Olympus E-P2 Instruction Manual [es]

CÁMARA DIGITAL
Authorized Distributors
Locales:
Entregas de mercancía: Correspondencia:
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 – 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido. * Por favor, tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios de telefonía
(telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el uso de un prefijo adicional para los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poder conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes NÚMEROS DE PAGO: El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09.00 a 18.00 (CET, hora central europea), de lunes a viernes.
Islas Canarias: K.R.H.K. MAYA S.A.
© 2010
Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemania Tel.: +49 40 – 23 77 3-0 / Fax: +49 40 – 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemania Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania
+49 180 5 – 67 10 83 o +49 40 – 234 73 48 99.
Edificio Tirsons, El Cebadal Calle Arequipa, 8 35008 Las Palmas de Gran Canaria Tel.: (34) 928 30 41 00
K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Mayorazgo, 37 38108 Santa Cruz de Tenerife Tel.: (34) 922 84 90 00
España: Olympus España S.A.U.
Impreso en los Países Bajos · OIME · E0462460
Doménico Scarlatti, 11 28003 Madrid Tf.: 902.444.104 Fax. 91.343.19.17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manual de utilización básica
Conozca los nombres de las partes de la
MANUAL DE INSTRUCCIONES
cámara, los pasos básicos para el fotografiado y la reproducción y las operaciones básicas.
Contenido P. 26
ES
z
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lug ar seguro para futuras consultas.
z Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
z Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
z
correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
¡Registre su producto en www.olympus-consumer.com/register y obtenga beneficios adicionales de Olympus!
P.2
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara.
Cámara Tapa de la cámara Correa Batería de iones de litio
PS-BLS1 (BLS-1)
PS-BCS1 (BCS-1)
Cargador de batería de
iones de litio
Cable USB Cable AV
(monoaural)
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
2
1
3
Por último, tire de la correa firmemente asegurándose de que queda bien sujeta (3).
Colocación de la correa
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara, de la misma manera.
Ate la correa en la dirección de las flechas (1, 2).
2
ES
Preparación de la cámara
2
3
1
1 Carga de la batería
Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
2 Colocación de la batería
Batería de iones de litio BLS-1
Toma de corriente de CA de pared
Cargador de batería de iones BCS-1
Cable de CA
Indicador de carga Luz ámbar: Carga en progreso Luz azul: Carga completada (Tiempo de carga: Hasta aprox. 3 horas y 30 minutos) Destellando en ámbar: Error de carga
W
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Para retirar la batería, primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha y luego retírela.
Descarga de batería
Botón de bloqueo de la batería
Marca de indicación de dirección
W
Marca de indicación de dirección
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos prolongados por si acaso la batería se agota.
3
Manual de utilización básica
1
2
Preparativos antes de fotografiar
3
ES
4 Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta.
• Cierre la tapa hasta que oiga un clic.
3 Colocación de la
tarjeta
• Inserte la tarjeta SD/ SDHC (referida como “tarjeta” en estas instrucciones) hasta que se bloquee en posición. g“Elementos básicos de la tarjeta” (P. 127)
• Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá hacia afuera.
• Extraiga la tarjeta.
• No abra nunca la tapa del compartimento de la batería/tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando.
Extracción de tarjeta
Ranura de tarjeta SD
Área de contacto
• Apague la cámara antes de colocar o quitar la tarjeta.
4
ES
Colocación de un objetivo en la cámara
1
2
Tapa de la cámara
3
3
4
1
2
Tapa del objetivo
Marca de alineación (Roja)
Marca de fijación del objetivo (Roja)
2
1
Botón de liberación del objetivo
1 Retire la tapa de la cámara de la cámara y la
tapa posterior del objetivo
2
Coloque un objetivo en la cámara
• No toque las partes internas de la cámara.
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No presione el botón de liberación del objetivo.
3 Retire la tapa del
objetivo (
3, 4)
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras presiona el botón de liberación del objetivo (1), gire el objetivo en la dirección de la flecha (2).
g“Objetivos intercambiables” (P. 129)
• Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo, y luego inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara (1).
• Gire el objetivo en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic (2).
Tapa trasera
Botón de liberación del objetivo
Manual de utilización básica
1
2
Preparativos antes de fotografiar
5
ES
Encendido
Operación de función de reducción de polvo
La función de reducción de polvo se activa automáticamente cuando se enciende la cámara. Las vibraciones ultrasónicas se utilizan p ar a qu it ar e l po l vo y l a suci ed ad d e l a su per fici e del filtro del dispositivo de captación de imagen. El indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) parpadea mientras la reducción de polvo est á funcionando.
Ciertos tipos de objetivos son retráctiles y contenidos dentro del barril al almacenarlos. No es posible tomar fotografías con el objetivo retraído. Gire el anillo del zoom en la dirección de la flecha (1) para extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (4) mientras desliza el interruptor UNLOCK (3).
Utilización de objetivos retráctiles vendidos por separado
• Para apagar la cámara, presione el botón ON/OFF nuevamente.
1 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara
Cuando encienda la alimentación se ilumina el monitor LCD.
Monitor LCD
Indicador SSWF
Botón ON/OFF
Disco de modo
Ajuste el disco de modo en P.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
P
Interruptor
UNLOCK
Anillo de zoom
4
6
ES
2
1
3
Ajuste de fecha/hora
ESPAÑ.
W
’--.--.
--
--
:
--
ATRÁS ACEPT.
s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
j±0 k±0
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara.
CONFIG. TARJ.
NORMAL
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
ATRÁS ACEPT.
ASPECTO IMAGEN
4:3
j
A
A/M/D
CANCEL.
M D HORA
2009
MA
A/M/D
CANCEL.
D HORA
2009 11 01 14 00
M
ACEPT.
A
A/M/D
CANCEL.
D HORA
2009 11 01 14 00
MA
A/M/D
D HORA
ACEPT.CANCEL.
ESPAÑ.
W s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
j
±0 k
±0
1
Pulse el botón
MENU
2
Utilice
fg
para seleccionar
[
d
], luego pulse
i
3
Utilice
fg
para seleccionar
[
X
], luego pulse
i
4
Utilice
fg
para seleccionar
[Y], luego pulse
i
5
Repita este procedimiento hasta completar el ajuste de fecha y hora
6
Utilice
fg
para seleccionar
el formato de fecha
7 Presione el botón
i
8 Pulse el botón MENU
para salir
Botón MENU
• La hora se mostrará en el sistema de 24 horas.
Teclas de control
• Se visualiza la pantalla del menú.
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
7
ES
Cámara
7
1 2 3
4 5
6
b
8
9
5 0 a
1 Indicador SSWF....................... gP. 6, 125
2 Botón ON/OFF ............................... gP. 6
3 Botón disparador ...........................gP. 12
4 Botón F (compensaci ón de exposición)
.......................................................gP. 43
5 Enganche para correa .....................gP. 2
6 Marca de fijación del objetivo .......... gP. 5
7 Montura
(Retire la tapa de la cámara antes de colocar el objetivo.)
8 Zapata de contacto ....................... gP. 61
9 Micrófono ................................. gP. 74, 86
0 LED del disparador automático .....gP. 57
a Botón de liberación del objetivo ...... gP. 5
b Prendedor de bloqueo del objetivo
8
ES
2
3 4
5
6
7
9 0 a
b c
h
d
1
f
g
e
j
i
k
8
1 Disco de modo .............................. gP. 10
2 Monitor LCD ............................ gP. 22, 24
3 Botón MENU ............................... gP. 20
4 Botón INFO (Visualizac ión de información)
................................................ gP. 23, 79
5 Rosca trípode 6 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
......................................................... gP. 3
7 Bloqueo del compartimento de la batería/
tarjeta .............................................. gP. 3
8 Puerto para accesorios................ gP. 134
9 Botón D (Borrado) ........................ gP. 88
0 Botón q (Reproducción) ....... gP. 14, 77
a Botón AEL/AFL ..................... gP. 44, 96
Botón 0 (Protección) ................. gP. 87
b Botón < ....................................... gP. 97
c Altavoz
d Disco secundario (j) ........... gP. 15, 25
e Tapa del conector f Piloto de control de la
tarjeta ...................................gP. 12, 119
g Multiconector ................ gP. 83, 112, 117
h Conector mini HDMI .....................gP. 84
i Disco principal (j) ................ gP. 15, 25
j Teclas de control (k) ...... gP. 15, 20, 25
Presione el disco principal en los siguientes lugares.
Arriba: f Abajo: g Izquierda: h Derecha: i
k Botón i ....................................... gP. 20
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
9
ES
Disco de modo
Modos de fotografiado avanzados
Modos de fotografiado fáciles
El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configura c ión de la cámara según el objeto que desea captar.
• Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Los ajustes configurados en los modos de fotografiado avanzados se mantienen aún con la cámara apagada.
P
A
S
M
• Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las condiciones adecuadas para hacer la fotografía.
• Cuando se gira el disco de modo o cuando se desconecta la corriente en los modos de toma fácil, las funciones cuya configuración ha sido modificada son restauradas según los ajustes predeterminados en fábrica.
A
ART Filtro artístico
SCN Escena
n Vídeo
Fotografiado
programado
Fotografiado con
prioridad de apertura
Fotografiado con
prioridad de obturación
Fotografiado manual
iAuto
Le permite efectuar una toma utilizando la apertura y velocidad de obturación ajustadas por la cámara. (gP. 37)
Le permite ajustar la apertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad de obturación automáticamente. (gP. 38)
Le permite ajustar la velocidad de obturación manualmente. La cámara ajusta la apertura automáticamente. (gP. 39)
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. (gP. 40)
La cámara selecciona automáticamente un modo de fotografiado óptimo de
[DEPORTE]
que le permite fotografiar con los ajustes óptimos para la escena con tan solo pulsar el botón disparador.
Al seleccionar el filtro o la escena que desee, la cámara optimiza las condiciones de fotografiado para ese filtro o escena concretos.
En el modo de SCN, la mayoría de las funciones no se pueden modificar.
Se utiliza para tomar vídeos. Además de utilizar [P], [A], y [M], puede grabar un vídeo con el filtro artístico.
[RETRATO], [PAISAJE], [ESC.NOCT.]
, y
[MACRO]
. Es un modo totalmente automático
,
10
ES
1 Ajuste el disco de modo en ART o SCN.
Configuración del filtro artístico/escena
POP ART1
ACEPT.
SELECC.
Icon Filtro artístico Icon Filtro artístico
j
POP ART
n
B/N ANTIGUO
k
ENFOQUE SUAVE
o
ESTENOPEICO
l
COLOR PÁLIDO
a
DIORAMA
m
TONO CLARO
b
PROCESO CRUZADO
Tipos de filtros artísticos
Icon Modo Icon Modo
I
RETRATO
q
MODO DIS
e
e-PORTRAIT
J
MACRO
L
PAISAJE
r
MACRONATURAL
K
PAIS.+RETR.
&
VELAS
J
DEPORTE
*
PUESTA SOL
G
ESC.NOCT.
@
DOCUMENTOS
U
NOCHE+RETRATO
s
PANORAMA (gP. 60)
G
NIÑOS ( FUEG. ARTIF.
H
ALTAS LUCES
g
PLAYA Y NIEVE
I
BAJAS LUCES
Tipos de modos de escena
• Se muestra el menú de filtro artístico o el menú de escena.
2 Utilice fg para seleccionar el filtro o la escena. 3 Pulse el botón i.
Manual de utilización básica
1
RETRATO
B
e
F D
C G
ACEPT.SELECC.
Operaciones básicas
• Los filtros artísticos y [e-PORTRAIT] no se aplican a las imágenes RAW.
• Si el modo de grabación está ajustado en [RAW] y se aplica el filtro artístico, el modo de grabación se ajustará automáticamente en [YN+RAW].
Dependiendo del tipo de filtro artístico, podría resaltarse la apariencia granulada de la fotografía.
• Cuando RAW o JPEG+RAW están ajustados en [e-PORTRAIT], se guardan una imagen RAW y una JPEG (X (2560×1920)) con efectos aplicados.
• Cuando JPEG está ajustados en [e-PORTRAIT], se guardan dos imágenes, una, antes de la aplicación del efecto (con calidad de imagen ajustada) y la otra, posterior a la aplicación del efecto (X (2560×1920)).
11
ES
Fotografiado
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
Botón disparador
Piloto de control de la tarjeta
• Suena el obturador y se toma la fotografía.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea y la cámara inicia la grabación de la imagen.
Marca de confirmación AF
Valor de apertura
Velocidad de obturación
1 Seleccione una
composición mientras visualiza el monitor LCD
2 Ajuste el enfoque
3 Libere el obturador
Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
Monitor LCD
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
Nunca retire la batería o la tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando. Si lo hace podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de las fotografías recién tomadas.
• Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF (( o n) y la marca objetivo AF se iluminan.
(: Para un objetivo compatible con un imager AF de alta velocidad que es un
objetivo del sistema Micro Four Thirds o un objetivo del sistema Four Thirds
n: Otros objetivos del sistema Four Thirds
• Controle el enfoque en el monitor LCD.
• Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
Objetivo AF
Monitor LCD
12
ES
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo.
Si después de ello no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la cámara pasa al modo suspendido (en espera) y detiene su funcionamiento. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). g“MODO INACTIV.” (P. 100)
Cómo sujetar la cámara
Cuando la cámara detiene su funcionamiento
Restauración de los ajustes de la cámara
En el modo P, A, S y M, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica, ajuste
[REST.]
.
g
“Restauración de los ajustes de la
cámara” (P. 92)
CONSEJOS
Para ajustar el enfoque manualmente:
j En el modo [S-AF+MF] o en el modo [MF], gire el anillo de enfoque para ampliar el sujeto y
lograr enfoque. g“ASIST MF” (P. 94)
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
13
ES
Reproducción/Borrado
Se retrocede 1
imagen
Se
visualiza la
imagen
siguiente
Botón q
Se avanzan 10 imágenes
Se retroceden 10
imágenes
Cada vez que gire el disco secundario hacia U, la imagen se ampliará incrementalmente en pasos de 2× a 14×.
Teclas de control
Disco secundario
Botón D
Reproducción de imágenes
Pulse el botón q para visualizar la última fotografía realizada.
• Al pulsar el botón q la cámara se ajustará de nuevo al modo de fotografiado.
Primer plano reproducción
Borrado de imágenes
Reproduzca las imágenes que desee borrar y pulse el botón D. Utilice fg para seleccionar [SI] y presione el botón i para borrar.
BORRAR
SI
NO
ATRÁS ACEPT.
14
ES
Botones directos
1
2
3
4
5
1 Presione el botón de la función que desea ajustar
Lista de botones directos
Botón directo Función Pág. de ref.
1
F
Compensación de exposición
P. 43
2
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO
P. 46
3
WB
Ajusta el balance de blancos
P. 68
4
jY
Fotografiado secuencial /con disparador automático
P. 56-57
5
AF
Ajusta el modo AF
P. 49
j
Disco secundario
2 Para cambiar el ajuste, gire el disco secundario, luego presione
el botón i
o j Y
12s Y
2s
P
SENCILLOSENCILLO
Menú directo
j
Disco principal
• Se visualizará el menú directo.
• La función asignada al botón pulsado permanecerá seleccionada. Puede girar el disco secundario y ajustar la función durante tal tiempo. Si no se realizan operaciones durante tal tiempo, el ajuste para tal función se confirmará. g“TEMPORIZADOR” (P. 98)
por ej.)Fotografiado secuencial/
Fotografiado con disparador automático
Hay tres formas de utilizar esta cámara.
Uso de los botones directos para utilizar la cámara gP. 15 Configuración desde el panel de Control Live o Super Control gP. 16 Configuración a través del menú gP. 20
Manual de utilización básica
, 18
Operaciones básicas
15
ES
Control Live
P
L F
WB AUTOWB AUTO
AUTO 5
2 3 1 w
x
j
Funciones
Ajuste
La siguiente pantalla que muestra en forma simultánea funciones de configuración de toma y opciones asociadas se denomina control live. Presione el botón i para mostrar el Control Live en el monitor LCD. Puede configurar el filtro artístico, el balance de blancos y otros efectos mientras comprueba Control Live. Cuando se muestre el Panel Super Control, pulse el botón INFO para cambiar la visualización.
Funciones Ajuste Pág. de ref.
[I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J]
Modo de escena*
Modo de filtro artístico*
Modo de vídeo AE*
Modo de grabación Balance de blancos
Fotografiado secuencial/
disparador automático
Estabilizador de imagen
Proporción
Modo de grabación
Sensibilidad ISO
Modo de flash
Modo de medición
Modo AF
Detección del rostro
Selección de objetivo AF
Movie audio recording*
*1 Modo de ART o SCN solamente *2 Solamente disponible en el modo n
• Las funciones y opciones de ajuste en el modo n son diferentes a las utilizadas para imágenes fijas.
• Es posible que haya menúes no disponibles dependiendo del modo de fotografiado seleccionado.
