Guarde la configuración y salga.
5
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Indicador Icono de
modo
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta especialmente
A
práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr resultados óptimos.
P
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefiere dar más nitidez o suavizar los detalles del fondo.
A
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de los
S
sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que el sujeto salga borroso. Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos artificiales u
M
otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART Seleccione un filtro artístico.
SCN Seleccione una escena en función del sujeto.
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos especiales
n
de vídeo.
18
ES
Toma de fotografías y vídeos
Ajuste el dial de modo en A.
1
Encuadre la escena.
2
• Tenga cuidado de no obstruir el objetivo con sus dedos o con la correa de la cámara.
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Marca de
Objetivo AF
confirmación AF
RR
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el botón disparador (completamente) hasta abajo”.
Pulse
Pulse hasta la
mitad
completamente
hasta abajo
Grabación de vídeos
Podrá grabar vídeos en cualquier modo de disparo.
Pulse el botón R para comenzar la
1
grabación.
Pulse de nuevo el botón R para
2
detener la grabación.
Botón R
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
Toma de fotografías
Ajuste el enfoque.
1
• Aparecerá la marca de confirmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo AF) en el lugar enfocado.
Suelte el botón disparador.
2
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
• Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
ES
19
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Gire el dial de control para seleccionar la fotografía o la película que desee.
Botón q
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q.
Botón
Borrar
Teclas de control/Dial de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza la imagen siguiente
Visualización del índice/ visualización del calendario
• Para visualizar múltiples imágenes, pulse G durante la reproducción de una sola imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, pulse el botón G varias veces.
• Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa.
2013.06.0112:30 21
Visualización del índice
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Visualización del calendario
Visualización de imágenes fijas
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de una sola imagen, pulse U para ampliar la imagen hasta 14 veces; pulse G para volver a la reproducción de una sola imagen.
20
2x
ES
Si
Atrás
No
Acept.
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográficas avanzadas.
Cambiar Saturación Color
Elemento de la guía
Q
Claro Y Vívido
0
Apagado
Ajuste el dial de modo en A.
1
Después de pulsar el botón Fn o Q
2
para que aparezca la guía rápida, utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse Q para seleccionarlo.
Barra de nivel/ selección
Utilice FG para escoger el nivel.
3
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos], marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía definitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar las configuraciones en las guías rápidas y el Panel Super Control LV.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados.
Modo de fotografiado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor. Pulse suavemente sobre los ajustes de la pantalla táctil.
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
para alternar entre
Uso del cargador en el extranjero
• El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
• No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya que puede deteriorar su funcionamiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
ES
21
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Precauciones relativas a la manipulación del producto
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea.
• Mantenga la cámara alejada de los niños y los animales.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
22
ES
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
• Si nota que el cargador emite humo, calor o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo inmediatamente y desenchufe el cargador de la toma de corriente y, a continuación, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no hay fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al manipular la batería”.
• Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un periodo prolongado, guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/ EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Marcas comerciales
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Flash FL-LM1
Monitor LCD a color TFT de 3,0" Cable USB CB-USB6 Cable AV CB-AVC3 Batería de iones
de litio Cargador de
batería de iones de litio
Entorno de funcionamiento (Temperatura)
Número de guía: 7 (ISO100•m)
BLS-5
BCS-5
0 °C – 40 °C (funcionamiento)/
20 °C – 60 °C (almacenamiento)
ES
23
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Im Lieferumfang der von Ihnen erworbenen Kamera ist die Bedienungsanleitung auf CD-ROM enthalten. Einzelheiten zu allen Funktionen und Garantiebedingungen finden Sie auf der CD-ROM. Zum Ansehen der Bedienungsanleitung wird der Adobe Reader benötigt.
Vorbereiten der Kamera
Anbringen des Kameragriffs
Ziehen Sie die Schraube mit einer Münze oder einem ähnlichen Gegenstand an.
Einlegen des Akkus.
1
Richtungsmarkierung
Einlegen der Karte.
