Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS :
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer
à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instr uctions an d’optimiser ses
perform ance s et sa durée d e vie. Conser vez ce man uel dans u n endro it sûr pou r pouvo ir vous y
référer ultérieur ement.
Nous vous recommandons de prendre des p hotos- test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent di fférer de leurs versions ré elles.
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du rmware pour cet appareil
photo. En cas d’additions et/ou de modications ap portées aux fonctions pendant la mise à jour du
rmware de l’appareil photo, le contenu sera différent. Pour obtenir les informations le s plus récentes,
veuillez visitez le si te Web d’Olympus.
Enregistrez votre produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d’avantages d’Olympus!
Page 2
Détail du contenu du carton
1
2
3
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez
acheté l’appareil photo.
Appareil photo
CD-ROM du logiciel pour
•
ordinateur (ib)
Manuel d’instructions
•
Carte de garantie
•
Câble AV (mono)
CB-AVC3
Fixation de la courroie
1
Passez la courroie tel
qu’indiqué par les èches.
Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.•
Indications utilisées dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de
provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement.
Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.
Points à prendre en compte lors de l’utilisation de l’appareil photo.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat
de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
heures 30 minutes environ)
Clignote en orange : erreur de
charge
2
Insertion de la batterie.
Repère indiquant le sens
cours
Chargeur au
lithium-ion BCS-1
Câble d’alimentation
secteur
Verrou du compartiment
de la batterie/carte
Retrait de la batterie
Éteignez l’appareil photo avant
d’ouvrir ou de fermer le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
Pour retirer la batterie, poussez d’abord
la touche de verrouillage de la batterie
dans la direction indiquée par la èche
puis retirez-la.
$ Remarques
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
•
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
Prise secteur
Couvercle du
compartiment de la
batterie/carte
Guide de base
Préparations à la prise de vue
3
FR
Page 4
Insertion et retrait des cartes
Guide de base
1
Insertion de la carte.
Insérez la carte SD/SDHC
•
(appelée “carte” dans ce manuel
d’instructions) jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en position.
g “Description de la carte”
(P. 95)
# Précautions
Éteignez l’appareil photo avant
•
d’insérer ou de retirer la carte.
Préparations à la prise de vue
Retrait de la carte
Appuyez doucement sur la carte
insérée et elle sera éjectée. Retirez la
carte.
# Précautions
Ne retirez pas la batterie ni la carte
•
pendant l’afchage de l’indicateur
d’écriture de la carte (P. 22).
2
Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte.
Fermez le couvercle jusqu’à
•
ce que vous entendiez un
déclic.
# Précautions
Fermez le couvercle du compartiment de la batterie/carte lorsque vous utilisez l’appareil
•
photo.
Ne retirez pas la batterie ni la carte pendant l’afchage de l’indicateur d’écriture de la
•
carte (P. 22). Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de perdre non
seulement les images en cours d’enregistrement, mais aussi les images existantes.
4
FR
Page 5
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
Retirez le bouchon avant de l’appareil photo et le bouchon arrière de
l’objectif.
2
Montez un objectif sur
l’appareil photo.
Alignez le repère (rouge)
•
de xation de l’objectif sur
l’appareil avec le repère (rouge)
d’alignement de l’objectif, puis
montez l’objectif sur le boîtier
de l’appareil.
•
Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la
èche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Repère de
xation de l’objectif
Repère
d’alignement
# Précautions
•
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
•
N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.
•
Ne touchez pas les parties internes de l’appareil photo.
3
Retirez le bouchon de l’objectif.
Guide de base
Préparations à la prise de vue
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif,
faites pivoter l’objectif dans la direction de la èche. g “Objectifs interchangeables” (P. 97)
Touche de libération de l’objectif
FR
5
Page 6
Mise en marche
Guide de base
1
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo.
Quand l’appareil photo est allumé, le voyant d’alimentation (bleu) s’illumine et l’écran
•
s’allume.
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
•
2
Réglez la molette de mode sur h.
Préparations à la prise de vue
■ Écran LCD
Lorsque vous allumez l’appareil
•
photo, l’écran LCD s’allume.
■ Molette de mode
■ Touche ON/OFF
Le voyant d’alimentation (bleu)
•
s’allume quand l’appareil photo
est allumé.
Fonction de protection antipoussière
Après avoir allumé l’appareil photo,
celui-ci ôte la poussière du ltre
devant le système à transfert de
charge.
Niveau de batterie
7 (vert) : appareil photo prêt pour la prise de vue
8 (vert) : batterie faible
9 (clignote en rouge) : rechargez la batterie
6
FR
Page 7
Réglage de la date et de l’heure
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
K
CHOIX CADRAGEj4:3
RETOURCONF
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
FR
j±0k
±0
5SEC
OFF
’--.--.
--
--
:
--
RETOURCONF
X
2010
ANNULE
A
A/
M/ J
M J HE UR E
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les images. Le
nom de chier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de
régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1
Afchez les menus.
•
Appuyez sur la touche MENU pour afcher les menus.
Touche MENU
2
Sélectionnez [X] dans l’onglet [d]
(Réglage).
Utilisez FG pour sélectionner [d] et
•
appuyez sur I.
3
Réglez la date et l’heure.
•
Utilisez HI pour sélectionnez les éléments.
•
Utilisez FG pour changer l’élément sélectionné.
•
Utilisez FG pour sélectionner le format de la
date.
4
Sauvegardez les réglages et quittez.
Appuyez sur i pour régler l’horloge de l’appareil photo et quitter le menu principal.
•
Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus.
•
Onglet [d]
L’heure est afchée à l’aide
d’une horloge 24 heures.
Guide de base
Préparations à la prise de vue
7
FR
Page 8
Noms des éléments et fonctions
1
2
3
4
5
7
6
b
9
a
0
4
8
f
c
d
e
g
h
Appareil photo
Guide de base
Noms des éléments et fonctions
1 Molette de mode ............................. P. 6, 10
Utilisez la molette de mode pour sélectionner le mode de prise de vue. Après avoir
choisi le mode de prise de vue, utilisez le déclencheur pour prendre des photos et la
touche R (Vidéo) pour tourner des vidéos.
■ Modes de prise de vue
Indicateur
Icône de mode
Noms des éléments et fonctions
Zone photo
avancée
Prise de vue programmée
P
(P. 36)
Prise de vue priorité ouverture
A
(P. 37)
Prise de vue priorité vitesse
S
(P. 38)
Prise de vue manuelle (P. 39)
M
Pour obtenir des prises de vue
•
plus avancées et plus originales,
vous pouvez régler l’ouverture et la
vitesse d’obturation.
Les réglages effectués en modes
•
de prise de vue avancée sont
conservés même si l’appareil photo
est éteint.
■ Modes de prise de vue simple
iAUTO (P. 6)
A
ART Filtre artistique (P. 16)
SCN Scène (P. 17)
% Conseils
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo : g “Réinitialisation des réglages de
•
l’appareil photo” (P. 70)
10
FR
Zone vidéo
Faites la sélection en fonction de la scène
•
de prise de vue. L’appareil photo règle
automatiquement les conditions de prise de
vue appropriées.
Lorsque vous tournez la molette de mode ou
•
que vous éteignez l’appareil alors qu’il est
dans un des modes de prise de vue simple, les
fonctions dont les réglages ont été changés
sont réinitialisées sur les réglages d’usine par
défaut.
n
Vidéo (P. 56)
■ Mode vidéo
Page 11
Déclencheur
Touche R (Vidéo)
Guide de base
ModePhotos : déclencheur
L’ouverture et la vitesse d’obturation
•
P
A
S
M
A
ARTSélectionnez un ltre artistique.•
SCNSélectionnez une scène.•
n
•
Pour prendre une photo pendant un enregistrement vidéo, appuyez sur le déclencheur.
Trois chiers sont enregistrés sur la carte mémoire : la séquence vidéo qui précède la
photo, la photo elle-même et la séquence vidéo qui suit la photo. Appuyez sur la touche
R (Vidéo) pour arrêter l’enregistrement.
•
Seule une photo peut être prise à la fois pendant l’enregistrement vidéo ; le retardateur et
le ash ne peuvent pas être utilisés.
•
Le fait d’appuyer sur la touche R (Vidéo) pendant la prise de vue en série met n à la
prise de vue. Aucune vidéo n’est enregistrée.
•
La taille d’image et la qualité des photos sont indépendantes de la taille d’image des
vidéos.
•
La mise au point automatique et la mesure utilisées en mode vidéo peuvent différer de
celles utilisées pour prendre des photos.
•
Une pression sur la touche R (Vidéo) pendant l’une des actions suivantes met n à la
prise de vue sans enregistrement vidéo :
Prise de vue en série/PANORAMIQUE/multi exposition/bracketing, etc
•
La touche R (Vidéo) ne peut être utilisée pour enregistrer des vidéos dans les cas
suivants :
POSE/déclencheur enfoncé à mi-course/zoom d’afchage/PANORAMIQUE, etc
sont ajustées automatiquement pour
des résultats optimaux.
Vous contrôlez l’ouverture.•
Vous contrôlez la vitesse d’obturation.•
Vous contrôlez l’ouverture et la
•
vitesse d’obturation.
Un mode entièrement automatique
•
dans lequel l’appareil photo optimise
automatiquement les réglages pour la
scène actuelle.
Les photos sont enregistrées avec les
•
réglages sélectionnés pour les vidéos.
Vidéos : touche R (Vidéo)
L’appareil photo ajuste
•
automatiquement l’ouverture et la
vitesse d’obturation.
Tournez des vidéos avec un ltre
•
artistique ou des effets d’ouverture et
de vitesse d’obturation.
Noms des éléments et fonctions
FR
11
Page 12
4
1
2
3
250250 F5.6
IS O- A
20 0
L
N
G
3838
Prise de photos/Tournage de vidéos
Guide de base
1
Cadrez la vue.
Ne placez ni les doigts, ni la courroie
•
devant l’objectif.
Utilisation d’objectifs avec une touche
Opérations de base
UNLOCK
Les objectifs rétractables avec une touche UNLOCK
ne peuvent pas être utilisés lorsqu’ils sont rétractés.
Tournez la bague du zoom dans la direction de la
èche (1) pour déployer l’objectif (2).
Pour le rangement, tournez la bague du zoom dans
la direction de la èche (4) tout en faisant glisser la
touche UNLOCK (3).
2
Effectuez la mise au point.
Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu’à la première position (appuyez sur le
•
déclencheur à mi-course).
La mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte (( ou n)
•
s’allume et une cible AF s’afche brièvement pour indiquer la position de mise au
point.
(
n
FR
Visitez notre site Web pour plus d’informations.
*
La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées automatiquement par l’appareil
•
photo sont indiquées.
12
Prise en main
horizontale
Cible AF
Appuyez sur le
déclencheur à
mi-course.
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Objectifs prenant en charge l’AF d’imageur à grande vitesse*
Objectifs avec d’autres montures Four Thirds
Prise en main
verticale
Symbole de mise
au point correcte
Page 13
Pression du déclencheur à mi-course et complètement
n
2:182:18
Le déclencheur a deux positions. Le fait d’appuyer légèrement sur le déclencheur
jusqu’à la première position et de le maintenir est appelé “appuyer sur le déclencheur
à mi-course”, et celui d’appuyer dessus à fond jusqu’à la seconde position “appuyer
complètement sur le déclencheur”.
3
Déclenchez l’obturateur.
Prise de photos
Appuyez complètement sur le déclencheur (à
fond).
L’obturateur émet un son et la photo est prise.•
Appuyez à
mi-course
complètement
Appuyez à
mi-course
Enregistrement de vidéos
Appuyez sur la touche R (Vidéo) pour commencer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche R (Vidéo) pour arrêter l’enregistrement.
Touche R (Vidéo)
% Conseils
•
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes, l’écran s’assombrit. Si
aucune opération n’est effectuée pendant environ une autre minute, l’appareil photo passe
en mode de “veille” (attente) et toutes les opérations sont interrompues. L’appareil se remet
en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.).
•
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 minutes après la mise en veille de
l’appareil photo, celui-ci s’éteint automatiquement. g “VEILLE” (P. 74)
# Précautions
•
Les sources d’éclairage lumineuses apparaissent noires lorsque vous les cadrez dans
l’écran mais sont enregistrées normalement dans l’image nale.
•
Si l’appareil photo est utilisé pendant des périodes prolongées, la température du système
à transfert de charge augmente et du bruit et un voile coloré peuvent apparaître sur les
images enregistrées à des sensibilités ISO élevées. Choisissez une sensibilité ISO plus
faible ou éteignez l’appareil photo pendant une courte période.
Appuyez
Appuyez
complètement
Guide de base
Opérations de base
13
FR
Page 14
[4032 x3024 ,1/8]
2010. 02.01 12:3 0
100-0 015
15
L
N
2010.02.01 12:30
100-0004
4
HDHD
P
2x2x
2010. 02.01 12: 30
21
Afchage/Effacement
Afchage d’une seule image
Guide de base
Appuyez sur la touche q pour afcher la photo ou la vidéo la plus récente.
Touche q
Pavé directionnel
Opérations de base
n Afchage en gros plan
Pour effectuer un zoom avant sur l’image actuellement
•
afchée dans l’afchage d’une seule image, appuyez sur
la touche U. Continuez à appuyer sur la touche pour
effectuer un zoom avant jusqu’à 14 ×. Appuyez sur G pour
revenir à l’afchage d’une seule image.
n Afchage d’index
Pour afcher plusieurs images, appuyez sur la touche G.
•
Appuyez sur la touche U pour afcher en plein écran
•
l’image actuellement sélectionnée.
Image xe
H : afche
l’image
précédente
Vidéo
I : afche
l’image
suivante
14
FR
Page 15
Lecture de vidéo
VIDEO
LECT MOVIE
m
RETOURCONF
EFFACER
OUI
NON
RETOURCONF
Afchez une vidéo dans l’afchage d’une seule image et appuyez sur i pour afcher
le menu de lecture. Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur i pour commencer
la lecture.
Pour interrompre la lecture de vidéo, appuyez sur MENU.
•
Effacement des images
Afchez une image que vous souhaitez supprimer et appuyez sur D. Sélectionnez
[OUI] et appuyez sur i.
Touche D
Guide de base
Opérations de base
FR
15
Page 16
250250 F5.6
IS O
AU T O
3838
L
N
POP ART1
SELECT
CONF
Utilisation de ltres artistiques
Guide de base
1
Tournez la molette de mode sur ART.
•
Un menu des ltres artistiques s’afche.
Sélectionnez un ltre à l’aide de FG.
•
Opérations de base
Appuyez sur i ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afcher la vue
à travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur i pour revenir au menu des ltres
artistiques.
2
Effectuez la prise de vue.
n Types de ltres artistiques
POP ART
j
SOFT FOCUS
k
FILM GRANULEUX
l
# Précautions
Les ltres artistiques ne sont pas appliqués aux images RAW.
•
Si RAW est sélectionné comme mode d’enregistrement lorsque l’appareil photo passe en
•
mode ltre artistique, le mode d’enregistrement est réglé automatiquement sur YN+RAW.
L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de ltre artistique.
•
% Conseils
•
Les réglages de l’appareil photo peuvent être ajustés à l’aide des menus (P. 21) et des
touches (P. 9).
•
Vous pouvez également congurer l’appareil photo de façon à ce que le contrôle direct
(Live View) (P. 20) et le grand écran de contrôle (P. 81) puissent être utilisés.
g “K RÉGLAGE” (P. 74)
i
m
n
o
STENOPE
DIORAMA
SEPIA
16
FR
Page 17
Prise de vue en mode de scène
250250 F5.6
IS O
AU T O
3838
L
N
PORTRAIT1
B
e
F
D
C
G
SELECT
CONF
1
Tournez la molette de mode sur SCN.
•
Un menu de scène s’afche.
Sélectionnez une scène à l’aide de FG.
i
•
Appuyez sur i ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afcher la vue à
travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur i pour revenir au menu de scène.
2
Effectuez la prise de vue.
n Types de modes de scène
PORTRAIT
I
e-PORTRAIT
e
PAYSAGE
L
PAYSG+PORTRT
K
SPORT
J
G
SCENE NUIT
U
NUIT + PORTRAIT
ENFANTS
G
HAUTE LUMIÈRE
H
BASSE LUMIÈRE
I
# Précautions
•
[e-PORTRAIT] ne peut pas être appliqué aux images RAW.
•
Lors de la capture de photos RAW ou RAW+JPEG à l’aide de [e-PORTRAIT], deux
images sont enregistrées : une image RAW et une image JPEG X-quality (2560×1920), à
laquelle les effets ont été appliqués.
•
Lorsque JPEG est réglé sur [e-PORTRAIT], deux images sont sauvegardées, l’une avant
l’application de l’effet (avec la qualité d’image dénie) et l’autre après l’application de
l’effet (X (2560×1920)).
MODE DIS
q
GROS PLAN
J
MODE MACRO NATURE
r
BOUGIE
&
COUCHER DE SOLEIL
*
DOCUMENTS
@
PANORAMIQUE (P. 35)
s
FEUX D’ARTIFICES
(
PLAGE & NEIGE
g
Guide de base
Opérations de base
17
FR
Page 18
CHANGER SATUR. COULEUR
NE T ET VI FNE T ET VI F
PL ATE & TEM PÉ RÉPL ATE & TEM PÉ RÉ
ANNULE
Utilisation du guide intuitif du mode iAUTO
Bien que le mode iAUTO (A) soit un mode entièrement automatique, un “guide
Guide de base
intuitif” est disponible pour vous guider dans les ajustements créatifs et les réglages
de contrôle d’éléments tels que l’éclat, la teinte, la luminosité, la mise au point et le
mouvement à l’aide d’opérations simples et d’instructions faciles à comprendre.