16
ES
1
[r] [&][*] [@] [s] [(] [g]
1
[j] [k] [l] [m] [n] [o] [a] [b]
2
[P] [A] [M] [j] [k] [l] [m] [n] [o] [a] [b] [h] [i] [j] [Z] [c] [M] [C] [AUTO] [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] [V]
[CWB] [o] [j] [Y12S] [Y2S] [OFF] [I.S. 1] [I.S. 2] [I.S. 3] [D. FOCAL]
[4:3] [16:9] [3:2] [6:6] [RAW] [YF] [YN] [XN] [WN] [YF+RAW] [YN+RAW] etc. [AUTO] [100] [125] [160] [200] [250] [320] etc. [AUTO] [!] [#] [$] [H] [#SLOW] [#SLOW2] etc. [G] [H] [I] [IHI] [ISH] [S-AF] [C-AF] [MF] [S-AF+MF] [C-AF+TR] [gON] [gOFF] B M
2
[RON] [ROFF]
P. 11 P. 11
P. 75 P. 72
P. 68
P. 56-57
P. 57 P. 59 P. 65 P. 46 P. 62 P. 42 P. 49 P. 55 P. 52 P. 76
1 Pulse el botón i para visualizar
Control Live
• Presione de nuevo el botón i para apagar Control Live.
Botón i
j
Disco principal
2 Mueva el cursor hacia la función que desea configurar con el
disco principal y seleccione los ajustes utilizando el disco secundario, luego pulse el botón i
j
Disco secundario
P
L F
AUTO 5
2 3 1 w
x
WB AUTOWB AUTO
j
P
L F
AUTO 5
2 3 1 w
x
WB AUTOWB AUTO
j
Cursor
Muestra el nombre de la ajuste seleccionada.
Disco secundario
(j)
Disco principal (j)
Cursor
• Si no se realizan operaciones durante tal tiempo, el ajuste para tal función se confirmará.
• Puede usar las teclas de control en lugar de los discos.
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
17
ES
Panel Super Control
mall
Super Fine
OFF
ISO
4:3
NORM
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
3 838
P
LIVE
INFO
LIVE
INFO
c
e
2
8
4
6
g
1
3
5
7
9
a
d
f
b
k
m l j i
0
h
j
Las funciones de esta área se pueden ajustar en el Panel Super Control.
1 Advertencia de temperatura interna
m ........................................gP. 124
2 Modo de fotografiado* ........gP. 10, 37-40
3 Nombre de la función
4 Balance de blancos .......................gP. 68
Compensación de balance de blancos
......................................................gP. 69
5 Sensibilidad ISO ............................gP. 46
6 Fotografiado secuencial/disparador
automático ................................gP. 56-57
7 Modo de flash ................................gP. 62
8 Control de intensidad del flash ......gP. 63
9 Estabilizador de imagen ................gP. 57
0 Modo AF ........................................gP. 49
Objetivo AF ................................... gP. 52
a Modo de grabación ....................... gP. 65
b Carga de flash .............................gP. 121
c Revisión de batería .......................gP. 22
d Modo de fotografía ........................ gP. 72
e Nitidez N .......................................gP. 72
Contraste J ..................................gP. 72
Saturación T................................gP. 72
Gradación z.................................gP. 73
Filtro B&N x .................................gP. 72
Tono de la imagen y.................... gP. 73
f Espacio de color .........................gP. 105
g Detección del rostro ..............gP. 55, 101
h Modo de medición .........................gP. 42
i Número de fotografías fijas almacenables
.....................................................gP. 139
j Valor de compensación de exposición
.......................................................gP. 43
Nivel de exposición .......................gP. 40
k Proporción ..................................... gP. 59
l Valor de apertura .....................gP. 37-40
m Velocidad de obturación ..........gP. 37-40
• No se muestra el modo de grabación de vídeo.
La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el Panel Super Control. En el visor de Control Live, presione el botón INFO para cambiar al Panel Super Control.
* Los ajustes pueden realizarse en los modos ART y SCN.
18
ES
Manual de utilización básica
1 Pulse el botón INFO mientras
se visualiza Control Live para mostrar el Panel Super Control
• Presione de nuevo el botón INFO para volver a Control Live.
2 Utilice k para desplazar el cursor hasta la
función que desee configurar, y cambie el ajuste con el disco principal o secundario
mall
Super Fine
OFF
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
4:3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
MEDICIÓN
j
Pulse el botón i para mostrar el menú directo indicado en la posición del cursor. También es posible utilizar el menú directo para cambiar el ajuste. Tras cambiar el ajuste, pulse el botón i para confirmarlo. Si no se realiza ninguna operación en unos segundos, el ajuste se confirma y la cámara vuelve al modo de fotografiado.
Menú directo
G H I IHI
I
SH
P
G
ESPESP
Botón i
j
Disco secundario
Botón INFO
k Teclas de control
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
Cursor
Muestra el nombre de la función seleccionada
j
Disco principal
P
ISO
Super Fine
mall
250
250
4:3
F5.6
j
NORM
OFF
INFO
LIVE
38
Operaciones básicas
19
ES
Menú
1 Pulse el botón MENU para
visualizar el menú
3 Utilice fg para
seleccionar una función y i para ir a la pantalla de ajuste
2 Utilice fg para seleccionar una
pestaña y después pulse i
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (gP. 141).
Presione el botón i para confirmar el ajuste.
Indica los ajustes actuales
CONFIG. TARJ.
NORMAL
CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN
ATRÁS ACEPT.
ASPECTO IMAGEN
4:3
j
ATRÁS ACEPT.
OFF OFF
ESTABIL IMAG EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
o
P
j/Y
VÍDEO+FOTO
OFF
MODO VÍDEO AE
Botón MENU
Guía de funcionamiento
Presione el botón MENU para retroceder una pantalla.
W Menú de fotografiado 1 X Menú de fotografiado 2
q Menú de reproducción
d Menú de configuración
Función
Pestaña
i
4 Presione el botón i para confirmar el ajuste realizado
• Presione el botón MENU varias veces para salir del menú.
k Teclas de control
Botón i
MODO VÍDEO AE
VÍDEO+FOTO
j/Y
ESTABIL IMAG EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ATRÁS ACEPT.
P
OFF
o
OFF OFF
ATRÁS ACEPT.
MODO VÍDEO AE
MODO VÍDEO AE
VÍDEO+FOTO
j/Y
ESTABIL IMAG EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ART1 ART2
P
OFF
P
A
o
OFF
M
OFF
20
ES
Se puede utilizar el menú personalizado para personalizar la configuración y las operaciones de la cámara para que se adapten a sus preferencias perso nales. La personalización se realiza desde el “Menú personalizado”. El menú personalizado se añade cuando la opción [c PANTALLA MENÚ] del Menú Configuración está ajustado a [ON]. Para obtener detalles sobre el menú personalizado, consulte “Personalización de la cámara” (gP. 93)
Visualización del menú personalizado
ESPAÑ.
W s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
j
±0 k
±0
1 Pulse el botón MENU para acceder al menú
2 Utilice fg para
seleccionar la pestaña [d] , luego pulse i
3 Utilice fg para seleccionar [c PANTALLA MENÚ],
luego pulse i
4 Utilice fg para seleccionar [ON], luego pulse el botón i
Aparecerá la pestaña [c]. c Menú personalizado:
Personaliza las funciones de toma.
i
Los valores de configuración del menú personalizado sirven para personalizar la cámara de forma que se adapte a sus preferencias o necesidades personales. No están pensados para que los cambie con frecuencia. El menú inicial es más que apropiado para configurar funciones de toma tanto sencillas como avanzadas. Por lo general, no es necesario acceder al menú personalizado.
c
PANTALLA MENÚ
ON
ATRÁS ACEPT.
W s
VISUAL IMAG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
ESPAÑ.
j±0 k±0
5SEG
ON
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
21
ES
Monitor LCD (Fotografiado)
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
WBWB
AU TOAUTO
IS OISO
AU TOAUTO
L
NN
3 838
2
ISIS
4:3
:
P
S-AFS-AF
AEL BKT
FP
+2.0+2.0
jj
g
e
h i j
k
l m n
d
f
c
4
3
5 6 7
8 9 0 a b
2
1
1 Advertencia de temperatura interna
m ........................................gP. 124
2 Mi modo ........................................gP. 98
3 Modo de fotografiado ......... gP. 10, 37-40
4 Modo de flash ............................... gP. 62
5 Sensibilidad ISO ........................... gP. 46
6 Modo de medición .........................gP. 42
7 Modo AF ....................................... gP. 49
8 Detección de rostro g .......... gP. 55, 101
9 Control de intensidad del flash ......gP. 63
Flash Super FP s ........................ gP. 62
0 Bloqueo AE u.............................gP. 44
Horquillado automático t
.....................................gP. 45, 47, 64, 71
Exposición múltiple i .................. gP. 47
Posición de inicio p..................... gP. 53
a Velocidad de obturación .......... gP. 37-40
b Valor de apertura .....................gP. 37-40
c Flash (parpadea: carga en progreso, se
enciende: carga completada).......gP. 121
d Revisión de batería
Encendida (verde) (lista para el uso) Encendida (verde) (batería tiene poca
carga) Parpadea (roja) (carga necesaria)
e Marca de confirmación AF ............ gP. 12
f Modo de grabación........................ gP. 72
Filtro artístico/escena .................... gP. 11
g Balance de blancos .......................gP. 68
h Fotografiado secuencial ................ gP. 56
Disparador automático .................. gP. 57
i Estabilizador de imagen
vws..................................... gP. 57
j Proporción .....................................gP. 59
k Modo de grabación ....................... gP. 65
l Número de fotografías fijas almacenables
.....................................................gP. 139
Tiempo de grabación disponible
m Valor de compensación de exposición
.......................................................gP. 43
n Histograma ....................................gP. 23
Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. g“Exposición” (P. 37)
22
ES
Puede cambiar la información visualizada en el monitor pulsando varias veces el botón
Cambio de la visualización de información
250250250 F5.6F5.6
3838
P
L
NN
250250250 F5.6F5.6
3838
P
250250250 F5.6F5.6
3838
P
250250250 F5.6F5.6
3838
P
Visualización de
información activada
Visualización a escala
*1
Visualización de histograma
Visualización de zoom
(gP. 54)
Sólo imagen
+0.3
+0.7
-
0.3
0.0
Pantalla de
visualización múltiple
(gP. 43, 71)
*2
Si el gráfico presenta muchos picos en esta zona, la imagen aparecerá casi negra.
Si el gráfico presenta muchos picos en esta zona, la imagen aparecerá casi blanca.
La parte del histograma indicada en verde muestra la distribución de la luminancia dentro del área de medición de puntos.
INFO o girando el disco principal mientras pulsa el botón INFO.
-
0.3
0.0
+0.3
F
/
CONSEJOS
Para cambiar rápidamente la visualización usada con más frecuencia:
j Puede esconder la visualización de información para todos los modos, excepto para
“Visualización de información activada”. g“AJUSTE INFO” (P. 101)
Cómo leer la visualización de histograma (distribución de brillo):
j Lo siguiente le indica cómo leer fácilmente la visualización de histograma.
+0.7
ACEPT.WB
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
23
ES
Monitor LCD (Reproducción)
x
10
F5.6
100
±
0.0
ISO
250
NATURAL
+
2.0
45
mm
WBAUTO
G±0
A±0
n lm
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
RAWRAW
x10x
10
4:3
6
8 9 0 a
12
7
345
Visualización en conjunto
Visualización simplificada
1 Borde de aspecto ..........................gP. 59
2 Reserva de impresión
Número de impresiones .............. gP. 109
3 Registro de sonido ........................ gP. 86
4 Protección ..................................... gP. 87
5 Revisión de batería ....................... gP. 22
6 Fecha y hora ...................................gP. 7
7 Proporción ............................... gP. 59, 85
8 Número de pixeles, tasa de comprensión
....................................................... gP. 65
9 Modo de grabación .......................gP. 65
0 Número de archivo a Número de imagen
b Objetivo AF ................................... gP. 52
c Modo de fotografiado ......... gP. 10, 37-40
d Compensación de exposición ....... gP. 43
e Velocidad de obturación .......... gP. 37-40
f Valor de apertura .....................gP. 37-40
g Distancia focal .............................gP. 129
(La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.)
h Control de intensidad del flash ......gP. 63
i Sensibilidad ISO ...........................gP. 46
j Compensación de balance de blancos
......................................................gP. 69
k Modo de fotografía ........................ gP. 72
k Espacio de color .........................gP. 105
m Balance de blancos .......................gP. 68
n Modo de medición .........................gP. 42
o Histograma ....................................gP. 79
Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g“Visualización de información” (P. 79)
24
ES
b cd
o
x
10
+
2.0
WBAUTO
e
250
ISO
A±0
j
NATURAL
100-0015
f
F5.6
g
45
mm
±
0.0
h
100
i
G±0
j k
4:3
RAW
15
Indicaciones usadas en este manual
Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (
g
P. 8).
En este manual, j indica girar el disco principal. En este manual, j indica girar el disco secundario. En este manual, k indica las teclas de control.
fghi
indican los botones arriba, abajo, izquierdo, derecho de las teclas de control.
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Descripciones disponibles en este manual
Las instrucciones relativas a la utilización de los botones directos, Control Live, Panel Super Control y el menú se describen en este manual de la manera siguiente.
•“+” indica operaciones realizadas simultáneamente.
•“” indica que debe avanzar hasta el siguiente paso.
P. ej.: Ajuste del balance de blancos
x Notas
Información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones relacionadas.
Botón directo WB
j Pulse el botón WB.
Control Live ij: [WB]
j Pulse el botón i, y gire el disco principal para
seleccionar [WB].
Panel Super Control iINFOk: [W B ]
j Pulse el botón i y después el botón INFO, y
seleccione [WB] utilizando las teclas de flecha.
Menú MENU[c][X][WB]
j Pulse el botón MENU, y seleccione [c] y después
[X] para seleccionar [WB].
CONSEJOS
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
25
ES
Contenido
Manual de utilización básica 2
Describe las funciones y operaciones disponibles cuando está en live view.
Preparativos antes de fotografiar ..................................................................................2
Nombres de piezas y funciones....................................................................................8
Operaciones básicas...................................................................................................11
Desembale el contenido del paquete............................................................2
Preparación de la cámara.............................................................................3
Colocación de un objetivo en la cámara.......................................................5
Encendido.....................................................................................................6
Ajuste de fecha/hora.....................................................................................7
Cámara .........................................................................................................8
Disco de modo........................................................................... .................10
Fotografiado................................................................................................12
Reproducción/Borrado................................................................................14
Botones directos......................................... ... .......................................... ...15
Control Live.................................................................................................16
Panel Super Control....................................................................................18
Menú...........................................................................................................20
Monitor LCD (Fotografiado) ............................................. ...........................22
Monitor LCD (Reproducción) .............................................. .... ....................24
1 Exposición 37
Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografi ar. Esas funciones determinan el valor de apertura, la ve locidad de obturación y otros ajustes midiendo el brillo de la imagen.
Fotografiado programado............................................................................................37
Fotografiado con prioridad de apertura.......................................................................38
Fotografiado con prioridad de obturación....................................................................39
Fotografiado manual....................................................................................................40
Función de previsualización de profundidad de campo..............................................41
Cambio del modo de medición....................................................................................42
Compensación de exposición......................................................................................43
Bloqueo AE.............................. .... .......................................... .... ..................................44
Horquillado automático (AE)........................................................................................45
Ajuste de la sensibilidad ISO.......................................................................................46
Horquillado automático ISO.........................................................................................47
Exposición múltiple......................................................................................................47
Fotografiado con foco.................................................................................41
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de exposición
.....43
26
ES
2 Funciones de enfoque y fotografiado 49
Describe los métodos de enfoque óptimos de acuerdo con el objeto y las condiciones de fotografiado.
Selección del modo AF................................................................................................49
Selección de objetivo AF....................................................................................... ... ...52
Función de ampliación de imagen...............................................................................54
Uso de la función de detección de rostros ..................................................................55
Fotografiado secuencial...................................... .... .... .......................................... ... ...56
Fotografiado con disparador automático.....................................................................57
Estabilizador de imagen.......................................................................... ... .................57
Ajuste del aspecto de la imagen............................................ .... ... ...............................59
Toma panorámica........................................................................................................60
Fotografía con flash.....................................................................................................61
S-AF (AF simple).........................................................................................49
C-AF (AF continuo).....................................................................................50
MF (enfoque manual)..................................................................................50
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF).........................51
C-AF+TR (AF CONTINUO).........................................................................51
Registro de un modo de objetivo AF...........................................................53
Configuración de modo de flash......................... ... ......................................62
Control de intensidad del flash....................................................................63
Horquillado del flash....................................................................................64
3 Modo de grabación, balance de blancos y modo de
fotografía 65
Describe funciones de ajuste de la imagen que son específicas de las cámaras digitales.
Selección del modo de grabación ...............................................................................65
Selección del balance de blancos...............................................................................68
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de bal an ce de bl ancos.................71
Horquillado de balance de blancos .............................................................................71
Modo de fotografía ......................................................................................................72
Graduación..................................................................................................................73
Formatos de grabación...............................................................................65
Selección del modo de grabación ...............................................................66
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos
Compensación de balance de blancos .......................................................69
Ajuste del balance de blancos de un toque.... .... ... ......................................70
........69
27
ES
4 Grabación de vídeo 74
Describe el Método y las funciones de grabación de vídeo.