2
2
Akku-/ Kartenfachdeckel
3
Akku-/ Kartenfachverriegelung
Verwenden von Objektiven mit Entriegelungsschalter (UNLOCK)
Einfahrbare Objektive mit Entriegelungsschalter können nicht verwendet werden, während sie eingefahren sind. Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung (1), um das Objektiv auszufahren
1
2
1
(2). Um es aufzubewahren, drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung (4), während Sie den Entriegelungsschalter nach vorne schieben (3).
2
Anbringen des Blitzgeräts
1
4
3
1
Entriegelungsschalter
1
2
2
1
2
Bringen Sie ein Wechselobjektiv an.
3
• Richten Sie die Ansetzmarke (rot) der Kamera an der Ausrichtmarke (rot) des Objektivs aus und setzen Sie das Objektiv in die Kamera ein.
24
DE
• Klappen Sie den Blitzkopf auf, wenn Sie das Blitzgerät verwenden möchten.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um
4
die Kamera einzuschalten.
• Wenn die Kamera eingeschaltet wird, leuchtet die (blaue) Betriebslampe und der Monitor schaltet sich ein.
Einstellen von Datum/Uhrzeit
Zeigen Sie die Menüs an.
1
• Drücken Sie die MENU-Taste, um die
Menüs anzuzeigen.
MENU-Taste
Wählen Sie [X] in der Registerkarte
2
[d] (Einstellung).
• Verwenden Sie die Pfeiltasten FG zur Auswahl von [d] und drücken Sie dann I.
• Wählen Sie [X] und drücken Sie I.
Einstellungsmenü.
[d] Registerkarte
X
1
W
2
Aufn. Ansicht
c/#
Menü Anzeige
Firmware
Zurück Einst.
--.--.-- --:-­Deutsch
j
Programmwählscheibe
Einstellen des Aufnahmemodus
Stellen Sie den Aufnahmemodus mit der Programmwählscheibe ein.
±0 k±0
5Sek.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
3
• Verwenden Sie HI, um die Elemente zu wählen.
• Verwenden Sie FG, um das gewählte Element einzustellen.
• Wählen Sie mit FG das Datumsformat.
Wählen Sie [W] (Sprachwahl) in
4
dem Menüanzeiger [d] (Einstellung).
• Sie können anstelle von English eine andere Sprache für die Menütexte und Fehlermeldungen wählen.
Speichern und beenden Sie die
5
Einstellungen.
• Drücken Sie Q zum Einstellen der Kamerauhr und zum Zurückkehren zum Hauptmenü.
• Drücken Sie die MENU-Taste, um die Menüs zu beenden.
Anzeige Modus-
Symbol
Ein vollautomatischer Modus, in dem die Kamera automatisch die Einstellungen für das
A
aktuelle Motiv einstellt. Die Kamera regelt alles für Sie, was für Anfänger sehr praktisch ist. Die Blende und die Verschlusszeit werden für optimale Ergebnisse automatisch eingestellt.
P
Sie stellen die Blende ein. Sie können Hintergrunddetails schärfer stellen oder weichzeichnen.
A
Sie stellen die Verschlusszeit ein. Sie können die Bewegung eines sich bewegenden Motivs
S
einfangen oder die Bewegung ohne Unschärfe einfrieren. Sie stellen die Blende und die Verschlusszeit ein. Sie können Feuerwerke oder andere dunkle
M
Szenen mit langen Verschlusszeiten aufnehmen.
ART Wählen Sie einen Effektfilter.
SCN Wählen Sie die Szene entsprechend dem Motiv.
Nehmen Sie Filme mit verschiedenen Verschlusszeiten und Blendeneffekten auf und nutzen
n
Sie die Spezialeffekte für Filme.
DE
25
Fotografieren/Aufnehmen von Filmen
Stellen Sie die Programmwählscheibe
1
auf A.
Durchdrücken des Auslösers zur Hälfte und vollständiges Durchdrücken
Der Auslöser hat zwei Positionen. Das leichte Herunterdrücken des Auslösers bis zur ersten Position und Halten in dieser Position wird „Halb herunter drücken“ genannt, das vollständige Durchdrücken bis zur zweiten Position „Ganz herunter drücken.“
Halb herunter
drücken
Ganz herunter
drücken
Wählen Sie den Bildausschnitt für die
2
Aufnahme.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder der Trageriemen nicht das Objektiv bedecken.
