Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS :
+49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
l’appareil photo, les étapes de base de
prise de vue et d’affichage ainsi que les
opérations de base.
Table des matièresP. 26
FR
z
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer
à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses
performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
z
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
z
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site
Web d’Olympus.
5 Œillet de courroie gP. 10
6 Repère de montage d’objectif gP. 13
7 Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
8 Sabot actif gP. 73
9 Microphone gP. 78, 90
0 Voyant de retardateur gP. 62
a Touche de libération de l’objectif gP. 13
b Broche de verrouillage d’objectif
b
2
FR
1
2
Guide de base
8
9
0
a
b
c
3
4
5
6
7
1 Molette de mode gP. 4
2 Écran LCD gP. 8, 9
3 Touche MENU gP. 24
4 Touche INFO (Affichage d’informations)
gP. 23, 41, 83
5 Embase filetée de trépied
6 Couvercle du compartiment de la batterie
c Molette secondaire (j) gP. 19, 20
d Couvercle de connecteur
e Voyant d’accès de carte gP. 16, 122
f Connecteur multiple gP. 87, 115, 120
g Connecteur HDMI mini (type C)gP. 88
h Molette principale (j) gP. 19, 20
i Pavé directionnel (k) gP. 20, 21, 24
Appuyez sur la molette principale aux
endroits suivants.
Haut : f
Bas : g
Gauche : h
Droite : i
j Touche i gP. 24
Noms des éléments et fonctions
3
FR
Molette de mode
La molette de mode vous permet de
changer facilement les réglages de
l’appareil photo selon le sujet.
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
•
Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
P
A
S
M
Prise de vue
programmée
Prise de vue priorité
ouverture
Prise de vue priorité
vitesse
Prise de vue manuelle
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les
conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un
des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont
réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
A
ARTFiltre artistique
SCNScène
iAuto
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en
utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation
réglées par l’appareil. (gP. 44)
Ce mode vous permet de régler manuellement
l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement par l’appareil. (gP. 45)
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse
d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement par l’appareil. (gP. 46)
Ce mode vous permet de régler manuellement
l’ouverture et la vitesse d’obturation. (gP. 47)
L’appareil photo sélectionne automatiquement un mode de
prise de vue optimal parmi
[SCENE NUIT], [SPORT]
mode entièrement automatique qui vous permet de
photographier avec des réglages optimaux pour la scène en
appuyant simplement sur le déclencheur.
Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène
souhaité, l’appareil photo optimise les conditions de prise
de vue pour ce filtre ou cette scène.
En mode SCN, la plupart des fonctions ne peuvent pas
être modifiées.
[PORTRAIT], [PAYSAGE]
et
[GROS-PLAN]
. Il s’agit d’un
,
nVidéo
Sert à tourner des vidéos. Outre l’utilisation de [P] et de
[A], vous pouvez tourner une vidéo avec le filtre
artistique.
4
FR
Réglage du filtre artistique/de la scène
1 Réglez la molette de mode sur ART ou SCN.
• Le menu du filtre artistique ou de scène s’affiche.
POP ART1
2 Utilisez fg pour sélectionner le filtre ou la scène.
3 Appuyez sur la touche i.
RETOUR
CONF
B
e
F
D
C
G
RETOUR
Types de filtres artistiques
IcôneFiltre artistiqueIcôneFiltre artistique
POP ART
j
SOFT FOCUS
k
TON NEUTRE&LUMINEUX
l
m
n
o
1
PORTRAIT
CONF
TONALITE LUMINEUSE
FILM GRANULEUX
STENOPE
Guide de base
Types de modes scène
IcôneModeIcôneMode
PORTRAIT
I
e-PORTRAIT
e
PAYSAGE
L
PAYSG+PORTRT
K
SPORT
J
SCENE NUIT
G
NUIT + PORTRAIT
U
ENFANTS(FEUX D’ARTIFICES
G
HAUTE LUMIÈRE
H
BASSE LUMIÈRE
I
• Les filtres artistiques et [e-PORTRAIT] ne s’appliquent pas aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et qu’un filtre artistique est appliqué, le mode
d’enregistrement est réglé automatiquement sur [YN+RAW].
• L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de filtre artistique.
• Si RAW ou JPEG+RAW sont réglés dans [e-PORTRAIT], une image RAW et une image
JPEG
(X(2560×1920)) avec l’effet appliqué sont enregistrées.
•En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées, l’une avant l’application de l’effet (avec la
qualité d’image définie) et l’autre après l’application de l’effet (X(2560×1920)).
MODE DIS
q
GROS PLAN
J
MODE MACRO NATURE
r
BOUGIE
&
COUCHER DE SOLEIL
*
DOCUMENTS
@
PANORAMIQUE (gP. 43)
s
PLAGE & NEIGE
g
Noms des éléments et fonctions
5
FR
Contrôle live view
WB AUTO
L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les
options associées s’appelle contrôle live view. Appuyez sur la touche i pour afficher le
contrôle live view sur l’écran LCD. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des
blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct.
g“Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo” (P. 22)
*1 Mode ART ou SCN uniquement
*2 Disponible uniquement en mode n
• Il est possible que certains menus ne soient pas accessibles en fonction du mode de
prise de vue sélectionné.
6
FR
Réglage
Page de
référence
P. 5
P. 5
P. 79
P. 67
P. 61-62
P. 62
P. 40
P. 64
P. 53
P. 75
P. 49
P. 56
P. 39
P. 58
P. 80
Grand écran de contrôle
250
F5.6
+2.0
3 8
LIVE
INFO
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Sur l’affichage du contrôle live view, appuyez sur la
touche INFO pour passer au grand écran de contrôle.
g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 23)
Guide de base
1
2
P
3
5
7
9
a
Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle.
1 Avertissement de température interne
m gP. 127
Fonction du pavé directionnel ep
gP. 102
2 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
3 Nom de la fonction
4 Balance des blancs gP. 67
Compensation de la balance des blancs
gP. 68
5 Sensibilité ISO gP. 53
6
Prise de vue en série/retardateur
7 Mode de flash gP. 75
8 Indicateur de commande d’intensité du flash
gP. 77
9 Stabilisateur d’image gP. 62
0 Mode AF gP. 56
Cible AF gP. 58
a Mode d’enregistrement gP. 64
b Chargement du flash gP. 124
c Vérification de la batterie gP. 8
ISO
4
6
8
Super Fine
0
gP. 61
4:3
mall
250
250
F5.6
k
mlji
d Modes d’images gP. 71
e Netteté N gP. 71
Contraste J gP. 71
Saturation T gP. 71
Luminosité z gP. 72
Filtre noir et blanc x gP. 71
Ton d’image y gP. 71
f Spectre couleur gP. 108
g Détection de visage gP. 39, 104
h Mode de mesure gP. 49
-62
i Nombre de vues enregistrables gP. 140
j Valeur de compensation d’exposition
gP. 50
Niveau d’exposition gP. 47
k Format d’affichage gP. 40
l Valeur d’ouverture gP. 44-47
m Vitesse d’obturation gP. 44-47
OFF
LIVE
+2.0
NORM
INFO
38
b
c
d
e
f
g
h
Noms des éléments et fonctions
• Le mode d’enregistrement de vidéo n’est pas affiché.
7
FR
Écran LCD (vue en direct)
250
F5.6
+2.0
WB
AU TO
IS O
AU TO
N
3 8
IS
S-AF
+2.0
Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue.
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 37)
1
2
3
P
4
ISO
5
AUTO
6
7
S-AF
8
9
0
+2.0
AEL BKT
FP
250
250
a
b
1 Avertissement de température interne
mgP. 127
Fonction du pavé directionnel ep gP. 102
2 My Mode gP. 101
3 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
4 Mode de flash gP. 75
5 Sensibilité ISO gP. 53
6 Mode de mesure gP. 49
7 Mode AF gP. 56
8 Détection de visage g gP. 39, 104
9 Commande d’intensité du flash gP. 77
Flash super FP s gP. 74
0 Mémorisation de l’exposition u gP. 51
Bracketing automatique t gP. 52, 54, 70, 77
Multi exposition i gP. 54
Position initiale p gP. 59
a Vitesse d’obturation gP. 44-47
b Valeur d’ouverture gP. 44-47
c Flash gP. 124 (clignote : recharge en
3 Enregistrement du son gP. 90
4 Protection gP. 91
5 Vérification de la batterie gP. 8
6 Date et heure gP. 15
7 Format d’affichage gP. 40, 89
8 Taille d’image, taux de compression
gP. 64
9 Mode d’enregistrement gP. 64
0 Numéro de fichier
a Numéro de vue
b Cible AF gP. 58
c Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
21:56
345
x
10
[
4032x3024,1/8
4:3
100-0015
Affichage général
bcd
8
]
9
L
N
0
15
a
o
d Compensation d’exposition gP. 50
e Vitesse d’obturation gP. 44-47
f Valeur d’ouverture gP. 44-47
g Longueur focale gP. 132
h Commande d’intensité du flash gP. 77
i Sensibilité ISO gP. 53
j Compensation de la balance des blancs
k Modes d’images gP. 71
k Spectre couleur gP. 108
m Balance des blancs gP. 67
n Mode de mesure gP. 49
o Histogramme gP. 83
n
(La longueur focale est indiquée par unités
de 1 mm.)
gP. 68
x
10
+
2.0
WBAUTO
lm
e
F5.6
250
45
±
100
ISO
G±0
A±0
NATURAL
4:3
100-0015
mm
0.0
L
15
f
g
h
i
j
k
N
Noms des éléments et fonctions
9
FR
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez
acheté l’appareil photo.
Appareil photoBouchon avantBandoulièreBatterie au lithium-ion
Chargeur au lithium-ion
PS-BCS1 (BCS-1)
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Câble USBCâble AV
(Borne mono)
PS-BLS1 (BLS-1)
Fixation de la courroie
1
2
Passez la courroie tel qu’indiqué
par les flèches (1, 2).
• Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
3
Ensuite, tirez fermement sur la
courroie pour vous assurer
qu’elle est fixée solidement (
3
).
10
FR
Préparation de l’appareil photo
Guide de base
1 Recharge de la batterie
Voyant de charge
Voyant ambre : recharge en cours
Voyant bleu : Recharge terminée
(Durée de charge : jusqu’à 3
heures 30 minutes environ)
Clignote en orange : Erreur de charge
Chargeur au
lithium-ion BCS-1
W
3
2 Insertion de la batterie
Couvercle du compartiment
de la batterie/carte
3
Repère indiquant le sens
W
Retrait de la batterie
Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou
de fermer le couvercle du compartiment de
la batterie/carte.
Pour retirer la batterie, poussez d’abord la
touche de verrouillage de la batterie dans la
direction indiquée par la flèche puis
retirez la.
