Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
$
%
g
Notas
Consejos
Cuestiones que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
2
ES
Page 3
Contenido
Índice rápido de tareas 7
Nombre de las piezas 10
Preparación 12
Desembalaje del contenido de
la caja ..........................................12
Carga e inserción de
la batería ......................................13
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Índice rápido de tareas
Fotografía de fuegos artifi ciales
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Fotografías con una composición
deliberada
Fotografi ado secuencial
Uso de un control remoto
Fotografi ado sin el ruido del obturador
Creación de películas de estilo
comercial
Ajuste del brillo del monitor107
Extend. LV110
Fueg.Artif. (SCN)29
Time en directo (Z)
Live Composite (Z)
Live Composite (M)
Fotografía bulbo/con lapso de
tiempo (M)
Indicador de nivel 23
Cuadrícula110
Fotografi ado secuencial66
Toma remota con un
smartphone
Silenc.[♥] (SCN)29
Silenc.[♥] (Z)
Mis vídeos56
34
33
50
49
122
37
Reproducción/Retoque
Visualización de imágenes en un
televisor
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Iluminación de las sombras
Corrección de ojos rojos
Impresión de manera sencilla
Visualización de imágenes en un
smartphone
Adición de datos de localización a
imágenes
8
ES
HDMI110
Reproducción en un TV118
Reproducción de diapositivas92
Aj Sombra (Edición JPEG)104
Cor.O.Rojo (Edición JPEG)104
Impresión directa127
Transferencia de imágenes a
un smartphone
Adición de datos de localización
a imágenes
g
122
123
Page 9
Ajustes de la cámara
Sincronización de fecha y horaAjuste de fecha/hora19
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Prevención del cambio automático de
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Preparación
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
Batería de iones
de litio BLS-50
Colocación de la correa
1
Cargador de batería
de iones de litio
BCS-5
2
3
CB-USB12
• Manual basico
(Basic Manual)
• Tarjeta de garantía
• Acople la correa en el otro lado de la misma manera.
• Por último, tire de la correa con fi rmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
12
ES
Page 13
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox.
3 horas y 30 minutos)
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Apertura de la tapa del
2
compartimento de la batería/
tarjeta.
Colocación de la batería.
3
• Utilice solo baterías BLS-50
(P. 12, 154).
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Indicador
de carga
Cargador de batería
de iones de litio
Marca de indicación de
dirección (C)
3
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Batería de iones
de litio
Toma de corriente
1
Cable de CA
Cierre del compartimento
de la batería/tarjeta
2
de CA de pared
2
1
1
Preparación
Marca de indicación
de dirección
ES
13
Page 14
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
1
Preparación
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
• No retire la batería mientras se visualiza el
indicador de escritura de la tarjeta (P. 20).
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• La cámara no está equipada con un cargador incorporado y no puede volver a cargarse
por medio de una conexión USB.
• Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 132).
14
ES
Page 15
Inserción de la tarjeta
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como
“tarjetas”.
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD
(disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi.
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 133) antes de utilizar estas tarjetas.
Colocación de la tarjeta.
1
• Abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura hasta
que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 133)
1
Preparación
2
1
• Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta.
• No inserte a la fuerza una tarjeta dañada o deformada. Esto podría dañar la ranura
de la tarjeta.
Cierre de la tapa del
2
compartimento de la batería/
1
3
tarjeta.
• Asegúrese de que el compartimento de
la batería/tarjeta esté cerrado antes de
usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y
ésta saldrá hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
• No retire la tarjeta mientras se visualiza
el indicador de escritura de la tarjeta
(P. 20).
Área del
terminal
2
ES
15
Page 16
Colocación de un objetivo en la cámara
Quite la tapa trasera del objetivo y
1
la tapa de la cámara.
1
Preparación
1
Alinee la marca de fi jación del objetivo
2
(roja) de la cámara con la marca
de alineación (roja) del objetivo y, a
continuación, inserte el objetivo en el
cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido de las agujas
3
del reloj hasta que se oiga un chasquido
(dirección indicada por la fl echa 3).
• Asegúrese de que la cámara esté apagada al poner o quitar el objetivo.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retirada de la tapa del objetivo
Tapa trasera
2
1
2
Marca de fi jación del objetivo
3
1
2
1
16
ES
1
1
2
Page 17
Extracción del objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté apagada al quitar
el objetivo. Mientras pulsa el botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 135).
2
1
Preparación
1
Botón de liberación del objetivo
ES
17
Page 18
Encendido de la cámara
Coloque la palanca ON/OFF en la posición ON.
1
1
Preparación
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para apagar la cámara, vuelva a colocar la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
Monitor
Nivel de batería
Se visualiza el icono de nivel de carga de la
batería.
j
(verde): La cámara está lista para la
toma.
k
(verde): La batería no está llena.
l
(verde): La batería tiene poca carga.
m
(parpadea en rojo): Recargue la
batería.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
Uso del monitor
1
Puede ajustar el ángulo del monitor.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla. Puede seleccionar durante cuánto tiempo
permanecerá la cámara inactiva antes de acceder al modo de espera. g [Modo reposo]
(P. 114)
18
ES
1:02:03
1023
2
Page 19
Ajuste de fecha/hora
La información de fecha y hora está grabada en la tarjeta junto con las imágenes.
El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la
fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara.
Algunas funciones no pueden utilizarse si no se han ajustado la hora y la fecha.
Visualice los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía en 2 segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Menú de disparo 1
1
1
Rest.
Modo Fotografía
2
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(confi guración).
• Utilice FG en las teclas de control para
seleccionar [d] y, a continuación, pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Pestaña [d]
Teleconvertidor digital
Medición
AtrásAcept.
Menú Ajustes
1
Config. Tarj.
X
2
WEspañol
s
Visual Imag.
Ajustes Wi-Fi
Firmware
AtrásAcept.
Apag.
’--.--.-- --:--:--
j±0 k±0
0.5 seg
1
Preparación
p
Ajuste la fecha, la hora y el formato de
3
fecha.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
AMDía Hora
2017
X
A/M/Día
seleccionado.
• Pulse el botón Q para ajustar el reloj de
la cámara.
Seleccione [W] (Cambio del idioma
4
de visualización) en la pestaña [d]
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
(confi guración).
• Se puede cambiar el idioma utilizado para
las indicaciones de pantalla y para los
mensajes de error de English a cualquier
otro idioma.
• Utilice FGHI para resaltar un idioma y pulse el botón Q para seleccionar el
idioma resaltado.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
5
• Si se extrae la batería de la cámara y la cámara no se utiliza durante un tiempo, la hora y
la fecha se pueden restablecer a los valores predeterminados en fábrica.
z Modo de fl ash .................................P. 64
A Estabilizador de imagen .................P. 78
B Nivel de batería...............................P. 18
C Acceso a la guía rápida ..................P. 27
Page 21
Indicadores del monitor durante el modo de vídeo
D
LRL
Wi-Fi
R
1
M-ISM-IS
n
G
D Medidor del nivel de grabación .....P. 102
E Pestaña de toma silenciosa ............P. 59
F Modo de vídeo (exposición)............P. 76
G Efecto de vídeo ...............................P. 54
28
mm
1:02:03
ISO
AUTO
WB
AUTO
C-AF
P
L
FHD
2
Toma
E
F
N
F
30p
ES
21
Page 22
Cambio entre pantallas
La cámara está equipada con un sensor ocular, que activa el visor cuando coloca el
ojo en el visor. Cuando retira el ojo del visor, el sensor apaga el visor y enciende el
monitor.
2
Toma
Coloque el ojo
en el visor
Monitor
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
la pantalla
0.0
P
Vista a través del objetivo mostrada en
1:02:03
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1023
• Si el visor no está enfocado, coloque el ojo en el
visor y enfoque la visualización girando el dial de
ajuste de dioptrías.
• Podrá visualizar el menú de ajuste Cambio
auto visor si mantiene pulsado el botón u.
g [Cambio auto visor] (P. 114)
• Al seleccionar [Apag.] para [Cambio auto visor],
podrá cambiar las pantallas pulsando el botón u.
$ Notas
• Inclinar la pantalla desactiva el sensor ocular.
Visor
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
el visor
P
Vista a través del objetivo mostrada en
1:02:03
1023
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
Dial de ajuste de dioptrías
Botón u
22
ES
Page 23
Conmutación de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
INFO
Puede cambiar la información que aparece
en el monitor mientras fotografía mediante el
botón INFO.
INFO
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
0.0
P
250250 F5.6
Información Básica*
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
ISO-A
INFO
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
1023
ISO-A
200
INFO
Solo Imagen
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
Botón INFO
2
Toma
INFO
ISO-A
200
250250 F5.6
Visualización del indicador
Nivel
(Personal2)
1023
1:02:03
0.0
P
P
250250 F5.6
Visualización de
histograma
(Personal1)
1:02:03
0.0
1023
* No se puede visualizar en el modo n (modo de vídeo) a menos que la grabación esté en
curso.
• Se pueden cambiar los ajustes de Personal1 y Personal2. g [G/Ajuste Info] >
[LV-Info] (P. 110)
• Las pantallas de indicadores informativos se pueden conmutar en ambas direcciones
girando el dial y pulsando simultáneamente el botón INFO.
Visualización de histograma
Se muestra un histograma con la distribución
del brillo en la imagen. El eje horizontal indica
Más
el brillo; el eje vertical el número de píxeles de
cada brillo de la imagen. Durante los disparos,
la sobreexposición se indica en rojo, la
subexposición en azul y el rango medido con la
Menos
OscuroBrillante
medición puntual en verde.
Visualización del indicador de nivel
Se indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y
la dirección del horizonte en la barra horizontal. La cámara está nivelada y a plomo cuando
las barras se vuelven verdes.
• Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
• El error en la pantalla se puede corregir por medio de la calibración (P. 114).
ES
23
Page 24
Toma de fotografías
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
IndicadorIcono de modo
de toma y, a continuación, tome la imagen.
2
Toma
Tipos de modos de toma
Para más información sobre cómo usar los distintos modos de toma, consulte lo
siguiente.
Modo de
fotografi ado
B
SCN
Z
ARTPuede disparar con el efecto de expresión artística añadido.42
P
A
S
M
n
La cámara selecciona automáticamente el modo de disparo más
apropiado.
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para el sujeto
o la escena.
Utilícelo para el acceso rápido a los ajustes de disparo
avanzados.
La cámara mide el brillo del sujeto y ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y la apertura para obtener los mejores
resultados.
Usted selecciona la apertura y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener los
mejores resultados.
Usted selecciona la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la apertura para obtener los mejores
resultados.
Usted selecciona tanto la apertura como la velocidad de
obturación.
Filme vídeos de diversos tipos.53
Descripción
g
27
29
32
45
46
47
48
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual.
• Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Ajustes tales como el modo de imagen no están disponibles cuando se gira el dial
de modo a B.
24
ES
Page 25
Para seleccionar un modo, gire el dial de modo.
1
Encuadre la escena.
2
• Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo o el iluminador AF
con sus dedos o con la correa
de la cámara.
Posición paisajePosición retrato
Ajuste el enfoque.
3
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador hasta
bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y se mostrará un marco verde (área de
AF) en el lugar enfocado.
Marca de confi rmación AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
S-IS ONS-IS ON
Wi-Fi
250250 F5.6
28
mm
Área de AF
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 142)
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo
(completamente).
• La cámara liberará el obturador y
tomará una fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en
el monitor.
Pulse el botón
disparador a
fondo.
ISO-A
200
L
FHD
1:02:03
1023
2
Toma
N
F
30p
$ Notas
• Puede enfocar y capturar imágenes usando los controles táctiles. g “Toma con las
operaciones de pantalla táctil” (P. 51)
• Para salir al modo de disparo desde los menús o la reproducción, pulse el botón
disparador hasta la mitad.
ES
25
Page 26
Cambiar pantallas con el botón u (acceso directo)
Pulse el botón u para cambiar a cada pantalla del modo de disparo seleccionado
entre las tomas.
2
Toma
Botón u (acceso directo)
Dial de modo
B
Menú Guiado (P. 27)
Cambiar Saturación Color
Z
Modo de foto avanzado (P. 32)
Live Composite
P/A/S/M
Panel Super Control LV (P. 68)
ISO Recomendado
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
WB
Auto
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
S-AF
N
0
0
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
SCN
Modo de escena (P. 29)
Personas
MovimientoEscenario
InteriorPrimeros planos
Escenas nocturnas
ART
Modo de fi ltro artístico (P. 42)
Pop Art
n
Modo Vídeo (P. 53)
Estándar
ART 1ART
1
Effect
Off
26
ES
Page 27
Permitir que la cámara seleccione los ajustes ( modo AUTO)
La cámara confi gura los ajustes para adecuarse a la escena; todo lo que tiene que
hacer es pulsar el botón del obturador. Ajuste el dial de modo en B.
Uso de las guías rápidas
Utilice las guías rápidas (menú guiado) para ajustar fácilmente parámetros tales como
el color, el brillo y el fondo borroso.
Pulse el botón u para visualizar las guías
1
rápidas.
• Utilice FG para resaltar un elemento de la
guía rápida y pulse Q para visualizar un control
deslizante.
Utilice FG para posicionar el control deslizante
2
y seleccione un nivel.
• Presione el botón Q para guardar los cambios.