Den Auslöser halb nach unten drücken.
AF-BestätigungAF-Feld
RR
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
Fotografieren
Stellen Sie das Motiv scharf.
1
• Die AF-Bestätigung (( oder n) wird angezeigt und im Fokusbereich wird ein grüner Rahmen (AF-Feld) eingeblendet.
Lösen Sie die Aufnahme aus.
2
• Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
• Sie hören das Verschlussgeräusch und das Bild wird aufgenommen.
• Das aufgenommene Bild wird auf dem Monitor angezeigt.
Aufnehmen von Filmen
Sie können Filme in jedem beliebigen Aufnahmemodus aufzeichnen.
Drücken Sie die R-Taste, um mit der
1
Aufnahme zu beginnen.
Drücken Sie die R-Taste erneut, um die
2
Aufnahme zu beenden.
R-Taste
• Wir empfehlen, Probeaufnahmen durchzuführen, bevor Sie die Kamera für wichtige Aufnahmen nutzen.
26
DE
Wiedergabe der Fotos und Filme
Drücken Sie die q-Taste.
1
• Es wird Ihr letztes Foto oder Ihre letzte Filmaufnahme angezeigt.
• Drehen Sie zum Auswählen des gewünschten Fotos oder Films das Einstellrad.
q-Taste
Löschen von Bildern
Zeigen Sie ein Bild an, das Sie löschen möchten, und drücken Sie die -Taste. Wählen Sie [Ja] und drücken Sie die Q-Taste.
-Taste
Bild löschen
Pfeiltasten/Einstellrad
Anzeigen des
vorherigen
Bildes
Anzeigen des nächsten Bildes
Index- und Kalenderwiedergabe
• Zum Wiedergeben mehrerer Bilder, drücken Sie G während der Einzelbildwiedergabe. Drücken Sie zur Kalenderwiedergabe die Taste G mehrfach.
• Drücken Sie die Q-Taste, um das aktuell ausgewählte Bild im Vollbildmodus anzuzeigen.
2013.06.0112:30 21
Indexwiedergabe
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
Kalenderwiedergabe
Anzeigen von Fotos
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
• Drücken Sie in der Einzelbildwiedergabe die U-Taste, um das Bild bis zu 14× zu vergrößern; drücken Sie G, um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren.
2x
Ja
Zurück Einst.
Nein
Verwenden der Aufnahmeoptionen
Verwenden der Live Infos
Live Info steht im iAUTO (A)-Modus zur Verfügung. Obwohl iAUTO ein vollautomatischer Modus ist, erleichtert Live Info den Zugriff auf eine Vielzahl von fortgeschrittenen fotografischen Techniken.
Farbsättigung ändern
Menüpunkt Führung
Q
Klar & Lebhaft
0
Niedriger Kontrast
Stellen Sie die Programmwählscheibe
1
auf A. Drücken Sie zunächst die Fn- oder
2
Q-Taste, um die Live Info aufzurufen, wählen Sie dann mit den FG­Tasten einen Menüpunkt und drücken Sie Q zur Auswahl.
Schieberegler/ Auswahl
DE
27
Wählen Sie die Ebene mit FG.
3
• Falls [Aufnahme Tipps] gewählt ist, wählen Sie einen Menüpunkt und drücken Sie Q zum Anzeigen der Beschreibung.
• Drücken Sie zur Auswahl den Auslöser halb herunter.
• Die Auswirkung der gewählten Stufe ist auf dem Display sichtbar. Falls [Unscharfer Hintergrund] oder [Belichtungszeit] gewählt wurde, kehrt die Anzeige zur Normalanzeige zurück; der gewählte Effekt ist jedoch auf der Aufnahme sichtbar.
Machen Sie die Aufnahme.
4
• Betätigen Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu machen.
• Um die Live Info zu verlassen, drücken Sie die MENU-Taste.
Verwenden des Touchscreens
Sie können den Touchscreen zur Wiedergabe oder zum Wählen des Bildausschnitts auf dem Monitor verwenden. Sie können den Touchscreen auch für die Live Info und zum Einstellen der Monitor-Funktionsanzeige verwenden.