1
2
Repère indiquant le sens
Batterie au lithium-ion BLS-1
1
Câble
d’alimentation secteur
Verrou du compartiment
de la batterie/carte
Touche de verrouillage de la
batterie
2
Prise secteur
Préparations à la prise de vue
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
11
FR
3
Mise en place de la carte
• Insérez la carte SD/SDHC
(appelée “carte” dans ce manuel
d’instructions) jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en position.
g“Description de la
carte” (P. 130)
• Éteignez l’appareil photo avant
d’insérer ou de retirer la carte.
Logement de la carte SDZone de contact
Retrait de la carte
• Appuyez doucement sur la carte insérée et
elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
• N’ouvrez jamais le couvercle du
compartiment de la batterie/carte lorsque le
voyant d’accès de carte clignote.
4 Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte
Lors de l’utilisation de l’appareil photo,
n’oubliez pas de fermer le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
• Fermez le couvercle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
12
FR
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Guide de base
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le
bouchon arrière de l’objectif
1
2
1
Bouchon arrière
2 Montez un objectif sur
l’appareil photo
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) d’alignement de
l’objectif, puis montez l’objectif sur le
boîtier de l’appareil (1).
•
Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic (
• Assurez-vous que l’appareil photo
est éteint.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
• Ne touchez pas les parties
internes de l’appareil photo.
2
).
Repère (rouge)
d’alignement
3
4
Bouchon de l’objectif
2
Bouchon avant
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
2
3
1
Touche de
libération de
l’objectif
Préparations à la prise de vue
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération
de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans
la direction de la flèche (2).
g“Objectifs interchangeables” (P. 132)
3, 4)
2
1
Touche de libération de l’objectif
13
FR
Mise en marche
250
F5.6
N
3 8
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo
• Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
Molette de mode
Réglez la molette de mode sur P.
Indicateur SSWF
Touche ON/OFF
P
Écran LCD
Lorsque vous allumez l’appareil photo l’écran LCD s’allume.
L
N
250
250
F5.6
Fonctionnement de la protection anti-poussière
La protection anti-poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des
vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur
d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Certains types d’objectifs sont rétractables et
sont contenus dans un cylindre lorsqu’ils sont
stockés.
Vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque
l’objectif est rétracté.
Tournez la bague du zoom dans la direction de
la flèche (1) pour déployer l’objectif (2).
Pour le rangement, tournez la bague du zoom
dans la direction de la flèche (4) tout en faisant
glisser la touche UNLOCK (3).
FR
4
2
1
Bague du zoom
Touche
UNLOCK
3
Réglage de la date et de l’heure
La dat
l’h
e et
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
eure sont enregistrées sur la carte en même temps
Guide de base
1
Appuyez sur la touche
• L’écran du menu est affiché sur
l’écran LCD.
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
ASPECT IMAGE
RETOURCONF
2
Utilisez
[
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
3
Utilisez
[
A
M J HEURE
ANNULE
4
Utilisez
NORMAL
4:3
fg
d
], puis appuyez sur
’--.--.
--
:
--
--
FR
j±0 k±0
5SEC
OFF
fg
X
], puis appuyez sur
A/M/J
fg
[A], puis appuyez sur
MA
J HEURE
2009
ANNULE
A/M/J
MENU
pour sélectionner
i
pour sélectionner
i
pour sélectionner
i
Touche MENU
Pavé directionnel fghi
5
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la
date et l’heure soient complètement réglées
M
A
J HEURE
2009 08 01 14 00
ANNULE
•
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
A/M/J
CONF
6 Utilisez fg pour sélectionner
le format de la date
M
A
J HEURE
2009 08 01 14 00
ANNULE
A/M/J
CONF
7 Appuyez sur la touche i
’09.08.01
14:01
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
±0 k
j
5SEC
OFF
FR
±0
8 Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
Préparations à la prise de vue
15
FR
Prise de vue
250
F5.6
3 8
N
1 Sélectionnez une
Déclencheur
composition tout en
regardant l’écran LCD
Écran LCD
2 Effectuez la mise au point
Appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Écran LCD
P
Cible AF
250
250
F5.6
Vitesse d’obturation
• La mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’affiche et la cible
AF s’affiche dans la position de mise au point.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
Symbole de mise au point correcte
L
N
38
Valeur d’ouverture
Voyant
d’accès
de carte
3 Déclenchez l’obturateur
16
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues
enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
FR
Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant
l’objectif.
Guide de base
Prise en main
horizontale
Prise en main
verticale
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo
passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous
appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche
q
, etc.). g“VEILLE” (P. 103)
Préparations à la prise de vue
17
FR
Affichage/Effacement
Affichage des
images
Touche q
Gros plan
affichage
Effacement des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Affiche la 10ème
photo en arrière
Affiche la vue
précédente
Pavé directionnel
Affiche la 10ème
photo en avant
Chaque fois que vous tournez le molette
secondaire vers U, l’image est agrandie par
incréments de 2× à 14×.
Molette secondaire
Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche D.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche i pour effacer.
Affiche la
vue
suivante
18
EFFACER
OUI
NON
Touche D
FR
RETOURCONF
Opérations de base
Trois méthodes d’utilisation de l’appareil photo sont possibles.
Utilisation des touches directes
pour utiliser l’appareil photo
gP. 21
Vous pouvez procéder aux réglages
des fonctions à l’aide la molette
principale ou secondaire et des
touches directes affectées à une
fonction. Des informations sur le
réglage s’affichent sur l’écran LCD
pendant le réglage d’une fonction.
Réglage tout en observant le
contrôle live view ou le grand
écran de contrôle gP. 22, 23
Vous pouvez régler la fonction à
l’aide du contrôle live view ou du
grand écran de contrôle sur l’écran
LCD. Vous pouvez utiliser le contrôle
live view ou le grand écran de
contrôle pour afficher les réglages
actuels et pour les modifier
directement.
Réglage à partir du menu gP. 24
Vous pouvez utiliser le menu pour
régler les paramètres de prise de vue
et d’affichage et pour personnaliser
les fonctions de l’appareil photo.
Guide de base
Molette secondaire
j
Opérations de base
Molette principale
j
19
FR
Indications utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de
l’appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement.
Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (
g
P. 2).
Dans ce manuel, j signifie tourner la molette principale.
Dans ce manuel, j signifie tourner la molette secondaire.
Dans ce manuel, k représente le pavé directionnel.
fghi
représente les touches haut, bas, gauche et droite du pavé directionnel.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Informations importantes concernant des facteurs
x Remarques
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou
des problèmes de fonctionnement. Signale également
les actions qui doivent être absolument évitées.
CONSEILS
g
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, du contrôle live view, du grand écran de
contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
•“+” indique des opérations simultanées.
•“” indique que vous devez passer à l’étape suivante.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le
meilleur résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des
détails pertinents.
Exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
Touche directeWB
20
Contrôle live viewij: [WB]
Grand écran de contrôle
MenuMENU[c][X][WB]
Réinitialisation des réglages
de l’appareil photo
FR
iINFOk: [WB]
En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l’appareil
photo (toute modification apportée incluse) sont conservés
à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par
défaut de l’appareil photo, réglez
g“Réinitialisation des réglages de
l’appareil photo” (P. 96)
[REINITIAL]
.
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo
SIM PLE
Guide de base
1 Appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous voulez régler
• Le menu direct apparaît.
par ex.) Prise de vue en série/
Prise de vue avec retardateur
P
SIMPLE
o j Y
12s Y
Menu direct
2s
Molette secondaire
j
1
5
Molette principale
j
2 Tournez la molette secondaire pour modifier le réglage, puis
appuyez sur la touche i
• La fonction affectée à la touche actionnée reste sélectionnée pendant 8 secondes
environ. Vous pouvez tourner la molette secondaire et régler la fonction à ce stade. Si
aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est
validé. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 101)
Liste des touches directes
N°Touche directeFonction
1
2
3
4
5
F
ISO
WB
jY
AF
Compensation d’exposition
Règle la sensibilité ISO
Règle la balance des blancs
Prise de vue en série/avec retardateur
Règle le mode AF
2
4
Page de
référence
P. 50
P. 53
P. 67
P. 61-62
P. 56
3
Opérations de base
21
FR
Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo
WB AUTO
WB AUTO
1 Appuyez sur la touche i pour
afficher le contrôle live view
• Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le
contrôle live view.
P
Molette secondaire
j
L F
x
Molette principale
Touche i
AUTO 5
WB AUTO
2 3 1 w
j
2 Déplacez le curseur jusqu’à la fonction que vous souhaitez régler
à l’aide de la molette principale et sélectionnez des réglages à
l’aide de la molette secondaire, puis appuyez sur la touche i
P
Affiche le nom de la fonction
sélectionnée
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est
validé.
• Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du contrôle live view,
reportez-vous à “Contrôle live view” (gP. 6).
Curseur
WB AUTO
AUTO 5
2 3 1 w
Molette secondaire
(j)
Molette principale
(j)
L F
x
Curseur
22
FR
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
ESP
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
Guide de base
1 Appuyez sur la touche INFO
lorsque le contrôle live view
est affiché pour afficher le
grand écran de contrôle
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO
pour éteindre le contrôle live view.
P
ISO
NORM
OFF
4:3
Curseur
mall
Super Fi ne
250
250
F5.6
Affiche le nom de la fonction sélectionnée
LIVE
INFO
38
Touche INFO
Pavé directionnel k
Touche i
2 Utilisez k pour déplacer le curseur jusqu’à la fonction
que vous souhaitez régler et modifiez les réglages à l’aide
de la molette principale ou secondaire
P
MESURE
NORM
OFF
4:3
Menu direct
P
G
ESP
G H I IHI
mall
Super Fine
250
250
F5.6
Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué à
l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu
direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez
sur la touche
n’est effectuée dans les secondes suivantes, votre réglage est
I
SH
confirmé et l’appareil photo revient en mode de prise de vue.
INFO
LIVE
38
i
pour confirmer le réglage. Si aucune opération
Molette secondaire
j
Molette princi pale
j
Opérations de base
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de
contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7).
23
FR
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
Guide de
fonctionnement
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir à un
écran précédent.
ASPECT IMAGE
RETOURCONF
2 Utilisez fg pour sélectionner un
onglet, puis appuyez sur i
W Menu de prise de vue 1
X Menu de prise de vue 2
q Menu d’affichage
dMenu de réglage : Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
3 Utilisez fg pour
sélectionner une
fonction et i pour
accéder à l’écran du
réglage
NORMAL
4:3
Appuyez sur la touche i
pour confirmer le réglage
Fonction
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/Y
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
RETOURCONF
Touche MENU
Onglet
Le réglage actuel est indiqué
P
OFF
o
OFF
OFF
Pavé directionnel k
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/Y
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
RETOURCONF
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/Y
i
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
RETOURCONF
Touche i
P
OFF
o
OFF
OFF
MODE VIDEO AE
P
OFF
P
A
o
OFF
ART1
ART2
OFF
ART3
24
4 Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à
“Liste des menus” (
FR
g
P. 142).
Affichage du Menu personnalisé
Vous pouvez utiliser le Menu personnalisé pour personnaliser les réglages et
opérations de l’appareil photo répondant à vos besoins spécifiques. La
personnalisation s’effectue à partir du menu “Menu personnalisé”. Le Menu
personnalisé est ajouté lorsque [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage est
réglé sur [ACTIVE].
