Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión f irmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Elección de la proporción
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Fotografía profesional de manera sencilla
Ajuste del brillo de una fotografía
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Toma de fotografías con el color correcto
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Cuando la cámara no enfoque al sujeto/
Enfocar un área determinada
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/confi rmación de enfoque antes
de disparar
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Apagado del pitido del altavoz
Tomar fotografías sin el fl ash
Reducción de la vibración de la cámara
Fotografi ado de un objeto a contraluz
Fotografía de fuegos artifi ciales
g
iAUTO (A)
Filtro artístico (ART)49
Proporción54
Modo de escena (SCN)47
Menú Guiado29
Compensación de
exposición
Menú Guiado29
Fotografi ado con prioridad
de apertura
Menú Guiado29
Fotografi ado con prioridad
de obturación
Balance de blancos63
Balance de blancos de un
toque
Modo Fotografía62
Filtro artístico (ART)49
Uso de la pantalla táctil28
AF Zona51
Marco de zoom AF/zoom AF53
Marco de zoom AF/zoom AF53
C-AF+TR (rastreo AF)72
8 (Aviso acústico)
ISO/Modo DIS73/47
Estabil Imag60
Elevac. Espejo z
Disparador automático65
Cable remoto128
Fotografi ado con fl ash68
Graduación (Modo
Fotografía)
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
Fotografía compuesta en
vivo
Modo de escena (SCN)47
17
50
40
41
64
92
93
77
42
42
6
ES
Page 7
Reducir el ruido en la imagen (granulado)Reduc. Ruido92
Graduación (Modo
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancos o las
escenas negras demasiado oscuras
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Fotografías con una composición
deliberada
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Auto-retratos
Fotografi ado secuencial
Aumento de la vida útil de la batería
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Fotografía)
Histograma/
Compensación de
exposición
Control de luces y sombras50
Ajuste del brillo del monitor88
Extend. LV91
Función de previsualización99
Imagen De Muestra99
Indicador de nivel 38
Cuadrícula91
Autoq (Visual Imag)
Disparador automático65
Fotografi ado secuencial65
Modo Inactiv.92
Modo de grabación67
38/50
77
Índice rápido de tareas
88
Reproducción/Retoque
Visualización de imágenes en un
televisor
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Iluminación de las sombras
Corrección de ojos rojos
Impresión de manera sencilla
Impresiones comerciales
Compartir imágenes fácilmente/
Conexión a un smartphone/
Uso de la función LAN inalámbrica de la
cámara
Ajustes de la cámara
Recuperación de los ajustes
predeterminados
¿Cómo guardar los ajustes?
Cambio del idioma de visualización del
menú
g
HDMI/Salida Víd.91
Reproducción en un TV101
Reproducción de diapositivas59
Aj Sombra (Edic JPEG)86
Cor.O.Rojo (Edic JPEG)86
Impresión directa114
Crear una orden de
impresión
Conexión de la cámara a un
smartphone
116
107
g
Rest.76
Mis Opciones76
W
88
ES
7
Page 8
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir
Precauciones
Extraiga el contenido del paquete
#
$
%
Notas
Consejos
g
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Extraiga el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
• CD-ROM con software para
ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
8
ES
Batería de iones de
litio BLS-5
Cargador de
batería de iones de
litio BCS-5
CB-USB6
Page 9
Colocación de la correa
Para prevenir que la cámara se caiga, ajuste la correa como se muestra a continuación.
Desabroche el extremo de la correa y suelte la correa en la hebilla.
1
Ate la correa en la dirección de las fl echas.
2
2
Extraiga el contenido del paquete
1
4
Por último, tire de la correa con fi rmeza, asegurándose de que quede
3
bien sujeta.
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
Se ilumina
en naranja
Off
Parpadea en
naranja
# Precauciones
• Una vez completada la carga,
desenchufe el cargador.
Colocación de la batería.
2
Marca de indicación
de dirección
Indicador de
carga
3
Cargador de
batería de iones
de litio
Marca de indicación de
dirección ()
Batería de iones de
litio
1
Cable de
CA
3
Toma de corriente
de CA de pared
2
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
2
1
Cierre del
compartimento de
la batería/tarjeta
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
# Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería, y tarjeta” (P. 118).
12
ES
Page 13
Insertar y extraer tarjetas
Colocación de la tarjeta.
1
• Abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta.