Grabación de vídeo ....................................................................................................74
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo.........................................................75
Toma de imágenes fijas automáticamente cuando finaliza la grabación....................76
Agregar efectos a un vídeo.........................................................................75
Selección del modo de grabación...............................................................76
Grabación de audio al grabar el vídeo........................................................76
5 Funciones de reproducción 77
Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
Reproducción de una sola imagen/en primer plano....................................................77
Visualización del índice/Visualización del calendario..................................................78
Visualización de información.......................................................................................79
Reproducción de diapositivas......................................................................................80
Rotación de imágenes.................................................................................................81
Reproducción de vídeo................................................................................................82
Reproducción en una TV.............................................................................................83
Edición de imágenes fijas............................................................................................85
Combinación de imágenes..........................................................................................87
Protección de imágenes..............................................................................................87
Borrado de imágenes..................................................................................................88
6 Funciones de configuración 90
Describe los ajustes básicos para utilizar la cámara.
Menú de configuración.......................................................... ......................................90
Restauración de los ajustes de la cámara...................................................................92
X (Ajuste de fecha/hora)..........................................................................90
W (Cambio del idioma de visualización) ...............................................90
s (Ajuste del brillo de la pantalla)............................................................90
VISUAL IMAG................................................................................ .............91
c PANTALLA MENÚ..................................................................................91
FIRMWARE................................................................................................. 91
28
ES
7 Personalización de la cámara 93
Describe cómo personalizar la configuración de la cámara.
R AF/MF............................................ .......................................... .... ...........................93
S BOTÓN/DIAL ........................................... .... .......................................... .... .............95
T RELEASE ............................................................... .......................................... ... ...99
U DISP/8/PC............................................................................................................99
MODO AF....................................................................................................93
AF ZONA.....................................................................................................93
CONFIG. P..............................................................................................94
REAJUS OBJ..............................................................................................94
ENFOQUE BULB........................................................................................94
ANILLO ENFOQUE.....................................................................................94
ASIST MF.................................................................. ..................................94
FUNCIÓN DIAL...........................................................................................95
DIRECCIÓN DIAL.......................................................................................95
AEL/AFL......................................................................................................96
AEL/AFL MEMO..........................................................................................96
; FUNCIÓN.............................................................................................97
7 FUNCIÓN...............................................................................................98
AJ. MI MODO..............................................................................................98
TEMPORIZADOR .......................................................................................98
A........................................................................................................99
n FUNCIÓN .......................................................... ... ...............................99
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C........................................................................99
HDMI...........................................................................................................99
SALIDA VÍD...............................................................................................100
8..............................................................................................................100
MODO INACTIV........................................................................................100
MODO USB...............................................................................................100
EXTEND. LV .............................................................................................101
g ROSTROS............................................................................ .... ...........101
AJUSTE INFO...........................................................................................101
VOLUMEN.................................................................................................101
INDICADOR NIVEL...................................................................................101
VÍDEO R ...................................................................................................102
AJUSTAR EVF........................................ .... ... .......................................... .102
29
ES
V EXP/e/ISO........................................................................................................102
W # PERS................................................................................................................104
X K/COLOR/WB....................................................................................................104
Y GRABAR/BORRAR ..............................................................................................106
Z K UTILIDAD.......................................................................................................108
PASOS EV..................................................... .......................................... .102
MEDICIÓN................................................................................................102
LECTURA AEL..........................................................................................102
ISO............................................................................................................102
PASOS ISO............................................. .... .......................................... ... .103
ISO AUTOM ACTIV ......................................................... ... ......................103
ISO-AUTOM..............................................................................................103
TEMPORIZADOR B..................................................................................103
ELEVAC. ESPEJO z ..............................................................................103
HORQUILLADO........................................................................................103
MODO FLASH ..........................................................................................104
w .............................................................................................................104
# X-SYNC................................................................................................104
#LÍMITE LENTO...................................................... ... .............................104
w+F.......................................................................................................104
REDUC. RUIDO........................................................................................104
FILTRO RUIDO.........................................................................................105
WB ............................................................................................................105
TODAS >.............................................................................................105
ESPAC. COLOR.......................................................................................105
COMP. SOMBRAS ...................................................................................105
AJUSTE K..............................................................................................106
NUM. PIXELS ...........................................................................................106
BORRADO RÁPIDO................................................................................ .106
RAW+JPEG BORRADO...........................................................................106
NOM FICHERO.............................................. .... ... ....................................107
EDIT. NOM ARCHIVO....................................... ... .... ................................107
PRIORIDAD EST......................................................................................107
CONFIG. ppp................................... .......................................... .... ... ........108
MAPEO PÍX. .............................................................................................108
CAMBIO EXPOSICIÓN.............................................................................108
AVISO NIVEL f ...................................................................................108
AJUSTAR NIVEL ......................................................................................108
30
ES
8 Impresión 109
Describe cómo imprimir las fotografías.
Reserva de impresión (DPOF)..................................................................................109
Impresión directa (PictBridge)...................................................................................112
Reserva de impresión.............................................................................. .109
Reserva de una sola imagen.....................................................................110
Reserva de todas las imagen....................................................................111
Reajuste de los datos de la reserva de impresión....................................111
Conexión de la cámara a una impresora..................................................112
Impresión fácil...........................................................................................113
Realización de impresiones utilizando diferentes opciones de impresión
......113
9 Utilización del software OLYMPUS Master 116
Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador.
Diagrama de flujo ......................................................................................................116
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado..........................................116
Conexión de la cámara a un ordenador................................................................ ... .117
Iniciar el software OLYMPUS Master............................................... ... .... ..................118
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador...............................................118
Ver imágenes fijas.....................................................................................................120
Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master..............120
¿Qué es OLYMPUS Master?....................................................................116
Descarga y almacenamiento de imágenes...............................................118
Desconectar la cámara de su ordenador..................................................119
10Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento 121
Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
Consejos e información sobre la captura de fotografías...........................................121
Códigos de error........................................................................................................123
Mantenimiento de la cámara.....................................................................................125
Limpieza y almacenamiento de la cámara................................................125
Mapeo de píxeles k Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes
...126
31
ES
11Información 127
Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales, especificaciones de la cámara y otra información útil.
Elementos básicos de la tarjeta.................................................................................127
Batería y cargador.....................................................................................................128
Uso del cargador en el extranjero .............................................................................128
Objetivos intercambiables.........................................................................................129
Uso del visor electrónico (vendido por separado).....................................................134
Diagrama de líneas del programa (modo P).............................................................135
Sincronización del flash y velocidad de obturación...................................................135
Visualización de advertencia de exposición..............................................................136
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de foto gr afiado.....................137
Temperatura de color de balance de blancos...........................................................138
Modo de grabación y tamaño de archivo/ número de imágenes fijas almacenables .139 Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste
personalizadas..........................................................................................................140
Directorio del menú................................... .......................................... .... ..................141
Especificaciones........................................................................................................146
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................ .........................149
Índice.........................................................................................................................156
Tarjetas válidas.........................................................................................127
Formateo de la tarjeta...............................................................................127
Objetivos intercambiables M.ZUIKO DIGITAL..........................................129
Cuadro de sistema....................................................................................130
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL.....................................132
32
ES
Consulta rápida
Fotografiado
Toma de fotografías con ajustes automáticos
No se puede obtener un enfoque correcto
Enfoque de un área
Comprobación del efecto ajustado antes de tomar una fotografía
Aumento de la vida útil de la batería
Aumento del número de fotografías que se pueden hacer
Toma de fotografías en situaciones de poca luz sin usar el flash
Ajuste el disco de modo en A y empiece a tomar fotografías.
Utilice el bloqueo de enfoque. P. 50 Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P. 52 La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo
del objetivo. Desplácese hasta la distancia mínima de fotografiado del objetivo desde el sujeto y haga la fotografía.
La cámara podría tener problemas para enfocar el sujeto con el enfoque automático. Bloquee el enfoque en la posición del sujeto con antelación, o utilice MF para fijar la distancia del enfoque.
Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía utilizando el objetivo AF deseado.
Compruebe el enfoque y ajuste la imagen utilizando MF en una imagen ampliada.
Utilice MF. Podría ser útil enfocar mientras usa Live View con una imagen ampliada.
Podrá hacer una fotografía utilizando la pantalla de visualización múltiple en vivo para comparar el efecto del balance de blancos o la compensación de la exposición.
Podrá utilizar la función de vista preliminar para comprobar la profundidad del campo con un valor de apertura seleccionado.
Podrá utilizar [IMAGEN DE MUESTRA] para revisar la imagen en el monitor LCD sin necesidad de grabarla en una tarjeta.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad del recorrido y reproducir imágenes durante mucho tiempo gasta una gran cantidad de carga de batería. Si reduce la frecuencia de estas acciones, alargará la vida útil de la batería.
Ajuste [MODO INACTIV.] de forma que la cámara pase más rápido al modo en espera.
Reduzca los ajustes de número de pixeles y tasa de compresión.
Aumente la sensibilidad ISO. P. 46
P. 10
P. 129
P. 50, P. 122
P. 52
P. 54 P. 50,
P. 54
P. 43
P. 41
P. 97
k
P. 100
P. 65, P. 106
33
ES
Toma de fotografías sin que las escenas blancas salgan demasiado blancas o las escenas negras demasiado oscuras
Toma de fotografías monotono
Fotografiado de un objeto a contraluz
Iluminación de una imagen oscura a contraluz
Toma de imágenes sobre un fondo borroso
Toma de fotografías que detienen el sujeto en movimiento o que transmiten una sensación de movimiento
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de manera que los tonos blancos salgan blancos y los tonos negros salgan negros
Haga una fotografía mientras comprueba el histograma. P. 23 Haga una fotografía mientras comprueba los
indicadores de la velocidad de obturación y del valor de apertura. Si cualquiera de los dos parpadea, no se obtendrá la exposición óptima.
Ajuste la opción de gradación en [AUTO]. Los sujetos con zonas de gran contraste se ajustan automáticamente.
Ajuste la compensación de la exposición. P. 43 Ajuste [MODO FOTOGRAFÍA] en [MONOTONO]. Se
pueden tomar fotografías monotono en blanco y negro y en tonos sepia, morados, azulados y verdosos.
Las imágenes grabadas pueden editarse como imágenes en blanco y negro o en tonos sepia.
Ajuste el filtro artístico en [B/N ANTIGUO]. P. 11 Ajuste la opción de gradación en [AUTO]. P. 73 Use la medición de puntos para medir la exposición del
sujeto en el centro de la fotografía. Si el sujeto no está centrado, utilice el bloqueo AE para bloquear la exposición, y luego cambie la composición y haga la fotografía.
Se puede ajustar la imagen utilizando la opción [AJ SOMBRA] de [EDIC JPEG].
Utilice el modo A (prioridad de apertura) para disminuir el valor de la apertura tanto como sea posible. Se puede lograr un fondo aún más borroso si se toma la fotografía muy cerca del sujeto.
Use el modo S (prioridad de obturación) para hacer la fotografía.
Ajuste el balance de blancos según la fuente de luz. También puede realizar cambios precisos en los ajustes.
Con el modo de fotografiado de horquillado de balance de blancos, puede capturar de 3 a 9 imágenes con distintos ajustes de balance de blancos para cada fotografía. Esto le permite hacer fotografías con el balance de blancos deseado sin necesidad de realizar cambios precisos en los ajustes.
Ajuste la medición de puntos para control de iluminación o de sombra. Si el sujeto no está centrado, utilice el bloqueo AE para bloquear la exposición, y luego cambie la composición y haga la fotografía.
Ajuste la compensación de la exposición. Podría ser útil para utilizar el horquillado automático AE si no está seguro del valor de compensación de la exposición.
Ajuste el modo de escena en [ALTAS LUCES] o [BAJAS LUCES] y haga una fotografía.
P. 37-39, P. 136
P. 73
P. 72
P. 85
P. 42, P. 44
P. 85
P. 38
P. 39
P. 68
P. 71
P. 42, P. 44
P. 43, P. 45
P. 11
34
ES
Toma de fotografías sin ruido
Optimización del monitor LCD
Reducción de la vibración de la cámara
Toma de fotografías mientras comprueba el nivel de la cámara
Ajuste [REDUC. RUIDO] en [AUTO] o en [ON]. P. 104 Para tomar fotografías en un lugar oscuro, ajuste
[FILTRO RUIDO] en [ALTO]. Se puede ajustar el brillo del monitor LCD. P. 90 Durante Live View, ajuste [EXTEND. LV] en [ON] para
poder ver mejor al sujeto sin que la exposición se refleje en el monitor LCD.
Ajuste esto para que se desactive el monitor LCD cuando utilice el visor óptico (vendido por separado: VF-
1). Ajuste la función del estabilizador de imagen. P. 57 Sostenga con firmeza la cámara cuando presione el
botón disparador. Cuando utilice una velocidad de obturación lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode o un método similar.
Use el flash externas compradas por separado. P. 61 Ajuste el modo de escena en [MODO DIS]. P.11 Aumente la sensibilidad ISO. Cuando use el ajuste
[AUTO], ajuste el límite superior de [AUTO] en un valor mayor.
Usar el disparador automático puede reducir la vibración de la cámara que se origina cuando está presionado el botón disparador.
Puede desplegar el indicador de nivel para comprobar si la cámara está nivelada.
Visualice las guías en el modo de Live View. Componga la toma de forma que el sujeto y las guías estén alineadas horizontal y verticalmente.
P. 105
P. 101
P. 97
P. 13
P. 46, P. 103
P. 57
P. 101
P. 23
35
ES
Reproducción
Visualización de la imagen después de hacer la fotografía
Visualización de la imagen después de hacer la fotografía y eliminación de imágenes innecesarias
Comprobación de si el sujeto está enfocado
Búsqueda rápida de la imagen deseada
Visualización de imágenes en un televisor
Ajustes
Cómo guardar los ajustes
Cambio del idioma de visualización del menú
No en todas las funciones se restauran los ajustes predeterminados de fábrica utilizando [REST.]
Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de segundos que se muestra la imagen.
Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al modo de reproducción y le permite eliminar la imagen.
Utilice la reproducción en primer plano para comprobar si el sujeto está enfocado.
Utilice la visualización del índice para buscar desde un índice de entre 4 y 100 imágenes.
Utilice la visualización del calendario para buscar por la fecha en la que se hizo la fotografía.
Utilice el cable AV o el minicable HDMI (comercialmente disponible) para reproducir imágenes grabadas en su TV. También se pueden ver las imágenes como una reproducción de diapositivas.
Puede registrar dos ajustes de la cám ar a en [CONFIG. PERS.]. Incluso si se cambian los aju st es , pu ed en devolverse a sus ajustes registrados con sólo restaurarlos.
Se pueden registrar hasta dos ajustes actuales de la cámara en [AJ. MI MODO]. Asigne Mi Modo al botón < de forma que pueda usar ese función fácilmente durante el fotografiado.
Puede cambiar el idioma de visualización.
Las siguientes funciones no vuelven a los ajustes predeterminados de fábrica utilizando [REST.]. Utilice el menú para cambiar los ajustes correspondientes. Se pueden comprobar los ajustes predeterminados en el “Directorio del menú” (gP. 141). CONFIG.1, CONFIG.2 (configuración personalizada)/ MODO FOTOGRAFÍA/X/W/s//FUNCIÓN DIAL/ DIRECCIÓN DIAL/AJ. MI MODO/SALIDA VÍD./ISO AUTOM/>/EDIT. NOM ARCHIVO/CONFIG. ppp/CAMBIO EXPOSICIÓN/f NIVEL ADVERTENCIA
P. 91
P. 91
P. 77
P. 78
P. 78
P. 83
P. 92
P. 98
P. 90
P. 92, P. 140
36
ES
1 Exposición
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
Marca de confirmación AF
Modo de fotografiado
Velocidad de
obturación
Monitor LCD
Valor de apertura
250
F5.6
3 8
N
Cambio de programa
Fotografiado programado
La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque.
Ajuste el disco de modo en P.
• Aparecen la velocidad de obturación y la apertura.
1
Exposición
Cambio de programa (
Si gira el disco principal (o secundario) en el modo P , se puede cambiar la combinación de apertura y velocidad de obturación, a la vez que mantiene una exposición óptima. g“Diagrama de líneas del programa (modo P)” (P. 135)
• El ajuste de conmutación de programa no se cancelará tras el fotografiado. Para cancelar los ajustes, gire el disco principal (o disco secundario) hasta que la indicación de modo de fotografiado % del monitor LCD cambia a P. En forma alternada, apague la alimentación.
• Si está utilizando flash, la conmutación de programa no estará disponible.
CONSEJOS
La velocidad de obturación y el valor de apertura están parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
%)
P
s
250
250
F5.6
L
38
N
37
ES
Fotografiado con prioridad de apertura
Cuando se disminuye el valor de apertura (número f)
Cuando se aumenta el valor de apertura (número f)
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
A
Cierre la apertura (el número f aumenta)
Amplíe la apertura (el número f disminuye)
Valor de apertura
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profun didad de campo) dando como re sultado una fotografía con fondo borroso. Cuando cierre la apertura (aumenta ndo su valor), la cámara enfocará con un alcance mayor. Utilice este modo cuando quiera añadir cambios a la representación del fondo.
1
Exposición
Fije el disco de modo en A y gire el disco principal (o secundario) para ajustar el valor de apertura.
