Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir averías
o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las
operaciones terminantemente prohibidas.
Cuestiones que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
2
ES
Precauciones
Notas
$
Consejos
%
g
Page 3
Contenido
Índice rápido de tareas 7
Nombre de las piezas 10
Preparación 12
Extraiga el contenido de la caja 12
Carga e inserción de la batería .13
h Ranura de la tarjeta ........................P. 14
i Tapa del conector
j Conector HDMI (tipo D) ................P. 110
k Multiconector ................P. 110, 122, 125
ES
11
Page 12
1
Preparación
1
Extraiga el contenido de la caja
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Preparación
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
• CD-ROM con software para
ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de la correa
Batería de iones de
litio BLS-50
Cargador de
batería de iones de
litio BCS-5
1 2
CB-USB6
3
• Acople la correa en el otro lado de la misma manera.
• Por último, tire de la correa con fi rmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
12
ES
Page 13
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox.
3 horas y 30 minutos)
Se ilumina
en naranja
Off
Parpadea en
naranja
Precauciones
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Apertura de la tapa del
2
compartimento de la
batería/tarjeta.
Colocación de la batería.
3
Indicador de carga
Cargador de batería
de iones de litio
Cierre del compartimento de la
Marca de indicación
Marca de indicación de
dirección (C)
3
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
batería/tarjeta
de dirección
1
Cable de CA
Batería de iones
de litio
Toma de corriente de
CA de pared
2
1
1
Preparación
2
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería y tarjeta” (P. 129).
ES
13
Page 14
Inserción de la tarjeta
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD
(disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi.
1
Preparación
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado 130 antes de utilizar estas tarjetas.
Colocación de la tarjeta.
1
• Abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura hasta
que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 130)
2
1
Precauciones
• Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta.
• No inserte a la fuerza una tarjeta dañada o deformada. Esto podría dañar la ranura
de la tarjeta.
Cierre de la tapa del
2
compartimento de la batería/
1
3
tarjeta.
Precauciones
• Asegúrese de que el compartimento de
la batería/tarjeta esté cerrado antes de
usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y
ésta saldrá hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta
mientras la luz de acceso a tarjeta (P. 18)
esté iluminada.
Área del
terminal
2
14
ES
Page 15
Colocación de un objetivo en la cámara
Acople un objetivo a la cámara.
1
1
3
1
Preparación
2
1
Tapa trasera
• Quite la tapa trasera del objetivo y la tapa de la cámara.
• Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga un chasquido
(dirección indicada por la fl echa 3).
Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté apagada al poner o quitar el objetivo.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo.
2
Extracción del objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté apagada al quitar el
objetivo.
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
1
gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
2
Marca de fi jación del objetivo
1
1
1
2
Botón de liberación del objetivo
2
2
1
1
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 132) .
ES
15
Page 16
Encendido
Mueva la palanca ON/OFF a la posición ON.
1
1
Preparación
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para apagar la cámara, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
Monitor
Nivel de batería
; (verde): Cámara lista para fotografi ar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
ISO-A
200
(Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.)
Wi-Fi
250250 F5.6
Uso del monitor
1
Puede ajustar el ángulo del monitor.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
• La cámara opera en el [Modo reposo rápido] durante la fotografía con visor. g “Uso
de los menús personalizados” (P. 99)
16
ES
01:02:0301:02:03
3838
2
Page 17
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara. Algunas funciones no pueden utilizarse si no se han ajustado la hora
y la fecha.
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(confi guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Pestaña [d]
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
Menú Ajustes
1
W
2
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
X
AMDíaHora
2015
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
Acept.
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
Acept.
A/M/Día
j
4:3
1
Preparación
Guarde la confi guración y salga.
4
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Precauciones
• Si se extrae la batería de la cámara y la cámara no se utiliza durante un tiempo, la hora y
la fecha pueden readoptar los valores predeterminados en fábrica.
$ Notas
• La hora puede sincronizarse correctamente presionando Q cuando el indicador de
tiempo marca 0 segundos durante el ajuste de [min].
ES
17
Page 18
2
B
Fotografi ado
Visualizaciones de información durante la toma
Indicadores del monitor durante la toma
2
Fotografi ado
E
D
C
B
A
z
y
x
w
1
32654970ab
RC
BKT
Wi-Fi
FP
S-AFS-AF
ISO-A
400
-
2.0-2.0
AEL
P
250250 F5.6
FPS
8
+
2.0+2.0
dc
off
28
mm
S-IS AUTOS-IS AUTO
e
1
TO
TO
f
WB
WBWBWB
g
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OOO
O
h
4:3
L
N
FHD
F
+7+7
-3-3
60p
01:02:0301:02:03
10231023
i
j
k
l
m
3
N
F
v
u
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 14
2 Conexión LAN inalámbrica .... P. 116– 121
3 Flash Super FP .............................P. 133
4 Modo RC.......................................P. 133
A Sensibilidad ISO .............................P. 53
B Modo AF .........................................P. 51
C Modo de medición ..........................P. 53
D Modo de fl ash .................................P. 62
E Revisión de batería
F Invocación de la guía rápida ...........P. 24
....P. 60
....P. 47
Page 19
Indicadores del monitor durante el modo de vídeo
G
LRL
Wi-Fi
R
TC 00:00:00:00 DF
K
C-AFC-AF
ISOISO
AUTOAUTO
n
WMUTX
J
G
Medidor del nivel de grabación
Pestaña de fotografi ado silencioso
H
I Modo de fotografi ado ......................P. 72
J Efecto de vídeo ...............................P. 39
K Código de tiempo..........................P. 107
...P. 72, 106
...P. 40
28
mm
01:02:0301:02:03
M-ISM-IS
PP
FHD
2
1
H
I
F
60p
Fotografi ado
ES
19
Page 20
Conmutación entre pantallas
Conmutación entre la toma con la visualización en vivo y la toma
con el visor
Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y
2
toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón u para alternar
entre los métodos de toma.
Fotografi ado
Toma con la
visualización en vivo
Monitor
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
S-IS AUTOS-IS AUTO
L
FHD
j
N
F
60
P
3838
Visualización en vivo
Q
Cursor
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Al ajustar las funciones
de toma, si se presiona el
botón Q, aparecerá un
cursor en el Panel Super
Control LV. Toque la función
que desee ajustar.
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
u
Botón
Visor
Se enciende
automáticamente al
aproximarlo al ojo.
Cuando el visor se ilumina,
el monitor se apaga.
ISO-A
ISO-A
250F5.6 0.00.0
ee
200
200
Si la imagen del visor se ve borrosa
Mire por el visor y gire el ajuste de dioptrías hasta
que la imagen quede bien enfocada.
Toma con el visor
Monitor
Se ilumina al dejar de mirar
por el visor.
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Panel Super Control
01:02:03
1023
RR
WB
AUTO
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
$ Notas
• Pulse el botón INFO para seleccionar la información visualizada en el
monitor. (P. 21)
• El visor no se encenderá si el monitor está inclinado.
20
ES
Page 21
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
INFOINFO
Visualización de
información activada
ISO-A
200
0.00.0
P
250250 F5.6
Pantalla personalizada 2
01:02:0301:02:03
01:02:0301:02:03
INFO
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60p
3838
Sólo imagen
S-IS AUTO S-IS AUTO
INFO
3838
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60p
01:02:0301:02:03
0.00.0
3838
Pantalla personalizada 1
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del
brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada
brillo de la imagen. Las áreas por encima del
límite superior de la fotografía aparecen en rojo,
Más
Menos
OscuroBrillante
las que aparecen por debajo del límite inferior
en azul, y el área calculada con la medición de
puntos, en verde.
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como
guía.
2
Fotografi ado
ES
21
Page 22
Toma de imágenes fi jas
Utilice el dial de modo para seleccionar el
modo de toma, y a continuación tome la
imagen.
IndicadorIcono de modo
2
Fotografi ado
Tipos de modos de toma
Para más información sobre cómo usar los distintos modos de toma, consulte lo
siguiente.
A ....................P. 24
SCN .....................P. 26
ART .....................P. 28
Para seleccionar un modo, gire el dial de modo.
1
Prepare la cámara y decida la
2
composición.
• Tenga cuidado de no obstruir el
objetivo o el iluminador AF con
sus dedos o con la correa de la
cámara.
J ..........................P. 30
P ...........................P. 32
A ..........................P. 33
Posición paisajePosición retrato
S ...........................P. 34
M ..........................P. 35
n ........................P. 38
22
ES
Page 23
Ajuste el enfoque.
3
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y se mostrará un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
Marca de confi rmación AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
Objetivo AF
28
mm
01:02:0301:02:03
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 138)
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
$ Notas
• Puede enfocar y capturar imágenes usando los controles táctiles. g“Toma con los
comandos de la pantalla táctil” (P. 37)
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
2
Fotografi ado
3838
ES
23
Page 24
Uso del modo iAUTO
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos
los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta
especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. Podría no ser
capaz de cambiar algunas opciones.
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográfi cas avanzadas.
2
Fotografi ado
Ajuste el dial de modo en A.
1
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
2
• Toque un elemento de la guía y presione Q después de seleccionar la visualización
del control deslizante de la barra de nivel.
Wi-Fi
ISO-A
200
Pestaña
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
250250 F5.6
Utilice su dedo para colocar los controles
3
deslizantes.
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k
01:02:0301:02:03
3838
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
0
en la pantalla.
• Cuando [Consejos Fotográfi cos] esté seleccionado,
seleccione un elemento y toque en a para
Apagado
visualizar una descripción.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía defi nitiva.
Para ajustar varias guías rápidas, repita los
4
pasos 2 y 3.
Cambiar Saturación Color
• En el elemento de la guía aparece una marca de
selección para aquellas guías que ya hayan sido
ajustadas.
24
ES
Page 25
Tome la fotografía.
5
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Precauciones
• [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no pueden ajustarse al mismo tiempo.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Movimiento borroso].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
2
Fotografi ado
ES
25
Page 26
Fotografi ado en modo de escena
Seleccione una escena en función del sujeto.
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con las teclas de control
(FG).
2
Fotografi ado
• En la pantalla del menú de escenas, presione I para
mostrar los detalles del modo de escena en el monitor
de la cámara.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
Tipos de modos de escena
O Retrato
P e-Portrait
L Paisajeq Modo DISfn Ef. Ojo De Pez
K Pais.+Retr.
J
Deporter Macronaturalmn Macro
i
Cielo estrelladoQ VelasT Foto 3D
G Esc.Noct.R Puesta SolJ Barrido
U Noche+RetratoT Documentos
G
Niñoss Panorama (P. 27)
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
H
Altas Luces
I
Bajas Lucesg Playa Y Nieve
J
Macrown Gran Angular
(
Fueg.Artif.
Precauciones
• Para maximizar los benefi cios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
• [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] son para usarse con objetivos
convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama], o
[Foto 3D].
• En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
1Retrato
26
ES
Page 27
• [Foto 3D] está sujeto a las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] sólo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el fl ash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1824 × 1024.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
• En [Barrido], se detecta el movimiento de la cámara, y se controla la velócidad óptima de
obturación al mover la cámara para seguir un objeto en movimiento. Es conveniente para
realizar tomas de objetos en movimiento con el fondo fl uyendo.
En [Barrido], se visualiza J durante la detección de barrido, y se visualiza I cuando
no se detecta nada.
Cuando utilice un objetivo con interruptor de estabilizador de imagen en [Barrido],
apague el interruptor.
Es posible que en condiciones de mucho brillo no se obtengan sufi cientes efectos de
barrido. Utilice un fi ltro ND disponible en comercios especializados para facilitar la
obtención de efectos.
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 122)
Seleccione [Panorama] en SCN y pulse Q.
1
Utilice
2
3
4
FGHI
Haga una fotografía usando las guías para encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados
en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
para elegir la dirección de la panorámica.