Élément guide
Sélection/barre de niveau
i
Opérations de base
Élément guideSélection/barre de niveauAffecte
CHANGER SATUR.
*1
COULEUR
CHANGER COULEUR DE
*1
IMAGE
CHANGER LUMINOSITÉ
ARRIÈRE PLAN FLOU
MOUVEMENT RAPIDE
STYLE DE PRISE DE
VUE
18
FR
*1 La fréquence d’images de l’écran ralentit.
*2 Pour référence uniquement. Les éléments énumérés ne correspondent pas directement aux
paramètres qui peuvent être ajustés dans les autres modes de prise de vue.
NET ET VIF
CHAUDFROID
*1
LUMINEUXSOMBRE
*1
FLOUCONTRASTÉ
MOUVEMENT
*1
FLOU
CONSEILS POUR ENFANTS
•
CONSEILS LES ANIMAUX
•
CONSEILS POUR FLEURS
•
CONSEILS POUR CUISINE
•
CONSEILS DE CADRAGE
•
PLATE &
TEMPÉRÉ
FIGE LE
MOUVEMENT
*2
Saturation, contraste,
luminosité, etc.
Température de couleur,
luminosité, etc.
Compensation
d’exposition, luminosité,
etc.
Ouverture,
prévisualisation en
direct, etc.
Vitesse d’obturation
(vitesse plus rapide
d’1/2 s), fréquence
d’images, etc.
–
Page 19
1
CHANGER SATUR. COULEUR
NE T E T V IFNE T E T V IF
PL ATE & TEM PÉR ÉPL ATE & TEM PÉR É
ANNULE
Après avoir appuyé sur i pour afcher le guide intuitif, utilisez les
touches FG sur le pavé directionnel pour mettre en surbrillance un
élément et appuyez sur i pour le sélectionner.
Guide de base
Élément guide
2
Positionnez le curseur à l’aide des touches FG sur le pavé
directionnel et vériez l’effet ou lisez la description.
•
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour sélectionner.
•
Bien que l’appareil photo quitte la prévisualisation et entre en vue en direct lorsque
[ARRIÈRE PLAN FLOU] ou [MOUVEMENT RAPIDE] est sélectionné, l’effet
sélectionné reste applicable.
3
Effectuez la prise de vue.
•
Appuyez sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
•
Pour effacer le guide intuitif de l’afchage, appuyez sur la touche MENU.
# Précautions
•
La sélection de RAW dans le guide intuitif règle le mode d’enregistrement sur YN+RAW.
•
Les réglages du guide intuitif ne sont pas appliqués à la copie RAW.
•
Les images peuvent apparaître granuleuses à certains niveaux de réglage du guide intuitif.
•
Il se peut que les changements de niveaux de réglage du guide intuitif ne soient pas
visibles sur l’écran.
•
Le ash ne peut pas être utilisé avec le guide intuitif.
•
Les changements apportés aux options du guide intuitif annulent les changements
précédents.
•
Le fait de choisir des réglages du guide intuitif dépassant les limites des mesures
d’exposition de l’appareil photo peut causer une surexposition ou une sous-exposition des
images.
Opérations de base
Barre de niveau
FR
19
Page 20
P
AUTO
5 2 3 1
w
IS OF F
L FL F
WBWB
AUTOAUTO
j
WB A U TO
P
AUTO
5 2 3 1
w
IS OF F
L FL F
WBWB
AUTOAUTO
j
WB AU TO
Utilisation du contrôle en direct
L’utilisation du contrôle en direct vous permet de prévisualiser les effets de différents
Guide de base
réglages sur l’écran.
n Réglages pouvant être modiés à l’aide du contrôle en direct
Mode AF ....................................................P. 44
Détection de visage
Enregistrement du son de vidéo
Sensibilité ISO ...........................................P. 41
Afche le
nom de la
fonction
sélectionnée
Curseur
*1*2
........................................P. 54
*1*2
.................................... P. 47
Pavé directionnel
Fonctions
Réglages
*1*2
.............P. 55
*1*2
...............................P. 32
*3
..............P. 57
Curseur
Pavé
directionnel
Page 21
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
K
CHOIX CADRAGEj4:3
RETOURCONF
j/Y
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC
#
o
OFF
OFF
0.0
OFF
RETOURCONF
j/Y
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC
#
o
OFF
0.0
OFF
OFF
RETOURCONF
j/Y
W
j
Y
o
Utilisation des menus
1
Appuyez sur la touche MENU pour
afcher les menus.
2
Utilisez FG pour sélectionner un onglet et appuyez sur i.
3
Sélectionnez un élément à l’aide de FG et appuyez sur i pour
Onglet
Guide des
opérations
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir
d’un écran en arrière
Appuyez sur la
touche i pour
conrmer le réglage
afcher les options pour l’élément sélectionné.
Le réglage actuel est indiquéFonction
i
4
Appuyez sur la touche i pour conrmer le réglage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
•
$ Remarques
•
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être dénies à l’aide du menu, reportez-
vous à “Liste des menus” (P. 108).
% Conseils
•
Les réglages de l’appareil photo peuvent être personnalisés selon votre style de prise de
vue : g “Personnalisation des réglages de l’appareil photo” (P. 71)
Les réglages du Menu personnalisé permettent de personnaliser l’appareil photo pour
qu’il réponde à vos préférences et besoins spéciques. Ils ne doivent pas être modiés
de manière répétée. Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise
de vue simples et avancées. Il n’est généralement pas nécessaire d’afcher le Menu
personnalisé.
Guide de base
Opérations de base
FR
21
Page 22
250250 F5.6 +2.0
IS O
40 0
L
N
2
IS
4:34:3
P
S-AF
AEL
BKT
HPFPRC
+2.0
10231023
00
0
250250
IS O
40 0
P
S-AF
+2.0
u
t
b
0
c
d
e
f
g
a
r
s
q
p
o
n
m
l
1
2 3 4 5 6 798
k j ih
Informations afchées sur l’écran
Prise de vue
Guide de base
Vous pouvez commuter l’afchage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO.g “Commutation de l’afchage des informations” (P. 33)
Informations afchées sur l’écran
1 Indicateur d’écriture sur la carte ............P. 4
2 Avertissement de température interne
m ...............................................P. 92
3 Flash Super FP s ...........................P. 105
Prise de vue avec ash externe
Photographie au ash avec
télécommande sans l.................105
Fonctions pouvant être
enregistrées avec My Mode et
Réglages des congurations ......106
Mode d’enregistrement et taille
de chier/nombre d’images xes
enregistrables...............................107
Liste des menus ...........................108
Spécications ............................... 111
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .... 113
Index .............................................. 120
...105
Table des matières
FR
29
Page 30
o j Y
12sY2s
P
SI M P LE
Photographie de base et fonctions
utiles
1
Prise de vue en série/utilisation du retardateur
L’appareil photo prend des photos à une fréquence d’environ 3 images par seconde
(ips) lorsque le déclencheur est complètement enfoncé. Le retardateur peut aussi être
utilisé pour les autoportraits ou les portraits de groupe ou pour réduire le bougé de
l’appareil photo lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied ou xé en place de
toute autre façon.
1
1
Photographie de base et fonctions utiles
Appuyez sur la touche jY (G) pour afcher
le menu direct.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur i.
Prise d’une seule vue
o
Prise de vue en série
j
Retardateur 12 SEC
Y12s
Retardateur 2 SEC
Y2s
Prend 1 vue à la fois quand le déclencheur est enfoncé
(mode de prise de vue normale).
Prend environ 3 vues/sec. tant que le déclencheur est
enfoncé (S-AF ou MF sélectionné pour le [MODE AF]
(P. 44)).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise
au point et complètement pour démarrer la minuterie.
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10
secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes
environ et la vue est prise.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise
au point et complètement pour démarrer la minuterie. Le
voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ
et la vue est prise.
30
FR
$ Remarques
•
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY.
•
Pendant la prise de vue en série, la mise au point, l’exposition et la balance des blancs
sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF).
# Précautions
•
Si l’indication de vérication de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant
la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur
la carte les photos que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les
photos en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
•
Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
•
Si vous vous tenez devant l’appareil photo pour appuyer sur le déclencheur à mi-course
lorsque vous utilisez le retardateur, la photo peut être oue.
Page 31
Qualité d’image (mode d’enregistrement)
RAW
L F LN MN S N
P
IS OF F
L F
WB
AU TO
3838
j
4032x3024
Ajustez la qualité d’image (mode d’enregistrement). Choisissez un mode selon la façon
dont l’image sera utilisée : imprimée, retouchée sur un ordinateur, afchée sur le Web
ou utilisée pour toute autre raison. YN, un mode JPEG exible, est recommandé dans
la plupart des situations.
Choix d’un mode d’enregistrement
1
Afchez le contrôle direct (Live View)
(P. 20) et sélectionnez l’élément de mode
d’enregistrement à l’aide de FG.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur i.
L’option sélectionnée est afchée sur l’écran.•
n Modes d’enregistrement pris en charge
Choisissez entre le mode RAW et quatre modes JPEG. Les quatre modes JPEG (YF, YN,
XN et WN) afchés dans le tableau sont les options disponibles aux réglages par défaut de
l’appareil photo. Choisissez une option RAW+JPEG pour enregistrer une image RAW et une
image JPEG à chaque prise de vue.
n Taille d’image et options d’enregistrement
Les modes JPEG combinent la taille d’image (Y, X et W) et le rapport de compression (SF, F, N et B).
Taille
d’image
Y (Grand)YSFYF*YN*YB
X (Moyen)XSFXFXN*XB
W (Petit)WSFWFWN*WB
* Par défaut.
•
•
(Super n)
Vous pouvez choisir les quatre modes JPEG disponibles. g “REGLAGE K” (P. 76)
Vous pouvez changer les dimensions des images X et W. g “TAILLE IMAGE” (P. 77)
Taux de compression
SF
(Fin)
F
N
(Normal)
(Basique)
Taille d’imageApplication
B
4032×3024
3200×2400
2560×1920
1600×1200
1280×960
1024×768
640×480
Mode d’enregistrement
Sélectionnez la
taille d’impression
Pour les petites
impressions et
l’utilisation sur un
site Web
1
Photographie de base et fonctions utiles
Données d’image RAW
Les données d’image RAW sont des données brutes devant être traitées pour créer
une photo. Les chiers RAW sont généralement utilisés lorsque vous souhaitez modier
les photos après la prise de vue ou sauvegarder les données non modiées pour une
utilisation ultérieure. Les images RAW présentent l’extension “.ORF” et ne peuvent être
afchées sur les appareils photo d’autres fabricants, visualisées à l’aide de logiciels grand
public, ni sélectionnées pour l’impression. Vous pouvez utiliser l’appareil photo pour éditer
des données RAW et créer des copies JPEG. g “Édition d’images xes” (P. 63)
FR
31
Page 32
Réglage de l’aspect de l’image
4:33:2 6:6
16:9
P
IS OF F
L FL F
WB
AU TO
j
4 :3
OFF ON
P
S-AF
AU TO
IS O
AU TO
ee
DE TEC. VIS AG E ACT IVE
250250 F5.6
IS O
AU T O
L
N
P
3838
Vous pouvez changer le format d’afchage (horizontal sur vertical) lors de la prise
de vue grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format
d’afchage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6].
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de format d’afchage à
l’aide de FG.
2
Utilisez HI pour sélectionner un format
d’afchage et appuyez sur i.
1
# Précautions
Photographie de base et fonctions utiles
Les images JPEG sont recadrées au format d’afchage sélectionné ; cependant, les
•
images RAW ne sont pas recadrées mais elles sont sauvegardées avec des informations
sur le format d’afchage sélectionné.
Quand les images RAW sont afchées, le format d’afchage sélectionné est indiqué par
•
un cadre.
% Conseils
•
Pour plus d’informations sur le recadrage de photos existantes ou le changement de leur
format d’afchage, reportez-vous à : g “Édition d’images xes” (P. 63)
Utilisation de la détection de visage
Si [ON (ACTIVE)] est sélectionné, les visages détectés lorsque l’option [G (Mesure
ESP numérique)] (P. 47) est sélectionnée pour la mesure ou [B (TOUTES LES
CIBLES)] (P. 45) est sélectionnée pour la sélection de cible AF, sont signalés par un
cadre blanc et utilisés pour régler l’exposition et la mise au point.
Activation de [g DETEC.VISAGE]
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez [g DETEC.VISAGE] à l’aide de
FG.
2
Utilisez HI pour sélectionner [ON (ACTIVE)]
et appuyez sur i.
32
FR
Prise de vue avec la détection de visage
1
Cadrez votre sujet sur l’écran. Les visages
détectés par l’appareil photo sont indiqués par
des bordures blanches.
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point.
3
Appuyez complètement sur le déclencheur
pour effectuer la prise de vue.
Page 33
# Précautions
250250 F5.6
ISO
AUT O
L
N
P
3838
250250 F5.6
ISO
AUT O
L
N
P
3838
F
WB
/
F
+0.3+0.7
-
0.30.0
CONF
250250 F5.6
ISO
AUT O
L
N
P
3838
Pendant la prise de vue en série, la détection de visage ne fonctionne que pour la
•
première photo.
En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
•
Si [M (SIMPLE CIBLE)] est choisi pour la sélection de cible AF, l’appareil photo effectue
•
la mise au point sur le sujet dans la cible de mise au point sélectionnée.
Dans les modes de mesure autres que [G (Mesure ESP numérique)], l’appareil photo
•
mesure l’exposition pour la position sélectionnée.
Commutation de l’afchage des informations
Vous pouvez commuter les informations afchées à l’écran en appuyant plusieurs fois
sur la touche INFO.
*2
1
Photographie de base et fonctions utiles
Image seulement
*1 Avec [G/INFO RÉGLAGE] (P. 74), vous pouvez également sélectionner [w]/[x]/[y]/[X]
pour l’afchage des lignes réglées.
*2 Pendant la prise de vue en multi exposition (P. 51), l’afchage des informations passe à
“Afchage multi exposition”.
*3
Afchage de vues
multiples
Afchage des informations
*3
*1
activé
Afchage des hautes lumières
et des ombre
*3 Peut être masqué à l’aide de [G/INFO RÉGLAGE] (P. 74).
Histogrammes
Les histogrammes montrent la façon dont les pixels de
luminosité différente sont distribués, et sont utilisés comme
guide pour l’exposition. L’axe horizontal indique la luminosité,
l’axe vertical le nombre de pixels de chaque luminosité dans
l’image. Les luminosités dépassant une limite supérieure
spéciée sont indiquées en rouge, celles en dessous d’une
limite inférieure spéciée en bleu. La portion verte indique la
distribution dans la zone de mesure ponctuelle.
l’histogramme
*3
Afchage de
*3
33
FR
Page 34
Grossissement de l’afchage
250250 F5.6
IS O
AU TO
L
N
P
3030
10x
Appuyez sur U dans l’afchage de prise de vue pour afcher le cadre de zoom. Pour
quitter, appuyez sur i.
1
Photographie de base et fonctions utiles
F/G/H/I
Appuyez sur le
déclencheur à
mi-course
U
INFO
# Précautions
La touche U ne permet pas d’effectuer un zoom avant ou arrière avec l’objectif. La
•
touche U peut être utilisée pour effectuer un zoom avant sur l’image afchée à l’écran et
pour vérier la mise au point lors de la prise de photos, mais pas pour la photographie au
zoom. Appuyez sur i pour revenir en mode de prise de vue.
Positionnez le cadre de zoom. Pour ramener le cadre de zoom sur la
position par défaut, appuyez et maintenez enfoncée la touche i.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour annuler la cible de mise au
point actuellement sélectionnée et faire la mise au point sur le sujet dans le
cadre de zoom.
Effectuez un zoom avant. Appuyez de nouveau sur U pour effectuer un
zoom arrière.
Afchez un menu des rapports de zoom. Appuyez sur FG pour
sélectionner le rapport de zoom (7 ×/10 ×/14 ×). Appuyez sur i ou INFO
pour quitter.
34
FR
Page 35
Panoramiques
250250 F5.6
3838
M
250250 F5.6
3838
M
[3 ]
[2 ]
M
QU ITT EQU ITT E
QU ITT EQU ITT E
Si vous avez installé le logiciel pour ordinateur fourni (ib), vous pouvez l’utiliser pour joindre
des images et former un panoramique.
Prise de vue pour un panoramique
1
Tournez la molette de mode sur SCN.
2
Sélectionnez [PANORAMIQUE] et appuyez sur
i.
3
Utilisez FGHI pour choisir un sens de
panoramique.
4
Prenez une photo à l’aide des guides pour
cadrer la vue.
La mise au point, l’exposition et d’autres réglages sont
•
dénis sur les valeurs pour la première vue.
5
Prenez les photos restantes, en cadrant chacune d’elles de façon à ce
que les guides chevauchent la photo précédente.
g
“Installation du logiciel fourni (ib)” (P. 88)
1
Photographie de base et fonctions utiles
Un panoramique peut inclure jusqu’à 10 images. Un indicateur d’avertissement (g)
•
est afché après la dixième vue.
6
Après avoir pris la dernière vue, appuyez sur i pour terminer la série.
# Précautions
Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de
•
la position ne sera pas conservée. À l’aide des cadres ou des autres marques d’afchage
dans les images, réglez la composition an que les angles de l’image se chevauchent à
l’intérieur des cadres.
$ Remarques
Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de
•
sélection de mode de scène. Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de
vue arrête la séquence de prise de vue panoramique et vous permet de continuer avec la
suivante.
35
FR
Page 36
250250 F5.6
IS O
AU TO
L
N
P
3838
250250 F5.6
IS O
AU TO
L
N
P
s
3838
Autres options de prise de vue et
réglages avancés
2
Photographie automatique “Point-and-shoot”
(mode de programme P)
En mode P, l’appareil photo ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture par rapport à la luminosité du sujet.