Pour plus de détails sur le Menu personnalisé, reportez-vous à “Personnalisation
de votre appareil photo” (gP. 97).
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
’09.08.01
2 Utilisez fg pour
sélectionner l’onglet [d],
puis appuyez sur i
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
14:01
FR
±0 k
j
5SEC
OFF
±0
Guide de base
3 Utilisez fg pour sélectionner [c MENU ECRAN], puis
appuyez sur i
4
Utilisez
fg
pour sélectionner [ACTIVE], puis appuyez sur la touche
c
MENU ECRAN
ACTIVE
i
CONFRETOUR
Les réglages du Menu personnalisé permettent de personnaliser l’appareil photo
pour qu’il réponde à vos préférences et besoins spécifiques. Ils ne doivent pas être
modifiés de manière répétée.
Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise de vue simples et
avancées. Il n’est généralement pas nécessaire d’afficher le Menu personnalisé.
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
L’onglet [c] s’affiche.
c Menu personnalisé :
Personnalise les fonctions de prise
de vue.
’09.08.01
14:01
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
Opérations de base
i
25
FR
Table des matières
Guide de base2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise
de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions ...................................................................................2
Préparations à la prise de vue.....................................................................................10
Opérations de base.....................................................................................................19
Opérations de base.....................................................................................19
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo......................21
Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo ......................22
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle...............................23
Réglage à partir du menu............................................................................24
1 Utilisation de la vue en direct37
Décrit des fonctions et des opérations disponibles pendant la vue en direct.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct ..........................................37
Prise de vue pendant la vue en direct .........................................................................38
Utilisation de la fonction de détection de visage..........................................................39
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle .....................................................40
Réglage de l’aspect de l’image....................................................................................40
Commutation de l’affichage des informations..............................................................41
Prise de vue tout en comparant l’effet.........................................................................42
Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................42
Prise de vue panoramique...........................................................................................43
Le mécanisme de la vue en direct ..............................................................37
26
FR
2 Exposition44
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée ...........................................................................................44
Prise de vue priorité ouverture ....................................................................................45
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................46
Prise de vue manuelle.................................................................................................47
Fonction de prévisualisation........................................................................................48
Changement du mode de mesure...............................................................................49
Entretien de l’appareil photo......................................................................................128
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................128
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ......129
31
FR
13 Informations130
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte...............................................................................................130
Batterie et chargeur...................................................................................................131
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................131
Utilisation d’un viseur optique (vendu séparément)...................................................135
Diagramme de ligne de programmation (mode P)....................................................136
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur..............................................136
Avertissement relatif à l’exposition............................................................................137
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue.................................138
Température de couleur de la balance des blancs....................................................139
Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables ...140
Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL ......................................133
32
FR
Référence rapide
Prise de vue
Prise de vue avec des
réglages automatiques
Une mise au point
satisfaisante est
impossible
Mise au point sur une
zone
Vérification de l’effet réglé
avant la prise de vue
Augmentez la durée de vie
de la batterie
Augmentation du nombre
d’images qui peuvent être
prises
Prise de vue dans des
conditions de faible
éclairage sans utiliser le
flash
Réglez la molette de mode sur A et commencez la
prise de vue.
Utilisez la mémorisation de la mise au point.P. 60
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo.P. 58
La distance de prise de vue minimum varie en fonction
de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance
de prise de vue minimum et prenez une photo.
L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet
avec la mise au point automatique. Mémorisez au
préalable la mise au point sur la position du sujet ou
utilisez MF pour déterminer la distance de la mise au
point.
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la
cible AF souhaitée.
Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point
avec la vue en direct et une image agrandie.
Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage
de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la
balance des blancs ou de la compensation d’exposition.
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler
la profondeur de champ à une valeur d’ouverture
sélectionnée.
Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler
l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course et
d’afficher des images sur une longue période
consomme énormément d’énergie de la batterie. Limitez
ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus
rapidement en mode veille.
Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression.
Augmenter la sensibilité ISO.P. 53
P. 4
P. 132
P. 57,
P. 60,
P. 125
P. 58
P. 40,
P. 42,
P. 57
P. 42
P. 48
P. 100
k
P. 103
P. 64,
P. 108
33
FR
Prise de vue sans que les
sujets clairs apparaissent
trop lumineux ou les sujets
sombres trop sombres
Prise de vue monochrome
Prise de vue d’un sujet en
contre-jour
Eclaircissement d’une
image sombre en contrejour
Prise de vue avec un
arrière-plan flou
Prise de vue arrêtant le
sujet en mouvement ou
donnant un effet de
mouvement
Prise de photos avec une
couleur correcte
Prise de vue pour que les
blancs apparaissent
blancs et les noirs
apparaissent noirs
34
FR
Prenez une photo tout en contrôlant l’histogramme.P. 41
Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre
clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue.
Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de
zones de contraste important sont ajustés
automatiquement.
Réglez la compensation d’exposition.P. 50
Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous
pouvez prendre des photos monochromes en noir et
blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte
bleutée et en teinte verdâtre.
Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées
en images noir et blanc ou sépia.
Réglez le filtre artistique sur [FILM GRANULEUX].P. 5
Réglez la luminosité sur [AUTO].P. 72
Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition
du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas
centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour
mémoriser l’exposition, puis changez la composition et
prenez la photo.
Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans [EDIT JPEG].
Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le
plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre
l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du
sujet.
Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la
photo.
Réglez la balance des blancs en fonction de la source
de lumière. Vous pouvez également apporter des
modifications précises aux réglages.
Avec la prise de vue avec bracketing de balance des
blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec
différents réglages de balance des blancs pour chaque
photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos
avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des
modifications précises aux réglages.
Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de
haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré
sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser
l’exposition, puis changez la composition et prenez la
photo.
Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile
d’utiliser la fonction de bracketing AE si vous n’êtes pas
sûr de la valeur de compensation d’exposition.
Réglez le mode de scène sur [HAUTE LUMIÈRE] ou
[BASSE LUMIÈRE] et prenez une photo.
P. 44-46,
P. 137
P. 72
P. 71
P. 89
P. 49,
P. 51
P. 89
P. 45
P. 46
P. 67
P. 70
P. 49,
P. 51
P. 50,
P. 52
P. 5
Prise de vue sans bruit
Optimisation de l’écran
LCD
Réduction du bougé de
l’appareil photo
Prise de vue tout en
contrôlant le niveau de
l’appareil photo
Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE].P. 107
Pour prendre des photos dans un endroit sombre, réglez
[FILTRE BRUIT] sur [HIGH].
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.P. 94
Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur
[ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans
l’exposition réfléchie sur l’écran LCD.
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.P. 62
Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez
sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente,
veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied
ou d’un procédé similaire.
Utilisez un flash externe vendu séparément.P. 75
Réglez le mode de scène sur [MODE DIS].P. 5
Augmenter la sensibilité ISO. Lors de l’utilisation du
réglage AUTO, réglez la limite supérieure d’AUTO sur
une valeur plus élevée.
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez
la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient
alignés horizontalement et verticalement.
P. 107
P. 104
P. 17
P. 53,
P. 105
P. 62
P. 104
P. 41
35
FR
Affichage
Affichage de l’image une
fois la photo prise
Affichage de l’image une
fois la photo prise et les
images inutiles
supprimées
Vérification si la mise au
point est faite sur le sujet
Recherche rapide de
l’image souhaitée
Affichage d’images sur un
téléviseur
Réglages
Enregistrement des
réglages
Changement de la langue
d’affichage du menu
Toutes les fonctions ne
reprennent pas les valeurs
d’usine par défaut avec
[REINITIAL]
Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le
nombre de secondes pendant lesquelles l’image est
affichée.
Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la
photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en
mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer
l’image.
Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise
au point est faite sur le sujet.
Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un
index pouvant contenir de 4 à 100 images.
Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon
la date à laquelle la photo a été prise.
Utilisez le câble AV ou HDMI (disponible dans le
commerce) pour afficher des images enregistrées sur
votre téléviseur. Vous pouvez également afficher les
images sous la forme d’un diaporama.
Vous pouvez enregistrer deux réglages de l’appareil
photo dans [ENREGIST CONFIG]. Même si les réglages
sont changés, ils peuvent reprendre leurs paramètres
enregistrés en les réinitialisant.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux réglages
d’appareil photo dans [MY MODE]. Affectez My Mode à
la touche < pour pouvoir utiliser facilement cette
fonction pendant la prise de vue.
Vous pouvez changer la langue d’affichage.
Les fonctions suivantes ne reprennent pas leurs valeurs
d’usine par défaut avec [REINITIAL]. Utilisez le menu
pour modifier les réglages correspondants. Vous pouvez
consulter les réglages par défaut dans la “Liste des
menus” (gP. 142).
CONFIG.1, CONFIG.2 (Enregist config)/MODE IMAGE/
X/W/s/FONCTION CADRAN/DIRECTION
CADRAN/MY MODE/SORTIE VIDEO/ISO AUTO/>/
MODIF NOM FICHIER/REGLAGE DPI/REGL PRECIS
EXPO f NIVEAU BATTERIE
P. 95
P. 95
P. 81
P. 82
P. 82
P. 87
P. 96
P. 101
P. 94
P. 96,
P. 141
36
FR
1Utilisation de la vue en direct
La vue du sujet dont vous prenez une photo sur l’écran LCD s’appelle la vue en direct. Vous
pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet
tout en prenant une photo.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
• Prise de vue avec mémorisation de la mise au point gP. 60
• Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 40
• Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 39
• Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la
mise au point gP. 42
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance
des blancs gP. 42
• Prise de vue panoramique gP. 43
Changement des indications sur l’écran LCD
• Désactivation de l’affichage des informations/Affichage de l’histogramme ou des lignes
réglées gP. 41
• Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage
gP. 104
x Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du
système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO
élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la
sensibilité ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps.
Le mécanisme de la vue en direct
Pendant la vue en direct, l’image sur l’écran LCD est la même que celle reçu par le système
à transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous
pouvez ainsi observer les effets de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur l’écran LCD. De plus, vous pouvez également agrandir une partie du sujet pour effectuer
la mise au point sur celui-ci ou afficher des lignes réglées afin de vérifier si la composition est
centrée.
1
Utilisation de la vue en direct
37
FR
Prise de vue pendant la vue en direct
250
F5.6
3 8
N
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour procéder à la mise au point à l’aide de
l’imageur.
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte
1
Utilisation de la vue en direct
(( ou n) et le symbole de cible AF s’allument.
(: Pour un objectif compatible AF d’imageur à grande
vitesse qui est un système d’objectifs Micro Four
Thirds ou Four Thirds*
n: Autre système d’objectifs Four Thirds
•
Vérifiez la mise au point sur l’écran LCD.