M
250250 F5.638
2
Fotografi ado
M
250250 F5.638
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
5
[ 2 ]
SalirSalir
[ 3 ]
Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección del
modo de escena. Si se pulsa Q en medio de la toma, se fi nalizará la secuencia de tomas
panorámicas, lo que permitirá continuar con la siguiente.
ES
27
Page 28
Utilización de fi ltros artísticos
El uso de fi ltros artísticos le permitirá jugar con los distintos efectos aplicables.
Tipos de fi ltros artísticos
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
Crea una imagen con una atmósfera de tonos suaves.
Crea una imagen de luz cálida distribuyendo luz por toda la
superfi cie y sobreexponiendo ligeramente la imagen.
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
Crea una imagen que manifi esta la aspereza de las imágenes
en blanco y negro.
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja o
de juguete por la atenuación del perímetro de la imagen.
Crea una imagen a modo de miniatura enfatizando la
saturación y el contraste y mostrando borrosas las áreas
desenfocadas.
Crea una imagen con una atmósfera surrealista. Proceso
cruzado II crea una imagen que realza el magenta.
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las luces y
las sombras incrementando parcialmente el contraste.
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco y
suavizando más los contornos.
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación propias
de la película impresa.
Expresa de forma impresionante un tema extrayendo los
colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo
demás en monotono.
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea
copias de todos los fi ltros artísticos seleccionados.
2
Fotografi ado
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso
t
Cruzado
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
Vintage
G
Color Parcial
H
ART BKT
(horquilla de
u
fi ltro artístico)
28
ES
Page 29
Gire el dial de modo hasta la posición ART.
1
• Se visualizará un menú con los fi ltros artísticos.
Seleccione un fi ltro con las teclas de control (FG).
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de fi ltro artístico.
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de fi ltros artísticos.
Pop Art
1
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada fi ltro de arte
seleccionado. Presione I para elegir fi ltros.
Efectos artísticos
Es posible modifi car los fi ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de fi ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modifi cación de los fi ltros
La opción I es el fi ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifi can el fi ltro original.
* Los efectos disponibles varían según el fi ltro seleccionado.
Precauciones
• Para maximizar los benefi cios de los fi ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
Ajuste y toma de imágenes parcialmente a color
Puede crear imágenes que extraigan sólo los colores que se
han seleccionado con el anillo de color.
Gire el dial delantero (r) o el dial trasero (o) para seleccionar
un color a extraer. Los efectos se mostrarán en la visualización
en vivo.
Si quiere cambiar el color extraído tras la toma, gire el dial
delantero (r) o el dial trasero (o) para mostrar el anillo de
color.
COLOR
2
Fotografi ado
ES
29
Page 30
Uso de PHOTO STORY
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográfi co). Haga la toma con el tipo
PHOTO STORY seleccionado.
Gire el dial de modo hasta J.
1
• A continuación se visualizará un menú de PHOTO
STORY.
• Puede visualizar una pantalla detallada donde podrá elegir la variación o el número
de fotogramas con I.
• Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
Después de presionar I, utilice FG para cambiar la variación.
E
PHOTO STORY original
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
F G H
PHOTO STORY original.
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
• Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
• Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
Finalizados los ajustes, presione Q.
3
• El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
• Aparece el sujeto del fotograma actual.
• Toque en cualquiera de los marcos que no contengan imagen para ajustar ese marco
como el actual.
• Presione el botón MENU para cambiar el tema.
Tome una imagen para el primer cuadro.
4
• La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
ISO-A
1
2
3
4
200
Estándar1
1
10231023
0.0
0.0
F5.0
250250
• Para fi nalizar la toma antes de captar todos los fotogramas, presione el botón MENU y seleccione un método de guardado de imágenes.
[Guardar]: Guarda las imágenes en una tarjeta SD y fi naliza la toma.
[Term. desp.]: Guarda las imágenes en una tarjeta SD y termina temporalmente la
toma. Los datos guardados se pueden recuperar y la toma se puede
reanudar más tarde. (P. 31)
[Descartar]: La toma fi naliza sin guardar las imágenes.
30
ES
Page 31
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
5
• Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto.
• Toque en cualquier cuadro para cancelar la imagen
contenida en él y retome la foto. Toque en el marco, y
luego toque en O.
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
6
imagen.
ISO-A
200
0.0
0.0
F5.0
250250
1
Imagen tomada Siguiente
cuadro
$ Notas
• Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotografi ado con fl ash (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Control Live
Precauciones
• Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
• De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está fi jado en un único punto central.
• El modo de medición está fi jado en medición ESP digital.
• Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Vídeo/Fotografi ado secuencial (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Disparador
automático/Visualización de INFO/AF prioridad rostro/Teleconvertidor digital/Modo de
fotografía
• Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn1/Fn2/INFO etc.
• Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
Si las imágenes se han guardado temporalmente antes de fi nalizar la toma, en la tarjeta
SD se reservará un espacio de grabación para los fotogramas aún no tomados.
Reanudación de la toma de proyectos en curso
Ajuste el dial de modo en J.
1
Utilice FG para seleccionar Proyectos en curso
2
Q.
• Los datos parcialmente guardados se visualizan en el
índice.
• Aparece Q en los datos parcialmente guardados.
Usando las teclas de control, seleccione los datos
3
con los que desee reanudar la toma y presione el
botón Q.
• La toma se reanuda a partir de donde se dejó en la
sesión anterior.
12:302015.01.01
10231023
2
Fotografi ado
ES
31
Page 32
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P)
60"
F2.8
4000
F22
El modo P es un modo de toma en el que la cámara ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad de obturación óptimas conforme al brillo del objeto. Ajuste el
dial de modo en P.
Wi-Fi
2
Fotografi ado
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
• Se puede usar el dial trasero para seleccionar el cambio de programa.
• Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
60"
F2.8
4000
F22
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 53)
EstadoAcción
El sujeto es
demasiado oscuro.
El sujeto es
demasiado claro.
ISO-A
200
P
250250 F5.6
0.00.0
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Modo de fotografi adoobturación
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede elegir diferentes
combinaciones de valor de apertura y velocidad del
obturador sin alterar la exposición. Gire el dial trasero
hasta el cambio de programa de modo que junto al
modo de toma aparezca “s”. Para cancelar el cambio de
programa, gire el dial trasero hasta que desaparezca “s”.
Precauciones
• El cambio de programa no está disponible al usar un
fl ash, cambio digital o el modo SCN.
32
ES
Wi-Fi
ISO-A
200
P
s
250250 F5.6
0.00.0
Cambio de programa
S-IS AUTO S-IS AUTO
FHD
01:02:0301:02:03
L
N
F
60
P
3838
Page 33
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
60"
F5.6
4000
F5.6
El modo A es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y deja que la
cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Gire el dial de
modo hasta A y luego use el dial trasero para seleccionar un valor de apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundidad de campo (el
área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad
de campo.
Wi-Fi
ISO
400
250250 F5.6
0.00.0
A
Valor de apertura
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0F5.6F8.0 F11
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
4000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 53)
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
2
Fotografi ado
ES
33
Page 34
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
El modo S es un modo de toma en el que el usuario elige la velocidad de obturación
y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura apropiada. Gire el dial de
modo hasta S y luego use el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin
ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
2
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de
Fotografi ado
movimiento dinámico.
Wi-Fi
ISO
400
250250 F5.6
0.00.0
S
Velocidad de obturación
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más rápida
60" 15 3060125 250 4000
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
2000
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 53)
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
F
60
P
3838
34
ES
Page 35
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
El modo M es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y la velocidad
de obturación. Pueden ajustarse incluso en la fotografía con bulbo, lapso de tiempo
o compuesta en vivo, en la que el obturador permanece abierto mientras se presiona
el botón disparador. Gire el dial de modo hasta M, y luego use el dial delantero para
seleccionar el valor de apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
obturación.
Wi-Fi
ISO
400
M
Diferencia respecto a la
0.00.0
250250 F5.6
exposición óptima
• En el monitor se visualizan la exposición determinada por el valor de apertura y la
velocidad de obturación que usted haya establecido, así como la diferencia respecto a la
exposición adecuada conforme a la medición de la cámara.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000 y 60
segundos o a [BULB] o [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
Precauciones
• Si el usuario cambia el valor de apertura y la velocidad de obturación, la pantalla del
monitor (o del visor) no cambiará. Para visualizar la imagen tal y como va a ser tomada,
ajuste [Extend. LV] (P. 101) en Menú personalizado.
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 103)
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FHD
F
60
P
3838
2
Fotografi ado
Fotografi ado con exposición prolongada (BULB)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación en [BULB] o en [LIVE TIME].
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
• Durante la fotografía con bulbo o con lapso de tiempo, el brillo de la pantalla cambia
automáticamente. g “Pantalla BULB/TIME” (P. 103)
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
ES
35
Page 36
• Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. La pantalla también puede actualizarse tocando el monitor.
• [BULB en directo] (P. 103) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen durante
la fotografía con bulbo.
Precauciones
• Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
• Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode fi rme y use un
2
Fotografi ado
cable remoto (P. 135).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con lapso
de tiempo/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/
exposición múltiple*, etc.
* Cuando se selecciona una opción distinta de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en
directo] (P. 103).
Modo Live Composite (compuesta de campo claro y oscuro)
Se puede grabar una imagen compuesta a partir de múltiples tomas mientras se
observan cambios en destellos brillantes de luz, tales como fuegos artifi ciales y
estrellas, sin cambiar el brillo del fondo.
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en [Ajustes de
1
composición] (P. 103).
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [LIVECOMP].
2
• Cuando la velocidad de obturación está ajustada en [LIVECOMP], se puede
visualizar el [Ajustes de composición] presionando el botón MENU.
Pulse una vez el botón disparador para preparar la toma.
3
• Puede disparar cuando en el monitor aparezca un mensaje indicando que la
preparación ha fi nalizado.
Pulse el botón disparador.
4
• Empieza la toma compuesta en vivo. Después de cada tiempo de exposición de
referencia, aparece en pantalla una imagen compuesta, permitiéndole observar
cambios de luz.
• Durante la toma compuesta, el brillo de la pantalla cambia automáticamente.
Pulse el botón disparador para fi nalizar la toma.
5
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
Precauciones
• Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
• Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode fi rme y use un
cable remoto (P. 135).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con lapso
de tiempo/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash,
etc.
36
ES
Page 37
Toma con los comandos de la pantalla táctil
Pulse suavemente sobre
ajustes de la pantalla táctil.
Pulse suavemente sobre un sujeto para
T
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
U
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
V
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
para alternar entre los
T
Wi-Fi
2
ISO-A
200
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
Fotografi ado
3030
Previsualización de su sujeto ( V )
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
1
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
• Presione sobre S para apagar la visualización del
ISO-A
200
Off
250250 F5.6
1414
1010
7
7
5
5
3x3x
objetivo AF.
Utilice el control deslizante para ajustar el
2
tamaño del objetivo AF, y a continuación toque
en Y para ampliar el área enmarcada.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo, con lapso de
tiempo o compuesta en vivo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si
los botones o diales están en uso
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
S-IS AUTOS-IS AUTO
ES
37
Page 38
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos cuando el dial de modo esté ajustado en cualquier posición
excepto en la J (PHOTO STORY).
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
1
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación.
2
Fotografi ado
Botón R
LRL
R
TC 00:00:00:00 NDF
Off00
42
mm
n
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
2
25012800 F5.6
+
3.0+3.0
00:0400:04
29:55 29:55
Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si el tamaño del archivo de vídeo que se está grabando sobrepasa los 4 GB, el archivo
se dividirá automáticamente.
• Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad SD de 10 o
superior.
• Para grabar de manera continua un vídeo de 4 GB o más, no ajuste el modo de calidad
de imagen en All-Intra. Utilice otro modo.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/
modo Panorama/SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotografi ado con disparo a
intervalos).