1
Réglez la molette de mode sur P.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
2
Prenez des photos.
La vitesse d’obturation et l’ouverture optimales
•
sont afchées sur l’écran.
Mode de prise de vue
Décalage de programme (%)
En mode P, vous pouvez choisir différentes
combinaisons d’ouverture et de vitesse d’obturation
sans changer l’exposition en appuyant sur la touche F
(F) du pavé directionnel. Cela est connu sous le nom
de “décalage de programme”. Le mode de prise de vue
passe à %. Pour quitter, appuyez sur FG jusqu’à
ce que le mode de prise de vue change de % à P ou
éteignez puis rallumez l’appareil photo.
# Précautions
Le décalage de programme n’est pas disponible
•
lorsque vous utilisez un ash.
Symbole de mise au point correcte
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Décalage de programme
36
% Conseils
Les afchages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent si l’appareil photo est
•
incapable d’obtenir une exposition optimale. Reportez-vous à “Afchage d’avertissement
relatif à l’exposition” (P. 103).
FR
Page 37
Choix de l’ouverture (mode priorité ouverture A)
250250 F5.6
IS O
AU TO
L
N
A
3838
En mode A, vous choisissez l’ouverture et laissez l’appareil photo ajuster
automatiquement la vitesse d’obturation pour une exposition optimale.
1
Tournez la molette de mode sur A.
2
Après avoir appuyé sur la touche F (F),
utilisez FG pour choisir l’ouverture.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
3
Prenez des photos.
Les plus grandes ouvertures (plus petites valeurs f) diminuent la profondeur de
•
champ (la zone devant ou derrière le point de mise au point qui apparaît net), ce qui
atténue les détails d’arrière-plan. Les plus petites ouvertures (plus grandes valeurs f)
augmentent la profondeur de champ.
Lorsque la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
réduite
Fonction de prévisualisation
Si [PREVISU.] (P. 80) est affecté à la touche < ou R
(Vidéo), une pression sur la touche < ou R (Vidéo) xe
l’ouverture sur la valeur sélectionnée, ce qui vous permet de
prévisualiser la profondeur de champ sur l’écran.
g “; FONCTION, RFONCTION” (P. 80)
Valeur d’ouverture
Lorsque la valeur
d’ouverture
(valeur f) est
augmentée
Touche R (Vidéo)
Touche <
FR
37
Page 38
Choix de la vitesse d’obturation
250250 F5.6
IS O
AU TO
L
N
S
3838
(mode priorité vitesse S)
En mode S, vous choisissez la vitesse d’obturation et laissez l’appareil photo ajuster
automatiquement l’ouverture pour une exposition optimale.
1
Tournez la molette de mode sur S.
2
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
Après avoir appuyé sur la touche F
(F), utilisez FG pour choisir la vitesse
d’obturation.
38
3
Prenez des photos.
Une vitesse d’obturation rapide peut ger une scène d’action rapide sans aucun ou.
•
Une vitesse d’obturation lente rendra oue une scène d’action rapide. Ce ou
donnera une impression de mouvement.
Vitesse
d’obturation
rapide
FR
Vitesse d’obturation
Vitesse
d’obturation lente
Page 39
Choix de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
(mode manuel M)
En mode M, vous choisissez l’ouverture et la vitesse d’obturation. À une vitesse de
BULB, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé.
1
Tournez la molette de mode sur M.
2
Après avoir appuyé sur la touche F (F),
utilisez HI pour choisir l’ouverture et FG
pour choisir la vitesse d’obturation.
•
Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
•
La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/2000 – 60 sec. ou [BULB].
3
Prenez des photos.
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections
du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire
lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température
élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g “REDUC BRUIT” (P. 76)
# Précautions
•
La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Choix de la n de l’exposition (pose)
Vous pouvez prendre une photo avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste
ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Programmez
la n de l’exposition qui convient au sujet. Utilisez ceci pour les paysages et les feux
d’artice. En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB].
•
[BULB] s’afche sur l’écran LCD.
% Conseils
•
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spéciée :
g “TEMPS POSE” (P. 75)
•
Pour ger la mise au point pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
g “POSE MISE POINT” (P. 72)
# Précautions
•
Pour la photographie de pose, nous vous conseillons de xer l’appareil photo sur un
trépied ou de le poser sur une surface plane et stable.
•
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing de
l’exposition/stabilisateur d’image/bracketing du ash
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
39
FR
Page 40
Contrôle de l’exposition
F
WB
/
F
+0.3+0.7
-
0.30.0
CONF
(compensation d’exposition)
Appuyez sur la touche F (F) et utilisez HI pour ajuster la compensation
d’exposition. Choisissez des valeurs positives (“+”) pour rendre les images plus
lumineuses et des valeurs négatives (“–”) pour rendre les images plus sombres.
L’exposition peut être ajustée de ±3 EV.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
Négatif (–)Aucune compensation (0)Positif (+)
% Conseils
•
Pour changer l’intervalle d’ajustement de l’exposition : g “ETAPE EV” (P. 75)
# Précautions
•
La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode A, M ou SCN.
•
Le changement de l’exposition par défaut limite la fourchette de valeurs de compensation
d’exposition disponibles.
Prévisualisation des effets de la compensation d’exposition
et de la balance des blancs
Vous pouvez vérier les effets de la compensation d’exposition et de la balance des
blancs sur un écran divisé en 4 parties.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO
pour afcher l’écran de vues multiples.
g “Commutation de l’afchage des informations” (P. 33)
Utilisez FG pour commuter entre la compensation
•
d’exposition et la balance des blancs.
2
Utilisez HI pour sélectionner la valeur souhaitée et appuyez sur i.
•
Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur dénie.
# Précautions
•
Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode A, ART, SCN, n ou M.
40
FR
Page 41
Sensibilité ISO
P
AUTO
100 125 160 200 250
S-AF
AU TO
ee
g
OFFgOFF
ISO-AISO-A
200200
RE COMM AND É
ISO-AISO-A
200200
F8.0 +2.01000
P
AUTO
5 2 3 1
w
IS OF F
L FL F
WBWB
AUTOAUTO
j
WB AU TO
L’augmentation de la sensibilité ISO augmente le bruit (granulation) mais permet de
prendre des photos lorsque l’éclairage est faible. Le réglage recommandé dans la
plupart des situations est [AUTO], qui commence à ISO 200 — une valeur d’équilibre
entre le bruit et la gamme dynamique — puis ajuste la sensibilité ISO selon les
conditions de prise de vue. Il est plus important de choisir ISO 100 pour la réduction du
bruit que d’améliorer la gamme dynamique.
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément
de sensibilité ISO à l’aide de FG.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur i.
L’option sélectionnée est afchée sur l’écran.•
AUTOLa sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue.
100 – 3200 La sensibilité est réglée sur la valeur sélectionnée.
% Conseils
•
La valeur par défaut et la limite supérieure pour la sensibilité ISO automatique peuvent
être sélectionnées à l’aide de [REGL. ISO AUTO] (P. 75).
•
Les options disponibles pour la sensibilité ISO peuvent être sélectionnées à l’aide
de [ETAPE ISO] (P. 75).
•
La sensibilité automatique peut être activée en mode M à l’aide de [ISO AUTO] (P. 75).
Ajustement de la couleur (balance des blancs)
La balance des blancs (WB) garantit que les objets blancs sur les images enregistrées
par l’appareil photo apparaissent blancs. [AUTO] convient dans la plupart des
circonstances, mais les autres valeurs peuvent être sélectionnées selon la source
d’éclairage lorsque [AUTO] ne produit pas les résultats souhaités ou que vous
souhaitez introduire délibérément une nuance de couleur dans vos images.
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de balance des blancs à
l’aide de FG.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur i.
L’option sélectionnée est afchée sur l’écran.•
FR
41
Page 42
Mode WB
Balance des blancs
automatique
Balance des blancs
de présélection
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
Balance des blancs
de référence rapide
(P. 43)
Balance des blancs
personnalisée
Température de
couleur
AUTO—
5
2
3
1
w
x
y
n
V
CWB
5300 K
7500 K
6000 K
3000 K
4000 K
4500 K
6600 K
5500 KPour la prise de vue avec ash
Température de
couleur réglée
par la balance
des blancs de
référence rapide.
2000 K –
14 000 K
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage
(lorsqu’il y a une partie blanche encadrée sur
l’écran LCD). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps
clair, pour prendre des couchers de soleil en
rouge, ou pour prendre des feux d’artice
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par
temps clair
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps
couvert
Pour des prises de vue avec un éclairage par
lampes au tungstène
Pour des prises de vue avec un éclairage
uorescent blanc
Pour des prises de vue avec un éclairage
uorescent blanc neutre
Pour des prises de vue avec un éclairage
uorescent de type lumière du jour
À choisir quand un sujet blanc ou gris peut être
utilisé pour mesurer la balance des blancs et
quand le sujet est sous un éclairage mixte ou
éclairé par un type de ash inconnu ou une autre
source d’éclairage.
Après avoir appuyé sur la touche INFO,
utilisez les touches HI pour sélectionner une
température de couleur puis appuyez sur i.
Température de couleur de la balance des blancs
Quand leur température augmente, les objets commencent d’abord par briller en rouge, puis
brillent en bleu plus la température monte. La température de couleur exprime la couleur de
la lumière de cette façon en utilisant des températures absolues en degrés K (kelvin).
Les sources d’éclairage uorescentes
•
indiquées par des points blancs dans
la gure associée ont des couleurs
qui diffèrent légèrement de celles de
l’échelle de température de couleur ; les
valeurs indiquées dans la gure ont été
converties en températures de couleur à
des ns illustratives.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements ns sur les réglages de balance
des blancs automatique et de présélection.
1
Sélectionnez [WB] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 71) X.
2
Sélectionnez l’option à modier et appuyez sur I.
3
Sélectionnez un curseur à l’aide de HI et utilisez FG pour choisir la
42
quantité.
FR
Page 43
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
AUTO
>
MODE IMAGE D´EXAMEN
G
–
5
A
+
2
RETOURCONF
A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si ajustée vers + et plus bleue
si ajustée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction
G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus verte si
ajustée vers + et magenta si ajustée vers –.
Choisissez parmi des valeurs comprises entre –7 et +7.•
4
Appuyez sur i pour sauvegarder les réglages et quitter.
% Conseils
•
Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire
une prise de vue d’essai. Lorsque la touche R (Vidéo) est enfoncée, des exemples de la
prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
•
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
g “TOUT >” (P. 76).
Balance des blancs de référence rapide
Mesurez la balance des blancs en cadrant un morceau de papier ou un autre objet
blanc sous l’éclairage qui sera utilisé dans la photo nale. Cela est utile pour prendre
un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage
avec des températures de couleur différentes.
1
Après avoir sélectionné [V (Balance des blancs de référence rapide)]
(P. 42), appuyez sur la touche INFO.
2
Cadrez un objet blanc dans l’afchage.
•
Cadrez l’objet de façon à ce qu’il remplisse l’afchage et qu’aucune ombre
n’apparaisse.
3
Appuyez complètement sur le déclencheur.
•
L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
4
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
•
La nouvelle valeur est sauvegardée comme option de balance des blancs de
présélection.
•
La nouvelle valeur est enregistrée jusqu’à ce que la balance des blancs de référence
rapide soit de nouveau mesurée. Les données ne sont pas effacées à la mise hors
tension de l’appareil.
% Conseils
•
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, ou visiblement teinté, le message “WB
INCORRECTE REESSAYER” s’afche et aucune valeur n’est enregistrée. Corrigez le
problème et répétez le processus à partir de l’étape 1.
•
Du papier d’une couleur grise neutre plutôt que blanche peut également être utilisé.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
FR
43
Page 44
Choix d’un mode de mise au point (mode AF)
S-AF C-AF MF S-AF+MF
P
AU TO
IS O
AU TO
ee
g
OFFgOFF
S-AFS-AF
AF SIM PLE
S-AFS-AF
Sélectionnez une méthode de mise au point (mode de mise au point).
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de mode AF à l’aide de
FG.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur la touche i.
Le mode AF sélectionné est afché sur l’écran LCD. •
S-AF
(mise au point
automatique
2
simple)
Autres options de prise de vue et réglages avancés
C-AF
(mise au point
continue)
MF
(mise au point
manuelle)
L’appareil photo effectue la mise au point une fois lorsque le déclencheur est
enfoncé à mi-course. Lorsque la mise au point est mémorisée, un signal sonore
retentit et le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible AF
s’allument. Ce mode convient pour prendre des photos de sujets xes ou de sujets
avec des mouvements limités.
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-
course. Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s’allume
sur l’écran LCD et le signal sonore retentit lorsque la mise au point est mémorisée
la première et la deuxième fois. Même si le sujet se déplace ou si vous changez la
composition de la photo, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
La cible AF ne s’allume pas, même lorsque le sujet est au point.
•
Les objectifs système Four Thirds effectuent la mise au point avec S-AF.
•
Cette fonction vous permet d’effectuer
la mise au point manuellement sur
n’importe quel sujet.
Bague de mise
au point
)
Près
S-AF+MF
(Utilisation
simultanée
des modes
S-AF et MF)
C-AF+TR
(Suivi AF)
% Conseils
44
FR
Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point
en mode S-AF, vous pouvez tourner la bague de mise au point pour ajuster
précisément la mise au point manuellement. Lorsque vous appuyez de nouveau
sur le déclencheur après l’ajustement précis à l’aide de la bague de mise au point,
le réglage détaillé est annulé.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mettre au point ; l’appareil photo suit
alors et maintient la mise au point sur le sujet actuel tant que le déclencheur est
maintenu dans cette position.
La cible AF s’afche en rouge si l’appareil photo ne peut plus suivre le sujet.
•
Relâchez le déclencheur et cadrez une nouvelle fois le sujet puis appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Les cas dans lesquels le suivi de la mise au point n’est pas disponible sont
•
énumérés ci-dessous. Le mode S-AF est utilisé à la place.
Objectifs système Four Thirds
•
Les options [PRIORITE S] (P. 73) et [PRIORITE C] (P. 73) peuvent être utilisées pour
déterminer si l’obturateur peut être déclenché lorsque l’appareil photo est incapable de
faire la mise au point.
•
L’option [ASSIST MF]
automatique lorsque vous tournez la bague de mise au point.
•
[DIRECTION MF]
au point.
(P. 72)
peut être utilisée pour activer l’afchage du zoom
(P. 72)
vous permet de changer le sens de rotation de la bague de mise
Page 45
Choix d’une cible de mise au point (cible AF)
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique
sur le sujet.
Les options [ZONE AF] vous permettent de sélectionner la cible AF en fonction du
sujet ou de la composition.
1
Appuyez sur la touche P (H) pour afcher les options.
2
Sélectionnez une cible AF à l’aide de HI et appuyez sur la touche i.
Si toutes les cibles sont entourées d’un cadre vert (B TOUTES LES CIBLES)
L’appareil photo sélectionne automatiquement l’une des 11
•
cibles de mise au point.
Si une cible est entourée d’un cadre vert (M SIMPLE CIBLE)
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la
•
cible de mise au point sélectionnée.
Utilisation d’une cible AF sauvegardée
1
Affectez [USINE P] à la touche < ou R (Vidéo).
g “USINE P” (P. 80)
2
Choisissez la cible AF qui sera utilisée comme position initiale.
•
La position initiale est sauvegardée quand la touche est enfoncée.
g “P REGLAGE INITIAL” (P. 72)
3
Pendant la prise de vue, appuyez sur la touche < ou R (Vidéo).
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la cible AF sauvegardée.
•
# Précautions
Les menus peuvent être utilisés pour sélectionner la cible AF mais pas pour enregistrer la
•
position initiale.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
FR
45
Page 46
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point convient lorsque vous sélectionnez une composition
dans laquelle le sujet est en dehors des cibles AF ou lors de la prise de vue d’un sujet difcile
à mettre au point automatiquement.
1
Positionnez la cible AF sur votre sujet et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
•
Assurez-vous que le symbole de mise au point correcte s’allume.
2
En appuyant à mi-course sur le déclencheur, changez la composition si
nécessaire.
•
En appuyant à mi-course sur le déclencheur, la mise au point est mémorisée.
•
Ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant que le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
2
3
Autres options de prise de vue et réglages avancés
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo.
# Précautions
•
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insufsant ou parce que le sujet
ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être
obtenue.
Mise au point automatique avec cadre de zoom
Le fait d’appuyer sur la touche U afche un cadre de zoom ; pour faire la mise
au point sur la zone indiquée par le cadre de zoom, appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
1
Appuyez sur U.
•
Le cadre de zoom s’afche. Utilisez FGHI pour positionner le cadre de zoom.
•
Appuyez sur INFO et utilisez FG pour choisir le rapport de zoom.
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour commencer la mise au
point automatique.
3
Appuyez de nouveau sur U pour effectuer un zoom avant sur la zone
sélectionnée.
•
Appuyez sur U pour basculer entre le cadre de zoom et les afchages de zoom.
La photo peut être prise à tout moment.
•
Appuyez sur i pour quitter.
46
FR
Page 47
Mesure de la luminosité du sujet (mesure)
e J 5 5
5
HI SH
P
S-AF
AU TO
IS O
AU TO
g
OFFgOFF
e
ES P
e
250250 F5.6
IS O
AU T O
L
N
P
s
AEL
3838
Choisissez la façon dont l’appareil photo mesure la luminosité du sujet.
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de mesure à l’aide de
FG.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur i.