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 119)
# Precauciones
• Apague la cámara antes de meter o
sacar la batería o la tarjeta.
Cierre de la tapa del
2
compartimento de la batería/
1
tarjeta.
# Precauciones
• Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la
cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 37) esté iluminada.
1
Preparación de la cámara y características
2
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 119) antes de utilizar estas tarjetas.
ES
13
Page 14
Colocación de un objetivo en la cámara
Coloque de un objetivo en la cámara.
1
1
Preparación de la cámara y características
1
1
• Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo en la dirección que indica la fl echa hasta que oiga un clic.
2
Tapa trasera
2
# Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo.
2
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la fl echa (1) para
extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la fl echa (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
1
2
1
4
2
Botón de liberación del objetivo
2
1
3
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables”
(P. 121).
14
ES
1
Page 15
Encendido
Ponga la palanca ON/OFF en la posición ON para encender la cámara.
1
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para apagar la cámara, baje la palanca.
Palanca ON/OFF (encendido/
apagado)
Monitor
Nivel de batería
Wi-Fi
A/M/D
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Uso del monitor
AUTO
RR
WB
i
4:3
; (verde): Cámara lista para fotografi ar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
1
Preparación de la cámara y características
1
2
Puede ajustar el ángulo del monitor.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
ES
15
Page 16
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
1
utilizar la cámara.
Preparación de la cámara y características
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
2
Botón MENU
Atrás
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(confi guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
4
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Pestaña [d]
1
2
Atrás
AMDíaHora
2014
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Acept.
Menú Ajustes
W
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
’--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
Acept.
X
A/M/Día
h
4:3
On
16
ES
Page 17
Selección de un modo de toma
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo de
fotografi ado.
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
A
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefi ere dar más nitidez o suavizar los
A
detalles del fondo.
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el
movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que
S
el sujeto salga borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
M
artifi ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
n
especiales de vídeo.
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográfi co). Haga la toma con el
J
tipo PHOTO STORY seleccionado.
Seleccione una escena en función del sujeto.
SCN
Seleccione un fi ltro artístico.
ART
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
Ajuste el dial de modo en A.
1
IndicadorIcono de modo
1
Preparación de la cámara y características
Monitor
Sensibilidad
ISO
Velocidad de
obturación
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
RR
4:3
Valor de
apertura
Tiempo de
grabación
NORM
i
01:02:0301:02:03
10231023
disponible
Número de
imágenes
fi jas
almacenables
ES
17
Page 18
Selección de un método de toma
Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y
toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón u para alternar
1
entre los métodos de toma.
Preparación de la cámara y características
Además, se pueden ajustar varias funciones de toma mediante el Panel Super Control,
el Control Live, y el Panel Super Control LV, dependiendo del método de toma.
Toma con el visor
Monitor
Se ilumina al dejar de mirar
por el visor.
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
RR
WB
AUTO
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Panel Super Control
Q
Cursor
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al ajustar las funciones
de toma, si se presiona el
botón Q, aparecerá un
cursor en el Panel Super
Control. Toque la función
que desee ajustar.
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Botón u
Visor
Se enciende
automáticamente al
aproximarlo al ojo.
Cuando el visor se ilumina,
el monitor se apaga.
01:02:03
ISO-A
ISO-A
250F5.6 0.00.0
ee
200
200
1023
Q
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
N
FullHD
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Si presiona el botón Q
mientras el visor está
iluminado, Control Live se
mostrará en el visor.
(Durante el modo A, se
muestra una guía rápida.)
F
Toma con la
visualización en vivo
Monitor
Wi-Fi
ISO-A
200
01:02:0301:02:03
0.00.0
250250 F5.6
Visualización en vivo
Q
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Al ajustar las funciones
de toma, si presiona el
botón Q, Control Live
se mostrará y se podrá
seleccionar una función
girando el dial trasero.
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
S-IS AUTOS-IS AUTO
j
L
N
F
3838
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
N
FullHD
F
BB
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
18
ES
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Page 19
2
Toma con el visor
Fotografi ado
El visor se enciende automáticamente cuando se aproxima al ojo.
Cuando el visor se enciende, el monitor se apaga.
Durante la toma con el visor, la cámara mostrará el Panel Super Control (P. 24) en el
monitor al retirar el ojo del visor. Al presionar el botón u, la cámara alterna entre la
visualización en vivo y la pantalla del Panel Super Control.
