Verifique os nomes dos componentes
da câmara, os passos básicos para
fotografar e reproduzir e as operações
básicas.
ÍndiceP. 26
PT
Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara,
leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara
e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo
a familiarizar-se com a sua câmara.
As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante
as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto final.
O conteúdo deste manual é baseado na versão de firmware 1.0 desta câmara fotográfica.
Se se verificarem adições e/ou modificações das funções devido à actualização do firmware
da câmara, o conteúdo será diferente. Para informações mais actuais, por favor, visite a página
de Internet da Olympus.
Registe o seu equipamento em
www.olympus-consumer.com/register
e obtenha benefícios adicionais da Olympus!
4
1
Indicador SSWF gP. 14, 128
2
Botão
ON/OFF gP. 1 4
3
Botão disparador gP. 16, 60
4
Botão F (Compensação da exposição)
g
P. 5 0
5
Orifício da correia gP. 10
6
Marca de colocação da objectiva gP. 1 3
7
Montagem
(Retire a tampa da câmara antes de colocar
a objectiva.)
8
Sapata gP. 7 3
9
Microfone gP. 7 8 , 90
0
Luz do disparador automático gP. 6 2
a
Botão de libertação da objectiva gP. 13
b
Pino de bloqueio da objectiva
Câmara fotográfica
2
PT
Guia básico
1
Selector de modo gP. 4
2
Ecrã LCD gP. 8 , 9
3
Botão
MENU gP. 2 4
4
Botão
INFO
(Visualização de informações)
g
P. 23, 41, 83
5
Rosca para tripé
6
Tampa do compartimento da bateria/cartão
g
P. 11
7
Bloqueio do compartimento da bateria/cartão
g
P. 11
8
Botão D (Apagar) gP. 92
9
Botão q (Reprodução) gP. 18, 81
0
Botão
AEL/AFL g
P. 51, 99
Botão
0
(Proteger) gP. 9 1
a
Botão < gP. 10 0
b
Altifalante
c
Selector secundário (j) gP. 19, 20
d
Tampa do conector
e
Luz do acesso ao cartão gP. 1 6 , 12 2
f
Conector múltiplo gP. 87, 115, 120
g
Conector mini HDMI (tipo C) gP. 8 8
h
Selector principal (j) gP. 19, 20
i
Selector em cruz (k) gP. 20, 21, 24
Prima o selector principal nos seguintes locais.
Cima:
f
Baixo:
g
Esquerda:
h
Direita: i
j
Botão i gP. 2 4
Nomes dos componentes e funções
3
PT
Selector de modo
Modos de disparo avançado
Modos de disparo fácil
O selector de modo permite alterar
facilmente as definições da câmara
conforme o motivo.
•
Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma
e a velocidade do obturador.
•
As definições realizadas nos modos de disparo avançado são mantidas mesmo quando
a câmara é desligada.
Permite fotografar utilizando um valor de diafragma
P
Disparo de programação
Disparo com prioridade
A
Disparo com prioridade
S
M
ao obturador
Disparo manual
à abertura
e velocidade do obturador configurados pela câmara.
(gP. 44)
Permite ajustar o valor do diafragma manualmente.
A câmara define a velocidade do obturador
automaticamente. (gP. 45)
Permite ajustar a velocidade do obturador manualmente.
A câmara define o valor do diafragma automaticamente.
(gP. 46)
Permite ajustar manualmente o diafragma
e a velocidade do obturador. (gP. 47)
•
Seleccione conforme a cena de disparo. A câmara configura automaticamente as condições
de disparo adequadas.
•
Se rodar o selector de modo ou desligar a câmara nos modos de disparo fácil, as funções
com alterações de definições voltam às configurações padrão de fábrica.
A
ART
SCN
n
iAuto
Filtro artístico
Cena
Vídeo
4
PT
A câmara selecciona automaticamente o melhor modo
de disparo entre [PORTRAIT], [LANDSCAPE], [NIGHT SCENE], [SPORT] e [MACRO]. Este é um modo
totalmente automático que permite fotografar com
as definições ideais para a cena, sendo apenas
necessário premir o botão disparador.
Quando selecciona uma cena ou filtro pretendido, a câmara
optimiza as condições fotográficas para esse filtro ou cena.
No modo SCN, não é possível alterar a maior parte
das funções.
Utilizado para gravar vídeos. Para além de utilizar [P]
e [A], pode gravar um vídeo com o filtro artístico.
1 Defina o selector de modo para ART ou SCN.
Definir o filtro artístico/cena
POP ART1
SET
BACK
1
B
e
F
D
C
G
SET
PORTRAIT
BACK
Ícone
Filtro artístico
Ícone
Filtro artístico
j
POP ART (Arte Pop)
m
LIGHT TONE (Tom Claro)
k
SOFT FOCUS (Foco Suave)
n
GRAINY FILM (Filme Granulado)
l
PALE&LIGHT COLOR
(Cor Suave & Clara)
o
PIN HOLE (Pinhole)
Tipos de Filtros Artísticos
Ícone
Modo
Ícone
Modo
IPORTRAIT (RETRATO)q DIS MODE (MODO DIS)
e
e-PORTRAITJMACRO
LLANDSCAPE (PAISAGEM)r
NATURE MACRO
(NATUREZA MACRO)
K
LANDSCAPE+PORTRAIT
(PAISAGEM+RETRATO)
&CANDLE (LUZ DA VELA)
JSPORT (DESPORTO)*SUNSET (PÔR-DO-SOL)
G
NIGHT SCENSCENE
(CENA NOCTURNA)
@DOCUMENTS (DOCUMENTOS)
U
NIGHT+PORTRAIT
(NOITE+RETRATO)
s PANORAMA (gP. 43)
GCHILDREN (CRIANÇAS)(
FIREWORKS (FOGO-DE-ARTIFÍCIO)
HHIGH KEYg
BEACH & SNOW (PRAIA & NEVE)
ILOW KEY
Tipos de Cena
• É exibido o menu de filtro artístico ou o menu de cena.
2 Utilize fg para seleccionar o filtro ou cena.
3 Prima o botão i.
Guia básico
Nomes dos componentes e funções
Os filtros artísticos e
•
•
Se o modo de gravação estiver definido para
de gravação é definido automaticamente para
•
O aspecto granulado da fotografia pode ser realçado consoante o tipo de filtro artístico.
•
Quando a opção RAW ou JPEG+RAW está definida em
uma imagem RAW e uma imagem JPEG (
•
Quando a opção JPEG está definida em
antes da aplicação do efeito (com a qualidade de imagem definida) e outra após a aplicação
do efeito (
X
[e-PORTRAIT]
[2560x1920]).
não são aplicados a imagens RAW.
[RAW]
[e-PORTRAIT]
e o filtro artístico for aplicado, o modo
[YN+RAW]
X
[2560x1920]) com o efeito aplicado.
.
[e-PORTRAIT]
, são guardadas duas imagens, uma
, a câmara guarda
5
PT
Controlo ao vivo
Funções
Definição
O ecrã seguinte, que exibe simultaneamente as funções das definições de disparo bem
como as opções associadas, é designado por controlo ao vivo. Prima o botão
visualizar o controlo ao vivo no ecrã LCD. Pode definir o filtro artístico, o balanço de
brancos e outros efeitos enquanto visualiza a imagem ao vivo.
g
«Utilizar o controlo ao vivo para trabalhar com a câmara» (P. 22)
FunçõesDefinição
[I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J]
Modo Cena
Modo Filtro Artístico
Modo Vídeo AE*
Balanço de brancos
Disparo sequencial/
É possível definir as funções desta área no super painel de controlo.
1
Aviso de temperatura interna
m g
P. 1 2 7
Função do selector em cruz ep g
P. 1 02
2
Modo de disparo gP. 4, 44 – 47
3
Nome da função
4
Balanço de brancos gP. 6 7
Compensação do balanço de brancos gP. 68
5
Sensibilidade ISO gP. 5 3
6
Disparo sequencial/disparador automático
g
P. 61 – 62
7
Modo Flash gP. 7 5
8
Controlo da intensidade do flash gP. 7 7
9
Estabilizador de imagem gP. 62
0
Modo AF gP. 5 6
Marca AF gP. 5 8
a
Modo de gravação gP. 6 4
b
Flash carregado gP. 1 2 4
c
Indicador da carga da bateria gP. 8
d
Modo de fotografia gP. 71
e
Nitidez N gP. 7 1
Contraste J gP. 7 1
Saturação T gP. 7 1
Gradação z gP. 72
Filtro B&W x gP. 7 1
Tonalidade da imagem y gP. 71
f
Espaço de cor gP. 1 0 8
g
Detecção de Face gP. 39, 104
h
Modo de medição gP. 4 9
i
Número de fotografias disponíveis gP. 1 4 0
j
Valor da compensação da exposição gP. 5 0
Nível de exposição
g
P. 4 7
k
Rácio de Aspecto gP. 40
l
Valor do diafragma gP. 44 – 47
m
Velocidade do obturador gP. 44 – 47
O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo
e chama-se super painel de controlo. No ecrã de controlo ao vivo, prima o botão
para mudar para o super painel de controlo.
g
«Definir enquanto observa o super painel de controlo» (P. 23)
INFO
Guia básico
Nomes dos componentes e funções
•
O modo de gravação vídeo não é exibido.
7
PT
Ecrã LCD (Imagem ao vivo)
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
WBWB
AU T OAUTO
IS OISO
AU T OAUTO
L
NN
3 838
2
ISIS
6:66:6
P
S-AFS-AF
AEL BKT
FP
+2.0+2.0
g
e
h
i
j
k
l
m
n
d
f
c
4
3
5
6
7
8
9
0
a
b
2
1
1
Aviso de temperatura interna
m
g
P. 1 27
Função do selector em cruz ep g
P. 1 02
2
My Mode gP. 101
3
Modo de disparo gP. 4, 44 – 47
4
Modo Flash gP. 7 5
5
Sensibilidade ISO gP. 5 3
6
Modo de medição gP. 4 9
7
Modo AF gP. 5 6
8
Detecção de Face g gP. 39, 104
9
Controlo da intensidade do flash gP. 7 7
Flash Super FP
s g
P. 7 4
0
Bloqueio AE u gP. 51
Bracketing automático
t g
P. 52, 54, 70, 77
Exposição múltipla i gP. 5 4
Posição Home
p g
P. 5 9
a
Velocidade do obturador gP. 44 – 47
b
Valor do diafragma gP. 44 – 47
c
Flash gP. 124 (intermitente: carregamento
em progresso, aceso: carregamento concluído)
Número de fotografias disponíveis gP. 140
Tempo de gravação disponível
m
Valor da compensação da exposição gP. 5 0
n
Histograma gP. 4 1
Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara.
g
«Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)» (P. 37)
8
PT
Ecrã LCD (Reprodução)
Visualização geral
Visualização simplificada
1
Margem de rácio de aspecto gP. 4 0
2
Reserva de impressão
Número de impressões gP. 11 2
3
Gravação com som gP. 9 0
4
Proteger gP. 9 1
5
Indicador da carga da bateria gP. 8
6
Data e hora gP. 1 5
7
Rácio de Aspecto gP. 40, 89
8
Contagem de pixeis, taxa de compressão
g
P. 6 4
9
Modo de gravação gP. 6 4
0
Número do ficheiro
a
Número de imagem
b
Marca AF gP. 5 8
c
Modo de disparo gP. 4, 44 – 47
d
Compensação da exposição gP. 50
e
Velocidade do obturador gP. 44 – 47
f
Valor do diafragma gP. 44 – 47
g
Distância focal gP. 1 3 2
(A distância focal é exibida em unidades
de 1 mm.)
h
Controlo da intensidade do flash gP. 7 7
i
Sensibilidade ISO gP. 5 3
j
Compensação do balanço de brancos gP. 6 8
k
Modo de fotografia gP. 71
l
Espaço de cor gP. 1 0 8
m
Balanço de brancos gP. 67
n
Modo de medição gP. 4 9
o
Histograma gP. 8 3
Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão
g
«Visualização de informações» (P. 83)
INFO
Guia básico
.
12
6
7
345
8
9
0
a
Nomes dos componentes e funções
9
PT
Conteúdo da embalagem
Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara.
Se algum estiver em falta ou danificado, contacte o revendedor onde adquiriu a câmara.
CâmaraTampa da câmaraCorreiaBateria de iões de lítio
PS-BLS1 (BLS-1)
Carregador de baterias
de iões de lítio
PS-BCS1 (BCS-1)
Cabo USBCabo AV
(Mono)
• CD-ROM OLYMPUS Master 2
• Manual de instruções
• Cartão de garantia
Finalmente, puxe bem a correia
certificando-se de que está
presa de modo firme (
3
).
Colocação da correia
• Da mesma forma, coloque a outra extremidade da correia no outro orifício.
Enfie a correia na direcção indicada
pelas setas (
1, 2
).
10
PT
Preparar a Câmara
1
Carregar a bateria
Bloqueio do compartimento
da bateria/cartão
Tampa do compartimento
da bateria/cartão
2
Colocar a bateria
Bateria de iões de lítio BLS-1
Tom ad a CA
Carregador de
baterias de iões
de lítio BCS-1
Cabo de
alimentação
Indicador de carga
Luz âmbar: A carregar
Luz azul: Carregamento concluído
(Tempo de carregamento: Até
aprox. 3 horas e 30 minutos).
Âmbar intermitente: Erro
de carregamento
Antes de abrir ou fechar a tampa do
compartimento da bateria/cartão, desligue
a câmara.
Para retirar a bateria, empurre o travão
na direcção da seta e remova-a.
Retirar a bateria
Travão da bateria
Marca indicadora
da direcção
Marca indicadora da direcção
Recomenda-se ter à disposição uma bateria suplente em sessões fotográficas prolongadas
para a eventualidade de a bateria utilizada precisar de ser carregada.
Guia básico
Preparativos para fotografar
11
PT
4Fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão
Ao utilizar a câmara, certifique-se de
que fecha a tampa do compartimento
da bateria/cartão.
•
Feche a tampa até ouvir um estalido.
3
Inserir o cartão
•
Introduza o cartão SD/SDHC
(referido como «cartão» nestas
instruções) até encaixar.
g
«Informações básicas sobre
o cartão» (P. 130)
•
Ao pressionar ligeiramente o cartão
inserido, este é ejectado.
•
Puxe o cartão para fora.
•
Nunca abra a tampa do compartimento
da bateria/cartão enquanto a luz de
acesso ao cartão estiver intermitente.
Retirar o cartão
Ranhura do cartão SDÁrea de contacto
•
Antes de colocar ou remover
o cartão, desligue a câmara.
12
PT
Colocar uma objectiva na câmara
1
Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva
Tamp a d a c âmara
Tampa da objectiva
Marca de alinhamento
(vermelha)
Marca de colocação
da objectiva (vermelha)
2
1
Botão de libertação da objectiva
2
Coloque uma objectiva
na câmara
•
Certifique-se de que a câmara está
desligada.
•
Não prima o botão de libertação
da objectiva.
•
Não toque no interior da câmara.
3
Retire a tampa da
objectiva (
3, 4
)
Retirar a objectiva da câmara
Mantendo o botão de libertação da objectiva
(
1
) premido, rode a objectiva no sentido
indicado pela seta (
2
).
g
«Objectivas intermutáveis» (P. 132)
•
Alinhe a marca de colocação da
objectiva (vermelha) da câmara com
a marca de alinhamento (vermelha)
da objectiva e, em seguida, coloque
a objectiva na câmara (
1
).
•
Rode a objectiva no sentido indicado
pela seta até ouvir um estalido (
2
).
Tampa traseira
Botão de
libertação
da objectiva
Guia básico
1
2
Preparativos para fotografar
13
PT
Ligar a câmara
Operação do sistema anti-poeiras
O sistema anti-poeiras é automaticamente activado quando liga a câmara. São utilizadas
vibrações ultra-sónicas para remover o pó e a sujidade da superfície do filtro do dispositivo
de captação de imagens. O indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) pisca enquanto o sistema
anti-poeiras estiver a funcionar.
Algumas objectivas são retrácteis e, quando
armazenadas, estão recolhidas dentro do cilindro.
Não é possível tirar fotografias com a objectiva
recolhida.
Rode o anel de zoom na direcção da seta (
1
)
para expandir a objectiva (
2
).
Para recolher novamente a objectiva, rode o anel
de zoom na direcção da seta (
4
) e faça deslizar
o botão
UNLOCK (3
).
Utilizar objectivas retrácteis vendidas em separado
•
Para desligar a câmara, prima novamente o botão
ON/OFF
.
1
Prima o botão
ON/OFF
para ligar a câmara
Quando liga a câmara, o ecrã LCD fica iluminado.
Ecrã LCD
Indicador SSWF
Botão ON/OFF
Selector de modo
Defina o selector de modo para P.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
P
Botão
UNLOCK
Anel de zoom
14
PT
Configurar a data/hora
ENG.
W
s
’--.--.
--
--
:
--
SETBACK
OFF
5SEC
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
REC VIEW
j±0 k±0
As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens.
O nome do ficheiro também inclui informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que
configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara.
CARD SETUP
NORM
CUSTOM RESET
PICTURE MODE
GRADATION
IMAGE ASPECT
SET
BACK
4:3
Y
Y/M/D
CANCEL
M D TIME
2009
Y
Y/M/D
CANCEL
M D TIME
2009 08 01 14 00
Y
Y/M/D
M D TIME
SETCANCEL
2009 08 01 14 00
Y
Y/M/D
M D TIME
SETCANCEL
SET
’09.08.01
14:01
BACK
ENG.
W
s
OFF
5SEC
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
REC VIEW
j±0 k±0
1
Prima o botão
MENU
2
Utilize
fg
para seleccionar
[
d
] e, em seguida, prima
i
3
Utilize
fg
para seleccionar
[
X
] e, em seguida, prima
i
4
Utilize
fg
para seleccionar
[Y] e, em seguida, prima
i
5
Repita este procedimento até
acertar completamente a data
e a hora
6
Utilize
fg
para seleccionar
o formato da data
7
Prima o botão
i
8
Prima o botão
MENU
para sair
Botão
MENU
•
A hora é visualizada no formato de 24 horas.
Selector em cruz
fghi
•
O ecrã de menu é exibido no ecrã LCD.
Guia básico
Preparativos para fotografar
15
PT
Tirar fotografias
250
F5.6
3 8
N
Botão disparador
Luz de
acesso
ao cartão
•
O disparador emite um som e a fotografia é tirada.
•
A luz de acesso ao cartão pisca e a câmara começa a guardar a fotografia.