Mesure ESP
G
numérique
Mesure moyenne
H
centrale pondérée
I
Mesure ponctuelle
Mesure ponctuelle
IHI
- contrôle de la
surexposition
Mesure ponctuelle
ISH
- contrôle de la
sous-exposition
3
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Normalement, l’appareil photo commence la mesure lorsque le déclencheur est
•
enfoncé à mi-course et mémorise l’exposition lorsque le déclencheur est maintenu
dans cette position.
L’appareil photo mesure l’exposition dans 324 zones du cadre et optimise
l’exposition pour la scène actuelle ou (si la détection de visage est
activée) le sujet du portrait. Ce mode est conseillé pour l’usage général.
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre
le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant
plus de poids sur le sujet au centre.
Choisissez cette option pour mesurer une petite
zone (environ 2 % du cadre) avec l’appareil photo
dirigé vers l’objet que vous souhaitez mesurer.
L’exposition est ajustée selon la luminosité au
point mesuré.
Augmente l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les
sujets lumineux apparaissent lumineux.
Diminue l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les sujets
sombres apparaissent sombres.
Mémorisation de l’exposition (mémorisation AE)
Si AEL/AFL est affecté à la touche < ou R (Vidéo), la
touche en question peut être utilisée pour mémoriser
l’exposition à la valeur mesurée (mémorisation AE). Utilisez
Utilisez ceci lorsque vous souhaitez régler l’exposition
à l’aide d’une composition qui diffère de celle qui sera
utilisée dans la photo nale. Normalement, vous appuyez
sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise
au point (AF) et l’exposition (AE) ; pour ne mémoriser que
l’exposition et non la mise au point, appuyez sur la touche
< ou R.
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour verrouiller l’exposition à la valeur mesurée
pour le sujet actuel. Pendant que vous appuyez sur la touche, l’exposition reste
mémorisée, et il est possible de capturer des photos en appuyant sur le déclencheur.
•
Pour mettre n à la mémorisation AE, relâchez la touche < ou R (Vidéo).
Mémorisation AE
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
47
FR
Page 48
% Conseils
j/Y
STABILISATEUR
BRACKETING
MULTI EXPOSITION
w
MODE RC
#
o
OFF
0.0
OFF
OFF
RETOURCONF
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
--
--
--
A
--
G
--
BRACKETING
RETOURCONF
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
--
--
--
A
--
G
--
BRACKETING
RETOURCONF
AE BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
Pour mémoriser l’exposition : g “MEMO AEL/AFL” (P. 72)
•
Pour activer la mémorisation AE avec un mode de mesure déni : g “LECTURE AEL”
•
(P. 75)
Variation des réglages sur une série de photos
(bracketing)
L’appareil photo varie automatiquement l’exposition, la balance des blancs, le niveau
de ash ou la sensibilité sur une série d’expositions, en effectuant un “bracketing” du
réglage actuel. Le bracketing est disponible en modes P, A, S et M.
1
Sélectionnez [BRACKETING] dans le menu de
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
prise de vue X (P. 108).
2
Choisissez un type de bracketing.
0 est afché sur l’écran.•
AE BKT (bracketing de l’exposition)
L’appareil photo varie l’exposition de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues (aucune
modication sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième).
Pendant la prise d’une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur
est enfoncé ; pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le
déclencheur est enfoncé.
•
L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.
•
L’appareil photo modie l’exposition en variant l’ouverture
et la vitesse d’obturation (mode P), la vitesse d’obturation
(modes A et M) ou l’ouverture (mode S).
•
L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur
actuellement sélectionnée pour la compensation d’exposition.
•
La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur
sélectionnée pour [ETAPE EV] (P. 75).
FR
48
Page 49
WB BKT (bracketing de la balance des blancs)
A-BG-M
WB BKT
3F 4STEP3F 4STEP
RETOURCONF
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
--
--
--
A--G--
BRACKETING
RETOURCONF
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
--
--
--
A--G--
BRACKETING
RETOURCONF
ISO BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec
une balance des blancs différente (ajustée dans le sens de couleur spécié), en
commençant par la valeur actuellement sélectionnée pour la balance des blancs.
•
Il est possible de faire varier la balance des blancs de 2, 4
ou 6 pas sur chacun des axes A – B (Ambre – Bleu) et G – M
(Vert – Magenta).
•
L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur
actuellement sélectionnée pour la compensation de balance
des blancs.
•
Aucune photo n’est capturée pendant le bracketing de la
balance des blancs si la mémoire n’est pas sufsante sur la
carte pour le nombre d’images sélectionné.
FL BKT (bracketing du ash)
L’appareil photo varie le niveau de ash sur trois vues (aucune modication sur la
première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième). Pendant la prise
d’une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ;
pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur
est enfoncé.
L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.
•
La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur
•
sélectionnée pour [ETAPE EV] (P. 75).
ISO BKT (bracketing ISO)
L’appareil photo varie la sensibilité de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues (aucune
modication sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième),
en effectuant un bracketing du réglage de sensibilité actuel (ou, si la sensibilité
automatique est sélectionnée, du réglage de sensibilité optimal) tout en conservant
une vitesse d’obturation et une ouverture xes. Pendant la prise d’une seule vue, une
vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ; pendant une prise de vue
en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enfoncé.
La taille de l’incrément de bracketing ne change pas avec la
•
valeur sélectionnée pour le réglage de [ETAPE ISO] (P. 75).
Le bracketing est réalisé quelle que soit la limite supérieure
•
réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO] (P. 75).
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
49
FR
Page 50
Réduction du bougé de l’appareil photo
mmmmP5050
L FL F
j
WB
AU TO
AU TO
LO NG.F OCA LE
INFO
mmmmP50
L FL F
j
WB
AU TO
AU TO
(stabilisateur d’image)
Vous pouvez réduire le bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage ou avec un grossissement élevé.
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et
sélectionnez l’élément de stabilisateur d’image à
l’aide de FG.
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et
appuyez sur i.
OFF Le stabilisateur d’image est désactivé.
I.S. 1 Le stabilisateur d’image est activé.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
50
FR
La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé vertical (Y) de l’appareil photo.
I.S. 2
Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique horizontal avec l’appareil.
La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé horizontal (Z) de l’appareil
I.S. 3
photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique horizontal avec l’appareil,
en le tenant dans le sens portrait.
n Réglage de la longueur focale
Utilisez les informations de longueur focale pour réduire le
bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue avec des
objectifs autres que les systèmes Micro Four Thirds ou Four
Thirds.
1
Appuyez sur la touche INFO lorsque le
stabilisateur d’image est activé.
2
Utilisez HI pour choisir une distance de mise au point et appuyez sur i.
•
Choisissez une longueur focale comprise entre 8 mm et 1000 mm. g “Longueurs
focales pouvant être réglées” (P. 104)
•
Choisissez la valeur la plus proche de celle imprimée sur l’objectif.
# Précautions
•
Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger le bougé excessif de l’appareil photo
ou le bougé survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas
échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
•
Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
•
Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette
fonction sur l’objectif ou l’appareil photo.
•
Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et si vous éteignez l’appareil
photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme
du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas
provoquer l’effet approprié.
•
Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le
stabilisateur d’image est activé.
•
Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2
secondes.
Page 51
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
OFF
OFF
OFF
MULTI EXPOSITION
RETOURCONF
250250 F5.6
IS O
AU T O
L
N
P
3838
•
Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spéciée, le
stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge
sur l’écran. Une icône clignotante indique un dysfonctionnement ; consultez un centre de
service Olympus agréé.
Enregistrement de plusieurs expositions dans une
image seule (multi exposition)
Ceci permet de superposer plusieurs vues et d’enregistrer le résultat sous une
seule image. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement déni lors de
l’enregistrement de l’image.
1
Sélectionnez [MULTI EXPOSITION] dans le menu de prise de vue X
(P. 108).
2
Ajustez les réglages.
NBRE IMAGES Sélectionnez [2IM].
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
3
Prenez des photos.
•
Lorsque la multi exposition est réglée, i s’afche sur
l’écran LCD. i s’afche en vert lorsque la prise de vue
commence.
•
Appuyez sur D pour supprimer la dernière vue.
•
Les vues précédentes sont superposées sur la vue à
travers l’objectif en tant que guide pour cadrer la vue
suivante.
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], la
luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2 et
les images sont superposées. Si cette option est
réglée sur [OFF], les images sont superposées
avec la luminosité d’origine de chaque vue.
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], une
image RAW enregistrée sur une carte peut
être superposée avec plusieurs expositions et
stockée sous une image distincte. Le nombre de
photos prises est de un.
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
% Conseils
•
Pour superposer 3 vues ou plus : Pour superposer 3 vues ou plus, enregistrez l’image sous un
chier RAW, puis utilisez [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition.
•
Pour plus d’informations sur la superposition d’images RAW : g “Superposition
d’image” (P. 64)
# Précautions
•
Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est réglé automatiquement sur [OFF].
•
Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour
la superposition d’image.
•
Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images afchées
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les réglages dénis au
moment de la prise de vue.
51
FR
Page 52
Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue en multi
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
K
ASPECT IMAGEj4:3
RETOURCONF
•
exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
La multi exposition est automatiquement annulée dès la première image dans les
•
situations suivantes.
L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche
MENU est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A,
S, M / L’énergie de la batterie est épuisée / Le câble USB, le câble AV et/ou le câble
HDMI mini sont insérés / Vous basculez entre l’écran et le viseur électronique
Les informations de la première vue pendant la prise de vue en multi exposition s’afchent
•
comme étant les informations de prise de vue.
Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG
•
de l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’afche.
Lors de la prise de plusieurs expositions avec bracketing, la priorité est donnée à la prise
•
de vue en multi exposition. Le bracketing reprend le réglage d’usine par défaut lorsque
2
Autres options de prise de vue et réglages avancés
l’image superposée est enregistrée.
Options de traitement (mode d’images)
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image an de créer des effets d’images originaux.
Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être
ajustés précisément pour chaque mode. Les paramètres ajustés sont enregistrés dans
chaque mode d’effet d’images.
1
Sélectionnez [MODE IMAGE] dans le menu
de prise de vue W (P. 108).
2
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur i.
h i-ENHANCE
i VIVID
j NATURALZMUTED
a PORTRAIT
MONOCHROMEProduit un ton en noir et blanc.
PERSO
Optimise le rendu des couleurs sur le sujet principal.
Produit des couleurs vivantes.
Produit des couleurs naturelles.
Produit des tons mats.
Produit des superbes teints de peau.
Sélectionnez un mode d’images, dénissez les paramètres et enregistrez
le réglage.
52
FR
Page 53
3
Appuyez sur I pour afcher les réglages pour l’option sélectionnée.
hi-aJK
CONTRASTEDistinction entre la lumière et l’ombre
NETTETENetteté de l’image
LUMINOSITEAjustez le ton (luminosité).
AUTO
NORMALEn général, utilisez le mode [NORMAL].
HAUTE LUMLuminosité pour un sujet lumineux.
TON GRAVELuminosité pour un sujet sombre.
SATURATION
EFFET
(i-ENHANCE)
FILTRE N&B
(MONOCHROME)
N : NEUTRE
Ye : JAUNE
Or :
ORANGE
R : ROUGE
G : VERT
TON IMAGE
(MONOCHROME)
N : NEUTRE
S : SEPIASépia
B : BLEUBleuté
P : VIOLETViolacé
G : VERTVerdâtre
Divise l’image en zones détaillées et
ajuste la luminosité séparément pour
chaque zone. Ceci s’applique aux
images dotées de zones de contraste
important dans lesquelles les noirs
peuvent être trop sombres et les blancs
trop lumineux.
Éclat de la couleur
Règle l’étendue d’application de l’effet.
Crée une image en noir et blanc. La
couleur du ltre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre.
Crée une image normale en noir et
blanc.
Reproduit plus dèlement des nuages
blancs sur un ciel bleu.
Accentue légèrement les couleurs d’un
ciel bleu et d’un coucher du soleil.
Accentue fortement les couleurs d’un
ciel bleu et la luminosité des feuilles
d’automne.
Accentue fortement les couleurs des
lèvres rouges et des feuilles vertes.
Colorie les images en noir et blanc.
Crée une image normale en noir et
blanc.
aaaa
aaaa
aaaa
aa
a
kk
kk
kk
k
aa
aa
2
a
a
Autres options de prise de vue et réglages avancés
# Précautions
Les changements de contraste n’ont pas d’effet à des réglages autres que [NORMAL].•
FR
53
Page 54
3
Prise de vue au ash
Pour relever le ash intégré pour l’utiliser, faites glisser le commutateur de ash. Le
ash intégré peut être utilisé pour la photographie au ash dans différentes conditions
de prise de vue.
Utilisation d’un ash (photographie au ash)
1
Relevez le ash.
2
Appuyez sur la touche # (I) pour afcher le mode de ash actuel.
3
Utilisez HI pour choisir un mode de ash et appuyez sur i.
•
Les options disponibles et l’ordre dans lequel elles sont afchées varient en fonction
du mode de prise de vue. g “Modes de ash pouvant être réglés par le mode de
3
Prise de vue au ash
54
FR
prise de vue” (P. 104)
AUTOFlash automatique
Flash forcé
#
Flash désactivé
$
!/H
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
2nd CURTAIN
#FULL
#1/4
#1/16
#1/64
*1 Le ash intégré et les ashes externes optionnels s’éteignent.
Manuel (LONG)
Manuel (1/4)
Manuel (1/16)
Manuel (1/64)
*2
*2
*2
*2
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Le ash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour.
Le ash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Le ash ne se déclenche pas.
Cette fonction vous permet de réduire l’effet “yeux
rouges”. En mode S et M, le ash se déclenche
toujours.
Des vitesses d’obturation lentes sont utilisées pour
éclaircir les arrière-plans faiblement éclairés.
Combine la synchronisation lente avec la réduction
de l’effet “yeux rouges”.
Le ash se déclenche
juste avant la fermeture de
l’obturateur pour créer des
traînées de lumière derrière les
sources de lumière mobiles.
Le ash se déclenche à pleine puissance.
Le ash se déclenche à 1/4 de sa puissance.
Le ash se déclenche à 1/16 de sa puissance.
Le ash se déclenche à 1/64 de sa puissance.
*1
# Précautions
•
Avec le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)], après les ashes préliminaires,
il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez
fermement l’appareil et évitez tout bougé de l’appareil.
•
Il se peut que le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)] ne fonctionne pas de
manière efcace dans certaines conditions de prise de vue.
•
Lorsque le ash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/160 sec. ou
moins. Lors de la prise de vue d’un sujet sur un arrière-plan lumineux avec le ash forcé,
l’arrière-plan peut être surexposé.
Page 55
Commande d’intensité du ash
P
S-AF
AU TO
IS O
AU TO
ee
g
OFFgOFF
w
0.0
L’intensité du ash peut être ajustée sur une valeur entre [+3] et [–3]. Il est utile à
d’ajuster l’équilibre d’exposition entre le sujet et l’arrière-plan quand le sujet est petit
ou éloigné de l’arrière-plan. Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour les rendre plus vivantes.
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20)
et sélectionnez l’élément de commande
d’intensité du ash à l’aide de FG.
2
Choisissez la valeur de compensation à l’aide
de HI et appuyez sur la touche i.
% Conseils
•
Pour plus d’informations sur le bracketing du ash : g “FL BKT (bracketing du ash)”
(P. 49)
# Précautions
•
Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du ash électronique
est réglé sur MANUAL.
•
Si l’intensité du ash est ajustée sur le ash électronique, elle sera combinée avec le
réglage d’intensité du ash de l’appareil.
•
Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du ash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g “w+F” (P. 75)
Utilisation de ashes externes prévus pour être
utilisés avec cet appareil photo
Les ashes externes prévus pour être utilisés avec cet appareil photo prennent en
charge de nombreuses options de photographie au ash, y compris la commande
automatique du ash, le mode Super FP et la commande sans l du ash (P. 105).
3
Prise de vue au ash
Autres ashes externes
Respectez les précautions suivantes lors du montage d’un ash externe non prévu
pour être utilisé avec cet appareil photo sur le sabot actif de l’appareil :
•
L’utilisation de ashes obsolètes appliquant des courants de plus de 5 V environ au
contact X du sabot actif de l’appareil photo endommagera l’appareil.
•
Le raccordement de ashes avec des contacts de signaux non conformes aux
Utilisez ceci uniquement avec l’appareil en mode de prise de vue M à des vitesses
d’obturation inférieures à 1/160 s et à des réglages ISO autres que [AUTO].
•
La commande du ash peut uniquement être effectuée en réglant manuellement le ash
sur les valeurs d’ouverture et de sensibilité ISO sélectionnées avec l’appareil photo. La
luminosité du ash peut être réglée en ajustant soit la sensibilité ISO, soit l’ouverture.
•
Utilisez un ash avec un angle d’illumination adapté à l’objectif. L’angle d’illumination est
généralement exprimé par des longueurs focales équivalentes au format 35 mm.
FR
55
Page 56
4
n
MODE
VIDEO+PHOTO
VIDEO
R
P
OFF
ACTIVE
RETOURCONF
n
MODE
M
A
ART1
P
ART2
Tournage et visualisation de vidéos
Utilisez la touche R (Vidéo) pour enregistrer des vidéos Haute Dénition (HD) avec
son. g “Prise de photos/Tournage de vidéos” (P. 12)
En mode vidéo, vous pouvez créer des vidéos qui bénécient des effets disponibles en
modes A et M. Vous pouvez également personnaliser les réglages de l’appareil photo
pour permettre au déclencheur d’être utilisé pour enregistrer des vidéos (P. 80).
# Précautions
Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modier les réglages de la
•
compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation.
•
Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée est
légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est appliqué.
•
La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif.
•
Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette
fonction sur l’objectif ou l’appareil photo.
•
Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo.