• Para salir, pulse el botón MENU.
• Al seleccionar [Consejos Fotográfi cos], use FG
para marcar el elemento y pulse el botón Q para ver
los detalles.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la
pantalla.
Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso]
o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía defi nitiva.
Para ajustar varias guías rápidas, repita los
3
pasos 1 y 2.
• En el elemento de la guía aparece una marca de
selección para aquellas guías que ya hayan sido
ajustadas.
• [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no pueden
ajustarse al mismo tiempo.
Tome la fotografía.
4
• Para cerrar las guías rápidas en pantalla, pulse el botón MENU.
Cambiar Saturación Color
Elemento de la guíav
Claro Y Vívido
0
Apagado
Control deslizante
Cambiar Saturación Color
2
Toma
ES
27
Page 28
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
2
• El fl ash no se puede usar con una guía rápida activa.
Toma
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
28
ES
Page 29
Disparo en el modo de escena (modo SCN)
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para el sujeto o la escena.
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Utilice FGHI para resaltar una escena y pulse
2
el botón Q.
Utilice HI para resaltar un modo de escena y
3
pulse el botón Q.
• Pulse el botón u para seleccionar una escena
diferente.
Tome la fotografía.
4
Personas
MovimientoEscenario
InteriorPrimeros planos
Retrato
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Tipos de modos de escena
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
Adecuado para retratos.
Destaca la textura de la piel.
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
defi nición.
La cámara graba dos imágenes: una imagen con el
efecto aplicado y otra sin el efecto aplicado.
Adecuado para retratos que contienen un paisaje en
el fondo.
Los azules, los verdes y los tonos de piel se capturan
maravillosamente.
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 122).
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Personas
Retrato
B
e-Retrato
e
Pais.+Retr.
D
Noche+Retrato
U
Niños
m
2
Toma
Escenas nocturnas
ES
29
Page 30
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 122).
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Eleve el fl ash (P. 64).
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 122).
Adecuado para realizar tomas de escenas nocturnas
sin un trípode. Reduce la borrosidad al tomar escenas
con poca luz o poco iluminadas.
La cámara toma ocho exposiciones y las combina en
una sola fotografía.
Adecuado para fuegos artifi ciales.
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 122).
La cámara dispara automáticamente varias imágenes,
toma solo las nuevas áreas brillantes, y las combina
en una sola imagen.
Con una exposición prolongada normal, una imagen
de rastro de luz tal como el rastro de luz dejado por las
estrellas con edifi cios brillantes suele ser demasiado
brillante. Puede capturarlas sin sobreexposición
mientras comprueba el progreso.
Pulse el botón disparador para comenzar los disparos,
a continuación, visualice los resultados cambiantes
en la pantalla y vuelva a pulsar el botón disparador
para fi nalizar los disparos una vez haya logrado los
resultados deseados (máximo de 3 horas).
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 122).
• Podrá acceder a los ajustes avanzados mediante la
fotografía live composite (compuesta de campo claro
y oscuro) en el modo M (P. 50).
Adecuado para tomas rápidas.
La cámara tomará fotos mientras el botón disparador
esté pulsado.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Elija para desenfocar el fondo detrás de los objetos en
movimiento.
La cámara selecciona la velocidad de obturación
óptima para barrer tomas en base al movimiento de
la cámara.
Adecuado para fotografi ar montañas nevadas,
paisajes marinos al sol y otras escenas claras.
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo
captura varias imágenes y las fusiona en una sola
imagen con la exposición correcta (P. 36).
2
Toma
Escenas
nocturnas
Movimiento
Escenario
Esc.Noct.
G
Noche+Retrato
U
Cielo estrellado
H
Fueg.Artif.
X
Estela de luz
d
Deporte
C
Niños
m
Barrido
J
PaisajeAdecuado para paisajes.
F
Puesta SolAdecuado para puestas de sol.
`
Playa Y Nieve
g
Contraluz HDR
E
30
ES
Page 31
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
Velas
W
Silenc.[♥]
k
Retrato
B
Interior
Primeros
planos
• Para maximizar los benefi cios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Al tomar fotografías capturadas con [e-Retrato], la grabación podría llevar cierto tiempo.
Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
• No pueden grabarse películas usando [e-Retrato], [Cielo estrellado] o [Contraluz HDR].
• Las imágenes [Cielo estrellado] capturadas con [RAW] seleccionado para la calidad de
imagen serán grabadas en formato RAW+JPEG, con el primer fotograma grabado como
imagen RAW y la compuesta fi nal como imagen JPEG.
• [Contraluz HDR] graba las imágenes HDR procesadas en formato JPEG. Cuando el
modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en RAW+JPEG.
• En [Barrido], se visualiza J durante la detección de barrido, y se visualiza I cuando no
se detecta nada.
• Cuando utilice un objetivo con interruptor de estabilizador de imagen en [Barrido], apague
el interruptor.
Es posible que en condiciones de mucho brillo no se obtengan sufi cientes efectos de
barrido. Utilice un fi ltro ND disponible en comercios especializados para facilitar la
obtención de efectos.
e-Retrato
e
Niños
m
Contraluz HDR
E
MacroAdecuado para primeros planos.
i
Macronatural
j
Documentos
d
Multienfoque
t
Adecuada para fotografi ar escenas iluminadas con
velas. Los colores cálidos se conservan.
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en
aquellas situaciones en las que puedan resultar
molestos (P. 37).
Adecuado para retratos.
Destaca la textura de la piel.
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
defi nición.
La cámara graba dos imágenes: una imagen con el
efecto aplicado y otra sin el efecto aplicado.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo
captura varias imágenes y las fusiona en una sola
imagen con la exposición correcta (P. 36).
Adecuado para primeros planos vívidos de fl ores o
insectos.
Adecuado para fotos de horarios u otros documentos.
La cámara aumenta el contraste entre el texto y el
fondo.
La cámara toma ocho fotos, variando la distancia de
enfoque con cada toma (P. 41).
2
Toma
ES
31
Page 32
Disparo en el modo de fotografía avanzada ( modo Z)
Utilícelo para el acceso rápido a los ajustes de disparo avanzados.
Gire el dial de modo hasta Z.
1
2
Toma
Utilice HI para resaltar un modo AP.
2
• Algunos modos ofrecen opciones adicionales
accesibles mediante G.
Pulse el botón Q para seleccionar el modo resaltado.
3
• Pulse el botón u para seleccionar un modo diferente. Si se visualizan opciones
adicionales, pulse F.
$ Notas
• En algunos modos, se puede utilizar el dial delantero para la compensación de la
exposición (P. 60) y el dial trasero para el cambio de programa (P. 45).
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Opciones del modo AP
Modo APDescripción
Live Composite
Time en directo
Exposición
múltiple
HDRCapture los detalles en las altas luces y las sombras.36
Silenc.[♥]
Panorama
Comp. trapecio
Horquillado de
exposición auto
Horquillado de
enfoque
Grabe estelas de luz de estrellas y otros objetos mientras
mantiene el conjunto constante de la exposición.
Seleccione para las fotos de fuegos artifi ciales y
escenarios nocturnos. Haga exposiciones prolongadas a
las velocidades de obturación seleccionadas.
Combine dos imágenes diferentes una encima de la otra.35
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en aquellas
situaciones en las que puedan resultar molestos.
Tome fotos que posteriormente serán unidas en un
ordenador para crear un panorama.
Corrija los efectos de la perspectiva en las fotos de
paisajes o edifi cios.
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará
una serie de fotos, variando la exposición con cada toma.
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará
una serie de ocho fotos, variando la distancia de enfoque
con cada toma.
Live Composite
g
33
34
37
38
39
40
41
32
ES
Page 33
[Live Composite]: Fotografía Live Composite
Cree fotos que graben las estelas de luz de las estrellas y otros objetos sin cambiar el
brillo del fondo; durante los disparos, los resultados cambiantes pueden visualizarse
en la pantalla. Puede ajustar el balance de blancos o el modo de la fotografía y otros
ajustes no disponibles con la opción “Estela de luz” del modo SCN.
Marque [Live Composite] en el menú del modo AP (P. 32) y pulse el botón
1
Q.
Ajuste el enfoque.
2
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la
cámara fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante
OI.Share (P. 122) en el modo remoto inalámbrico.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• La cámara confi gura los ajustes adecuados automáticamente y empieza a realizar
tomas.
• Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a realizar
tomas.
• La imagen compuesta se mostrará en intervalos regulares.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
4
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• La duración de la grabación de una fi lmación es de hasta 3 horas.
$ Notas
• Podrá acceder a los ajustes avanzados mediante la fotografía live composite (compuesta
de campo claro y oscuro) en el modo M (P. 50).
2
Toma
ES
33
Page 34
[ Time en directo]: Fotografía Time en directo
Podrá realizar exposiciones prolongadas sin mantener el botón disparador pulsado. El
resultado cambiante puede visualizarse en la pantalla durante los disparos.
Marque [Time en directo] en el menú del modo AP (P. 32).
1
Pulse G, use HI para seleccionar el tiempo
2
2
Toma
máximo de la exposición y pulse el botón Q.
• La tasa de actualización de la pantalla podría cambiar
automáticamente en función del tiempo máximo de la
exposición seleccionado.
• Cuanto menor sea el tiempo máximo de la exposición,
más rápida será la tasa de actualización de la
visualización.
Ajuste el enfoque.
3
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la
cámara fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante
OI.Share (P. 122) en el modo remoto inalámbrico.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía time en
4
directo.
• La cámara confi gura los ajustes automáticamente y comienza los disparos.
• El resultado cambiante puede visualizarse en la pantalla.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
5
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• Los disparos fi nalizan automáticamente al alcanzar el tiempo de exposición
seleccionado.
$ Notas
• Las opciones de exposición prolongada (bulb/time) del modo M ofrecen ajustes más
avanzados (P. 49).
Combine dos imágenes diferentes una encima de la otra.
Marque [Exposición múltiple] en el menú del modo AP (P. 32) y pulse el
1
botón Q.
Ajuste el enfoque.
2
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la primera toma.
3
• a aparecerá en verde si se inicia la toma.
• La imagen se muestra superpuesta en la pantalla.
• Pulse para eliminar la última toma.
Realice la segunda toma.
4
• Utilice la primera imagen como guía para componer la segunda toma.
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Realizar cualquiera de las siguientes acciones borrará automáticamente la segunda toma:
Apagar la cámara, pulsar el botón q, pulsar el botón MENU, pulsar el botón u, girar
el dial de modo, si se agota la carga de la batería o si se conecta un cable a la cámara.
% Consejos
• Para más información sobre cómo crear imágenes combinadas: g “Combinar Imagen”
(P. 105)
2
Toma
ES
35
Page 36
[ HDR]: Tomar fotos compuestas con HDR
Capture los detalles en las altas luces y las sombras. La cámara varía la exposición en
una serie de cuatro disparos y los combina en una sola imagen.
Marque [HDR] en el menú del modo AP (P. 32).
1
Pulse G, use HI para seleccionar [HDR1] o
2
2
Toma
[HDR2] y pulse el botón Q.
Se realizan cuatro tomas, cada una con una
HDR1
exposición diferente, y las tomas se combinan en
una imagen HDR en el interior de la cámara. HDR2
proporciona una imagen más impresionante que
HDR2
HDR1. La sensibilidad ISO está fi jada en 200.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía HDR.
4
• La cámara toma automáticamente cuatro tomas al pulsar el botón disparador.
• El ruido podría ser más notable en las fotos capturadas en condiciones asociadas con
velocidades de obturación lentas.
• Para obtener los mejores resultados, asegure la cámara, por ejemplo, montándola sobre
un trípode.
• La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
• La imagen HDR procesada será guardada como un archivo JPEG. Al defi nir el modo de
calidad de imagen en [RAW], la imagen se graba en RAW+JPEG.
• El modo de fotografía se fi ja en [Natural] y el espacio de color en [sRGB].
HDR
HDR1HDR
1
HDR
2
36
ES
Page 37
Modo [ Silenc.[♥]]
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en aquellas situaciones en las que
puedan resultar molestos.
Marque [Silenc.[♥]] en el menú del modo AP (P. 32) y pulse el botón Q.
1
Ajuste el enfoque.
2
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• Cuando se acciona el disparador, la pantalla del monitor se oscurece durante un
momento. El disparador no hará ningún ruido.
• Podrían no obtenerse los resultados deseados bajo fuentes de luz parpadeante, como
las lámparas fl uorescentes o LED, o si el objeto se mueve abruptamente al tomar una
fotografía.
• En el modo [Silenc.[♥]], se toman las siguientes medidas para reducir el sonido y la luz
emitidos por la cámara.
- Obturador electrónico: Habilitado
- 8: Apag.
- Iluminador AF: Apag.
- Modo de fl ash: Apagado
• Tenga en cuenta que, debido al obturador electrónico, el sujeto podría aparecer
distorsionado en las fotografías si mueve la cámara rápidamente durante los disparos o al
disparar a sujetos en rápido movimiento.
• La reducción de ruido de exposición prolongada no está disponible en el modo
[Silenc.[♥]].
$ Notas
• Pulse G para la fotografía secuencial/autodisparador (P. 66).
2
Toma
ES
37
Page 38
[ Panorama]: Capturar imágenes para un panorama
Las fotografías tomadas con esta opción pueden unirse para crear un panorama.