38
ES
Page 39
Uso del modo de vídeo
En el modo de vídeo (n), puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles
en el modo de fotografía fi ja. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g
“Adición de efectos a un vídeo” (P. 72)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Gire el dial de modo hasta n.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
(n)
2
Fotografi ado
Fundido
W
Pel. antigua
M
Rastro múltiple
U
Rastro
T
Teleconvertidor
X
para vídeo
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al quitar el dedo.
Pel. antigua
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
Aplica aleatoriamente desperfectos y distorsiones
granulares similares a los de las películas viejas.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fi jos.
ES
39
Page 40
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
• Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición central.
Toque M o presione el botón Fn2 para ampliar la zona enmarcada por el
2
marco de zoom.
2
Fotografi ado
• Toque N o presione el botón Fn2 para regresar a la visualización del marco de
zoom.
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
3
de teleconvertidor de vídeos.
Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 10 o superior. La grabación
del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Cuando se ha ajustado mode1 para tomar fotografías durante la grabación de vídeo
(P. 107), no se puede tomar fotografías mientras se estén utilizando otros efectos de vídeos
distintos al teleconvertidor de vídeo.
• [e-Portrait] y [Diorama] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el Fundido.
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
• El fundido no puede usarse al tomar minivídeos.
• Al tomar vídeos a cámara lenta/rápida, no se pueden usar más efectos de vídeo que el
teleconvertidor de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeo (Modo
Vídeo+Foto)
• Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar uno de los
fotogramas como una fotografía. Para fi nalizar la grabación de vídeo, presione el botón R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta de memoria.
El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9).
• También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad. g [Modo
Vídeo+Foto] (P. 107)
Precauciones
• No se puede sacar fotografías durante la grabación de minivídeos o a cámara lenta/
rápida cuando [Modo Vídeo+Foto] esté ajustado en [mode1]. Ajuste la frecuencia de
fotogramas en 30p o menos. El número de fotografías puede ser limitado.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
Uso de la función silenciadora al tomar un vídeo
Se puede evitar que la cámara grabe los ruidos de funcionamiento que se producen al
operar la cámara durante la toma.
Las siguientes funciones están disponibles mediante
accionamientos de toque.
• Zoom motorizado*/volumen de grabación/apertura/velocidad
de obturación/compensación de la exposición/sensibilidad
ISO
* Sólo disponible con objetivos de zoom motorizado
Toque la pestaña de toma silenciosa para visualizar los
elementos de funciones. Después de tocar un elemento,
toque las fl echas que aparezcan para seleccionar los ajustes.
40
ES
Pestaña de fotografi ado silencioso
LRL
R
TC 00:00:00:00 NDF
n
+
3.0+3.0
25012800 F5.6
FGHI.
Off00
42
mm
00:0400:04
29:55 29:55
Page 41
Toma de “Mis minivídeos”
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-IS M-IS
FHD
F
30p
FHD
SF
60p
HD
N
60p
01:01:0701:01:07
FHD
30p
F
FHD
60p
F
Ajustes
Puede crear un único archivo de vídeo Mis minivídeos que incluya varios vídeos cortos
(minivídeos). También puede añadir fotografías fi jas al vídeo Mis minivídeos.
Fotografi ado
Gire el dial de modo hasta n.
1
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
2
Fotografi ado
Utilice el dial delantero para seleccionar
3
minivídeos y presione Q.
MOVFHD30p
F
a fi n de tomar
• Presione el botón INFO para cambiar [Frecuencia] y [Tiempo grab. vídeo].
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• La grabación fi naliza automáticamente cuando transcurre el tiempo de toma
preajustado, y entonces aparece una pantalla para comprobar el vídeo grabado.
Presione el botón R para guardar su minivídeo y empiece la toma del siguiente.
• Si presiona de nuevo el botón R durante la toma, la toma continuará mientras se
mantenga apretado el botón (hasta un máximo de 16 segundos).
Pulse el botón R para tomar el siguiente minivídeo.
5
• Desaparecerá la pantalla de confi rmación y empezará la toma del siguiente
minivídeo.
• Para eliminar el minivídeo que ha tomado o para guardarlo en un directorio diferente
de Mis minivídeos, ejecute las siguientes operaciones en la pantalla de confi rmación.
F
G
S
Mis minivídeos se reproducirán, empezando desde el principio.
Cambia el directorio de Mis minivídeos en el que guardar el
minivídeo y la posición en la que añadir el nuevo minivídeo.
Elimina el minivídeo tomado sin guardarlo.
• Presione el botón disparador hasta la mitad para añadir la siguiente toma. El
minivídeo se guarda en el mismo directorio de Mis minivídeos que el anterior.
• Minivídeos con frecuencia de fotogramas y número de píxeles diferentes se
almacenarán en directorios diferentes de Mis minivídeos.
Reproducción
Los archivos de Mis minivídeos se pueden reproducir consecutivamente.
Presione q y seleccione una imagen marcada c.
1
Presione Q y seleccione [Reprod. Mis vídeos] usando FG. Luego pulse Q
2
de nuevo.
• Los archivos en Mis minivídeos se reproducirán consecutivamente.
• Presione Q para fi nalizar la reproducción consecutiva.
ES
41
Page 42
Edición de “Mis minivídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo a partir de Mis minivídeos.
Los minivídeos tomados se almacenan en Mis minivídeos. Puede añadir minivídeos
y fotografías fi jas a Mis minivídeos. También puede añadir efectos de transición de
pantalla y fi ltros artísticos.
Presione q y gire el dial trasero para reproducir Mis minivídeos.
1
2
Fotografi ado
Wi-Fi
100-0020
L
2015.01.0112:3020
Reproducción de una
sola imagen
N
q
2015.01.0112:3021
p
Visualización del
índice
c 11:23 MOV FHD 30p
q
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2015.01.01
12:30
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
q
p
1
*1 Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 41).
Utilice FG o toque la pantalla para seleccionar los elementos de Mis
2
minivídeos que desee usar.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
3
Reprod. Mis vídeosReproduce en orden los archivos contenidos en Mis
minivídeos, empezando desde el principio.
Rep. vídeoCuando se ha seleccionado un archivo de vídeo, se puede
controlar la reproducción en el modo de vídeo.
ReorganizarMueve o añade archivos en Mis minivídeos.
Preestabl. destinoA partir de la próxima toma, los vídeos que se tomen en el
mismo modo de calidad de imagen se añadirán a este c Mis
minivídeos.
Eliminar Mis vídeosElimina todos los archivos no protegidos en Mis minivídeos.
Borrar
Presione el botón durante la reproducción de la imagen
que desee eliminar desde Mis minivídeos. Seleccione [Si] y
presione Q para eliminarla.
2015.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
28 29 30 31 1 2 3
282930 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
1234567
Visualización del
calendario
Q
Visualice el directorio de Mis minivídeos desde el que desee crear el vídeo.
4
Seleccione [Export. Mis vídeos] y pulse Q.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
5
Efectos de VídeoSe pueden aplicar 6 tipos de efectos artísticos.
Efecto TransiciónSe pueden aplicar efectos de fundido.
BGMAjuste [Joy] o [Off].
Volum. Vídeo grabadoAjuste BGM en [Joy] para establecer el volumen de los
sonidos grabados en el vídeo.
Sonido Vídeo grabadoAjuste [On] para crear un vídeo con grabación de sonido.
Este ajuste sólo está disponible cuando BGM está ajustado
en [Off].
Vsta PrelPrevisualiza en orden los archivos del directorio editado de
Mis minivídeos, empezando por el primer archivo.
42
ES
Page 43
Cuando haya terminado la edición, seleccione [Comenzar export.] y presione
n
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-ISM-IS
FHD
F
30p
FHD
SF
60p
HD
N
60p
01:01:0701:01:07
FHD
60p
F
c
FHD
30p
F
c
Ajustes
6
Q.
• El álbum combinado se guarda como un único vídeo.
• La exportación de un vídeo puede tardar un rato.
• La duración máxima de Mis minivídeos es de 15 minutos y el tamaño máximo de
archivo es de 4 GB.
• Mis minivídeos se grabarán en Full HD y Fine.
Precauciones
• Mis minivídeos pueden tardar un rato en visualizarse tras sacar, insertar, borrar o proteger
la tarjeta.
• Se puede grabar un máximo de 99 Mis minivídeos y un máximo de 99 cortes por
minivídeo. Los valores máximos pueden variar dependiendo del tamaño de archivo y de
la duración de Mis minivídeos.
• No se puede añadir vídeos que no sean minivídeos a Mis minivídeos.
Toma de vídeos a cámara lenta/rápida
Se pueden crear vídeos a cámara lenta o rápida.
La velocidad de grabación se puede ajustar con nc en el modo de calidad de
imagen.
Gire el dial de modo hasta n.
1
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
2
Fotografi ado
Utilice el dial delantero para seleccionar
3
de imagen personalizada) y presione INFO.
Utilice el dial trasero para seleccionar una velocidad de grabación, y luego
4
presione Q.
MOVnFHD30p
F
(modo de calidad
• Aumente el factor multiplicador de la velocidad de grabación para tomar un vídeo a
cámara rápida. Reduzca el factor multiplicador para tomar un vídeo a cámara lenta.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
5
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• El vídeo se reproducirá a una velocidad fi ja y se verá a cámara lenta o a cámara
rápida.
Precauciones
• No se grabará sonido.
• Se cancelarán todos los fi ltros artísticos del modo de fotografía.
• No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la velocidad de bits es [Todo
Intra].
• No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la frecuencia de fotogramas
es [60p] o [50p].
ES
43
Page 44
Grabación de vídeos de alta velocidad
HighSpeed120fps
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-IS M-IS
01:01:0701:01:07
HS
120fps
H I
HS
120fps
FHD
F
30p
c
FHD
30p
N
Grabación de vídeos a cámara lenta. El metraje capturado a 120 fps se
reproduce a 30 fps; la calidad es equivalente a [SD].
Gire el dial de modo hasta n.
1
Presione Q para visualizar el Control Live,
2
2
Fotografi ado
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
Utilice el dial delantero para seleccionar y (Vídeo a alta velocidad) y
3
presione Q.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
Precauciones
• No se grabará sonido.
• Se cancelarán todos los fi ltros artísticos del modo de fotografía.
• Los efectos de vídeo no están disponibles.
44
ES
Page 45
Uso de las opciones de toma
Invocación de las opciones de toma
Se pueden invocar las opciones de toma usadas con mayor frecuencia mediante los
botones preasignados.
Para seleccionar opciones de toma no asignadas a botones, utilice el panel super
control LV que muestra el estado actual de los ajustes de toma. Toque o utilice las
teclas de control para seleccionar opciones y cambiar los ajustes. Cuando no esté
usando el fotografi ado con visualización en vivo, puede visualizar el panel super
control normal en el monitor.
2
Fotografi ado
Panel Super Control LV
1
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
2
3
4
5
P
4:3
0.00.0
cdfeb
i
U
AEL/AFL
a
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
Panel Super Control
6
7
8
9
0
P
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
0.00.0
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control LV
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 53
3 Modo de fl ash .................................P. 62
Saturación T ................................P. 69
Gradación z ..................................P. 70
Filtro de blanco y negro x ............. P. 70
Tono imagen y ..............................P. 71
Precauciones
• No se visualizan en el modo de vídeo y en el modo PHOTO STORY.
• Cuando esté usando la pantalla normal del panel super control, la cámara entrará en
el modo de reposo si no se efectúa ninguna operación durante 3 segundos. La cámara
puede reactivarse presionando el botón disparador. g “Modo reposo rápido” (P. 109)
ES
45
Page 46
Presione el botón Q en los modos
1
P/A/S/M.
• Aparece el panel de supercontrol.
Toque el elemento deseado.
2
• El elemento quedará resaltado.
2
Fotografi ado
ajuste.