Luz de confirmação AF
Valor do diafragma
Velocidade do obturador
1
Seleccione uma
composição enquanto
visualiza o ecrã LCD
2
Ajuste a focagem
3
Solte o botão disparador
Prima o botão
disparador até meio.
Ecrã LCD
Prima o botão disparador
na totalidade.
Nunca remova a bateria ou o cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar.
Ao fazê-lo, as fotografias gravadas podem ser destruídas e a gravação das fotografias que
acabou de tirar pode não ser possível.
•
A focagem é bloqueada, é exibida a luz de confirmação AF e a marca AF é apresentada
na posição de focagem.
•
A velocidade do obturador e o valor do diafragma configurados automaticamente pela
câmara são exibidos.
Marca AF
Ecrã LCD
P
250
250
F5.6
L
38
N
16
PT
Segurar na
horizontal
Segurar
na vertical
Mantenha os dedos
e a correia afastados
da objectiva.
Se não for realizada qualquer operação durante aprox. um minuto, a câmara entra
no modo de descanso (em espera) e desliga. A câmara é novamente activada ao
tocar em qualquer botão (botão disparador, botão
q
, etc.). g«SLEEP (MODO
DE DESCANSO)» (P. 103)
Segurar a câmara fotográfica
Quando a câmara deixa de funcionar
Guia básico
Preparativos para fotografar
17
PT
Visualizar/Apagar
Apresenta
a imagem
anterior
Apresenta
a imagem
seguinte
Botão
q
Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens à frente
Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens atrás
Sempre que rodar o selector secundário para U,
a imagem é ampliada gradualmente de 2x até 14x.
Selector
em cruz
Selector secundário
ERASE
YES
NO
BACK
SET
Botão
D
Visualizar
imagens
Ao premir o botão q, a última fotografia tirada
é apresentada.
Reprodução
de grande plano
Apagar imagens
Visualize a imagem que pretende apagar e prima
o botão
D
.
Utilize
fg
para seleccionar
[YES]
e prima
o botão
i
para apagar.
18
PT
Operações básicas
Utilizar os botões directos para
trabalhar com a câmara
g
P. 2 1
Pode efectuar as definições com
o selector principal ou secundário
e com os botões directos atribuídos
a uma função. Ao definir uma função,
as informações das definições são
exibidas no ecrã LCD.
Definir enquanto observa
o Controlo ao vivo ou o Super
painel de controlo
g
P. 22, 23
É possível efectuar as definições com
o Controlo ao vivo ou com o Super
painel de controlo no ecrã LCD. Pode
utilizar o Controlo ao vivo ou o Super
painel de controlo para visualizar
as definições actuais e alterá-las
directamente.
Definir no menu gP. 2 4
Pode utilizar o menu para configurar
as definições da fotografia e para
personalizar as funções da câmara.
j
Selector
principal
j
Selector
secundário
Existem três formas de utilizar esta câmara.
Guia básico
Operações básicas
19
PT
Indicações utilizadas neste manual
Os ícones dos botões de operação no corpo da câmara são utilizados para indicar
os botões de operação neste manual. Consulte «Nomes dos componentes
e funções» (
g
P. 2).
Neste manual, j indica que deve rodar o selector principal.
Neste manual, j indica que deve rodar o selector secundário.
Neste manual, k indica o selector em cruz.
fghi
indica os botões cima, baixo, esquerda e direita do selector em cruz.
Os seguintes símbolos são utilizados neste manual.
Descrições neste manual
As instruções de funcionamento dos botões directos, do controlo ao vivo, do super painel
de controlo e do menu são descritas neste manual do seguinte modo.
•«+
» indica operações efectuadas em simultâneo.
•«
» indica que deve avançar para o passo seguinte.
por ex.: Ao definir o Balanço de brancos
x
Notas
Informações importantes sobre situações que podem provocar
falhas ou problemas de funcionamento. Também alerta para
acções que devem ser completamente evitadas.
Informações úteis e conselhos que o ajudarão a tirar o melhor
proveito da sua câmara fotográfica.
g
Páginas de referência que descrevem detalhes ou informações
relacionadas.
Botão directo
WB
Controlo ao vivo
ij: [WB]
Super painel
de controlo
i
INFO
k: [WB]
Menu
MENU[c][X][WB]
SUGESTÕES
Repor as definições
da câmara
Nos modos P, A, S, e M, as definições
actuais da câmara (incluindo quaisquer
alterações que tenha efectuado) são
guardadas quando a câmara é desligada.
Para repor as configurações padrão de
fábrica da câmara, defina
[RESET]
.
g
«Repor as definições da
câmara» (P. 96)
20
PT
Utilizar os botões directos para trabalhar
1
Prima o botão relativo à função que
pretende definir
Rode o selector secundário para alterar a definição e,
em seguida, prima o botão
i
•
A função atribuída ao botão premido permanece seleccionada durante aproximadamente
8 segundos. Nesse espaço de tempo, pode rodar o selector secundário e definir
a função. Se não forem efectuadas operações durante 8 segundos, a definição
dessa função será confirmada.
g
«BUTTON TIMER (TEMPORIZADOR
DE BOTÕES)» (P. 101)
o j Y
12s Y
2s
P
SIN GL ESINGLE
Menu directo
3
j
Selector
principal
com a câmara
Guia básico
Operações básicas
21
PT
Utilizar o controlo ao vivo para trabalhar
1
Prima o botão i para visualizar o controlo ao vivo
•
Para desligar o controlo ao vivo, prima novamente o botão i.
Botão
i
j
Selector
principal
2
Com o selector principal, mova o cursor para a função que
pretende definir e, com o selector secundário, seleccione
as definições. Finalmente, prima o botão
i
j
Selector
secundário
Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas com o controlo ao vivo,
consulte «Controlo ao vivo» (
g
P. 6 ) .
P
L F
AUTO 5
2 3 1 w
x
WB AUTOWB AUTO
P
L F
AUTO 5
2 3 1 w
x
WB AUTOWB AUTO
Cursor
Exibe o nome da função
seleccionada
Selector
secundário
(j)
Selector principal
(j)
Cursor
•
Se não forem efectuadas operações durante 8 segundos, a definição dessa função será
confirmada.
•
Pode utilizar o selector em cruz em vez dos selectores principal e secundário.
com a câmara
22
PT
Definir enquanto observa o super painel
1
Estando o controlo ao vivo
apresentado, prima o botão
INFO
para visualizar o super
painel de controlo
•
Prima novamente o botão
INFO
para
regressar ao controlo ao vivo.
2
Utilize k para mover o cursor para a função
que pretende definir e altere as definições com
o selector principal ou secundário
Para mais informações sobre as funções que podem ser definidas com o super painel
de controlo, consulte «Super painel de controlo» (
g
P. 7 ) .
mall
Super Fine
OFF
250250250F5.6F5.6
3 838
P
4:3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
METERING
Prima o botão i para visualizar o menu directo indicado
na posição do cursor. Também pode utilizar o menu directo
para alterar a definição. Depois de alterar a definição, prima
o botão
i
para a confirmar. Se não for efectuada qualquer
operação durante alguns segundos, a definição será
confirmada e a câmara regressará ao modo de disparo.
Menu directo
G H I IHI
I
SH
P
G
ESPESP
Botão
i
j
Selector
secundário
Botão
INFO
k
Selector em cruz
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
Cursor
Exibe o nome da função seleccionada
j
Selector
principal
de controlo
Guia básico
P
mall
Super Fine
250
250
4:3
F5.6
OFF
LIVE
NORM
38
INFO
ISO
Operações básicas
23
PT
Definir no menu
1
Prima o botão
MENU
para
visualizar o menu
3
Utilize
fg
para
seleccionar uma
função e
i
para
aceder ao ecrã de
definições
2
Utilize
fg
para seleccionar um
quadro e, em seguida, prima
i
Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas com o menu, consulte
«Directório do menu» (
g
P. 142).
Prima o botão i
para confirmar
adefinição
A definição actual é exibida.
CARD SETUP
NORM
CUSTOM RESET
PICTURE MODE
GRADATION
IMAGE ASPECT
SET
BACK
4:3
MOVIE+STILL
IMAGE STABILIZER
SETBACK
OFF
OFF
o
P
OFF
MOVIE AE MODE
j/Y
MULTIPLE EXPOSURE
SETBACK
MOVIE+STILL
IMAGE STABILIZER
OFF
OFF
o
P
OFF
MOVIE AE MODE
j/Y
MULTIPLE EXPOSURE
MOVIE AE MODE
ART1
A
ART2
P
ART3
Botão
MENU
Guia de
operações
Prima o botão
MENU
para recuar um menu.
W
Menu de disparo 1
X
Menu de disparo 2
q
Menu de visualização
d
Menu de configuração: Define as funções básicas
da câmara.
Função
Quadro
i
4
Prima o botão i para confirmar a definição
•
Prima o botão
MENU
várias vezes para sair do menu.
k
Selector em cruz
Botão
i
MOVIE AE MODE
MOVIE+STILL
j/Y
IMAGE STABILIZER
MULTIPLE EXPOSURE
P
OFF
o
OFF
OFF
SETBACK
24
PT
Pode utilizar o Menu de personalização para personalizar as definições
e as operações da câmara de acordo com as suas preferências pessoais.
A personalização é efectuada a partir do «Menu de personalização». O Menu
de personalização é adicionado quando a opção
[c MENU DISPLAY]
do Menu
de configuração é definida para
[ON]
.
Para mais informações sobre o Menu de personalização, consulte «Personalizar
a sua câmara» (
g
P. 97)
Visualizar o Menu de personalização
SET
’09.08.01
14:01
BACK
ENG.
W
s
OFF
5SEC
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
REC VIEW
j±0 k±0
ON
c
MENU DISPLAY
SET
BACK
1
Prima o botão
MENU
para visualizar o menu
2
Utilize
fg
para
seleccionar o quadro [
d
] e,
em seguida, prima
i
3
Utilize
fg
para seleccionar [c MENU DISPLAY] e,
em seguida, prima
i
4
Utilize
fg
para seleccionar [ON] e, em seguida,
prima o botão
i
Será apresentado o quadro [c].
c
Menu de personalização:
Personaliza as funções de disparo.
i
As definições do Menu de personalização permitem personalizar a câmara de acordo
com as suas preferências ou necessidades pessoais. Não são adequadas a uma
alteração frequente.
O menu inicial é mais do que adequado à definição das funções de disparo simples
e avançadas. Normalmente, não é necessário visualizar o Menu de personalização.
W
s
REC VIEW
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
BACK
SET
’09.08.01
ENG.
j±0 k±0
5SEC
Guia básico
Operações básicas
14:01
ON
25
PT
Índice
Guia básico2
Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicos para
fotografar e reproduzir.
Nomes dos componentes e funções................................................................................ 2
Preparativos para fotografar .......................................................................................... 10
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara.............................. 21
Utilizar o controlo ao vivo para trabalhar com a câmara............................... 22
Definir enquanto observa o super painel de controlo.................................... 23
Definir no menu............................................................................................. 24
1Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)37
Descreve funcionalidades e operações disponíveis durante a imagem ao vivo.
Funções disponíveis durante Live View........................................................ 37
O mecanismo Live View................................................................................ 37
26
PT
2Exposição44
Descreve funções relacionadas com a exposição, tão importante para fotografar. Estas
funções destinam-se à determinação do valor do diafragma, da velocidade do obturador
e de outras definições através da medição da luminosidade na fotografia.
Disparo de programação ............................................................................................... 44
Disparo com prioridade à abertura ................................................................................ 45
Disparo com prioridade ao obturador ............................................................................ 46
Formatar o cartão........................................................................................ 130
Objectivas intermutáveis M.ZUIKO DIGITAL .............................................. 132
Especificações da objectiva M.ZUIKO DIGITAL ......................................... 133
32
PT
Consulta rápida
Tirar fotografias
Fotografar com definições
automáticas
Não é possível obter uma
focagem correcta
Focar uma área
Verificar o efeito definido
antes de tirar a fotografia
Prolongar o tempo de vida
útil da bateria
Aumentar o número
de imagens que podem
ser fotografadas
Fotografar em situações
de pouca luz sem utilizar
oflash
Defina o selector de modo para A e comece
afotografar.
Utilize o bloqueio de focagem.P. 6 0
Seleccione a marca AF e fotografe.P. 5 8
A distância de disparo mínima varia em função da
objectiva. Posicione-se na distância de disparo mínima
da objectiva em relação ao motivo e tire a fotografia.
A câmara pode ter dificuldade em focar o motivo
com a focagem automática. Bloqueie previamente
a focagem na posição do motivo ou utilize a MF para
fixar a distância de focagem.
Seleccione uma marca AF e fotografe utilizando
a marca AF pretendida.
Utilize a MF. Pode ser útil focar ao mesmo tempo que
utiliza a imagem ao vivo com uma imagem ampliada.
Pode tirar uma fotografia enquanto utiliza o ecrã de
imagem ao vivo para comparar o efeito do balanço
de brancos ou da compensação da exposição.
Pode utilizar a função de pré-visualização para verificar
a profundidade de campo no valor do diafragma
seleccionado.
Pode utilizar
a imagem no ecrã LCD sem precisar de gravar
a imagem num cartão.
Se premir o botão disparador até meio e visualizar
imagens durante um período de tempo prolongado,
consumirá significativamente a energia da bateria.
Limitar estas acções contribuirá para prolongar o tempo
de vida útil da bateria.
Defina
rapidamente em modo de descanso.
Reduza as definições de contagem de pixeis e de taxa
de compressão.
Aumente a sensibilidade ISO.P. 5 3
[TEST PICTURE]
[SLEEP]
para que a câmara entre mais
para verificar
P. 4
P. 132
P. 57,
P. 60,
P. 125
P. 5 8
P. 40,
P. 42,
P. 5 7
P. 4 2
P. 4 8
P. 100
k
P. 103
P. 64,
P. 108
33
PT
Fotografar sem que os
motivos brancos pareçam
demasiado brancos ou os
motivos pretos demasiado
escuros
Tirar fotografias monotom
Fotografar um motivo
a contraluz
Tornar mais clara uma
imagem em contraluz
Fotografar com um fundo
desfocado
Tirar fotografias que param
o motivo em movimento
ou transmitem uma ideia
de movimento
Tirar fotografias com a cor
correcta
Fotografar de modo
a que os brancos
pareçam brancos
e os pretos pretos.
34
PT
Tire uma fotografia enquanto verifica o histograma.P. 4 1
Tire uma fotografia enquanto verifica os indicadores
de velocidade do obturador e de valor do diafragma.
Se um deles estiver intermitente, não foi obtida
a exposição ideal.
Defina a gradação para
de grande contraste são ajustados automaticamente.
Ajuste a compensação da exposição.P. 5 0
Defina
[PICTURE MODE]
tirar fotografias monotom a preto e branco, em tons
de sépia, tons arroxeados, tons azulados e tons
esverdeados.
As imagens gravadas podem ser editadas para que se
transformem em imagens a preto e branco ou com tons
de sépia.
Defina o filtro artístico para
Defina a gradação para
Utilize a medição pontual para medir a exposição
do motivo no centro da fotografia. Se o motivo não
estiver no centro da fotografia, utilize o bloqueio AE
para bloquear a exposição e, em seguida, altere
a composição e tire a fotografia.
Pode ajustar a imagem utilizando
de
[JPEG EDIT]
Utilize o modo A (prioridade à abertura) para diminuir
o valor do diafragma tanto quanto possível. Pode
desfocar ainda mais o fundo tirando a fotografia
a pouca distância do motivo.
Utilize o modo S (prioridade ao obturador) para tirar
a fotografia.
Defina o balanço de brancos em função da fonte
de luz. Pode também fazer alterações precisas
às definições.
Com disparo com suporte WB, pode capturar entre 3
a 9 imagens com diferentes definições de balanço
de brancos para cada fotografia. Isto permite-lhe tirar
fotografias com o balanço de brancos pretendido
sem ter de fazer alterações precisas às definições.
Defina a medição pontual para controlo de sombras
ou de luzes fortes. Se o motivo não estiver no centro
da fotografia, utilize o bloqueio AE para bloquear
a exposição e, em seguida, altere a composição
e tire a fotografia.
Ajuste a compensação da exposição. Poderá ser útil
utilizar bracketing AE se tiver dúvidas relativamente
ao valor de compensação da exposição.
Defina o modo de cena para
ou
[LOW KEY]
[AUTO]
para
[GRAINY FILM]
[AUTO]
.
e tire a fotografia.
[HIGH KEY]
. Os motivos com áreas
[MONOTONE]
.P. 72
[SHADOW ADJ]
. Pode
.P. 5
P. 44 –
46,
P. 137
P. 7 2
P. 7 1
P. 8 9
P. 49,
P. 5 1
P. 8 9
P. 4 5
P. 4 6
P. 6 7
P. 7 0
P. 49,
P. 5 1
P. 50,
P. 5 2
P. 5
Tirar fotografias sem ruído
Optimizar o ecrã LCD
Reduzir os movimentos
da câmara
Fotografar enquanto
verifica o nível da câmara
Defina
[NOISE REDUCT.]
Para tirar fotografias em condições de pouca
luminosidade, defina
Pode ajustar a luminosidade do ecrã LCD.P. 9 4
Durante a imagem ao vivo, defina
BOOST]
para
de visualizar sem o reflexo da exposição no ecrã LCD.
Defina a função de estabilizador de imagem.P. 6 2
Segure a câmara com firmeza sem premir o botão
disparador. Ao utilizar uma velocidade do obturador
lenta, certifique-se de que estabiliza a câmara com
um tripé ou com um método semelhante.
Utilize os flashes externos.P. 75
Defina o modo Cena para
Aumente a sensibilidade ISO. Quando utilizar
a definição
de
[AUTO]
Utilizar o disparador automático pode contribuir para
reduzir o movimento da câmara que ocorre quando
o botão disparador é premido.
Pode visualizar o indicador de nível para verificar
se a câmara está nivelada.
Visualize as linhas reguladas na imagem ao vivo.
Componha a fotografia de modo a que o motivo
e as linhas reguladas fiquem alinhados horizontal
e verticalmente.
[ON]
[AUTO]
para um valor mais elevado.
para
[AUTO]
ou
[ON]
[NOISE FILTER]
para tornar o motivo mais fácil
[DIS MODE]
, defina o limite superior
para
[HIGH]
[LIVE VIEW
.P. 5
.P. 107
P. 107
.