Deberá instalar la versión más actualizada de OLYMPUS Viewer 3 en su ordenador
para unir imágenes juntas para formar un panorama. g “Conexión de la cámara a
un ordenador y a una impresora” (P. 125)
Marque [Panorama] en el menú del modo AP (P. 32) y pulse el botón Q.
1
2
Toma
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
2
panorámica.
Haga una fotografía usando las guías para
3
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
4
sobreponga un poco a la anterior.
250250 F5.638
250250 F5.638
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas
que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera
que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
5
38
ES
[ 2 ]
SalirSalir
[ 3 ]
Page 39
[ Comp. trapecio]
Corrija los efectos de la perspectiva en las fotos de paisajes o edifi cios.
Marque [Comp. trapecio] en el menú del modo AP (P. 32) y pulse el botón
1
Q.
Ajuste el efecto en la pantalla y encuadre la toma.
2
• Utilice el dial delantero y el dial trasero para la
corrección trapezoidal.
• Utilice FGHI para elegir el área que se debe
grabar. El área no se podrá cambiar según cuál sea la
cantidad de corrección.
• Presione y mantenga apretado el botón Q para
cancelar cualquier cambio.
• Para ajustar la compensación de exposición y otras opciones de toma mientras la
compensación trapezoidal está activada, presione el botón INFO para visualizar
una pantalla distinta a la del ajuste de la compensación trapezoidal. Para reanudar
la compensación trapezoidal, presione el botón INFO hasta que el ajuste de
compensación trapezoidal aparezca en pantalla.
• Puede suceder lo siguiente al aumentar la cantidad de corrección.
- La imagen se ve tosca.
- El porcentaje de ampliación para recortar la imagen es grande.
- La posición de recorte no se puede cambiar de lugar.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
4
• Las fotos se graban en formato RAW+JPEG cuando se ha seleccionado la opción [RAW]
para la calidad de imagen.
• Puede que con objetivos convertidores no se obtengan los resultados deseados.
• Dependiendo de la cantidad de corrección, algunos objetos AF pueden quedar fuera del
área de visualización. Cuando la cámara enfoca un objeto AF situado fuera del area de
visualización, aparece en pantalla un icono (g, h, i o j).
• Si se selecciona una distancia de enfoque para el [Estabil Imag.], la corrección se
ajustará conforme a la distancia de enfoque seleccionada. Salvo cuando esté usando
un objetivo Micro Four Thirds o Four Thirds, elija una distancia focal usando la opción
[Estabil Imag.] (P. 78).
Wi-Fi
250250 F5.6
2
Toma
ES
39
Page 40
[ Horquillado de exposición auto]: Variación de la exposición en una
serie de tomas
Realice una serie de fotos variando la exposición con cada toma.
Marque [Horquillado de exposición auto] en el menú del modo AP (P. 32).
1
Pulse G, use HI para seleccionar el número de
2
2
Toma
tomas y pulse el botón Q.
Realice 3 disparos, el primero con una exposición
3f
óptima (±0,0 EV), el segundo a −1,0 EV y el tercero a
+1,0 EV.
Realice 5 disparos, el primero con una exposición
5f
óptima (±0,0 EV), el segundo a −1,3 EV, el tercero a
−0,7 EV, el cuarto a +0,7 EV y el quinto a +1,3 EV.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
4
• Tome el número de disparos defi nido.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
Horquillado de exposición auto
f
3f5
5
f
40
ES
Page 41
[ Horquillado de enfoque]: Variación de la distancia de enfoque en
una serie de tomas
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará una serie de ocho fotos,
variando la distancia de enfoque con cada toma.
Marque [Horquillado de enfoque] en el menú del modo AP (P. 32).
1
Pulse G, use HI para seleccionar la cantidad de
2
cambio en la distancia de enfoque con cada toma y
Horquillado de enfoque
pulse el botón Q.
La distancia de enfoque cambia una pequeña
cantidad con cada toma.
La distancia de enfoque cambia una gran cantidad
con cada toma.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
4
• La cámara toma ocho fotos, variando la distancia de enfoque con cada toma. La cámara
tomará fotografías con la distancia de enfoque seleccionada al pulsar el botón disparador
hasta la mitad (distancias delante y detrás).
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El horquillado de enfoque fi naliza si el zoom es ajustado durante los disparos.
• Los disparos fi nalizan cuando el enfoque llega a infi nito.
• El horquillado de enfoque usa el obturador electrónico.
• El horquillado de enfoque no está disponible con objetivos con monturas en conformidad
con los estándares Four Thirds o algunos Micro Four Thirds.
2
Toma
ES
41
Page 42
Utilización de fi ltros artísticos ( modo ART)
El uso de fi ltros artísticos le permitirá jugar con los distintos efectos aplicables.
Gire el dial de modo hasta ART.
1
2
Toma
Utilice HI para resaltar un fi ltro.
2
Pulse G, utilice HI para resaltar un efecto y
3
pulse el botón Q.
• Pulse el botón u para seleccionar un fi ltro artístico
diferente. Si se visualizan los efectos, pulse F.
• Los efectos disponibles varían con el fi ltro seleccionado
(Efecto Enfoque Suave, Efecto Estenopeico, Efecto
Marco, Efecto bordes blancos, Efecto destello, Filtro
de color, Color monocromático, Efecto desenf. o Efecto
sombra).
Tome la fotografía.
4
$ Notas
• [Filtro de color] (P. 82) y [Color monocromático] (P. 83) disponibles con algunos fi ltros
artísticos.
• El dial delantero puede usarse para la compensación de la exposición (P. 60).
• El dial trasero puede usarse para el cambio de programa (P. 45).
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
ART 1ART
1
Effect
Pop Art
Efecto Marco
O
ff
Off
ART 1ART
1
42
ES
Page 43
Tipos de fi ltros artísticos
Pop Art I/II
Enfoque SuaveCrea una imagen con una atmósfera de tonos suaves.
Color Pálido I/II
Tono Claro
B/N Antiguo I/II
Estenopeico I/II/III
Diorama I/II
Proceso Cruzado I/II
Sepia
Tono Dramático I/II
Posterización I/II
Acuarela I/II
Vintage I/II/III
Color Parcial I/II/III
Sin blanqueado I/II
II y III son versiones alteradas del original (I).
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
Crea una imagen de luz cálida distribuyendo luz por toda la
superfi cie y sobreexponiendo ligeramente la imagen.
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
Crea una imagen que manifi esta la aspereza de las
imágenes en blanco y negro.
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja
o de juguete por la atenuación del perímetro de la imagen.
Crea una imagen a modo de miniatura enfatizando la
saturación y el contraste y mostrando borrosas las áreas
desenfocadas.
Crea una imagen con una atmósfera surrealista. Proceso
cruzado II crea una imagen que realza el magenta.
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las luces y
las sombras incrementando parcialmente el contraste.
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco
y suavizando más los contornos.
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación
propias de la película impresa.
Expresa de forma impresionante un tema extrayendo los
colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo
demás en monotono.
El efecto “paso de blanqueador”, que puede reconocer en
las imágenes en movimiento y similares, puede usarse con
gran efecto en las tomas de calles u objetos metálicos.
2
Toma
ES
43
Page 44
• Para maximizar los benefi cios de los fi ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen (P. 73), ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
2
Toma
grabación de vídeos.
• Su selección de fi ltros, efectos y calidad del vídeo al grabar vídeos puede afectar a la
velocidad de reproducción y al suavizado.
Uso de [ Color Parcial]
Se registran solo los tonos seleccionados del color.
Seleccione [Color Parcial I/II/III] en el menú del fi ltro
1
artístico (P. 42).
Marque un efecto y pulse el botón Q.
2
• Aparecerá un anillo de color en la pantalla.
Gire el dial delantero o trasero para seleccionar un color.
3
• El efecto se podrá ver en la pantalla.
Tome la fotografía.
4
• Si quiere cambiar el color extraído tras la toma, gire el dial delantero (r) o el dial trasero
(o) para mostrar el anillo de color.
ColorColor
44
ES
Page 45
Permitir que la cámara seleccione la apertura y la velocidad de
60"
F2.8
F22
4000
obturación ( modo de programa)
P es un modo de toma en el que la cámara ajusta automáticamente la apertura y la
velocidad de obturación óptimas conforme al brillo del objeto. Ajuste el dial de modo
en P.
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
P
Velocidad de obturación
Modo de fotografi ado
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
• Se puede usar el dial trasero para seleccionar el cambio de programa.
• Las indicaciones del valor de apertura y de la velocidad de obturación parpadearán si la
cámara no puede alcanzar la exposición óptima.
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 63)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
EstadoAcción
El sujeto es
60"
F2.8
demasiado
oscuro.
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
4000
F22
El sujeto es
demasiado claro.
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
1023
Valor de apertura
2
Toma
Cambio de programa (%)
En el modo P, el modo ART y algunos modos Z, podrá
seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad de
obturación que producirán la misma exposición. Gire el dial
trasero hasta el cambio de programa de modo que junto
al modo de toma aparezca “s”. Para cancelar el cambio de
programa, gire el dial trasero hasta que desaparezca “s”.
• El cambio de programa no está disponible en otros
modos o al usar el fl ash.
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
P
s
Cambio de programa
1:02:03
1023
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
45
ES
Page 46
Selección de la apertura ( modo de prioridad de apertura)
60"
F5.6
4000
F5.6
A es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y deja que la cámara
ajuste automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Gire el dial de modo
hasta A y luego use el dial trasero para seleccionar un valor de apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundidad de campo (el
área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad
2
de campo.
Toma
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura
(Diminución de la profundidad
de campo)
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 63)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
F2.8 F4.0 F5.6 F8.0 F11
EstadoAcción
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
A
250250 F5.6
Valor de apertura
0.0
1:02:03
Aumento del valor de apertura
(Aumento de la profundidad de
campo)
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1023
60"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece,
signifi ca que se ha superado el rango
medido de la cámara. Deberá utilizar
un fi ltro ND, disponible en comercios
4000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
especializados (para ajustar la
cantidad de luz).
46
ES
Page 47
Selección de la velocidad de obturación ( modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
S es un modo de toma en el que el usuario elige la velocidad de obturación y deja que
la cámara ajuste automáticamente el valor de apertura apropiado. Gire el dial de modo
hasta S y luego use el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación.
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento de los sujetos que se
desplacen rápidamente. Las velocidades de obturación lentas añaden movimiento
difuminando a los sujetos.
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
S
Velocidad de obturación
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más rápida
60" 15 3060125 250 4000
(Añadir movimiento) (Congelar movimiento)
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una
exposición óptima.
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 63)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
EstadoAcción
ISO-A
200
FHD
1:02:03
1023
L
N
F
30p
2
Toma
2000
125
F2.8
F22
El sujeto está
subexpuesto.
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
ES
47
Page 48
Selección de apertura y velocidad de obturación ( modo manual)
M es un modo de toma en el que el usuario elige el valor de apertura y la velocidad
de obturación. También está disponible la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o
compuesta en vivo. Gire el dial de modo hasta M, y luego use el dial delantero para
seleccionar el valor de apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
obturación.
2
S-IS ONS-IS ON
Wi-Fi
Toma
+
M
• En el monitor se visualizan la exposición determinada por el valor de apertura y la
velocidad de obturación que usted haya establecido, así como la diferencia respecto a la
exposición adecuada conforme a la medición de la cámara.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000 y
60 segundos o a [BULB], [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
• El brillo de la imagen visualizada en la pantalla (o visor) cambiará con los cambios en
la apertura y la velocidad de obturación. Puede fi jar el brillo de la pantalla de modo que
pueda ver al sujeto durante los disparos. g [Extend. LV] (P. 110)
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la
cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 111)
2.0+2.0
250250 F5.6
Diferencia respecto a
la exposición óptima
1:02:03
1023
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
48
ES
Page 49
Fotografi ado con exposición prolongada ( BULB/ LIVE TIME)
Use con las fotos de fuegos artifi ciales o escenarios
nocturnos. En el modo M, gire el dial trasero en la
dirección mostrada hasta que [BULB] o [LIVE TIME] sean
visualizados en la pantalla.
Fotografía con
bulbo (BULB):
Fotografía con
lapso de tiempo
(LIVE TIME):
• Para visualizar la vista a través del objetivo en la pantalla durante la fotografía bulb,
seleccione una opción distinta de [Apag.] para [Bulb en directo].
• Pulse el botón MENU para seleccionar el intervalo de visualización para la fotografía
[Bulb en directo] o [Time en directo]. Seleccione [Apag.] para deshabilitar la visualización
mientras la exposición esté en curso.
• Para actualizar la visualización mientras la exposición está en curso, toque la pantalla o
pulse el botón disparador hasta la mitad.
• [BULB] y [LIVE TIME] no están disponibles en algunos de los ajustes de la sensibilidad ISO.
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la cámara
fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante OI.Share
(P. 122).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial, fotografi ado con disparador automático, fotografi ado con
disparo a intervalos, estabilizador de imagen, etc.
El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador. La vista a través
del objetivo no se muestra mientras la exposición esté en curso.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta el
fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón disparador
hasta el fondo. La vista a través del objetivo es visualizada mientras la
exposición está en curso.