Botón u
WB
AUTO
RR
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Visor
Si la imagen del visor se ve borrosa
Mire por el visor y gire el ajuste de dioptrías
hasta que la imagen quede bien enfocada.
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Panel Super Control
2
Toma con el visor
Toma de imágenes fi jas
Prepare la cámara y decida la composición.
1
• El visor se enciende
y el monitor se apaga
automáticamente cuando se
mira por el visor.
• Tenga cuidado de no poner
los dedos y la correa de la
cámara sobre el objetivo o el
iluminador AF.
Sujeción horizontalSujeción vertical
ES
19
Page 20
Presione suavemente el botón disparador hasta alcanzar la primera posición.
2
(Presiónelo hasta la mitad.)
• Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y se mostrará un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
2
Toma con el visor
• La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara aparecen indicados.
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 132)
Presione de nuevo el botón disparador para tomar una foto. (Apriete hasta el
3
fondo.)
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el botón disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Marca de confi rmación AF
Pulse hasta la
mitad
250 F5.6
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Pulse
completamente
hasta abajo
Objetivo AF
28
mm
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
# Precauciones
• El estilo de visualización del visor se puede cambiar. En este manual, se usa [Estilo 1].
g [Estilo visor] (P. 96)
• Si se ha cambiado el ángulo del monitor, el visor no se encenderá automáticamente.
• Si presiona y mantiene apretado el botón u, aparecerá un menú desde el que podrá
cambiar los ajustes para iluminar automáticamente el visor. g [Cambio auto visor] (P. 96)
20
ES
Page 21
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Pulse el botón R para comenzar la
2
grabación.
• La imagen que se está tomando aparece en
el monitor.
• Si se mira por el visor, aparece la imagen que
se está grabando.
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 28).
Botón R
2
Toma con el visor
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
RR
• Una vez completada la grabación, el Panel
Super Control aparecerá en el monitor.
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/
modo Panorama/SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotografi ado con disparo a
intervalos
28
mm
00:02:1800:02:18
ES
21
Page 22
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para tomar una fotografía
sin interrumpir la grabación (mode1). Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Los
archivos de vídeo y fotografía se graban por separado en la tarjeta de memoria. El modo
de grabación de la fotografía será XN (16:9).
• También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad (mode2). En mode2,
las secuencias de vídeo antes y después de tomar la fotografía se graban en archivos
2
Toma con el visor
separados. g[Modo Vídeo+Foto] (P. 96)
# Precauciones
• En mode2 y en ciertos modos de toma, sólo es posible capturar una única imagen como
una fotografía durante la grabación. Otras funciones de toma también pueden quedar
limitadas.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• Si el modo de grabación del vídeo es Motion JPEG (H o I), quedará ajustado en
mode2.
22
ES
Page 23
Ajuste de las funciones de toma
Uso del botón multifunción
Al encuadrar imágenes en el visor, se pueden ajustar rápidamente las confi guraciones
mediante el botón multifunción. En las confi guraciones predeterminadas, el botón Fn2
tiene asignado el papel de botón multifunción.
Selección de una función
Presione y mantenga apretado el botón Fn2 y gire el dial.
1
• Los menús aparecen en pantalla. g[Ajustes funcionalidad múltiple] (P. 92)
Gire el dial hasta seleccionar la función que desee.
2
• Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
Uso de las opciones multifunción
Presione el botón Fn2. Aparece un cuadro de diálogo de selección de opciones.
Operaciones y pantallas cuando la función [a] está asignada al botón Fn2
Fn2
Fn2
Presione y mantenga
Q/Fn2
apretado
2
Toma con el visor
250F5.6
200
200
1023
250F5.6
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
Pantallas de opciones para otras funciones
HI LIGHT
SHADOW
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
200
200
Opciones de control
de luces y sombras
1023
Creador de colores
Opciones del
Función
b (Control de luces y sombras) (P. 50)
c (Generador Color) (P. 54)
e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)
(P. 63, 73)
f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO)
(P. 63, 73)
a (Marco de zoom AF/zoom AF) (P. 53)
d (Aspecto Imagen) (P. 54)
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
250F5.6
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Zoom AF
AUTOAUTO
AUTOAUTO
LOWLOW
250250 320320 400400 500500
200200
250 F5.6 0.0
Recomendado
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Opciones de sensibilidad
ISO/balance de blancos
4:3
Opciones de relación
de aspecto
Dial delantero (r)Dial trasero (o)
Control de lucesControl de sombras
MatizSaturación
Sensibilidad ISOModo WB
Modo WBSensibilidad ISO
Marco de zoom AF: Compensación de
exposición
Zoom AF: Ampliación o reducción
Seleccione una opción
ES
23
Page 24
Uso del Panel Super Control
Al realizar tomas con el visor, el Panel Super Control aparece en el monitor. Ajuste las
funciones principales de toma mediante el Panel Super Control.