•
4
Tournage et visualisation de vidéos
La taille de chaque chier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de supports, le
tournage peut être interrompu de façon inattendue avant d’atteindre la n de la durée
d’enregistrement disponible.
•
Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté
an de le protéger.
•
La prise de vue ne peut pas reprendre quand l’appareil photo afche un message qui
signale qu’un enregistrement est en cours.
•
Avec certains ltres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée.
•
Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos.
Modication des réglages pour un enregistrement
de vidéo
Ajout d’effets à une vidéo
1
Sélectionnez [n MODE] dans l’onglet c Menu
personnalisé (P. 71) Z.
2
Sélectionnez une option et appuyez sur la
touche i.
PL’ouverture optimale est automatiquement réglée selon la luminosité du sujet.
A
M
FR
ART1–
ART6
56
La représentation de l’arrière-plan est modiée par le réglage de l’ouverture. Utilisez
HI pour régler l’ouverture.
Vous contrôlez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Utilisez HI pour
sélectionner l’ouverture, FG pour sélectionner la vitesse d’obturation parmi des valeurs
entre 1/60 s et 1/2000 s. Vous pouvez régler manuellement la sensibilité sur des valeurs
entre ISO 200 et 1600 ; le contrôle de sensibilité ISO automatique n’est pas disponible.
La vidéo peut être enregistrée avec des effets de mode ltre artistique. g “Utilisation
de ltres artistiques” (P. 16)
Page 57
# Précautions
HD SD
n
HD
00:0000:00
S-AF
IS OF F
P
WB
AU TO
QU ALIT E H D
OFF ON
n
00:0000:00
IS O
AU TO
VI DEO R A CTI VE
IS O
AU T O
250250 F5.6
21:3821:38
n
Il se peut que l’appareil photo n’afche pas correctement la durée d’enregistrement en
•
mode ltre artistique. Les vidéos enregistrées en mode [ART5] (DIORAMA) sont lues à
une vitesse élevée ; pendant l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour
reéter la durée de lecture et avance plus lentement que la normale.
Mode d’enregistrement
1
Afchez le contrôle direct (Live View)
(P. 20) et sélectionnez l’élément de mode
d’enregistrement à l’aide de FG.
2
Sélectionnez un mode d’enregistrement de
vidéo à l’aide de HI et appuyez sur la touche
i.
HD
SD
Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute
dénition.
Le nombre de pixels est de 640 × 480.
Enregistrement du son
1
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20)
et sélectionnez [VIDEO R] à l’aide de FG.
2
Basculez entre ACTIVE et OFF à l’aide de
HI et appuyez sur la touche i.
# Précautions
•
Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son produit par le fonctionnement de
l’objectif et l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez réduire
ces sons en tournant avec [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois
où vous appuyez sur les touches.
•
Aucun son n’est enregistré en mode [ART5] (DIORAMA).
4
Tournage et visualisation de vidéos
Enregistrement de vidéos avec le déclencheur
Si l’enregistrement de vidéo n’a pas été affecté à la touche < ou R (Vidéo), vous
pouvez enregistrer des vidéos à l’aide du déclencheur.
1
2
Réglez la molette de mode sur n.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
procédez à la mise au point sur ce que vous
souhaitez enregistrer.
Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au
•
point correcte s’allume.
Symbole de mise au point correcte
Afchage du
mode n
Durée d’enregistrement
disponible
FR
57
Page 58
3
n
2:182:18
n
MODE
VIDEO+PHOTO
VIDEO
R
P
OFF
ACTIVE
RETOURCONF
VIDEO
LECT MOVIE
m
RETOURCONF
00:14/00:34
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
●REC s’allume quand la vidéo et le son sont enregistrés
•
simultanément.
4
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
% Conseils
•
Enregistrement de vidéos sans le son : g “Enregistrement du son” (P. 57)
Prise d’une photo quand l’enregistrement se termine
Sélectionnez [ACTIVE] pour [VIDEO+PHOTO] pour prendre une image xe lorsque
l’enregistrement de vidéo est terminé. Cette fonction est pratique si vous souhaitez
enregistrer une image xe ainsi que la vidéo.
1
Sélectionnez [VIDEO+PHOTO] dans l’onglet c
4
Tournage et visualisation de vidéos
Menu personnalisé (P. 71) Z.
2
Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la
touche i.
# Précautions
Cette option n’est disponible que lorsque le déclencheur est
•
utilisé pour enregistrer les vidéos.
Visualisation de vidéos
1
Afchez une vidéo dans l’afchage d’une seule
image et appuyez sur la touche i.
2
Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de FG et
appuyez sur la touche i pour commencer la
lecture.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
•
pendant la lecture de vidéo :
Mettez en pause ou reprenez la lecture.
Quand la lecture est en pause, appuyez sur
-
F pour afcher la première image et appuyez sur G pour afcher la dernière image.
i
58
FR
H/I
F/G
Appuyez sur HI pour revenir en arrière ou
avancer d’une image. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche pour revenir en arrière ou
avancer de façon successive.
Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo.
Ajustez le volume.
S’allume en
rouge pendant
l’enregistrement
Durée écoulée/Durée de d’enregistrement totale
Durée
d’enregistrement
totale
Page 59
5
[4032 x3024 ,1/8]
2010. 02.01 12:3 0
100-0 015
15
L
N
EFFACER
OUI
NON
RETOURCONF
2x2x
2010. 02.01 12: 30
21
R
EDIT JPEG
PIVOTER
JPEG
m
<
RETOURCONF
Options d’afchage
Afchage d’une seule image
Pour afcher des photos en plein écran, appuyez sur la
touche q en mode de prise de vue.
Pour quitter et revenir au mode de prise de vue, appuyez de
•
nouveau sur q ou appuyez sur le déclencheur à mi-course.
H/I
D
U
G
INFO
0
i
Afchez d’autres photos.
Effacez la photo actuelle (P. 15).
Reportez-vous à “Effacement des
•
images sélectionnées” (P. 66) pour plus
d’informations sur l’effacement de plusieurs
photos sélectionnées, “Effacement de toutes
les images” (P. 66) pour plus d’informations
sur l’effacement de toutes les photos.
Appuyez sur la touche U pour effectuer un
zoom avant sur les photos (P. 60).
Appuyez sur la touche G pour afcher
plusieurs photos (P. 60).
Afchez des informations sur la photo actuelle (P. 61).
Appuyez sur la touche U pour afcher un cadre de zoom
dans l’afchage d’une seule image.
F/G/H/I
U
5
G
Positionnez le cadre de zoom.
Afchez la portion de l’image visible dans
le cadre de zoom au rapport de zoom
sélectionné.
Appuyez sur FGHI pour faire déler
•
l’image et accéder à d’autres zones.
Appuyez sur INFO et utilisez FG pour
•
effectuer un zoom avant ou arrière.
Appuyez sur U et utilisez HI pour afcher
•
d’autres images au même rapport de zoom.
Quittez pour revenir à l’afchage d’une seule image.
Options d’afchage
Afchage de l’index/Afchage du calendrier
Pour afcher plusieurs images, appuyez sur la touche G
pendant l’afchage d’une seule image.
Appuyez sur G pour augmenter le nombre d’images afchées de 4 à 9,
G
U
F/G/H/I
0
i
25 ou 100. Pour afcher le calendrier, appuyez de nouveau sur G lorsque
100 images sont afchées. Seuls les éléments pour lesquels [ACTIVE] est
sélectionné pour les réglages d’informations sont afchés. (P. 74)
Appuyez sur U pour diminuer le nombre d’images afchées de 100 à 25, 9 ou
4. Pour afcher l’image actuelle en plein écran, appuyez de nouveau sur G
lorsque 4 images sont afchées. Seuls les éléments pour lesquels [ACTIVE]
est sélectionné pour les réglages d’informations sont afchés. (P. 74)
Sélectionnez une photo.
Protégez la photo sélectionnée (P. 65).
Sélectionnez la photo mise en surbrillance pour la protection ou la
suppression. Les photos sélectionnées sont indiquées par un v (P. 66).
60
FR
Page 61
n Afchage de calendrier
2010
2
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28
31 123 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
281 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
SHADOW
HILIGHT
15
x
10
15
x
10
[
4032 x30 24,1 /8
]
2010.0 2.01 12:30
100-00 15
15
L
N
x
10
x
10
100-00 15
F5.6
100
±
0.0
ISO
250
15
NATURAL
L
N
+
2.0 45
mm
WBAUTO
G±0A±0
1615
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte
peuvent être afchées en fonction de leur date. Si plus
d’une image a été prise dans une journée, la première prise
de vue sera afchée. Utilisez FGHI pour sélectionner
une date et appuyez sur la touche i pour afcher
les images correspondant à la date sélectionnée dans
l’afchage d’une seule image.
Afchage des informations
Vous pouvez afcher les informations détaillées de l’image. Les informations afchées
changent à chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO.
Image seulementAfchage simplié (P. 23)Afchage général (P. 23)
Afchage de la table
lumineuse
Afchage des hautes
lumières et des ombre
Afchage de l’histogramme
n Afchage de l’histogramme
Afchez un histogramme des différentes zones de luminosité.
n Afchage des hautes lumières et des ombre
Les zones surexposées (haute lumière) sont indiquées en rouge et les zones sous-exposées
(ombres) en bleu.
n Afchage de la table lumineuse
Comparez deux images côte à côte. Appuyez sur i pour sélectionner l’image du côté
•
opposé de l’afchage.
L’image actuelle est afchée à gauche et l’image suivante à droite au rapport de zoom
•
d’afchage actuel. Appuyez sur i pour sélectionner l’image de droite comme image
actuelle et l’afcher à gauche.
5
Options d’afchage
61
FR
Page 62
Appuyez sur U pour effectuer un zoom avant sur l’image actuelle.
54532x
INFO
54532x
54532x
INFO
R
PIVOTER
EDIT JPEG
JPEG
m
<
RETOURCONF
DEMARRER
BGM
DIAPOSITIVE
MELANCHOLY
TOUS
INTERVAL DIAPORAMA
3SEC
INTERVAL VIDEO
COURT
m
RETOURCONF
•
Utilisez FGHI
pour faire déler
l’image actuelle.
Déler les deux
images.
UU
U
Lorsqu’un zoom avant est effectué sur les images, appuyez sur INFO et utilisez FG
•
pour changer le rapport de zoom. Appuyez de nouveau sur INFO pour quitter.
% Conseils
Utilisez [G/INFO RÉGLAGE] pour choisir les informations disponibles pour l’afchage
•
(P. 74).
Diaporama
Cette fonction afche une à une les images enregistrées sur la carte.
5
Options d’afchage
1
Appuyez sur i pendant l’afchage et
sélectionnez l’option de diaporama.
2
Ajustez les réglages.
DEMARRER
BGM
DIAPOSITIVE Réglez le type de diaporama à exécuter.
INTERVAL
DIAPORAMA
INTERVAL
VIDEO
Démarrez le diaporama. Les images sont afchées
dans l’ordre, en commençant par la photo actuelle.
Réglez la musique de fond (3 types) ou réglez la
musique de fond sur [OFF].
Choisissez la durée pendant laquelle chaque
diapositive est afchée, de 2 à 10 secondes.
Sélectionnez [LONG] pour inclure les clips vidéo
complets dans le diaporama, [COURT] pour inclure
seulement la première portion de chaque clip.
Afchez les images
sélectionnées des deux
côtés de l’afchage.
3
Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i.
Le diaporama démarre.
•
Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.
•
Volume
Appuyez sur FG pendant le diaporama pour afcher le volume général du haut-parleur
62
de l’appareil photo. Appuyez sur HI pour ajuster l’équilibre entre la musique de fond et
le son enregistré avec les photos ou vidéos.
FR
Page 63
% Conseils
CONF
•
Une option de diaporama est également disponible dans le menu d’afchage (P. 108).
# Précautions
•
Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
Édition d’images xes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles
images.
1
Afchez l’image à éditer et appuyez sur i.
•
[EDITER RAW] est afché si la photo est une image RAW, [EDIT JPEG] si c’est une
image JPEG. Si l’image a été enregistrée avec un réglage [RAW+JPEG], vous serez
invité à choisir le format que vous souhaitez éditer.
2
Sélectionnez [EDITER RAW] ou [EDIT JPEG] et appuyez sur i.
EDITER
RAW
Créez une copie JPEG de l’image RAW avec les réglages actuels de l’appareil photo.
Ajustez les réglages de l’appareil photo avant de choisir cette option.
Choisissez parmi les options suivantes :
[OMBRE AJUS] : Éclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] : Réduit l’effet “yeux rouges” lors de la prise de vue au ash.
[P] : Choisissez la taille du cadre à
l’aide de U ou G et utilisez
FGHI pour positionner le
cadre.
5
Options d’afchage
EDIT
JPEG
[ASPECT] :
[NOIR&BLANC] : Crée des images en noir et blanc.
[SEPIA] : Crée des images avec une teinte sépia.
[SATURAT.] : Règle la profondeur de la couleur. Ajustez la saturation des
[Q] :
[e-PORTRAIT] : Rend la peau lisse et transparente.
Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la détection de
•
visage échoue.
Change le format d’afchage des images de 4:3 (standard) en
[3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format d’afchage modié, utilisez
le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage.
couleurs en observant l’image à l’écran.
Convertit la taille du chier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
320 × 240. Les images dont le format d’afchage est autre que 4:3
(standard) sont converties à la taille la plus proche de chier image.
# Précautions
•
Vous ne pouvez pas éditer des vidéos.
•
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images.
•
L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée
sur un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas sufsant sur la carte mémoire, que
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo.
FR
63
Page 64
Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un
SUPERPOSITION IM.
RAWRAWRAW
RAWRAW
RAW
RAW
RETOURCONF
SUPERPOSITION IM.
x
0.3
x
0.1
x
0.3
RETOURCONF
•
nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
[P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour éditer des images dont le format d’afchage
•
est 4:3 (standard) uniquement.
Pivoter
Choisissez de faire pivoter ou non les photos.
1
Afchez la photo et appuyez sur i.
2
Sélectionnez [PIVOTER] et appuyez sur i.
3
Appuyez sur F pour faire pivoter l’image dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, et sur G pour la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre. L’image pivote à chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
•
Appuyez sur i pour sauvegarder les réglages et quitter.
# Précautions
•
5
Options d’afchage
L’image pivotée est sauvegardée dans son orientation actuelle.
•
Les vidéos et images protégées ne peuvent pas être pivotées.
Superposition d’image
Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées
et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement déni lors de l’enregistrement de l’image.
1
Pendant l’afchage d’une image RAW, appuyez sur i et sélectionnez
[SUPERPOSITION IM.].
2
Sélectionnez le nombre d’images dans la
superposition et appuyez sur i.
3
Utilisez FGHI pour sélectionner les images
RAW qui seront utilisées pour la superposition
et appuyez sur i pour sélectionner.
4
Lorsque vous avez sélectionné le nombre
d’images spécié à l’étape 2, la superposition
est afchée.
5
Ajustez le gain.
Utilisez HI pour sélectionnez une image et utilisez
•
FG pour ajuster le gain.
•
64
FR
Le gain peut être ajusté dans la fourchette de 0,1 à 2,0. Vériez les résultats sur
l’écran.
6
Appuyez sur i. Une boîte de dialogue de conrmation s’afche ;
sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
Page 65
% Conseils
JPEG
m
<
RETOURCONF
R
EDIT JPEG
PIVOTER
R
DEMARRER
NON
EFFACER
R
RETOURCONF
[4032 x3024 ,1/8]
2010. 02.01 12:3 0
100-0 015
15
L
N
•
Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un chier
RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
# Précautions
•
Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est
enregistrée sous [YN+RAW].
Enregistrement audio
Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
1
Afchez l’image à laquelle vous souhaitez ajouter un enregistrement
audio et appuyez sur i.
2
Sélectionnez [R] et appuyez sur i.
Pour quitter sans ajouter d’enregistrement, sélectionnez
•
[NON].
3
Sélectionnez [R DEMARRER] et appuyez sur
i pour commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement en cours de route,
•
appuyez sur la touche i.
4
Appuyez sur i pour arrêter l’enregistrement.
•
Les images avec des enregistrements audio sont indiquées par une icône H.
•
Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez [EFFACER] à l’étape 2.
# Précautions
•
Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
$ Remarques
Il est également possible d’accéder à l’enregistrement audio à partir du menu d’afchage.
•
5
Options d’afchage
Protection des images
Protégez les images importantes contre la suppression.
Les images protégées ne peuvent pas être supprimées
dans l’afchage d’une seule image et ne sont pas
supprimées lorsque toutes les images sont effacées. Pour
protéger l’image actuelle dans l’afchage d’une seule
image ou l’afchage d’index, appuyez sur la touche 0.
Les images protégées sont indiquées par une icône 9.
•
Appuyez de nouveau sur la touche 0 pour supprimer la protection.
•
FR
65
Page 66
# Précautions
2010. 02.01 12: 30
21
EFFACE SELEC
OUI
NON
RETOURCONF
•
Le formatage de la carte efface toutes les images même si elles ont été protégées.
Protection des images sélectionnées
Pendant l’afchage d’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les protéger
simultanément.
1
Dans l’afchage d’index, sélectionnez une
image que vous souhaitez protéger à l’aide de
FGHI et appuyez sur i.
Les images sélectionnées sont marquées de v.
•
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
•
touche i.
2
Appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1
Sélectionnez [ANNUL PROTEC] dans le menu q (Afchage) (P. 108).
5
2
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
Options d’afchage
Effacement des images
Effacement des images sélectionnées
Effacez plusieurs images sélectionnées.
1
Dans l’afchage d’index, sélectionnez une
image que vous souhaitez supprimer à l’aide
de FGHI et appuyez sur i.
Les images sélectionnées sont marquées de v.
•
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
•
touche i.
2
Appuyez sur la touche D.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
•
Les images sélectionnées sont effacées.