2
Toma
ES
49
Page 50
Modo Live Composite (compuesta de campo claro y oscuro)
Combine varias exposiciones para crear una foto que grabe las estelas de luz de
estrellas o fuegos artifi ciales y otros objetos sin cambiar el brillo del fondo.
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación
1
en [LIVECOMP].
• En el modo M, gire el dial trasero en la dirección
2
Toma
mostrada hasta que [LIVECOMP] sea visualizado en
la pantalla.
Pulse el botón MENU para visualizar [Ajustes de composición] y pulse FG
2
para seleccionar el tiempo de exposición de las exposiciones individuales.
Pulse el botón disparador para preparar la cámara.
3
• La cámara disparará un fotograma como referencia para la reducción de ruido.
• La cámara estará preparada cuando [Modo de composición a punto] sea visualizado
en la pantalla.
Ajuste el enfoque.
4
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía live
5
composite.
• La imagen combinada aparecerá en la pantalla con cada exposición.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
6
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
• Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la cámara
fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante OI.Share
(P. 122).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial, fotografi ado con disparador automático, fotografi ado con
disparo a intervalos, estabilizador de imagen, etc.
50
ES
Page 51
Toma con las operaciones de pantalla táctil
Toque T para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
1:02:03
1023
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente
T
el obturador.
Esta función no está disponible en el modo de vídeo y durante la fotografía
de larga exposición, con temporizador o en la fotografía compuesta.
U
Las operaciones de pantalla táctil están deshabilitadas.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo AF y enfoque al sujeto en
V
el área seleccionada. Se pueden tomar fotografías presionando el botón
disparador.
Previsualización del sujeto (V)
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
1
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
• Toque S para apagar la visualización del área
Off
250250 F5.6
1414
1010
7
7
5
5
3x
3x
de AF.
Pulse Y para acercarse a la posición del
2
fotograma.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla
una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
• No es posible cambiar el tamaño o acercarse al
objetivo en el modo de vídeo.
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorámica, balance de blancos en un toque, mientras los botones o los diales están
en uso, etc.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• Se puede desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil. g [Ajustes pantalla táctil]
(P. 114)
2
Toma
ES
51
Page 52
Grabación de vídeos
Grabación de vídeos en los modos de disparo de fotografías
Utilice el botón R para la grabación de vídeos.
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
1
2
Toma
• El vídeo que grabe aparecerá en el monitor.
• Si coloca el ojo en el visor, el vídeo que grabe aparecerá en el visor.
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación.
Botón R
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
2
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si el tamaño del archivo de vídeo que se está grabando sobrepasa los 4 GB, el archivo
se dividirá automáticamente. (En función de las condiciones de disparo, los vídeos de
tamaño inferior a 4 GB podrían ser divididos en múltiples archivos.)
• Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad SD de 10 o
superior.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Mientras el botón disparador se pulsa hasta la mitad; durante la fotografía de larga
exposición, con temporizador o en la fotografía compuesta, secuencial o a cámara
rápida; o cuando en SCN se selecciona retrato inteligente, luz de estrellas de mano o
luz de fondo HDR, o si compensación trapezoidal, panorama, tiempo real, exposición
múltiple o HDR están seleccionados en el modo Z
52
ES
Page 53
Grabación de vídeos en el modo vídeo
El modo de vídeo puede ser utilizado para crear vídeos que aprovechen los efectos
disponibles en los modos de disparo de fotografías.
Gire el dial de modo n.
1
2
Toma
Utilice HI para resaltar un modo de vídeo.
2
• Algunos modos ofrecen opciones adicionales
accesibles mediante G.
Pulse el botón Q para seleccionar el modo
3
resaltado.
• Pulse el botón u para seleccionar un modo de vídeo
diferente. Si se visualizan opciones adicionales, pulse
F.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
Estándar
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Opciones del modo Vídeo
Modo VídeoDescripción
Estándar
n
4KFilme películas 4K.―
o
Vídeos
q
Alta velocidad Grabe vídeos a cámara lenta. No se grabará el sonido.59
p
• Las opciones del fi ltro artístico del modo fotografía no están disponibles en el modo [4K].
• Use una tarjeta de memoria UHS-I o UHS-II de clase de velocidad UHS 3 o superior al
fi lmar en el modo [4K].
Filme películas estándar o fi lme películas con efectos
seleccionados.
Cree un solo archivo de película que incluya varias películas
cortas.
g
54
56
ES
53
Page 54
Efectos de vídeo
Marque [Estándar] en la opción de modo Vídeo (P. 53) y pulse el botón Q.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
Toma
2
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
• Toque la pantalla para añadir efectos durante la
fi lmación.
• Algunos efectos pueden añadirse tocando la pantalla
antes de que se inicie la grabación.
LRL
R
1
M-ISM-IS
n
Efecto de vídeo
Efecto de vídeoDescripción
Fundido
W
Pel. antigua
M
Rastro múltiple
U
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado. El
efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
Aplica aleatoriamente desperfectos y distorsiones granulares
similares a los de las películas viejas.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
Aplica una post-imagen durante un tiempo breve después de
Rastro
T
Teleconvertidor
X
para vídeo
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
4
tocar el icono. La post-imagen desaparecerá automáticamente
después de unos momentos.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del objetivo. La
posición seleccionada de la imagen se puede ampliar incluso si
la cámara se mantiene fi ja.
• El botón INFO también controla la visualización de la información de la fi lmación durante
la grabación de la película. Tenga en cuenta, sin embargo, que presionar el botón
INFO durante la grabación cancela todos los efectos de la película exceptuando el
teleconvertidor para película.
28
mm
●
REC 00:12
1:02:03
ISO
AUTO
C-AF
FHD
F
30p
54
ES
Page 55
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al tocar el icono de un modo de imagen.
• Las películas fi lmadas en color parcial usan el color seleccionado en el modo ART.
Pel. antigua
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono añade el efecto.
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando
R
1
M-ISM-IS
28
mm
LRL
la pantalla o usando FGHI.
• Mantenga pulsado el botón Q para devolver el marco
de zoom a la posición central.
n
Toque M para ampliar la zona enmarcada por el marco de zoom.
2
●
REC 00:12
1:02:03
• Toque N para volver a visualizar el marco de zoom.
Toque O o pulse el botón Q para cancelar el marco de zoom y salir del
3
modo de teleconvertidor de vídeos.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Algunos efectos pueden no estar disponibles dependiendo del modo de imagen.
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
• La frecuencia podría disminuir al usar un fi ltro artístico o un efecto de película.
2
Toma
ISO
AUTO
C-AF
FHD
F
30p
ES
55
Page 56
Creación de películas a partir de vídeos
Puede crear un solo archivo de película que incluya varias películas cortas (vídeos).
Los vídeos pueden dividirse en múltiples grupos (“Mis vídeos”). También puede añadir
fotografías al vídeo Mis vídeos.
Grabación de vídeos
Marque [Vídeos] en la opción de modo Vídeo (P. 53).
1
2
Toma
Pulse G, use HI para seleccionar la duración del vídeo, y pulse el botón
2
Q.
• Existen disponibles tres opciones de calidad de vídeo (tamaño y velocidad de
fotograma) a través de los controles live (P. 75).
Pulse el botón R para comenzar la toma.
3
• La fi lmación concluye automáticamente al alcanzar el tiempo de grabación
seleccionado.
• Si pulsa el botón R durante la fi lmación, la grabación de la película continuará
durante el tiempo que pulsó el botón (máximo de 16 segundos).
• El nuevo vídeo se añade a Mis vídeos.
Reproduce Mis vídeos desde el principio.
F
Cambia Mis vídeos para guardar el minivídeo
G
y la posición a la que añadir el minivídeo.
Utilice HI para cambiar la posición a la que
añadir el minivídeo en Mis vídeos.
Prepárese para grabar el siguiente vídeo.
Q
Elimina el minivídeo tomado.
Pulse el botón R para tomar el siguiente minivídeo.
4
• Desaparecerá la pantalla de confi rmación y empezará la toma del siguiente
minivídeo.
• El nuevo vídeo se añade al mismo grupo Mis vídeos que el del vídeo anterior.
• Los vídeos grabados con distintos tamaños o velocidades de fotograma se guardan
en distintos grupos Mis vídeos.
Creación de una nueva serie de Mis vídeos
Pulse G en el paso 3.
Añadido a Mis vídeos.
1
Mover vídeo en carpeta Mis vídeos.
Use FG para mover el vídeo a v y pulse el botón Q.
MOV11:24FHD 30p
Eliminación de un minivídeo de Mis vídeos
1
Pulse G en el paso 3.
Mueva un minivídeo a n con FGHI y pulse el botón
Q.
• El minivídeo eliminado de Mis vídeos pasará a ser un
archivo de vídeo normal.
AtrásAcept.
MOV00:04F HD 30 p
Acept.
56
ES
Page 57
Reproducción
Los archivos de Mis vídeos se pueden reproducir consecutivamente.
Pulse el botón q y seleccione una imagen con la
1
marca c.
Pulse el botón Q y seleccione [Reprod. Mis vídeos]
2
usando FG. Luego, pulse de nuevo el botón Q.
• Los archivos en Mis vídeos se reproducirán
consecutivamente.
Wi-Fi
12:30:002017.10.0120
1
FHD
N
30p
• Pulse el botón Q para fi nalizar la reproducción
consecutiva.
Edición de “Mis vídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo a partir de Mis vídeos.
Los minivídeos tomados se almacenan en Mis vídeos. Puede añadir minivídeos
y fotografías fi jas a Mis vídeos (P. 95). También se pueden añadir efectos de
transición de pantalla y de fi ltro artístico.
Pulse el botón q y gire el dial trasero para reproducir Mis vídeos.
1
Wi-Fi
4:3
100-0020
L
N
12:30:002017.10.01
Reproducción de
una sola imagen
q
20
p
Visualización del
índice
q
1
202017.10.0112:30:00
p
Reproducción de Mis
My Clips
MOV11:24FHD 30p
12:30:002017.10.01
vídeos*
q
p
2017.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5
Visualización del
2 1 31 30 29
calendario
Q
* Después de pulsar el botón q, también puede visualizar la reproducción de
Mis vídeos marcando un elemento indicado con c, pulsando el botón Q y
seleccionando [Ver Mis vídeos] en el menú visualizado.
Utilice FG para seleccionar Mis vídeos y HI para seleccionar un
2
minivídeo, y pulse el botón Q.
• Se visualizará el menú del vídeo.
Reprod. Mis vídeosReproduce en orden los archivos contenidos en Mis vídeos,
Rep. vídeoReproduce los minivídeos seleccionados como un vídeo.
Export. Mis vídeosExporta los archivos en Mis vídeos como un archivo de
ReorganizarMueve o añade archivos en Mis vídeos.
Preestabl. destinoA partir de la próxima toma, los vídeos que se tomen con los
Eliminar Mis vídeosElimina todos los archivos no protegidos en Mis vídeos.
Borrar
empezando desde el principio.
película.
mismos ajustes se añadirán a este c Mis vídeos.
Seleccione [Sí] y pulse el botón Q para borrar el vídeo.
P
AUTO
AUTOAUTOAUTOWBAUTO
100-0020
WB
WBWBWB
2
Toma
30292827262524
7
6
14131211109 8
21201918 171615
28272625242322
ES
57
Page 58
Con Mis vídeos que desee para la película seleccionada, marque [Export.
3
Mis vídeos] y pulse el botón Q.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
4
Efectos de VídeoSe pueden aplicar 6 tipos de efectos artísticos.
Efecto TransiciónSe pueden aplicar efectos de fundido.
BGMPuede ajustar [Happy Days] o [Apag.].
2
Volum. Vídeo grabadoCuando [BGM] está ajustado en [Happy Days], se puede
Toma
Sonido Vídeo grabadoSi se ajusta a [Enc.], se puede crear un vídeo con grabación
Vsta PrelPermite previsualizar en orden los archivos del directorio
Cuando haya terminado la edición, seleccione [Comenzar export.] y pulse el
5
botón Q.
• El álbum combinado se guarda como un único vídeo.
• La exportación de un vídeo puede tardar un rato.
• La duración máxima de Mis vídeos es de 15 minutos y el tamaño máximo de archivo
es de 4 GB.
• Mis vídeos pueden tardar un rato en visualizarse tras sacar, insertar, borrar o proteger la
tarjeta.
• Se puede grabar un máximo de 99 Mis vídeos y un máximo de 99 cortes por minivídeo.
Los valores máximos pueden variar dependiendo del tamaño de archivo y de la duración
de Mis vídeos.
• No se puede añadir vídeos que no sean minivídeos a Mis vídeos.
BGM distinto de [Happy Days]
Para usar un BGM distinto de [Happy Days], grabe datos que haya descargado desde el
sitio web de Olympus en la tarjeta y selecciónelos como [ BGM] en el paso 4.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
establecer el volumen de los sonidos grabados en el vídeo.
de sonido. Este ajuste sólo está disponible cuando [BGM]
está ajustado en [Apag.].
editado de Mis vídeos, empezando por el primer archivo.
58
ES
Page 59
[Alta velocidad]: Grabación de vídeos a cámara lenta
Grabe vídeos a cámara lenta. El metraje capturado a 120 fps se reproduce a 30 fps; la
calidad es equivalente a [HD].