CONSEJOS
Para verificar la profundidad del campo con el valor de apertura seleccionado:
j Consulte “Función de previsualización de profundidad de campo” (gP. 41).
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
La velocidad de obturación parpadea:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
38
ES
Fotografiado con prioridad de obturación
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin que ésta se vea borrosa.
Una velocidad de obturación lenta hará que una escena de acción rápida se vea borrosa. Este efecto borroso dará una impresión de dinamismo.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
S
Velocidad de obturación más rápida
Velocidad de obturación más lenta
Velocidad de obturación
La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependie ndo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento. Configure la velocidad de obturación d ependiendo del ti po de efecto que desee.
Fije el disco de modo en S y gire el disco principal (o secundario) para ajustar la velocidad de obturación.
1
Exposición
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente
durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monopié o un trípode para estabilizar la cámara.
j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen. g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
El valor de apertura está parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
39
ES
Fotografiado manual
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
Fije el disco de modo en M y gire el disco para ajustar el valor.
1
Valor de apertura: Gire el disco
Exposición
secundario para ajustar el va lor.
• La gama de valores de apertura disponibles varía dependiendo del tipo de objetivo.
• La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/4000 – 60 seg. o [BULB] (foco).
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de tempe r atura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g“REDUC. RUIDO” (P. 104)
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j Se recomienda utilizar un monopié o trípod e al hacer fotogra fías con una velo cidad de obturac ión
lenta.
j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen. g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
Para cambiar las operaciones del disco principal y del secundario:
j Las funciones de los botones que se ajustan con el disco principal y el disco secundario se
pueden cambiar. g“FUNCIÓN DIAL” (P. 95)
x Notas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Velocidad de obturacion: Gire el disco principal para ajustar el valor.
40
ES
Fotografiado con foco
Botón <
Usted puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición de foco en el cual el obturador permanezca abierto tanto tiempo como el botón disparador esté presionado.
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco).
• Aparece [BULB].
CONSEJOS
Para finalizar automáticamente el fotografiado con foco tras un período de tiempo especificado:
j
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado con foco.
Para fijar el foco durante el fotografiado de enfoque manual:
j Puede fijar el foco para que no cambie aunque el anillo de enfoque esté girado durante la
exposición. g“ENFOQUE BULB” (P. 94)
x Notas
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotografiado con foco. Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash
g“TEMPORIZADOR B” (P. 103)
Función de previsualización de profundidad de campo
El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de apertura seleccionado en el monitor LCD. Para que se active la función de previsualización al pulsar el botón <, es necesario ajustar de antemano la función del botón < en el menú. g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Pulse el botón < para utilizar la función de previsualización.
1
Exposición
41
ES
Cambio del modo de medición
Botón i
Botón MENU
j
ESP
Botón INFO
: Área de medición
Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma.
Control Live ij: [MEDICIÓN]
1
Panel Super Control iINFOk:
Exposición
[MEDICIÓN]
Menú MENU[c][V]
[MEDICIÓN]
P
G
G Medición ESP digital
La cámara mide los niveles de luz y calcula los diferentes niveles de luz en 324 áreas separadas de la imagen. Este modo se recomienda para uso general.
H Medición de la media ponderada del centro
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel de luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
IMedición de puntos
La cámara mide un área muy pequeña alrededor del centro del sujeto, definida por la marca del área de medición de puntos en el monitor LCD. Utilice este modo cuando esté en contraluz muy fuerte.
IHI Medición de puntos - control de iluminación
Cuando todo el fondo presenta brillo, las zonas blancas de la imagen se volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite que la cámara pase a sobreexposición, habilitando una reproducción de blanco precisa. El área de medición es la misma que en la medición de puntos.
ISH Medición de puntos - control de sombra
Cuando todo el fondo está oscuro, las zonas oscuras de la imagen se volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite que la cámara pase a subexposición, habilitando una reproducción de oscurecimiento precisa. El área de medición es la misma que en la medición de puntos.
ESP
G H I IHI
I
SH
42
ES
Compensación de exposición
-2.0 EV
±0 +2.0 EV
Ajuste hacia +
Ajuste hacia –
Botón F
j
+0.3
+0.7
-
0.3
0.0
En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuer a ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el color de los suje tos quede más próximo al color de sus sombras reales. Por esta misma razón, ajuste hacia – cuando fotografíe sujetos oscuros. Se puede usar el valor en el rango ±3,0 EV para adaptarse a la función de compensación de exposición.
Botón directo F + j / j
CONSEJOS
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV.
g“PASOS EV” (P. 102)
Para ajustar la exposición utilizando solamente el disco:
j Se puede ajustar el valor de compensación de exposición
sin pulsar el botón F. g“FUNCIÓN DIAL” (P. 95)
x Notas
• La compensación de exposición no está disponible en los modos M y s.
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de exposición
Puede tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de exposición en una pantalla dividida en 4 partes.
1
Exposición
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
• Para cambiar a la pantalla comparativa de compensación de exposición cuando esté mostrándose la pantalla comparativa de balance de blancos, pulse f. Pulse fg para cambiar de pantalla.
2 Utilice hi o el disco para seleccionar el valor de
ajuste y luego presione el botón i.
• Puede tomar la fotografía utilizando el valor ajustado.
x Notas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
• Esta función no se puede utilizar en los modos A, ART o SCN.
-
0.3
F
/
+0.3
0.0
+0.7
ACEPT.WB
43
ES
Bloqueo AE
Botón AEL/AFL
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
s
L
NN
AEL
Bloqueo AE
El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
1
Pulse el botón AEL/AFL en la posición donde
Exposición
quiere bloquear los valores de medición y se bloqueará la exposición. La exposición se bloquea mientras se pulsa el botón AEL/AFL. Ahora presione el botón disparador.
• Al liberar el botón AEL/AFL se cancela el bloqueo AE.
CONSEJOS
Para bloquear la exposición:
j Puede bloquear el resultado de la medición para que no
se cancele cuando se suelta el botón AEL/AFL. g“AEL/AFL MEMO” (P. 96)
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición definido:
j Puede ajustar el modo de medición para bloquear la
exposición con el bloqueo AE. g“LECTURA AEL” (P. 102)
44
ES
Horquillado automático (AE)
p. ej.) Cuando BKT está ajustado en [3F 1.0EV]
-1,0 EV +1,0 EV±0
La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una exposición correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer), podrá hacer su fotografía preferida escogiendo para ello la imagen que desee a partir de un número seleccionado de imágenes con una variedad de ajustes de exposición diferentes (valores de exposición y compensación). Las fotografías se realizan en el siguiente or den: Fotografía de exposición óptima, fotografía ajustada en dirección – y fotografía ajustada en dirección +.
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
• El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV. g“PASOS EV” (P. 102)
Número de imágenes: 3
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][AE BKT]
AE BKT
Inicie el fotografiado.
• En la toma de una sola imagen, la exposición cambia cada vez que se presiona el botón disparador.
• En el fotografiado secuencial, mante nga pulsado el botón disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes seleccionado.
• Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado. Cuando se detiene, 0 aparece en verde.
Cómo el horquillado automático (AE) compensa la exposición en cada modo de fotografiado
Dependiendo del modo de fotografiado seleccionado, la exposición será compensada de la siguiente manera:
Modo P : Valor de apertura y velocidad de obturación Modo A : Velocidad de obturación Modo S : Valor de apertura Modo M : Velocidad de obturación
HORQUILLADO
AE BKT
WB BKT FL BKT ISO BKT
ATRÁS ACEPT.
OFF
3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV
1
Exposición
CONSEJOS
Para aplicar el horquillado automático AE al valor de exposición que usted ha compensado:
j Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de horquillado
automático AE. El horquillado automático AE será aplicado al valor de exposición que usted ha compensado.
45
ES
Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO
100 125 160 200 250 320
P
ISOIS O AUTO AUTOISO AUTO 250 F8.0250 F8.0250 F8.0
Botón i
Botón MENU
j
Botón ISO
j
Botón INFO
Cuanto más alto es el valor ISO, más oscuro será el lugar donde puede fotografiar. Sin embargo, incrementar el valor ISO aumenta el ruido (granulado) en la imagen. Se recomienda ISO200, que brinda un balance de graduación óptimo, para uso normal. Para una velocidad de obturación más lenta o cuando desee abri r la apertura, utilice ISO100.
Botón directo ISO
1
Exposición
Control Live ij: [ISO]
Panel Super Control iINFOk: [ISO]
Menú MENU[c][V][ISO]
[AUTO] : La sensibilidad se ajusta
[100-6400] : Sensibilidad ISO fijada. [PASOS ISO] se
CONSEJOS
Para ajustar automáticamente el ISO óptimo en el modo M:
j Normalmente el ajuste AUTO no está disponible en modo M, pero puede ajustarlo para su uso
en todos los modos de fotografiado. g“ISO-AUTOM” (P. 103)
automáticamente según las condiciones de fotografiado. Para [ISO AUTOM ACTIV], puede ajustar el límite predeterminado (valor normalmente usado cuando se puede obtener la exposición óptima) y límite superior (límite superior ISO que cambia automáticamente). g“ISO AUTOM ACTIV” (P. 103)
puede cambiar a [1/3EV] o [1EV]. g“PASOS ISO” (P. 103)
46
ES
Horquillado automático ISO
ENCUADRE
AUTO AUMENTO COMBINAR
OFF
OFF OFF
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ACEPT.ATRÁS
La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en
[AUTO]), exposición en la dirección – y exposición en la dirección +. Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
• El valor de compensación se ajusta en incrementos de 1/3 EV independientemente del ajuste de paso ISO.
Número de imágenes: 3
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][ISO BKT]
x Notas
• El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con
[ISO AUTOM ACTIV].
Exposición múltiple
Esta función combina varias imágenes y guarda el resultado como una sola imagen. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. Se puede combinar una imagen mientras se hace una fotografía, o combinar una imagen grabada en el modo de reproducción.
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
En el modo de fotografiado pueden combinarse 2 de las imágenes tomadas y guardarlas como si fueran una sola imagen. También se puede seleccionar una imagen RAW almacenada y fotografiar con varias exposiciones hasta crear una imagen combinada.
[ENCUADRE] : Seleccione [2F]. [AUTO AUMENTO]: Cuando se ajusta en [ON], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y se
[COMBINAR] : Cuando se ajusta en [ON], una imagen RAW grabada en una tarjeta
COMBINAR IMAGEN
En el modo de fotografiado pueden combinarse hasta 3 imágenes RAW y guardarlas como si fueran una sola imagen. g“Combinación de imágenes” (P. 87)
combinan las imágenes. Cuando se ajusta en [OFF], las imágenes se combinan con el brillo original de cada imagen.
puede combinarse con exposiciones múltiples y almacenarse como una imagen aparte. El número de fotografías tomadas es uno.
1
Exposición
Menú MENU[X]
Visualización de ajustes
• Cuando se ajusta la exposición múltiple, aparece i. Después de la primer atoma, i aparece en verde.
[EXPOSICIÓN MÚLTIPLE]
47
ES
CONSEJOS
Cancelar la imagen durante el fotografiado:
j Pulse el botón D para cancelar la última fotografía realizada.
Fotografiar exposiciones múltiples mientras comprueba la composición de cada imagen:
j Las imágenes combinadas aparecen semitransparentes para que pueda seguir haciendo
fotografías mientras comprueba la posición de la combinación de imágenes.
x Notas
• Cuando se ajusta la exposición múltiple, [MODO INACTIV.] se fija automáticamente en
1
Exposición
[OFF].
• Las imágenes RAW tomadas con otra cámara no se pueden usar para la combinación de imágenes.
• Cuando [COMBINAR] está en [ON], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografiado, cancele primero el fotografiado con exposición múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las siguientes situaciones.
Cámara apagada/botón q pulsado/botón MENU pulsado/modo de fotografiado ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/El botón de liberación de objetivo está pulsado/La batería se está descargando/Se insertan el cable USB, AV y/o el minicable HDMI/Cambio entre monitor LCD y visor electrónico.
• Como información de fotografiado aparece la información de la primera imagen durante el fotografiado con exposición múltiple.
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [COMBINAR], aparece la imagen JPEG para la imagen grabada en JPEG+RAW.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado automático, se da prioridad al fotografiado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada, en el horquillado automático se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
48
ES
2 Funciones de enfoque y fotografiado
AF SENCILLO
Botón i
Botón MENU
j
Botón AF
j
Botón INFO
Selección del modo AF
Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF con el modo MF, y el modo C-AF con AF CONTINUO.
Botón directo AF
Control Live ij: [MODO AF]
Panel Super Control iINFOk:
Menú MENU[c][R]
[MODO AF]
[MODO AF]
P
S-AF
AF SENCILLO
S-AF C-AF MF
S-AF (AF simple)
El enfoque se realiza una vez que el botón disparador se ha presionado a medias. Si el enfoque falla, retire su dedo del botón disparador y presiónelo a medias nuevamente. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
• Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF se ilumina en el monitor LCD.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado.
CONSEJOS
Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF:
j Al registrar [MF] en el botón <, puede presionar el botón < para cambiar al modo MF.
g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Si desea tomar la fotografía aunque el sujeto no esté enfocado:
j Consulte “PRIOR. OBTUR./PRIOR. C” (gP. 99).
2
Funciones de enfoque y fotografiado
49
ES
Composición y toma de una fotografía después de bloquear el enfoque (bloqueo de
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
p. ej.) La cámara enfoca utilizando
el objetivo AF central.
Anillo de enfoque
Cerca
)
enfoque)
Componga la fotografía con el enfoque bloqueado y presione el botón disparador para tomarla.
• Si la marca de enfoque parpadea, significará que la fotografía está desenfocada. Vuelva a intentarlo.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medi as. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición.
• Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado, se ilumina la marca de confirmación AF. El objetivo AF no se enciende, aun cuando el sujeto esté enfocado.
• La cámara repite el enfoque. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted modifica la composición de su fotografía, se intentará el enfoque continuamente.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado. No se emite el sonido de aviso después de la segunda operación de AF continuo, aun cuando el sujeto esté enfocado.
• Los objetivos del sistema Four Thirds funcionan en el modo S-AF.
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque.
• Gire el anillo de enfoque y la visualización cambiará a visualización de zoom en forma automática. Se puede desactivar la visualización de zoom. g“ASIST MF” (P. 94)
CONSEJOS
Para cambiar la dirección de rotación del anillo de enfoque:
j Usted puede seleccionar la dirección de rotación del
anillo de enfoque de acuerdo con su preferencia de cómo ajustar el objetivo en el punto de enfoque. g“ANILLO ENFOQUE” (P. 94)
50
ES
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF)
Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Tras confirmar el AF, gire el anillo de
enfoque para usar el enfoque de ajuste fino.
x Notas
• Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
C-AF+TR (AF CONTINUO)
El sujeto se enfoca y sigue repetidamente al presionar el botón di sparador ha sta la mitad del recorrido para seguir el sujeto enfocado automáticamente. Esto es idóneo para tomar una acción de movimiento rápido.
Mantenga presionado el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
• Cuando el sujeto esté enfocado y el enfo que bloqu eado , se ilumin ará la ma rca de enf oque.
• La cámara mantendrá el enfoque, y éste se seguirá incluso aunque el sujeto se mueva o se altere la composición de la fotografía.
• Los objetivos del sistema Four Thirds funcionan en el modo S-AF.
• Cuando [gROSTROS] esté ajustado a [ACTIVADO], el seguimiento se centrará en el rostro del sujeto (modo AF de todos los blancos).
CONSEJOS
Cuando se pierda el seguimiento del sujeto:
j Cuando pierda de vista el sujeto seguido, el blanco de AF se mostrará en rojo. Suelte el botón
disparador, enfoque de nuevo el sujeto, y vuelva a presionar el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
51
ES
Selección de objetivo AF
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
Esta cámara tiene 11 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático. Seleccione el modo de objetivo AF óptimo de acuerdo con el sujeto y la composición. Hay dos modos de objetivo AF: el modo de selección automática de punto AF, que utiliza AF en todos los objetivos AF; y el modo de selección manual de punto AF, que usa el centrado AF alrededor de un objetivo AF seleccionado.
B Modo de selección automática de punto AF
La cámara enfoca automáticamente en uno de los 11 objetivos AF. Utilice esta función cuando desee que la cámara realice el enfoque.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
M Modo de selección manual de punto AF
La cámara enfoca utilizando un objetivo AF seleccionada. Esto es útil para enfocar de forma precisa el sujeto tras componer la toma.
Control Live ij: [AF ZONA]
Panel Super Control
Menú MENU[c][R]
• Se enciende el objetivo AF seleccionado actualmente.
Cuando se ajusta M, puede seleccionar el objetivo AF para que se utilice en ese punto. Para conocer la operación, consulte el Paso 2 de “Selección del modo y la posición del objetivo AF” (gP. 53) en la siguiente sección.
52
ES
iINFOk
[AF ZONA]
: [AF ZONA]
Selección del modo y la posición del objetivo AF
Ajustado en B.
250
F5.6
HP
Indica que se está registrando el objetivo AF.
Seleccione el modo del objetivo AF o seleccione el objetivo AF que desee utilizar con el modo de selección manual de punto AF.
1 Con [AF ZONA] seleccione M para permitir la selección de la selección del modo
y la posición del objetivo AF.