Vous pouvez agrandir la vue et ajuster
précisément la mise au point.g“Fonctionnement de l’affichage
agrandi” (P. 42)
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
• Vous pouvez enregistrer du son avec la vue que vous avez prise.
g“Ajout de son à des images fixes” (P. 90)
CONSEILS
Pour ajuster manuellement la mise au point :
j En mode [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour agrandir le sujet et mettre
au point. g“ASSIST MF” (P. 98)
* Pour obtenir les informations sur les objectifs Olympus Four Thirds compatibles avec l’imageur AF à
grande vitesse, visitez le site Web d’Olympus.
Symbole de mise au point correcte
P
250
250
F5.6
Symbole de cible AF
L
38
N
38
FR
Utilisation de la fonction de détection de visage
250 F5.6
3 8
N
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des
personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Touche directe< (Le réglage change à chaque pression de la touche.)
Contrôle live viewij : [g DETEC.VISAGE]
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][U][gDETEC.VISAGE]
• Pour utiliser la touche <, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement défini dans le
menu. g“; FONCTION” (P. 100)
• Après avoir défini [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] à l’aide de la touche <, les
fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les réglages optimaux pour prendre
des personnes en photo.
FonctionRéglagePage de référence
MESURE
LUMINOSITEAUTO
MODE AF
ZONE AF
1 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
s’affiche à cet emplacement.
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil
photo effectue la mise au point sur la position du cadre
de détection de visage (Quand M est sélectionné dans
[ZONE AF] l’appareil photo procède à la mise au point
dans cette position).
x Remarques
• Pendant la prise de vue en série, la détection de visage
ne fonctionne que pour la première photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas
détecter correctement le visage.
iINFOk[gDETEC.VISAGE]
e
S-AFP. 56
B
P. 49
P. 72
P. 58
P
250
250
F5.6
L
38
1
Utilisation de la vue en direct
N
39
FR
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
Vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant
sur l’écran LCD.
1 Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 56)
2 Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la
1
Utilisation de la vue en direct
touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
• Vous pouvez utiliser l’affichage agrandi et ajuster la mise au point.
g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 42)
Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues
grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3]
(standard), [16:9], [3:2] ou [6:6]. Les images JPEG sont recadrées et enregistrées selon le
format d’affichage.
MenuMENU[W][ASPECT IMAGE]
x Remarques
• Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au
format d’affichage réglées au moment de la prise de vue.
• Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au
format d’affichage.
CONSEILS
Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées :
j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 89)
Pour détourer des images enregistrées :
j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 89)
40
FR
Commutation de l’affichage des informations
250
F5.6
38
N
250
F5.6
38
250
F5.6
38
250
F5.6
38
+0.3
+0.7
-
0.3
0.0
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la
touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la
molette principale et en appuyant sur la touche INFO.
Affichage des informations activé
P
250
250
F5.6
38
*2
P
250
250
F5.6
Affichage de l’échelle
*1 Avec [REGLAGE INFO] (gP. 104), vous pouvez aussi sélectionner [w] ou [x] pour l’affichage
des lignes réglées.
*2 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 54), l’affichage des informations passe à
l’“Affichage de l’exposition multiple”.
Quand [NIVEAU REGLAGE] (gP. 104) est réglé sur [ACTIVE], l’écran d’information passe à
“Affichage du niveau de réglage numérique”.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage des
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement blanche.
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
luminances dans la zone de mesure ponctuelle.
38
Affichage de l’histogramme
L
N
*1
P
250
250
F5.6
Image seulement
38
Affichage du zoom
(gP. 42)
P
250
250
F5.6
38
-
0.3
0.0
+0.3
F
/
Affichage de vues multiples
(gP. 42)
+0.7
CONFWB
1
3
1
Utilisation de la vue en direct
2
41
FR
Prise de vue tout en comparant l’effet
+0.3
+0.7
-
0.3
0.0
250
F5.6
3 8
N
10x
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur un écran divisé en 4 parties.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher l’écran de vues multiples.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41)
1
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition
apparaît. Appuyez sur f pour passer à l’écran de
Utilisation de la vue en direct
comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur
fg pour changer d’écran.
2 Utilisez hi ou la molette pour sélectionner la
valeur, puis appuyez sur la touche i.
• Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur
définie.
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode A, ART ou SCN.
-
0.3
+0.3
F
/
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au
point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
P
Touche i
L
N
250
250
F5.6
38
10x
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran du zoom.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41)
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
2 Utilisez k pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au
centre après qu’il a été déplacé.
3 Tournez la molette secondaire pour modifier le grossissement (7×/10×).
• Utilisez k pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
• La pression de la touche i annule l’affichage du zoom.
0.0
+0.7
CONFWB
42
FR
Prise de vue panoramique
250
F5.6
38
[ 3 ]
[ 2 ]
QUITTE
QUITTE
Vous pouvez facilement réaliser des prises de vues panoramiques. En utilisant le OLYMPUS
Master (CD-ROM fourni) pour relier des images dont les bords du sujet se chevauchent, vous
pouvez créer une image composite panoramique simple.
La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
250250
F5.6
[ 2 ]
QUITTE
38
QUITTE
[ 3 ]
QUITTE
QUITTE
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la
prise de vue du sujet.
1 Régler le mode. g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5)
2 Utilisez k pour spécifier la direction de jonction, puis
prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
i : Relie l’image suivante sur la droite.
h : Relie l’image suivante sur la gauche.
f : Relie l’image suivante sur le haut.
g : Relie l’image suivante sur le bas.
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet
se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection
de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise
de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
x Remarques
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la
position ne sera pas conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans
les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur
des cadres.
1
Utilisation de la vue en direct
43
FR
2Exposition
250
F5.6
3 8
N
250
F5.6
3 8
N
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées sur l’écran
LCD.
Mode de prise de vue
2
Exposition
Vitesse d’obturation
Écran LCD
P
250
250
F5.6
Valeur d’ouverture
Symbole de mise au point correcte
L
N
38
Décalage de programme (
En tournant la molette principale (ou secondaire) sur le
mode P, vous pouvez changer la combinaison de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en
maintenant l’exposition optimale.
g“Diagramme de ligne de programmation (mode
P)” (P. 136)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas
annulé après la prise de vue. Pour annuler les
réglages, tournez la molette principale
(ou secondaire) jusqu’à ce que l’indication du mode de
prise de vue % de l’écran LCD passe à P. Vous
pouvez aussi couper l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible
lorsque vous utilisez un flash.
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
%)
Décalage de programme
P
s
44
FR
250
250
F5.6
L
38
N
Prise de vue priorité ouverture
250
F5.6
N
3 8
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur
d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de
champ) et produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture
(augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus
importante. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de
l’arrière-plan.
Une vitesse
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette principale (ou secondaire) pour
régler la valeur d’ouverture.
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
A
L
N
250
250
F5.6
Valeur d’ouverture
38
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
2
Exposition
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 48).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
45
FR
Prise de vue priorité vitesse
250
F5.6
N
3 8
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans
effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création
ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du
type d’effet souhaité.
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
2
sans aucun flou.
Exposition
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette principale (ou secondaire) pour
régler la vitesse d’obturation.
Vitesse d’obturation plus rapide
S
L
N
250
250
F5.6
Vitesse d’obturation
38
Vitesse d’obturation plus lente
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
46
FR
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette
pour régler la valeur.
Valeur d’ouverture : Tournez la
molette secondaire pour régler la
valeur.
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60 sec. ou [BULB] (pose).
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“REDUC BRUIT” (P. 107)
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
Pour commuter les opérations de la molette principale et de la molette secondaire :
j Vous pouvez commuter les fonctions définies à l’aide la molette principale et de la molette
secondaire.
g“FONCTION CADRAN” (P. 98)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
Vitesse d’obturation : Tournez la
molette principale pour régler la
valeur.
2
Exposition
47
FR
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB].
• [BULB] s’affiche sur l’écran LCD.
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 106)
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
2
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 98)
Exposition
x Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing
automatique/stabilisateur d’image/flash différencié
Fonction de prévisualisation
Vous pouvez vérifier la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur
d’ouverture sélectionnée sur l’écran LCD.
Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il
est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
g“; FONCTION” (P. 100)
Appuyez sur la touche < pour utiliser la fonction de
prévisualisation.
48
FR
Touche <
Changement du mode de mesure
ESP
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne centrale pondérée et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux
adapté aux conditions de prise de vue.
Contrôle live viewij : [MESURE]
j
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][V]
iINFO
k : [MESURE]
[MESURE]
Touche MENU
Touche INFO
P
G
Touche i
2
Exposition
G Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les
différences de niveaux en 324 points de l’image. Ce mode est
conseillé pour l’usage général.
H Mesure moyenne centrale pondérée
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la
luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au
centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du
sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle sur l’écran
LCD. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
IHI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de
l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
ISH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même
que pour la mesure ponctuelle.
ESP
G H I IHI
: Zone de mesure
I
SH
49
FR
Compensation d’exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. Vous pouvez utiliser une valeur dans la plage ±3,0 EV pour convenir à l’autre
fonction de compensation d’exposition.
2
Exposition
-2,0 EV
Touche directeF +j / j
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV.
g“ETAPE EV” (P. 105)
Pour régler la compensation d’exposition à l’aide de la
molette :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition
sans appuyer sur la touche F. g“FONCTION CADRAN” (P. 98)
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en
modes M et s.
±0+2,0 EV
Ajustez vers +
Touche F
j
Ajustez vers -
50
FR
Mémorisation de l’exposition
250
F5.6
3 8
N
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente
de celle qui devrait être normalement appliquée.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous
voulez mémoriser les valeurs de mesure et
l’exposition sera mémorisée. L’exposition est
mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est
enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur.
• Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la
mémorisation de l’exposition.
CONSEILS
Pour mémoriser l’exposition :
j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin
qu’il ne soit pas annulé lorsque vous relâchez la touche
AEL/AFL.
g“MEMO AEL/AFL” (P. 100)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide
d’un mode de mesure défini :
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser
l’exposition à l’aide de la touche de mémorisation de
l’exposition.
g“LECTURE AEL” (P. 105)
Touche AEL/AFL
P
s
AEL
250
250
F5.6
Mémorisation de l’exposition
38
2
Exposition
L
N
51
FR
Exposition automatique bracketing
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et
de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale,
vue compensée vers – et vue compensée vers +.
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
2
Exposition
-1,0 EV+1,0 EV±0
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation changera si le pas EV est changé. g“ETAPE EV” (P. 105)
Nombre de vues : 3
MenuMENU[c][V][BRACKETING][AE BKT]
AE BKT
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
bracketing avec flash s’arrête. Lorsqu'il s'arrête, 0
est affiché en vert sur l’écran LCD.