Marque [Alta velocidad] en la opción de modo Vídeo (P. 53) y pulse el
1
botón Q.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
2
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• El enfoque y la exposición quedan fi jados al inicio de la grabación.
• La grabación puede continuar durante un máximo de 20 segundos.
• No se grabará el sonido.
Uso de la función silenciadora al tomar un vídeo
Se puede evitar que la cámara grabe los ruidos de funcionamiento que se producen al
operar la cámara durante la toma.
Toque la pestaña de toma silenciosa para visualizar los
elementos de funciones. Después de tocar un elemento,
toque las fl echas que aparezcan para seleccionar los
ajustes.
• Zoom eléctrico*, nivel de grabación, apertura, velocidad de
obturación, compensación de la exposición, sensibilidad
ISO
* Sólo disponible con objetivos de zoom motorizado
• Las opciones disponibles varían en función del modo de
disparo.
Pestaña de toma silenciosa
LRL
R
1
M-ISM-IS
n
28
mm
●
REC 00:12
1:02:03
ISO
AUTO
C-AF
FHD
F
30p
2
Toma
ES
59
Page 60
Uso de varios ajustes
Control de la exposición ( Exposición F)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar en ±5,0 EV.
2
Toma
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
• La compensación de la exposición no está disponible en el modo B, M o SCN, o
cuando se selecciona Time en directo o Panorama en el modo Z.
• Únicamente los valores de hasta ±3 EV se refl ejan en la visualización live view de la
pantalla o visor. Si la exposición sobrepasa los ±3,0 EV, la barra de exposición empezará
a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
Bloqueo de la exposición ( Bloqueo AE)
Se puede bloquear la exposición pulsando el botón AEL/AFL. Utilice esta función
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Si pulsa una vez el botón AEL/AFL, la exposición quedará bloqueada y se mostrará
u. g “AEL/AFL” (P. 115)
• Pulse el botón AEL/AFL otra vez para quitar el bloqueo AE.
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU o el botón Q.
• Si asigna otra función al botón Fn1, seleccione [t] (P. 85).
Zoom digital ( Teleconvertidor digital)
Pulse el botón b para acercar el zoom más allá de la relación de zoom actual. La
relación de zoom de la visualización se duplicará y cualquier fotografía capturada
mostrará el área visible en la pantalla.
• H se muestra en el monitor.
• Para salir del zoom digital, pulse otra vez el botón b.
• El zoom digital no está disponible al seleccionar Exposición múltiple, Panorama o Comp.
trapecio en el modo Z o al seleccionar [Estándar] en el modo Vídeo.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
• El objeto AF disminuye.
• Si asigna otra función al botón Fn2, seleccione [b] (P. 85).
60
ES
Page 61
Selección del modo de área de AF ( ajustes de áreas de AF)
Puede elegir la posición y el tamaño del área de enfoque para el enfoque automático.
También puede seleccionar el AF con prioridad al rostro (P. 62).
Pulse H.
1
Seleccione [I (Una sola área)] o [J (Grupo de 9 áreas)] con el dial
2
delantero.
ii
o
ii
ii
2
Toma
Todas las áreas
o
Una sola área
I
Grupo de 9 áreas
J
• El modo de una sola área se aplica automáticamente en la toma de vídeos si está
establecido el modo de grupo de áreas.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
La cámara elige automáticamente de entre todas las áreas de
enfoque.
Se puede seleccionar una sola área de AF.
La cámara elige automáticamente de entre las áreas del grupo
de nueve áreas seleccionado.
Ajuste del área de AF
Seleccione la posición de una sola área o de un grupo de áreas.
Pulse H.
1
• Si selecciona [o (Todas las áreas)], seleccione [I (Una sola área)] o
[J (Grupo de 9 áreas)] con el dial delantero.
Use FGHI para seleccionar el área de enfoque.
2
• El tamaño y número de las áreas de AF cambia con las proporciones de la imagen
(P. 73) y la opción seleccionada para [Teleconvertidor digital] (P. 99).
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
ES
61
Page 62
AF con prioridad al rostro/ AF con prioridad al ojo
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Pulse H.
1
Seleccione una opción con el dial trasero.
2
2
ii
o
Toma
Prior. rostro enc.La prioridad al rostro está activada.
I
Prior. rostro apag.
N
Prioridad rostro y
K
ojos
Apunte la cámara al objeto.
3
• Si se detecta un rostro, se indicará con un marco
La prioridad al rostro está desactivada.
El sistema de enfoque automático selecciona el ojo más
cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro.
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del marco
blanco, el marco se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
P
S-IS ONS-IS ON
Wi-Fi
(AF de prioridad al ojo)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer
5
la foto.
P
• Durante los disparos secuenciales, la prioridad al rostro solamente se aplica a la primera
toma de cada secuencia.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta a [p (Medición ESP digital)] (P. 80), la medición se realiza dando
prioridad a los rostros.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]
(P. 72). Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
250250 F5.6
250250 F5.6
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
0.0
0.0
1:02:03
1023
28
mm
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
1023
62
ES
Page 63
Cambio de la sensibilidad ISO (ISO)
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para la
mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza en ISO 200 —un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico— hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Pulse F.
1
Gire el dial delantero para seleccionar una opción.
2
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
AUTO
LOW, 200–25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
de fotografi ado. El valor de la sensibilidad ISO máxima y otros
ajustes de ISO automática pueden confi gurarse usando la opción
[ISO Act. Auto.] de los menús personalizados (P. 111).
2
Toma
ES
63
Page 64
Uso del fl ash ( fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Gire la palanca ON/OFF hacia #UP para subir el fl ash.
1
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
2
Toma
Pulse I.
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del modo
de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de toma”
(P. 65)
#
0
$
1
2
M
3, 4
etc.
Flash
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción
del efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Flash manual
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
El fl ash dispara de modo que se reduce el
fenómeno de los ojos rojos.
La sincronización lenta se combina con el fl ash
de reducción del efecto de ojos rojos.
El fl ash dispara con una velocidad de obturación
baja para aclarar los fondos poco iluminados.
El fl ash dispara
inmediatamente antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Pulse el botón INFO y use FG para
ajustar la intensidad del destello del fl ash.
• En [0 (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los fl ashes
previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que fi nalice la toma.
• [0 (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma efi caz en
algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta a 1/250 segundos o
menos. Si fotografía un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash, puede que el
fondo quede sobreexpuesto.
64
ES
Page 65
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de toma
Modo de
fotografi ado
Monitor
#
0
$
P/A
1
2
M
#
0
S/M
$
M
• Sólo # y $ pueden ajustarse en el modo B.
* La velocidad de obturación es de 1/200 segundos cuando se usa un fl ash externo
comercializado por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar
sombras sobre los objetos
cercanos a la cámara, causando
el efecto de viñeteado, o el fl ash
puede resultar demasiad brillante
incluso con la mínima potencia
de salida.
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un valor de
apertura elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Modo de
fl ash
Flash
Reducción del
efecto de ojos
rojos
Flash
desactivado
Sincronización
lenta (fl ash de
reducción del
efecto de ojos
rojos)
Sincronización
lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
Flash
Flash de
reducción del
efecto de ojos
rojos
Flash
desactivado
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla
———
1ª cortinilla
2ª cortinilla
1ª cortinilla
———
2ª cortinilla
Objetivos
14-42mm F3.5-5.6 II R1 m
ED 14-42mm F3.5-5.6 EZ0,5 m
ED 40-150mm F4.0-5.6 R0,9 m
ED 14-150mm F4.0-5.6 II0,5 m
Condiciones
para el
disparo del
fl ash
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñeteado
Límite de
velocidad de
obturación
30 seg. –
1/250 seg.*
1/30 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
2
Toma
ES
65
Page 66
Fotografía secuencial/ con disparador automático
Se puede tomar una serie de fotografías manteniendo pulsado hasta abajo el botón
disparador. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Pulse G.
1
Marque una de las siguientes opciones usando HI.
2
2
Toma
o/
Sencillo
o
Secuencial H
T
S/
Secuencial L
S
Y12s/
Y 12 seg
Y12s
Y2s/
Y 2 seg
Y2s
YC/
Autodisparador
personaliz.
YC
* Los elementos marcados con utilizan el obturador electrónico para controlar las ligeras
borrosidades de la cámara causadas por el accionamiento del obturador.
Pulse el botón Q.
3
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Si al usar el disparador automático usted se pone delante de la cámara para pulsar el
botón disparador, es posible que la imagen resulte desenfocada.
• Cuando se usa S o S, se muestra la visualización en vivo. En T, la pantalla
muestra la última fotografía capturada durante el disparo secuencial.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si el icono del nivel de la batería parpadea debido a la poca
carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede
que la cámara no guarde todas las fotografías.
Se toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado.
Las fotografías se toman a una velocidad de hasta 8,6
fotogramas por segundo (fps) mientras el disparador está
pulsado hasta el fondo. El enfoque, la exposición y el balance
de blancos están fi jados en los valores correspondientes a la
primera toma de cada serie.
Las fotografías se toman a una velocidad de hasta 4,8
fotogramas por segundo (fps) mientras el disparador está
pulsado hasta el fondo. El enfoque y la exposición están
fi jados conforme a las opciones seleccionadas para [Modo AF]
(P. 72) y [AEL/AFL] (P. 115).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón INFO para ajustar [Y Temporizador],
[Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
Use HI para marcar los elementos y FG para seleccionar
un valor.
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse G.
• El disparo secuencial/autodisparador se encuentra disponible en el modo silencioso
(P. 37).
66
ES
Page 67
Invocación de las opciones de toma
Control Live
Se puede utilizar Control Live para seleccionar la función de toma mientras se
comprueban los efectos en la pantalla.
nK*
Modo de vídeo (exposición)*
Modo de escena*
Modo de fi ltro artístico*
*1 Disponible en el modo de vídeo.
*2 Disponible en el modo SCN.
*3 Disponible en el modo ART.
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG para resaltar la
2
función requerida y el botón
HI para resaltar un ajuste y, a
continuación, pulse el botón Q.
Visualiza el
nombre de la
función
seleccionada
Cursor
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
Cursor
P
BB Auto
AUTOAUTO
HI o r
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
$ Notas
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Predeterminados”
(P. 148).
2
Toma
ISO
AUTO
F
WB
AUTOWBAUTO
G
S-AFS-AF
o
4:3
o
L
F
ES
67
Page 68
Panel Super Control LV
S
F
T
E
Podrá acceder a otras opciones de disparo mediante el panel super control LV, el cual
indica las opciones seleccionadas para los siguientes ajustes de disparo.
2
Toma
1
2
3
4
5
6
P
ISO Recomendado
WB
ISO
Auto
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
250250 F5.6
±
S-AF
Natural
0
S
±
0±
0
±
0
FHD
60p
ab
A ±
G
N
8097
Normal
sRGB
0
1:02:03
1023
c
d
e
f
g
h
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control LV
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 63
3 K Modo AF ...................................P. 72
Área de AF ......................................P. 61
4 Modo de fl ash .................................P. 64
5 Control de intensidad del fl ash .......P. 77
6 Estabilizador de imagen .................P. 78
7 Fotografi ado secuencial/
Disparador automático....................P. 66
8 KK .............................................P. 73
9 Modo de medición ..........................P. 80
0 Prioridad al rostro ...........................P. 62
a nK..............................................P. 74
b Proporción ......................................P. 73
c Balance de blancos ........................P. 70
*1 La pantalla podría diferir al seleccionar el fi ltro artístico para el modo fotografía.
*2 Aparece cuando se ha ajustado Color Parcial.
*3 Aparece cuando se ha ajustado Generador Color.
Presione el botón u en los modos
1
P/A/S/M.
• Se visualizará el panel super control LV.
• En los modos B, ART, SCN y Z, la
visualización del panel super control LV se
controla mediante [KAjuste Control] (P. 110).
• El panel super control LV no se visualiza en el
Cursor
ISO Recomendado
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Auto
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
modo Vídeo.
Marque un elemento usando FGHI y pulse el botón Q.
2
Use HI para marcar una opción.
3
$ Notas
• Los ajustes también pueden confi gurarse usando los diales o controles táctiles.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte
68
ES
“Predeterminados” (P. 148).
Page 69
Opciones de procesamiento ( Modo Fotografía)
Se puede seleccionar un modo de fotografía y realizar ajustes individuales en el
contraste, la nitidez y otros parámetros (P. 80–83). Los cambios para cada modo
de fotografía se almacenan por separado.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Modo Fotografía.
Marque una opción usando HI y pulse el
2
botón Q.
P
Natural
AUTOAUTO
Modo Fotografía
Opciones de Modo Fotografía
i-EnhanceProduce resultados impresionantes para cada modo de escena.
A
VividProduce colores vívidos.
B
NaturalProduce colores naturales.
C
TenueProduce tonos planos.
D
PortraitProduce bellos tonos de piel.
E
MonotonoProduce tono blanco y negro.
J
Personal.
K
e-Retrato
v
Generador Color*
c
Pop Art
e
Enfoque Suave
f
Color Pálido
g
Tono Claro
h
B/N Antiguo
i
Estenopeico
j
Diorama
k
Proceso Cruzado
l
Sepia
m
Tono Dramático
n
Posterización
o
Acuarela
p
Vintage
q
Color Parcial*
r
Sin blanqueado
v
Utilícelo para seleccionar un modo de imagen, ajustar los
parámetros y registrar el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. Este modo no se puede usar
con fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
1
Aporta el acabado en color ajustado en Generador Color.