P. 104
P. 1 7
P. 53,
P. 105
P. 6 2
P. 104
P. 4 1
35
PT
Reproduzir
Visualizar a imagem
depois de tirar a fotografia
Visualizar a imagem
depois de tirar a fotografia
e eliminar imagens
desnecessárias
Verificar se o motivo
está focado
Procurar rapidamente
a imagem pretendida
Visualizar imagens
num televisor
Definições
Guardar as definições
Alterar o idioma de
exibição do menu
Nem todas as funções
são repostas para as
definições de origem
com a função [RESET]
Defina
[REC VIEW]
de segundos que a imagem é exibida.
Defina
[REC VIEW]
a fotografia, a câmara passa automaticamente para
o modo de visualização, permitindo eliminar a imagem.
Utilize a visualização aproximada para verificar
se o motivo está focado.
Utilize a visualização Índice para procurar num índice
de entre 4 a 100 imagens.
Utilize a visualização Calendário para procurar pela
data em que a fotografia foi tirada.
Utilize o cabo AV ou o cabo mini HDMI (disponível
comercialmente) para visualizar imagens gravadas
no televisor. Pode também visualizar as imagens
como uma apresentação de diapositivos.
Pode registar duas definições da câmara em
[CUSTOM RESET]
alteradas, pode repor novamente as definições
registadas.
Pode registar até duas definições da câmara actuais
em
[MY MODE SETUP]
botão
<
ao fotografar.
Pode alterar o idioma de exibição.P. 94
As seguintes funções não são repostas para
as definições de origem com a função
Utilize o menu para alterar as respectivas definições.
Pode verificar as predefinições no «Directório do
menu» (
g
RESET1, RESET2 (Custom reset)/PICTURE MODE/
X/W/s
MY MODE SETUP/VIDEO OUT/ISO-AUTO/
EDIT FILENAME/dpi SETTING/EXPOSURE SHIFT/
f
WARNING LEVEL
. Pode definir o número
para
[AUTO q]
. Mesmo que as definições sejam
para poder utilizar facilmente essa função
P. 142).
. Atribua o My Mode ao
/DIAL FUNCTION/DIAL DIRECTION/
. Depois de tirar
[RESET]
>
/
P. 9 5
P. 9 5
P. 8 1
P. 8 2
P. 8 2
P. 8 7
P. 9 6
P. 101
P. 96,
P. 141
36
PT
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
1
A visualização no ecrã LCD do motivo que está a fotografar é designada por imagem ao vivo.
Enquanto tira a fotografia, é possível ver o efeito da exposição ou do balanço de brancos
e a composição do motivo.
Funções disponíveis durante Live View
Durante a imagem ao vivo, as seguintes funções podem ser utilizadas.
Focar durante a imagem ao vivo
•
Tirar uma fotografia utilizando o bloqueio de focagem gP. 6 0
•
Tirar uma fotografia enquanto ajusta a focagem manualmente gP. 4 0
•
Tirar uma fotografia focando um rosto gP. 3 9
•
Tirar uma fotografia enquanto verifica a focagem ampliando a zona a focar gP. 4 2
Tirar uma fotografia enquanto visualiza o efeito
•
Tirar uma fotografia depois de comparar o efeito da compensação da exposição ou o balanço
de brancos
•
Tirar uma fotografia panorâmica gP. 4 3
Mudar as indicações no ecrã LCD.
•
Desligar a visualização da informação/Visualizar o histograma ou as linhas reguladas gP. 4 1
•
Verificar o motivo no ecrã, mesmo em situações de pouca luz gP. 1 0 4
x
Notas
•
Se o ecrã conter uma fonte de luz de grande intensidade, a imagem poderá ficar mais escura,
mas será gravada normalmente.
•
Se a função de imagem ao vivo for utilizada durante um longo período de tempo, a temperatura
do dispositivo de captação de imagens sobe, fazendo com que as imagens com elevada
sensibilidade ISO apresentem ruído e cores irregulares. Baixe a sensibilidade ISO ou desligue
a câmara durante algum tempo.
g
P. 4 2
O mecanismo Live View
Durante a imagem ao vivo, a imagem no ecrã LCD é a mesma imagem que é captada pelo
dispositivo de captação de imagens (sensor Live MOS/imager) utilizado para fotografar. Deste
modo pode verificar os efeitos da compensação da exposição ou do balanço de brancos. Além
disso, pode também ampliar uma parte do motivo para focar essa zona com precisão ou
visualizar as linhas reguladas, de modo a verificar se a composição está nivelada.
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
37
PT
Tirar uma fotografia com Live View
250
F5.6
3 8
N
Luz de confirmação AF
Marca AF
Prima o botão disparador até meio para efectuar a focagem automática com o imager.
1
Prima o botão disparador até meio.
•
Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF
(
(
ou n) e a marca AF acendem.
(: Para uma objectiva do sistema Micro Quatro Terços
ou do sistema Quatro Terços que seja compatível
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
2
Para ajustar manualmente a focagem:
j
*
com Imager AF de alta velocidade*
n: Outras objectivas do sistema Quatro Terços
•
Verifique a focagem no ecrã LCD.
Pode ampliar a visualização e ajustar com precisão
a focagem.
ampliada» (P. 42)
Prima totalmente o botão disparador para
fotografar.
•
É possível gravar som com a fotografia tirada.
g
«Adicionar som a imagens» (P. 90)
SUGESTÕES
No modo
[S-AF+MF]
g
«MF ASSIST» (P. 98)
Para obter as informações mais actuais sobre objectivas Quatro Terços Olympus compatíveis com
o Imager AF de alta velocidade, visite a página de Internet da Olympus.
g
«Operação de visualização
ou no modo
[MF]
, rode o anel de focagem para ampliar o motivo e focá-lo.
P
250
250
F5.6
L
38
N
38
PT
Utilizar a função Detecção de Face
250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
250
Ao configurar [g
no enquadramento e ajustará automaticamente a focagem e a medição.
FACE DETECT]
para
[ON]
, a câmara detectará o rosto das pessoas
Botão directo
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
Menu
•
Para utilizar o botão <, terá de configurar previamente a opção
no menu.
•
Depois de definir [g
são definidas automaticamente para as melhores definições para tirar fotografias a pessoas.
1
x
g«;
FunçãoDefiniçãoPág. referência
METERING
GRADATIONAUTOP. 72
AF MODE
AF AREA
Se a câmara detectar um rosto, será exibida uma
moldura nessa localização.
•
Se premir o botão disparador, a câmara focará a posição
da moldura de Detecção de Face (Quando
seleccionado em
essa posição).
Notas
•
Durante o disparo sequencial, a Detecção de Face
funcionará depois do primeiro disparo.
•
Dependendo do motivo, a câmara pode não ser capaz
de detectar correctamente um rosto.
<
(A configuração muda sempre que o botão é premido.)
ij: [g FACE DETECT]
i
INFO
k[g
MENU[c][U][g FACE DETECT]
FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100)
FACE DETECT]
[AF AREA]
para
e
S-AF
B
a câmara irá focar
FACE DETECT]
[ON]
ao utilizar o botão <, as seguintes funções
M
está
[Fn FACE DETECT ]
P. 4 9
P. 5 6
P. 5 8
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
39
PT
Tirar uma fotografia com focagem manual
Pode tirar uma fotografia focando manualmente e confirmar ao mesmo tempo a focagem
no ecrã LCD.
1
Configure o modo AF para [S-AF+MF] ou [MF]. g«Selecção do modo AF» (P. 56)
2
Ajuste a focagem com a rotação do anel de focagem.
•
Em modo
[S-AF+MF]
AEL/AFL
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
•
•
, pode rodar o anel de focagem, de modo a ajustar com precisão a focagem
antes de fotografar.
Pode desligar a visualização ampliada. g«Operação de visualização ampliada» (P. 42)
Pode também desactivar a imagem aumentada. g«MF ASSIST» (P. 98)
, depois de premir o botão disparador até meio ou premir o botão
Definir aspecto da imagem
Pode alterar a relação (relação horizontal para vertical) ao tirar fotografias com imagem ao
vivo. Pode definir a relação da imagem, de acordo com a sua preferência, para
[16:9], [3:2]
ou
[6:6]
. As imagens JPEG são recortadas e guardadas de acordo com a relação.
[4:3]
(padrão),
Menu
x
Notas
•
As imagens RAW não são recortadas e são gravadas com as informações da relação na altura
em que a fotografia foi tirada.
•
Durante a visualização de imagens RAW, as imagens são exibidas com uma margem baseada
na relação.
SUGESTÕES
Para alterar a relação de imagens guardadas:
j
Só é possível alterar a relação de uma imagem quando a relação está definida para
g
«Editar imagens» (P. 89)
Para recortar imagens gravadas:
j
Só é possível alterar imagens cuja relação esteja definida para
g
«Editar imagens» (P. 89)
MENU[W][IMAGE ASPECT]
40
PT
[4:3]
[4:3]
.
.
Activar a visualização de informações
250
F5.6
38
N
250
F5.6
38
250
F5.6
38
250
F5.6
38
Visualização de
informações ligada
Visualização
à escala
*1
Histograma
Visualização ampliada
(
g
P. 4 2)
Apenas imagem
SETWB
/
F
+0.3+0.3+0.7+0.7
-
0.3-
0.30.00.0
Ecrã de visualização múltipla
(gP. 4 2 )
*1
Com
[INFO SETTING (VISUALIZAÇÃO DE INFORMAÇÕES)] (g
p. 104), pode ainda seleccionar
[w] ou [x] para a visualização de linhas reguladas.
*2
Com o disparo de exposição múltipla (gP. 54), a visualização de informações muda para
«Visualização de exposição múltipla».
Quando
[LEVEL GAUGE] (g
P. 104) está definido para
[ON]
, a visualização de informações muda
para «Visualização do indicador de nível digital».
*2
1
2
3
Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão
Pode alterar também a informação exibida rodando o selector principal enquanto prime
o botão
INFO
.
INFO
várias vezes.
P
L
F5.6
F5.6
N
38
38
g
250
250
P
250
250
SUGESTÕES
Para mudar rapidamente para a visualização utilizada frequentemente:
j
Pode ocultar a visualização de informações para todos os modos excepto «Visualização
de informações ligada».
Como consultar o histograma:
j
Em seguida, saiba como interpretar facilmente o histograma.
1
Se o gráfico apresentar muitos picos aqui, a imagem será exibida
maioritariamente em preto.
2
Se o gráfico apresentar muitos picos aqui, a imagem será exibida
maioritariamente em branco.
3
A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição
de luminosidade dentro da área de medição pontual.
P
250
250
F5.6
38
P
250
250
«INFO SETTING (VISUALIZAÇÃO DE INFORMAÇÕES)» (P. 104)
F5.6
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
38
41
PT
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito
SETWB
/
F
+0.3+0.3+0.7+0.7
-
0.3-
0.30.00.0
250
F5.6
3 8
N
10x10x
Botão i
Pode verificar o efeito de compensação da exposição ou do balanço de brancos num ecrã
dividido em quatro.
1
Prima o botão
o ecrã de visualização múltipla.
g
«Activar a visualização de informações» (P. 41)
•
1
É exibido o ecrã do indicador de compensação
da exposição. Prima
de comparação do balanço de brancos. Prima
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
para mudar o ecrã.
2
Utilize hi ou o selector para escolher o valor
de configuração, depois prima o botão
•
Pode tirar a fotografia utilizando o valor predefinido.
x
Notas
•
A compensação da exposição não está disponível no modo M.
•
Não é possível utilizar esta função nos modos A,
INFO
várias vezes para visualizar
f
para mudar para o ecrã
i
fg
.
ART
ou
SCN.
Operação de visualização ampliada
É possível ampliar o motivo para o visualizar. A ampliação de imagem durante a MF facilita
a confirmação e o ajuste da focagem.
P
L
N
250
250
F5.6
1
Prima o botão
g
«Activar a visualização de informações» (P. 41)
•
Será exibido o enquadramento ampliado.
2
Utilize k para mover o enquadramento e prima o botão i.
•
A área dentro do enquadramento é ampliada e exibida.
•
Prima e mantenha premido o botão i para fazer regressar o enquadramento ampliado
ao centro depois de este ter sido movido.
3
Rode o selector secundário para mudar a ampliação (7x/10x).
•
Utilize k para deslocar o enquadramento, mesmo durante a ampliação.
•
Ao premir o botão i, a visualização ampliada será cancelada.
INFO
38
várias vezes para exibir a visualização ampliada.
42
PT
Disparo panorâmico
250
F5.6
38
[ 3 ]
[ 2 ]
EXIT
EXIT
Pode desfrutar facilmente do disparo panorâmico. Utilizando o OLYMPUS Master (CD-ROM
fornecido) para juntar imagens nas quais as extremidades do motivo se sobrepõem, é possível
criar uma única imagem panorâmica composta.
O disparo panorâmico é possível até no máximo 10 imagens.
250250
F5.6
38
•
Ao fotografar o motivo, faça o melhor que puder para incluir as partes comuns das imagens
sobrepostas.
1
Defina o modo. g«Definir o filtro artístico/cena» (P. 5)
2
Utilize k para especificar a direcção de união e, em
seguida, fotografe o motivo com a sobreposição das
extremidades.
i
: Junta a imagem seguinte à direita.
h
: Junta a imagem seguinte à esquerda.
f
: Junta a imagem seguinte em cima.
g
: Junta a imagem seguinte em baixo.
•
Fotografe alterando a composição, de modo a obter a sobreposição
do motivo.
•
A focagem, a exposição, etc, serão determinadas com o primeiro disparo.
•
A marca g (aviso) será exibida depois de tirar 10 fotografias.
•
Se premir o botão i antes de fotografar o primeiro enquadramento, a câmara volta ao menu
de selecção do modo Cena.
•
Se premir o botão i a meio do disparo, a sequência do disparo panorâmico termina e poderá
prosseguir com a seguinte.
x
Notas
•
Durante o disparo panorâmico, a fotografia tirada anteriormente para alinhamento da posição
não será guardada. Com os enquadramentos ou outros marcadores para visualização nas
imagens como guia, defina a composição de modo que as extremidades das imagens
sobrepostas se sobreponham nos enquadramentos.
[ 2 ]
EXIT
EXIT
[ 3 ]
EXIT
EXIT
1
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)
43
PT
Exposição
250
F5.6
3 8
N
Luz de confirmação AF
Modo de disparo
Velocidade do
obturador
Ecrã LCD
Valor do diafragma
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
s
L
NN
Programa shift
2
Disparo de programação
A câmara define automaticamente o valor do diafragma e a velocidade do obturador ideais,
de acordo com a luminosidade do motivo.
Configurar o selector de modo para P.
•
Quando o botão disparador é premido até meio, a velocidade
do obturador e o valor do diafragma são exibidos no ecrã LCD.
2
Exposição
P
L
N
250
250
F5.6
Programa shift (%)
Ao rodar o selector principal (ou secundário) no modo P,
poderá mudar a combinação de diafragma e de
velocidade do obturador, mantendo a exposição ideal.
g
«Diagrama da linha de programa (modo P)» (P. 136)
•
A configuração de programa shift não será cancelada
após o disparo. Para cancelar as definições, rode
o selector principal (ou secundário) até a indicação
do modo de disparo
Em alternativa, desligue a câmara.
•
Programa shift não está disponível quando utilizar
um flash.
38
%
no ecrã LCD mudar para P.
SUGESTÕES
A velocidade do obturador e o valor do diafragma estão a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso
de exposição» (
g
P. 137).
44
PT
Disparo com prioridade à abertura
Quando o valor
do diafragma
(número f)
é reduzido
Quando o valor
do diafragma
(número f)
é aumentado
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
A
Feche o diafragma (número f é aumentado)
Abra o diafragma (número f é reduzido)
Valor do diafragma
A câmara configura automaticamente a velocidade ideal do obturador para o valor do
diafragma seleccionado. Quando abrir o diafragma (reduzir o valor do diafragma), a câmara
irá focar dentro de uma distância curta (profundidade superficial de campo) e produzir uma
fotografia com um fundo desfocado. Quando fechar o diafragma (aumentar o valor do
diafragma), a câmara focará numa distância maior. Utilize este modo sempre que pretender
adicionar alterações à representação de fundo.
Defina o selector de modo para A e rode o selector principal (ou secundário) para
definir o valor do diafragma.
2
Exposição
SUGESTÕES
Para verificar a profundidade de campo com o valor do diafragma seleccionado:
j
Consulte «Função de pré-visualização» (gP. 48).
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP (INTERVALO
EV)» (P. 105)
A velocidade do obturador está a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso
de exposição» (
g
P. 137).
45
PT
Disparo com prioridade ao obturador
Uma velocidade
do obturador
rápida para
«congelar»
um motivo
em movimento
(sem efeito de
arrastamento).
Uma velocidade
de obturador lenta
cria numa imagem
de acção rápida
oefeito de
arrastamento
Esta desfocagem
dará a impressão
de um movimento
dinâmico.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
S
Velocidade do obturador mais rápida
Velocidade do obturador mais lenta
Velocidade do obturador
A câmara configura automaticamente o valor do diafragma ideal para a velocidade de
obturador seleccionada. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que
pretende. Uma velocidade do obturador maior permite captar um motivo com movimentos
rápidos sem desfocar, e uma velocidade do obturador menor desfoca um motivo em
movimento, criando uma sensação de velocidade ou movimento. Defina a velocidade
de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende.
2
Exposição
Defina o selector de modo para S e rode o selector principal (ou secundário) para definir
a velocidade do obturador.
SUGESTÕES
A fotografia parece desfocada:
j
A possibilidade de a câmara tremer e estragar a sua fotografia aumenta substancialmente durante
o disparo macro ou ultra telefoto. Aumente a velocidade de obturador ou utilize um monopé ou
tripé para estabilizar a câmara.
j
Se a velocidade do obturador for lenta, é possível que ocorram movimentos da câmara.
Pode reduzir os movimentos da câmara através do estabilizador de imagem.
de imagem» (P. 62)
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP (INTERVALO
EV)» (P. 105)
O valor do diafragma está a piscar:
j
Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso
de exposição» (
46
PT
g
P. 137).
g
«Estabilizador
Disparo manual
Permite ajustar manualmente o diafragma e a velocidade do obturador. Poderá verificar qual
a diferença em relação à exposição apropriada utilizando o indicador do nível de exposição.
Este modo proporciona maior controlo criativo, permitindo executar as definições que
pretende, independentemente da exposição incorrecta.
Defina o selector de modo para M e rode o selector para
definir o valor.
Valor do diafragma: Rode o selector
secundário para definir o valor.
•
A amplitude de valores do diafragma disponíveis depende do tipo da objectiva.