Comment l’exposition automatique en bracketing compense l’exposition dans chaque
mode de prise de vue
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M : Vitesse d’obturation
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOURCONF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
OFF
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique en bracketing à la valeur d’exposition que
vous avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique bracketing.
L’exposition automatique en bracketing est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
52
FR
Réglage de la sensibilité ISO
ISO AUTO
Plus la valeur ISO est grande, plus est sombre l’endroit où vous pouvez procéder à une prise
de vue. Cependant, l’augmentation de la valeur ISO provoque une augmentation du bruit
(granulation) de l’image. ISO200, qui fournit un équilibre optimal de bruit et de granulation,
est recommandé pour une utilisation normale.
Pour une vitesse d’obturation plus lente ou lorsque vous souhaitez accroître l’ouverture,
utilisez ISO100.
Touche directeISO
Contrôle live viewij : [ISO]
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][V] [ISO]
[AUTO]: La sensibilité est automatiquement
[100-6400]: Sensibilité ISO fixée [ETAPE ISO] peut
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 106)
réglée en fonction des conditions de
prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO],
vous pouvez régler la valeur par défaut
(valeur généralement utilisée lorsque
l’exposition optimale peut être obtenue)
et la limite supérieure (limite supérieure
de la sensibilité ISO qui change
automatiquement). g“REGL ISO
AUTO” (P. 105)
être modifiée par incréments de 1/3 EV
ou de 1EV. g“ETAPE ISO” (P. 105)
iINFOk : [ISO]
Touche MENU
Touche INFO
Touche i
P
ISO AUTO
AUTO
100 125 160 200 250 320
j
j
Touche ISO
2
Exposition
53
FR
ISO bracketing
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions
sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]),
exposition dans la direction - et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de
pas ISO.
Nombre de vues : 3
MenuMENU[c][V][BRACKETING][ISO BKT]
2
x Remarques
Exposition
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL.
ISO AUTO].
Multi exposition
Ceci permet de superposer plusieurs vues et d'enregistrer le résultat sous une seule image.
L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de
l’image.
Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image
enregistrée en mode d’affichage.
MULTI EXPOSITION
En mode de prise de vue, 2 vues de photos prises peuvent être superposées et enregistrées
sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW stockée et
prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition.
[NBRE IMAGES] : Sélectionnez [2IM].
[GAIN AUTO]: Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2
[SUPERPOSITION]
SUPERPOSITION IM.
En mode d’affichage, jusqu’à 3 vues d’images RAW prises peuvent être superposées et
enregistrées sous une seule image. g“Superposition d’image” (P. 90)
et les images sont superposées. Si réglé sur [OFF], les images sont
superposées avec la luminosité d’origine de chaque image.
: Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut
être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image
distincte. Le nombre de photos prises est de un.
MenuMENU[X]
Réglage de l’affichage
• Lorsque la multi exposition est réglée, i s’affiche sur
l’écran LCD. Lorsque la prise de vue est interrompue, i
s’affiche en vert.
[MULTI EXPOSITION]
54
FR
MULTI EXPOSITION
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
OFF
OFF
OFF
CONFRETOUR
CONSEILS
Pour annuler l’image pendant la prise de vue :
j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise.
Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque
image :
j Les images superposées s’affichent de manière semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que
vous puissiez prendre des photos tout en contrôlant la position de la superposition.
Pour superposer 3 vues ou plus :
j Pour superposer 3 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs
fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition.
x Remarques
• Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement.
• Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la
superposition d’image.
• Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au
moment de la prise de vue.
• Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi
exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
• La multi exposition est automatiquement annulée de la première image dans les situations
suivantes.
L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche MENU
est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A, S, M / La
touche de libération de l’objectif est enfoncée / L’énergie de la batterie est épuisée / Le
câble USB, le câble AV et / ou le câble HDMI mini sont insérés.
• Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent
comme étant les informations de prise de vue.
• Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG de
l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’affiche.
• Lors de la prise de plusieurs expositions avec différenciation, la priorité est donnée à la prise
de vue en multi exposition. La différenciation reprend le réglage d’usine par défaut lorsque
l’image superposée est enregistrée.
2
Exposition
55
FR
3Fonctions de mise au point et de prise de vue
AF SIMPLE
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF au mode MF.
j
Touche directeAF
Contrôle live viewij : [MODE AF]
j
Grand écran de
contrôle
iINFOk :
[MODE AF]
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
MenuMENU[c][R]
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau
à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume sur
l’écran LCD.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] sur la touche <, vous pouvez appuyer sur la touche < pour passer en
mode MF. g“; FONCTION” (P. 100)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 102).
[MODE AF]
Touche MENU
Touche AF
P
S-AF
AF SIMPLE
S-AF C-AF MF S-AF+MF
Touche INFO
Touche i
56
FR
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue
d’essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque le sujet est mis au point et mémorisé, le symbole de mise au point correcte
s’allume sur l’écran LCD.
La cible AF ne s'allume pas, même lorsque le sujet est au point.
•
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
• Cette fonction n’est pas prise en charge par les objectifs système Four Thirds.
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel
sujet.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de
mise au point.
• Tournez la bague de mise au point et la vue passe
automatiquement à l’affichage du zoom. Vous
pouvez désactiver l’affichage du zoom.
g“ASSIST MF” (P. 98)
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de
mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif
sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner
le sens de rotation de la bague de mise au point.
g“DIRECTION MF” (P. 98)
)
Bague de mise au point
Près
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un
ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée.
x Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à
l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont
annulés.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
57
FR
Sélection de cible AF
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le
sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la
composition.
Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les
cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF
autour d’une cible AF.
B Mode autofocus multi cibles
L’appareil photo procède automatiquement à la mise au
point sur l’une des 11 cibles AF. Utilisez cette fonction
lorsque vous souhaitez laisser l’appareil photo procéder à la
mise au point.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF
sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point
précise sur le sujet après composition de la vue.
Contrôle live viewij : [ZONE AF]
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][R]
• La cible AF sélectionnée s’allume. Lorsque M est
réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce
stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2
de “Sélection du mode et de la position de cible
AF” (gP. 59) dans la section suivante.
iINFOk
[ZONE AF]
58
FR
: [ZONE AF]
Touche MENU
Touche INFO
j
j
Touche i
Sélection du mode et de la position de cible AF
250
F5.6
Sélectionnez le mode de cible AF ou sélectionnez la cible AF à utiliser à l’aide du mode
autofocus mono cible.
1 En utilisant [ZONE AF] sélectionnez M pour désactiver la sélection du mode et
de la position de la cible AF.
2 Utilisez les molettes principale et secondaire
ou le pavé directionnel pour sélectionner la
cible AF.
Réglez sur B.
CONSEILS
Sélection de la position de la cible AF à l’aide du
pavé directionnel.
j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le,
puis utilisez le pavé directionnel pour changer la position
de la cible AF. g“n FONCTION” (P. 102)
P
250
250
F5.6
Enregistrement d’un mode de cible AF
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible
AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et
l’utiliser lors de la prise de vue.
Enregistrement
1 Dans l’écran de l’étape 2 de “Sélection du
mode et de la position de cible AF” (gP. 59),
appuyez simultanément sur les touches < et
F.
• La position initiale est enregistrée lorsque vous
appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée à
l’aide d’un menu.
HP
Indique que la cible AF est en
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINE P] à la touche < au
préalable. g“; FONCTION” (P. 100)
cours d’enregistrement.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
1 Appuyez sur la touche <.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
passer au mode de cible AF d’origine.
59
FR
Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point
250
F5.6
3 8
N
3 8
N
250
F5.6
satisfaisante est impossible
Si la mise au point de l’appareil photo n’est pas faite, la solution la plus simple consiste à
utiliser la mémorisation de la mise au point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un
sujet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
1 Ajustez l cible AF sélectionnée pour faire la
mise au point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
symbole de mise au point correcte s’allume.
(Mode autofocus mono cible à sélection
manuelle)
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de
mise au point correcte et la cible AF mise au point
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
s’allument sur l’écran LCD.
• Si le symbole de confirmation de mise au point
correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course
sur le déclencheur.
• Le symbole de mise au point s’affiche uniquement
un instant lorsque vous appuyez sur le déclencheur
jusqu’à mi-course.
2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-
course, déplacez la cible AF vers la
composition souhaitée et appuyez
complètement sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la
vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Déclencheur
Voyant d’accès de carte
Exemple : L’appareil photo fait la mise
au point à laide de la cible
AF centrale.
P
L
N
250
250
F5.6
Symbole de mise au point correcte
38
P
L
N
250
250
F5.6
38
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne
peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue.
Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se
trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
60
FR
Prise de vue en série
SIM PLE
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement
Prise de vue en série j Prend environ 3 vues par seconde tant que le déclencheur est
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des
vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première
vue (pendant S-AF, MF).
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
Touche directejY
Contrôle live viewij : [jY
enfoncé (mode de prise de vue normal).
maintenu enfoncé (mode S-AF, MF).
j
j
]
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Grand écran de
contrôle
• Affichage Anti-vibration :
Le symbole D sur l’écran LCD indique que l’antivibration est activé.
g“ANTI-VIBRATION” (P. 106)
iINFOk : [jY
]
Touche MENU
Touche INFO
P
o j Y
Touche jY
SIMPLE
12s Y
Touche i
2s
61
FR
Prise de vue avec retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 61).
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Lorsque Y12s est sélectionné:D’abord, le voyant du
• Lorsque Y2s et sélectionné :Le voyant du retardateur
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY
•
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant
l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la
mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est
enfoncé à mi-course.
retardateur s’allume
pendant 10 secondes
environ, puis il clignote
pendant 2 secondes
environ et la vue est
prise.
clignote pendant 2
secondes environ et la
vue est prise.
.
Voyant de retardateur
Stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFFLe stabilisateur d’image est désactivé.
I.S. 1Le stabilisateur d’image est activé.
I.S. 2Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul
le stabilisateur d’image vertical est activé.
I.S. 3Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est
désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé.
Contrôle live viewij :
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[X]
62
FR
[STABILISATEUR]
iINFOk :
[
STABILISATEUR
[
STABILISATEUR
j
]
Touche MENU
Touche INFO
]
Touche i
Réglage de la longueur focale
IS
F
50 mm
AUTO
LONG.FOCALE
En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous
pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des
objectifs autres que les objectifs du système Micro Four
Thirds/Four Thirds. Ce réglage est désactivé lorsqu’un
objectif du système Micro Four Thirds/Four Thirds est fixé.
1 Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur
d’image est activé.
2 Utilisez la molette secondaire ou fg pour régler
la longueur focale, puis appuyez sur i.
Longueurs focales possibles
8 mm10 mm 12 mm16 mm18 mm21 mm24 mm 28 mm30 mm35 mm
40 mm48 mm 50 mm55 mm 65 mm70 mm75 mm80 mm85 mm90 mm
100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm 200 mm 210 mm 250 mm 300 mm
350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm
• Si la longueur focale de l’objectif que vous utilisez n’est pas indiquée, sélectionnez la valeur
qui s’en rapproche le plus.
x Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil
photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
•Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil
photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du
stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet
approprié.
• Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le
stabilisateur d’image est activé.
• Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un
dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition
peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.
• Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2
secondes.
• Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le
stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge sur
l’écran.
1 000 mm
P
LONG.FOCALE
AUTO
F
50 mm
IS
1
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
63
FR
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression
(SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une
image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a
un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le
nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la
taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus détaillée
64
Application
Sélectionnez
la taille
d’impression
Pour les
impressions
de petite
taille et
l’utilisation
sur un site
Web
Le nombre de pixels
FR
Nombre de
pixels
Y (Grand)4032 × 3024YSFYFYNYB
X (Moyen)
W (Petit)
Taille
d’image
3200 × 2400
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
SF (Super
fin) 1/2,7
Taux de compression
F
(Fin)
1/4
XSFXFXNXB2560 × 1920
WSFWFWNWB
N
(Normal)
1/8
(Basique)
1/12
B
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez
le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil
photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”.
Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le
format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 89)
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W)
et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
g“REGLAGE K” (P. 108)
Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille
des pixels. g“TAILLE IMAGE” (P. 109)
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
sont enregistrés
RAW: RAW
JPEG: YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
65
FR
Contrôle live viewij : [K]
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
P
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[W][K]
CONSEILS
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
j En réglant [RAWK] sur la touche <, vous pouvez
changer le mode d’enregistrement en tournant la molette
principale et en appuyant sur la touche <.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <, vous
pouvez basculer facilement entre des données JPEG
uniquement et des données JPEG et RAW. g“;
FONCTION” (P. 100)
4
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images fixes
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables” (gP. 140)
iINFOk : [K]
[NATURE MORTE]
4:3
mall
Super Fine
250
250
F5.6
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
ASPECT IMAGE
RETOURCONF
RAW
F
N
N
N
OFF
LIVE
NORM
INFO
38
66
FR
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n]
8 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage.
Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire
plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud
sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails
sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des
blancs” (gP. 139).
Balance des blancs de référence rapide [V]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en
dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des
blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs
de présélection.
Mode WBConditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
2 7500K
3 6000K
1 3000K
w 4000K
x 4500K
y 6600K
n 5500K
V
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée sur l’écran LCD). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
Pour la prise de vue avec flash
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été
réglée, elle est fixée à 5400K.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
67
FR
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
WB AUTO
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur
appropriée aux conditions d’éclairage.
Touche directe
Contrôle live viewij : [WB]
WB
j
j
Grand écran de
contrôle
• La balance des blancs personnalisée se règle en
sélectionnant [CWB] et en tournant la molette
secondaire tout en appuyant sur la touche F.
MenuMENU[c][X][WB]
iINFOk : [WB]
Touche MENU
Touche INFO
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs
apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si
l’image cadrée sur l’écran ne contient pas de couleur
proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être
déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les
réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des
blancs automatique et de présélection.
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][X][WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur i.
iINFOk : [>]
P
AUTO 5
WB AUTO
2 3 1 w
Touche i
Touche WB
x
68
FR
Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments
dans chaque direction.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >”(gP. 108).
MODE IMAGE
D´EXAMEN
RETOUR
AUTO
>
AEL
AFL
CONF
A
+
2
G
–
5
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet
sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des
températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [
V] au pr
éalable. (gP. 100)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout l’écran et sans ombre.
2 Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur la
touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
Touche <
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans
l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors
tension de l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER]
s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
69
FR
Balance des blancs bracketing
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance
des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance
des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
MenuMENU[c][V][BRACKETING][WB BKT]
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE]
ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B
(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3
images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont
automatiquement créées.
RETOURCONF
CONSEILS
4
Pour appliquer la balance des blancs bracketing à la balance des blancs :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
bracketing. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs bracketing, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace
disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du
nombre de vues sélectionné.
WB BKT
A-BG
3F 4ETAPE3F 4ETAPE
-
M
70
FR
Modes d’images
0
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement
pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet
de photo.
[hVIVID]: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]: Produit des tons mats.
[ZPORTRAIT] : Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME]
[PERSO]: Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
: Produit un ton en noir et blanc.
enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la luminosité
sous [PERSO]. Ce réglage est stocké séparément dans [LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité” (P. 72)
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[W]
Les paramètres ajustables varient en fonction des modes
d’image.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]: Netteté de l’image
[SATURATION]: Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
[N : NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir
[Ye : JAUNE]: Reproduit plus fidèlement des
[Or : ORANGE] : Accentue légèrement les
[R : ROUGE]: Accentue fortement les couleurs
[G : VERT]: Accentue fortement les couleurs
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N : NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S : SEPIA]:Sépia
[B : BLEU]:Bleu
[P : VIOLET]: Violacé
[G : VERT]: Verdâtre
iINFOk :
[MODE IMAGE]
[MODE IMAGE]
couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre.
et blanc.
nuages blancs sur un ciel bleu.
couleurs d’un ciel bleu et d’un
coucher du soleil.
d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne.
des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
LUMINOSITE
ASPECT IMAGE
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
MODE IMAGE
i
j
Z
MONOCHROME
i
NATURAL
i
CONTRASTE
NATURAL
LoHi
LoHi
LoHi
h
VIVID
NATURAL
MUTED
PORTRAIT
CONFRETOUR
J
0
±
N
0
±
T
0
±
CONFRETOUR
+2
Hi
+1
0
0
0
-
1
Lo
-
2
CONFRETOUR
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
71
FR
Luminosité
Outre le réglage de luminosité
de luminosité.
[HAUTE LUM] : Luminosité d’un sujet lumineux.
[TON GRAVE] : Luminosité d’un sujet sombre.
[AUTO]: Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité séparément
[NORMAL]: Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.
pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de
contraste important dans lesquelles les noirs peuvent être trop sombres
et les blancs trop lumineux.
[NORMAL]
, vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [HAUTE LUM], [TON GRAVE],
ou [AUTO] est réglé.
HAUTE LUM
Pour la prise de vue d’un sujet
en grande partie surexposé.
ik : [LUMINOSITE]
72
FR
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
5Prise de vue au flash
Prise de vue avec flash externe
Avec cet appareil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément pour
une prise de vue au flash qui vous convient.
Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet
appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous
pouvez également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble
du support (en option).
Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de
commande du
flash
GN
(Nombre guide)
(ISO100)
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
à film 35 mm)
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par
la flèche sur l’illustration.
• Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne
pas le perdre et replacez le sur l’appareil
photo après la prise de vue au flash.
FL-50RFL-36RFL-20FL-14RF-11TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50
(85 mm
GN28
(24 mm
GN36
*
)
*
)
(85 mm
GN20
(24 mm
*
)
*
)
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
*
)
Capot du
sabot flash
GN14
(28 mm*)
GN20
(35 mm
TTL-AUTO,
MANUAL
GN11GN22
5
Prise de vue au flash
2 Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
Broche de verrouillage Bague de verrouillage
73
FR
3 Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume,
la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à
une vitesse de 1/180 s ou à une vitesse inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la
sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL-36R. Vous pouvez utiliser le flash
super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses
d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la
prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Utilisation de flashes externes du commerce
5
Prise de vue au flash
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le
commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo
sur M.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil.
74
FR
Réglage du mode de flash
Réglé lors de l’utilisation du flash externe qui est vendu séparément.
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à
contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH
SYNC X #” (P. 106), “FLASH LENT #” (P. 106)
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash
se déclenche toujours.
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une
seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et
évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
5
Prise de vue au flash
75
FR
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
avec flash.
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenche
toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2 secondes
Second rideau
2
secondes
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur se fermeL’obturateur s’ouvre complètement
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 74)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
76
FR
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
Grand écran de
contrôle
MenuMENU[c][W][w]
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de
commande du flash électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash
électronique, elle sera combinée avec le réglage
d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur
d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de
compensation d’exposition.
g“w+F” (P. 107)
iINFOk : [w]
Touche MENU
Touche INFO
MODE FLASH
FLASH SYNC X
FLASH LENT
RETOURCONF
Touche i
00
+
3
+
2
S1/C2/M1
+
1
0
-
1
-
2
-
3
j
j
Flash bracketing
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois
différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante :
lumière optimale, lumière compensée vers – et lumière compensée vers +.
MenuMENU[c][V][BRACKETING][FL BKT]
• La valeur de compensation change en fonction du pas
EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière
émise par le flash change à chaque pression sur le
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
bracketing avec flash s’arrête. Quand elle s’arrête, 0
s’affiche sur le grand écran de contrôle.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOURCONF
FL BKT
BRACKETING
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
5
Prise de vue au flash
77
FR
6Enregistrement de vidéo
2 1 :3 8
HD
2:18
Enregistrement de vidéo
Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute définition. Le son stéréo est enregistré
simultanément.
Outre l’utilisation du mode [P] pour lequel des valeurs d’ouverture optimales sont
automatiquement réglées selon la luminosité du sujet et le mode [A] pour lequel des
modifications sont appliquées à la représentation de l’arrière-plan, vous pouvez utiliser les
effets de filtre artistique pour enrichir l’expressivité de vos vidéos.
1 Réglez la molette de mode sur n.
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
procédez à la mise au point sur ce que vous
souhaitez enregistrer.
• La mise au point est réalisée en autofocus et le symbole
de mise au point correcte s’allume.
6
Enregistrement de vidéo
3 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• L’enregistrement du son commence simultanément
(lorsque [VIDEOR] est réglé sur [ACTIVE]).
g“Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une
vidéo” (P. 80)
4 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
CONSEILS
L’autofocus ne fonctionne pas correctement :
j Appuyez sur la touche AEL/AFL pour l’opération AF.
• Le son de l’objectif qui se déclenche est enregistré.
78
FR
Symbole de mise au point correcte
Affichage du mode n
HD
21:38
Durée d’enregistrement disponible
S’allume en rouge pendant
l’enregistrement
2:18
Durée d’enregistrement totale
x Remarques
• Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la
compensation d’exposition et la valeur de l’ouverture.
• Le mode vidéo [STABILISATEUR] fournit une stabilisation électronique. Lorsque vous
utilisez cette fonction, l’image enregistrée est légèrement agrandie. En outre, [I.S.1]
fonctionne quels que soient les réglages de [I.S.1], [I.S.2] et [I.S.3].
• La stabilisation n’est pas possible lorsque les vibrations de l’appareil photo sont excessives.
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo.
• Avec certains types de supports, vous ne pouvez pas enregistrer jusqu’à la fin de la durée
disponible et l’enregistrement est automatiquement annulé en cours d’opération. En outre, la
taille d’un fichier donné est limitée à 2 Go.
• Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, la prise de vue est automatiquement
interrompue afin de le protéger.