Effacement de toutes les images
Effacez toutes les images sur la carte mémoire.
1
Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vue W (P. 108).
2
Sélectionnez [TOUT EFFAC] et appuyez sur i.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
•
66
FR
Toutes les images sont effacées.
Page 67
Afchage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afcher les images enregistrées
sur un téléviseur. Vous pouvez afcher des images en haute dénition sur un téléviseur
haute dénition en le raccordant à l’appareil photo à l’aide d’un câble HDMI mini
disponible dans le commerce.
n Raccordement via un câble AV
Connecteur multiple
Câble AV (fourni)
1
Raccordez le téléviseur et l’appareil photo.
2
Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui
Raccordez à la prise
d’entrée vidéo (jaune)
et à la prise d’entrée
audio (blanche) du
téléviseur.
correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]).
g “SORTIE VIDEO” (P. 73)
•
3
Allumez le téléviseur et réglez “INPUT” sur “VIDEO” (une prise d’entrée
raccordée à l’appareil photo).
# Précautions
L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à
•
l’appareil photo.
Appuyez sur la touche q pour un raccordement via un câble AV.
•
Pour les détails concernant la modication de la source d’entrée sur le téléviseur,
•
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations afchées peuvent être
•
rognées.
n Raccordement via un câble HDMI mini
Raccordez au
connecteur HDMI du
Connecteur
HDMI mini
téléviseur.
5
Options d’afchage
Câble HDMI mini
(disponible dans le commerce)
FR
67
Page 68
1
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
2
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo.
3
Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”.
4
Allumez l’appareil photo.
# Précautions
•
Pour les détails concernant la modication de la source d’entrée sur le téléviseur,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
•
Utilisez un câble HDMI mini qui correspond au connecteur HDMI mini de l’appareil photo
et au connecteur HDMI du téléviseur.
•
Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un
câble HDMI mini, ce dernier a la priorité.
•
Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations afchées peuvent être
rognées.
•
Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner
le format du signal vidéo numérique. g “HDMI” (P. 73)
•
Vous ne pouvez pas prendre de photo ou de vidéo lorsque le câble HDMI est raccordé.
•
5
Options d’afchage
Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait
endommager l’appareil photo.
•
La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’un raccordement USB à un ordinateur ou à une
imprimante.
Utilisation de la télécommande du téléviseur
L’appareil photo peut être contrôlé par une télécommande de téléviseur lorsqu’il est raccordé
à un téléviseur prenant en charge le contrôle HDMI.
1
Sélectionnez [HDMI] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 71) U.
2
Sélectionnez [CONTROL HDMI] et choisissez [ACTIVE].
3
Contrôlez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur.
•
Vous pouvez contrôler l’appareil photo en suivant le guide de fonctionnement afché
sur le téléviseur.
•
Pendant l’afchage d’une seule image, vous pouvez afcher ou masquer l’afchage
des informations en appuyant sur la touche rouge et afcher ou masquer l’afchage
de l’index en appuyant sur la touche verte.
•
Selon le téléviseur, certaines fonctions peuvent être indisponibles, même si elles sont
afchées.
68
FR
Page 69
6
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
FR
j±0k
±0
5SEC
OFF
’--.--.
--
--
:
--
RETOURCONF
s
–5+
2
RETOURCONF
Réglage de l’appareil photo
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base
de l’appareil photo.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus,
reportez-vous à “Utilisation des menus” (P. 21).
OptionDescription
X (Réglage
de la date/
heure)
W
(Changement
de la langue
de l’afchage)
s
(Ajustement
de la
luminosité de
l’écran)
VISUAL
IMAGE
c MENU
ECRAN
FIRMWARELa version du rmware de votre produit sera afchée. Lorsque vous
Réglez l’horloge de l’appareil photo.
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’afchage sur l’écran et
les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
Vous pouvez ajuster la luminosité et
la température de couleur de l’écran.
L’ajustement de la température de couleur
n’affecte que l’afchage de l’écran LCD en
mode d’afchage.
Utilisez HI pour commuter entre
j (température de couleur) et k
(luminosité) et FG pour ajuster la valeur
entre [+7] et [–7].
Pour plus d’informations sur l’ajustement
de la luminosité et de la température de
couleur du viseur électronique, consultez
“AJUSTEMENT EVF” (P. 74).
Choisissez d’afcher ou non les images immédiatement après la prise
de vue et pendant combien de temps. Ceci est utile pour faire une
vérication rapide de la photo que vous venez tout juste de prendre. Le
mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur
à mi-course pendant la vérication de la photo.
[1SEC] – [20SEC] : Sélectionne la durée de l’afchage de chaque
[OFF] : La photo en cours d’enregistrement sur la carte
[AUTO q] : Afche l’image en cours d’enregistrement puis
Choisissez d’afcher ou non le Menu personnalisé.
vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires
ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer
quelle version de chaque produit vous utilisez.
image en secondes. La durée peut être réglée par
unités de 1 seconde.
n’est pas afchée.
passe en mode d’afchage. Ceci est utile pour
effacer une image après vérication.
g
P. 7
—
—
—
P. 71
—
6
Réglage de l’appareil photo
69
FR
Page 70
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
CONFIG.1
OUI
NON
RETOURCONF
En mode P, A, S ou M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modication
apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages
par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer les
réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2].
Les réglages de l’appareil à ce moment-là sont enregistrés dans [CONFIG.1] et
[CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à
“Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des congurations”
(P. 106).
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
1
Sélectionnez [ENREGIST CONFIG] dans le menu de prise de vue W
(P. 108).
2
Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur
I.
Si des réglages ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’afche en regard de [CONFIG.1]/
•
[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage
enregistré.
Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
•
3
6
Réglage de l’appareil photo
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de congurations
L’appareil photo reprend les réglages d’usine par défaut. Vous pouvez aussi
réinitialiser l’appareil photo sur le réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2].
1
Sélectionnez [ENREGIST CONFIG] dans le menu de prise de vue W
(P. 108).
2
Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] et appuyez sur la
touche i.
[REINITIAL] : Réinitialise les réglages d’usine par défaut.
•
Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à
“Liste des menus” (P. 108).
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] : Réinitialise les réglages
•
enregistrés.
3
Utilisez FG pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
# Précautions
Les réglages suivants ne sont pas affectés. Pour connaître les réglages par défaut,
•
reportez-vous à “Liste des menus” (P. 108).
CONFIG.1, CONFIG.2 ([ENREGIST CONFIG]) / MODE IMAGE / X / W / s /
MY MODE / SORTIE VIDEO / ISO AUTO / WB/MODIF NOM FICHIER / REGLAGE DPI /
REGL PRECIS EXPO / NIVEAU BATTERIE
70
FR
Page 71
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
FR
j±0k
±0
5SEC
OFF
’10.02.01
14:01
RETOURCONF
j±0k
±0
’10.02.01
14:01
X
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
FR
5SEC
ACTIVE
RETOURCONF
ACTIVE
c
MENU ECRAN
RETOURCONF
Personnalisation des réglages de
7
l’appareil photo
Menu personnalisé
Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les réglages de l’appareil photo.
n Catégories de menu
Les réglages du Menu personnalisé sont divisés entre les 10 catégories suivantes :
AF/MF(P. 72)
R
REGLAGE BOUTON(P. 72)
S
RELECTURE(P. 73)
T
ECRAN/8/PC
U
EXPO/e/ISO
V
(P. 73)
(P. 75)
n Afchage du Menu personnalisé
Avant de modier les réglages dans le Menu personnalisé, afchez l’onglet [c] (Menu
personnalisé) en sélectionnant [ACTIVE] pour l’option [c MENU ECRAN] dans le menu de
réglage.
1
Appuyez sur la touche MENU pour afcher les menus.
2
Sélectionnez l’onglet du menu de réglage d
(P. 69) à l’aide de FG et appuyez sur I.
3
Sélectionnez [c MENU ECRAN] à l’aide de
FG et appuyez sur I.
4
Sélectionnez [ACTIVE] à l’aide de FG et appuyez sur la touche i.
L’onglet [c] est afché.•
FLASH CUSTOM/#
W
K/COULEUR/WB
X
EFFACE ENREG(P. 77)
Y
VIDEO(P. 78)
Z
FONCTION K
b
Onglet [c]
(P. 75)
(P. 76)
(P. 78)
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
i
71
FR
Page 72
Options du Menu personnalisé
R AF/MF
OptionDescription
MODE AFChoisissez le mode AF.
ZONE AFChoisissez le mode de cible AF.
REINIT. OBJ.Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise
POSE MISE POINT Normalement, la mise au point est mémorisée pendant
DIRECTION MFVous pouvez
ASSIST MFSélectionnez [ACTIVE] pour grossir automatiquement l’image
P REGLAGE
INITIAL
7
la mise au point de l’objectif (sur inni) chaque fois que
l’alimentation est coupée.
l’exposition lorsque la mise au point manuelle (MF) est
sélectionnée. Sélectionnez [ACTIVE] pour permettre la mise au
point à l’aide de la bague de mise au point.
personnaliser la façon
dont l’objectif fait la mise
au point en sélectionnant
le sens de rotation de la
bague de mise au point.
pour une mise au point précise lorsque vous tournez la bague de
mise au point en mode de mise au point manuelle.
Choisissez la position de la cible AF qui sera sauvegardée
comme position initiale. p apparaît dans l’afchage de sélection
de cible AF pendant que vous choisissez une position initiale.
)
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
S REGLAGE BOUTON
OptionDescription
AEL/AFLAffectez la mémorisation de l’exposition ou de la mise au point à
MEMO AEL/AFLSi [ACTIVE] est sélectionné, l’exposition reste mémorisée
; FONCTION
RFONCTION
la touche < ou R (Vidéo).
une fois que la touche < ou R (Vidéo) est relâchée. La
mémorisation de l’exposition se termine lorsque la touche est
enfoncée une deuxième fois.
Les fonctions suivantes peuvent être affectées à la touche R
(Vidéo) :
Fn DETEC.VISAGE, PREVISU., V, USINE P, MF, RAWK,
PHOTO TEST, MY MODE, I/H, AEL/AFL, R REC,
LCD RETROECLAIRE
MENUc
PrèsPrès
MENU c
R
g
P. 44
P. 45
—
—
)
—
—
—
S
g
P. 79
—
P. 80
72
FR
Page 73
S REGLAGE BOUTON
OptionDescription
MY MODE
Lorsque [MY MODE] (P. 80) est affecté à la touche <, les
réglages fréquemment utilisés peuvent être rappelés en appuyant
sur la touche <. Reportez-vous à la page 104 pour plus
d’informations sur les réglages pouvant être sauvegardés avec
My Mode.
MENU c
Sauvegarde des réglages My Mode
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et
appuyez sur la touche I.
2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
i.
Rappel des réglages My Mode
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et
appuyez sur i.
2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
Le My Mode sélectionné est déni.
•
Lors de la prise de vue, appuyez sur le
•
déclencheur et maintenez la touche < enfoncée.
TEMPS
D’AFFICHAGE
T RELECTURE
OptionDescription
PRIORITE SSi [ACTIVE] est sélectionné, l’obturateur peut être déclenché
PRIORITE C
Si [3 SEC], [5 SEC] ou [8 SEC] est sélectionné, les réglages
peuvent être ajustés pendant 3, 5 ou 8 secondes après le
relâchement de la touche F, P, # ou jY. Si [HOLD] est
sélectionné, les réglages peuvent être ajustés jusqu’à ce que la
touche soit enfoncée une deuxième fois.
MENU c
même lorsque l’appareil photo n’est pas au point. Cette option
peut être réglée séparément pour les modes S-AF (P. 44) et C-AF
(P. 44).
S
g
—
—
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
T
g
—
U ECRAN/8/PC
OptionDescription
HDMISélection du format de signal vidéo numérique pour le
SORTIE VIDEOVous pouvez sélectionner [NTSC] ou [PAL] selon le type de signal
raccordement à un téléviseur via un câble HDMI mini. Choisissez
[1080i] ou [720p] pour sélectionner automatiquement la sortie
1080i ou 720p si prise en charge. Sélectionnez [480p/576p] pour
la sortie 480p/576p ; notez cependant que lorsque [PAL] est
sélectionné pour [SORTIE VIDEO], les images sont afchées au
format 576p seulement. Choisissez un réglage correspondant au
réglage d’entrée vidéo du téléviseur.
vidéo du téléviseur.
MENUc
U
g
P. 67
P. 67
FR
73
Page 74
U ECRAN/8/PC
OptionDescription
VEILLEL’appareil photo passe en mode de veille (attente) pour réduire le
EXTEND. LVSi [ACTIVE] est sélectionné, l’appareil photo ajuste
g DETEC.VISAGE
G/INFO
RÉGLAGE
K RÉGLAGE
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
RÉGLAGE
HISTOGRAMME
AJUSTEMENT EVF
LCD ECLAIREChoisissez pendant combien de temps le rétroéclairage reste
MODE GUIDEChoisissez [ACTIVE] pour afcher l’aide pour le mode sélectionné
q Mode Macro[mode1] : Appuyez sur U pour effectuer un zoom avant (14 ×
déchargement de la batterie si aucune opération n’est effectuée
pendant la période spéciée. [OFF] annule le mode de veille.
Appuyer sur une touche comme le déclencheur réactive l’appareil
photo.
automatiquement la luminosité de l’afchage. Les changements
de compensation d’exposition ne sont pas reétés sur l’écran.
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte
les visages des personnes et fait automatiquement la mise au
point sur ceux-ci. L’appareil photo zoome automatiquement sur
les visages détectés lors de l’afchage.
[qINFO] : Choisissez les informations afchées lorsque la
touche INFO est enfoncée en mode d’afchage.
[LV-INFO] : Choisissez les informations afchées lorsque la
touche INFO est enfoncée dans la vue en direct. Pour choisir
un guide de cadrage parmi [w], [x], [y] ou [X], sélectionnez
[AFFICHAGE GRILLE] et appuyez sur I.
[G REGLAGE] : Choisissez de pouvoir ou non accéder à la
lecture de miniatures et de calendrier en appuyant sur G.
[iAUTO] : Choisissez, parmi le guide intuitif (P. 18), le contrôle
direct (Live View) (P. 20), le grand écran de contrôle ou rien
(P. 81), les informations afchées lorsque la molette de mode est
tournée sur A.
[P/A/S/M] : Choisissez, parmi le contrôle direct (Live View)
(P. 20), le grand écran de contrôle ou rien (P. 81), les informations
afchées lorsque la molette de mode est tournée sur P, A, S
ou M.
[ART/SCN] : Choisissez, parmi le contrôle direct (Live View) (P. 20),
le grand écran de contrôle ou rien (P. 81), les informations afchées
lorsque la molette de mode est tournée sur ART ou SCN.
[HAUTE LUM] : Choisissez la gamme de tons indiquée par
un afchage d’avertissement de haute luminosité rouge
(surexposition) lorsque l’afchage de haute luminosité et d’ombre
est sélectionné en mode d’afchage.
[OMBRE] : Choisissez la gamme de tons indiquée par un
afchage d’avertissement d’ombre bleu (sous-exposition) lorsque
l’afchage de haute luminosité et d’ombre est sélectionné en
mode d’afchage.
[j] : Ajustez la température de couleur de l’afchage du viseur
électronique.
[k] : Ajustez la luminosité de l’afchage du viseur électronique.
allumé. Choisissez [HOLD] pour empêcher le rétroéclairage de
s’éteindre automatiquement.
lorsque la molette de mode est tournée sur un nouveau réglage.
maximum) et sur G pour effectuer un zoom arrière. Utilisez le
pavé directionnel pour afcher d’autres zones de l’image après
un zoom avant.
[mode2] : Appuyez sur la touche U pour afcher un cadre de
zoom.
MENUc
P. 33, 60
P. 14, 60
U
g
—
—
P. 32
—
P. 61
P. 102
—
P. 10
74
FR
Page 75
U ECRAN/8/PC
OptionDescription
8 (signal sonore)
VOLUMEAjustez le volume du haut-parleur.P. 58, 62
MODE USBChoisissez un mode pour raccorder l’appareil photo à un
Si cette option est réglée sur [OFF], vous pouvez désactiver le
signal sonore émis lorsque la mise au point est mémorisée en
appuyant sur le déclencheur.
ordinateur ou une imprimante.
V EXPO/e/ISO
OptionDescription
ETAPE EVChoisissez la taille des incréments utilisés lorsque vous
MESUREChoisissez un mode de mesure selon la scène. Dans le cas de
LECTURE AEL
ISORéglez la sensibilité ISO.P. 41
ETAPE ISOSélectionnez les incréments disponibles pour le choix de la
REGL. ISO AUTOChoisissez la limite supérieure et la valeur de défaut utilisée pour
ISO AUTOVous pouvez dénir le mode de prise de vue dans lequel le
TEMPS POSE
ANTI-VIBRATION zChoisissez le délai entre la pression du déclencheur et le
sélectionnez la vitesse d’obturation, l’ouverture, la compensation
d’exposition et d’autres paramètres d’exposition.
mesure pondérée centrale et ponctuelle, la zone mesurée est
signalée par un cadre.
Choisissez le mode de mesure utilisé lorsque la touche < ou
R (Vidéo) est enfoncée pour mémoriser l’exposition. Choisissez
[AUTO] pour utiliser le mode sélectionné pour [MESURE].
sensibilité ISO.
la sensibilité ISO lorsque [AUTO] est sélectionné pour [ISO].
[LIMITE HAUTE] : Choisissez la limite supérieure pour la
sélection de la sensibilité ISO automatique.
[DÉFAUT] : Choisissez la valeur par défaut pour la sélection de la
sensibilité ISO automatique.
réglage ISO [AUTO] est activé.