Utiliza los ajustes de los fi ltros artísticos. También se pueden
utilizar efectos artísticos.
2
*1 Después de seleccionar Generador Color usando los botones HI, pulse el botón INFO
y use el dial delantero para ajustar el tono y el dial trasero para ajustar la saturación.
*2 Después de elegir Color parcial con HI, presione el botón INFO para visualizar el anillo
de color (P. 44).
JJ KK
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
ES
2
Toma
69
Page 70
Ajuste del color ( BB (balance de blancos))
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
2
Toma
Balance de blancos.
Marque una opción usando HI y pulse el
2
botón Q.
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de un
toque
Balance
de blancos
personalizado
Temperatura de
color
AUTO—
5
N
O
1
>
n
P/
Q/
W/
X
5300 K
7500 K
6000 K
3000 KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000 KPara fotografi ar bajo luces fl uorescentes
5500 KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura de
color ajustada
utilizando la opción
del balance de
blancos de un toque
CWB 2000 K – 14000 K
AUTOAUTO
P
Condiciones de luz
Para la mayoría de las condiciones de
iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Para fotografi ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
Pulse el botón INFO para medir el balance
de blancos utilizando un objetivo blanco
o gris al usar un fl ash u otra fuente de luz
de un tipo desconocido o al fotografi ar
en condiciones de iluminación mixta.
g “Balance de blancos de un toque”
(P. 71)
Después de pulsar el botón INFO, utilice
FGHI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse el botón Q.
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
BB Auto
Balance de blancos
F
70
ES
Page 71
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos de un toque 1, 2, 3 o
1
4) y pulse el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el papel de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra
sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Sí] y pulse el botón Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
2
Toma
ES
71
Page 72
Selección de un modo de enfoque ( Modo AF)
Puede seleccionar un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá seleccionar
distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el modo de vídeo.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Modo AF.
2
Toma
Marque una opción usando HI y pulse el botón Q.
2
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
S-AF
( AF sencillo)
C-AF
( AF continuo)
MF
( Enfoque manual)
S-AF+MF
(Uso simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
C-AF+TR
( AF Cont. Seguimiento)
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el sujeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
• El modo AF no está disponible al ajustar el acoplamiento del enfoque MF del objetivo en
MF.
72
ES
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado
se escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y
el área de AF enfocada se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina, y cuando
el enfoque se bloquea por primera vez suena el aviso acústico.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando
el enfoque.
Esta función permite
enfocar manualmente
cualquier posición
accionando el anillo de
enfoque del objetivo.
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El área de AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• El rango de seguimiento será estrecho si se utiliza un
objetivo del sistema Four Thirds. El enfoque automático no
funciona mientras el área de AF se muestra en rojo incluso si
la cámara está haciendo un seguimiento del sujeto.
P
Cerca
S-AFS-AF
AF sencillo
C-AFC-AF
MFMF
)
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
TR
Anillo de
enfoque
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
Modo AF
Page 73
Ajuste de las proporciones de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Aspecto Imagen.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
2
botón Q.
4608x3456
16:93:2 1:1 3:4
4:3
P
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
Aspecto Imagen
• El aspecto de imagen solo se puede ajustar para las imágenes fi jas.
• Las imágenes JPEG se guardarán recortadas a la proporción seleccionada. Las imágenes
RAW no se recortarán y se guardarán con la información de la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción de imagen seleccionada se
muestra mediante un cuadro.
Selección de la calidad de imagen (Calidad de imagen estática,
KK)
Se puede establecer un modo de calidad de imagen para fotos. Seleccione una
calidad adecuada para la aplicación (como por ejemplo para su procesamiento en un
ordenador, para su uso en un sitio web, etc.).
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
(Calidad de imagen estática, KK).
4608x3456
RAWNLNMN
L
F
P
Calidad de imagen estática
Marque una opción usando HI y pulse el botón Q.
2
• Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción JPEG+RAW
para grabar una imagen JPEG y otra imagen RAW con cada toma. Los modos JPEG
combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
• Cuando quiera seleccionar una combinación distinta de YF, YN, XN y WN, cambie
los ajustes de [Ajuste K] (P. 112) en el Menú personalizado.
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
1:02:03
FF
L
S
+RAW+RAW
1023
2
Toma
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de fotografías (Edicion)” (P. 103)
ES
73
Page 74
Selección de la calidad de imagen (Calidad de vídeo, nK)
Se puede ajustar un modo de grabación de vídeos adecuado para el uso deseado.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
(Calidad de vídeo, nK).
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
2
2
Toma
botón Q.
P
Opciones de calidad de vídeo disponibles
Las opciones de calidad de vídeo disponibles varían en función del modo Vídeo
(P. 53) y las opciones seleccionadas para [Velocidad de vídeo] y [Tasa de bits de
vídeo] en el menú Vídeo (P. 102).
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [Estándar] para el
modo Vídeo o al girar el dial de modo a una posición distinta de n:
Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeoCalidad de vídeo
30pSuper Fine
1920×1080 Super Fine 60p
1920×1080 Super Fine 30p
1280×720 Super Fine 30p
Fine
1920×1080 Fine 60p
1920×1080 Fine 30p
1280×720 Fine 30p
Normal
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 30p
1280×720 Normal 30p
25pSuper Fine
1920×1080 Super Fine 50p
1920×1080 Super Fine 25p
1280×720 Super Fine 25p
Fine
1920×1080 Fine 50p
1920×1080 Fine 25p
1280×720 Fine 25p
Normal
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 25p
1920×1080 Fine 30p
Calidad de vídeo
AUTO
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
1:02:03
1023
ISO
WB
4:3
L
F
74
ES
Page 75
Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeoCalidad de vídeo
24pSuper Fine
Fine
Normal
1920×1080 Super Fine 24p
1280×720 Super Fine 24p
1920×1080 Fine 24p
1280×720 Fine 24p
1920×1080 Normal 24p
1280×720 Normal 24p
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [4K] para el modo
Vídeo:
Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeoCalidad de vídeo
30p
25p
24p
No seleccionable
3840×2160 30p
3840×2160 25p
3840×2160 24p
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [Vídeos] para el modo
Vídeo:
Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeoCalidad de vídeo
30p
25p
24p
No seleccionable
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 30p
1280×720 Normal 30p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 25p
1920×1080 Normal 24p
1280×720 Normal 24p
2
Toma
La siguiente opción está disponible al seleccionar [Alta velocidad] para el modo
Vídeo:
Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeoCalidad de vídeo
No seleccionable
• Los vídeos se guardan en formato MPEG-4 AVC/H.264. El tamaño máximo del archivo
individual está limitado a 4 GB. El tiempo máximo de grabación de un vídeo individual
está limitado a 29 minutos.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
1280×720 HighSpeed 120fps
ES
75
Page 76
Añadir efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía.
Gire el dial de modo n.
1
Pulse el botón Q y use FG para marcar el
2
2
Toma
modo de vídeo (exposición).
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
3
botón Q.
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
P
Utilice el dial delantero (r) o el dial trasero (o) para ajustar la compensación de
la exposición.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura.
A
Utilice el dial delantero (r) para ajustar la compensación de la exposición y el dial
trasero (o) para ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice el dial delantero
(r) para ajustar la compensación de la exposición y el dial trasero (o) para
S
ajustar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 1/24 seg. y 1/4000 seg.
La apertura y la velocidad de obturación pueden ajustarse manualmente.
Utilice el dial delantero (r) para seleccionar el valor de apertura y el dial trasero
M
(o) para seleccionar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 1/24 seg. y 1/4000 seg.
La sensibilidad ISO sólo se puede ajustar manualmente a valores de entre 200 y 6400.
• Pueden reducirse las fotos borrosas causadas por factores tales como el movimiento
del sujeto mientras el obturador está abierto mediante la selección de la velocidad de
obturación más rápida disponible.
• El extremo inferior de la velocidad de obturación cambia conforme a la frecuencia de
fotogramas del modo de grabación de vídeos.
• Si la cámara vibra en exceso, tal vez no se pueda compensar lo sufi ciente.
• dddSi el interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para
proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos se limita la función [C-AF].
nP A S M
Modo de vídeo (exposición)
Progr. Auto
AUTO
AUTOWBAUTO
C-AFC-AF
1:02:03
1023
ISO
WB
P
L
F
76
ES
Page 77
Ajuste de la salida del fl ash ( control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [x] y pulse el
2
botón Q.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el botón
3
Q.
WB
ISO
Auto
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Control de intensidad del
fl ash
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
S-AF
N
0
0
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
2
Toma
ES
77
Page 78
Reducción de las vibraciones de la cámara ( Estabil Imag.)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
2
Toma
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Estabil Imag.] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
Fotografía
(S-IS)
S-IS Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS On
La cámara detecta la dirección de barrido y aplica la estabilización
de imagen apropiada.
M-IS Off Estabilizador de imagen desactivado.
Vídeo
(M-IS)
M-IS
M-IS
La cámara utiliza tanto el desplazamiento de sensor (VCM) como
la corrección electrónica.
La cámara utiliza el desplazamiento de sensor (VCM) solamente.
No se usa la corrección electrónica.
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [S-IS Off]/[M-IS Off].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
Uso de objetivos distintos a los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds
Se puede utilizar la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara
cuando tome fotografías con objetivos que no sean del sistema Micro Four Thirds o Four
Thirds.
• Pulse el botón INFO con [Estabil Imag.] seleccionado, use FGHI para marcar una
distancia focal y pulse el botón Q.
• Seleccione una distancia focal de entre 0,1 mm y 1000,0 mm.
• Seleccione el valor que coincida con aquel imprimido en el objetivo.
• Seleccionar [Rest.] (básico) en el menú de disparo 1 no restaura la distancia focal.
K
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
n
Estabil
Imag.
Estabil Imag.
250250 F5.6
Auto
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
±
±
FHD
60p
K
Imag.
Normal
0
0
sRGB
1:02:03
Estabil
0
1023
G
±
0
S-AF
N
78
ES
Page 79
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
( compensación de BB)
Se pueden establecer y ajustar con precisión los valores de compensación en el
balance de blancos automático y en el balance de blancos preajustado.
Antes de proceder, seleccione una opción de balance de blancos en la que realizar
ajustes precisos. g “Ajuste del color (BB (balance de blancos))” (P. 70)
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Marque la compensación de balance de blancos
2
utilizando FGHI y pulse el botón Q.
Use HI para marcar un eje.
3
Elija un valor con FG y pulse el botón Q.
4
Para la compensación en el eje A (rojo-azul)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos rojos y en la dirección – para
realzar los tonos azules.
Para la compensación en el eje G (verde-magenta)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos verdes y en la dirección – para
realzar los tonos magenta.
• Seleccionar [Rest.] (básico) en el menú de disparo 1 no restaura los valores
seleccionados.
BB
Auto x
WB
ISO
Auto
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Compensación del balance de
blancos
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
S-AF
N
0
0
Normal
±
±
0
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
2
Toma
1023
ES
79
Page 80
Selección del modo de medición de brillo ( Medición)
Se puede elegir la forma que tiene la cámara de medir la luminosidad del sujeto.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
2
Toma
Utilice FGHI para seleccionar [Medición] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
Mide la exposición en 324 áreas del cuadro y optimiza la
p
Medición ESP
digital
exposición para la escena actual o para la persona que
se desea retratar (si se selecciona otra opción que no sea
[Apag.] para [IPrior. rostro]). Este modo se recomienda
para uso general.
Medición de la
media ponderada
H
del centro
Proporciona la medición del promedio
entre la luminosidad del sujeto y del fondo,
ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto
en el centro.
Mide un área pequeña (alrededor de un
2% del cuadro) con la cámara apuntando
Medición de puntos
I
al objeto que desea medir. La exposición
se ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
IHI
ISH
Medición puntual
(luces)
Medición puntual
(sombras)
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
Medición
P
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
WB
Auto
250250 F5.6
Medición
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Realización de ajustes precisos en la nitidez ( Nitidez)
En el modo de fotografía (P. 69) se pueden hacer ajustes precisos en la nitidez y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma (P. 24).
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Nitidez] y pulse
2
el botón Q.
Ajuste la nitidez usando HI y pulse el botón Q.
3
80
ES
P
Nitidez
S-IS On
M-IS
Auto
ISO
± 0.0
WB
Auto
250250 F5.6
Nitidez
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Page 81
Realización de ajustes precisos en el contraste ( Contraste)
En el modo de fotografía (P. 69) se pueden hacer ajustes precisos en el contraste y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma (P. 24).
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Contraste] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste el contraste usando HI y pulse el botón
3
Q.
Contraste
S-IS On
M-IS
P
Auto
ISO
± 0.0
Auto
250250 F5.6
Contraste
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
G
±
0
S-AF
±
0
sRGB
FHD
N
60p
Realización de ajustes precisos en la saturación ( Saturación)
En el modo de fotografía (P. 69) se pueden hacer ajustes precisos en la saturación y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma (P. 24).
ISO
± 0.0
WB
Auto
250250 F5.6
Saturación
A ±
0
S
G
±
0
S-AF
FHD
N
60p
Natural
±
0±
±
0
sRGB
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Saturacion] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste la saturación usando HI y pulse el botón
3
Q.