$ Notas
Gire el dial delantero para cambiar un
3
• También puede ejecutar operaciones usando los
Cursor
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
P
BB
ISO
AUTO
AUTO
diales.
Utilice el dial trasero para seleccionar elementos,
y el dial delantero para cambiar ajustes.
• Si ha confi gurado de antemano un menú
personalizado, puede visualizar el panel de
supercontrol cuando use A, SCN o ART.
Control Live
En el modo de vídeo y en el modo PHOTO STORY, se puede utilizar Control Live para
seleccionar la función de toma mientras se comprueban los efectos en la pantalla.
Cuando los controles en KAjuste Control están ajustados en [Control Live], puede usar
Control Live incluso en los modos A, P, A, S, M, ART y SCN. (P. 101)
Pantalla Control Live
1
M-ISM-IS
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
S-AFS-AF
PP
FHD
Progr. Auto
n
PP
AA SS MM
PP
F
60p
Ajustes
WB
AUTO
250250 F5.6
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen* ......................P. 56
Modo de fotografía* ..............................P. 68
Modo de escena ...................................P. 26
Modo de fi ltro artístico ..........................P. 28
Balance de blancos* .............................P. 54
Prioridad de rostro*...............................P. 49
Grabación de sonido de vídeo* ............P. 72
Page 47
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Use el dial trasero para
2
seleccionar los ajustes, use el dial
delantero para cambiar el ajuste
seleccionado, y presione Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
Visualiza el nombre
de la función
seleccionada
Cursor
BB Auto
AUTOAUTO
n
AUTOAUTO
Cursor
1
M-ISM-IS
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
F
60p
r o HI
Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
• El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0 EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
o
o
2
F
G
Fotografi ado
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón Fn1. Utilice esta función
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Si presiona una vez el botón Fn1, la exposición quedará bloqueada y se mostrará u.
g “AEL/AFL” (P. 109)
• Presione el botón Fn1 otra vez para quitar el bloqueo AE.
Precauciones
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
ES
47
Page 48
Ajuste del objetivo AF (Área AF)
Elija cuál de los 81 áreas de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
Presione las teclas de control para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para cambiar a un único objeto visualizado y seleccione la
2
2
Fotografi ado
posición AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Todos los objetivos
Objetivo único
Todos los objetivos
La cámara elige
automáticamente de
entre todos los áreas de
enfoque.
Precauciones
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
• El tamaño y el número del objetivo AF cambia dependiendo de los ajustes del
[Teleconvertidor digital], [Aspecto Imagen], y del grupo objetivo.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Uso de objeto pequeño y grupo objeto (Ajuste del punto de mira
del AF)
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 49).
Presione las teclas de control para visualizar el objetivo AF.
1
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
2
de selección mediante FG.
INFO
ii
o
(Todos los objetivos)
o
(Objetivo único)
I
(Objetivo pequeño)
K
(Objetivo de grupo)
J
Precauciones
• Al tomar vídeos, la cámara se conmuta automáticamente al modo de objetivo único.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
48
modo de objetivo único.
ES
La cámara selecciona automáticamente de entre todos
los objetivos AF.
Se selecciona un único objetivo AF.
Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos
del grupo seleccionado.
FG
ii
Page 49
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Presione las teclas de control para mostrar el
1
objetivo AF.
Pulse el botón INFO.
2
• Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
Use HI para seleccionar una opción y presione
3
Q.
Prior. Rostro OffPrioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro OnPrioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
4
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
5
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
6
foto.
ii
o
Método de selección
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
2
Fotografi ado
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60
P
01:02:0301:02:03
0.00.0
0.00.0
10231023
S-IS AUTO S-IS AUTO
FHD
01:02:0301:02:03
10231023
L
N
F
60
P
Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
ES
49
Page 50
AF con marco de zoom/AF con zoom (AF con super punto)
U
U
U
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
2
Fotografi ado
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
Pantalla de fotografía
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FHD
F
60
P
3030
Wi-Fi
U
ISO-A
200
Off
0.0
0.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
U
L
N
FHD
F
60
P
3030
U
U (Pulse y mantenga presionado) /Q
Preasigne a (icono de zoom) a uno de los botones mediante [Función
1
Botón] (P. 64).
Pulse y suelte el botón U para visualizar el marco del zoom.
2
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. (×3, ×5,
×7, ×10, ×14)
Pulse y suelte de nuevo el botón U para acercar el marco del zoom.
3
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Puede cambiar la relación del zoom girando el dial delantero (r) o el dial trasero
(o).
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
4
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
• Durante la ampliación, el estabilizador de imagen emite un sonido.
50
ES
Page 51
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el
modo n.
Pulse el botón Q y seleccione el modo AF.
1
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
1
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
)
M-ISM-IS
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
Modo AF
PP
FHD
F
60p
TR
Cerca
Anillo de
enfoque
Modo AF
ISO
WB
AUTO
AUTO
Modo AF
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
AUTO
250250 F5.6
0.00.0
P
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
S-AFS-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
AUTOAUTO
n
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
S-AF (AF simple)
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece
pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
confi rmación AF del monitor se ilumina, y cuando el enfoque se bloquea
C-AF
(AF continuo)
por primera vez suena el aviso acústico.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Esta función permite enfocar
manualmente cualquier
MF
(enfoque manual)
posición accionando el anillo
de enfoque del objetivo.
2
Fotografi ado
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
C-AF+TR
(rastreo AF)
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
• El modo AF no se puede ajustar si el pestillo de enfoque MF del objetivo está ajustado en MF.
ES
51
Page 52
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Use [Control de luces y sombras] para ajustar el brillo
de las altas luces y sombras. [Control de luces y
sombras] es una opción [Multifunción] (P. 66). Bajo los
ajustes predeterminados, [Multifunción] está asignado al
botón Fn2. Pulse el botón Fn2 para ver los ajustes. A
continuación, puede usar el dial trasero para ajustar las
2
sombras y el dial delantero para ajustar las altas luces.
Fotografi ado
Para cancelar, mantenga pulsado Q.
Control del color (Creador de colores)
Use [Generador Color] para ajustar el tono del sujeto. Podrá previsualizar los cambios
en la pantalla. [Generador Color] es una opción [Multifunción] (P. 66). Bajo los ajustes
predeterminados, [Multifunción] está asignado al botón Fn2.
Selección del generador de color en el menú multifunción
Mantenga pulsado el botón Fn2 y gire el dial trasero.
1
• Se visualizará el menú multifunción.
Seleccione el Creador de colores y suelte el botón.
2
Uso del creador de colores
Pulse el botón Fn2.
1
• Se visualizará una pantalla de opciones.
Botón Fn2
HI LIGHT
SHADOW
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
2
• Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar cualquier cambio.
• Presione el botón MENU para salir del Creador de colores sin cambiar los ajustes.
Presione el botón Q para guardar los cambios.
3
• Los ajustes se almacenan en c (Creador de colores) del modo de fotografía (P. 68).
• El modo de imagen [Generador Color] será seleccionado una vez guardados los
ajustes.
Precauciones
• El balance de blancos está establecido en AUTO.
• Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
52
ES
Page 53
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Pulse el botón Q y seleccione
1
medición.
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Medición
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Medición
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
Medición ESP
p
digital
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo
se recomienda para uso general.
Medición de la
media ponderada
H
del centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña
I
Medición de
puntos
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto medido.
Medición puntual -
IHI
luces
Medición puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Presione Q para seleccionar la
1
sensibilidad ISO.
• Puede seleccionar las opciones
Sensibilidad
girando el dial trasero.
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotografi ado.
LOW, 200 – 25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
ISO
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
53
Page 54
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
2
Fotografi ado
Presione Q para seleccionar el balance de blancos.
1
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
BB
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Modo WB
Balance
de blancos
automático
AUTO
Temperatura de
color
k
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
i
AEL/AFL
4:3
0.00.0
Para fotografi ar en exteriores en un día
5
5300K
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
Para objetos iluminados con luces
fl uorescentes
Para la fotografía subacuática
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos
y el sujeto se encuentra bajo condiciones
de luz mixta o iluminado por un tipo
desconocido de fl ash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación, pulse
Q.
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de
un toque
(P. 55)
Balance
de blancos
personalizado
N
O
1
>
7500K
6000K
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000K
Uk
n
5500KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura de
P/Q/
W/X
color ajustada
utilizando la opción
del balance de
blancos de un toque.
CWB2000K – 14000K
U
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
Balance de
blancos
Precauciones
• Cuando [Generador Color] está ajustado, el balance de blancos está establecido en
AUTO.
54
ES
Page 55
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3
1
o 4) y presione el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
(compensación del balance de blancos)
Se pueden establecer y ajustar con precisión los valores de compensación en el
balance de blancos automático y en el balance de blancos preajustado.
Presione Q y seleccione el balance de blancos que desee corregir.
1
Utilice el dial delantero para seleccionar el eje de compensación, y el dial
2
trasero para cambiar el valor de compensación.
2
Fotografi ado
Para la compensación en el eje A (rojo-azul)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos
rojos, y en la dirección – para realzar los tonos azules.
Para la compensación en el eje G (verde-magenta)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos
verdes, y en la dirección – para realzar los tonos
magentas.
Atrás
Auto
+2A-
Previsualizacion BB
Acept.
$ Notas
• Para comprobar el balance de blancos corregido, presione R. Se visualizará una imagen
de muestra tomada con los ajustes vigentes del balance de blancos.
• Para ajustar el mismo balance de blancos en todos los modos de balance de blancos,
use [Todas >] (P. 104).
G
5
55
ES
Page 56
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen.
1
2
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
Fotografi ado
Estabilizador de
imagen
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
OFFE.I. estática desactivada
S-IS1E.I. en todas direcciones
S-IS2E.I. sacudidas verticales
Imagen
Parada
S-IS3E.I. sacudidas horizontales
S-IS
AUTO
OFFE.I. vídeo desactivada
M-IS1E.I. en todas direcciones
Vídeo
M-IS2E.I. en todas direcciones
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag.], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, fi nalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS AUTO].
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
Estabil Imag.
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
E.I. automática
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
Estabilizador de imagen desactivado.
Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones horizontales (
Indicado para cuando haga barridos horizontales
con la cámara en posición de retrato.
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
Estabilizador de imagen desactivado.
La cámara utiliza tanto el desplazamiento de
sensor (VCM) como la corrección electrónica.
La cámara utiliza el desplazamiento de sensor
(VCM) solamente.
No se usa la corrección electrónica.
Estabilizador de imagen
D. Focal
Sensor cambio + Digital
n
1
M-ISM-IS
M-ISM-IS
OFF
Z
) de la cámara.
M-ISM-IS
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
FHD
mmmm5050
1
WB
WBWBWB
PP
F
60p
56
ES
Page 57
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotografi ado secuencial/
1
disparador automático).
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
1
FHD
M-ISM-IS
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
j/Y
S-AFS-AF
PP
F
60p
Sencillo
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
j/Y
P
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
250250 F5.6
0.00.0
Fotografi ado
de una sola
o
imagen
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
n
oo
Sencillo
TTSSY
12sY12sY2sY2sYcYc
Toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado
(modo de fotografi ado normal, fotografi ado de un solo cuadro).
Las fotografías se toman a aprox. 8,5 cuadros por segundo (fps)
T
Secuencial H
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están fi jados en los
valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
Las fotografías se toman a aprox. 4,3 cuadros por segundo (fps)
S
Secuencial L
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están fi jados conforme a las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 51) y [AEL/AFL] (P. 109).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
Y12s
Y2s
Disparador
automático
12 SEG
Disparador
automático
2 SEG
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
Presione el botón INFO para ajustar [Y Temporizador],
[Encuadre], [Tiempo del intervalo], y [Cada fotograma AF].
Seleccione un ajuste usando HI, y confi gure el ajuste usando
el dial trasero (
Si [Cada fotograma AF] está ajustado en [ON], cada fotograma
o
).