2 Utilice el disco principal y el secundario o las
teclas de control para seleccionar el objetivo AF.
CONSEJOS
Selección de la posición del objetivo AF con las teclas de control.
j La posición del objetivo AF puede cambiarse pulsando
las teclas de control. g“n FUNCIÓN” (P. 99)
P
250
250
F5.6
Registro de un modo de objetivo AF
Puede registrar un modo de objetivo AF utilizado frecuentemente y la posición de ese objetivo AF. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado (posición de inicio) y utilizarlo durante la toma de fotografías.
Registro
1 En la pantalla del Paso 2 de “Selección del
modo y la posición del objetivo AF” (gP. 53), pulse el botón < y el botón F a la vez.
• La posición de inicio se registra en el momento en que se presionan los botones.
• La posición de inicio no se puede registrar cuando se utiliza desde un menú.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Fotografiado Para utilizar esta función, debe asignar la función [PINICIO] al botón < por adelantado.
g“; FUNCIÓN” (P. 97)
1 Pulse el botón <.
• Se selecciona la posición de inicio registrada. Vuelva a pulsar este botón para cambiar al modo de objetivo AF original.
53
ES
Función de ampliación de imagen
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
10x10x
Botón i
Es posible ampliar sujetos y visualizarlos. La ampliación de la imagen es muy útil para comprobar el enfoque y ajustarla mediante MF.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la visualización de zoom.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
• Se mostrará la ampliación del cuadro.
• En este estado, pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido, y enfoque utilizando el
marco de ampliación independientemente del objetivo AF.
2 Utilice k para mover el cuadro y pulse el botón i.
• El área del cuadro se amplía.
• En este estado, pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido para enfocar mientras
utilice el zoom.
• Pulse el botón i y manténgalo pulsado para que la ampliación de la imagen vuelva al centro
tras haberse movido.
3 Gire el disco secundario para indicar un cambio de ampliación (7×/10×).
• Utilice k para desplazarse por la imagen incluso durante la ampliación.
• Al pulsar el botón i se cancelará la visualización de zoom.
54
ES
Uso de la función de detección de rostros
250 F5.6
3 8
N
Al ajustar [g ROSTROS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición.
Botón directo < (El ajuste cambia cada vez que se presiona el botón.)
Control Live ij: [g ROSTROS]
Panel Super Control iINFOk[g ROSTROS]
Menú MENU[c][U][g ROSTROS]
• Para poder utilizar el botón < , es necesario configurar [Fn SOMBRAS] en el menú con antelación. g“; FUNCIÓN” (P. 97)
• Tras ajustar [gROSTROS] a [ON] mientras se utiliza el botón <, las siguientes funciones se ajustan automáticamente en la mejor configuración para tomar fotografías de personas.
•MEDICIÓN: e ................ gP. 42
• GRADUACIÓN: AUTO...... gP. 73
• MODO AF: S-AF ............... gP. 49
• AF ZONA: B................... gP. 52
1 Si la cámara detecta un rostro, aparecerá un
cuadro en esa ubicación.
• Al presionar el botón disparador, la cámara enfocará en la posición del cuadro de detección del rostro (Cuando seleccione M en [AF ZONA] la cámara se enfocará en esa posición).
x Notas
• Durante el fotografiado secuencial, la detección del rostro sólo funcionará en el primer disparo.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
P
L
250
F5.6
250
38
2
Funciones de enfoque y fotografiado
N
55
ES
Fotografiado secuenci al
o j Y
12s Y
2s
P
SENCILLOSENCILLO
Botón jY
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
Fotografiado de una sola imagen Fotografiado secuencial j Dispara aproximadamente 3 imágenes/seg. durante todo el
• Presione completamente el botón disparador y manténgalo presionado. La cámara tomará fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen (durante S-AF, MF).
x Notas
2
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la
Funciones de enfoque y fotografiado
poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Botón directo jY
o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón
disparador (modo de fotografiado normal). tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S-
AF, MF).
Control Live ij: [jY
Panel Super Control iINFOk: [jY
• Cuando el antigolpes esté activado, Y, j, y o se visualizarán con el símbolo D. g“ELEVAC. ESPEJO z” (P. 103)
56
ES
]
]
Fotografiado con disparador automático
LED del disparador automático
Botón i
Botón MENU
j
Botón INFO
Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automáti co. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 56).
Presione el botón disparador a fondo.
Cuando se selecciona
Cuando se selecciona
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el
jY.
botón
x Notas
• No presione el botón disparador mientras esté de pie en frente de la cámara; esto puede
producir un desenfoque del sujeto ya que el enfoque se realiza justamente cuando el botón disparador está presionado hasta la mitad del recorrido.
Y12s :
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2s :
La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Estabilizador de imagen
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación.
OFF El estabilizador de imagen está desactivado. I.S. 1 El estabilizador de imagen está activado. I.S. 2 Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido horizontal para lograr un
fondo borroso. El estabilizador de imagen horizontal se desactiva y sólo se activa el estabilizador de imagen vertical.
I.S. 3 Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido vertical para lograr un fondo
borroso. El estabilizador de imagen vertical se desactiva y sólo se activa el estabilizador de imagen horizontal.
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Control Live ij:
Panel Super Control iINFOk:
Menú MENU[X]
[ESTABIL IMAG]
ESTABIL IMAG
[
ESTABIL IMAG
[
]
]
57
ES
Ajuste de la distancia focal
P
FF
50 mm50 mm
AUTOAUTO
D. FOCALD. FOCAL
1
ISIS
L F
j
Ajustando de antemano la distancia focal del objetivo, puede utilizar la función del estabilizador de imagen con objetivos que no pertenezcan al sistema Micro Four Thirds/ Four Thirds. Este ajuste se desactiva cuando se coloca un objetivo del sistema Micro Four Thirds/Four Thirds.
1 Pulse el botón F cuando esté activado el
estabilizador de imagen.
2 Utilice el disco secundario para ajustar la
distancia focal y pulse i.
Distancias focales que se pueden ajustar
2
Funciones de enfoque y fotografiado
8mm 10mm12mm16mm18mm21mm24mm28mm30mm35mm 40mm 48mm 50mm 55mm 65mm 70mm 75mm 80mm 85mm 90mm 100mm 105mm 120mm 135mm 150mm 180mm 200mm 210mm 250mm 300mm 350mm 400mm 500mm 600mm 800mm
• Si la distancia focal del objetivo que utiliza no aparece en la lista, seleccione el valor más próximo.
x Notas
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [ESTABIL IMAG] a [OFF].
• Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
•Si [ESTABIL IMAG] se ajusta en [I.S.1], [I.S.2] o [I.S.3] y apaga la cámara, ésta vibrará. Esto se debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen.
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras está activo el estabilizador de imagen.
• Si el icono del estabilizador de imagen parpadea en rojo en el monitor, indica un fallo en la función del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus.
• El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2 segundos.
• Si la temperatura interna de la cámara es superior a la temperatura especificada, se desactiva el estabilizador de imagen y el icono del estabilizador de imagen se enciende en rojo en el monitor.
1,000mm
58
ES
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción de aspecto (proporción horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Según sus preferencias, puede ajustar la proporción de aspecto en [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [6:6]. Las imágenes JPEG se recortan y se guardan según la proporción de aspecto.
Control Live ij: [ASPECTO]
Panel Super Control iINFOk: [ASPECTO]
Menú MENU[W][ASPECTO IMAGEN]
x Notas
• Las imágenes RAW no se recortan y se guardan con la información en cuanto a proporción
de aspecto correspondiente al momento de hacer la fotografía.
• Durante la reproducción de imágenes RAW, éstas se muestran con un borde basado en la
proporción de aspecto.
CONSEJOS
Cómo cambiar la proporción de las imágenes grabadas:
j Sólo se puede cambiar la proporción cuando ésta se encuentre fijada en [4:3].
g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
Cómo recortar imágenes grabadas:
j Sólo se pueden recortar imágenes cuando la proporción de la imagen se encuentre fijada en
[4:3].
g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
2
Funciones de enfoque y fotografiado
59
ES
Toma panorámica
250
F5.6
38
[ 3 ]
[ 2 ]
SALIR
SALIR
Puede disfrutar fácilmente de la toma panorámica. Utilizando OLYMPUS Master (CD-ROM facilitado) podrá unir fotografías solapando los bordes del objeto fotografiad o; así, creará una única imagen a modo de composición panorámica. La toma panorámica se puede hacer con un máximo de 10 imágenes.
250250
F5.6
[ 2 ]
SALIR
38
SALIR
[ 3 ]
2
Funciones de enfoque y fotografiado
• Haga lo posible por incluir las partes comunes de las imágenes superpuestas cuando fotografíe un objeto.
1 Ajuste el modo. g“Configuración del filtro artístico/escena” (P. 11) 2 Utilice k para especificar la dirección de unión; después,
fotografíe el objeto con los bordes superpuestos.
i : Une la siguiente imagen a la derecha. h : Une la siguiente imagen a la izquierda. f : Une la siguiente imagen a la parte superior. g : Une la siguiente imagen a la parte inferior.
• Haga fotografías mientras cambia la composición de manera que el objeto se superponga.
• El enfoque, exposición, etc., se determinarán en el primer disparo.
• La marca g (advertencia) aparecerá una vez que se hayan hecho las 10 fotografías.
• Pulse el botón i antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección de modo de escena.
• Si pulsa el botón i a mitad del fotografiado, hará que finalice la secuencia de tomas panorámicas, y podrá continuar con la siguiente fotografía.
x Notas
• Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
SALIR
SALIR
60
ES
Fotografía con flash
Tapa de zapata de contacto
Esta cámara no posee flash incorporado. Para fotografiar con flash se necesitará un flash externo adquirido por separado. Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles con los flashes externos
Flash opcional
Modo de control del flash
NG (Número de guía) (ISO100)
* La distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una cámara de
película de 35 mm)
Utilización del flash electrónico externo
Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash.
1 Retire la tapa de la zapata de contacto
deslizándola en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
• Conserve la tapa de la zapata en un lugar
seguro para no perderla, y póngala en la cámara después del fotografiado con flash.
2 Acople el flash electrónico en la zapata
de contacto de la cámara.
FL-50R FL-36R FL-20 FL-14 RF-11 TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50
(85 mm
GN28
(24 mm
GN36
*
)
(85 mm
GN20
*
(24 mm
)
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
*
)
GN20
*
)
(35 mm
*
)
GN14
(28 mm*)
3 Active el flash.
• Cuando el LED de carga del flash se enciende, la
carga está completada.
• El flash se sincronizará con la cámara a una
velocidad de 1/180 seg. o inferior.
4 Seleccione un modo de flash.
g“Configuración de modo de flash” (P. 62)
5 Seleccione el modo de control del flash.
• TTL-AUTO se recomienda para un uso normal.
6 Pulse el botón disparador hasta la mitad del
recorrido.
• Las informaciones de la toma, tales como la
sensibilidad ISO, el valor de apertura y la velocidad de obturación, son comunicados entre la cámara y el flash.
7 Presione el botón disparador a fondo.
TTL-AUTO,
MANUAL
NG11 NG22
2
Funciones de enfoque y fotografiado
61
ES
Flash Super FP El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R. Puede utilizar el flash Super FP incluso cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de obturación rápida. El fotografiado con flash de rel leno co n la ape rtu ra a bierta ( por ejempl o, para la toma de retrato en exteriores) también es posible con el flash Super FP. Para más información, consulte el manual del flash electrónico externo.
Configuración de modo de flash
La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
Flash automático
2
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a
Funciones de enfoque y fotografiado
contraluz. Para fotografiar un objeto a contraluz, posicione el objetivo AF sobre el objeto de enfoque.
Velocidad de sincronización del flash/Límite lento Se puede cambiar la velocidad de obturación durante el disparo del flash. g# X-SYNC.” (P. 104), “#LÍMITE LENTO” (P. 104)
Flash de reducción del efecto de ojos rojos
En el modo de flash de reducción del efecto de ojos rojos, se emite una serie de flashes previos un poco antes de los disparos normales del flash. Esto ayuda a que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante y disminuye el fenómeno de ojos rojos. En el modo S/M, el flash siempre se dispara.
x Notas
• Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en dispararse. Para evitar la vibración de la cámara, sujétela firmemente.
• La eficacia puede ser limitada si el sujeto no está mirando directamente a los flashes previos o si la distancia de fotografiado es muy grande. Las características físicas individuales también pueden limitar la eficacia.
Sincronización lenta (1ª cortinilla) #SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades lentas de obturación. Normalmente, cuando se fotografía con flash, las velocidades del obturador no pueden ser inferiores a un cierto nivel para evitar la vibración de la cámara. Sin embargo, cuando fotografíe un sujeto en una escena nocturna, el uso de velocidades rápidas del obturador puede oscurecer demasiado el fondo. La sincronización lenta le permite capturar tanto el fondo como el sujeto. Si la velocidad de obturación es lenta, acuérdese de estabilizar la cámara con un trípode para evitar que la fotografía salga desenfocada.
Sincronización lenta (2ª cortinilla)
Normalmente, el flash se dispara (inmediatamente después) de abrirse el obturador (1.ª cortina). Sin embargo, en este modo, el flash se disparará inmediatamente antes de que se cierre el obturador. El flash de 2ª cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear ef ectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el fluj o de las luces traseras hacia atrás. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mejores serán los efectos producidos. En el modo S/M , el flash siempre se dispara.
Flash de sincronización lenta (1ª cortinilla)/Reducción del efecto de ojos rojos !SLOW
Cuando utilice el flash de sincronización lenta, puede también utilizar esta función para activar la reducción del efecto de ojos rojos.
AUTO
!/H
#SLOW2/2nd CURTAIN
62
ES
Flash de relleno #
0
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Este modo es útil para eliminar las sombras de la cara del objeto (por ejemplo, sombras de las hojas de árboles), en situaciones de contraluz o para corregir el cambio de colores producido por la iluminación artificial (especialmente por lámparas fluorescentes).
x Notas
• Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/180 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede que el fondo quede sobreexpuesto. En este caso, utilice el flash externo FL-50R opcional o un flash similar y fotografíe en el modo de flash Super FP. g“Flash Super FP” (P. 62)
Flash desactivado $
El flash no dispara.
Control de intensidad del flash
La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3. En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados, etc.), puede que logre mejores resultados ajustando la cantidad de luz emitida por el flash (intensidad del flash). Esto es conveniente cuando se desea aumentar el contraste (diferenciar el claro del oscuro) de las imágenes para producir imágenes más vivas.
Panel Super Control iINFOk: [w]
Menú MENU[c][W][w]
x Notas
• No funciona cuando el modo de control del flash en el
flash electrónico está ajustado en MANUAL.
• Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico,
se combinará con el ajuste de intensidad del flash de la cámara.
•Si [w+F] se ajusta en [ON], el valor de intensidad del
flash se añadirá al valor de compensación de la exposición. g“w+F” (P. 104)
2
Funciones de enfoque y fotografiado
MODO FLASH
X-SYNC. LÍMITE LENTO
ATRÁS ACEPT.
0
+
3
+
2
S1/C2/M1
+
1 0
-
1
-
2
-
3
63
ES
Horquillado del flash
La cámara fotografía varias imágenes, cambiando la cantidad de luz emitida po r el flash para cada toma. La cámara dispara 3 imágenes a la vez con la siguiente cantidad de luz: luz óptima, luz ajustada en dirección – y luz ajustada en dirección +.
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][FL BKT]
• El valor de compensación cambiará en función del paso EV. g“PASOS EV” (P. 102)
• En la toma de una sola imagen, la cantidad de luz emitida por el flash cambia cada vez que se pulsa el botón disparador.
• En el fotografiado secuencial, mantenga pulsa do el botón
2
disparador hasta que se fotografíe el número de
Funciones de enfoque y fotografiado
imágenes seleccionado.
• Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado. Cuando se detiene, 0 aparece en verde.
AE BKT WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ATRÁS ACEPT.
FL BKT
HORQUILLADO
3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV
OFF
64
ES
3
Imagen con un número alto de píxeles
Imagen con un número bajo de píxeles
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Selección del modo de grabación
Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, e dición en un PC, edi ci ón en una página web, etc.).
Formatos de grabación
JPEG
Para las imágenes JPEG, seleccione una combinación de tamaño de imagen (Y, X, W) y tasa de compresión (SF, F, N, B). Una imagen está compuesta de píxeles (puntos). Cuando se amplía una imagen con un número bajo de píxeles, será mostrada como un mosaico. Si una imagen tiene un número alto de píxeles, el tamaño del archivo (cantidad de datos) será mayor y el número de fotografías fijas almacenables será menor. Cuanto mayor sea la compresión, menor será el tamaño del archivo. Sin embargo, la imagen tendrá menos claridad al ser reproducida.