Saturacion
Auto
S-IS On
M-IS
P
Normal
1:02:03
Normal
1:02:03
0
0
2
Toma
1023
1023
ES
81
Page 82
Realización de ajustes precisos en el tono ( Gradación)
En el modo de fotografía (P. 69) se pueden hacer ajustes precisos en el tono y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma (P. 24).
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
2
Toma
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Gradación] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste el tono usando HI y pulse el botón Q.
3
Gradación
S-IS On
M-IS
P
Auto
ISO
± 0.0
250250 F5.6
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
AUTO: Auto
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o
los negros, demasiado oscuros.
NORM: NormalUtilice el modo normal para usos generales.
HIGH: Clave AltaUtiliza un tono adecuado para un sujeto luminoso.
LOW: Clave BajaUtiliza un tono adecuado para un sujeto oscuro.
Aplicación de efectos de fi ltro a fotografías monotono ( Filtro de
color)
En el ajuste monotono del modo de fotografía (P. 69) se puede añadir y almacenar
de antemano un efecto de fi ltro. Así se crea una imagen monotono en la que el color
que concuerde con el color del fi ltro se ilumina y el color complementario se oscurece.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Filtro de color] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
N:NingunoCrea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente defi nidas en un cielo azul
natural.
Or:NaranjaEnfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Filtro de color
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
A ±
0
WB
Auto
G
±
0
S-AF
FHD
N
Modo Fotografía
A ±
0
WB
Auto
G
±
0
S-AF
FHD
N
Filtro de color
Gradación
Natural
S
±
0±
Normal
±
0
sRGB
60p
1:02:03
Monotono
S
±
0±
Normal
F
T
N
N
sRGB
60p
1:02:03
0
1023
0
1023
82
ES
Page 83
Ajuste del tono de una imagen monotono ( Color monocromático)
En el ajuste monotono del modo de fotografía (P. 69) se puede añadir y almacenar
de antemano un tinte de color.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Color
2
monocromático] y pulse el botón Q.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el botón
3
Q.
Color monocromático
P
Modo Fotografía
Auto
S-IS On
M-IS
± 0.0
250250 F5.6
G
±
0
S-AF
N
A ±
0
WB
ISO
Auto
Color monocromático
S
F
FHD
Monotono
±
0±
N
60p
N:NingunoCrea una imagen normal en blanco y negro.
S:SepiaCrea una imagen en sepia.
B:AzulCrea una imagen azulada.
P:MoradoCrea una imagen lilácea.
G:VerdeCrea una imagen verdosa.
Ajuste de los efectos i-Enhance ( Efecto)
En el modo de fotografía (P. 69) se puede ajustar la intensidad del efecto i-Enhance.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
Efecto
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Efecto] y pulse
2
el botón Q.
Ajuste el efecto usando HI y pulse el botón Q.
3
r (Efecto: bajo)
s (Efecto: estándar)
t (Efecto: alto)
Añade un efecto i-Enhance bajo a las imágenes.
Añade un efecto i-Enhance entre “bajo” y “alto” a las imágenes.
Añade un efecto i-Enhance alto a las imágenes.
P
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
Modo Fotografía
A ±
WB
Auto
G
±
S-AF
N
250250 F5.6
0
0
FHD
Efecto
i-Enhance
S
±
±
Standard
60p
0±
0
T
sRGB
sRGB
Normal
N
1:02:03
Normal
1:02:03
0
2
Toma
1023
0
1023
ES
83
Page 84
Ajuste del formato de reproducción del color ( Espac. Color)
Puede seleccionar un formato para asegurarse de que los colores se reproduzcan
correctamente cuando las imágenes tomadas se regeneren en un monitor o se
impriman. Esta opción es equivalente a [Espac. Color] (P. 112) en Menú personalizado.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
2
Toma
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Espac. Color] y
2
pulse el botón Q.
Seleccione un formato de color usando HI y
3
pulse el botón Q.
Espac. Color
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
sRGB
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en
inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
AdobeRGB
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea
compatible para una correcta producción de imágenes.
• [Adobe RGB] no está disponible en el modo ART (P. 42) o en el modo Vídeo (P. 53)
o al seleccionar Contraluz HDR en el modo SCN (P. 29) o al seleccionar HDR en el
modo Z (P. 36).
Cambio del brillo de las luces y sombras ( Control de luces y
sombras)
Utilice [Control de luces y sombras] para ajustar el brillo de las luces y sombras.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Control de luces
2
y sombras] y pulse el botón Q.
Ajuste el brillo en las sombras con HI y en las
3
altas luces con FG.
• Los ajustes se pueden restablecer pulsando y
manteniendo pulsado el botón Q.
• Pulse el botón
de medios tonos.
Pulse el botón Q para guardar los ajustes.
4
INFO para ver la visualización del ajuste
Control de luces y sombras
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Control de luces y sombras
Tono medio
Auto
Auto
WB
WB
A ±
0
G
±
0
S-AF
N
Espac. Color
A ±
0
G
±
0
S-AF
N
Shadow-5
Natural
S
±
0±
0
Normal
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Natural
S
±
0±
0
Normal
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
HighLight+5
RESETRESET
84
ES
Page 85
Asignación de funciones a los botones ( Función Botón)
Con los ajustes predeterminados, las siguientes funciones están asignadas a los
siguientes botones:
BotónPor defecto
UFunción
VFunción
t (AEL/AFL)
b (Teleconvertidor digital)
Para cambiar la función asignada a un botón, siga los siguientes pasos.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante
[KAjuste Control] (P. 110).
Utilice FGHI para seleccionar [Función Botón]
2
y pulse el botón Q.
• Aparecerá el elemento [Función Botón] del menú
personalizado.
Use FG para marcar el botón deseado y pulse I.
3
Use FG para marcar la función deseada y pulse el botón Q.
4
Pulse de nuevo el botón Q para salir.
5
Función Botón
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
WB
Auto
250250 F5.6
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
S-AF
±
0
FHD
N
60p
Función Botón
$ Notas
• Las funciones asignadas a los botones podrían no estar disponibles en algunos modos.
• Las opciones disponibles varían en función del modo actual.
sRGB
Normal
1:02:03
2
Toma
0
1023
ES
85
Page 86
t (AEL/AFL)
z (Vsta Prel)
k (Balance de blancos de
2
un toque)
Toma
N (Área de AF)
MFPulse el botón para seleccionar el modo [MF]. Pulse
F (Compensación de la
exposición)
b (Teleconvertidor digital)
U (Ampliar)
PeakingPulse el botón para activar y desactivar la visualización
G (Bloqueo int. G)
Pulse el botón para utilizar el bloqueo AE o el bloqueo AF.
La función cambia según el ajuste de [AEL/AFL] (P. 115).
Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón una vez
para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
Pulse el botón disparador mientras se pulsa el botón para
adquirir un valor de balance de blancos (P. 71). Marque
el número deseado y pulse el botón Q para guardar el
valor.
Pulse el botón para seleccionar el área de AF (P. 61).
de nuevo el botón para reestablecer el modo AF
anteriormente seleccionado. Mantenga pulsado el botón y
gire el dial delantero o trasero para seleccionar un modo
de enfoque.
Pulse el botón para ajustar la compensación de la
exposición.
En los modos P, A, S, ART, Z y película, podrá ajustar
la compensación de la exposición pulsando el botón y
usando HI o el dial delantero o trasero para seleccionar
el valor deseado.
En el modo M, podrá ajustar la velocidad de obturación o
apertura pulsando el botón y usando FGHI o el dial de
delantero o trasero para seleccionar los valores deseados.
Presione el botón para [Enc.] o [Apag.] el zoom digital
(P. 99).
Pulse el botón para visualizar el marco de ampliación
y púlselo de nuevo para ampliar la imagen. Pulse y
mantenga pulsado el botón para cancelar la visualización
ampliada.
del realce. Cuando se muestra el realce, el histograma y
la visualización de luces/sombras no están disponibles
(P. 115).
Pulse y mantenga pulsado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil.
86
ES
Page 87
AF con marco de zoom/AF con zoom ( AF con superpunto)
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el área de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el área de enfoque de forma más precisa.
Mantenga pulsado el botón al cual haya asignado [U] para desplazarse a través de
las pantallas de la siguiente manera:
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
P
250250 F5.6
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
0.0
1023
Pantalla de fotografía
Asigne [U] al botón Fn1 o al botón Fn2.
1
Wi-Fi
S-IS ONS-IS ON
Off
P
250250 F5.6
Visualización de AF con
marco de zoom
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
0.0
1023
Pulse y mantenga pulsado / Q
Visualización de AF con
zoom
• Para utilizar la función AF con superpunto, primero asigne [U] al botón Fn1 o Fn2
(P. 85).
Pulse el botón al que se haya asignado [U] para visualizar el marco del
2
zoom.
• Si se enfocó el sujeto con el enfoque automático inmediatamente antes de pulsar el
botón, aparecerá el marco de zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. (×3,
×5, ×7, ×10, ×14)
Pulse de nuevo el botón asignado para ampliar el marco del zoom.
3
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Puede cambiar la relación del zoom girando el dial delantero (r) o el dial trasero
(o).
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
4
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Utilice
FGHI para seleccionar una posición de enfoque diferente.
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Mantenga presionado el botón asignado o pulse el botón Q para fi nalizar el zoom y salir
de la pantalla del marco de zoom AF.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
• Durante la ampliación, el estabilizador de imagen (Estabil Imag.) emite un sonido.
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
2
Toma
ES
87
Page 88
3
Reproducción
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cada
3
Reproducción
Visualización en conjunto
15789
236
Wi-Fi
2017.10.01 12: 30:00
e
gfh
4
×10
4:3
100-0015
15
0
a
bcd
ji
Wi-Fi
2017.10.01 12:30:00
v
88
ES
u
rst
250
P
+2.0
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
×10×10
F5.6F5.6
45mm45mm
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
sRGB
NaturalNatural
1/84608×3456
100-0015
15
k
l
m
n
o
p
q
Page 89
1 Nivel de batería...............................P. 18
o Espacio de color .............................P. 84
p Modo de fotografía....................P. 69, 99
q Tasa de compresión......................P. 119
r Número de píxeles........................P. 119
s Sensibilidad ISO .............................P. 63
t Balance de blancos ........................P. 70
u Modo de medición ..........................P. 80
v Histograma .....................................P. 23
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor
durante la reproducción presionando el botón INFO.
3
Reproducción
Botón INFO
Wi-Fi
INFO
2017.10.01
Visualización
Sólo imagenVisualización en
4:3
12:30:00
simplifi cada
INFO
×10×10
100-0015
INFO
15
Wi-Fi
2017.10.0112:30:00
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4608×3456
×10×10
F5.6F5.6
250
45mm45mm
+2.0
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
sRGB
NaturalNatural
1/8
4:3
100-0015
15
conjunto
• Se pueden añadir los datos de histograma, luces y sombras, y Light Box a la información
que se muestra durante la reproducción. g [q Info] (P. 116)
ES
89
Page 90
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se visualizará una fotografía o un vídeo.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero (r) o las teclas
de control.
• Para volver al modo de disparo, pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse el
botón q.
3
Reproducción
Dial delantero
Wi-Fi
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
Botón q
Dial trasero (o)Ampliación (p)/Índice (q)
Anterior (t)/Siguiente (s)
Dial delantero (r)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Reproducción de fotogramas simples: Visualizar el fotograma
siguiente (I)/visualizar el fotograma anterior (H)/saltar 10
fotogramas hacia delante (G)/saltar 10 fotogramas hacia atrás
(F)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción en primer plano: Cambio de la posición de primer
plano
Podrá ver el fotograma siguiente (I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano pulsando el botón INFO.
Pulse de nuevo el botón INFO para visualizar un marco de zoom
y utilice FGHI para cambiar su posición.
Reproducción índice/Mis vídeos/calendario: Resalta la imagen
Botón INFO
Botón H
Botón Fn2
Botón
Botón Q
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 94)
Proteger la imagen (P. 93)
Borrar la imagen (P. 94)
Ver los menús (en la reproducción del calendario, pulse este
botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
4:3
100-0020
L
N
12:30:002017.10.01
20
Foto
Wi-Fi
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
FHD
F
100-0004
60p
42017.10.01 12:30:00
Vídeo
90
ES
Page 91
Visualización del índice/ visualización del calendario
• En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta G para ejecutar la
reproducción de índices. Gire un poco más para ejecutar la reproducción de Mis vídeos, y
otro poco más para la reproducción del calendario.
• Gire el dial trasero hasta la posición U para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
Wi-Fi
4:3
L
12:30:002017.10.01
Reproducción de
una sola imagen
N
100-0020
q
20
p
Visualización del
índice
q
1
202017.10.0112:30:00
12:30:002017.10.01
p
Reproducción de Mis
My Clips
MOV11:24FHD 30p
vídeos*
q
p
1
2017.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5
Visualización del
2 1 31 30 29
calendario
Q
*1 Si se han creado uno o varios elementos de Mis vídeos, se mostrarán aquí (P. 56).