Visualización del Panel Super Control
Wi-Fi
ISO Recomendado
2
Toma con el visor
1
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
2
3
4
5
250250 F5.6
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control
1 Opción/fecha actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 73
3 Modo de fl ash .................................P. 68
a Prior. Rostro ....................................P. 52
b Modo de medición ..........................P. 71
c Proporción ......................................P. 54
d Modo de grabación .........................P. 67
e Modo AF .........................................P. 72
Objetivo AF .....................................P. 51
f Estabilizador de imagen .................P. 60
# Precauciones
• No se muestra en los modos SCN, J, o n.
Pulse el botón Q.
1
• Aparece el cursor. También se pueden dar dos toques
(en rápida sucesión) para mostrar el cursor.
Toque la función que desee ajustar.
2
• El cursor aparece sobre la función que se ha tocado.
Gire el dial delantero y seleccione un valor de
3
ajuste.
$ Notas
• Se pueden visualizar los menús de cada función seleccionando una función y
presionando Q.
24
ES
Cursor
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
WB
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Page 25
3
Toma con la visualización en vivo
Fotografi ado
Al presionar el botón u, la cámara alterna entre la visualización en vivo y la pantalla
del Panel Super Control. En las tomas con la visualización en vivo, el sujeto aparece
en el monitor.
Botón u
Wi-Fi
ISO-A
200
RR
28
mm
3
Toma con la visualización en vivo
250250 F5.6
Monitor
01:02:0301:02:03
3838
Toma de imágenes fi jas
Prepare la cámara y decida la composición.
1
• Tenga cuidado de no tapar el objetivo con los dedos o con la correa de la cámara.
Toque el área del sujeto que desee enfocar.
2
Wi-Fi
RR
28
mm
• La cámara enfoca el área que se ha tocado y
automáticamente toma una fotografía.
• La imagen grabada se muestra en el monitor.
ISO-A
200
250250 F5.6
$ Notas
• También puede usar el botón disparador para tomar una foto, de la misma manera que lo
haría con el visor.
• Para tomar una foto, también puede presionar el botón disparador después de que la
cámara enfoque el área que ha tocado. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 28)
• Si presiona y mantiene apretado el botón u, aparecerá un menú desde el que podrá
cambiar los ajustes para iluminar automáticamente el visor. g [Cambio auto visor] (P. 96)
01:02:0301:02:03
3838
ES
25
Page 26
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Pulse el botón R para comenzar la
2
grabación.
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque
3
tocando la pantalla durante la grabación (P. 28).
Toma con la visualización en vivo
Botón R
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
Aparece mientras
se graba
RR
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
Tiempo de
grabación
# Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/
modo Panorama/SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotografi ado con disparo a
intervalos
28
mm
00:02:1800:02:18
26
ES
Page 27
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar una de las
imágenes como una fotografía (mode1). Para fi nalizar la grabación de vídeo, presione el
botón R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta de
memoria. El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9).
• También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad (mode2). En mode2,
las secuencias de vídeo antes y después de tomar la fotografía se graban en archivos
separados.
g [Modo Vídeo+Foto] (P. 96)
# Precauciones
• En mode2 y en ciertos modos de toma, sólo es posible capturar una única imagen como
una fotografía durante la grabación. Otras funciones de toma también pueden quedar
limitadas.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• Si el modo de grabación del vídeo es Motion JPEG (H o I), la cámara quedará
ajustada en mode2.
3
Toma con la visualización en vivo
ES
27
Page 28
Uso de la pantalla táctil
Al realizar tomas con la visualización en vivo, pueden utilizarse las funciones del panel
táctil.
Selección de un método de enfoque
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre
ajustes de la pantalla táctil.