•
A velocidade do obturador pode ser definida para 1/4.000 – 60 seg. ou
Ruído nas imagens
Ao disparar com velocidades de obturador lentas, poderá surgir ruído no ecrã. Estes fenómenos
ocorrem quando é gerada corrente nessas secções do dispositivo de captação de imagens que,
normalmente, não são expostas à luz, resultando num aumento da temperatura no dispositivo
de captação de imagens ou no respectivo circuito de controlo. Isto também poderá ocorrer
durante o disparo com uma definição ISO elevada num ambiente de temperaturas elevadas.
Para reduzir este ruído, a câmara activa a função de redução de ruído.
g
«NOISE REDUCT. (REDUÇÃO DE RUÍDO)» (P. 107)
SUGESTÕES
A fotografia parece desfocada:
j
Ao tirar uma fotografia com velocidade do obturador lenta, recomenda-se a utilização
de um monopé ou tripé.
j
Se a velocidade do obturador for lenta, é possível que ocorram movimentos da câmara.
Pode reduzir os movimentos da câmara através do estabilizador de imagem.
de imagem» (P. 62)
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP (INTERVALO
EV)» (P. 105)
Para alterar as operações do selector principal e do selector secundário:
j
Pode alterar as funções definidas com os selectores principal e secundário.
g
«DIAL FUNCTION (FUNÇÕES DO SELECTOR)» (P. 98)
x
Notas
•
A compensação da exposição não está disponível no modo M.
Velocidade do obturador: Rode
o selector principal para definir
o valor.
[BULB]
g
.
«Estabilizador
2
Exposição
47
PT
Disparo Pose (bulb)
Botão
<
Pode tirar uma fotografia com uma exposição de pose (bulb), em que o obturador permanece
aberto enquanto mantém o botão do disparador premido.
Em modo M, defina a velocidade do obturador para
•
[BULB]
é exibido no ecrã LCD.
SUGESTÕES
Para terminar automaticamente o disparo Pose após um período de tempo especificado:
j
É possível definir o tempo máximo para o disparo Pose. g«BULB TIMER (TEMPORIZADOR
POSE)» (P. 106)
Para fixar a focagem durante o disparo com focagem manual:
j
É possível fixar a focagem de modo a esta não alterar mesmo que o anel de focagem seja rodado
2
durante a exposição.
Exposição
x
Notas
•
Durante o disparo Pose, as seguintes funções não estão disponíveis.
Disparo sequencial/disparador automático/fotografar com suporte AE/estabilizador
de imagem/bracketing de flash
g
«BULB FOCUSING (FOCAGEM BULB)» (P. 98)
[BULB]
.
Função de pré-visualização
Pode verificar a área focada (profundidade de campo) com o valor do diafragma seleccionado
no ecrã LCD.
Para que a função de pré-visualização funcione premindo o botão
previamente a função do botão
Prima o botão < para utilizar a função de pré-visualização.
<
no menu. g«; FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100)
<
, é necessário definir
48
PT
Alterar o modo de medição
Botão
i
Botão
MENU
j
G H I IHI
I
SH
P
G
ESPESP
Botão
INFO
: Área de medição
Existem 5 modos de medir a luminosidade do motivo: Medição Digital ESP, Medição
ponderada ao centro, e 3 tipos de medição pontual. Seleccione o modo mais apropriado
para as condições fotográficas.
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
Menu
G
Medição Digital ESP
A câmara mede os níveis de luz e calcula as diferenças do
nível de luz em 324 áreas separadas da imagem. Este modo
é recomendado para a utilização geral.
H
Medição ponderada ao centro
Este modo de medição faculta a medição média entre o motivo
e a iluminação de fundo, colocando mais peso no motivo que está
no centro. Utilize este modo quando pretender que o nível de luz
do fundo afecte o valor de exposição.
I
Medição pontual
A câmara mede uma área muito pequena em redor do centro do motivo,
definida pela marca da área de medição pontual no ecrã LCD. Utilize
este modo quando a da luz de fundo for muito forte.
I
HI
Medição pontual – controlo de altas luzes
Quando todo o fundo é claro, as áreas brancas da imagem ficarão
cinzentas se utilizar a exposição automática da câmara. A utilização
deste modo permite à câmara mudar para sobre-exposião,
possibilitando uma reprodução precisa de brancos.
Área de medição é a mesma coisa que medição pontual.
I
SH
Medição pontual – controlo de sombras
Quando todo o fundo é escuro, as áreas escuras da imagem ficarão cinzentas se utilizar a exposição
automática da câmara. A utilização deste modo permite à câmara mudar para sub-exposição,
possibilitando uma reprodução precisa de escuros. Área de medição é a mesma coisa que
medição pontual.
ij: [METERING]
i
INFO
k
MENU[c][V]
[METERING]
: [METERING]
2
Exposição
49
PT
Compensação da exposição
-2.0 EV
±0+2.0 EV
Ajuste para +
Ajuste para -
Botão
F
j
Em algumas situações, poderá obter resultados melhores se compensar manualmente
(ajustar) o valor da exposição definido automaticamente pela câmara. Em muitos casos,
os motivos claros (como a neve) ficarão mais escuros que as suas cores naturais. Ajustar
para + faz com que estes motivos se aproximem mais das suas verdadeiras sombras. Pelos
mesmo motivos, ajustar para - quando fotografar motivos escuros. Pode utilizar os valores do
intervalo ±3.0 EV mais adequados às demais funções de compensação da exposição.
2
Exposição
Botão directo
SUGESTÕES
Para alterar o intervalo de ajuste da exposição:
j
Tal poderá ser definido em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV
ou 1 EV.
g
Para ajustar a exposição apenas com o selector:
j
É possível definir o valor de compensação da exposição
sem premir o botão
g
SELECTOR)» (P. 98)
x
Notas
•
«EV STEP (INTERVALO EV)» (P. 105)
«DIAL FUNCTION (FUNÇÕES DO
A compensação da exposição não está disponível
nos modos
M
e s.
F
+ j/j
F
.
50
PT
Bloqueio AE
Botão
AEL/AFL
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
s
L
NN
AEL
Bloqueio AE
O valor de exposição medido pode ser bloqueado com o botão
Utilize o bloqueio AE quando pretender uma definição de exposição diferente da que
normalmente se aplicaria de acordo com as condições fotográficas actuais.
Normalmente, ao premir o botão disparador até meio, tanto a AF (focagem automática) como
a AE (exposição automática) são bloqueadas, mas poderá bloquear apenas a exposição
premindo o botão
AEL/AFL
.
AEL/AFL
(Bloqueio AE).
Prima o botão
bloquear os valores de medição e a exposição será
bloqueada. A exposição é bloqueada enquanto
obotão
o botão disparador.
•
Se libertar o botão
é cancelado.
SUGESTÕES
Para bloquear a exposição:
j
É possível bloquear o resultado da medição de forma
a não ser cancelado quando libertar o botão
g
Para activar o bloqueio AE com um modo
de definição definido:
j
É possível definir o modo de medição para bloquear
a exposição com o bloqueio AE.
g
AEL/AFL
AEL/AFL
na posição em que pretende
for premido. Agora prima
AEL/AFL
«AEL/AFL MEMO» (P. 100)
«Medição AEL» (P. 105)
, o bloqueio AE
AEL/AFL
2
Exposição
.
51
PT
Bracketing AE
Por exemplo, quando BKT está definido para
[3F 1.0EV]
-1.0 EV+1.0 EV±0
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
BRACKETING
SET
BACK
AE BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
A câmara fotografa automaticamente uma série de fotografias com diferentes valores de
exposição para cada imagem. Mesmo em condições em que a exposição correcta é difícil de
obter (como um motivo com contraluz ou uma cena ao anoitecer), poderá escolher a fotografia
preferida de entre um número de imagens seleccionadas com uma variedade de definições
de exposição diferentes (valores de exposição e de compensação). As fotografias são tiradas
na seguinte ordem: Fotografia com exposição ideal, fotografia ajustada na direcção -,
e fotografia ajustada na direcção +.
2
Exposição
Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0
•
O valor de compensação será alterado se o intervalo EV for alterado.
g
«EV STEP (INTERVALO EV)» (P. 105)
Número de imagens: 3
Menu
Comece a fotografar.
•
No disparo simples, a exposição muda sempre que premir
o botão disparador.
•
No disparo sequencial, mantenha o botão disparador
premido até que o número de imagens seleccionadas
seja obtido.
•
Ao soltar o botão disparador, o disparo de bracketing
de flash pára. Quando terminar,
no ecrã LCD.
Como o bracketing AE compensa a exposição em cada modo de disparo
Dependendo do modo de disparo seleccionado, a exposição é compensada do seguinte modo:
Modo
P
: Valor do diafragma e velocidade do obturador
A
: velocidade do obturador
Modo
S
: Valor do diafragma
Modo
Modo
M
: velocidade do obturador
MENU[c][V][BRACKETING][AE BKT]
0
é exibido a verde
SUGESTÕES
Para aplicar o bracketing AE ao valor de exposição que compensou:
j
Compense o valor da exposição, depois, utilize a característica do bracketing AE. O bracketing
AE é aplicado ao valor de exposição que compensou.
52
PT
Definição da sensibilidade ISO
ISO AUTO
Botão
i
Botão
MENU
j
Botão
ISO
j
Botão
INFO
Quanto maior for o valor ISO, mais escura a localização na qual pode fotografar. Contudo,
o aumento do valor ISO provoca também um aumento de ruído (aspecto granulado) na
imagem. Em situações normais, recomenda-se a utilização de ISO200, que proporciona
um equilíbrio ideal entre ruído e gradação.
Se pretender utilizar uma velocidade do obturador mais lenta ou um valor do diafragma
superior, utilize ISO100.
Botão directo
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
Menu
[AUTO]
[100 – 6400]
SUGESTÕES
Para definir automaticamente a ISO no modo M:
j
Normalmente, a definição AUTO não está disponível em modo M, mas é possível defini-la para
ser utilizada em todos os modos de disparo.
: A sensibilidade é definida automaticamente
de acordo com as condições fotográficas.
Para
o valor padrão (valor utilizado normalmente
quando é possível obter uma exposição
ideal) e o limite superior (limite superior
de ISO que é alterado automaticamente).
g
«ISO-AUTO SET» (P. 105)
: A sensibilidade ISO fixa
ser alterada em incrementos de 1/3 EV
ou 1EV.
ISO)» (P. 105)
ISO
ij: [ISO]
i
MENU[c][V][ISO]
[ISO-AUTO SET]
g
«ISO STEP (INTERVALO
INFO
k: [ISO]
, pode configurar
[ISO STEP]
g
P
pode
AUTO
«ISO-AUTO» (P. 106)
2
Exposição
ISO AUTO
100 125 160 200 250 320
53
PT
Bracketing ISO
FRAME
AUTO GAIN
OVERLAY
OFF
OFF
OFF
MULTIPLE EXPOSURE
BACK
SET
A câmara fotografa automaticamente com uma sensibilidade ISO diferente, com a velocidade
do obturador e um valor do diafragma fixos. São gravadas 3 imagens com diferentes exposições,
na ordem da sensibilidade ISO definida (exposição ideal quando definida para
exposição na direcção -, e exposição na direcção +.
Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0
•
O valor de compensação é definido em incrementos de 1/3 EV independentemente
da definição de intervalo ISO.
Número de imagens: 3
Menu
2
x
Notas
Exposição
•
Bracketing é efectuado independentemente do limite superior definido com
MENU[c][V][BRACKETING][ISO BKT]
[AUTO]
[ISO – AUTO SET]
Exposição múltipla
Esta opção sobrepõe várias imagens, guardando o resultado como uma única imagem.
A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem
é guardada.
Pode sobrepor uma imagem enquanto tira uma fotografia, ou sobrepor uma imagem guardada
em modo de visualização.
MULTIPLE EXPOSURE
Em modo de disparo, podem ser sobrepostas 2 imagens de fotografias tiradas, sendo
guardadas como uma única imagem. Pode também seleccionar uma imagem RAW
armazenada e fotografar exposições múltiplas para criar uma imagem sobreposta.
[FRAME]
[AUTO GAIN]
[OVERLAY]
IMAGE OVERLAY
Em modo de visualização, podem ser sobrepostas até 3 imagens RAW, sendo guardadas
como uma única imagem.
: Seleccione
: Quando definido para
é definida para 1/2 e as imagens são sobrepostas. Quando definido
para
de cada fotografia.
: Quando definido para
gravada num cartão com exposições múltiplas, armazenando-a como
uma imagem separada. O número de fotografias tiradas é uma.
g
[2F]
.
[ON]
, a luminosidade de cada imagem
[OFF]
, as imagens são sobrepostas com a luminosidade original
[ON]
, é possível sobrepor uma imagem RAW
«Sobreposição de imagens» (P. 90)
),
.
Menu
Visualização de definições
•
Quando a exposição múltipla é definida, i é exibido no
ecrã LCD. Quando o disparo é interrompido,
a verde.
54
PT
MENU[X]
[MULTIPLE EXPOSURE]
i
é exibido
SUGESTÕES
Para cancelar a imagem ao fotografar:
j
Ao premir o botão D, a última fotografia tirada é cancelada.
Para fotografar exposições múltiplas enquanto verifica a composição de cada imagem:
j
As imagens sobrepostas são exibidas semi-transparentes no ecrã LCD, pelo que pode fotografar
enquanto verifica a posição da sobreposição de imagem.
Para sobrepor 3 ou mais imagens:
j
Para sobrepor 3 ou mais imagens, guarde a imagem como um ficheiro RAW e utilize
para repetir a captura de exposições múltiplas.
x
Notas
•
Quando a exposição múltipla é definida,
•
Não é possível utilizar imagens RAW tiradas com outra câmara para a imagem sobreposta.
•
Quando
[OVERLAY]
é seleccionada são processadas com as definições existentes aquando do disparo.
•
Para definir as funções de disparo, cancele primeiro o disparo de exposição múltipla.
Não é possível definir algumas funções.
•
A exposição múltipla é cancelada automaticamente a partir da primeira fotografia nas seguintes
situações.
A câmara é desligada/O botão
é definido para um modo diferente de
é premido/A bateria fica sem carga/O cabo USB, o cabo AV e/ou o cabo mini HDMI
é introduzido
•
As informações relativas à primeira imagem são exibidas como informações de disparo durante
o disparo de exposição múltipla.
•
Quando é seleccionada uma imagem RAW através da opção
a imagem JPEG da imagem gravada em JPEG+RAW.
•
Ao disparar com múltipla exposição através de bracketing, é dada prioridade ao disparo de
exposição múltipla. Durante a gravação da imagem sobreposta, a função bracketing é reposta
para a definição de origem.
está definido para
[SLEEP]
[ON]
, as imagens exibidas quando uma imagem RAW
q
é premido/O botão
P, A, S, M
é definido automaticamente para
MENU
/O botão de libertação da objectiva
é premido/O modo de disparo
[OVERLAY]
[OVERLAY]
[OFF]
, é apresentada
.
2
Exposição
55
PT
Focagem e funções de disparo
SIN GL E A F
Botão
i
Botão
MENU
j
Botão
AF
j
Botão
INFO
3
Selecção do modo AF
Nesta câmara estão disponíveis os três modos de focagem S-AF, C-AF e MF.
É possível tirar fotografias combinando o modo S-AF com o modo MF.
Botão directo
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
3
Focagem e funções de disparo
Menu
AF
ij: [AF MODE]
i
INFO
k:
[AF MODE]
MENU[c][R]
[AF MODE]
P
S-AF
SINGLE AF
Disparo S-AF (AF simples)
A focagem é realizada uma vez, quando o botão disparador é premido até meio.
Se não conseguir focar, retire o seu dedo do botão disparador e prima-o novamente até meio.
Este modo é adequado para fotografar motivos imóveis ou motivos com movimentos limitados.
Prima o botão disparador até meio.
•
Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF acende no ecrã LCD.
•
Quando o motivo está focado, é emitido um som breve.
SUGESTÕES
Se pretender passar rapidamente do modo AF para MF:
j
Ao registar
g«;
Se pretender fotografar um objecto ainda que o mesmo esteja desfocado:
para o botão <, poderá premir o botão < para passar ao modo MF.
FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100)
S-AF C-AF MF S-AF+MF
56
PT
C-AF (AF contínuo)
Anel de focagem
Próximo
)
A câmara repete a focagem enquanto o botão disparador permanecer premido até meio.
Mesmo que o motivo se mova ou o utilizador altere a composição da fotografia, a câmara
continua a tentar focar.
Prima o botão disparador até meio e mantenha-o nessa posição.
•
Quando o motivo está focado e a focagem bloqueada, a luz de confirmação AF acende
no ecrã LCD.
•
A marca AF não acende, mesmo quando o motivo está focado.
•
A câmara repete a focagem. Mesmo que o motivo se mova ou a composição da fotografia
seja alterada, a câmara continua a tentar focar.
•
Quando o motivo está focado, é emitido um som breve. O som breve não é emitido após
a terceira operação AF contínuo, mesmo quando o motivo está focado.
•
Esta funcionalidade não é suportada nas objectivas do sistema Quatro Terços.
MF (Focagem manual)
Esta função permite-lhe focar manualmente qualquer motivo.
Ajuste a focagem utilizando o anel de focagem.
•
Se rodar o anel de focagem, o visor muda
automaticamente para visualização automática.
É possível desactivar a visualização ampliada.
g
«MF ASSIST» (P. 98)
SUGESTÕES
Para alterar a direcção rotativa do anel
de focagem:
j
Poderá seleccionar a direcção rotativa do anel de
focagem que melhor se adequa à sua preferência
quanto à forma de ajuste da objectiva para o ponto
afocar.
g
FOCAGEM)» (P. 98)
«FOCUS RING (ANEL DE
3
Focagem e funções de disparo
Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF)
Esta função permite ajustar manualmente a focagem de forma precisa, rodando o anel
de focagem depois de o AF ser realizado no modo S-AF.
•
Prima o botão disparador até meio. Após a confirmação de AF, rode o anel de focagem para
obter uma focagem precisa.
x
Notas
•
Se o botão for premido novamente depois do ajuste preciso da focagem com o anel
de focagem, a AF é activada e os seus ajustes são cancelados.
57
PT
Selecção da marca AF
Botão
i
Botão
MENU
j
j
Botão
INFO
Esta câmara possui 11 marcas AF para focar o motivo com focagem automática. Seleccione
o modo ideal de marca AF de acordo com o motivo e a composição.
Existem dois modos de marca AF: Modo de todas as marcas AF, que utiliza AF em todas as
marcas AF, e modo de marca AF simples, que utiliza o centro AF à volta de uma marca AF
seleccionada.