La imagen se aclara más
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Aplicación
Selección del tamaño de impresión
Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web
Tamaño de
imagen
Y (Grande) 4032 × 3024 YSF YF YN YB
X (Mediana)
W (Pequeña)
Número
depíxeles
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960 1024 × 768
640 × 480
(Superfina)
Tasa de compresión
SF
1/2.7
XSF XF XN XB2560 × 1920
WSF WF WN WB
F
(Fina)
1/4
N
(Normal)
1/8
(Básica)
B
1/12
65
ES
RAW
Estos son datos sin procesar que no han sufrido cambio alguno en cuanto al balance de blancos, la nitidez, el contraste o el color. Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión. Los archivos RAW tienen asignada una extensión de archivo “.ORF”. Esta cámara permite editar imágenes RAW y guardarlas como datos JPEG. g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
Selección del modo de grabación
JPEG
Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g“AJUSTE K” (P. 106) Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel. g“NUM. PIXELS” (P. 106)
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
JPEG+RAW
Registra una imagen JPEG y RAW simultáneamente cada vez que toma una fotografía.
RAW
Registra la imagen en el formato de datos RAW. p. ej.) Los 9 modos de grabación siguientes están disponibles cuando se registra YF/YN/
XN/WN RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN JPEG+RAW: YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
66
ES
Control Live ij: [K]
mall
Super Fine
OFF
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
4:3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
j
Panel Super Control iINFOk: [K]
Menú MENU[W][K]
CONSEJOS
Para establecer rápidamente el modo de grabación:
j Si ajusta [RAWK] en el botón <, puede girar el disco
principal mientras presiona el botón < para cambiar el modo de grabación. Cada vez que presiona el botón <, puede cambiar fácilmente entre datos JPEG sólo y datos JPEG y RAW. g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Para averiguar el tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables para cada modo de grabación:
j “Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables” (gP. 139)
[IMAGEN PARADA]
IMAGEN PARADA
K
IMAGEN PARADA
VÍDEO
ATRÁS ACEPT.
RAW
F N N N
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
67
ES
Selección del balance de blancos
La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cu ando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital. Esto se denomina balance de blancos. Existen 4 opciones de ajuste del balance de blancos en esta cámara.
Balance de blancos automático [AUTO]
Esta función permite que la cámara detecte automáticamente los blan cos e n las imág enes y ajuste el balance de colores respectivamente. Utilice este modo para el uso general.
Balance de blancos preajustado [5][2][3][1][w][x][y][n]
Hay preajustadas 8 temperaturas de color diferentes según la fuente de luz. Por ej emplo, utilice el balance de blancos preajustado cuando desee reproducir un color más rojizo de un a puesta del sol en la fotografía o capturar un efecto artístico más cálido bajo iluminación artificial.
3
Balance de blancos personalizado [CWB]
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
La temperatura de color se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Para más información sobre la temperatura del color, consulte “Temperatura de color de balance de blancos” (gP. 138).
Balance de blancos de un toque [V]
Es posible ajustar el balance de blancos óptimo para las condiciones de fotografiado al apuntar la cámara hacia un objeto blanco, como, por ejemplo, una hoja de papel blanco. El balance de blancos obtenido en este ajuste será guardado como uno de los ajustes de balance de blancos preajustados.
Modo WB Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una
AUTO
5 5300K
2 7500K 3 6000K
1 3000K w 4000K x 4500K y 6600K
n 5500K
CWB
parte blanca encuadrada en el monitor LCD). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado Para tomas en espacios exteriores en un día nublado Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes blancas Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día Para fotografiar con flash Temperatura de color ajustada utilizando la opción del balance de blancos de un
V
toque. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 70) Temperatura de color ajustada en el menú de balance de blancos personalizado.
Se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Cuando el valor no ha sido ajustado, éste se ajusta en 5400K.
68
ES
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de
AUTO 5
2 3 1 w
x
P
WB AUTOWB AUTO
Botón WB
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
blancos
Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz.
Botón directo WB
Control Live ij: [WB]
Panel Super Control iINFOk: [WB]
• El balance de blancos personalizado se ajusta
seleccionando [CWB] y girando el disco secundario mientras mantiene pulsado el botón F.
Menú MENU[c][X][WB]
CONSEJOS
Cuando sujetos que no son de color blanco aparecen blancos:
j En el ajuste de balance de blancos automático, si no hay
ningún color que se aproxime al blanco en la imagen encuadrada en la pantalla, no se determinará correctamente el balance de blancos. En este caso, intente ejecutar los ajustes de balance de blancos preajustados o balance de blancos de un toque.
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos automático y balance de blancos preajustado.
Panel Super Control iINFOk: [>]
Menú MENU[c][X][WB]
• Seleccione el balance de blancos para ajustar y presione i.
69
ES
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
Botón <
(Ámbar-Azul)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –.
Ajuste del balance de blancos en la dirección G (Verde-Magenta)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos originales, la imagen se volverá más verde cuando se ajuste hacia + y más magenta cuando se ajuste hacia –.
• El balance de blancos se puede ajustar en 7 incrementos en cada dirección.
CONSEJOS
Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado:
j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas
de prueba. Cuando se presiona el botón AEL/AFL, se visualizan las imágenes de muestra que
3
han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez:
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
j Consulte “TODAS >” (gP. 105).
PREVISUALIZACION WB
ATRÁS
AUTO
>
Ajuste del balance de blancos de un toque
Esta función es útil cuando necesita un balance de blancos más preciso que el que ofrece el balance de blancos preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos. El balance de blancos óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede ser guardado en la cámara. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de co lor. Ajuste [; FUNCIÓN] en [V] de antemano. (gP. 97)
1 Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco.
• Posicione el papel de manera que llene la pantalla y que no reciba sombra.
2 Mientras mantiene pulsado el botón <, pulse el botón
disparador.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3 Seleccione [SI] y pulse el botón i.
• El balance de blancos es registrado.
• El balance de blancos registrado será almacenado en la cámara como un ajuste del balance de blancos preajustado. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
CONSEJOS
Después de que presione el botón disparador, se indicará [WB INCORRECTO REINTENTAR]:
j Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante u
oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance de blancos. Cambie los ajustes de la apertura y de la velocidad de obturación, luego repita el procedimiento desde el Paso 1.
AEL AFL
ACEPT.
G
A
+
5
2
70
ES
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de balance de blancos
Es posible tomar una fotografía compara ndo el efecto de bal ance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes.
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
• Para cambiar a la pantalla comparativa de balance de blancos cuando esté mostrándose la pantalla comparativa de compensación de exposición, pulse f. Pulse fg para cambiar de pantalla.
2 Seleccione balance de blancos mediante hi o
el disco, y pulse el botón i.
• La cámara estará ahora lista para tomar fotografías utilizando el balance de blancos seleccionado.
x Notas
• Esta función no se puede utilizar en los modos A, ART o SCN.
WB
F
/
ACEPT.WB
Horquillado de balance de blancos
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes direcciones de color.
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][WB BKT]
• Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS] o [3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones A-B
(ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
• Cuando se presiona completamente el botón disparador, se crean automáticamente 3 imágenes ajustadas en direcciones de color especificadas.
ATRÁS ACEPT.
CONSEJOS
Cómo aplicar el horquillado de balance de blancos al balance de blancos:
j Ajuste el balance de blancos manualmente, luego utilice la función de horquillado de balance de
blancos. El horquillado de balance de blancos se aplica al ajuste de balance de blancos que usted ha ajustado.
x Notas
• Durante el horquillado de balance de blancos, la cámara no puede realizar fotografías si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar, al menos, el mismo número de imágenes seleccionadas.
WB BKT
A-BG
3F 4PASOS 3F 4PASOS
-
M
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
71
ES
Modo de fotografía
Lo Hi
Lo Hi
Lo Hi
CONTRASTE
NITIDEZ SATURACION
j
NATURAL
ATRÁS ACEPT.
Lo
00
0
+2 +1
-
1
-
2
Hi
CONTRASTE
Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de la fotografía.
[hi- ENHANCE]: Produce fotografías de aspecto más impresionante que hacen juego [iVIVID] : Produce colores vivos.
[jNATURAL] : Produce colores naturales. [ZMUTED] : Produce tonos planos. [cPORTRAIT] : Produce bellos tonos de piel. [MONOTONO] : Produce tono blanco y negro. [PERSONAL.] : Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Control Live ij:
Panel Super Control iINFOk:
Menú MENU[W]
Los parámetros ajustables varían dependiendo de los modos de fotografía. Los parámetros individuales son como se indica a continuación.
[CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro [NITIDEZ] : Nitidez de la imagen [SATURACION]: Intensidad de la imagen [EFECTO] : Establece el alcance de aplicación
[FILTRO B&N] : Crea una imagen en blanco y negro.
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en [Ye: AMARILLO]: Reproduce una nube blanca
[Or: NARANJA] : Enfatiza ligeramente los colores de cielos azules y puestas del sol. [R: ROJO] : Enfatiza intensamente los colores azules del cielo y el brillo de los
[G: VERDE] : Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las
72
ES
con el modo de escena.
ajuste. También puede registrar la graduación en [PERSONAL.]. Esta configuración se almacena aparte de [GRADUACIÓN] en el menú. g“Graduación” (P. 73)
MODO FOTOGRAFÍA
[MODO FOTOGRAFÍA]
[MODO FOTOGRAFÍA]
CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
ASPECTO IMAGEN
[MODO FOTOGRAFÍA]
j
NATURAL
CONTRASTE
NITIDEZ SATURACION
del efecto. (i-ENHANCE) El color de filtro queda más vivo y el
color complementario queda más oscuro. (MONOTONO)
blanco y negro. claramente definida en un cielo
azul natural.
follajes de carmesí. hojas.
h
i-ENHANCE
i
VIVID
j
NATURAL
Z
MUTED
c
PORTRAIT
ACEPT.ATRÁS
J
±
N
±
T
±
ACEPT.ATRÁS
0
0 0
[TONO IMAG.] : Colorea la imagen en blanco y negro. (MONOTONO)
CLAVE ALTA
Adecuado para un objeto que se encuentra destacado en s u mayor parte.
CLAVE BAJA
Adecuado para un objeto que se encuentra sombreado en su mayor parte.
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en blanco y negro. [S: SEPIA] :Sepia [B: AZUL] : Azulado [P: MORADO] : Purpúreo [G: VERDE] : Verdoso
Graduación
Además del ajuste de gradación gradación.
[CLAVE ALTA] : Graduación para un sujeto brillante. [CLAVE BAJA] : Graduación para un sujeto oscuro. [AUTO] : Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
[NORMAL] : Utilice el modo [NORMAL] para usos generales.
Panel Super Control ik: [GRADUACIÓN]
Menú MENU[W][GRADUACIÓN]
x Notas
• El ajuste de contraste no funciona cuando está ajustado en [CLAVE ALTA], [CLAVE BAJA], o [AUTO].
separada para cada región. Esto tiene efecto en imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros.
[NORMAL]
, puede seleccionar entre otros 3 ajustes de
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
73
ES
4 Grabación de vídeo
2 1 :3 8
HD
n visualizar modo
Marca de confirmación AF
Tiempo de grabación disponible
2:182:18
Tiempo total de grabación
Se encienden luces rojas durante la grabación
Grabación de vídeo
Se pueden grabar vídeos de alta definición. El sonido en estéreo se graba simultáneamente. Además de la exposición automática, podrá cambiar la apertura de acuerdo con sus gustos, y ajustar manualmente tanto la apertura como la velocidad de obtur ación y utilizar l os efectos de filtro artístico para enriquecer la expresividad de sus vídeos.
1 Ajuste el disco de modo en n.
2 Presione el botón disparador hasta la mitad del
recorrido y enfoque lo que desea grabar.
4
• El enfoque se logra con el enfoque automático, y la marca
Grabación de vídeo
de confirmación AF se ilumina.
3 Presione el botón disparador a fondo para
comenzar a grabar.
• La grabación de sonido comienza simultáneamente (cuando se ajusta [VÍDEO R] a [ON]). g“Grabación de audio al grabar el vídeo” (P. 76)
HD
21:38
4 Presione el botón disparador a fondo para finalizar
la grabación.
CONSEJOS
El enfoque automático no funciona bien:
j Pulse el botón AEL/AFL para la operación AF.
• Se registrará el sonido del objetivo mientras se dispara.
74
ES
x Notas
VÍDEO+FOTO
OFF
OFF
o
P
OFF
MODO VÍDEO AE
j/Y
ESTABIL IMAG EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ATRÁS ACEPT.
MODO VÍDEO AE
M
A
ART1
P
ART2
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes de compensación de la exposición, el valor de apertura, ni la velocidad de exposición.
• El modo de vídeo [ESTABIL IMAG] proporciona estabilización electrónica. Cuando utiliza esta función, la imagen grabada se amplía en una proporción pequeña. También, [I.S.1] operará independientemente de los ajustes para [I.S.1], [I.S.2] y [I.S.3].
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
• No es posible utilizar [g ROSTROS] en modo de vídeo.
• Con algunos tipos de tarjetas, no se puede grabar hasta el final del tiempo disponible y la grabación se cancela automáticamente durante la operación. Asimismo, el tamaño de un archivo determinado está limitado a 2 GB.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, el fotografiado se detiene automáticamente para proteger la cámara.
• No se puede seguir grabando mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando al final de la grabación.
• Se recomienda utilizar una tarjeta SD compatible de velocidad clase 6 para tomas de vídeo.
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo
Agregar efectos a un vídeo
Control Live ij[MODO VÍDEO AE]
Menú MENU[X][MODO VÍDEO AE]
• Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
[P] La apertura óptima se ajusta
[A] La descripción del fondo se cambia
[M] Ajuste la apertura y la velocidad de
[ART1]~[ART8] Tome un vídeo utilizando efectos de filtro artístico.
x Notas
• Cuando grabe vídeos en el modo de filtro artístico, el tiempo de grabación total que se muestra varía a veces del tiempo real. Con [ART7] (DIORAMA) las imágenes se reproducen a alta velocidad, por lo que la indicación del tiempo de grabación concuerda con el tiempo real transcurrido durante la reproducción, lo que resulta en un progreso de tiempo más lento.
automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
ajustando la apertura. Gire el disco secundario para ajustar la apertura.
obturación. Gire el disco secundario para ajustar la apertura, y después gire el disco principal para ajustar la velocidad de obturación. Podrá ajustar velocidades de obturación de 1/30 segundos a 1/4000 segundos. Loa ajustes ISO de 200 a 1600 sólo se ajustan manualmente.
4
Grabación de vídeo
75
ES
Selección del modo de grabación
Control Live ij[K]
Menú MENU[W][K] [VÍDEO]
Modo de grabación de vídeo
Modo de
grabación
HD
SD
El número de píxeles es 1280 × 720. Puede grabar vídeos de alta definición. El número de píxeles es 640 × 480.
Aplicación
Grabación de audio al grabar el vídeo
Ajustar a [ON] para grabar el sonido simultáneamente cuando comienza la grabación del vídeo.
4
Grabación de vídeo
Control Live ij[VÍDEO R]
Menú MENU[U][VÍDEO R]
• Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
x Notas
• Al grabar sonido en un vídeo, es posible que se grabe el sonido del objetivo mientras dispara y la operación de la cámara. Si lo desea, puede reducir estos sonidos fotografiando con [MODO AF] ajustado en [S-AF], o limitando las veces que pulse los botones.
• Con [ART7] (DIORAMA), no podrá grabarse sonido.
Toma de imágenes fijas automáticamente cuando finaliza la grabación
Ajuste a [ON] para tomar una imagen fija cuando realice la operación para finalizar la grabación de un vídeo. Esta función es útil cuando desea grabar tan to una image n fij a co mo un vídeo.
Menú MENU[X][VÍDEO+FOTO]
• Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
76
ES
5 Funciones de reproducción
Botón k
j
Botón INFO
Botón q
Botón Fn
151515
[4032x3024,1/8][4032x3024,1/8]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
L
NN
Pulse k para cambiar la posición en primer plano.
Pulse k para mover la visualización de la posición en primer plano. Si [g ROSTROS] (gP.55) se ajusta en [ON], aparecerá un cuadro alrededor de un rostro detectado. Pulse i para trasladar el cuadro a otro rostro.
Pulse hi para ver, fotograma a fotograma, las posiciones en primer plano. Si [g ROSTROS] se ajusta en [ON], pulse fg para cambiar a otro rostro en posición de primer plano.
• Pulse el botón INFO para volver a la reproducción en primer plano.
(Reproducción de una
sola imagen)
(Reproducción de una
sola imagen)
Pulse el botón INFO
f: Se retroceden 10 imágenes g: Se avanzan 10 imágenes i: Se visualiza la imagen
siguiente
h: Se visualiza la imagen
anterior
(Reproducción en primer plano)
Pulse el botón INFO
(Reproducción fotograma a fotograma en primer plano)
• Para salir del modo de reproducción, pulse de nuevo el botón q.
• Al presionar el botón disparador hasta la mitad, se vuelve al modo de fotografiado.
Pulse el botón <
• Reproduce la imagen en primer plano ampliada 10 veces.
Reproducción de una sola imagen/en primer plano
1
Pulse el botón q (Reproducción de una sola imagen).
• Se muestra la última imagen grabada.
• El sonido grabado al tomar la imagen se reproduce simultáneamente.
• Si no se ejecuta ninguna operación, el monitor LCD se apaga cuando transcurre más de 1 minuto.
2 Utilice k para seleccionar las imágenes que
desea visualizar. Puede girar el disco secundario para colocarlo en la posición U y obtener una reproducción en primer plano.