• Vous ne pouvez pas procéder à des enregistrements ultérieurs lorsque le voyant d’accès à la
lampe clignote à la fin d’un enregistrement.
• Avec certains filtres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée.
• Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos.
Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo
Ajouter des effets à une vidéo
Contrôle live viewij[MODE VIDEO AE]
MenuMENU[X][MODE VIDEO AE]
• Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la
touche i.
[P]L’ouverture optimale est
[A]La représentation de l’arrière-plan est
[ART1]~[ART6] Une vidéo est enregistrée avec les
automatiquement réglée selon la
luminosité du sujet.
modifiée par le réglage de l’ouverture.
Tournez la molette secondaire pour
régler l’ouverture.
caractéristiques du mode filtre artistique.
g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5)
MODE VIDEO AE
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/Y
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
RETOURCONF
P
A
ART1
ART2
ART3
P
OFF
o
OFFOFF
6
Enregistrement de vidéo
79
FR
Sélection du mode d’enregistrement
Contrôle live viewij[K]
MenuMENU[W][K][VIDEO]
Mode d’enregistrement de vidéo
Mode
d’enregistrement
HD
SD
Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des vidéos en
haute définition.
Le nombre de pixels est de 640 × 480.
Application
Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son simultanément lorsque l’enregistrement d’une
vidéo commence.
Contrôle live viewij[VIDEO R]
MenuMENU[W][K][VIDEO R]
Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
6
Enregistrement de vidéo
x Remarques
• Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son de l’objectif qui se déclenche et du
fonctionnement de l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez
réduire ces sons en enregistrant avec le mode [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le
nombre de fois où vous appuyez sur les touches.
Prise de vue d’image fixe lorsque l’enregistrement de
vidéo se termine
Réglez sur [ACTIVE] pour prendre des images fixes lorsque vous effectuez l’opération pour
terminer l’enregistrement d’une vidéo. Cette fonction est pratique si vous souhaitez
enregistrer une image fixe ainsi que la vidéo.
MenuMENU[X][VIDEO+TOUJOURS]
• Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
80
FR
7Fonctions d’affichage
[4032x 3024,1/8]
2009.0 8.16
21:56
100-00 15
15
N
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 95)
1
Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule image).
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• Le sont enregistré lors de la prise de vue est lu
simultanément.
• L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation.
2 Utilisez k pour sélectionner les prises de vue que
vous voulez visualiser. Vous pouvez également
tourner la molette secondaire pour passer à U afin
d’obtenir un affichage en gros plan.
(Affichage d’une seule image)
[4032x3024,1/8]
L
N
100-0015
21:56
Appuyez sur la touche <
• Affiche l’image à une
position de gros plan
agrandie de 10×.
15
2009.08.16
f: Affiche la 10ème photo en
arrière
g: Affiche la 10ème photo en
avant
i : Affiche la photo suivante
h : Affiche la photo précédente
• Appuyez de nouveau sur la touche q
pour quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur la touche
(Affichage de la position du gros plan)
Appuyez sur la touche
(Affichage image par image en gros plan)
INFO
INFO
Touche q
Touche INFO
Touche k
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur
Appuyez sur k pour déplacer
l’affichage de la position du
gros plan.
Lorsque [gDETEC.VISAGE] (gP. 39)
est réglé sur [ACTIVE], un
cadre s’affiche autour d’un
visage détecté. Appuyez sur
i pour déplacer le cadre sur
un autre visage.
Appuyez sur hi pour
visualiser les gros plans,
image par image.
Lorsque [gDETEC.VISAGE] est réglé
sur [ACTIVE], appuyez sur
fg, pour passer à un
autre visage plus proche.
151515
• Appuyez sur la touche
INFO pour revenir à
l’affichage en gros plan.
j
Touche Fn
k
.
7
Fonctions d’affichage
81
FR
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
x
10
2009.08 .16
21:56
15
x
10
2008.08 .16
21:56
15
2009.08 .16
21:56
15
2009.08 .16
21:56
15
2009.08 .16
21:56
15
2009.08 .16
21:56
15
[
4032 x3024, 1/8
]
100-001 5
15
N
2009.08 .16
21:56
)
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre
d’images affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100
chaque fois que vous tournez la molette secondaire
vers G.
h :Passe à la vue précédente
i :Passe à la vue suivante
f :Passe à la vue du dessus
g :Passe à la vue du dessous
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette secondaire sur U.
x
21:56
10
2008.08.16
15
(Affichage de l’index 9-vues)(Affichage de l’index 4-vues)
21:56
x
10
15
(Affichage de l’index 16-vues)
2009.08.16
[
]
4032x3024,1/8
L
N
21:56
100-0015
15
2009.08.16
(Affichage d’une seule image)
2009.08.16
7
Fonctions d’affichage
2009
26 27 28 29 30 31 1
8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
(Affichage du calendrier)
2009.08.16
21:56
2009.08.16
15
21:56
(Affichage de l’index 49-vues)(Affichage de l’index 100-vues)
2009.08.16
15
(Affichage de l’index 25-vues
21:56
21:56
j
15
15
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez k pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les
images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
82
FR
Affichage des informations
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.0 8.16
21:56
100-00 15
15
N
N
15
15
x
10
x
10
x
10
x
10
F5.6
100
±
0.0
ISO
250
NATURAL
N
+
2.0
45
mm
WBAUTO
G±0
A±0
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce
que l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
Image seulement
Affichage de
surexposition/
*
Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les barres
de l’histogramme sont plus hautes sur
la gauche, l’image est peut-être trop
sombre. Compensez l’exposition ou
refaites la prise de vue.
x
10
sous-exposition
Histogramme
Touche INFO
2009.08.16
Affichage simplifié
x
10
[
4032x3024,1/8
100-0015
21:56
Informations
concernant la
prise de vue
x
10
250
+
2.0
ISO
A±0
WBAUTO
NATURAL
100-0015
Affichage
*
général
x
10
]
L
N
15
F5.6
45
mm
±
0.0
100
G±0
L
N
15
7
Fonctions d’affichage
HILIGHT
SHADOW
Haute lumière & OmbreAffichage de l’histogramme
Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image
enregistrée s’affichent.
Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge.
Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage
simplifié”. g“REGLAGE INFO” (P. 104)
15
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité).
15
83
FR
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont
affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée.
1 MENU[q][m]
• Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour
sélectionnez diaporama.
JPEG
EDIT JPEG
R
m
<
RETOURCONF
2 Réglage de l’exécution du diaporama.
[DEMARRER] : Lance le diaporama avec les
[BGM]: Règle BGM (5 types) ou règle BGM sur
[DIAPOSITIVE] : Règle le type de diaporama à exécuter.
paramètres actuels.
[OFF].
ToucheMENU
Touche i
Touche q
3 Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i.
• Le diaporama démarre.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.
Opérations pendant le diaporama
• Tournez la molette principale pour ajuster le volume général (uniquement lors de la lecture
7
du son via le haut-parleur de l’appareil photo).
Fonctions d’affichage
• Tournez la molette secondaire pour ajuster la balance entre BGM et le son enregistré.
CONSEILS
Pour modifier l’intervalle entre les diapositives dans le diaporama :
j Vous pouvez régler l’intervalle entre les images fixes ainsi que la durée de lecture de la vidéo.
g“m CONFIG” (P. 104)
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
j
j
84
FR
Rotation de vues
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032x 3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
N
N
N
N
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1 MENU[q][y]
• Quand l’appareil est réglé sur [ACTIVE], l’image prise
verticalement pivotera automatiquement et sera affichée
pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur
la touche F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
position.
• La rotation d’images n’est pas disponible pour les
vidéos.
Image originale avant la réorientation
FFF
[
2009.08.16
21:56
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
2009.08.16
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
F
2009.08.16
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
ToucheMENU
]
L
N
15
2009.08.16
Touche F
Touche q
[
4032x3024,1/8
21:56
100-0015
L
]
N
15
7
Fonctions d’affichage
85
FR
Lecture de vidéo
00:12 /00:34
00:14 /00:34
1
Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche i.
2 Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur la
touche i.
• La lecture commence.
VIDEO
LECT MOVIE
m
RETOURCONF
Opérations pendant la lecture de vidéo
• Volume : Tournez la molette principale pour ajuster le
volume du son du haut-parleur de l’appareil photo.
Rembobinage/Avance rapide : Sélectionnez à l’aide de hi.
•
• Lorsque vous appuyez sur la touche i pour mettre une
7
vidéo en pause, vous pouvez procéder à des opérations
Fonctions d’affichage
vidéo à l’aide du pavé directionnel.
f: Affiche la première vue.
g: Affiche la dernière vue.
i : Continue la lecture lorsqu'elle est enfoncée.
h : Continue la lecture inversée lorsqu'elle est
enfoncée.
i : Démarre la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche MENU.
ToucheMENU
Touche i
00:12 /00:34
Durée de lecture/durée
d’enregistrement totale
00:14 /00:34
j
/
86
FR
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur haute définition en le
raccordant à l’appareil photo à l’aide de câbles HDMI mini disponibles dans le commerce.
Connexion via un câble AV
Raccordez la prise d’entrée
vidéo du téléviseur (jaune)
Connecteur multiple
et la prise d’entrée audio
(blanche).
Câble AV (fourni)
1 Raccordez le téléviseur et l’appareil photo.
2 Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui
correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]).
VIDEO” (P. 102)
g“SORTIE
3 Allumez le téléviseur et modifiez [INPUT] en [VIDEO (une prise d’entrée raccordée
à l’appareil photo)].
x Remarques
• L’écran LCD de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à
l’appareil photo.
• Appuyez sur la touche q pour une connexion via un câble AV.
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
7
Fonctions d’affichage
87
FR
Connexion via un câble HDMI mini
•
Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini.
Raccordez le
Connecteur
HDMI mini
Câble HDMI mini (disponible
dans le commerce)
connecteur HDMI au
téléviseur.
1 Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
2 Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo.
3 Allumez le téléviseur et commutez [INPUT] sur [HDMI INPUT].
4 Mettez l’appareil photo en marche.
x Remarques
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et
au connecteur HDMI du téléviseur.
• Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble
HDMI mini, ce dernier a la priorité.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le
7
Fonctions d’affichage
format du signal vidéo numérique. g“HDMI” (P. 102)
• Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché.
• Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appreils de sortie HDMI. Cela pourrait
endommager l’appareil photo.
• La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une
imprimante.
88
FR
Edition d’images fixes
CONF
100-0020
N
40
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[OMBRE AJUS]Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
[P]Réglez la taille du recadrage à l’aide
[ASPECT]Change le format d’affichage des
[NOIR&BLANC]Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]Crée des photos avec une teinte sépia.
[SATURAT.]Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs
[Q]Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
e
-PORTRAIT]Rend la peau lisse et transparente.
[
de la molette principale et la position
du détourage à l’aide du pavé
directionnel.