3
Toma con la visualización en vivo
Pulse suavemente sobre un sujeto para
T
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
U
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
V
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
para alternar entre los
T
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
01:02:0301:02:03
3030
Previsualización de su sujeto ( V )
Pulse suavemente sobre el sujeto en
1
pantalla.
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
• Presione sobre S para apagar la visualización del
objetivo AF.
Utilice el control deslizante para ajustar el
2
tamaño del objetivo AF, y a continuación
toque en Y para ampliar el área
enmarcada.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara
Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar
la cámara a través de la conexión Wi-Fi. Para usar
esta función, debe tener instalada la aplicación
correspondiente en el smartphone.
g “Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 107)
28
ES
S-IS AUTOS-IS AUTO
1414
ISO-A
200
Off
250250 F5.6
1010
7
7
5x
5x
Wi-Fi
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
01:02:0301:02:03
3030
Page 29
Ajuste de las funciones de toma
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográfi cas avanzadas.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
2
• Seleccione un elemento de la guía y tóquelo para ajustarlo.
Pestaña
Wi-Fi
ISO-A
200
RR
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
3
Toma con la visualización en vivo
250250 F5.6
Utilice su dedo para colocar los controles
3
deslizantes.
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
01:02:0301:02:03
3838
Cancel.
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k
en la pantalla.
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográfi cos],
marque una opción y pulse Q para ver su
Cancel.Acept.
descripción.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía defi nitiva.
Tome la fotografía.
4
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
$ Notas
• Al usar el visor, también se pueden usar guías rápidas.
Al realizar tomas con el visor, los ajustes se efectúan con el dial y los botones. Si se
presiona el botón Q, aparece la guía rápida, y con el dial trasero se seleccionan los
elementos y se operan los controles deslizantes.
0
Apagado
ES
29
Page 30
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
3
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
Toma con la visualización en vivo
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
30
ES
Page 31
Utilización de Control Live
Al realizar tomas con la visualización en vivo, se puede usar el Control Live para
ajustar funciones en los modos P, A, S, M, n, y J. Mediante el Control Live podrá
previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor.
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
4:3
L
N
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
FullHD
F
Ajustes
3
Toma con la visualización en vivo
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 60
Modo de fotografía ...............................P. 62
Modo de escena ...................................P. 47
Modo de fi ltro artístico ..........................P. 49
Modo n ...............................................P. 66
Balance de blancos ..............................P. 63
Ráfaga de disparo/
disparador automático ....................P. 65
Modo de grabación ...............................P. 67
Modo de fl ash .......................................P. 68
Control de intensidad del fl ash .............P. 70
Modo de medición ................................P. 71
Modo AF ...............................................P. 72
Sensibilidad ISO ...................................P. 73
Detección del rostro..............................P. 52
seleccionar los ajustes, use el
dial delantero para cambiar el
ajuste seleccionado, y presione
Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
Visualiza el nombre
de la función
seleccionada
Cursor
P
Dial delantero o HI
AUTOAUTO
Cursor
S-IS AUTOS-IS AUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
$ Notas
• El Control Live también puede usarse al realizar tomas con el visor.
Si se presiona el botón Q durante la visualización del visor, el Control Live se mostrará
en el visor. Si el visor se apaga durante la toma, el Control Live también se cancelará.
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
FullHD
N
F
Dial
trasero
oFG
ES
31
Page 32
4
Visualización de fotografías y vídeos
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero o las teclas de
control.
Dial delantero
4
Visualización de fotografías y vídeos
Se visualiza
la imagen
anterior
Botón q
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para empezar la reproducción de índices, gire el dial trasero hasta la posición G durante
la reproducción de una sola imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, gire el
dial un poco más.
• Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
HI
Se visualiza
la imagen
siguiente
2014.01.01 12:3020
Wi-Fi
2014.01.01 12:304
Imagen fi ja
Vídeo
100-0020
L
N
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
100-0004
2014.01.01 12:3020
32
ES
Q
2014.1
q
100-0020
L
N
p
2014.01.01 12:3021
Visualización del índice
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
q
29 30 31 1 2 3 4
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
p
2 3 4 5 6
2 3 4 5 6
Visualización del calendario
Page 33
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición a para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
100-0020
L
2014.01.01 12:3020
N
2x
Dial trasero
Reproducción de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la
reproducción del vídeo, pulse el botón MENU.