B
Modo de todas as marcas AF
A câmara foca automaticamente uma das 11 marcas AF.
Utilize esta funcionalidade quando pretende que a câmara
foque automaticamente.
3
M
Modo de marca AF simples
Focagem e funções de disparo
a câmara foca apenas com uma marca AF seleccionada.
Esta opção é útil para uma focagem precisa do motivo depois
de compor a fotografia.
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
Menu
•
A marca de AF seleccionada acende.
definido, pode seleccionar a marca AF a utilizar naquele
momento. Para informações sobre o funcionamento,
consulte o passo 2 «Seleccionar o modo e a posição
de marca AF» (
58
PT
g
ij: [AF AREA]
iINFO
MENU[c][R]
[AF AREA]
P. 59) na secção seguinte.
k: [AF AREA]
Quando M
está
Seleccionar o modo e a posição de marca AF
Defina para B.
250250250 F5.6F5.6
P
Indica o registo da marca AF.
Seleccione o modo de marca AF ou seleccione a marca AF que será utilizada com o modo
de marca AF simples.
1
Com [AF AREA] seleccione M para activar a selecção do modo e posição
de marca AF.
2
Utilize o selector principal e o selector
secundário ou o selector em cruz para
seleccionar a marca AF.
SUGESTÕES
Seleccionar a posição da marca AF com o selector
em cruz.
j
Prima o botão disparador até meio e liberte-o, depois
utilize o selector em cruz para alterar a posição da
marca AF.
g«n
FUNCTIONN (FUNÇÃO)» (P. 102)
Registar um modo de marca AF
Pode registar um modo de marca AF utilizado frequentemente e a posição dessa marca AF.
Mais tarde, poderá carregar rapidamente a definição registada («posição Home») e utilizar
a mesma ao fotografar.
Registar
1
No ecrã do passo 2 de «Seleccionar o modo
e a posição de marca AF» (
simultaneamente os botões
•
A posição Home é registada assim que os botões
forem premidos.
•
Não é possível registar a posição Home quando
a mesma é activada a partir de um menu.
g
P. 59), prima
<
e F.
3
Focagem e funções de disparo
HP
Tirar fotografias
Para utilizar esta função, é necessário atribuir antes a função [P HOME] ao botão <.
g«;
FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100)
1
Prima o botão <.
•
A posição Home registada é seleccionada. Prima novamente este botão para mudar para
o modo de marca AF original.
59
PT
Bloqueio da focagem – Se não for possível obter uma
Luz do acesso ao cartão
Botão disparador
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
Por exemplo, a A câmara foca apenas
com uma marca AF
seleccionada.
3 838
P
L
NN
250250250 F5.6F5.6
Luz de confirmação AF
focagem correcta
Se a câmara não focar, a solução mais simples é utilizar o bloqueio da focagem. Utilize-o
quando estiver a compor o motivo fora das marcas AF ou quando tiver dificuldades em focar
o motivo.
1
Aponte 1 marca AF seleccionada ao motivo que
pretende focar e prima o botão disparador até
meio, até que a luz de confirmação AF acenda.
(Modo de marca AF simples)
•
A focagem está bloqueada. A luz de confirmação AF
e a marca AF focada acendem no ecrã LCD.
•
Se a luz de confirmação AF piscar, prima novamente
o botão disparador até meio.
•
3
A marca AF é exibida momentaneamente quando
o botão disparador é premido até meio.
Focagem e funções de disparo
2
Mantendo o botão disparador premido até meio,
mova para a composição pretendida e prima
o botão na totalidade.
•
A luz de acesso ao cartão pisca enquanto a fotografia
é guardada no cartão.
Se o motivo tiver menos contraste do que o que o rodeia
Se o contraste do motivo for fraco, por ex. quando a iluminação é insuficiente ou quando não
é possível ver o motivo claramente devido ao nevoeiro, a focagem não é alcançada. Foque
(bloqueio de focagem) um objecto de elevado contraste com a mesma distância até ao motivo
pretendido, recomponha o seu alvo e, depois, fotografe.
60
PT
Disparo sequencial
SIN GL E
Botão
jY
Botão
i
Botão
MENU
j
j
Botão
INFO
Disparo simples
Disparo sequencial
•
Prima totalmente o botão disparador e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará
fotografias em sequência até que liberte o botão.
•
A focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento
(durante S-AF, MF).
x
Notas
•
Durante o disparo sequencial, se a indicação da carga da bateria piscar devido a bateria fraca,
a câmara pára de fotografar e começa a guardar no cartão as fotografias tiradas. A câmara
poderá não guardar todas as fotografias, dependendo da carga que ainda restar.
o
Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido
(modo de disparo normal).
j
Fotografa cerca de 3 imagens/seg. enquanto o botão disparador
estiver a ser pressionado (durante S-AF, MF).
Botão directo
Controlo ao vivo
Super painel de
controlo
•
Indicação anti-choque:
jY
ij: [jY
i
INFO
k: [jY
D
O símbolo
a função anti-choque está activada.
g
apresentado no ecrã LCD indica que
«ANTI-SHOCK (ANTI-CHOQUE)» (P. 106)
3
Focagem e funções de disparo
]
]
P
SINGLE
o j Y
12s Y
2s
61
PT
Disparador automático
Luz do disparador
automático
Botão
i
Botão
MENU
j
Botão
INFO
Esta função permite tirar fotografias utilizando o disparador automático. Poderá definir
a câmara para libertar o disparador depois de 12 ou 2 segundos. Estabilize a câmara
fotográfica num tripé para o disparador automático.
Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial» (
Prima o botão disparador na totalidade.
•
Quando Y12s
•
Quando Y12s
3
Focagem e funções de disparo
•
Para cancelar o disparador automático activado, prima
o botão
x
Notas
•
Não prima o botão disparador enquanto estiver à frente da câmara; isto poderá resultar numa
desfocagem do motivo, visto que a focagem é realizada quando o botão disparador é premido
até meio.
está seleccionado:
está seleccionado:
jY.
Primeiro, a luz do disparador
automático acende durante cerca
de 10 segundos, em seguida fica
intermitente durante cerca de
2 segundos e a fotografia é tirada.
A luz do disparador automático fica
intermitente durante cerca de
2 segundos e, em seguida,
a fotografia é tirada.
Estabilizador de imagem
É possível reduzir os movimentos da câmara que podem ocorrer ao fotografar em situações
de pouca luminosidade ou com elevada ampliação.
OFF
O estabilizador de imagem está desligado.
I.S. 1
O estabilizador de imagem está ligado.
I.S. 2
É utilizado quando deslocamos a câmara na horizontal para obter um fundo
desfocado. O estabilizador de imagem horizontal está desligado e apenas
o estabilizador de imagem vertical está activado.
I.S. 3
É utilizado quando deslocamos a câmara na vertical para obter um fundo
desfocado (inclinação). O estabilizador de imagem vertical está desligado
e apenas o estabilizador de imagem horizontal está activado.
g
P. 61 ) .
62
PT
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
Menu
ij:
[IMAGE STABILIZER]
i
INFO
[
IMAGE STABILIZER
MENU[X]
[
IMAGE STABILIZER
k:
]
]
Definir a distância focal
P
1
ISIS
FF
50 mm50 mm
AUTOAUTO
FOCAL LENGTHFOCAL LENGTH
Ao definir antecipadamente a distância focal da objectiva,
poderá utilizar a função de estabilizador de imagem com
objectivas que não as do sistema Micro Quatro Terços/
Quatro Terços. Esta definição é desactivada quando
é colocada uma objectiva do sistema Micro Quatro
Terços/Quatro Terços.
1
Prima o botão F com o estabilizador
de imagem ligado.
2
Utilize o selector secundário ou fg para definir a distância focal e prima i.
Distâncias focais definíveis
8 mm10 mm 12 mm 16 mm18 mm21 mm24 mm28 mm30 mm35 mm
40 mm48 mm 50 mm55 mm65 mm70 mm75 mm80 mm85 mm90 mm
100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm 200 mm 210 mm 250 mm 300 mm
350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm 1.000 mm
•
Se a distância focal da objectiva que utilizar não estiver apresentado na lista, seleccione
o valor mais próximo.
x
Notas
•
Não é possível ao estabilizador de imagem corrigir movimentos da câmara excessivos ou
que ocorram quando a velocidade do obturador está definida para a velocidade mais lenta.
Em ambos os casos, recomenda-se a utilização de um tripé.
•
Ao utilizar um tripé, defina
•
Ao utilizar uma objectiva com uma função de estabilização de imagem, desactive a função
de estabilizador de imagem da objectiva ou da câmara.
•
Se
[IMAGE STABILIZER]
vibrará. Isto deve-se ao facto de a câmara inicializar o mecanismo estabilizador de imagem. Sem
esta inicialização, o estabilizador de imagem poderá não fornecer o efeito adequado.
•
Poderá notar que é emitido um som de operação ou sentir uma vibração quando o estabilizador
de imagem é activado.
•
Se o ícone do estabilizador de imagem piscar a vermelho no ecrã, tal indica uma falha
da função de estabilizador de imagem. Se tirar uma fotografia tal como está, a composição
poderá estar desactivada. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus.
•
O estabilizador de imagem não será activado com velocidades do obturador superiores
a 2 segundos.
•
Se a temperatura interna da câmara exceder a temperatura especificada, o estabilizador
de imagem será desactivado e o respectivo ícone acende a vermelho no ecrã.
[IMAGE STABILIZER]
estiver definido para
para
[OFF]
[I.S.1], [I.S.2]
.
ou
[I.S.3]
e desligar a câmara, esta
3
Focagem e funções de disparo
63
PT
Modo de gravação, balanço de brancos e modo
Imagem com uma contagem de pixeis elevada
Imagem com uma contagem de pixeis baixa
Número de pixeis aumenta
4
de fotografia
Seleccionar o modo de gravação
Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar. Escolha o modo de gravação mais
adequado (impressão, edição num computador, edição de páginas da Internet, etc.).
Formatos de gravação
JPEG
Para imagens JPEG, seleccione uma combinação de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxa
de compressão (SF, F, N, B). Uma imagem é composta por pixeis (pontos). Ao aumentar uma
imagem com uma contagem de pixeis baixa, a mesma será exibida como um mosaico. Se uma
imagem tiver uma contagem de pixeis elevada, o tamanho do ficheiro (quantidade de dados)
será maior e o número de imagens armazenáveis será menor. Quanto maior for a compressão,
menor é o tamanho do ficheiro. No entanto, a imagem terá menos claridade quando for
4
visualizada.
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
A imagem torna-se mais nítida
1/2,7
Y
X
W
SF
SF
SF
SF
Taxa de compressão
F
(Fina)
1/4
Y
X
W
N
(Normal)
1/8
F
Y
N
F
X
N
F
W
N
B
(Básica)
1/12
Y
B
X
B2560 x 1920
W
B
64
Aplicação
Seleccionar
para
o tamanho
de impressão
Para
impressões
pequenas
e utilização
numa página
da Internet
PT
Número
de pixeis
Y
(Grande) 4032 x 3024
X
(Médio)
W
(Pequeno)
Contagem
de pixeis
3200 x 2400
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
640 x 480
(Super fina)
RAW
Trata-se de dados não processados que não sofreram alterações de balanço de brancos,
nitidez, contraste ou cor. Para visualizar como uma imagem no computador, utilize o OLYMPUS
Master. Os dados originais não podem ser visualizados numa câmara diferente ou utilizando
um software comum e não podem ser seleccionados para reserva de impressão. Os ficheiros
RAW apresentam uma extensão de ficheiro «.ORF».
É possível editar as imagens RAW com esta câmara e guardá-las como dados JPEG.
g
«Editar imagens» (P. 89)
Seleccionar o modo de gravação
JPEG
Para JPEG, pode registar 4 combinações de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxas de
compressão (SF, F, N, B) entre as 12 combinações disponíveis.
(CONFIGURAÇÃO)» (P. 108)
Ao seleccionar o tamanho de imagem
g
«PIXEL COUNT (NÚMERO DE PIXEIS)» (P. 109)
JPEG+RAW
Gravar uma imagem JPEG e RAW em simultâneo, sempre que tirar uma fotografia.
RAW
Grava a imagem em formato de dados RAW.
Por exemplo, os seguintes 9 modos de gravação estão disponíveis quando
estão registados
RAW: RAW
JPEG:
JPEG+RAW :
YF/YN/XN/W
Y
F+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
X
ou W, pode seleccionar ainda o tamanho dos pixeis.
N
g«K
SET
YF/YN/XN/W
N
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
65
PT
Controlo ao vivo
250
F5.6
3 8
LIVE
INFO
CARD SETUP
CUSTOM RESET
PICTURE MODE
GRADATION
IMAGE ASPECT
SET
BACK
F
N
N
N
RAW
ij: [K]
P
Super painel
de controlo
Menu
SUGESTÕES
Para definir rapidamente o modo de gravação:
j
Se definir
[RAW K]
o selector principal enquanto prime o botão
alterar o modo de gravação.
Sempre que premir o botão
entre apenas dados JPEG e dados JPEG e RAW.
g«;
Para saber o tamanho dos ficheiros/número de
4
fotografias disponíveis para cada modo de gravação:
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
j
FUNCTION (FUNÇÃO)» (P. 100)
«Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de imagens disponíveis» (gP. 140)
i
INFO
k: [K]
MENU[W][K]
[STILL PICTURE]
para o botão <, poderá rodar
<
, poderá alternar facilmente
<
para
mall
Super Fine
250
250
4:3
F5.6
OFF
LIVE
NORM
INFO
38
66
PT
Seleccionar o balanço de brancos
A reprodução de cores difere dependendo das condições de iluminação. Por exemplo, quando
a luz de dia ou a luz de tungsténio é reflectida em papel branco, a cor branca produzida será
ligeiramente diferente para cada um. Com uma câmara digital, a cor branca pode ser ajustada
para reproduzir um branco mais natural com um processador digital. A isto chama-se balanço
de brancos. Existem 4 opções para definir o WB nesta câmara.
balanço de brancos automático [AUTO]
Esta função permite à câmara detectar automaticamente as imagens brancas e ajustar
adequadamente o balanço de brancos. Utilize este modo para utilização geral.
Balanço de brancos predefinido [5][2][3][1][w][x][y][n]
Estão predefinidas 8 temperaturas de cores diferentes de acordo com a fonte de luz. Por
exemplo, utilize o WB predefinido quando pretender reproduzir mais vermelho na fotografia
de um pôr-do-sol ou captar um efeito artístico mais quente com uma iluminação artificial.
Balanço de brancos personalizado [CWB]
Pode definir a temperatura de cor de 2000 K a 14000 K. Para obter mais detalhes sobre
a temperatura de cor, consulte a secção «Temperatura da cor de balanço de
brancos» (
Balanço de brancos de Um-toque [V]
Poderá definir o balanço de brancos ideal para as condições fotográficas apontando a câmara
para um objecto branco, como uma folha de papel branca. O balanço de brancos alcançado
com esta definição é guardado como uma das definições do WB predefinido.
g
P. 139).
Modo WBCondições de iluminação
AUTO
5 5300K
2 7500K
3 6000K
1 3000K
w 4000K
x 4500K
y 6600K
n 5500K
V
CWB
Utilizado para quase todas as condições de iluminação (quando existe uma porção
de branco enquadrada no ecrã LCD). Utilize este modo para utilização geral.
Para fotografar no exterior durante um dia claro ou para captar os vermelhos
de um pôr-do-sol ou as cores de um fogo de artifício
Para fotografar no exterior nas sombras de um dia claro
Para fotografar no exterior num dia nublado
Para fotografar com uma luz de tungsténio
Para fotografar com uma iluminação fluorescente
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente de dia
Para disparo com flash
Temperatura de cor definida pelo WB Um-toque.
g
«Definir o balanço de brancos de Um-toque» (P. 69)
Temperatura de cor definida no menu de balanço de brancos personalizado. Pode
ser definida de 2000 K a 14000 K. Quando o valor não é definido pelo utilizador,
a predefinição é 5400 K.
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
67
PT
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado
WB AUTO
Botão
WB
Botão
i
Botão
MENU
j
j
Botão
INFO
É possível ajustar o balanço de brancos seleccionando a temperatura de cor apropriada para
as condições de iluminação.
Botão directo
Controlo ao vivo
Super painel
de controlo
•
O balanço de brancos personalizado é definido
seleccionando
enquanto mantém o botão
[CWB]
Menu
WB
ij: [WB]
i
INFO
k: [WB]
e rodando o selector secundário
F
premido.
MENU[c][X][WB]
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
SUGESTÕES
Quando motivos que não são brancos surgem brancos:
j
Na definição do WB automático, se não existir qualquer
cor próxima do branco na imagem enquadrada no ecrã,
o balanço de brancos não será determinado de modo
correcto. Neste caso, experimente as definições WB
predefinido ou WB Um-toque.
Compensação do WB
Esta função permite fazer alterações precisas às definições do WB automático e do WB
predefinido.
Super painel
de controlo
Menu
•
Seleccione o balanço de brancos para ajustar e prima i.
i
INFO
k: [>]
MENU[c][X][WB]
P
AUTO 5
WB AUTO
2 3 1 w
x
68
PT
Ajustar o balanço de brancos na direcção A
AUTO
>
SET
WB PREVIEW
AEL
AFL
G
–
5
A
+
2
BACK
Botão
<
(âmbar-azul)
Consoante as condições WB originais, a imagem
ficará mais âmbar se ajustar para + e mais azul
se ajustar para -.
Ajustar o balanço de brancos na direcção G
(verde-magenta)
Consoante as condições WB originais, a imagem
ficará mais verde se ajustar para + e mais magenta
se ajustar para -.
•
É possível ajustar o balanço de brancos em 7 incrementos para cada direcção.
SUGESTÕES
Verificar o balanço de brancos ajustado:
j
Depois de definir o valor da compensação, aponte a câmara para o motivo para tirar fotografias de
teste. Quando o botão
as definições actuais do WB são exibidas.
Ajustar todas as definições do modo WB de uma só vez:
j
Consulte «ALL (TODOS) >» (gP. 108).
AEL/AFL
for premido, as imagens exemplificativas que foram tiradas com
Definir o balanço de brancos de Um-toque
Esta função é útil quando precisa de um balanço de brancos mais preciso do que o que o WB
predefinido pode providenciar. Aponte a câmara para uma folha de papel branca sob a fonte de
luz que pretender utilizar para determinar o balanço de brancos. O balanço de brancos ideal
para as condições fotográficas actuais pode ser guardado na câmara. Isto é útil quando
fotografar um motivo sob luz natural, bem como sob diversas fontes de luz com diferentes
temperaturas de cores.