CONF
CONF
images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format
d’affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position
de détourage.
en observant l’image à l’écran.
320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3
(standard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image.
• Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la
détecton de visage échoue.
7
Fonctions d’affichage
1 MENU[q][EDIT][SELECT IMAGE]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en
appuyant sur la touche i.
2 Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW,
un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
• Vous ne pouvez pas éditer des vidéos.
Confirmez le format de données à
RETOURCONF
partir d’ici.
100-0020
L
N
40
89
FR
3 L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l’élément que
vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes.
EDIT JPEG
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
ASPECT
NOIR&BLANC
RETOURCONF
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
x Remarques
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée sur
un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
• [
P] et [ASPECT] p
est 4:3 (standard) uniquement.
Ajout de son à des images fixes
Lors de l’affichage d’images fixes, un son d’une durée maximale de 30 secondes peut être
ajouté (enregistré) (vous pouvez ajouter ceci en tant que mémo après la prise de vue).
euvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage
Q]), vous ne po
EDITER RAW
OUI
NON
RETOURCONF
uvez pas sélectionner un nombre
1 MENU[q][EDIT][SELECT IMAGE][R]
7
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
2 Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
Fonctions d’affichage
[NON]: Aucun son n’est enregistré.
[
EMARRER] : L’enregistrement audio commence.
R D
[OUI]: Efface le son ajouté.
x Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
• Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i.
Superposition d’image
Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et
enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
1 MENU[q][EDIT][SUPERPOSITION IM.]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
2 Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i.
90
FR
3 Utilisez k pour sélectionner une vue, puis
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
x
0.3
x
0.1
x
0.3
appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du
nombre de vues sélectionné à l’étape 2.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
4 Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
utilisez fg pour sélectionner le gain de chaque
image. Appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
• L’image affichée change à mesure que le gain est réglé.
5 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONSEILS
Pour superposer 4 vues ou plus :
j Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis
utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
x Remarques
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est
enregistrée sous [YN+RAW].
• Lors de la sélection d’une vue à superposer, les images JPEG d’images enregistrées au
format JPEG+RAW s’affichent.
SUPERPOSITION IM.
RAW
RAW
RETOURCONF
SUPERPOSITION IM.
x
0.3
RETOURCONF
RAW
RAW
RAW
x
x
0.3
RAW
RAW
0.1
Protection des vues
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0.
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
7
Fonctions d’affichage
Touche 0
Touche i
91
FR
Protection des vues sélectionnées
Pendant l’affichage d’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les protéger
simultanément.
1 Pendant l’affichage d’index, sélectionnez les images que vous souhaitez protéger
à l’aide de k, puis appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
2 Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez
protéger et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de la carte” (P. 130)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est
enfoncée.
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
7
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC RAW+JPEG” (P. 109)
•
Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 91)
92
FR
Effacement d’une seule vue
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche D.
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Touche D
Effacement des vues sélectionnées
Pendant l’affichage de l’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les effacer
simultanément.
1 Sélectionnez les images que vous souhaitez effacer sur l’affichage de l’index, puis
appuyez sur i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
2 Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez
protéger et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D.
4 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
1 MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez fg pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i.
3 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
j Si “EFFAC DIRECT” (gP. 109) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche D.
j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 110)
7
Fonctions d’affichage
93
FR
8Réglage de fonctions
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo.
’09.08.01
14:01
W
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
Utilisez fg pour sélectionner
[[d]], puis appuyez sur i.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du
menu” (gP. 24).
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
W
i
s
VISUAL IMAGE
c
MENU ECRAN
FIRMWARE
RETOURCONF
Utilisez fg pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur i.
X (Réglage de la date/heure)gP. 15
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
Vous pouvez régler la luminosité et la température de
couleur de l’écran LCD. Le réglage de la température de
couleur n’affecte que l’affichage de l’écran LCD en mode
d’affichage.
Utilisez hi pour passer entre j (température de couleur)
8
et k (luminosité) et fg pour régler la valeur entre [+7]
Réglage de fonctions
et [-7].
’09.08.01
14:01
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
–5+
2
94
RETOURCONF
FR
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue
revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
[1SEC]-[20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut
[OFF]La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[AUTOq]Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
c MENU ECRANgP. 25
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou
lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque
produit vous utilisez.
être réglée par unités de 1 seconde.
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
8
Réglage de fonctions
95
FR
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
En mode P, A, S ou M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modification
apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par
défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au
préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l’appareil sont enregistrés à
ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions
enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et
Réglages des configurations” (gP. 141).
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur i.
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage
enregistré.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de configurations
L’appareil photo reprend les réglages d’usine par défaut. Vous pouvez réinitialiser l’appareil
photo au réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2].
[REINITIAL]Réinitialise les réglages d’usine par défaut. Pour connaître les
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] Réinitialise les réglages enregistrés.
MenuMENU[W][ENREGIST CONFIG]
réglages par défaut, reportez-vous à “Liste des
menus” (gP. 142).
8
1 Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou
Réglage de fonctions
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONFIG.1
OUI
NON
96
RETOURCONF
FR
9Personnalisation de votre appareil photo
Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue. Le Menu
personnalisé comprend 9 onglets (R à Z) répartis selon les fonctions à définir.
Le Menu personnalisé ne s’affiche pas dans le réglage par défaut. Pour personnaliser les
fonctions, réglez [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage sur [ACTIVE] pour afficher le
Menu personnalisé. (gP. 25)
AF/MF
TOUCHE DIAL
RELECTURE/
ECRAN/8/PC
EXPO/
FLASH CUSTOM/
RETOURCONF
Utilisez fg pour sélectionner
[c], puis appuyez sur i.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous à “Réglage à partir du
g
menu” (
e
/ISO
P. 24).
j
#
FONCTION CADRAN
DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
;
FONCTION
7
FONCTION
RETOUR
Utilisez fg pour sélectionner
l’onglet
R
à Z, puis appuyez sur i.
S1/C2/M1
OFF
---
CONF
FONCTION CADRAN
DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
;
7
Utilisez fg pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur i.
R AF/MF
MODE AFgP. 56
ZONE AFgP. 58
REGLAGE P
Sélectionne les opérations des molettes ou du pavé directionnel lors de la sélection de la
cible AF.
[OFF]S’arrête après la déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité.
[BOUCLE]
[SPIRAL] Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la
par ex.) Lors du déplacement de la cible à AF supérieure gauche vers la droite
Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la
cible AF à l’extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne
toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité
opposée et [ZONE AF] est réglée sur B.
cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou colonne suivante. Sélectionne
toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité
opposée et [ZONE AF] est réglée sur B.
AEL/AFL
S-AF
C-AF
FONCTION
FONCTION
MF
CONFRETOUR
S1/C2/M1
OFF
9
Personnalisation de votre appareil
[OFF]
[BOUCLE]
Réglez sur B.
[SPIRAL]
Réglez sur B.
97
FR
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif
(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la
prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler
[OFF]La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif
fait la mise au point en sélectionnant le sens de
rotation de la bague de mise au point.
ASSIST MF
Lorsque [MODE AF] est [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour un
affichage automatique du zoom.
la mise au point.
)
Près
Près
S TOUCHE DIAL
FONCTION CADRAN
Dans les modes P, A, S ou M, vous pouvez attribuer
d’autres fonctions que celles par défaut aux molettes
principale et secondaire. Vous pouvez aussi commuter les
opérations des molettes principale et secondaire pour les
opérations du menu avec les opérations par défaut.
P : [%]/[F]/[w]
A : [FNo.]/[F]/[w]
S : [OBTURATEUR]/[F]/[w]
M : [OBTURATEUR]/[FNo.]
9
MENU : [F]/[G]
Personnalisation de votre appareil
• Dans [MENU], [F] indique des opérations de la molette
correspondant à des opération en direction horizontale
(hi). [G] indique des opérations correspondant à
des opérations en direction verticale (fg).
MOLETTE P
Ps
RETOURCONF
Molette secondaire
Molette principale
MOLETTE MENU
FG
)
98
RETOURCONF
hi
FR
fg
DIRECTION CADRAN
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de
vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue.
Réglage
MOLETTE1
MOLETTE2
(sens de rotation de la molette)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Vitesse d’obturation plus rapide
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
•
q/l
(sens de rotation de la molette)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est
augmentée)
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
r/m
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le
déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au
point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-coursePression complète
Mise au pointExpositionMise au pointExpositionMise au pointExposition
Touche de fonction
Lorsque AEL/AFL est
maintenue enfoncée
AEL/AFL
[S-AF]
mode1
mode2
mode3
S-AFMémorisée
S-AF
k
kk
Mémorisée
kkk
Mémorisée
kk
k
S-AF
Mémorisée
Mémorisée
k
[C-AF]
mode1
mode2
mode3
mode4
Démarrage
de C-AF
Démarrage
de C-AF
k
kk
MémoriséeMémorisée
k
MémoriséeMémorisée
MémoriséeMémorisée
MémoriséeMémorisée
kk
k
k
Démarrage
de C-AF
Démarrage
de C-AF
Mémorisée
Mémorisée
k
k
[MF]
mode1
mode2
mode3
k
kkk
k
Mémorisée
Mémorisée
kkk
Mémorisée
kk
k
S-AF
Mémorisée
Mémorisée
k
Opérations de base
[mode1]
[mode2]Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
[mode3]
[mode4]Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche
AEL/AFL
, vous permettant
ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage
change de manière significative, sur une scène par exemple.
Pour faire la mise au point à l’aide de la touche
AEL/AFL
plutôt que du déclencheur.
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
9
Personnalisation de votre appareil
99
FR
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
[OFF]L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera
; FONCTION
Vous pouvez assigner une fonction à la touche <.
[Fn DETEC.VISAGE]
[PREVISU.] (électronique)
V]
[
[USINE P]
[MF]
[RAW K]
[PHOTO TEST]
9
Personnalisation de votre appareil
[MY MODE]
[LCD RETROECLAIRE]
[OFF]
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
enfoncée.
Appuyez sur la touche < pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer
les réglages optimaux. Appuyez de nouveau pour régler sur [OFF].g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39),
“g DETEC.VISAGE” (P. 104)
Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation.
g“Fonction de prévisualisation” (P. 48)
yez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs.
Appu
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point
enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF
d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il est réglé sur la position initiale
de mise au point, la position d’origine ne sera pas enregistrée.
g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 59)
Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur
la touche pour passer au mode AF d’origine.
Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à JPEG+RAW ou
de JPEG+RAW à JPEG.
Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette secondaire
tout en maintenant la touche < enfoncée.
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet
de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran LCD sans avoir à
enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser
l’image sans l’enregistrer.
En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de
l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE].g“MY MODE” (P. 101)
Appuyez sur la touche < pour éteindre l’écran LCD. Cette fonction est utile lorsque
vous utilisez le viseur optique en option. Appuyez de nouveau sur la touche < pour
allumer l’écran LCD.
Ne permet pas l’attribution de fonction.
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.