Atrás
Vídeo
Rep. Video
Orden de compartir
Borrar
m
Acept.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
4
Visualización de fotografías y vídeos
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
una imagen que desee proteger y presione el botón Fn2;
en la imagen aparecerá un icono 0 (proteger). Presione
de nuevo el botón Fn2 para quitar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 34)
Símbolo 0 (protegida)
4:3
100-0020
L
2014.01.01 12:3020
N
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
ES
33
Page 34
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confi rmación cambiando los ajustes del
botón. g [Borrado Rápido] (P. 95)
4
Botón
Atrás
Visualización de fotografías y vídeos
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar varias
imágenes para compartirlas, protegerlas o borrarlas todas
juntas al mismo tiempo.
Pulse el botón H para seleccionar una imagen; aparecerá
un icono v en la imagen.
Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la selección.
Pulse Q para mostrar el menú, y luego seleccione entre
[Orden comp. selecc.], [0] y [Borrar Selec.].
2014.01.01 12:3021
Borrar
Si
No
Acept.
34
ES
Page 35
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque de nuevo en Q para reproducir el calendario.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
S
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
h
0
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y borrarlas
conjuntamente.
Puede ajustar las imágenes que desea compartir a través de la conexión Wi-Fi.
g [Orden de compartir] (P. 108)
Protege una imagen.
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo, con lapso de tiempo o compuesta
en vivo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o diales están en uso
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• También disponible en las pantallas de menú ART, SCN o J. Pulse suavemente sobre
un icono para seleccionarlo.
4
Visualización de fotografías y vídeos
35
ES
Page 36
5
Operaciones básicas
Visualizaciones de información durante la toma
Visualización del visor al realizar tomas con el visor
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
5
AEL
01:02:03
Hi +7
ISO-A
ISO-A
Hi +7
ee
-
Sh
3
Sh-3
200
200
1023
Operaciones básicas
12 34
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
AEL
e
c b a 097 685d
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
AEL
Hi +7
Hi +7
Sh-3
Sh
Hi +7
Hi +7
Sh-3
Sh
-
3
-
3
f
1 Revisión de batería
; Encendida: Lista para usarse.
: Encendida: Batería tiene poca
carga.
] Parpadea (en rojo): Necesita
cargarse.
2 Modo de fotografi ado .........P. 17, 39 – 49
3 Mis opciones ...................................P. 76
4 Tiempo de grabación disponible
5 Número de imágenes fi jas
q Valor de apertura .....................P. 39 – 42
r Velocidad de obturación ..........P. 39 – 42
s Histograma .....................................P. 38
t Bloqueo AE .....................................P. 50
u Modo de fotografi ado .........P. 17, 39 – 49
v Mis opciones ...................................P. 76
w Fotografi ar utilizando los
comandos de la pantalla táctil ........P. 28
x Control de intensidad del fl ash .......P. 70
y
Sensibilidad ISO .............................P. 73
z Modo AF .........................................P. 72
A Modo de medición ..........................P. 71
B Modo de fl ash .................................P. 68
C Revisión de batería
; Encendida (verde):
Lista para usarse.
(Aparecerá
durante aprox.10
segundos después
de encender la
cámara.)
: Encendida (verde):
Batería tiene poca
carga.
] Parpadea (en rojo):
Necesita cargarse.
D Invocación de la guía rápida ...........P. 29
5
Operaciones básicas
37
ES
Page 38
Cambio de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
Al realizar tomas con el visor
Visualización del monitor
250250 F5.6
INFO
WB
AUTO
4:3
RR
NORM
i
01:02:0301:02:03
10231023
INFO
Wi-Fi
P
250250 F5.6
Visualización del indicador de nivel
RR
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHDFullHD
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
Visualización de
información activada
200
200
1023
INFO
INFO
INFO
Visualización apagada
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
200
Visualización de
histograma
200
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:03
1023
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
Panel Super Control
Visualización del visor
5
Se puede conmutar mientras se mira por el visor.
Operaciones básicas
INFO
INFO
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
Visualización del
indicador de nivel
200
200
01:02:03
1023
250F5.6 0.00.0
Sólo imagen
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Al realizar tomas con la visualización en vivo
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
INFOINFO
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
INFO
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHD
F
3838
INFO
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización del
indicador de nivel
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización de
histograma
Sólo imagen
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHDFullHD
3838
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
38
ES
Page 39
Uso de los modos de disparo
60"
F2.8
4000
F22
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P.