Defina
[; FUNCTION]
1
Aponte a câmara para uma folha de papel branca.
•
Posicione o papel de forma a preencher o ecrã sem que surjam sombras.
2
Mantendo o botão < premido, prima o botão
disparador.
•
O ecrã do balanço de brancos de um-toque é exibido.
3
Seleccione [YES] e prima o botão i.
•
O balanço de brancos é registado.
•
O balanço de brancos registado será guardado na câmara
como uma definição de WB predefinida. Os dados não são
apagados quando a câmara é desligada.
para [V] antecipadamente. (gP. 100)
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
SUGESTÕES
Depois de premir o botão disparador, [WB NG RETRY] é exibido:
j
Quando não existir branco suficiente na imagem ou quando esta última for muito clara, muito
escura ou as cores não parecerem naturais, não poderá registar o balanço de brancos. Altere
as definições de diafragma e de velocidade do obturador, depois, repita o procedimento a partir
do intervalo 1.
69
PT
Bracketing WB
A-BG
-
M
WB BKT
3F 4STEP3F 4STEP
BACK
SET
Três imagens com balanços de brancos diferentes (ajustados em direcções de cor específicas)
são automaticamente criadas a partir de um disparo. Uma imagem tem um balanço de brancos
específico, enquanto as restantes são a mesma imagem ajustada em direcções de cor
diferentes.
Menu
•
Seleccione
para o intervalo EV para a direcção A-B (âmbar-azul)
e para a direcção G-M (verde-magenta).
•
Quando o botão disparador é premido na totalidade,
são criadas automaticamente 3 imagens ajustadas
em direcções de cor específicas.
SUGESTÕES
4
Para aplicar o Bracketing WB ao balanço de brancos:
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
j
x
[OFF]/[3F 2STEP]/[3F 4STEP],
Ajuste o balanço de brancos manualmente e, em seguida, utilize a funcionalidade Bracketing WB.
Bracketing WB é aplicado ao balanço de brancos ajustado.
Notas
•
Durante o Bracketing WB, não é possível fotografar se não existir memória suficiente na
câmara e no cartão para armazenamento, pelo menos, do número seleccionado de imagens.
MENU[c][V][BRACKETING][WB BKT]
ou
[3F 6STEP]
70
PT
Modo de fotografia
CARD SETUP
CUSTOM RESET
PICTURE MODE
GRADATION
IMAGE ASPECT
SET
BACK
PICTURE MODE
j
MUTED
i
NATURAL
Z
PORTRAIT
MONOTONE
h
VIVID
CONTRAST
SHARPNESS
SATURATION
i
NATURAL
BACKSET
J
±
0
N
±
0
T
±
0
LoHi
LoHi
LoHi
CONTRAST
SHARPNESS
SATURATION
i
NATURAL
SET
BACK
Lo
0
00
0
+2
+1
-
1
-
2
Hi
CONTRAST
Poderá seleccionar a tonalidade da imagem para criar efeitos de imagem únicos. Também
poderá ajustar os parâmetros da imagem de modo preciso, como o contraste e a nitidez, para
cada modo. Os parâmetros ajustados são guardados no modo de efeito de cada fotografia.
[hVIVID]
[iNATURAL]
[jMUTED]
[ZPORTRAIT]
[MONOTONE]
[CUSTOM]
: Produz cores fortes.
: Produz cores naturais.
: Produz tons neutros.
: Produz tons de pele bonitos.
: Produz tons pretos e brancos.
: Seleccione um modo de fotografia, defina os parâmetros e registe
a definição.
A definição é armazenada separadamente a partir de
no menu.
Pode também registar a gradação para
g
«Gradação» (P. 72)
[CUSTOM]
[GRADATION]
.
Super painel
de controlo
Menu
Os parâmetros ajustáveis variam de acordo com os modos
de fotografia.
Os parâmetros individuais são os seguintes.
[CONTRAST]
[SHARPNESS]
[SATURATION]
[B&W FILTER]
: Distinção entre claro e escuro
: Nitidez da imagem
: Profundidade das cores
: Cria uma imagem a preto e branco.
A cor de filtro torna-se mais clara
e a cor complementar mais escura.
: Cria uma imagem normal
a preto e branco.
: Reproduz uma nuvem branca
claramente definida com um
céu azul natural.
: Realça ligeiramente as cores
em céus azuis e pores-do-sol.
: Realça fortemente as cores em
céus azuis e a luminosidade
da folhagem vermelha.
: Realça fortemente as cores nos
lábios vermelhos e nas folhas verdes.
: Cria uma imagem normal a preto e branco.
:Sépia
:Azulado
: Arroxeado
: Esverdeado
k:
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
71
PT
Gradação
HIGH KEY
Adequado para um motivo
maioritariamente iluminado.
LOW KEY
Adequado para um motivo
maioritariamente sombrio.
Além da definição de gradação
de gradação.
[HIGH KEY]
[LOW KEY]
[AUTO]
[NORMAL]
4
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia
[NORMAL]
: Gradação para um motivo claro.
: Gradação para um motivo escuro.
: Divide a imagem em zonas detalhadas e ajusta individualmente
a luminosidade para cada zona. Isto é eficaz para imagens com áreas
de grande contraste em que os brancos aparecem demasiado claros
e os pretos demasiado escuros.
: Utilize o modo
, é possível seleccionar entre outras 3 definições
[NORMAL]
para utilizações gerais.
Super painel
de controlo
Menu
x
Notas
•
O ajuste de contraste não funciona quando
72
PT
ik: [GRADATION]
MENU[W][GRADATION]
[HIGH KEY], [LOW KEY]
, ou
[AUTO]
está definido.
Disparo com flash
Tam p a
da sapata
Pino de bloqueioAnel de bloqueio
5
Fotografar com flash externo
Com esta câmara, pode utilizar unidades de flash externas, vendidas em separado, para
conseguir um flash que se adeqúe às suas necessidades.
Os flashes externos comunicam com a câmara, permitindo controlar os modos de flash da
câmara através dos diversos modos de controlo de flash disponíveis, como o flash TTL-AUTO
e o Super FP. É possível instalar uma unidade de flash externa adequada para esta câmara,
fixando-a na sapata da câmara. Também pode fixar o flash ao suporte de flash na câmara com
o cabo do suporte (opcional).
Consulte também o manual do flash externo.
Funções disponíveis com unidades de flash externo
Flash opcionalFL-50RFL-36RFL-20FL-14RF-11TF-22
Modo de controlo
do flash
NG
(Número Guia)
(ISO100)
*
A distância focal da objectiva que pode ser utilizada (calculada com base em câmaras de 35 mm)
Utilizar o flash electrónico externo
Certifique-se de que o flash está montado na câmara antes de o ligar.
1
Retire a tampa da sapata, deslizando-a na
direcção indicada pela seta na ilustração.
•
Mantenha a tampa da sapata num local seguro
de modo a evitar perdê-la, e volte a colocá-la
na câmara após o disparo com flash.
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50
(85 mm*)
GN28
(24 mm*)
GN36
(85 mm*)
GN20
(24 mm*)
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN20
(35 mm*)
GN14
(28 mm*)
TTL-AUTO,
MANUAL
GN11GN22
5
Disparo com flash
2
Coloque o flash electrónico na sapata
da câmara.
•
Se o pino de bloqueio estiver saliente, rode
o anel de bloqueio da sapata para o mais longe
possível na direcção contrária ao LOCK.
Deste modo, o pino de bloqueio será
empurrado para dentro.
73
PT
3
Ligue o flash.
•
Quando a luz de carregamento do flash acender,
o carregamento está concluído.
•
O flash será sincronizado com a câmara a uma
velocidade de 1/180 seg. ou inferior.
4
Seleccione um modo de flash.
5
Seleccione o modo de controlo do flash.
•
Recomenda-se o TTL-AUTO para
autilizaçãonormal.
6
Prima o botão disparador até meio.
•
As informações de disparo como a sensibilidade
ISO, o valor do diafragma e a velocidade do
obturador são comunicados entre a câmara
eoflash.
7
Prima o botão disparador na totalidade.
Flash Super FP
O flash Super FP está disponível com o FL-50R ou FL-36R. Pode utilizar o flash Super FP
mesmo em situações que não seja possível utilizar flashes normais com uma velocidade do
obturador elevada. O disparo com flash de activação forçada com o diafragma aberto (como
retratos no exterior) também é possível com o flash Super FP. Para mais informações, consulte
o manual do flash externo.
5
Utilizar flashes comercialmente disponíveis
Disparo com flash
Não é possível utilizar a câmara para ajustar a quantidade de luz emitida de um flash
comercialmente disponível, excepto no caso de um flash adequado para esta câmara.
Para utilizar um flash comercialmente disponível, ligue-o à sapata. Defina o modo de
disparo da câmara para
Flashes comerciais não especificados
1)
As exposições com utilização do flash exigem a realização de ajustes no flash. Se um flash
for utilizado no modo automático, faça-o corresponder com o número f e as definições de
sensibilidade ISO da câmara.
2)
Mesmo que o número f automático do flash e a sensibilidade ISO estejam definidos
tal como na câmara, a exposição correcta poderá não ser alcançada, dependendo das
condições fotográficas. Nestes casos, ajuste o número f automático ou a ISO no flash
ou calcule manualmente a distância.
3)
Utilize um flash com um ângulo de iluminação que corresponda à distância focal da
objectiva. A distância focal da objectiva para filmes de 35 mm é, aproximadamente, duas
vezes mais comprida que a distância focal das objectivas concebidas para esta câmara.
4)
Não utilize uma unidade de flash ou outro flash TTL acessório com funções de comunicação
adicional diferentes dos flashes especificados, pois o flash poderá não só não funcionar
de forma normal, mas também danificar os circuitos da câmara.
M
.
74
PT
Definição do modo de flash
Os olhos do motivo aparecem vermelhos
Defina este modo quando utilizar um flash externo vendido em separado.
A câmara define o modo de flash de acordo com os vários factores, como padrão
de disparo e momento certo para o flash. Os modos de flash disponíveis dependem
do modo de exposição.
Flash automático AUTO
O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contraluz.
Para fotografar um motivo com luz artificial, posicione a marca AF sobre o motivo.
Velocidade de sincronização do flash/Limite lento
A velocidade do obturador pode ser alterada quando o flash dispara.
No modo de flash de redução de olhos-vermelhos,
é emitida uma série de pré-flashes imediatamente
antes de o flash normal disparar. Isto ajuda
a habituar os olhos do motivo à luz brilhante
e minimiza o fenómeno dos olhos-vermelhos.
No modo
S/M
, o flash dispara sempre.
x
Notas
•
Após os pré-flashes, o disparo acontece
cerca de 1 segundo depois. Segure a câmara com firmeza para evitar movimentos da mesma.
•
A eficácia poderá ser limitada se a pessoa não estiver a olhar directamente para os flashes
prévios ou se fotografar de longe. As características físicas individuais também podem limitar
a eficácia.
Sincronização lenta (1ª cortina)#SLOW
O flash de sincronização lenta foi concebido para diminuir as velocidades do obturador.
Normalmente, ao fotografar com um flash, as velocidades do obturador não podem ser
inferiores a um determinado nível para evitar o movimento da câmara. Mas ao fotografar
um motivo com uma cena nocturna, as velocidades rápidas do obturador podem tornar
o fundo demasiado escuro. A sincronização lenta permite captar o fundo e o motivo. Como
a velocidade do obturador é lenta, certifique-se de que estabiliza a câmara utilizando um tripé
para não causar desfocagem na fotografia.
H
5
Disparo com flash
1ª cortina
Normalmente, o flash dispara imediatamente depois do obturador abrir totalmente. Isto
denomina-se 1ª cortina. Este método é normalmente utilizado durante um disparo com flash.
A 2ª cortina dispara flashes imediatamente antes do obturador fechar. A alteração do momento
do flash poderá criar efeitos interessantes na sua fotografia, como o movimento de um
automóvel, mostrando as luzes traseiras a moverem-se para trás. Quanto menor for
a velocidade do obturador, melhor serão os efeitos produzidos.
dispara sempre.
Quando a velocidade do obturador está ajustada para 2 segundos.
Sincronização lenta (1ª cortina)/Flash de redução de olhos-vermelhos!SLOW
Ao utilizar a sincronização lenta com disparo com flash, também poderá utilizar esta função
para alcançar a redução de olhos-vermelhos. Quando fotografar um motivo numa cena
nocturna, esta função permite reduzir o fenómeno dos olhos-vermelhos. Como o período
5
desde a emissão dos flashes prévios até ao disparo é longo na sincronização da 2ª cortina,
Disparo com flash
é difícil alcançar a redução de olhos-vermelhos. Logo, apenas a definição da sincronização
da 1ª cortina está disponível.
Flash de activação forçada
O flash dispara independentemente das
condições de iluminação. Este modo é útil para
eliminar sombras na face do motivo (como
sombras de folhas de árvore), em contraluz
ou para corrigir as mudanças de cor produzidas
pela luz artificial (principalmente na iluminação
fluorescente).
x
Notas
•
Quando o flash dispara, a velocidade do obturador é definida para 1/180 seg. ou inferior. Ao
fotografar um motivo com fundo claro com o flash de activação forçada, o fundo poderá ficar
sobre-exposto. Neste caso, utilize o flash externo opcional FL-50R ou um flash semelhante
e fotografe no modo de flash Super FP.
Flash desligado
O flash não dispara.
$
#
g
«Flash Super FP» (P. 74)
No modo S/M
, o flash
76
PT
Controlo da intensidade do flash
S1/C2/M1
SETBACK
X-SYNC.
SLOW LIMIT
FLASH MODE
000
0
+
3
+
2
+
1
-
1
-
3
-
2
Botão
i
Botão
MENU
j
j
Botão
INFO
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
BRACKETING
SET
BACK
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
A intensidade do flash pode ser ajustada entre +3 e -3.
Em algumas situações (por exemplo, ao fotografar motivos pequenos, fundos distantes,
etc.), poderá obter resultados melhores ajustando a quantidade de luz emitida pelo flash
(«intensidade do flash»). É útil quando precisa de aumentar o contraste (distinção entre
luz e escuro) de imagens para tornar as imagens mais nítidas.
Super painel
de controlo
Menu
x
Notas
•
Isto não funciona quando o modo de controlo do flash
no flash electrónico estiver definido para MANUAL.
•
Se a intensidade de flash estiver ajustada no flash
electrónico, a mesma será combinada com a definição
da intensidade de flash da câmara.
•
Se [w+F] estiver definido para
da intensidade de flash será adicionado ao valor
de compensação da exposição.
g«w+F» (P. 107)
i
INFO
k: [w]
MENU[c][W][w]
[ON]
, o valor
Bracketing de flash
A câmara fotografa vários enquadramentos, alterando a quantidade de luz emitida pelo flash
para cada disparo. A câmara fotografa 3 enquadramentos ao mesmo tempo com a seguinte
quantidade de luz: luz ideal, luz ajustada na direcção - e luz ajustada na direcção +.
Menu
g
•
O valor de compensação será alterado de acordo com
o intervalo EV.
•
No disparo simples, a quantidade de luz emitida pelo flash
é alterada sempre que premir o botão disparador.
•
No disparo sequencial, mantenha o botão disparador
premido até que o número de imagens seleccionadas
seja obtido.
•
Ao soltar o botão disparador, o disparo de bracketing
de flash pára. Quando terminar,
no ecrã LCD.
MENU[c][V][BRACKETING][FL BKT]
«EV STEP (INTERVALO EV)» (P. 105)
0
é exibido a verde
5
Disparo com flash
77
PT
Gravar Vídeos
2 1 :3 8
HD
Visualização do modo n
Luz de confirmação AF
Tempo de gravação disponível
2:1 8
Tempo de gravação total
Acende a vermelho
durante a gravação
6
Gravação de vídeos
A câmara permite gravar vídeos de alta definição. O som estéreo é gravado em simultâneo.
Além de utilizar o modo
ideais para a luminosidade do motivo, e o modo
à representação do fundo, pode utilizar efeitos do filtro artístico para enriquecer
a expressividade dos seus vídeos.
1
Defina o selector de modo para n.
2
Prima o botão disparador até meio e foque o que
pretende gravar.
•
A câmara foca automaticamente e a luz de confirmação
AF acende.
[P],
em que a máquina define automaticamente valores do diafragma
[A]
, em que as alterações são aplicadas
6
Gravar Vídeos
3
Prima totalmente o botão disparador para começar
agravar.
•
A gravação de som começa em simultâneo (quando
[MOVIE R]
g
está definido para
«Gravação de vídeos com áudio» (P. 80)
[ON]
).
HD
21:38
4
Prima o botão disparador na totalidade para concluir
a gravação.
SUGESTÕES
A focagem automática não está a funcionar correctamente:
j
Prima o botão
• O som da activação da objectiva será gravado.
AEL/AFL
para activar a operação AF.
78
PT
2:18
x
Notas
•
Ao gravar um vídeo, não é possível alterar as definições de compensação da exposição
e de valor do diafragma.
•
Em modo de vídeo,
esta função, a imagem gravada será ligeiramente ampliada. Além disso,
independentemente das definições de
•
A estabilização não é possível quando há demasiado movimento da câmara.
•
Ao utilizar uma objectiva com uma função de estabilização de imagem, desactive a função
de estabilizador de imagem da objectiva ou da câmara.
•
Em modo de vídeo, não é possível utilizar a função [g
•
Com alguns tipos de suporte, não é possível gravar até ao fim do tempo disponível
e a gravação é cancelada automaticamente. Além disso, o tamanho de um ficheiro
individual está limitado a 2 GB.
•
Quando o interior da câmara aquece, a gravação é interrompida automaticamente para
proteger o aparelho.
•
Enquanto a luz de acesso ao cartão estiver intermitente no final de uma gravação, não será
possível começar novamente a gravar.
•
Com alguns filtros artísticos, a operação de
•
Para a gravação de vídeos, recomenda-se a utilização de um cartão compatível com
SD Speed Class 6.
[IMAGE STABILIZER]
[I.S.1], [I.S.2]
proporciona estabilização electrónica. Ao utilizar
e
[I.S.3]
.
FACE DETECT]
[C-AF]
está limitada.
[I.S.1]
.
Alterar as definições da gravação de vídeos
Adicionar efeitos a um vídeo
será activado
Controlo ao vivo
Menu
•
Utilize fg para seleccionar e, em seguida,
prima o botão
[P]
i
.