5
Funciones de reproducción
77
ES
Visualización del índice/Visualización del calendario
j
x
10
2009.11.0 1
21:56
15
x
10
2009.11.0 1
21:56
15
2009.11.0 1
21:56
15
2009.11.0 1
21:56
15
2009.11.0 1
21:56
15
2009.11.0 1
21:56
15
[
4032x 3024 ,1/8
]
100-001 5
15
N
2009.11.0 1
21:56
(Visualización del índice
en 25 imágenes)
(Visualización del índice
en 9 imágenes)
(Visualización del índice
en 4 imágenes)
(Reproducción de una
sola imagen)
(Visualización del
calendario)
(Visualización del índice
en 16 imágenes)
(Visualización del índice
en 49 imágenes)
(Visualización del índice en
100 imágenes)
Esta función le permitirá mostrar varias imágenes a la vez. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías.
En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco secundario hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará entre 4, 9, 16, 25, 49 y 100.
h :Se mueve hacia la imagen anterior i :Se mueve hacia la imagen siguiente f :Se mueve hacia la imagen superior g :Se mueve hacia la imagen inferior
• Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el disco secundario a U.
5
Funciones de reproducción
2009.11.01
2009
25 26 27 28 29 30 31
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
2009.11.01
15
2009.11.01
21:56
21:56
x
10
2009.11.01
15
2009.11.01
15
21:56
21:56
x
10
2009.11.01
15
2009.11.01
15
21:56
21:56
15
15
Visualización del calendario
Con el calendario, se pueden mostrar por fecha las imágenes grabadas en la tarjeta. Si se ha tomado más de una imagen en una sola fecha, se mostrará la imagen que se fotografió primero en esa fecha. Utilice k para seleccionar una fecha y pulse el botón i para reproducir imágenes de la fecha seleccionada en la visualización de una sola imagen.
78
ES
Visualización de información
Botón INFO
[
4032 x302 4,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
N
SHADOW
HILIGHT
L
NN
15151515
x10x
10
x10x
10
x10x
10
x10x
10
100-0015
F5.6F5.6
100100
±
0.0±0.0
ISOISO
250250
15
NATURALNATURAL
L
NN
+
2.0+2.0 45mm45
mm
WBAUTOWBAUTO
G±0G±0A±0A±0
j
Visualización resaltada/ sombreada
Sólo imagen
Visualización simplificada
Reflejo y Sombra Visualización de histograma
Histograma
*
Información de fotografiado
La distribución del brillo de la imagen grabada se muestra en el histograma (gráfico referente al brillo).
Se muestran las partes sobreexpuestas o subexpuestas de la imagen grabada. Las partes resaltadas (sobreexpuestas) se muestran en rojo. Las partes sombreadas (subexpuestas) se muestran en azul.
*
Histograma
Si las barras del histograma son más altas en la parte derecha, la imagen puede presentar un exceso de brillo. Si las barras son más altas en la parte izquierda, es posibl e que la imagen sea demasiado oscura. Compense la exposición o vuelva a tomar la fotografía.
Visualización en conjunto
Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminan ci a con los gráficos de histograma y resaltado.
Cada vez que pulse el botón INFO la visualización cambiará.
• Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez
que se solicite una visualización de información.
CONSEJOS
Para cambiar rápidamente la visualización usada con más frecuencia:
j Puede esconder la visualización de información para todos los modos, excepto para
“Visualización simplificada”. g“AJUSTE INFO” (P. 101)
5
Funciones de reproducción
79
ES
Reproducción de diapositivas
Botón i
Botón MENU
Botón q
j
j
JPEG
R
m
<
ATRÁS ACEPT.
EDIC JPEG
Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tr as otra. Las imágenes se reproducen en orden, comenzando con la imagen visualizada.
1 MENU[q][m]
• Pulse el botón i durante la reproducción para seleccionar la reproducción de diapositivas.
2 Efectúe los ajustes de la reproducción de
diapositivas.
[INICIO] : Efectúe la reproducción de
[BGM] : Ajustar BGM (5 tipos) o girar BGM a [OFF].
5
[DESPLAZAM.] : Ajuste el tipo de reproducción de diapositivas para ejecutar. [INTERVALO DIAPO]: Ajusta el intervalo con el que cambian las imágenes de 2 a 10
Funciones de reproducción
[INTERVALO VÍDEO] : Al reproducir un vídeo, seleccione [TODO] para reproducir todo el
diapositivas con los ajustes actuales.
segundos. vídeo, o [CORTO] para reproducir una sección por la mitad.
3 Seleccione [INICIO] y pulse el botón i.
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
4 Pulse el botón i para detener la reproducción de diapositivas.
Operaciones durante la reproducción de diapositivas
• Gire el disco principal para ajustar el volumen general (solamente cuando reproduzca sonido con la altavoz de la cámara).
• Gire el disco secundario para ajustar el balance entre BGM y el sonido grabado.
x Notas
• Si no se interrumpe la reproducción de diapositivas durante aproximadamente 30 minutos, la cámara se apagará automáticamente.
80
ES
Rotación de imágenes
Botón MENU
Botón q
Botón F
[
4032x 3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.0 12009.11.01 2 1:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032x 3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.0 12009.11.01 2 1:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032x 3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.0 12009.11.01 2 1:5621:56
100-001 5100-0015
1515
[
4032x 3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.0 12009.11.01 2 1:5621:56
100-001 5100-0015
1515
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Imagen original antes de efectuar la rotación
FFF
F
Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección correcta incluso cuando se gira la cámara.
1 MENU[q][y]
• Si se posiciona en [ON], las imágenes capturadas verticalmente empezarán a girar automáticamente y se visualizarán durante la reproducción. También se puede pulsar el botón F para girar y visualizar la imagen.
• La imagen girada se grabará en la tarjeta en esta posición.
• No se pueden girar las imágenes en los vídeos.
5
Funciones de reproducción
81
ES
Reproducción de vídeo
BotónMENU
Botón i
j
00:12 /00:34
Tiempo de reproducción/tiempo de
grabación total
00:14 /00:3400:14 /00:34
/
1 Seleccione un vídeo y pulse el botón i. 2 Seleccione [REP. VIDEO] y pulse el botón i.
• Comenzará la reproducción.
VÍDEO
REP. VIDEO
m
ATRÁS ACEPT.
Operaciones durante la reproducción de vídeo
• Volumen: Gire el disco principal para ajustar el volumen del sonido desde la altavoz de la cámara.
• Rebobinar/Avance rápido: Seleccione usando hi.
5
Funciones de reproducción
• Al pulsar el botón i para pausar el vídeo, se pueden
realizar operaciones de vídeo con las teclas de control.
f : Muestra la primera imagen. g : Muestra la última imagen. i : Continúa la reproducción mientras está
pulsado.
h : Continúa la reproducción en sentido inverso
mientras está pulsado.
i : Comienza la reproducción.
00:12 /00:34
Para detener la reproducción de diapositivas
Pulse el botón MENU.
82
ES
Reproducción en una TV
Multiconector
Cable AV (incluido)
Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en una TV de alta definición conectándolo a la cámara usando el minicable HDMI disponible.
Conexión por medio de cable AV
• Asegúrese de apagar la cámara y el TV antes de conectar el cable AV.
1 Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que corresponde al
del TV conectado ([NTSC]/[PAL]). g“SALIDA VÍD” (P. 100)
2 Apague la cámara. 3 Conecte el TV y la cámara. 4 Encienda el TV y cambie [INPUT] a [VIDEO (un conector de entrada conectado a la
cámara)].
5 Encienda la cámara y pulse el botón q.
x Notas
• El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable AV se conecta a la cámara.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
5
Funciones de reproducción
83
ES
Conexión por medio de minicable HDMI
Conector mini HDMI
Minicable HDMI (comercialmente disponible)
Conecte al conector HDMI del TV.
• Asegúrese de apagar la cámara y el TV antes de conectar el minicable.
1 Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que corresponde al
del TV conectado ([NTSC]/[PAL]). g“SALIDA VÍD” (P. 100)
2 Apague la cámara. 3 Conecte el TV y la cámara. 4 Encienda el TV y cambie [INPUT] a [HDMI INPUT]. 5 Encienda la cámara.
5
x Notas
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
Funciones de reproducción
instrucciones del TV.
• Utilice un minicable HDMI que se corresponda con el conector mini HDMI de la cámara y el conector HDMI del TV.
• Cuando la cámara y el TV estén conectados por un cable AV y un minicable HDMI, el minicable HDMI tendrá mayor prioridad.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
• Cuando se conecte a un TV por medio de un minicable HDMI, puede seleccionar el formato de la señal digital de vídeo. g“SALIDA HDMI” (P. 99)
• Utilice un minicable HDMI que se corresponda con el conector mini HDMI de la cámara y el conector HDMI del TV.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora.
Utilización del mando a distancia de un TV
La cámara podrá controlarse mediante el mando a distancia de un TV cuando se conecte a un TV compatible con el control HDMI.
1 MENU[c][U][HDMI][CONTROL HDMI]
•Ajuste a [ACTIVADO].
2 Controle la cámara utilizando el mando a distancia del TV.
• Podrá controlar la cámara siguiendo la guía de operación visualizada en el TV.
• Durante la reproducción de un solo cuadro, podrá visualizar u ocultar la información pulsando
84
el botón [Rojo], y visualizar u ocultar la visualización del índice pulsando el botón [Verde].
• Dependiendo del TV es posible que algunas funciones no estén disponibles.
ES
Edición de imágenes fijas
ACEPT.
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. El número de funciones de edición disponibles depende del formato de la imagen (modo de grabación de imágenes). Se puede imprimir un archivo JPEG sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede imprimir un archivo RAW sin modificarlo. Para imprimir un archivo RAW, utilice la función de edición RAW para convertir el formato de datos RAW en JPEG.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos RAW
La cámara realiza el procesamiento de imágenes (como, por ejem plo, el bal ance del blanco, nitidez, y el filtro artístico) en imágenes de formato de datos RAW, y después guarda los datos como imagen en formato JPEG. Mientras verifica las imágenes grabadas, las puede editar conforme su preferencia.
El procesamiento de imágenes se ejecuta de acuerdo con los ajustes actuales de la cámara. Antes de editar, cambie los ajustes de la cámara según sus preferencias.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR.O.ROJO] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P] Ajuste el tamaño de recorte con el
[ASPECTO] Cambia la proporción de las imágenes
[B/N] Crea imágenes en blanco y negro. [SEPIA] Crea imág enes en tono sepia. [SATURAC.] Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
[Q] Convierte el tamaño del archivo de imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó
[e-PORTRAIT] Hace que la piel luzca suave y translúcida.
disco principal y la posición de recorte con las teclas de control.
ACEPT.
ACEPT.
de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], o [6:6]. Después de cambiar la proporción, utilice las teclas de control para especificar la posición de recorte.
comprobando la imagen en la pantalla. 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3 (estándar)
se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
• Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
5
Funciones de reproducción
85
ES
1 MENU[q][EDICIÓN][SEL. IMAGEN]
100-0020100-0020
L
NN
4040
ATRÁS ACEPT.
Confirme aquí el formato de datos
EDIC JPEG
ATRÁS ACEPT.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
ASPECTO
B/N
• También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i.
2 Utilice hi para seleccionar una imagen y, a
continuación, pulse el botón i.
• La cámara reconoce el formato de datos de la imagen.
• Para imágenes grabadas en JPEG+RAW, aparecerá una pantalla de selección que le solicitará qué datos desea editar.
• Los vídeos no se pueden editar.
3 La pantalla de ajuste varía con el formato de datos de la imagen. Seleccione el
elemento que desee editar y realice los pasos siguientes.
EDICION RAW
SI
NO
5
• La imagen editada se guarda como una imagen distinta, separada de la imagen original.
Funciones de reproducción
• Para salir del modo de edición, pulse el botón MENU.
x Notas
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. La corrección del fenómeno de ojos rojos puede afectar también otras partes de la imagen, además de los ojos.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no puede ser mayor al número grabado en un principio.
[P] y [ASPECTO] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3 (estándar).
Agregar sonido a imágenes fi ja s
Al reproducir imágenes fijas se pueden agregar (grabar) 30 segundos de sonido y esto podrá añadirse como un memo después de tomar fotografías.
ATRÁS ACEPT.
1 MENU[q][EDICIÓN][SEL. IMAGEN][R]
• También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i.
2 Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
[NO] : No se graba ningún sonido. [R INICIO] : Comienza la grabación de audio. [SI] : Borra el sonido agregado.
x Notas
• No puede grabar sonido para imágenes protegidas.
• Para detener la grabación por la mitad, pulse el botón i.
86
ES
Combinación de imágenes
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
COMBINAR IMAGEN
ATRÁS ACEPT.
x
0.3x0.3
x
0.1x0.1
x
0.3x0.3
Botón i
Botón 0
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen.
1 MENU[q][EDICIÓN][COMBINAR IMAGEN]
• También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i.
2 Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse el botón i. 3 Utilice k para seleccionar una imagen y pulse el
botón i.
• Seleccione varias veces imágenes sólo para el número de encuadres seleccionados en el paso 2.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
4 Utilice hi para seleccionar una imagen, y
después use fg para seleccionar el brillo para cada imagen.
• Seleccione desde 0.1 a 2.0.
• La imagen mostrada cambia a medida que se ajusta el brillo.
5 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
x Notas
• Cuando el modo de grabación esté ajustado en [RAW], la imagen combinada se guardará como [YN+RAW].
• Cuando seleccione una imagen que desee combinar, aparecen las imágenes JPEG para las imágenes grabadas en JPEG+RAW.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes.
Protección de una sola imagen
Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el botón 0.
9 (marca de protección) aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la protección
Muestre las imágenes que están protegidas y pulse el botón 0.
COMBINAR IMAGEN
RAW
RAW
ATRÁS ACEPT.
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
5
Funciones de reproducción
87
ES
Protección de las imágenes seleccionadas
Durante la visualización del índice puede seleccionar múltiples imágenes y protegerlas a todas al mismo tiempo.
1 Durante la visualización del índice, seleccione las imágenes que quiere proteger y
pulse el botón k, luego pulse el botón i.
• Las imágenes seleccionadas se mostrarán con v.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
2 Pulse k para seleccionar las siguientes imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
3 Después de haber seleccionado las imágenes que quiere proteger, pulse el botón
0.
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1 MENU[q][RESET SEGUR] 2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
x Notas
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
5
Funciones de reproducción
g“Formateo de la tarjeta” (P. 127)
• Las imágenes protegidas no se pueden girar aunque se pulse el botón F.
Borrado de imágenes
Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas l as imágenes almacena das en la tarjeta; o borrado de imágenes seleccionadas, que borra únicamente las imágenes seleccionadas.
x Notas
• Al realizar el borrado de todas las imágenes y borrado de imágenes seleccionadas en imágenes grabadas con RAW+JPEG, se borran tanto las imágenes RAW como las imágenes JPEG. Cuando utilice la opción de borrar una sola imagen, seleccione si desea borrar imágenes JPEG, RAW o RAW y JPEG. g“RAW+JPEG BORRADO” (P. 106)
• No se pueden borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección y luego borre las imágenes.
• No se puede restaurar las imágenes que han sido borradas. Tenga precaución y no borre datos importantes. g“Protección de imágenes” (P. 87)
88
ES
Borrado de una sola imagen
Botón D
1 Visualice las imágenes que desee borrar y pulse el
botón D.
2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse el botón i.
Borrado de imágenes seleccionadas
Durante la visualización del índice, puede seleccionar múltiples imágenes y borrarlas a t odas al mismo tiempo.
1 Seleccione las imágenes que desea borrar en la visualización del índice, luego
pulse i.
• Las imágenes seleccionadas se mostrarán con v.
• Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
2 Pulse k para seleccionar las siguientes imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
3 Después de haber seleccionado las imágenes que quiere borrar, pulse el botónD. 4 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
Borrado de todas las imágenes
1 MENU[W][CONFIG. TARJ.] 2
Utilice fg para seleccionar [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse el botón i.
3 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
• Todas las imágenes se borrarán.
CONSEJOS
Para borrar inmediatamente:
j Si “BORRADO RÁPIDO” (gP. 106) está ajustado en [ON], al pulsar el botón D se borrará
una imagen inmediatamente.
j La posición inicial del cursor se puede ajustar en [SI]. g“PRIORIDAD EST.” (P. 107)
5
Funciones de reproducción
89
ES
6 Funciones de configuración
’09.11.01
14:01
ESPAÑ.
W s
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
ON
j±0 k±0
ESPAÑ.
W s
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
ON
j±0 k±0
Utilice fg para seleccionar [d] y pulse i.
Utilice fg para seleccionar una función y pulse i.
i
–5+
2
ATRÁS ACEPT.
Menú de configuración
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte “Menú” (gP. 20).
X (Ajuste de fecha/hora) gP. 7
Ajuste la fecha y la hora. La fecha y la hora se guardarán con cada imagen en una tarjeta, y los nombres de archivo se asignarán basándose en la información de esta fecha y hora.
W (Cambio del idioma de visualización)
6
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de ENGLISH a cualquier otro idioma.
Funciones de configuración
s (Ajuste del brillo de la pantalla)
Es posible ajustar el brillo y la temperatura del color de la pantalla. El ajuste del color de la temperatura afecta sólo a la visualización del monitor LCD durante la reproducción.
hi
Utilice
k
• Para ajustar el visor electrónico, consulte “AJUSTAR EVF” (gP. 102).
para cambiar entre j (temperatura del color) y
(brillo), y utilice fg para ajustar el valor entre
[+7]
-
[-7]
.