• Se puede modifi car el número de imágenes de la visualización del índice. g [G Ajuste] (P. 117)
Visualización de fotografías
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición U para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
30292827262524
7
6
14131211109 8
21201918 171615
28272625242322
3
Reproducción
Wi-Fi
4:3
12:30:002017.10.01
Reproducción de
una sola imagen
p
100-0020
L
N
20
q
2x
Zoom 2×
p
q
14x
Zoom 14×
Reproducción en primer plano
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse el botón Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse el botón Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse el botón Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
ES
91
Page 92
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse el botón Q en la pantalla de reproducción.
1
Seleccione [L] y pulse el botón Q.
2
AtrásAcept.
3
Reproducción
Cambie los ajustes.
3
Inicio
BGM
Desplazam.
Intervalo
Diapo
Intervalo
Vídeo
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
4
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Pulse HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a fi n de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y
la música de fondo.
• Pulse el botón Q para detener la reproducción de diapositivas.
Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en
orden, comenzando con la imagen actual.
Ajuste [Happy Days] o [Apag.].
Ajuste el tipo de datos que se van a reproducir.
Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y
10 segundos.
Seleccionar [Todo] para reproducir la totalidad de cada minivídeo en la
reproducción de diapositivas, o [Corto] para reproducir sólo los momentos
iniciales de cada minivídeo.
BGM distinto de [Happy Days]
Para usar un BGM distinto de [Happy Days], grabe datos que haya descargado desde el
sitio web de Olympus en la tarjeta y selecciónelos como [ BGM] en el paso 3.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
JPEG
L
<
Borrar
92
ES
Page 93
Visionado de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. vídeo] y presione
el botón Q para empezar la reproducción. Ejecute el
bobinado y el rebobinado rápidos con H/I. Pulse de
nuevo el botón Q para pausar la reproducción. Mientras
la reproducción está en pausa, use F para ver el primer
fotograma y G para ver el último. Use HI o el dial
AtrásAcept.
delantero (r) para ver el fotograma anterior o el posterior.
Presione el botón MENU para fi nalizar la reproducción.
• Use FG para ajustar el volumen durante la reproducción de una película.
Para vídeos de 4 GB o más
Si el vídeo ha sido dividido automáticamente en varios archivos, pulsar Q mostrará un menú
con las siguientes opciones:
[Repr. desde princip.]: Reproduce un vídeo dividido de principio a fi n.
[Rep. vídeo]: Reproduce los archivos por separado.
[Eliminar todo n]: Elimina todas las partes de un vídeo dividido.
[Borrar]: Elimina los archivos por separado.
• Se recomienda el uso de la versión más reciente de OLYMPUS Viewer 3 para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
Vídeo
Rep. vídeo
Edic. vídeo
Orden de compartir
0
L
Borrar
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F o G para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0
(protegida). Pulse F o G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes (0, Borrar Selec., Orden
comp. selecc.)” (P. 94)
• Al formatear la tarjeta se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Icono 0 (protegida)
Wi-Fi
12:30:002017.10.01
4:3
100-0020
L
N
20
$ Notas
• También puede proteger la imagen actual pulsando el botón Fn2. El botón Fn2 no se
puede utilizar para proteger las imágenes cuando se le asigna la función [U]. Elija una
función distinta de [U] antes de intentar proteger las imágenes (P. 85).
3
Reproducción
ES
93
Page 94
Borrado de una imagen
Visualice una imagen que desee borrar y
pulse el botón . Seleccione [Sí] y pulse el
botón Q.
AtrásAcept.
Botón
3
Selección de imágenes (0, Borrar Selec., Orden comp. selecc.)
Reproducción
Puede seleccionar varias imágenes para [0], [Borrar
Selec.] u [Orden comp. selecc.].
Pulse el botón R (H) en la pantalla de visualización
de índices (P. 91) para seleccionar una imagen; en la
imagen aparecerá un icono v. Vuelva a pulsar el botón
R (H) para cancelar la selección.
Pulse el botón Q para mostrar el menú, y luego seleccione
entre [0], [Borrar Selec.] u [Orden comp. selecc.].
Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ( Orden de
compartir)
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir a un
smartphone. También puede examinar las imágenes incluidas en la orden de
compartición. Al reproducir las imágenes que desee transferir, pulse el botón Q para
visualizar el menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y
de pulsar el botón Q, pulse F o G para ajustar una orden de compartición en una
imagen y mostrar h. Para cancelar una orden de compartición, presione F o G.
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir y al mismo
tiempo ajustar una orden de compartición. g “Selección de imágenes (0, Borrar
Selec., Orden comp. selecc.)” (P. 94), “Transferir imágenes a un smartphone”
(P. 122)
• Se puede ajustar una orden de compartición sobre 200 imágenes.
• Las órdenes de compartir no pueden incluir imágenes RAW.
2017.10.01 12:30:00
Borrar
Sí
No
21
94
ES
Page 95
Grabación de sonido
Se puede añadir sonido a las imágenes fi jas (de hasta 30 seg.).
Visualice la imagen a la que desee añadir sonido y pulse el botón Q.
1
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse el botón Q.
2
• Para salir sin añadir sonido, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse el botón Q para
3
comenzar la grabación.
Pulse el botón Q para detener la grabación.
4
• Las imágenes grabadas con sonido se indican
mediante el icono H.
• Para borrar el sonido grabado, seleccione [Borrar] en
el Paso 3.
AtrásAcept.
AtrásAcept.
JPEG
Edición JPEG
Añadir a Mis vídeos
Orden de compartir
R
0
R
Girar
No
R Inicio
Borrar
Reproducción de audio
Si hay disponible una grabación de audio para la imagen actual, pulsar el botón Q
visualizará las opciones de reproducción de audio. Marque [Reproducir ] y pulse
el botón Q para comenzar la reproducción. Para fi nalizar la reproducción, pulse el
botón Q o MENU. Durante la reproducción, puede pulsar FG para subir o bajar el
volumen.
Adición de fotografías a Mis vídeos (Añadir a Mis vídeos)
También se pueden seleccionar fotografías y añadirlas a Mis vídeos.
Visualice la fotografía que desee añadir y pulse el botón Q para visualizar el
menú. Seleccione [Añadir a Mis vídeos] y pulse el botón Q. Utilice FGHI para
seleccionar Mis vídeos y el orden en el que desee añadir las imágenes, y pulse el
botón Q.
• Las imágenes RAW se agregan a Mis vídeos como imágenes de vista previa de baja
resolución.
3
Reproducción
ES
95
Page 96
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar la pantalla táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de la imagen anterior o siguiente
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar la
imagen siguiente y hacia la derecha para visualizar la
3
Reproducción
imagen anterior.
Ampliar
• Toque levemente la pantalla para visualizar el control
deslizante y P.
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Deslice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque Q para la reproducción del calendario y la
reproducción de Mis vídeos.
Reproducción de Índice/Mis vídeos/
Calendario
Visualización de la página anterior o siguiente
• Deslice su dedo hacia arriba para visualizar la página
siguiente y hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Toque Q o R para cambiar el número de imágenes
visualizadas. g [G Ajuste] (P. 110)
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee tocando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
h
0
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y borrarlas
conjuntamente.
Se pueden ajustar las imágenes que se desee compartir con un smartphone.
g “Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes (Orden de
compartir)” (P. 94)
Protege una imagen.
Wi-Fi
Wi-Fi
S
96
ES
Page 97
4
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús se pueden utilizar para personalizar la confi guración de la cámara para
facilitar su uso e incluye opciones de disparo y de reproducción no accesibles
mediante el control en vivo, el panel de control superior LV, o similares.
W
Confi guración de disparo y ajustes de disparo (P. 98)
X
Ajustes del modo de vídeo (P. 102)
n
Opciones reproducción y edición (P. 103)
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 109)
G
Confi guración de la cámara (p. ej., fecha e idioma) (P. 107)
d
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual.
• Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Ajustes tales como el modo de imagen no están disponibles cuando se gira el dial
de modo a B.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
Pestaña
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía en 2 segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse el botón Q.
2
• La pestaña del grupo de menús aparece cuando se
selecciona el G Menú personalizado. Utilice FG para
seleccionar el grupo de menús y pulse el botón Q.
anterior
Menú de disparo 1
1
1
Rest.
Modo Fotografía
2
Teleconvertidor digital
Medición
AtrásAcept.
Apag.
p
Pulse el botón Q para
confi rmar el ajuste
A
A
1
B
2
C1
C2
D1
D2
E
F
AtrásAcept.
Grupo de menús
A. AF/MF
AEL/AFL
Teclado sujeto AFApag.
Prior. rostro
Asist MF
Reajus Obj.
4
Funciones del menú (Operaciones básicas)
S1/C2/M1
Enc.
ES
97
Page 98
Seleccione un elemento mediante FG y pulse el botón Q para visualizar
3
las opciones disponibles para dicho elemento.
Función
Menú de disparo 2
1
K
Estabil Imag.
Iluminador AF
2
K
Veloc. zoom electr. Normal
Disparo interv./ Interv.Apag.
Indica los
ajustes
actuales
S-IS On
Enc.
±0.0
Q
Menú de disparo 2
1
K
Estabil Imag.
Iluminador AF
2
K
Veloc. zoom electr.Normal
Disparo interv./ Interv.Apag.
Apag.
Enc.
S-IS On
Enc.
±0.0
AtrásAcept.
4
Funciones del menú (Menú de disparo)
Utilice FG para marcar una opción y pulse el botón Q para seleccionarla.
4
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Predeterminados”
(P. 148).
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
1
1
Rest.
Modo Fotografía
2
Teleconvertidor digital
Medición
AtrásAcept.
Menú de disparo 1 Menú de disparo 2
Rest. (P. 98)
W
Modo Fotografía (P. 69, 99)
Teleconvertidor digital (P. 99)
Medición (P. 80)
Retorno a los ajustes predeterminados ( Rest.)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Seleccione [Rest.] en W Menú de disparo 1 y pulse el botón Q.
1
Marque una opción de restauración ([Completo] o [Básico]) y pulse el botón
2
Q.
• Para restaurar todos los ajustes excepto la fecha, hora y unos pocos más, resalte
[Completo] y pulse el botón Q. g
Seleccione [Sí] y pulse el botón Q.
3
“Predeterminados” (P. 148)
Apag.
p
X KEstabil Imag. (P. 78)
Iluminador AF (P. 99)
KVeloc. zoom electr. (P. 100)
x (P. 77)
Disparo interv./ Interv. (P. 100)
AtrásAcept.
98
ES
Page 99
Opciones de procesamiento ( Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 69). Los cambios realizados en los parámetros
se guardan para cada modo de fotografía por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de
1
disparo 1 y pulse el botón Q.
• La cámara mostrará el modo de fotografía disponible en el
modo de toma actual.
Seleccione una opción con FG y pulse el botón Q.
2
• Pulse I para ajustar las opciones detalladas para el modo de fotografía seleccionado.
Para algunos modos de fotografía no hay opciones detalladas disponibles.
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Menú de disparo 1
1
Rest.
Modo Fotografía
2
Teleconvertidor digital
Medición
AtrásAcept.
Apag.
Zoom digital ( Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El sujeto casi se duplica en tamaño.
Seleccione [Enc.] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
• El zoom digital no está disponible al seleccionar Exposición múltiple, Panorama o Comp.
trapecio en el modo Z o al seleccionar [Estándar] en el modo Vídeo.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
• El objeto AF disminuye.
• H se muestra en el monitor.
Mejorar el enfoque en entornos oscuros ( Iluminador AF)
El iluminador AF (lámpara de ayuda de AF) se ilumina para asistir en la operación de
enfoque en entornos oscuros. Seleccione [Apag.] para deshabilitar el iluminador AF.
p
4
Funciones del menú (Menú de disparo)
ES
99
Page 100
Selección de una velocidad de zoom ( KVeloc. zoom electr.)
Seleccione la velocidad a la cual podrán acercar o alejar los objetivos con zoom
eléctrico usando el añillo de zoom durante la fotografía estática.
Marque [KVeloc. zoom electr.] en el X Menú de disparo 2 y pulse el botón
1
Q.
Seleccione una opción con FG y pulse el botón Q.
2
Toma automática a intervalos fi jos ( Disparo interv./ Interv.)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
4
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
Funciones del menú (Menú de disparo)
Marque [Disparo interv./ Interv.] en el X Menú de
1
disparo 2 y pulse el botón Q.
Seleccione [Enc.] y pulse el botón I.
2
Ajuste la siguiente confi guración y, a continuación, pulse el botón Q.
3
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del
intervalo
Vídeo del intervalo
Ajustes de vídeo
• Las horas de inicio y de fi nalización mostradas en la pantalla deben ser consideradas
únicamente como guía. Los tiempos reales podrían variar dependiendo de las
condiciones de disparo.
Las opciones [Apag.]/[Enc.] volverán a ser visualizadas; confi rme que [Enc.]
4
esté marcado y vuelva a pulsar el botón Q.
Tome la fotografía.
5
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la
toma.
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Apag.]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja.
[Enc.]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera una
película a partir de la secuencia de fotogramas.
[Resolución Vídeo]: Seleccione un tamaño para los vídeos a
intervalos.
[Frecuencia]: Seleccione una velocidad de fotogramas para los
vídeos a intervalos.
1
K
Iluminador AF
2
K
Disparo interv./ Interv.Apag.
AtrásAcept.
Menú de disparo 2
Estabil Imag.
Veloc. zoom electr. Normal
S-IS On
Enc.
±0.0
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.