YC
Disparador
automático
personalizado
se enfoca automáticamente antes de la toma.
♦
S
Elevac.
Espejoz
Las minúsculas vibraciones de la cámara causadas por los
movimientos del obturador se pueden reducir durante la toma
continua y el modo de disparador automático (P. 58).
Realiza tomas sin grabar el ruido del disparador en el
Silenc.[♥]
♥
S
fotografi ado secuencial y en el modo de disparador automático
(P. 58).
2
Fotografi ado
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, presione G.
ES
57
Page 58
Precauciones
• Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de confi rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
2
Fotografi ado
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Si al usar el disparador automático usted se pone delante de la cámara para pulsar el
botón disparador, es posible que la fotografía resulte desenfocada.
Fotografi ado sin las vibraciones causadas por el accionamiento
del botón disparador (Elevac. Espejo z)
Para evitar que la cámara se mueva por las pequeñas vibraciones que se producen
durante el accionamiento del disparador, la toma se realiza con un obturador
electrónico de cortinilla delantera.
Éste se usa al realizar tomas con un microscopio o un superteleobjetivo.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Elevac. Espejoz] en
X Menú de toma 2. Ajústelo en [Off] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 94)
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotografi ado secuencial/
1
disparador automático).
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
Seleccione uno de los elementos marcados con ♦ usando el dial delantero y
2
presione el botón Q.
Tome la fotografía.
3
• Cuando ha transcurrido el intervalo establecido, el obturador se dispara y la imagen se toma.
Fotografi ado sin el ruido del obturador (Silenc.[♥])
En aquellas situaciones en las que el ruido del obturador suponga un problema, se
puede realizar la toma sin hacer ruido. La toma se ejecuta mediante obturadores
electrónicos en las cortinillas delantera y trasera, a fi n de reducir las minúsculas
vibraciones de la cámara causadas por los movimientos del obturador, tal y como
ocurre en la toma antigolpes.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Silenc.[♥]] en X Menú
de toma 2. Ajústelo en [Off] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 94)
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotografi ado secuencial/
1
disparador automático).
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
Seleccione uno de los elementos marcados con ♥ usando el dial delantero y
2
presione el botón Q.
Tome la fotografía.
3
• Cuando se acciona el disparador, la pantalla del monitor se oscurece durante un momento.
El disparador no hará ningún ruido.
Precauciones
• Si el objeto se está moviendo, la imagen se distorsionará.
• Pueden producirse distorsiones en la imagen debido al parpadeo causado por la iluminación fl uorescente o
58
los movimientos pronunciados del objeto.
ES
Page 59
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Presione el botón Q y seleccione una relación de aspecto.
1
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
Utilice el dial delantero para seleccionar una relación de aspecto y presione
2
el botón Q.
Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la relación de aspecto seleccionada se
muestra mediante un cuadro.
2
Fotografi ado
ES
59
Page 60
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen fi ja)
Se puede establecer un modo de calidad de imagen para imágenes fi jas. Seleccione
una calidad adecuada para la aplicación (como por ejemplo para su procesamiento en
un ordenador, para su uso en un sitio web, etc.).
Presione Q para seleccionar el modo de calidad de imagen para imágenes
1
2
Fotografi ado
fi jas.
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
D
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
0.00.0
P
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Modo de calidad de imagen fi ja
Seleccione un elemento con HI y presione el botón Q.
2
Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción JPEG+RAW
para grabar una imagen JPEG y otra imagen RAW con cada toma. Los modos JPEG
combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Cuando quiera seleccionar una combinación distinta de YF/YN/XN/WN, cambie los
ajustes [Ajuste K] (P. 104) en el menú personalizado.
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 95)
60
ES
Page 61
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen de vídeo)
Ajuste un modo de calidad de imagen de vídeo adecuado para el uso deseado.
Ajuste el dial de modo en n.
1
Presione el botón Q para visualizar el Control Live, y con el dial trasero
2
seleccione un modo de calidad de imagen de vídeo.
1
M-IS M-IS
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
FHD
(
P. 44
F
60p
F
N
FHD
30p
30p
c
Frecuencia de fotogramas
Tiempo de la toma
Tipo de vídeo, ajustes detallados,
toma a cámara lenta/rápida
)
–
–
–
ES
F
FHD
n
30p
F
F
PP
60p
30p
60p
F
MOVFHD60p
SF
FHD
FHD
FHD
Modo de calidad de imagen de vídeo
Seleccione un elemento con el dial delantero.
3
• Para cambiar los ajustes en los modos de calidad de imagen, presione el botón
INFO y cambie los ajustes con el dial trasero.
Modo de grabaciónAplicaciónAjustes que puede cambiar
MOVFHD30p
(Full HD Fine 30p)*
MOVnFHD60p
(Full HD Fine 60p)*
MOVnFHD60p
(Full HD Super Fine 60p)*
MOVnFHD30p
(Full HD Fine 30p)*
MOVnFHD30p
(Full HD Normal 30p)*
MOVnFHD30p
(Full HD Fine 30p)*1*
F
F
SF
F
N
F
1
1
1
1
2
HD
(1280×720, Motion JPEG)*
SD
(640×480, Motion JPEG)*
HighSpeed 120fps
(HighSpeed 120fps, Motion JPEG)
Toma de minivídeos
(P. 41)
Ajuste 1Frecuencia de fotogramas
Ajuste 2Frecuencia de fotogramas
1
Ajuste 3Frecuencia de fotogramas
Ajuste 4Frecuencia de fotogramas
Personalizado
Para la reproducción o
3
edición en ordenador
Para la reproducción o
3
edición en ordenador
Grabación de vídeos a
alta velocidad
*1 Formato de archivo: MPEG-4 AVC/H.264. Los archivos pueden tener un tamaño de hasta
4 GB. Los vídeos individuales pueden ser de hasta 29 minutos de duración.
*2 All-Intra se refi ere a un vídeo grabado sin compresión de intra-fotograma. Los vídeos
en este formato son aptos para la edición, sin embargo, poseerán un tamaño de datos
mayor.
*3 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
• Cuando la salida de vídeo está ajustada en PAL, una frecuencia de fotogramas de 30p
pasará a ser de 25p y una frecuencia de fotogramas de 60p pasará a ser de 50p.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
Presione el botón Q para guardar los cambios.
4
2
Fotografi ado
61
Page 62
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Gire la palanca ON/OFF hacia #UP para subir el fl ash.
1
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
2
Fotografi ado
Pulse el botón Q y seleccione el modo de fl ash.
2
Modo Flash
ISO
WB
AUTO
Modo de
fl ash
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
3
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 63)
El fl ash se dispara automáticamente bajo
AUTOFlash automático
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
$
#!
!/
#SLOW
Flash de relleno
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Sincronización
!SLOW
#SLOW2/
2ª cortinilla
#FULL,
#1/4 etc.
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Manual
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
El fl ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de fl ash.
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
62
ES
Page 63
Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
• [!/#!(Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
efi caz en algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotografi ado
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 segundos cuando se usa un fl ash externo comercializado por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras
sobre los objetos cercanos a la
cámara, causando el efecto de
viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso
con la mínima potencia de salida.
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
Panel Super
Control LV
#AUTO
!
#
P/A
S/M
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
#
#!
$
#
2nd-C
Modo de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos
rojos)
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Sincronización
lenta (reducción de
ojos rojos)
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
Flash de relleno
Flash de relleno
(reducción de ojos
rojos)
Flash desactivado
Flash de relleno/
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla
kk k
1ª cortinilla
2ª cortinilla
1ª cortinilla Dispara siempre
kk k
2ª cortinilla Dispara siempre
Objetivos
14-42mm F3.5-5.6 II R1m
ED 14-42mm F3.5-5.6 EZ0,5m
ED 40-150mm F4.0-5.60,9m
ED 14-150mm F4.0-5.6 II0,5m
Condiciones para
el disparo del fl ash
Dispara
automáticamente en
condiciones oscuras
o a contraluz
Dispara
automáticamente en
condiciones oscuras
o a contraluz
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñeteado
Límite de
velocidad de
obturación
1/30 seg. –
1/250 seg.*
30 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
2
Fotografi ado
ES
63
Page 64
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Presione el botón Q y seleccione un
1
2
Fotografi ado
elemento de control de intensidad del
fl ash.
• Puede seleccionar las opciones girando
el dial trasero.
Seleccione un valor de compensación de fl ash con el dial delantero y
2
presione el botón Q.
Control de
intensidad
del fl ash
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
Precauciones
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Asignación de funciones a los botones (Función Botón)
Guarde las opciones de asignación de botones. Esta opción es equivalente al cMenú
personalizado S.
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las
opciones disponibles varían de botón a botón.
Pulse el botón Q para seleccionar la
1
función del botón.
• Puede seleccionar las opciones girando
el dial trasero.
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
• Puede asignar una función a un botón si [Función Botón] se visualiza en el menú
personalizado.
Elementos de las funciones de los botones
[UFunción] / [VFunción] / [YFunción] / [RFunción]*
[nFunción] ([Func. Directa]*2 *3 / [P]*4) / [lFunción]*
*1 No disponible en el modo n.
*2 Para usar las opciones [
I
Función] y [G Función], deberá seleccionar primero [Func.
Directa] para [n Función].
*3 Asigna la función a cada FGHI.
*4 Seleccione el objetivo AF.
*5 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
1
Función
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
/ [IFunción]*2 / [GFunción]*2 /
5
WB
AUTO
4:3
0.00.0
Función botón
4:3
0.00.0
i
U
AEL/AFL
i
U
AEL/AFL
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
64
ES
Page 65
F
k ISO / j WB
k WB / j ISO
AEL/AFL
R RECz (Previsualización)
k (Balance de blancos
con un toque)
P (Área AF)
P Inicio
MF
RAWK
K TEST (Imagen De
Muestra)
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
I/H (Submarino
angular/Submarino
macro)
Menú Guiado
b (Teleconvertidor
digital)
D (Compensación
trapezoidal)
(Amplifi car)
a
Ajusta la compensación de exposición.
Ajuste la sensibilidad ISO con el dial delantero, y el balance
de blancos con el dial trasero.
Ajuste el balance de blancos con el dial delantero, y la
sensibilidad ISO con el dial trasero.
Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado. Si [On] está seleccionado para
[zLock] en el menú personalizado, la apertura se mantiene
en el valor seleccionado incluso cuando se suelta el botón.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 55).
Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 99).
Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de
memoria.
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial. El modo de toma cambiará con
independencia de la posición del dial de modo.
El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el
botón para volver al modo anterior. Si se asigna esta función
a un botón, la conmutación entre I y H mientras se usa
un objetivo con funcionalidad de zoom motorizado ajustará
automáticamente el objetivo en el extremo WIDE (gran
angular) o en el extremo TELE (teleobjetivo).
Presione el botón para visualizar los menús guiados.
Presione el botón para [On] o [Off] el zoom digital.
Presione el botón una vez para visualizar las opciones de
compensación trapezoidal y presiónelo de nuevo para guardar
los cambios y salir. Para reanudar la fotografía normal,
presione y mantenga apretado el botón seleccionado.
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para amplifi car la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
2
Fotografi ado
ES
65
Page 66
Peaking
Detener AF.
j/Y
2
Fotografi ado
#
HDR
BKT
Multifunción
GLock (Bloqueo del
panel táctil)
Zoom Eléctrico
V Visual.Niv.
Visor óptico simulado
(Simulación de visor
óptico)
* Multifunción: b (Control de luces y sombras), c (Creador de colores), e (Sensibilidad
ISO/Balance de blancos), f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO), a (Ampliación),
d (Aspecto de imagen), n (Visor óptico simulado)
Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre
la visualización y la no visualización. Cuando se muestra
el realce, el histograma y la visualización del resaltado/
sombreado no están disponibles.