[P/A/S] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est
disponible dans tous les modes sauf M. La sensibilité ISO est
xée à ISO 200 en mode M.
[TOUT] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est
disponible dans tous les modes.
Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose.
déclenchement de l’obturateur. Ceci diminue le bougé de
l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des
situations telles que la photomicrographie ou l’astrophotographie.
Elle est également utile pour la prise de vue en série (P. 30) et la
photographie avec retardateur (P. 30).
W FLASH CUSTOM/#
OptionDescription
FLASH SYNC X #
FLASH LENT #
w+F
Choisissez la vitesse d’obturation utilisée lorsque le ash se
déclenche.
Choisissez la vitesse d’obturation la plus lente disponible
lorsqu’un ash est utilisé.
Si cette option est réglée sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la
valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du
ash sera réalisé.
MENU c
MENU c
MENU c
U
g
—
P. 84, 87
V
g
P. 40,
48 – 49
P. 47
P. 80
P. 41
P. 41
P. 41
P. 39
—
W
g
P. 104
P. 104
P. 40, 55
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
FR
75
Page 76
X K/COULEUR/WB
RETOURCONF
REGLAGE
K
TAILLE IMAGE
Y
Y
arge
SFFNSF
XWW
1234
OptionDescription
REDUC BRUITCette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues
FILTRE BRUITChoisissez la quantité de réduction du bruit appliquée à des
WBChoisissez le mode de balance des blancs.P. 42
TOUT >
ESP. COULEURVous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront
COMP.
VIGNETAGE
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
REGLAGE K
76
FR
expositions.
[AUTO] : La réduction du bruit en cas d’exposition longue est
automatiquement activée à des vitesses d’obturation lentes.
[ACTIVE] : La réduction du bruit est effectuée à chaque prise de
vue.
[OFF] : La réduction du bruit est désactivée.
Lorsqu’elle est activée, les prises de vue durent environ deux
•
fois plus longtemps avec la réduction du bruit.
La réduction du bruit s’éteint automatiquement pendant la prise
•
de vue en série.
Cette fonction risque de ne pas agir efcacement dans
•
certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets.
sensibilités ISO élevées.
[REGLAGE] : Utilisez la même compensation de la balance des
blancs dans tous les modes sauf [CWB].
[REINITIAL] : Réglez la compensation de la balance des blancs
pour tous les modes sauf [CWB] sur 0.
reproduites sur l’écran ou l’imprimante.
Choisissez [ACTIVE] pour corriger l’illumination périphérique
selon le type d’objectif. Ceci est particulièrement efcace avec les
objectifs grand angle.
La compensation n’est pas disponible pour les convertisseurs
•
de téléobjectif ou les tubes-allonge.
Le bruit peut être visible sur les bords des photos prises à des
•
sensibilités ISO élevées.
Le mode d’enregistrement pour les photos JPEG peut être
sélectionné entre quatre combinaisons de taille d’image et
de taux de compression. L’appareil photo offre un choix de
trois tailles et de quatre taux de compression pour chaque
combinaison. Vous pouvez également choisir aussi le nombre de
pixels pour les images de taille X et W (P. 77).
Modication des modes d’enregistrement JPEG
1) Utilisez HI
pour sélectionner
une combinaison
(K1–K4) et
utilisez FG pour
changer.
2) Appuyez sur i.
Taux de compressionNombre de pixels
MENU c
X
g
P. 39
—
P. 42
—
—
P. 31
Page 77
X K/COULEUR/WB
X
iddle
W
mall
2560x1920
1280x960
TAILLE IMAGE
RETOURCONF
X
iddle
W
mall
2560x1920
1280x960
TAILLE IMAGE
RETOURCONF
X
iddle
1600x1200
2560x1920
3200x2400
OptionDescription
TAILLE IMAGE
Choisissez le nombre de pixels pour les images de taille X et W.
Choix d’un nombre de pixels
1) Sélectionnez [TAILLE IMAGE] dans l’onglet c
Menu personnalisé (P. 71) X.
2) Sélectionnez X ou W
et appuyez sur I.
3) Choisissez un
nombre de pixels et
appuyez sur i.
MENUc
X
g
P. 31
Y EFFACE ENREG
OptionDescription
EFFAC. DIRECTSi [ACTIVE] est sélectionné, le fait d’appuyer sur la touche
EFFAC.
RAW+JPEG
NOM FICHIER[AUTO] : Même lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les
MODIF NOM
FICHIER
pendant l’afchage supprime immédiatement l’image actuelle.
Choisissez l’action effectuée lorsqu’une photo enregistrée à un
réglage RAW+JPEG est effacée dans l’afchage d’une seule
image (P. 15).
[JPEG] : Seule la copie JPEG est effacée.
[RAW] : Seule la copie RAW est effacée.
[RAW+JPEG] : Les deux copies sont effacées.
[TOUT EFFAC] (P. 66) et [EFFACE SELEC] (P. 66) suppriment
•
les copies RAW et JPEG.
numéros de dossiers de la carte précédente sont retenus. La
numérotation des chiers continue à partir du dernier numéro
utilisé ou du plus haut numéro disponible sur la carte.
[REINITIAL] : Lorsque vous insérez une nouvelle carte, les
numéros de dossiers commencent à 100 et les numéros de
chiers à 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de chiers commencent au numéro suivant le plus haut
numéro de chier sur la carte.
Éditez le nom de chier.
MENU c
D
Y
g
P. 15
P. 31
—
—
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
77
FR
Page 78
Y EFFACE ENREG
OptionDescription
PRIORITE
REGLAGE
REGLAGE DPIChoisissez la résolution d’impression.
Choisissez la sélection par défaut ([OUI] ou [NON]) pour les
boîtes de dialogue de conrmation.
[AUTO] : La résolution d’impression est sélectionnée
automatiquement selon la taille d’image.
[PERSO] : Choisissez une résolution d’impression personnalisée.
Appuyez sur I pour afcher l’écran de réglage.
MENUc
Y
g
—
—
Z VIDEO
OptionDescription
n MODE
VIDEO+PHOTOChoisissez [ACTIVE] pour enregistrer une photo lorsque
VIDEO R
Choisissez un mode d’enregistrement de vidéo.
l’enregistrement de vidéo se termine.
Choisissez [OFF] pour enregistrer des vidéos sans le son.
b FONCTION K
OptionDescription
PIXEL MAPPINGLa fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de vérier
REGL PRECIS
7
EXPO
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
NIVEAU BATTERIE
et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de
traitement d’image.
Ajustez l’exposition optimale séparément pour chaque mode de
mesure.
L’exposition optimale peut être ajustée de ±1/3 EV maximum.
•
La gamme d’expositions disponibles dans le sens sélectionné
(positif ou négatif) sera réduite en conséquence.
Les effets du réglage précis de l’exposition ne sont pas visibles
•
sur l’écran. Pour ajuster normalement l’exposition, effectuez
une compensation d’exposition (P. 40).
Choisissez quand l’indicateur de batterie faible (8) est afché.
Chargez la batterie lorsque l’indicateur 9 clignote.•
MENU c
MENU c
Z
g
P. 56
P. 58
P. 57
b
g
P. 94
—
P. 6
78
FR
Page 79
n AEL/AFL
S-AF AEL/AFL
RETOURCONF
mode 1
AEL
AFL
MI-COURSE
A FOND
AEL/S-AF
EXPOSITION
AEL
MENUc S [AEL/AFL]
Si [AEL/AFL] est sélectionné pour [; FONCTION] (P. 80) ou [RFONCTION] (P. 80),
la touche < ou R (Vidéo) peut être utilisée pour régler la mise au point ou l’exposition
au lieu du déclencheur.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire
correspondre l’opération quand le déclencheur est enfoncé.
Choisissez un mode de fonctionnement ([mode1]–[mode3],
ou en mode C-AF [mode1]–[mode4]) pour les différents
modes de mise au point.
Les fonctions suivantes peuvent être affectées à la touche < ou R (Vidéo) :
Fn DETEC.
VISAGE
PREVISU.
(électronique)
VAppuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour mesurer la balance des blancs
USINE PAppuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour sélectionner la position initiale
MF
RAWK
PHOTO TESTPour prendre une photo et l’afcher sur l’écran sans l’enregistrer sur la carte,
MY MODE
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
I/H
AEL/AFL
R RECAppuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour enregistrer une vidéo. Si cette
LCD
RETROECLAIRE
OFF
Le fait d’appuyer sur la touche < ou R (Vidéo) sélectionne [ACTIVE] pour
[g DETEC.VISAGE] ; appuyez de nouveau sur la touche < ou R (Vidéo)
pour la désactiver (P. 32, 74).
Appuyez et maintenez enfoncée la touche < ou R (Vidéo) pour arrêter
l’ouverture sur la valeur sélectionnée et prévisualiser la profondeur de
champ (P. 37).
(P. 43).
de la cible AF sauvegardée avec [P REGLAGE INITIAL] (P. 72). La
position initiale de la cible AF est indiquée par une icône p. Appuyez de
nouveau sur la touche pour revenir au mode de cible AF. Si l’appareil photo
est éteint lorsque la position initiale est sélectionnée, la position initiale est
réinitialisée.
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour sélectionner [MF] pour le
mode AF. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer le mode AF
précédemment sélectionné.
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour basculer entre les modes
d’enregistrement JPEG et RAW+JPEG.
appuyez sur le déclencheur quand la touche < ou R (Vidéo) est enfoncée.
Les photos prises lorsque la touche < ou R (Vidéo) est enfoncée sont
prises aux réglages sélectionnés pour [MY MODE] (P. 73).
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour basculer entre I et H
lorsque le protecteur étanche est monté.
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour mémoriser la mise au point et
l’exposition.
option n’a pas été attribuée à l’une de ces touches, vous pouvez enregistrer
des vidéos à l’aide du déclencheur.
Appuyez sur la touche < ou R (Vidéo) pour éteindre l’écran. Ceci est utile
lorsque vous utilisez le viseur électronique. Appuyez de nouveau sur la
touche pour allumer l’écran.
Aucune fonction n’est affectée à la touche < ou R (Vidéo).
80
FR
Page 81
Utilisation du grand écran de contrôle
3838
250250 F5.6 +2.0
P
00
0
mall
Super Fine
OFF
ISO
4:3
NORM
2
3
4
5
6
7
8
9
0abce d
1
mall
Super Fine
OFF
ISO
4:3
NORM
3838
250250 F5.6
P
3838
250250 F5.6
P
mall
Super Fine
OFF
MESURE
4:3
NORM
Le terme “grand écran de contrôle” se réfère à l’afchage illustré ci-dessous, qui énumère
les réglages de prise de vue ainsi que l’option actuellement sélectionnée pour chaque.
Pour utiliser le grand écran de contrôle, sélectionnez [ACTIVE] pour [K RÉGLAGE]
> [SCP] (P. 74). Pour choisir entre le contrôle direct (Live View), le grand écran de
contrôle et d’autres afchages, appuyez sur la touche i lorsque l’appareil photo
est en mode de prise de vue et appuyez sur la touche INFO pour naviguer entre les
différents afchages.
n
Réglages pouvant être modiés à l’aide du grand écran de contrôle
1 Option actuellement sélectionnée
2 Sensibilité ISO .....................................P. 41
0 Détection de visage .......................P. 32, 74
a Mode de mesure .................................P. 47
b Format d’afchage ..............................P. 32
c Mode d’enregistrement .......................P. 31
d Mode AF ..............................................P. 44
Cible AF ............................................... P. 45
e Stabilisateur d’image ...........................P. 50
Curseur
7
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
2
Changez le réglage en surbrillance à l’aide
de la touche i.
Répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire.
•
Les réglages sélectionnés prennent effet
•
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée pendant quelques secondes.
3
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour revenir en mode de
prise de vue.
FR
81
Page 82
8
m
EDIT
<
ANNUL PROTEC
RETOURCONF
<
U
DEMANDE D'IMPRESSION
RETOURCONF
Impression de photos
Réservation d’impression (DPOF)
Vous pouvez sauvegarder des “ordres d’impression” numériques sur la carte mémoire
indiquant les photos à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque impression.
Vous pouvez ensuite faire imprimer vos photos dans un magasin prenant en charge
le format DPOF ou imprimer les photos vous-même en raccordant l’appareil photo
directement à une imprimante DPOF. Une carte mémoire est requise lorsque vous
créez un ordre d’impression.
# Précautions
L’appareil photo ne peut pas être utilisé pour modier des ordres d’impression créés
•
avec d’autres appareils. La création d’un nouvel ordre d’impression supprime les ordres
d’impression existants créés avec d’autres appareils.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
•
laboratoires photo.
Les ordres d’impression ne peuvent pas comprendre des images RAW ou des vidéos.
•
Lorsque vous demandez des impressions sans ordre d’impression numérique, spéciez le
•
numéro de chier. Le fait de demander des impressions par numéro d’image peut mener
à l’impression des mauvaises photos.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) est une norme pour l’enregistrement des données
requises par une imprimante ou un service d’impression pour imprimer automatiquement
les photos.
8
Impression de photos
Création d’un ordre d’impression
1
Appuyez sur i pendant l’afchage et
sélectionnez [<].
2
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur i.
3
Ajoutez des photos à l’ordre d’impression.
Photos individuelles
Appuyez sur HI pour sélectionner l’image que vous
voulez utiliser comme réservation d’impression, puis
appuyez sur FG pour régler le nombre d’impressions.
Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
•
photos, répétez cette étape.
Toutes les photos
82
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
4
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
5
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
FR
Page 83
AUCUN Les photos sont imprimées sans date ni heure.
AUCUN
全コマ予約
DATE
HEURE
X
RETOURCONF
DATELes photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
HEURE Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
6
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement
celles des photos sélectionnées.
1
Appuyez sur i pendant l’afchage et sélectionnez [<].
2
Sélectionnez [<] et appuyez sur i.
3
Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
Pour supprimer toutes les photos de l’ordre d’impression, sélectionnez [REINITIAL] et
•
appuyez sur i.
4
Utilisez HI pour afcher l’image pour laquelle vous voulez annuler les
données de réservation d’impression, puis appuyez sur G pour régler
le nombre d’impressions sur 0.
5
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
6
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation
•
d’impression.
7
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Impression directe (PictBridge)
En raccordant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble
USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si
votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi
de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages
d’impression standard. En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage
(P. 85), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au mode
d’emploi de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les
réglages standard de votre imprimante.
8
Impression de photos
83
FR
Page 84
# Précautions
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
USB
CONF
IMPRES SION FACILE D EMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
•
Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
•
Vous ne pouvez pas imprimer d’images de vidéos.
•
L’appareil photo ne passe pas en mode de veille lorsqu’il est raccordé au câble USB.
•
Raccordement de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour raccorder l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge.
1
Allumez l’imprimante et raccordez le connecteur multiple de l’appareil
photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB.
•
Pour de plus amples détails sur la façon d’allumer l’imprimante et sur la position du
port USB, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
2
8
Impression de photos
Allumez l’appareil photo.
•
L’écran de sélection pour le raccordement USB est afché.
3
Utilisez FG pour sélectionner [IMPRESSION].
[UN MOMENT] s’afche puis l’appareil photo et
•
l’imprimante sont raccordés. Passez à “Impression
personnalisée” (P. 85).
# Précautions
•
Si l’écran ne s’afche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis
redémarrez à partir de l’étape 1.
Impression simple
1
Utilisez HI pour afcher les photos que vous
souhaitez imprimer sur l’appareil photo.
Afchez l’image souhaitée pour l’impression sur
•
l’appareil et raccordez l’appareil avec l’imprimante en
utilisant un câble USB.
84
FR
Connecteur
multiple
Port USB
Fiche plus petite
Câble USB
Recherchez ce symbole.
Page 85
2
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
CDE IMPRESSION
SEL MD IMP
QUITTECONF
PAPIER IMPRESSION
STANDARDSTANDARD
TAILLESANS BORD
RETOURCONF
Appuyez sur I.
L’écran de sélection de photo apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour
•
imprimer une autre photo, utilisez HI pour sélectionner l’image et appuyez sur la
touche i.
Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection
•
de photo est afché.
Impression personnalisée
1
Suivez le guide de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les
modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
IMPRESSIONImprime les photos sélectionnées.
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUTImprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
CDE IMPRESSION
Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait une impression
pour chaque photo.
Imprime plusieurs exemplaires de la même image dans des cadres
séparés sur la même feuille.
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il
n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas
disponible.
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le
seul réglage disponible est le réglage STANDARD de
l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
TAILLERègle le format de papier pris en charge par l’imprimante.
SANS BORD
IMAGES/PAGE
Sélectionne d’imprimer la photo sur toute la feuille de papier ou à
l’intérieur d’un cadre vierge.
Sélectionne le nombre de photos par feuille. Afché lorsque vous avez
sélectionné [IMPR MULT].
8
Impression de photos
85
FR
Page 86
Sélection des photos que vous voulez imprimer
123-3 456
15
SELECT
1 IMPRIMEE
IMPRES SION
PLUS
<
x
DATE
NOM FICHIER
1
SANS
SANS
P
INFO IMPR
RETOURCONF
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les
photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard
(réservation d’une seule photo), ou la photo que vous
afchez peut être imprimée sur le champ.
Imprime la photo actuellement afchée. S’il y a une photo à laquelle la
IMPRESSION (f)
1IMPRIMEE (t)
PLUS (u)
réservation [1IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée
sera imprimée.
Applique la réservation d’impression à la photo actuellement afchée. Si
vous voulez appliquer une réservation à d’autres photos après l’application
de [1IMPRIMEE], utilisez HI pour les sélectionner.
Règle le nombre d’impressions et d’autres éléments pour la photo
actuellement afchée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le
fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression”
dans la section suivante.