90
ES
VISUAL IMAG
Es posible visualizar en la pantalla la fotog rafía recién cap tada mientras se está graban do en la tarjeta y seleccionar el tiempo de visualización de la fotografía. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1SEC]-[20SEC] Selecciona el número de segundos de visualización para ca da [OFF] No se muestra la fotografía grabada en la tarjeta.
[AUTOq] Muestra la imagen que se está grabando y, a continuación, cambia al
c PANTALLA MENÚ gP. 21
Cuando este elemento esté ajustado a [ACTIVADO], se añadirá un menú personal para poder personalizar varios ajustes y operaciones de acuerdo con sus gustos particulares.
FIRMWARE
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando.
fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo.
modo de reproducción. Se trata de una función práctica p ara borrar las fotografías una vez comprobadas.
6
Funciones de configuración
91
ES
Restauración de los ajustes de la cámara
En el modo P, A, S, M, o n, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica, ajuste [REST.].
Registro de [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Si los ajustes después de una restauración están previamente registrados [CONFIG.1]/
[CONFIG.2], la cámara podrá restaurarse a los ajustes predeterminados en fábrica
ejecutando [CONFIG.1]/[CONFIG.2]. En el modo n, se restaurarán los ajustes correspondientes al modo n. Para obtener detalles sobre las funcion es registra das, con sulte “Fu nciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas” (gP. 140).
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
1 Seleccione [CONFIG.1] o [CONFIG.2] para registrar y pulse i.
• Si los ajustes ya han sido registrados, se visualizará, [DEFINIR] junto a [CONFIG.1]/ [CONFIG.2]. Si vuelve a seleccionar [DEFINIR] se sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
2 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Utilización de las configuraciones de reajuste
6
De esta forma se restauran los ajustes predeterminados en fábrica. También se puede reajustar la cámara en el ajuste [CONFIG.1] o [CONFIG.2].
Funciones de configuración
[REST.] Restaura los ajustes predeterminados en f ábrica. Para los ajust es [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Restaura los ajustes registrados.
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
predeterminados, consulte “Directorio del menú” (gP. 141).
1 Seleccione [REST.]\[CONFIG.1]\[CONFIG.2] y
pulse el botón i.
2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
92
ES
CONFIG.1
SI
NO
ATRÁS ACEPT.
7 Personalización de la cámara
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE DISP/8/PC EXP/
e
/ISO
#
PERS.
ATRÁS ACEPT.
Utilice fg para seleccionar [c] y pulse i.
Utilice fg para seleccionar la pestaña R a Z y pulse i.
Utilice fg para seleccionar una función y pulse i.
Utilice el menú personalizado para personalizar las funciones de fotografiado. El menú personalizado dispone de 9 pestañas (R a Z) divididas según las funciones que se deben configurar. En el ajuste predeterminado no se visualiza el menú personalizado. Para personalizar las funciones, ajuste [cPANTALLA MENU] en el menú de configuración en [ON] para acceder al menú personalizado. (gP. 21)
FUNCIÓN DIAL DIRECCIÓN DIAL
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCIÓN
7
FUNCIÓN
ATRÁS ACEPT.
S1/C2/M1
OFF
---
FUNCIÓN DIAL DIRECCIÓN DIAL
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
; 7
ATRÁS ACEPT.
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte “Menú”(gP. 20).
R AF/MF
MODO AF gP. 49
Seleccione el modo de enfoque adecuado al sujeto. El modo [S-AF] es adecuado para objetos fijos y sujetos de movimiento lento, el modo [C- AF] es adecuado para sujetos que se muevan constantemente acercándose y alejánd ose de la cámara, el modo [MF] es para enfocar manualmente sujetos, el modo [S-AF+MF] es para enfocar automáticamente sujetos y ajustar con precisión con el anillo de enfoque, y el [C-
AF+TR] es para enfocar sujetos siguiendo su movimiento. AF ZONA gP. 52
Seleccione B (modo AF de todos los blancos) para realizar el AF utilizando todos los blancos de AF o M (modo AF de un solo blanco) para realizar el AF centrado alrededor de un punto seleccionado.
AEL/AFL
FUNCIÓN
FUNCIÓN
S-AF
C-AF
MF
S1/C2/M1
OFF
7
Personalización de la cámara
93
ES
CONFIG. P
[OFF]
Ajustado en B.
[BUCLE]
[ESPIR.]
Ajustado en B.
Cerca
Cerca
)
)
Utiliza las operaciones de discos o las teclas de control al seleccionar el objetivo AF.
[OFF] Se detiene después de desplazarse al objetivo AF en el extremo. [BUCLE] Después de desplazarse al objetivo AF en el extremo, se desplaza al objetivo
[ESPIR.] Después de desplazarse al objetivo AF en el extremo, se desplaza al objetivo
por ej.) Al desplazarse desde el objetivo superior izquierdo AF hacia la derecha
REAJUS OBJ.
Cuando está ajustado en [ON], se reajusta el enfoque del objetivo (infinito) cada vez que se apaga la alimentación.
ENFOQUE BULB
La cámara se puede ajustar para permitir ajustes de enfoque durante el fotografiado con f oco con MF.
7
[ON] Durante la exposición se puede girar el anillo de enfoque y ajustar el enfoque.
Personalización de la cámara
[OFF] El enfoque está bloqueado durante la exposición.
ANILLO ENFOQUE
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
AF en el extremo opuesto de la misma fila o columna. Selecciona todos los objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF en el extremo opuesto, y [AF ZONA] está ajustada en B.
AF en el extremo opuesto de la siguiente fila o columna. Selecciona todos los objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF en el extremo opuesto, y
[AF ZONA] está ajustada en B.
ASIST MF
Cuando el [MODO AF] es [S-AF+MF] o [MF], gire el anillo de enfoque para automatizar la visualización de zoom.
94
ES
S BOTÓN/DIAL
Ps
MAND CONTR. P
ATRÁS ACEPT.
Disco secundario
Disco principal
hi
fg
FUNCIÓN DIAL
En el modo P, A, S, o M , puede asignar funciones que no sean las predeterminados al disco principal y al secundario. También se pueden cambiar las operaciones del disco principal y del disco secundario para las operaciones del menú con las operaciones predeterminadas.
P : [%]/[F]/[w]
A : [APERTURA]/[F]/[w] S : [OBTURADOR]/[F]/[w] M : [OBTURADOR]/[APERTURA]
MENU : [F]/[G]
• En el [MENU], [F] indica las operaciones de disco que corresponden a las operaciones de dirección horizontal (hi). [G] indica las operacione s de di sco que corresponden a las operaciones de dirección vertical (fg) .
MAND CONTR. MENU
FG
ATRÁS ACEPT.
DIRECCIÓN DIAL
La dirección de giro del disco, la dirección de incremento de la velocidad de obturación/apertura, y la dirección de movimiento de los cursores del menú y Control Live puede cambiarse.
EXPOSICIÓN
Ajuste
MAND
CONTR.1
MAND
CONTR.2
(dirección de giro del disco)
• Velocidad de obturación más lenta
• Amplíe la apertura (el número f disminuye)
• Velocidad de obturación más rápida
• Cierre la apertura (el número f aumenta)
q/l
(dirección de giro del disco)
• Velocidad de obturación más rápida
• Cierre la apertura (el número f aumenta)
• Velocidad de obturación más lenta
• Amplíe la apertura (el número f disminuye)
r/m
MENÚ
Ajuste l (dirección de giro del disco) m (dirección de giro del disco) MAND
CONTR.1
MAND
CONTR.2
Dirección vertical: Mueva hacia abajo. Dirección vertical: Mueva hacia arriba.
Dirección vertical: Mueva hacia arriba. Dir ección vertical: Mueva hacia abajo.
7
Personalización de la cámara
95
ES
AEL/AFL
Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.)
Modo
[S-AF]
mode1 mode2 mode3
[C-AF]
mode1 mode2 mode3 mode4
[MF]
mode1 mode2 mode3
Función del botón disparador
Presionado a medias Presionado completamente
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
S-AF Bloqueado S-AF
k
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
k kk
k kkk k
kk
Bloqueado
k
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
kkk
Bloqueado
kk
Bloqueado Bloqueado
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
kkk
Bloqueado
kk
Función del botón
Cuando se mantiene
presionado el botón AEL/AFL
k
S-AF
kk
k
k
Inicio C-AF
k
S-AF
Operaciones básicas [mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se
7
Personalización de la cámara
[mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa
[mode3] Para enfocar con el botón AEL/AFL en lugar del botón disparador. [mode4] Pulse el botón AEL/AFL para enfocar y pulse completamente el botón
activa cuando se pulsa el botón AEL/AFL, lo que permite ajustar el enfoque y determinar la exposición de forma independiente.
completamente. Este modo es útil para capturar escenas con muchos cambios de iluminación, como las actuaciones en escenarios.
disparador para determinar la exposición.
AEL/AFL MEMO
Puede bloquear y mantener la exposición si pulsa el botón AEL/AFL.
[ON] Pulse AEL/AFL para bloquear y mantener la exposición. Pulse de nuevo para
cancelar la exposición mantenida.
[OFF] La exposición se bloqueará sólo mientras mantenga pulsado el botón AEL/AFL.
AEL/AFL
Bloqueado Bloqueado
k
Bloqueado Bloqueado
k k
Bloqueado Bloqueado
k
96
ES
; FUNCIÓN Es posible asignar una función al botón <.
[Fn SOMBRAS]
El ajuste de [gROSTROS] a [ACTIVADO], y los ajustes ideales para la toma de retratos se realizan con el botón <. Si vuelve a pulsar este botón, esta función se ajustará a [DESACTIV.]. g“Uso de la función de detección de rostros” (P. 55), “g ROSTROS” (P. 101)
[VSTA PREL] (electrónico)
La función de previsualización de profundidad de campo se puede utiliza r mientras se mantiene pulsado el botón <. g“Función de previsualización de profundidad de campo”(P. 41)
[V]
Presione el botón < para importar el valor del balance de blancos. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 70)
[P INICIO]
Pulse el botón < para cambiar a la posición inicial AF registrada. Vuelva a pulsar el botón para cambiar al modo de objetivo AF original. Si apaga la cámara estando ajustada en la posición inicial AF, la posición original no se restaurará. g“Registro de un modo de objetivo AF” (P. 53)
[MF]
Pulse el botón < para cambiar el modo AF a [MF]. Vuelva a pulsar el botón para cambiar al modo AF original.
[RAW K]
Pulse el botón < para cambiar de JPEG a JP EG+RAW o de JPEG+RAW a JPEG para el modo de grabación. Para cambiar el modo de grabación, gire el disco secundario mientras mantiene pulsado el botón <.
[IMAGEN DE MUESTRA]
Al presionar el botón disparador mientras presiona el botón < le será posible revisar en el monitor la fotografía recién captada sin tener que registrar la fotografía en la tarjeta. Esta función es útil cuando se desea ver cómo salió una fotografía sin grabarla.
[MI MODO]
Mientras mantiene pulsado el botón <, puede hacer fotografías utilizando los ajustes de la cámara registrados en [AJ. MI MODO]. g“AJ. MI MODO” (P. 98)
[LCD RETROILUM.]
Pulse el botón < para apagar el monitor LCD. Esta función es útil cuando utiliza el visor óptico opcional. Pulse el botón < nuevamente para apagar el monitor LCD. Esta función no trabajará cuando esté fijado el visor electrónico.
[OFF]
No se puede asignar ninguna función.
7
Personalización de la cámara
97
ES
7 FUNCIÓN Es posible asignar otras funciones al botón 7 .
[MODO AF]
g“Selección del modo AF” (P. 49)
[MEDICIÓN]
g“Cambio del modo de medición” (P. 42)
[MODO FLASH]
g“Fotografía con flash” (P. 61)
[LCD RETROILUM.]
g“; FUNCIÓN” (P. 97)
[ESTABIL IMAG]
g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
AJ. MI MODO
Dos de los ajustes más utilizados se pueden almacenar como Mi Modo. Puede seleccionar de antemano qué opción de Mi Modo desea utilizar siguiendo los pasos descritos en el apartado “Ejecución” a continuación. Para utilizar Mi Modo, ajuste [; FUNCIÓN] en
[MI MODO] y mantenga pulsado el botón < al disparar. g“; FUNCIÓN”(P. 97) Registro
1) Seleccione [MI MODO 1] o [MI MODO 2] y pulse i.
2) Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
• Los ajustes actuales se registran en la cámara. Para obtener más información sobre las funciones que se pueden registrar en Mi Modo, consulte “Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas”(gP. 140).
• Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
Ejecución
1) Seleccione [MI MODO1] o [MI MODO2] y pulse el botón i.
2) Seleccione [SI] y pulse el botón i.
7
• Mi Modo seleccionado se ajusta.
Personalización de la cámara
• Al tomar fotografías, pulse el botón disparador mientras mantiene pulsado el botón <.
TEMPORIZADOR
El botón directo puede permanecer seleccionado incluso tras soltarlo.
[OFF] No retenga la selección. [3SEG]/[5SEG]/[8SEG] El botón permanece seleccionado durante el número de
[HOLD] El botón permanece seleccionado hasta que se vuelve a
• Botones que se pueden ajustar con [TEMPORIZADOR]
ISO, F, WB, AF, jY
segundos indicado. pulsar.
98
ES
A
Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. Cuando selecciona [ON], el botón AEL/AFL funcionará como el botón < , y el botón < funcionará como el botón AEL/AFL.
n FUNCIÓN
Se puede ajustar la función de las teclas de control.
[OFF] Para evitar fallos de funcionamiento, no se activarán las funciones asignadas a
las teclas de control cuando el botón está pulsado.
[ON] Se activarán las funciones asignadas a las teclas de control. [P] Puede usar las teclas de control para seleccionar la posición del objetivo AF.
g“Selección del modo y la posición del objetivo AF” (P. 53)
T RELEASE
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C
En esta cámara, el obturador no funciona en general durante el AF. Sin embargo, si aplica este ajuste puede hacer funcionar el obturador antes de completar el AF. Si desea liberar el obturador sin esperar hasta que estas operaciones hayan sido completadas, utilice el ajuste que se indica abajo. Se puede ajustar la prioridad de disparo individualmente en el modo AF. PRIOR. OBTUR. Ajusta la prioridad de disparo para el modo S-AF (gP. 49). PRIOR. C Ajusta la prioridad de disparo para el modo C-AF (gP.50).
U DISP/8/PC
HDMI
Ajuste esto cuando la cámara esté conectada a un TV con un minicable HDMI.
SALIDA HDMI
Selección del formato de la señal digital de vídeo para conexión a un TV por medio de un minicable HDMI.
[1080i] Reproducción en formato 1080i. [720p] Reproducción en formato 720p. [480p/576p] Reproducción en formato 480p/576p (cuando [SALIDA VÍD.] está ajustado
x Notas
• Si está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del TV, la resolución se cambia primero a 720p y luego a 480p. Para más información para cambiar el ajuste de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
CONTROL HDMI
Cuando seleccione [ACTIVADO], la cámara podrá controlarse con el mando a distancia de un TV cuando esté conectada al TV con un minica ble HDMI.
en [PAL], reproducción en formato 576p).
7
Personalización de la cámara
99
ES
SALIDA VÍD
Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su televisor. Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo. Si se utiliza el tipo de señal de vídeo equivocado, las fotografías grabadas no se reproducirán de forma adecuada en su televisor.
Tipos de señal de vídeo TV en los principales países y regiones
Antes de conectar la cámara a su TV, verifique el tipo de señal de vídeo.
NTSC Norteamérica, Japón, Taiwán, Corea PAL Países europeos, China
8
Cuando se ajusta en [OFF], para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloq uea el enfoque, pulse el botón disparador.
MODO INACTIV.
U
na vez que el período de tiempo especificado transcurre sin que se ejecute ninguna operación, la cámara se coloca en modo de esp era para ah orr ar ba terí a. le permite seleccionar un tiempo de temporizador de reposo de
[10MIN]. [OFF]
La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón,
MODO USB
Si se especifica con anterioridad el dispositivo al que se está haciendo la conexión, se puede omitir el procedimiento de ajuste de conexión USB normalmente requerido cada vez que se
7
conecta el cable a la cámara. Para más información sobre cómo conectar la cámara a cualquiera de los dispositivos, consulte “Conexión de la cámara a una
Personalización de la cámara
impresora” (gP. 112) y “Conexión de la cámara a un ordenador”(gP. 117).
[AUTO]
[GUARDADO]
[MTP]
[IMPRIMIR]
cancela el modo suspendido.
La pantalla de selección para la conexión USB será mostrada cada vez que se conecta el cable a un ordenador o a una impresora.
Permite transferir imágenes a un ordenador. También, selecciona el uso del sof tware OLYMPUS Master a través de la conexión PC.
Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista/7 sin utilizar el software OLYMPUS Master.
Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Puede imprimir fotografías con el número definido de impresiones, el papel de impresión deseado y otros ajustes. g“Conexión de la cámara a una impresora” (P. 112)
[MODO INACTIV.]
[1MIN], [3MIN], [5MIN]
q
, o
, etc.).
100
ES
Loading...