Cuando use el realce, puede cambiar los colores y los énfasis
presionando el botón INFO.
Detiene el enfoque automático.
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador
automático.
Elija un modo de fl ash
Cambia a la toma HDR con la confi guración guardada.
Activa el fotografi ado BKT mediante los ajustes guardados.
Para recuperar la multifunción seleccionada durante la
fotografía con visor, pulse el botón al cual haya asignado
[Multifunción].* g “Uso de las opciones multifunción
(Multifunción.)”(P. 66)
Presione y mantenga apretado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento del panel táctil.
Cuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas
de control para efectuar las operaciones del zoom. Para usar
el zoom motorizado, primeramente deberá asignar [Func.
Directa] para [n Función].
Presione el botón para visualizar el indicador de nivel y
presiónelo de nuevo para apagar el indicador de nivel. El
indicador de nivel está disponible cuando [Estilo 1] o [Estilo 2]
están ajustados en [Estilo visor].
Pulse el botón para visualizar un visor similar a un visor
óptico.
fi nalizar [Visor óptico simulado].
aparecerá en el visor. Vuelva a pulsar para
n
Uso de las opciones multifunción (Multifunción.)
El botón asignado a la opción [Multifunción] usando [Función Botón] puede usarse
para múltiples funciones. Bajo los ajustes predeterminados, [Multifunción] está
asignado al botón Fn2.
Selección de una función
Mantenga pulsado el botón al cual haya asignado la
1
multifunción y gire el dial delantero o trasero.
• Los menús aparecen en pantalla.
P
Control de luces y sombras
Para seleccionar una función, continúe girando el dial.
2
• Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
66
ES
Page 67
Uso de la función seleccionada
Presione el botón al que se ha asignado la multifunción. Aparece un cuadro de diálogo
de selección de opciones.
[a] asignado al botón Fn2
Fn2
Presione y
mantenga
apretado Q/Fn2
Fn2
250F5.6
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
250F5.6
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
250F5.6
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Zoom AF
Fn2
Otra opción asignada al botón Fn2
AUTOAUTO
AUTOAUTO
LOWLOW
250250 320320 400400 500500
HI LIGHT
200200
250 F5.6 0.0
Recomendado
2
Fotografi ado
WB ࠝ࠻
SHADOW
250F5.6 0.00.0
Opciones de control
de luces y sombras
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Opción Creador de
colores
Función
b (Control de luces y sombras) (P. 52)
c (Creador de color) (P. 52)
e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)*
(P. 53/P. 54)
f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO)*
(P. 54/P. 53)
Opciones de sensibilidad
ISO/balance de blancos
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
relación de aspecto
Dial delantero (r) Dial trasero (o)
Control de lucesControl de sombras
MatizSaturación
Sensibilidad ISOModo WB
Modo WBSensibilidad ISO
Marco de zoom AF: Compensación de
a (AF con superpunto) (P. 50)
d (Aspecto de imagen) (P. 59)
Zoom AF: Ampliación o reducción
exposición
Seleccione una opción
n (Visor óptico simulado) (P. 108)k
* Visualícelo seleccionándolo con [Ajustes funcionalidad múltiple] (P. 102).
4:3
P
Opciones de
ES
67
Page 68
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste, la
nitidez y otros parámetros (P. 69 ). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Pulse el botón Q y seleccione modo fotografía.
1
• Puede seleccionar las opciones girando el dial trasero.
2
Fotografi ado
Modo Fotografía
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
4:3
250250 F5.6
0.00.0
P
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
MutedProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Personal.
K
e-Portrait
v
Generador ColorProduce colores ajustados con Creador de colores (P. 52).
c
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
Vintage
G
Color Parcial*
H
Modo
fotografía
NORM
i
U
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
n
Natural
h
i
jj
j44j
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado. g “Tipos de fi ltros artísticos” (P. 28)
* Después de elegir Color parcial con HI, presione el botón INFO para visualizar el anillo
de color.
1
M-IS M-IS
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
F
60p
M C
55
Modo
fotografía
68
ES
Page 69
Realización de ajustes precisos en la nitidez (nitidez)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 68), se pueden hacer ajustes precisos en la nitidez
solamente, y guardar los cambios.
Presione Q y seleccione nitidez.
1
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Ajuste la nitidez con el dial delantero.
2
Nitidez
AUTO
AUTO
P
ISO
WB
AUTO
250250 F5.6
Nitidez
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
Realización de ajustes precisos en el contraste (contraste)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 68), se pueden hacer ajustes precisos en el
contraste solamente, y guardar los cambios.
Presione Q y seleccione contraste.
1
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Ajuste el contraste con el dial
2
delantero.
Contraste
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
Contraste
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
Realización de ajustes precisos en la saturación (saturación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 68), se pueden hacer ajustes precisos en la
saturación solamente, y guardar los cambios.
Presione Q y seleccione saturación.
1
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Ajuste la saturación con el dial
2
delantero.
Saturacion
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
Saturación
i
U
AEL/AFL
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
69
Page 70
Realización de ajustes precisos en el tono (gradación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 68), se pueden hacer ajustes precisos en el tono
solamente, y guardar los cambios.
Presione Q y seleccione tono.
1
• Puede seleccionar las opciones
2
Fotografi ado
girando el dial trasero.
Ajuste el tono con el dial delantero.
2
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
AUTO:Auto
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o
los negros, demasiado oscuros.
NORM:NormalUtilice el modo [Normal] para usos generales.
HIGH:Clave AltaGradación para un objeto brillante.
LOW:Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
Aplicación de efectos de fi ltro a fotografías monotono (Filtro B&N)
En el ajuste monotono de los ajustes [Modo Fotografía] (P. 68), se puede añadir y
almacenar de antemano un efecto de fi ltro. Así se crea una imagen monotono en la
que el color que concuerde con el color del fi ltro se abrillanta y el color complementario
se oscurece.
Presione Q y seleccione [Modo
1
Fotografía].
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero..
Seleccione [Monotono] y luego [Filtro
2
B&N].
Graduación
ISO
AUTO
AUTO
P
Filtro B&N
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
U
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
J Monotone
N
i
U
AEL/AFL
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
N
10231023
Gradación
Efectos de
fi ltro
N:NeutralCrea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente defi nidas en un cielo azul
natural.
Or:NaranjaEnfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
G:Verde
70
ES
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Page 71
Ajuste del tono de una imagen monotono (Tono de fotografía)
Puede ajustar y almacenar un tinte de color para imágenes monotono tomadas en el
[Modo Fotografía] (P. 68).
Presione Q y seleccione [Modo
1
Fotografía].
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Seleccione [Monotono] y luego
2
[Imag. Tono].
Imag. Tono
ISO
AUTO
AUTO
P
WB
AUTO
250250 F5.6
J Monotone
N
N
Tono de
i
fotografía
U
AEL/AFL
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
N:NeutralCrea una imagen normal en blanco y negro.
S:SepiaSepia
B:AzulAzulado
P:MoradoPurpúra
G:VerdeVerdoso
Ajuste del formato de reproducción del color (Espac. Color)
Puede seleccionar un formato para asegurarse de que los colores se reproduzcan
correctamente cuando las imágenes tomadas se regeneren en un monitor o se
impriman. Esta opción es equivalente al [Espac. Color] en c Menú personalizado X.
Presione Q y seleccione espacio de
1
color.
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Seleccione un formato de color con
2
el dial delantero.
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
sRGB
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en
inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
AdobeRGB
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea
compatible para una correcta producción de imágenes.
Espac. Color
ISO
AUTO
AUTO
P
250250 F5.6
AUTO
WB
0.00.0
NORM
i
Espacio de
U
color
AEL/AFL
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2
Fotografi ado
ES
71
Page 72
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Puede ajustar el sonido de la grabación durante la toma de vídeos.
2
Fotografi ado
Gire el dial de modo hasta n,
1
y presione el botón Q para
seleccionar un sonido de vídeo.
• Puede seleccionar las opciones
girando el dial trasero.
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
2
n
Vídeo R On
OFFOFF
ONON
ONON
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
• No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
• Cuando la grabación de sonido con el vídeo está ajustada en [OFF], se visualiza O.
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial de modo en n para activar los ajustes.
Gire el dial de modo hasta n, presione el botón
1
Q, y use el dial trasero para seleccionar un modo
de toma.
n
PP
Modo de fotografi ado
Utilice el dial delantero para elegir un modo de toma y presione el botón Q.
2
PLa apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use el dial trasero (o)
A
para ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use el dial trasero para
S
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/60 seg. y 1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
(r) para elegir la apertura, y el dial trasero (o) para seleccionar la velocidad
M
de obturación a partir de valores entre 1/60 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad
puede ajustarse manualmente entre ISO 200 y 6400; el control automático de la
sensibilidad ISO no está disponible.
ii
PP
Progr. Auto
AA SS MM
Sonido de
vídeo
1
M-ISM-IS
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FHD
F
60p
72
ES
Page 73
Precauciones
• El extremo inferior de la velocidad de obturación cambia conforme a la frecuencia de
fotogramas de la calidad de imagen del vídeo.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si el interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para
proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
2
Fotografi ado
ES
73
Page 74
3
Reproducción
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cada
157 89
3
Reproducción
e
236
Wi-Fi
2015.01.01 12:3015
Visualización en conjunto
gfh
3D3D
4
×10×10
4:3
100-0015
L
N
0
a
bcd
i
j
Wi-Fi
2015.01.01 12:3015
rstv
u
74
ES
×10×10
P
+2.0+2.045mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
3D3D
L
250250
100-0015
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
1/84608×3456
k
l
m
n
o
p
q
Page 75
1 Revisión de batería .........................P. 16
2 Conexión LAN inalámbrica ... P. 116 – 121
3 Inclusión de información GPS ...... P. 119
4 Carga Eye-Fi completa .................P. 108
5 Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 127
6 Orden de compartir .........................P. 80
7 Registro de sonido ..........................P. 80
o Espacio de color ...........................P. 105
p Modo de fotografía..........................P. 68
q Tasa de compresión......................P. 114
r Número de píxeles........................P. 104
s Sensibilidad ISO .............................P. 53
t Balance de blancos ........................P. 54
u Modo de medición ..........................P. 53
v Histograma .....................................P. 21
e Fecha y hora ...................................P. 17
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
presionando el botón INFO.
×10×10
3
Reproducción
Botón INFO
INFO
Sólo imagen
4:3
100-0015
L
2015.01.0112:3015
Visualización
simplifi cada
N
INFO
INFO
×10×10
250250
P
+2.0+2.0 45mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
NaturalNatural
4:3
100-0015
L
2015.01.0112:3015
Visualización en
N
conjunto
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
1/84032×3024
75
ES
Page 76
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero (r) o las teclas
de control.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
3
Reproducción
Dial trasero (o) Ampliación (p)/Índice (q)
Dial delantero (r)
Teclas de control
(FGHI)
INFO
76
ES
Fn1
H
Fn2
Q
Dial delantero
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
Wi-Fi
2015.01.01 12:3020
Imagen fi ja
Wi-Fi
2015.01.01 12:304
Vídeo
Botón q
Anterior (t)/Siguiente (s)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/Mis minivídeos/calendario: Resalta la imagen
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
ajustar la posición del marco y presione Fn1 para ampliar la imagen.
Para cancelar, presione Fn1.
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 80)
Proteger fotografía (P. 79)
Borrar la imagen (P. 79)
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse este
botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
100-0020
L
N
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
100-0004
Page 77
Visualización del índice/visualización del calendario
• Desde la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta G para ejecutar
la reproducción de índices. Gire un poco más para ejecutar la reproducción de Mis
minivídeos, y otro poco más para la reproducción del calendario.
• Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
Wi-Fi
100-0020
L
2015.01.0112:3020
Reproducción de una
sola imagen
N
q
2015.01.0112:3021
p
Visualización del
índice
c 11:23 MOV FHD 30p
q
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2015.01.01
12:30
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
q
p
1
2015.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
28 29 30 31 1 2 3
282930 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
1234567
Visualización del
calendario
Q
*1 Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 41).
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición U para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
3
Reproducción
Wi-Fi
100-0020
L
2015.01.0112:3020
Reproducción de
una sola imagen
N
p
q
2x
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
p
q
14x
Zoom 14×
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
ES
77
Page 78
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[m].
AtrásAcept.
Cambie los ajustes.
2
3
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
Reproducción
BGMAjuste [Joy] o ajuste BGM en [Off].
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo DiapoElegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo VídeoSeleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Presione HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a fi n de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y la
música de fondo.
$ Notas
• Se puede cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
JPEG
m
Orden Impres.
Borrar
00:00:02/00:00:14
78
ES
Page 79
Visionado de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. vídeo] y presione
el botón Q para empezar la reproducción. Ejecute el
bobinado y el rebobinado rápidos con H/I.
Pulse de nuevo el botón Q para pausar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, use F para ver
el primer fotograma y G para ver el último. Use HI o
Atrás
el dial delantero (r) para ver fotogramas anteriores y
posteriores. Presione el botón MENU para fi nalizar la
reproducción.
Para vídeos de 4 GB o más
Para vídeos con un tamaño de archivo de más de 4 GB, presione Q para visualizar el
menú siguiente.
[Repr. desde princip.]: Reproduce un vídeo dividido de principio a fi n.
[Rep. vídeo]: Reproduce los archivos por separado.
[Eliminar todo n]: Elimina todas las partes de un vídeo dividido.
[Borrar]: Elimina los archivos por separado.
Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
Vídeo
Rep. vídeo
Orden de compartir
Borrar
m
Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F o G para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0
(protegida). Pulse F o G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes ([Orden comp. selecc.], [0],
[Borrar Selec.])” (P. 80)
Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Símbolo 0 (protegida)
Wi-Fi
4:3
100-0020
L
2015.01.01 12:3020
N
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confi rmación cambiando los ajustes del
botón. g [Borrado Rápido] (P. 105)
Borrar
3
Reproducción
Botón
Atrás
Si
No
Acept.
ES
79
Page 80
Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden de
compartir])
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir a un
smartphone. También puede examinar sólo las imágenes incluidas en la orden de
compartición. Al reproducir imágenes que desee transferir, presione Q para visualizar
el menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y de presionar
Q, presione F o G para ajustar una orden de compartición en una imagen y mostrar h. Para cancelar una orden de compartición, presione F o G.
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir y al mismo
3
tiempo ajustar una orden de compartición. g “Selección de imágenes ([Orden comp.
selecc.], [0], [Borrar Selec.])” (P. 80), “Transferencia de imágenes a un smartphone”
Reproducción
(P. 118)
Precauciones
• Se puede ajustar una orden de compartición sobre 200 fotogramas.
• Las órdenes de compartición no pueden incluir imágenes RAW ni vídeos Motion JPEG
(H, I o y).
Selección de imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar
Selec.])
Puede seleccionar varias imágenes para [Orden comp.
selecc.], [0], o [Borrar Selec.].
Pulse el botón H en la pantalla de visualización de índices
(P. 77) para seleccionar una imagen; en la imagen aparecerá
un icono v. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la
selección.
Pulse Q para mostrar el menú, y luego seleccione entre
[Orden comp. selecc.], [0] y [Borrar Selec.].
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y presione Q para comenzar
3
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
80
ES
Paso 3.
2015.01.01 12:3021
AtrásAcept.
AtrásAcept.
JPEG
Orden de compartir
R
Edición JPEG
Para Mis vídeos
R
Girar
No
R
Inicio
Borrar
Page 81
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
• Toque levemente la pantalla para visualizar el control
deslizante y P.
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque de nuevo en Q para la reproducción del
calendario y la reproducción de Mis minivídeos.
Reproducción de Índice/Mis minivídeos/
Calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
h
0
Precauciones
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las cubiertas protectoras para monitores podrían interferir con el
funcionamiento de la pantalla táctil.
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y
borrarlas conjuntamente.
Se pueden ajustar las imágenes que se desee compartir con un
smartphone.
g “Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden
de compartir])” (P. 80)
Protege una imagen.
S
3
Reproducción
81
ES
Page 82
4
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
4
Funciones del menú (Operaciones básicas)
1
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 99)
d
Confi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Pestaña
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
anterior
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
Acept.
j
4:3
Pulse Q para confi rmar
el ajuste
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
1
Función
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 144).
Menú de disparo 2
Off
On
Acept.
OffOff
Off
82
ES
Page 83
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
Menú de fotografi ado 1Menú de fotografi ado 2
Confi g. Tarj. (P. 83)
W
Reset/Mis Opciones (P. 84)
X
Modo Fotografía (P. 85)
K (P. 85)
Aspecto Imagen (P. 59)
Teleconvertidor digital (P. 86)
j/Y/i (Fotografi ado secuencial/
disparador automático/Disparo interv./
Interv.) (P. 57, 86, 87)
Formateo de la tarjeta (Confi g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 130)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo 1.
Se han eliminado todas las imágenes tomadas. Las imágenes protegidas no se han
eliminado.
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1
1.
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• Se han eliminado todas las imágenes.
ES
83
Page 84
Retorno a los ajustes predeterminados (Rest.)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Reajuste] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 144)
4
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4
Atrás
Funciones del menú (Menús de toma)
Registro de ajustes de favoritos (Mis opciones)
Almacenamiento de Mis Opciones
A excepción del modo de disparo, los ajustes actuales de la cámara pueden guardarse en
cualquiera de los cuatro bancos de ajuste (“Mis opciones”). Los ajustes guardados pueden
invocarse en los modos P, A, S, y M. Las combinaciones predefi nidas se almacenan en
cada banco.
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse I.
3
• Seleccionar [Defi nir] guarda los ajustes actuales, sobrescribiendo los ajustes que se
encuentran actualmente en el banco.
• Para cancelar el registro, seleccione [Rest.].
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 144)
• Las combinaciones predefi nidas se almacenan en cada banco. Seleccionar [Rest.]
> [Todo] durante la restauración de los ajustes de la cámara restaura los ajustes
predeterminados de cada banco. Consulte “Mis opciones predeterminadas” para más
información sobre los ajustes predeterminados (P. 151).
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Reset/Mis Opciones
Reset/Mis Opciones
Básico
Definir
Definir
Definir
Definir
Acept.
Básico
Definir
Definir
Definir
Atrás
• El modo de toma no cambia cuando se ejecuta Mis opciones desde un menú.
• Si asigna Mis opciones a un botón, podrá ejecutarlo con sólo pulsar el botón. Con esta
operación, el modo de toma cambiará al modo de guardado.
• También puede asignar Mis opciones a ART o a A en el dial de modo.
84
ES
Acept.
Page 85
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 68). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
1
disparo 1.
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
hi-a
Contraste
Nitidez
Saturacion
Graduación
Efecto (i-Enhance. Ajusta el nivel de recalco)
Filtro B&N (Monotono)
Imag. Tono (Monotono)
kk
kk
kk
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
JK
k
j
4:3
Acept.
g
P. 69
P. 69
P. 69
P. 70
k
P. 70
P. 71
% Consejos
• Se puede reducir el número de opciones de modo de fotografía que aparecen en el
menú.
g [Opciones Modo Imagen] (P. 101)
Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Esto es lo mismo que el elemento [K] en
Control Live. g “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen
fi ja)” (P. 60), “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen de vídeo)”
(P. 61)
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes
JPEG y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Número píxeles]
g “Combinaciones de tamaños de imagen de vídeo y niveles de compresión” (P. 114)
• Puede cambiar la combinación de formato de compresión de vídeo/frecuencia de
fotogramas, la duración de toma de minivídeos, y el efecto de toma a cámara lenta/
rápida. g “Ajustes espec. vídeos” (P. 107)
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
85
Page 86
Zoom digital (teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
4
Funciones del menú (Menús de toma)
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
• Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
• El objeto AF disminuye.
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
Seleccione [j/Y/i] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [j/Y] y presione I.
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
4
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Cada fotograma AF
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Ajusta si realizar o no el enfoque automático (AF) antes de
tomar una fotografía con el disparador automático.
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
Menú de disparo 1
j
4:3
Acept.
86
ES
Page 87
Toma automática a intervalos fi jos (i disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
Seleccione [j/Y/i] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Disparo interv./ Interv.] y pulse I.
2
Seleccione [On], presione I y establezca los siguientes ajustes.
3
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera.Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
Vídeo del intervalo
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
[Resolución Vídeo]: Seleccione un tamaño para los vídeos a intervalos.
Ajustes de vídeo
Tome la fotografía.
4
[Frecuencia]: Seleccione una velocidad de fotogramas para los vídeos
a intervalos.
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
fi jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
• [Visual Imag.] funciona durante 0,5 segundos.
• Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 31
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
Precauciones
• Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
• Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografi ado de disparo a intervalos.
• No puede usarse con fotografía HDR.
• No es posible combinar el disparo a intervalos con el horquillado, la exposición múltiple y
la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o compuesta.
• El fl ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fi jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
• Si no hay sufi ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• La salida HDMI no está disponible con los vídeos fi lmados con [4K] seleccionado para
[Ajustes de vídeo] > [Resolución Vídeo].
• El fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: Dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
j/Y /
Atrás
j
4:3
Acept.
4
Funciones del menú (Menús de toma)
87
ES
Page 88
• Si apaga la cámara, el fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda sufi ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de fi nalizar. Asegúrese de que la batería esté sufi cientemente cargada antes de empezar la toma.
• En función de su sistema, podría no ser capaz de visualizar vídeos [4K] en su ordenador.
Encontrará más información disponible en el sitio web de OLYMPUS.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden
guardar los ajustes de fotografi ado con horquillado y desactivar el fotografi ado con
horquillado.
4
Funciones del menú (Menús de toma)
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
1
pulse Q.
Después de seleccionar [On], presione I y
2
seleccione un tipo de fotografi ado con horquillado.
• Cuando se selecciona el fotografi ado con horquillado, t aparece en pantalla.
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
• Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
• Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotografi ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
Precauciones
• No puede usarse durante la fotografía HDR.
• No puede usarse al mismo tiempo que el fotografi ado con disparo a intervalos.
• No puede realizar tomas durante el fotografi ado con horquillado si no hay espacio
sufi ciente en la tarjeta de memoria de la cámara para el número de fotogramas
seleccionado.
Menú de disparo 2
Horquillado
Acept.
A-- G--
Acept.
OffHorquillado
Off
Off
--
--
--
--
--
88
ES
Page 89
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente: sin modifi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 99)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
compensación de balance de blancos.
AtrásAcept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 99)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
Atrás
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
--
--
--
--
--
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
89
Page 90
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el
segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 99)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO-Activ. Autom.]. g “Uso de los
4
menús personalizados” (P. 99)
Funciones del menú (Menús de toma)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
Atrás
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que se dispara el obturador, la cámara graba varias
Atrás
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
imágenes, cada una con un ajuste de fi ltro artístico distinto.
Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
Focus BKT (Horquillado del enfoque)
Tome una serie de disparos con distintas posiciones de
enfoque. El enfoque se mueve sucesivamente aún más
hacia la posición de enfoque inicial. Seleccione el número
de tomas usando [Ajustar núm. disparos] y modifi que la
distancia de enfoque usando [Ajustar difer. enfoque].
Seleccione valores menores para [Ajustar difer. enfoque]
para reducir el cambio en la distancia de enfoque, valores
mayores para aumentarlo.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Focus BKT
AtrásAcept.
Ajustar núm. disparos
Pulse el disparador hasta el fondo y suéltelo
inmediatamente. Los disparos continuarán hasta que se
realice el número seleccionado de tomas o hasta que
vuelva a pulsar hasta el fondo el disparador.