Réglage des données d’impression
Sélectionnez d’imprimer ou non des données d’impression
telles que la date, l’heure ou le nom de chier sur la photo.
Lorsque le mode d'impression est réglé sur [IMPR TOUT]
et que [REGLAGE] est sélectionné, les options suivantes
s'afchent.
<×
DATEImprime la date et l’heure enregistrées sur la photo.
8
NOM FICHIERImprime le nom de chier enregistré sur la photo.
Impression de photos
P
2
Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression
Règle le nombre d’impressions.
Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du rognage à l’aide de la
touche U ou G et la position du rognage à l’aide de FGHI.
pour les photos, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche
i.
Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i. Pour reprendre
•
l’impression, sélectionnez [POURSUIVRE].
n Annulation de l’impression
Pour annuler l’impression, mettez en surbrillance [ANNULER] et appuyez sur i. Notez
que tous les changements apportés à l’ordre d’impression seront perdus ; pour annuler
l’impression et revenir à l’étape précédente, où vous pouvez apporter des changements à
l’ordre d’impression actuel, appuyez sur MENU.
86
FR
Page 87
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
USB
CONF
Raccordement de l’appareil photo à
9
un ordinateur
Votre appareil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez
transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
avec le câble USB fourni. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec
le raccordement USB :
Windows : Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/
Macintosh : Mac OS X version 10.3 ou ultérieure
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
1
Éteignez l’appareil photo et raccordez-le à l’ordinateur.
•
L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
Windows XP Professionnel/Windows Vista/Windows 7
Connecteur
multiple
Recherchez ce symbole.
Port USB
2
Allumez l’appareil photo.
•
L’écran de sélection pour le raccordement USB est afché.
3
Appuyez sur la touche FG pour sélectionner
Fiche plus petite
Câble USB
[NORMAL]. Appuyez sur la touche i.
4
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme
un nouveau matériel.
# Précautions
•
Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3 pour utiliser la
Galerie de photos Windows.
•
Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si
votre ordinateur est équipé d’un port USB.
•
Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
•
Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
•
Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
FR
9
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
87
Page 88
Installation du logiciel fourni (ib)
Après avoir vérié les exigences de système, suivez les instructions ci-dessous pour
connecter l’appareil photo à un ordinateur, et installez le logiciel d’ordinateur fourni (ib).
Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel d’ordinateur (ib), consultez l’aide en
ligne du logiciel.
Conguration système requise : Windows XP (Service Pack 2 ou ultérieur)/
1
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
Un écran de démarrage s’afche sur le moniteur de l’ordinateur.
•
Windows Vista/Windows 7
# Précautions
•
Si la fenêtre de conguration ne s’afche pas, sélectionnez “Poste de travail”
(Windows XP) ou “Ordinateur” (Windows Vista/Windows 7) depuis le menu Démarrer.
Faites un double-clic sur l’icône du lecteur de CD-ROM pour ouvrir la fenêtre de
conguration du CD puis double-cliquez sur “CameraInitialSetup.exe”.
2
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
3
Suivez les instructions à l’écran de l’ordinateur.
9
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
88
FR
Page 89
10
Entretien et conseils de prise de vue
Informations et conseils de prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
•
Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
•
La performance de la batterie décline à basse température, et la charge peut ne pas être
sufsante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant
dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
•
Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil
photo passe en mode de veille après une période de temps déterminée et l’appareil
photo cesse de fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le
déclencheur ou une quelconque autre touche. g “VEILLE” (P. 74)
Après un temps supplémentaire déni, l’appareil photo s’éteint.
Le ash n’a pas ni d’être rechargé
•
Sur l’écran LCD, le symbole # clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole
cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
•
Quand le symbole de mise au point correcte clignote sur l’écran LCD, cela indique
que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point
automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
•
Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont plus lentes et des
parasites ont tendance à apparaître sur les images. L’appareil photo active la fonction de
réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue
n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT]
sur [OFF]. g “REDUC BRUIT” (P. 76)
10
Entretien et conseils de prise de vue
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure
•
avant d’utiliser l’appareil photo. g “Réglage de la date et de l’heure” (P. 7)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
Les réglages de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil
•
photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus
rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après.
Avant de prendre des photos importantes, vériez que les réglages de la date et de
l’heure sont corrects.
FR
89
Page 90
Sujets difciles à mettre au point
Il peut être difcile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Le symbole de mise
au point correcte
clignote. Ces sujets
ne sont pas au
point.
Le symbole de mise
au point correcte
s’allume mais la
mise au point du
sujet n’est pas faite.
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même
distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue. g “Mémorisation de
la mise au point” (P. 46)
Sujet insufsamment
contrasté
Sujets placés à des
distances différentes
Lumière extrêmement
lumineuse au centre
de l’image
Sujet se déplaçant
rapidement
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-
jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez
une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo.
La lueur peut survenir même lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un
pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez
votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
g
“Objectifs interchangeables” (P. 97)
Un ou plusieurs points lumineux inconnus apparaissent sur
le sujet dans la photo prise
Cela peut être dû à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un
[PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs
reprises. g “Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 94)
10
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans les
Entretien et conseils de prise de vue
menus
Certains éléments peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation
du pavé directionnel.
Éléments qui ne peuvent pas être réglés avec le mode de prise de vue actuel
•
Éléments qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un élément a déjà été réglé :
•
Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Vibrations de l’appareil photo à la mise hors tension
Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans
l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas provoquer l’effet approprié.
Les fonctions dénies reprennent leurs réglages d’usine par
défaut
Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil dans un mode
de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modiés
reprennent leurs réglages d’usine par défaut.
90
FR
Sujet avec des motifs
répétés
Sujet à l’extérieur de
la zone AF
Page 91
Codes d’erreurs
NETTOIE CARTE
FORMATER
Nettoyez les contacts de
la carte avec un chiffon sec.
CONFIG CARTE
CONF
Indications
sur l’écran
PAS DE CARTE
ERR CARTE
ECRIT PROTEGE
CART PLEINE
PAS IMAGE
ERREUR D’IMAGE
L’IMAGE NE PEUT
ÊTRE ÉDITÉE
Aucune carte n’a été insérée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Il y a un problème avec la carte.
Il est impossible d’écrire sur
la carte.
La carte est pleine. Vous
•
Il n’y a pas de place sur
•
Impossible de lire la carte. Il est
possible que la carte ne soit pas
formatée.
Il n’y a aucune image sur la
carte
L’image sélectionnée ne peut
pas être afchée à cause d’un
problème avec cette image. Ou
l’image ne peut pas être utilisée
pour l’afchage sur cet appareil.
Cet appareil photo ne permet
pas de modier des photos
prises avec d’autres appareils.
Cause possibleSolution
Insérez une carte ou insérez une carte
différente.
Insérez la carte de nouveau. Si le
problème persiste, formatez la carte. Si la
carte ne peut pas être formatée, elle ne
peut pas être utilisée.
Le commutateur de protection d’écriture de
la carte est réglé sur la position “LOCK”.
Libérez le commutateur. (P. 95)
ne pouvez plus prendre de
photo ni y enregistrer d’autres
informations comme une
réservation d’impression.
la carte et la réservation
d’impression ou les nouvelles
images ne peuvent pas être
enregistrées.
Remplacez la carte ou supprimez les
photos inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez les
images importantes sur un ordinateur.
•
Sélectionnez [NETTOIE CARTE],
appuyez sur la touche i et éteignez
l’appareil photo. Retirez la carte et
essuyez la surface métallique à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
•
Sélectionnez [FORMATER]4[OUI], puis
appuyez sur la touche i pour formater
la carte. Le formatage de la carte efface
toutes les données sur celle-ci.
La carte ne contient aucune image.
Enregistrez et afchez les images.
Utilisez un logiciel de traitement d’image
pour visualiser l’image sur un ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le chier image
est endommagé.
Utilisez un logiciel de traitement d’image
pour modier la photo.
10
Entretien et conseils de prise de vue
FR
91
Page 92
Indications
sur l’écran
m
Température interne
trop élevée.
Svp attendez avant
d’utiliser l’appareil.
BATTERIE VIDE
NON CONNECTÉ
Cause possibleSolution
Mettez l’appareil photo hors tension et
La température interne de
l’appareil photo a augmenté
à cause de la prise de vue en
série.
La batterie est complètement
déchargée.
L’appareil n’est pas raccordé
correctement à l’ordinateur ou à
l’imprimante.
laissez la température interne diminuer.
Patientez quelques instants pour que
l’appareil photo s’arrête automatiquement.
Laissez la température interne de l’appareil
photo diminuer avant d’effectuer d’autres
opérations.
Rechargez la batterie.
Débranchez l’appareil et raccordez-le
correctement.
10
Entretien et conseils de prise de vue
92
FR
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
NOUVEAUX
REGLAGES
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
L’objectif est
verrouillé. Veuillez
déverrouiller
l’objectif.
Merci de vérier
les conditions
d’utilisation de
l’objectif.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré ou
l’imprimante a été manipulée
pendant que des réglages
étaient faits sur l’appareil photo.
Un problème est survenu avec
l’imprimante et/ou l’appareil.
Des photos enregistrées
sur d’autres appareils photo
peuvent ne pas être imprimées
avec cet appareil photo.
L’objectif rétractable reste
rétracté.
Une anomalie s’est produite
entre l’appareil photo et
l’objectif.
Placez du papier dans l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre de
l’imprimante.
Retirez le papier qui est bloqué.
Ne manipulez pas l’imprimante lorsque
vous faites des réglages sur l’appareil
photo.
Éteignez l’appareil photo et l’imprimante.
Vériez l’imprimante et remédiez à tous les
problèmes avant de remettre en marche.
Utilisez un ordinateur personnel pour
imprimer.
Déployez l’objectif.
Éteignez l’appareil photo, vériez le
raccordement avec l’objectif et rallumez-le.
Page 93
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Éteignez l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
•
Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon
dans de l’eau légèrement savonneuse et essorez-le. Essuyez l’appareil photo avec le
chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la
plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD :
•
Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif :
•
Soufez la poussière hors de l’objectif à l’aide d’une soufette disponible dans le
commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Rangement
•
Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et
la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
•
Insérez régulièrement la batterie et vériez le fonctionnement de l’appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la
poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou
saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La
fonction anti-poussière fonctionne lorsque l’appareil photo est mis en marche.
La protection anti-poussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels,
vériant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La
fonction de protection anti-poussière étant activée à chaque mise sous tension de
l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection
anti-poussière d’être efcace.
# Précautions
•
N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
•
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés,
pour protéger l’appareil de la corrosion.
•
Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
•
Vériez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une
prise de vue d’essai et vériez que l’appareil fonctionne correctement.
10
Entretien et conseils de prise de vue
FR
93
Page 94
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement
d’image
La fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de vérier et de régler le système
à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de
l’écran ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser
cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1
Sélectionnez [PIXEL MAPPING] dans l’onglet c Menu personnalisé
(P. 71) b.
2
Appuyez sur I, puis sur la touche i.
La barre [OCCUPE] est afchée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage
•
des pixels est terminé, le menu réapparaît.
# Précautions
Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
•
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
10
Entretien et conseils de prise de vue
94
FR
Page 95
11
LOCK
TOUT EFFAC
FORMATER
CONFIG CARTE
RETOURCONF
Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme “Carte” désigne un support
d’enregistrement. Les seules cartes utilisables avec cet appareil
photo sont des cartes mémoire SD et des cartes mémoire SDHC
(vendues séparément), conformes à la norme SD. Pour obtenir
les informations les plus récentes, veuillez consulter le site Web
d’Olympus.
Commutateur de protection d’écriture de carte SD
Une carte SD possède un commutateur de protection d’écriture. Si
vous réglez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne pouvez pas
écrire sur la carte, en supprimer des données ou la formater. Changez
la position du commutateur pour autoriser l’écriture.
# Précautions
Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que le formatage
•
de la carte ou l’effacement des données. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour
éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Formatage de la carte
Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil photo doivent être
formatées sur cet appareil photo avant de pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées,
sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée,
assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
1
Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu
de prise de vue W (P. 108).
2
Sélectionnez [FORMATER].
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
Le formatage est effectué.•
11
Informations
FR
95
Page 96
Batterie et chargeur
•
Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1). N’utilisez pas d’autres types de batteries.
•
La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
•
Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
•
Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit afché.
•
La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur fourni (BCS-1) avant l’utilisation.
•
Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3 heures 30
minutes (estimation).
•
N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
# Précautions
•
Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type
incorrect. Respectez les instructions lors de la mise au rebut de batteries usagées.
“Précautions pour la manipulation de la batterie” (P. 114)
Utilisation du chargeur à l’étranger
•
Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage
comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en
fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se
présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter
l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local
d’électricité ou une agence de voyages.
•
N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur
11
Informations
pourrait mal fonctionner.
•
Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à
mi-course en mode de prise de vue.
•
Afchage des images sur l’écran LCD pendant une période prolongée.
•
Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
96
FR
Page 97
Objectifs interchangeables
Sélectionnez l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utilisez un objectif spécié (monture Micro Four Thirds). Pour utiliser l’“objectif système
Four Thirds”, un adaptateur (vendu séparément) est nécessaire. Un adaptateur
permettant d’utiliser un objectif système OM est aussi disponible (vendu séparément).
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL
Il s’agit d’un objectif interchangeable spécialement destiné à une utilisation avec le
“système Micro Four Thirds” qui est une version plus petite et plus mince du “système
Four Thirds”.
Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Micro
Four Thirds
Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils photo système Micro Four Thirds
permettent d’obtenir différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture.
Longueur focale
À la même longueur focale qu’un appareil photo 35 mm, un appareil système Four Thirds
peut obtenir une longueur focale équivalente à deux fois celle d’un appareil 35 mm. Ceci
permet la conception de téléobjectifs compacts. Par exemple, un objectif système Micro
Four Thirds 14 – 42 mm est équivalent à un objectif 28 – 84 mm pour un appareil photo
35 mm.
•
Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Micro Four Thirds est converti en celui d’un
appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm.
Profondeur de champ
Un appareil photo système Micro Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ
équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Par exemple, un objectif
système Micro Four Thirds avec une luminosité de f/2,8 est équivalent à f/5,6 si converti à
l’ouverture d’un appareil photo 35 mm.
Vous pouvez obtenir la même quantité de ou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil
•
photo 35 mm.
# Précautions
•
Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez
la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la
poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.
•
N’enlevez pas le bouchon avant et ne montez pas l’objectif dans des endroits
poussiéreux.
•
Ne dirigez pas l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enammer dû à l’effet loupe du soleil se
reétant dans l’objectif.
•
Veillez à ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
•
Montez le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans
l’appareil quand aucun objectif n’est xé.
11
Informations
FR
97
Page 98
Source
d'alimentation
ORGANIGRAMME DU SYSTÈME
BLS-1
Batterie au lithium-ion
Adaptateur pour
SEMA-1
Kit d'adaptateur pour
microphone
Câble USB
11
Support
Informations
BCS-1
Chargeur de batterie au
lithium-ion
microphone
extérieur
Câble de
connexion
Câble AV
Carte mémoire SD/carte
mémoire SDHC
Logiciel
(ib) Logiciel de gestion
des images
Flash
FL-14
Flash
électronique
FLBA-1
Adaptateur de ash
indirect
FL-50R
Flash
électronique
FLST-1
Support de ash
FL-36R
Flash
électronique
FL-20
Flash
électronique
FLRA-1
Adaptateur de réecteur
*1 Pour connaître les dernières compatibilités en matière de mise au point automatique, reportez-vous au site Web ofciel de Olympus.
2
*
Veuillez également noter que la fabrication des objectifs du système OM a été interrompue.
Four Thirds et Micro Four Thirds sont des marques de commerce ou des marques déposées de OLYMPUS IMAGING CORP.
98
FR
Page 99
Objectif
M.ZUIKO DIGITAL
17 mm 1:2.8
Viseur
VF-1
Viseur optique
Système sous-
marin
Sac rétro MFT
grand/moyen/petit
M.ZUIKO DIGITAL
ED 14-42 mm 1:3.5-5.6
VF-2
Viseur électronique
PT-EP01
grand/petit
M.ZUIKO DIGITAL
ED 14-42 mm
1:3.5-5.6
MMF-2
Adaptateur Four Thirds
Étui/courroie
CSS-S109 LL blanc
CSS-S109 LL marron
CSS-S109 LL noirÉtui moderne PEN
M.ZUIKO DIGITAL
ED 9-18 mm 1:4.0-5.6
(disponible n avril 2010)
*
1
MF-2
*
2
Adaptateur 2 du OM
M.ZUIKO DIGITAL
ED 14-150 mm 1:4.0-5.6
(disponible n mai 2010)
Objectifs du
système
Four Thirds
Objectifs du
système OM
CSS-S110 LS blanc
CSS-S110 LS marron
CSS-S110 LS noir
11
Informations
FR
99
Page 100
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL
n Nomenclature
1 Filetage de montage du ltre
2 Bague du zoom
3 Bague de mise au point
4 Index de montage
5 Contacts électriques
6 Capuchon avant
7 Capuchon arrière
n Combinaisons d’objectifs et d’appareils photo
ObjectifAppareil photoFixationAFMesure
Objectif système Micro Four
Thirds
Objectif système Four Thirds
Objectifs système OMNonOui
Objectif système Micro Four
*1 Il n’est pas possible d’utiliser [C-AF] et [C-AF+TR] de [MODE AF].
*2 Une mesure précise n’est pas possible.
Les objectifs système Micro Four Thirds et les appareils photo système
Micro Four Thirds disposent du symbole indiqué à droite.
Thirds
Appareil photo système
Micro Four Thirds
Appareil photo système
Four Thirds
n Spécications principales
11
MontureMonture Micro Four ThirdsMonture Four Thirds