[A]
[
ART1
]~
[
ART6
]
ij
[MOVIE AE MODE]
MENU[X][MOVIE AE MODE]
A câmara define automaticamente
o melhor valor do diafragma em
função da luminosidade do motivo.
A representação do fundo é alterada
pela definição do valor do diafragma.
Rode o selector secundário para
definir o valor do diafragma.
O vídeo é gravado com características
do modo Filtro Artístico.
g
«Definir o filtro artístico/cena» (P. 5)
MOVIE AE MODE
MOVIE AE MODE
MOVIE+STILL
j/Y
IMAGE STABILIZER
MULTIPLE EXPOSURE
P
A
ART1
ART2
ART3
SETBACK
OFF
OFF
OFF
6
Gravar Vídeos
P
o
79
PT
Seleccionar o modo de gravação
Controlo ao vivo
Menu
Modo de gravação de vídeo
Modo de gravaçãoAplicação
HD
SD
ij[K
MENU[W][K][MOVIE]
O número de pixeis é 1280 x 720. A câmara permite gravar vídeos de alta
definição.
O número de pixeis é 640 x 480.
]
Gravação de vídeos com áudio
Defina para
•
Utilize fg para seleccionar e, em seguida, prima o botão i.
x
6
Gravar Vídeos
[ON]
para gravar som simultaneamente, quando a gravação do vídeo é iniciada.
Controlo ao vivo
Menu
Notas
•
Ao gravar um vídeo com som, é possível que o som da activação da objectiva e do
funcionamento da câmara seja gravado. Caso pretenda reduzir estes sons, grave com
com
[AF MODE]
ij
MENU[U][MOVIE R]
definido para
[S-AF]
[MOVIE R]
ou limite o número de vezes que prime botões.
Tirar automaticamente uma fotografia no final da gravação
do vídeo
Defina para
um vídeo. Esta função é útil quando pretende captar uma fotografia, para além de gravar
um vídeo.
[ON]
para tirar um fotografia no momento em que concluir a gravação de
Menu
•
Utilize fg para seleccionar e, em seguida, prima o botão i.
MENU[X][MOVIE+STILL]
80
PT
Funções de visualização
j
Botão
INFO
Botão
q
Botão
Fn
Botão
k
151515
[4032x 3024,1/8][4032x3024,1/8]
2009.0 8.162009.08.16 21: 5621:56
100-00 15100-0015
1515
L
NN
Prima k para mudar
a posição de grande plano.
Prima k para mudar
a exibição da posição
de grande plano.
Quando
[g FACE DETECT]
(gP. 39) está definido
para
[ON]
, é exibida uma
moldura em volta dos rostos
detectados. Prima
i
para
mover a moldura para
outro rosto.
Prima hi para visualizar
grandes planoa por imagens.
Quando [g
FACE DETECT]
está definido para
[ON]
,
prima fg para mudar
para outro rosto em posição
de grande plano.
• Prima o botão INFO para
voltar à visualização de
grande plano.
(Reprodução individual)(Visualização de grande plano)
Prima o botão
INFO
f
: Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens atrás
g
: Apresenta a imagem que está
guardada 10 imagens à frente
i
: Apresenta a imagem seguinte
h
: Apresenta a imagem anterior
(Visualização da posição de grande plano)
Prima o botão
INFO
(Visualização de grande plano por imagem)
• Para sair do modo de visualização,
prima novamente o botão q.
• Prima o botão disparador até meio para
voltar ao modo de disparo.
Prima o botão
<
• Reproduz a imagem numa
posição de grande plano
ampliada 10x.
7
Visualização simples/de grande plano
O procedimento básico para visualizar fotografias é descrito de seguida.
Contudo, antes de utilizar qualquer uma destas funções, siga o passo 1 em baixo. Pode
definir a câmara para que mude automaticamente para o modo de reprodução individual
após o disparo.
1
Prima o botão q (reprodução individual).
•
A última imagem gravada é exibida.
•
O som gravado quando tira a fotografia é reproduzido
em simultâneo.
•
Se não forem realizadas quaisquer operações, o ecrã LCD
desliga-se após cerca de 1 minuto.
2
Utilize k para seleccionar imagens que pretende
visualizar. Também pode rodar o selector
secundário para mudar para
visualização de grande plano.
g
«REC VIEW» (P. 95)
U
para uma
7
Funções de visualização
81
PT
Visualização Índice/Visualização Calendário
j
2009
8
x10x
10
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
1515
x10x
10
2008.08 .162008.08.16 21:5621:56
1515
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
1515
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
1515
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
1515
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
1515
[
4032 x3024, 1/8
][
4032x3024,1/8
]
100-001 5100-0015
1515
L
NN
2009.08 .162009.08.16 21:5621:56
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
(visualização Índice
de 25 imagens)
(visualização Índice
de 9 imagens)
(visualização Índice
de 4 imagens)
(Reprodução individual)
(Visualização
Calendário)
(visualização Índice
de 16 imagens)
(visualização Índice
de 49 imagens)
(visualização Índice
de 100 imagens)
Esta função permite exibir diversas imagens ao mesmo tempo no ecrã. Isto é útil quando
pretende procurar rapidamente um número de fotografias para encontrar uma imagem
em particular.
Durante a reprodução individual, sempre que rodar
G
o selector secundário para
exibidas muda entre 4, 9, 16, 25, 49 e 100 imagens.
h
:Passa para a imagem anterior
i
:Passa para a imagem seguinte
f
:Passa para a imagem superior
g
:Passa para a imagem inferior
•
Para voltar à reprodução individual, rode o selector
secundário para
U
.
, o número de imagens
7
Funções de visualização
Visualização Calendário
Com o calendário poderá visualizar imagens gravadas no cartão por data. Se foram obtidas
mais que uma imagem numa única data, a imagem fotografada em primeiro lugar nessa data
é exibida.
Utilize
k
para seleccionar uma data e prima o botão i para visualizar imagens com a data
seleccionada numa visualização simples.
82
PT
Visualização de informações
Botão
INFO
[
4032 x3024 ,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.0 8.162009.08.16 2 1:5621:56
100-00 15100-0015
1515
N
SHADOW
HILIGHT
L
NN
15151515
x10x
10
x10x
10
x10x
10
x10x
10
100-0015
F5.6F5.6
100100
±
0.0±0.0
ISOISO
250250
15
NATURALNATURAL
L
NN
+
2.0+2.0 45mm45
mm
WBAUTOWBAUTO
G±0G±0A±0A±0
Exibição com Sombras/
Zonas claras
Apenas imagem
Visualização simplificada
Zonas claras e SombrasHistograma
Histograma
*
Informação
de disparo
A distribuição da luminosidade
da imagem guardada é exibida
num histograma (gráfico de
componentes de luminosidade).
Partes subexpostas ou sobrexpostas da imagem gravada
são exibidas.
Zonas Claras (sobrexpostas) serão mostradas a vermelho.
Zonas com Sombras (subexpostas) serão mostradas a azul.
*
Histograma
Se as barras do histograma f orem mais
elevadas à direita, a imagem poderá
ser demasiado clara. Se as barras
forem mais elevadas à esquerda,
a imagem poderá ser demasiado
escura. Compense a exposição
ou dispare novamente.
Visualização
geral
Esta função permite visualizar informações detalhadas sobre
a imagem.
A informação sobre iluminação também pode ser visualizada
com histograma e gráficos realçados.
Prima o botão
pretendida seja exibida.
•
Esta definição é guardada e não será exibida quando chamar
novamente a visualização de informações.
INFO
repetidamente até que a informação
7
Funções de visualização
SUGESTÕES
Para mudar rapidamente para a visualização utilizada frequentemente:
j
Pode ocultar a visualização de informações para todos os modos excepto «Visualização
simplificada».
g
«INFO SETTING (VISUALIZAÇÃO DE INFORMAÇÕES)» (P. 104)
83
PT
Apresentação de diapositivos (Slide-show)
Botão
i
Botão
MENU
Botão
q
j
j
JPEG
R
m
<
BACKSET
JPEG EDIT
Esta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão. As imagens são
visualizadas por ordem, a começar pela imagem exibida.
1
MENU[q][m]
•
Durante a visualização, prima o botão i para seleccionar
a apresentação de diapositivos.
2
Ajuste as definições da apresentação
de diapositivos.
[START]
: Efectue a apresentação de diapositivos com
[BGM]
[SLIDE]
3
Seleccione [START] e prima o botão i.
•
4
Prima o botão i para parar a apresentação de diapositivos.
Operações durante a apresentação de diapositivos
• Rode o selector principal para ajustar o volume geral
7
pelo altifalante da câmara).
Funções de visualização
•
Rode o selector secundário para ajustar o equilíbrio entre a BGM e o som gravado.
SUGESTÕES
Para alterar o intervalo entre os diapositivos da apresentação:
j
Pode definir o intervalo de mudança de imagens da apresentação, bem como o tempo
de reprodução do vídeo.
g«m
x
Notas
•
as definições actuais.
: Active a opção BGM (5 tipos) ou defina-a
como
[OFF]
: Defina o tipo de apresentação de diapositivos que pretende executar.
A apresentação de diapositivos será iniciada.
SETUP (CONFIGURAÇÃO)» (P. 104)
Se a apresentação de diapositivos estiver a funcionar durante 30 minutos, a câmara desliga-se
automaticamente.
.
(apenas quando o som é reproduzido
84
PT
Rodar imagens
Botão
MENU
Botão
q
Botão
F
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
[
4032 x3024, 1/8
]
2009.08 .16
21:56
100-001 5
15
N
N
N
N
Imagem original antes da rotação
FFF
F
Durante a reprodução individual, esta função permite rodar imagens e exibi-las verticalmente
no ecrã. Esta função é bastante útil quando tirar fotografias com a câmara na vertical.
As imagens serão exibidas automaticamente na direcção correcta, mesmo que a câmara
esteja rodada.
1
MENU[q][y]
•
Quando estiver definida para
na vertical serão rodadas automaticamente e exibidas
durante a visualização. Também poderá premir o botão
para rodar e visualizar a imagem.
•
A imagem rodada será gravada no cartão nessa posição.
•
A reprodução de vídeos não permite rodar a orientação
da imagem.
[
]
4032x3024,1/8
L
N
21:56
100-0015
15
2009.08.16
2009.08.16
[ON]
, as imagens obtidas
[
4032x3024,1/8
L
100-0015
21:56
15
F
]
N
2009.08.16
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
2009.08.16
21:56
[
4032x3024,1/8
100-0015
]
L
N
15
7
Funções de visualização
85
PT
Reprodução de vídeos
Botão
MENU
Botão
i
j
00:12 /00:3400:12 /00:34
Tempo de reprodução/tempo de
gravação total
00:14 /00:34
1
Seleccione um vídeo e prima o botão i.
2
Seleccione [MOVIE PLAY] e prima o botão i.
•
A reprodução será iniciada.
MOVIE
MOVIE PLAY
m
BACKSET
Operações durante a reprodução de vídeos
•
Volume: Rode o selector principal para ajustar o volume
de som do altifalante da câmara.
•
Recuo rápido/Avanço rápido: Seleccione com hi.
•
Ao premir o botão i para colocar o vídeo em pausa,
poderá efectuar várias operações de vídeo com o selector
7
em cruz.
Funções de visualização
f
: Exibe a primeira imagem.
g
: Exibe a última imagem.
i
: Continua a reprodução enquanto estiver premido.
h
: Continua a reprodução no sentido inverso enquanto
estiver premido.
i
: Inicia a reprodução.
Para interromper a reprodução
Prima o botão
MENU
.
00:14 /00:34
/
86
PT
Visualização no televisor
Conector múltiplo
Cabo AV (incluído)
Ligue os cabos à tomada de
entrada de vídeo (amarelo)
e à tomada de entrada de
áudio (branco) do televisor.
Utilize o cabo AV fornecido com a câmara para visualizar as imagens gravadas no
seu televisor. Para reproduzir imagens de alta definição num televisor de alta definição,
ligue a câmara ao televisor através de um cabo mini HDMI disponível comercialmente.
Ligação através de um cabo AV
1
Ligue o televisor e a câmara.
2
Utilize a câmara para seleccionar o formato de sinal de vídeo que corresponde
ao do televisor ([NTSC]/[PAL]).
3
Ligue o televisor e altere [INPUT] para [VIDEO (uma tomada de entrada ligada
à câmara)].
x
Notas
•
O ecrã da câmara desliga automaticamente quando o cabo AV é ligado à câmara.
•
Ao efectuar a ligação através do cabo AV, prima o botão q.
•
Para mais informações sobre como mudar a origem de entrada do televisor, consulte o manual
de instruções deste.
•
Consoante as definições do televisor, as informações e imagens exibidas poderão surgir
cortadas.
g
«VIDEO OUT» (P. 102)
7
Funções de visualização
87
PT
Ligação através de um cabo mini HDMI
Conector
mini HDMI
Cabo mini HDMI (disponível
comercialmente)
Ligue o cabo ao conector
HDMI no televisor.
•
Certifique-se de que desliga a câmara e o televisor antes de ligar o cabo mini.
1
Ligue o cabo mini HDMI ao conector HDMI presente no televisor.
2
Ligue o cabo mini HDMI ao conector HDMI presente na câmara.
3
Ligue o televisor e mude [INPUT] para [HDMI INPUT].
4
Ligue a câmara fotográfica.
x
Notas
•
Para mais informações sobre como mudar a origem de entrada do televisor, consulte o manual
de instruções deste.
•
Utilize um cabo mini HDMI que corresponda ao conector mini HDMI da câmara e ao conector
HDMI do televisor.
•
Quando a câmara e o televisor estão ligados por um cabo AV e por um cabo mini HDMI, o cabo
HDMI terá prioridade.
•
Consoante as definições do televisor, as informações e imagens exibidas poderão surgir
cortadas.
•
Quando a câmara está ligada ao televisor por um cabo HDMI, é possível seleccionar o formato
7
Funções de visualização
de sinal de vídeo digital. «HDMI» (
•
Quando o cabo HDMI está ligado, não é possível tirar fotografias nem gravar vídeos.
•
Não ligue a câmara a outros dispositivos de saída HDMI. Se o fizer poderá danificar a câmara.
•
A saída HDMI não é efectuada quando a câmara está ligada a um computador ou impressora
por USB.
g
P. 102)
88
PT
Editar imagens
100- 0020
N
40
Confirme o formato dos
dados a partir daqui.
As imagens gravadas podem ser editadas e guardadas como imagens novas. As funções
de edição disponíveis dependem do formato de imagem (modo de gravação de imagens).
Um ficheiro JPEG pode ser impresso tal como está, sem qualquer modificação. Um ficheiro
RAW, por outro lado, não pode ser impresso tal como está. Para imprimir um ficheiro RAW,
utilize a funão de edição RAW para converter o formato de dados RAW em JPEG.
Editar imagens gravadas em formato de dados RAW
A câmara executa o processamento de imagens (como o balanço de brancos e o ajuste da
nitidez) em imagens no formato de dados RAW, depois, guarda os dados num novo ficheiro no
formato JPEG. Enquanto verifica as imagens gravadas, poderá editá-las conforme o seu gosto.
O processamento de imagens é realizado com base nas definições actuais da câmara.
Antes de editar, altere as definições da câmara de acordo com as suas preferências.
Editar imagens gravadas em formato de dados JPEG
[SHADOW ADJ]
[REDEYE FIX]
[P]
Ilumina um motivo em contraluz.
Reduz o fenómeno dos olhos-vermelhos durante o disparo com flash.
Defina o tamanho de recorte com
o selector principal e a posição de
recorte com o selector em cruz.
SETSET
[ASPECT]
[BLACK & WHITE]
[SEPIA]
[S ATUR ATI ON]
[Q]
[e-PORTRAIT]
1
MENU[q][EDIT][SEL. IMAGE]
•
Também pode efectuar a selecção durante
a reprodução, premindo o botão
2
Utilize hi para seleccionar uma imagem, depois
prima o botão
•
A câmara reconhece o formato de dados da imagem.
•
Para editar imagens gravadas em JPEG+RAW, será
exibido um ecrã de selecção a perguntar que dados
pretende editar.
•
Não é possível editar vídeos.
Altera o rácio de aspecto das imagens de 4:3 (padrão) para
[6:6]
. Depois de alterar o rácio de aspecto, utilize o selector em cruz
ou
para especificar a posição de recorte.
Cria imagens a preto e branco.
Cria imagens com tons de sépia.
Define a profundidade da cor. Ajuste a saturação da cor visualizando
a imagem no ecrã.
Converte o tamanho do ficheiro da imagem para 1.280 x 960, 640 x 480
ou 320 x 240. Imagens com um rácio de aspecto diferente de 4:3 (padrão)
são convertidas para o tamanho de ficheiro de imagem mais próximo.
Faz com a pele tenha uma aparência suave e translúcida.
•
Consoante a imagem, poderá não ser possível compensar se a Detecção
de Face falhar.
i
.
i
.
[3:2], [16:9]
BACKSET
L
100-0020
40
7
Funções de visualização
N
89
PT
3
YES
NO
RAW DATA EDIT
BACK
SET
O ecrã de definição varia conforme o formato de dados da imagem. Seleccione
o item que pretende editar e siga os seguintes passos:
JPEG EDIT
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
ASPECT
BLACK & WHITE
BACKSET
•
A imagem editada é guardada como outra imagem, diferente da imagem original.
•
Para sair do modo de edição, prima o botão
x
Notas
•
Dependendo da imagem, a correcção dos olhos-vermelhos poderá não funcionar. A correcção
dos olhos vermelhos poderá afectar outras partes da imagem, bem como os olhos.
•
Não é possível editar uma imagem JPEG nos seguintes casos:
Quando uma imagem é gravada em RAW, quando uma imagem é processada num
computador, quando não existe espaço suficiente na memória do cartão ou quando
uma imagem é gravada noutra câmara.
•
Ao redimensionar ([Q])uma imagem, não é possível seleccionar um número de pixeis maior
que o originalmente gravado.
•[P] e
[ASPECT]
de de 4:3 (padrão).
Adicionar som a imagens
Ao reproduzir imagens, é possível adicionar até 30 segundos de som (gravado) (pode
adicionar o som como uma nota depois de tirar as fotografias).
1
MENU[q][EDIT][SEL. IMAGE][R]
•
7
Também pode efectuar a selecção durante a reprodução, premindo o botão i.
2
Utilize fg para seleccionar e, em seguida, prima o botão i.
Funções de visualização
[NO]
[R START]
[YES]
x
Notas
•
Não é possível adicionar som a imagens protegidas.
•
Para interromper a gravação a meio, prima o botão i.
só podem ser utilizados para editar imagens com um rácio de aspecto
: Não é gravado som.