• El horquillado del enfoque no está disponible con objetivos
Atrás
con monturas en conformidad con los estándares de cuatro
tercios.
• El horquillado del enfoque fi naliza si el zoom o el enfoque se
Ajustar núm. disparos
Ajustar difer. enfoque
ajustan durante los disparos.
• Los disparos fi nalizan cuando el enfoque llega a infi nito.
AtrásAcept.
Horquillado
ART BKT
Horquillado
003
Focus BKT
Off
A-- G--
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
3f 0.7EV
Off
On
Amplio
3
Limitado
Acept.
Acept.
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
10
1
90
ES
Page 91
Toma de imágenes HDR (alto rango dinámico)
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR). La compensación
de la exposición está disponible con [HDR1] y [HDR2] en los modos P, A, y S. En el
modo M, la exposición puede ajustarse como se desee para la fotografía HDR.
Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse
1
Q.
Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q.
2
HDR1
HDR2
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente, y las
tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
La sensibilidad ISO está fi jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición más
larga disponible es de 4 segundos.
3F 2.0EV
5F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de imágenes y
la diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
Tome la fotografía.
3
• Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
Precauciones
• Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
• Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
• La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
• En el caso de [HDR1] y [HDR2], la imagen procesada por HDR se guardará como
un archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
• Si está ajustado en [HDR1]/[HDR2], el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no está en funcionamiento.
• La fotografía con fl ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotografi ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
1
Cambie los ajustes.
2
FotogramaSeleccione [2f].
Ganancia
automática
4
Funciones del menú (Menús de toma)
Combinación
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Atrás
ISO
400
fotografías tomadas es uno.
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Tome la fotografía.
3
P
250 F5.6
• Cuando se inicia la toma, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
imágenes” (P. 97)
Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Exposición Múltiple
0.00.0
Acept.
Off
Off
Off
01:02:0301:02:03
3838
92
ES
Page 93
Corrección trapezoidal y control de perspectiva ( Comp. trapezoidal)
Utilice la corrección trapezoidal para tomas realizadas desde la parte inferior de un
edifi cio alto, o para exagerar deliberadamente los efectos de la perspectiva. Este
ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
18
Seleccione [On] para [Comp. trapezoidal] en
1
X Menú de disparo 2.
mm
Ajuste el efecto en la pantalla y encuadre la toma.
2
• Utilice el dial delantero o el dial trasero para la corrección trapezoidal.
• Utilice FGHI para elegir el área grabada.
• Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar cualquier cambio.
• Para ajustar la compensación de exposición y otras opciones de toma mientras la
compensación trapezoidal está activada, presione el botón INFO para visualizar
una pantalla distinta a la del ajuste de la compensación trapezoidal. Para reanudar
la compensación trapezoidal, presione el botón INFO hasta que el ajuste de
compensación trapezoidal aparezca en pantalla.
Tome la fotografía.
3
• Para fi nalizar la compensación trapezoidal, seleccione [Off] en [Comp. trapezoidal]
en X Menú de disparo 2.
$ Notas
• Cuando se asigna [D (Compensación trapezoidal)] (P. 65) a un botón mediante la
[Función botón], presione y mantenga apretado el botón seleccionado para fi nalizar la
corrección trapezoidal.
Precauciones
• Las fotos se graban en formato RAW + JPEG cuando se ha seleccionado la opción
[RAW] para la calidad de imagen.
• Puede que con objetivos convertidores no se obtengan los resultados deseados.
• Dependiendo de la cantidad de corrección, algunos objetos AF pueden quedar fuera del
área de visualización. Cuando la cámara enfoca un objeto AF situado fuera del area de
visualización, aparece en pantalla un icono (g, h, i o j).
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotografi ado de desplazamiento
digital:
fotografía de bulbo en directo, lapso de tiempo en directo, o compuesta/fotografi ado
secuencial/horquillado/HDR/exposición múltiple/teleconvertidor digital/vídeo/modos
de enfoque automático [C-AF] y [C-AF+TR]/AF siempre activo/modos de fotografía
[e-Portrait] y ART/disparador automático personalizado/realce
• Si se selecciona una distancia de enfoque para el [Estabil Imag], la corrección se ajustará
conforme a la distancia de enfoque seleccionada. Salvo cuando esté usando un objetivo
Micro Four Thirds o Four Thirds, elija una distancia focal usando la opción [Estabil Imag]
(P. 56).
4
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
93
Page 94
Ajuste del fotografi ado antigolpes/silencioso (Elevac. Espejoz/
Silenc.[♥])
Al ajustar el fotografi ado antigolpes/silencioso, puede seleccionar dicha opción cuando
use el fotografi ado secuencial o el disparador automático (P. 57).
Seleccione [Elevac. Espejoz/Silenc.[♥]] en X Menú de disparo 2.
1
Seleccione el elemento que desee ajustar.
2
Elevac. Espejoz
4
Funciones del menú (Menús de reproducción)
Silenc.[♥]Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
Reduc. ruido[♥]Ajústelo en [AUTO] para reducir el ruido en tomas de larga
Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo antigolpes. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con z en el modo de
fotografi ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use
el fotografi ado antigolpes, ajústelo en [Off]. Utilice este modo para
suprimir las pequeñas vibraciones causadas por el accionamiento
del disparador. El modo antigolpes está disponible en los modos de
fotografi ado secuencial (P. 57) y de disparador automático (P. 57).
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo silencioso. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con ♥ en el modo de
fotografi ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use el
fotografi ado silencioso, ajústelo en [Off].
exposición cuando se esté usando el modo de fotografi ado
silencioso. Durante el procesamiento de reducción de ruido, se
puede oír el ruido del accionamiento del disparador.
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Se pueden tomar fotografías con el fl ash inalámbrico usando el fl ash incorporado y
un fl ash especial con función de control remoto. g “Toma de fotografías con fl ash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 133)
94
ES
Page 95
Uso del menú de reproducción
Menú de reproducción
m (P. 78)
R (P. 95)
Edicion (P. 95)
Orden Impres. (P. 127)
Reset Segur (P. 97)
Conexión a Smartphone (P. 117)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edición RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edición JPEG]
si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como
JPEG, aparecerán tanto [Edición RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione el menú
para editar la imagen.
Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Confi gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
La imagen se edita mediante los ajustes para el fi ltro de
arte seleccionado.
Edición
RAW
Actual
Personal1
Personal2
ART BKT
Menú reproducción
m
1
R
2
Edicion
Orden Impres.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
On
Acept.Atrás
4
Funciones del menú (Menús de reproducción)
ES
95
Page 96
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografi ado con fl ash.
[P]: Utilice el dial delantero (r) o e dial
trasero (o) para seleccionar el tamaño
del recorte, y FGHI para especifi car la
posición de recorte.
Edición
JPEG
4
Funciones del menú (Menús de reproducción)
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
5
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
Seleccione [Si] y pulse Q.
6
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especifi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640
× 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
O
Precauciones
• Las fotos 3D, los vídeos y los archivos guardados temporalmente para PHOTO STORY
no pueden editarse.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fi jado en
[sRGB].
Acept.
96
ES
Page 97
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas
con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado en el momento de guardar la
imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].)
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
4
RAW que se utilizarán en la combinación.
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especifi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
Ajuste el aumento.
5
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y pulse
6
Q.
Combinar Imagen
RAWRAWRAW
RAW
RAWRAWRAW
Atrás
Combinar Imagen
×0.3×0.5
Atrás
×1.5×1.5
Acept.
Acept.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 80)
4
Funciones del menú (Menús de confi guración)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
1
Seleccione [Si] y pulse Q.
2
ES
97
Page 98
Uso del menú de opciones
Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
OpciónDescripción
X
(Ajuste de
4
fecha/hora)
Funciones del menú (Menús de confi guración)
W (Cambio
del idioma de
visualización)
i (Ajuste
del brillo del
monitor)
Visual Imag. Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
Ajustes Wi-Fi Confi gure la cámara para conectarse a un smartphone con
c Pantalla
Menú
Firmware Aparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
Ajustar el reloj de la cámara.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Vivid Natural
AtrásAcept.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color del
monitor [Natural] y [Vívid].
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[AUTOq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
conectividad LAN inalámbrica usando la función inalámbrica de la
cámara.
Elija si desea mostrar el menú personalizado.
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
1
2
Atrás
Menú Ajustes
W
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
Acept.
g
17
—
k
-
2j+1
—
—
117
—
—
98
ES
Page 99
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
AF/MF (P. 99)
R
Botón/Dial (P. 100)
S
Release/j (P. 100)
T
U
Disp/8/PC (P. 101)
Exp/p/ISO (P. 103)
V
W
# Pers. (P. 104)
K/Color/WB (P. 104)
X
Grabar/Borrar (P. 105)
Y
Vídeo (P. 106)
Z
Visor electrónico integrado (P. 108)
b
K Utilidad (P. 108)
k
R AF/MF
OpciónDescripción
Modo AF Elegir el modo AF. Puede defi nir métodos de enfoque
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
AEL/AFLPersonalice AF y el bloqueo AE.109
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [Off], la posición de enfoque del
Enfoque BULB/
TIME
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
Asist MF Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
P Home
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
Puntos Área AFSi selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
distintos para el modo de fotografía y el modo n.
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
objetivo no se reajusta ni cuando se apaga la cámara.
Cuando está ajustado en [On], el enfoque de los objetivos
del zoom motorizado también se restablece.
Se puede cambiar la posición de enfoque durante la
exposición usando el enfoque manual (MF). Cuando está
ajustado en [Off], el giro del anillo de enfoque está
desactivado.
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
Elija la posición del objeto AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objeto AF mientras se elige una posición de inicio.
Puede seleccionar el modo AF de prioridad de rostro o de
prioridad de ojo.
durante la confi rmación.
Atrás
R
1
S
2
T
U
V
W
X
Menú personalizado
AF/MF
Botón/Dial
j
Release/
Disp/8/PC
p
Exp/
/ISO
#
Pers.
K
/Color/WB
MENU
c
Acept.
R
g
51
—
—
—
—
110
—
49
—
4
Funciones del menú (Menús de personalización)
ES
99
Page 100
R AF/MF
OpciónDescripción
Teclado sujeto AF Si selecciona [On], podrá colocar el objetivo AF tocando la
zona del lado derecho del monitor durante la fotografía con
visor. Toque el monitor y deslice sus dedo hacia la posición
del objetivo AF.
• Toque dos veces el monitor para activar y desactivar
[Teclado sujeto AF].
• [Teclado sujeto AF] también puede usarse con AF con
marco de zoom. (P. 50)
S Botón/Dial
4
Funciones del menú (Menús de personalización)
OpciónDescripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
Dial de modo Puede asignar ajustes registrados de Mis opciones a
Puede cambiar la función del dial delantero y del dial trasero.
Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar la
velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección de
conmutación del programa.
cualquier posición del dial de modo.
T Release/j
OpciónDescripción
100
Prior. Obtur.Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
Prior. C
j L fps
j H fps
♥j L fps
♥j H fps
Estabil Imag.Activa la estabilización de imagen para la toma de
j Estabiliz.
imagen
Pulsar a medias
con IS
Prio. Est. Objetivo
Intervalo de
disparo
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
ES
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 51) y
C-AF (P. 51).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S], [T], [k] y [l]. Las cifras refl ejan los máximos
aproximativos.
imágenes fi jas y la grabación de vídeos respectivamente.
Activa/desactiva la estabilización de imagen para la toma
continua.
Cuando está ajustada en [Off], la función IS (estabilización
de imagen) no se activará mientras el botón disparador esté
pulsado hasta la mitad.
Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la función
que haga el propio objetivo cuando se utilice un objetivo con
función de estabilización de imagen.
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
MENU c
MENU
MENU c
c
57, 58
R
g
—
S
g
64
—
—
—
T
g
—
56
—
—
—
—
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.