Live Infos
Der Touchscreen kann zusammen mit der Live Info verwendet werden.
Aufnahmemodus
Durch Antippen des Monitors können Sie das Bild scharfstellen und aufnehmen.
Tippen Sie auf Einstellungen zu blättern.
Wiedergabemodus
Verwenden Sie den Touchscreen, um durch die Bilder zu blättern oder sie zu vergrößern oder zu verkleinern.
, um durch die Touchscreen-
Verwendung Ihres Ladegerätes im Ausland
• Das Ladegerät kann mit den meisten Hausanschlüssen in einem Spannungsbereich von 100 V bis 240 V Wechselstrom bei einer Frequenz von 50/60Hz überall auf der Welt benutzt werden. Je nachdem, in welchem Land Sie sich befinden, kann es jedoch sein, dass die Steckdose eine andere Steckerform aufweist und Sie einen Adapter benötigen, der in die Steckdose passt. Einzelheiten hierzu erfahren Sie in jedem Elektrofachgeschäft oder von Ihrem Reisebüro.
• Verwenden Sie keine handelsüblichen Reiseadapter, da dies zu Fehlfunktionen am Ladegerät führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG! DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDERNEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
28
DE
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst
die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf. Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz des Produkts vor Beschädigung ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör. Wasser und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs. Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, befestigen Sie die Kamera sicher auf einem stabilen Stativ, Gestell oder einer stabilen Halterung. Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden. Fremdkörper — Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass keine metallischen Gegenstände in das Innere des Produkts gelangen. Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitzequellen (wie Heizkörper, Öfen, Belüftungsöffnungen etc.) oder hitzeerzeugenden Geräten (z. B. Stereoverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Produkthandhabung
ACHTUNG
• Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Gasen verwenden.
• Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder usw.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
• Kinder, Kleinkinder und Haustiere von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können.
• In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
• Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
• Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
• Die Kamera nicht in staubigen oder feuchten Umgebungen verwenden oder aufbewahren.
• Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
• Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht Feuergefahr und Verletzungsgefahr durch Verbrennungen an den Händen.
• Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
• Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
• Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um
leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
• Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/ oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät auf. Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägeln usw.) kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder starker Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Hitzequelle usw. ausgesetzt sind.
DE
29
• Alle Vorschriften zur Akkuhandhabung genau beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Versuchen Sie nie, einen Akku zu zerlegen oder in irgendeiner Weise zu modifizieren, z. B. durch Löten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Sollten Sie eine Entwicklung von Rauch, Hitze oder ein ungewöhnliches Geräusch bzw. Geruch beim Ladegerät feststellen, benutzen Sie das Ladegerät nicht mehr und trennen Sie es von der Spannungsversorgung. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder Kundendienst.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit auslaufen oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
• Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
• Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
• Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Akkus niemals starken Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
• Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Unregelmäßigkeiten überprüfen.
• Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Um leichte Verbrennungen zu vermeiden, entfernen Sie den Akku nicht unmittelbar nach dem Gebrauch aus der Kamera.
• Wenn die Kamera über längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
• Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Akkuausführung verwenden.
• Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn der Akku durch ein ungeeignetes Modell ersetzt wird. Zum Entsorgen des Akkus folgen Sie den Anweisungen „Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung“.
30
DE
• Wenn die Kamera über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, lagern Sie sie an einem kühlen Ort.
• Bitte recyceln Sie Akkus, um die Ressourcen unseres Planeten zu schonen. Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und Vorschriften zur Entsorgung von Akkus.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/ EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Warenzeichen
• Alle anderen Markennamen und Produktbezeichnungen sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
Blitzgerät FL-LM1
Monitor 3.0-TFT Farb-LCD USB-Kabel CB-USB6 AV-Kabel CB-AVC3 Lithiumionenakku BLS-5 Ladegerät für
Lithiumionenakkus Betriebsbedingungen
(Temperatur)
Leitzahl: 7 (ISO100•m)
BCS-5
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) (Betrieb) / –20 °C - 60 °C (–4 °F - 140 °F) (Lagerung)
Loading...
+ 173 hidden pages