: É iniciada a gravação de áudio.
: Apaga o som adicionado.
MENU
.
Sobreposição de imagens
É possível sobrepor até 3 enquadramentos de imagens RAW tiradas com a câmara e guardálos como uma imagem separada. A imagem é guardada com o modo de gravação definido
na altura em que a imagem é guardada.
1
MENU[q][EDIT][IMAGE OVERLAY]
•
Também pode efectuar a selecção durante a reprodução, premindo o botão i.
2
Seleccione o número de enquadramentos a sobrepor e prima o botão i.
90
PT
3
IMAGE OVERLAY
RAWRAWRAWRAWRAWRAW
RAWRAWRAWRAW
RAWRAW
RAWRAW
BACKSET
x
0.3
x
0.3
x
0.1
x
0.1
x
0.3
x
0.3
IMAGE OVERLAY
BACKSET
Botão
i
Botão
0
Utilize k para seleccionar um enquadramento
e prima o botão
•
Seleccione várias vezes as imagens seleccionadas
apenas para o número de enquadramentos seleccionados
no passo 2.
•
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i
novamente.
4
Utilize hi para seleccionar uma imagem e, em
seguida, utilize
para cada imagem. Prima o botão
•
Seleccione de 0,1 a 2,0.
•
A imagem exibida é alterada à medida que o ganho
é ajustado.
5
Utilize
o botão
SUGESTÕES
Para sobrepor 4 ou mais imagens:
j
Para sobrepor 4 ou mais enquadramentos, guarde a imagem sobreposta como um ficheiro RAW
eutilize
[IMAGE OVERLAY]
x
Notas
•
Quando o modo de gravação está definido para
como
[YN+RAW]
•
Ao seleccionar uma imagem para sobrepor, são apresentadas as imagens JPEG das imagens
guardadas em JPEG+RAW.
i
.
fg
para seleccionar o ganho
fg
para seleccionar [YES], depois prima
i
.
várias vezes.
.
i
.
[RAW]
, a imagem sobreposta é guardada
Proteger imagens
Proteja as imagens que não pretende apagar. As imagens protegidas não podem ser
apagadas pela função de eliminação de imagem seleccionada ou de todas as imagens.
Protecção individual
Visualize a imagem que pretende proteger e prima
0
obotão
• 9
do ecrã.
Para cancelar a protecção
Visualize as imagens protegidas e prima o botão 0.
.
(marca de protecção) é exibida no canto superior direito
7
Funções de visualização
91
PT
Proteger imagens seleccionadas
Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e protegê-las em simultâneo.
1
Durante a visualização Índice, utilize k para seleccionar as imagens que pretende
proteger e, em seguida, prima o botão
•
As imagens seleccionadas serão exibidas com v.
•
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
2
Prima k para seleccionar as próximas imagens que pretende proteger e,
em seguida, prima o botão
3
Depois de seleccionar as imagens a proteger, prima o botão 0.
Cancelar todas as protecções
Esta função permite cancelar a protecção de várias imagens em simultâneo.
1
MENU[q][RESET PROTECT]
2
Utilize
fg
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
x
Notas
•
A formatação do cartão apaga todas as imagens, mesmo as que tenham sido protegidas.
g
«Formatar o cartão» (P. 130)
•
As imagens protegidas não podem ser rodadas, mesmo quando o botão F for premido.
i
i
.
.
Apagar imagens
Esta função permite apagar imagens gravadas. Poderá seleccionar a eliminação individual,
que apenas apaga a imagem actualmente exibida; a eliminação total, que apaga todas
as imagens guardadas no cartão; ou a eliminação de imagem seleccionada, que apaga
apenas as imagens seleccionadas.
7
x
Notas
•
Quando realizar uma eliminação total ou de imagens seleccionadas das imagens guardadas
Funções de visualização
em RAW+JPEG, ambas as imagens RAW e JPEG são apagadas. Se utilizar a eliminação
individual, poderá seleccionar se pretende apagar as imagens JPEG ou RAW ou ambas.
As imagens protegidas não podem ser apagadas. Cancele as imagens protegidas, depois,
apague-as.
•
Não é possível restaurar imagens que tenham sido apagadas. Certifique-se de que não apaga
dados importantes.
g
«Proteger imagens» (P. 91)
92
PT
Eliminação individual
Botão
D
1
Visualize as imagens que pretende apagar e prima
D
o botão
2
Utilize
o botão
Apagar imagens seleccionadas
Durante a visualização Índice, pode seleccionar várias imagens e apagá-las em simultâneo.
1
Na visualização Índice, seleccione as imagens que pretende apagar e, em seguida,
prima
•
•
2
Prima k para seleccionar as próximas imagens que pretende proteger e,
em seguida, prima o botão
3
Depois de seleccionar as imagens a apagar, prima o botão D.
4
Utilize
Eliminação total
1
MENU[W][CARD SETUP]
2
Utilize
3
Utilize
•
SUGESTÕES
Para apagar imediatamente:
j
Se definiu «QUICK ERASE (APAGAR)» (gP. 109) para
imediatamente uma imagem.
j
Pode definir a posição inicial do cursor para
PRIORIDADE)» (P. 110)
.
fg
para seleccionar [YES], depois prima
i
.
i
.
As imagens seleccionadas serão exibidas com v.
Para cancelar a sua selecção, prima o botão i novamente.
i
.
fg
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
fg
para seleccionar [ALL ERASE], depois prima o botão i.
fg
Todas as imagens serão apagadas.
para seleccionar [YES], depois prima o botão i.
[ON]
[YES]. g
«PRIORITY SET (DEFINIR
, premir o botão D apagará
7
Funções de visualização
93
PT
Funções de configuração
SET
’09.08.01
14:01
BACK
ENG.
W
s
ON
5SEC
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
REC VIEW
j±0 k±0
SET
’09.08.01
14:01
BACK
ENG.
W
s
ON
5SEC
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
REC VIEW
j±0 k±0
Utilize fg para seleccionar [d] e,
em seguida, prima i.
Utilize fg para seleccionar uma
função e, em seguida, prima i.
i
–5+
2
BACKSET
8
Menu de configuração
Utilize o Menu de configuração para definir as funções básicas da câmara.
Para mais informações sobre as listas de menu, consulte «Definir no menu» (
X
(Definição de data/hora)
W
(Alterar o idioma de exibição)
Esta função permite alterar o idioma utilizado no ecrã e nas mensagens de erro de ENGLISH
para outro idioma.
s
(Ajustar a luminosidade do ecrã)
Pode ajustar a luminosidade e a temperatura de cor do ecrã.
O ajuste da temperatura de cor só afectará a visualização
do ecrã LCD durante a reprodução.
Utilize
hi
e
entre
8
para mudar entre j (temperatura de cor)
k
(luminosidade), e utilize fg para ajustar o valor
[+7] – [-7]
.
Funções de configuração
g
P. 24 ) .
g
P. 1 5
94
PT
REC VIEW
Pode visualizar a fotografia que acaba de tirar no ecrã, enquanto está a ser gravada no cartão,
e seleccionar o tempo de exibição da mesma. Isto é útil para fazer uma verificação breve da
fotografia que acaba de tirar. Premindo o botão disparador até meio durante a visualização
da fotografia permite fotografar imediatamente.
[1SEC] – [20SEC]
[OFF]
[AUTO q]
c
MENU DISPLAY
FIRMWARE
A versão de firmware do seu produto será exibida.
Quando pesquisar sobre a sua câmara ou acessórios, ou quando pretender transferir software,
terá de indicar qual a versão de cada um dos produtos que está a utilizar.
Selecciona o número de segundos para a exibição de cada fotografia.
O tempo pode ser definido em unidades de 1 segundo.
A fotografia que está a ser gravada no cartão não é exibida.
Exibe a imagem que está a ser gravada e, em seguida, passa para
o modo de reprodução. Isto é útil para apagar uma fotografia depois
de a verificar.
g
P. 2 5
8
Funções de configuração
95
PT
Repor as definições da câmara
RESET1
YES
NO
BACK
SET
No modo P, A, S ou M, as definições actuais da câmara (incluindo quaisquer alterações que
tenha efectuado) são guardadas quando a câmara é desligada. Para repor as configurações
padrão de fábrica da câmara, defina
[RESET1]
e
podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting» (
Registar [RESET1]/[RESET2]
[RESET2]
e
[RESET2]
. Para mais informações sobre as funções registadas, consulte «Funções que
. As definições da câmara nessa altura são registadas em
[RESET]
. Pode registar definições previamente para
g
P. 141).
[RESET1]
Menu
1
Seleccione [RESET1]/[RESET2] para registar e prima i.
•
Se as definições já tiverem sido registadas,
Se seleccionar
•
Para cancelar o registo, seleccione
2
Seleccione [SET] e prima o botão i.
Utilizar as definições de reposição
Isto repõe as definições de origem da câmara. Pode ainda repor a câmara para as definições
[RESET1]
[RESET]
[RESET1]/[RESET2]
1
8
2
Funções de configuração
ou
[RESET2]
Menu
Seleccione [RESET], [RESET1] ou [RESET2]
e prima o botão
Utilize fg para seleccionar [YES], depois prima
i
o botão
.
MENU[W][CUSTOM RESET]
[SET]
[SET]
novamente, substitui a definição registada.
.
Repõe as definições de origem. Para mais informações sobre as
configurações padrão, consulte «Directório do menu» (
Repõe as definições registadas.
i
.
[RESET]
MENU[W][CUSTOM RESET]
é exibido junto a
.
[RESET1]/[RESET2]
g
.
P. 142).
96
PT
Personalizar a sua câmara
AF/MF
BUTTON/DIAL
RELEASE/
DISP/8/PC
EXP/
e
/ISO
#
CUSTOM
SETBACK
DIAL FUNCTION
DIAL DIRECTION
OFF
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCTION
S1/C2/M1
SET
---
BACK
7
FUNCTION
OFF
S1/C2/M1
DIAL FUNCTION
DIAL DIRECTION
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCTION
SET
BACK
7
FUNCTION
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
Utilize fg para seleccionar
[c]
e, em seguida, prima i.
Utilize fg para seleccionar
o quadro R a Z e, em seguida,
prima i.
Utilize fg para seleccionar
uma função e, em seguida,
prima i.
[OFF]
Defina para B.
[LOOP]
[SPIRAL]
Defina para B.
9
Utilize o Menu de personalização para personalizar as funções de disparo. O Menu
de personalização inclui 9 quadros (
Na predefinição, o Menu de personalização não é apresentado. Para personalizar as funções,
defina
[c MENU DISPLAY]
personalização. (
g
P. 25)
Para mais informações sobre as listas de menu, consulte «Definir no menu» (
R
AF/MF
R
a Z) divididos de acordo com as funções a definir.
no Menu de configuração como
[ON]
para visualizar o Menu de
g
P. 24 ) .
AF MODE (MODO AF)
AF AREA (ÁREA AF)
P SET UP (CONFIGURAÇÃO)
Selecciona as operações dos selectores e do selector em cruz quando selecciona a marca AF.
[OFF]
[LOOP]
[SPIRAL]
Por exemplo, quando move da marca AF superior esquerda para a direita
Pára depois de mover para a marca AF da extremidade.
Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da
extremidade oposta na mesma linha ou coluna. Selecciona todas as marcas AF
antes de mover para a marca AF na extremidade oposta e
definido para
Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da
extremidade oposta na linha ou coluna seguinte. Selecciona todas as marcas AF
antes de mover para a marca AF na extremidade oposta e
definido para
B
.
B
.
[AF AREA]
[AF AREA]
g
g
fica
fica
P. 5 6
P. 5 8
9
Personalizar a sua câmara
97
PT
RESET LENS (REPOSIÇÃO DA OBJECTIVA)
Próximo
Próximo
)
)
Ps
SETBACK
DIAL P
Selector secundário
Selector principal
FG
SETBACK
DIAL MENU
hi
fg
Se estiver definida para
desliga a câmara.
BULB FOCUSING (FOCAGEM BULB)
Pode definir a câmara para permitir ajustes da focagem durante o disparo Pose (bulb) com MF.
[ON]
Durante a exposição, pode rodar o anel de focagem e ajustar a focagem.
[OFF]
A focagem fica bloqueada durante a exposição.
FOCUS RING (ANEL DE FOCAGEM)
Pode personalizar a forma de ajuste da objectiva
ao ponto focal, seleccionando a direcção rotativa
do anel de focagem.
MF ASSIST
Quando
[AFMODE]
a visualização ampliada automática.
S
BUTTON/DIAL (BOTÃO/SELECTOR)
DIAL FUNCTION (FUNÇÕES DO SELECTOR)
No modo P, A, S ou M, pode atribuir funções que não as
padrão ao selector principal e ao selector secundário. Pode
também voltar a alterar as operações do selector principal
e do selector secundário para as operações padrão.
P
: [%]/[F]/[w
A
:
S
M
MENU: [F]/[
[FNo.]/[F]/[w]
:
[SHUTTER]/[F]/[w]
:
[SHUTTER]/[FNo.
[ON]
, esta opção repõe a focagem da objectiva (infinito) sempre que
está definido para
]
G
]
]
[S-AF+MF]
ou
[MF]
, rode o anel de focagem para exibir
9
•
Em
[MENU], [F]
Personalizar a sua câmara
correspondem a operações na direcção horizontal (
[
G] indica operações dos selectores que
correspondem a operações na direcção vertical (
98
PT
indica operações dos selectores que
hi
fg
).
).
DIAL DIRECTION (DIRECÇÃO DO SELECTOR)
É possível seleccionar a direcção rotativa do selector e a direcção para onde a velocidade
do obturador/valor do diafragma vão aumentar ou diminuir.
Definição
DIAL1
DIAL2
(direcção rotativa do selector)
•
Velocidade do obturador mais lenta
•
Abra o diafragma (número f é reduzido)
•
Velocidade do obturador mais rápida
•
Feche o diafragma (número f
é aumentado)
q/l
(direcção rotativa do selector)
•
Velocidade do obturador mais rápida
•
Feche o diafragma (número f
é aumentado)
•
Velocidade do obturador mais lenta
•
Abra o diafragma (número f é reduzido)
r/m
AEL/AFL
Poderá utilizar o botão
de utilizar o botão disparador.
Seleccione a função do botão que corresponderá à operação quando o botão disparador
for premido. Seleccione
seleccionar
[S-AF]
modo1
modo2
modo3
[C-AF]
modo1
modo2
modo3
mode4
[MF]
modo1
modo2
modo3
[mode4]
Modo
FocagemExposiçãoFocagemExposiçãoFocagemExposição
Início C-AFBloqueadoBloqueado
Início C-AF
AEL/AFL
no modo C-AF.)
Premido até meioTotalmente premidoAo manter AEL/AFL premido
S-AFBloqueado
S-AF
k
k
kk
k
kkk
k
para realizar operações AF ou de medição, em vez
[mode1]
a
[mode4]
em cada modo de focagem. (Apenas pode
Função do botão disparador
kkk
kk
Bloqueado
k
BloqueadoBloqueado
Bloqueado
Bloqueado
kk
BloqueadoBloqueado
BloqueadoBloqueadoInício C-AF
kkk
kk
Bloqueado
kk
k
Bloqueado
Função do botão
AEL/AFL
k
S-AF
k
Início C-AF
k
S-AF
Bloqueado
Bloqueado
k
Bloqueado
Bloqueado
k
k
Bloqueado
Bloqueado
k
Operações básicas
[mode1]
[mode2]
[mode3]
[mode4]
Para determinar a exposição medida durante a focagem. O bloqueio AE
é activado ao premir o botão
e determinar a exposição, em separado.
Para determinar a exposição quando prime o botão disparador na totalidade.
Isto é útil para fotografar cenas com alterações significativas de luz como,
por exemplo, num palco.
Para focar com o botão
Prima o botão
para determinar a exposição.
AEL/AFL
AEL/AFL
AEL/AFL
para focar e prima o botão disparador na totalidade
, permitindo-lhe ajustar a focagem
em vez de com o botão disparador.
9
Personalizar a sua câmara
99
PT
AEL/AFL MEMO
É possível bloquear e manter a exposição premindo o botão
[ON]
Prima o botão
para cancelar a manutenção da exposição.
[OFF]
A exposição apenas será bloqueada enquanto o botão
;
FUNCTION (FUNÇÃO)
Pode atribuir uma função ao botão <.
[Fn FACE DETECT]
Prima o botão < para definir [g
as configurações ideais. Prima novamente para definir para
g
«Utilizar a função Detecção de Face» (P. 39), «g FACE DETECT (DETECÇÃO
DE FACE)» (P. 104)
[PREVIEW] (electrónico)
Enquanto mantém o botão < premido, pode utilizar a função de pré-visualização.
g
«Função de pré-visualização» (P. 48)
[V]
Prima o botão < para adquirir o valor de WB.
g
«Definir o balanço de brancos de Um-toque» (P. 69)
[P HOME]
Prima o botão < para mudar para a posição Home de AF registada. Prima novamente
o botão para mudar para o modo de marca AF original. Se desligar a câmara enquanto
esta estiver definida para a posição Home de AF, a posição original não será
armazenada.
g
«Registar um modo de marca AF» (P. 59)
[MF]
Prima o botão < para passar do modo AF para
mudar para o modo AF original.
[RAW K]
Prima o botão < para passar de JPEG para PEG+RAW ou de JPEG+RAW para JPEG
para o modo de gravação.
Pode alterar o modo de gravação ao rodar o selector secundário, mantendo
<
o botão
[TEST PICTURE]
Se premir o botão disparador e o botão < em simultâneo poderá verificar a fotografia
que acabou de tirar no ecrã, sem ter de a gravar no cartão. Isto é útil quando quiser
9
Personalizar a sua câmara
saber qual o aspecto da fotografia sem guardá-la.
[MY MODE]
Mantendo o botão < premido, poderá tirar fotografias utilizando as definições
da câmara registadas em
g
«MY MODE SETUP (CONFIGURAÇÃO DE MY MODE)» (P. 101)
[BACKLIT LCD]
Prima o botão < para desligar o ecrã LCD. Esta função é útil quando pretende utilizar
o visor óptico opcional. Prima novamente o botão
[OFF]
Não permite a atribuição de uma função.
premido.
AEL/AFL
para bloquear e manter a exposição. Prima novamente
[MY MODE SETUP]
FACE DETECT]
AEL/AFL
para
[MF]
.
<
para ligar o ecrã LCD.
.
AEL/AFL
[ON]
e activar
[OFF]
.
. Prima novamente o botão para
estiver premido.
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.