Wi-Fi
ISO-A
200
01:02:03
ISO-A
ISO-A
el visor
ee
200
200
250F5.6 0.00.0
Al realizar la toma con
1023
Modo de
fotografi ado
P
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
• Se puede usar el dial trasero para seleccionar el cambio de programa.
• Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
4000
F22
El sujeto es
demasiado claro.
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 73)
250250 F5.6
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
5
Operaciones básicas
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede elegir diferentes
combinaciones de valor de apertura y velocidad del
obturador sin alterar la exposición. Gire el dial trasero
hasta el cambio de programa de modo que junto al
modo de toma aparezca “s”. Para cancelar el cambio de
programa, gire el dial trasero hasta que desaparezca “s”.
# Precauciones
• Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no
Wi-Fi
2014.01.01
ISO
AUTO
AUTO
P
s
250250 F5.6
Cambio de programa
AUTO
RR
WB
i
4:3
estará disponible.
% Consejos
• Para cambiar las funciones asignadas a los diales delantero y trasero: g [Función
Dial] (P. 90)
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
ES
39
Page 40
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
60"
F5.6
4000
F5.6
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente
la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo
hasta A y luego use el dial trasero para seleccionar un valor de apertura.
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la
Wi-Fi
compensación de la exposición.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundidad de campo (el área de delante o detrás
ISO
400
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
5
Ajuste del valor de apertura
Operaciones básicas
A
250250 F5.6
Valor de apertura
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Reducción del valor de apertura Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0F5.6F8.0 F11
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
4000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 73)
% Consejos
• Para cambiar las funciones asignadas a los diales delantero y trasero: g [Función
Dial] (P. 90)
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
40
ES
Page 41
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de
modo hasta S y luego use el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación.
• Se puede usar el dial delantero para seleccionar la
Wi-Fi
RR
compensación de la exposición.
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
ISO
400
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
S
Velocidad de obturación
Al realizar tomas con la
0.00.0
250250 F5.6
visualización en vivo
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más
rápida
60" 15" 3060125 250 4000
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
2000
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 73)
% Consejos
• Para cambiar las funciones asignadas a los diales delantero y trasero: g [Función
Dial] (P. 90)
S-IS AUTO S-IS AUTO
FullHD
01:02:0301:02:03
L
N
F
3838
5
Operaciones básicas
ES
41
Page 42
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad
ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene
pulsado el botón disparador. Gire el dial de modo hasta M, y luego use el dial delantero para
seleccionar el valor de apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación.
• Se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de
Wi-Fi
obturación usando como guía la diferencia respecto a
una exposición óptima (medida por la cámara).
• Cuando la diferencia respecto a la exposición óptima
ISO
400
es negativa (infraexposición), reduzca el valor de
apertura o la velocidad de obturación.
M
• Cuando la diferencia respecto a la exposición óptima
250250 F5.6
es positiva (sobreexposición), aumente el valor de
apertura o la velocidad de obturación.
5
Operaciones básicas
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los
valores comprendidos entre 1/4000 y 60 segundos o a
[BULB] o [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
Diferencia respecto a la
exposición óptima
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
% Consejos
• Para cambiar las funciones asignadas a los diales delantero y trasero: g [Función
Dial] (P. 90)
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía bulb/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación en [BULB] o en [LIVE TIME].
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
• Durante la fotografía con bulbo o con lapso de tiempo, el brillo de la pantalla cambia
automáticamente.
• Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias
el botón disparador.
• [BULB en directo] (P. 93) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen durante
la fotografía con bulbo.
Elección de cuándo fi naliza la toma mientras se visualiza el cambio de composición
con el paso del tiempo (fotografía compuesta en vivo)
Se usa para elaborar una imagen compuesta a partir de porciones brillantes de la
toma (tales como fuegos artifi ciales, estrellas, etc.) sin cambiar el brillo del fondo.
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en [Ajustes de
1
composición] (P. 93).
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [LIVECOMP].
2
• Cuando la velocidad de obturación está ajustada en [LIVECOMP], se puede
visualizar el [Ajustes de composición] presionando el botón MENU.
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador
hasta el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el
botón disparador hasta el fondo.
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
FullHD
01:02:0301:02:03
L
N
F
3838
42
ES
Page 43
Presione el botón disparador para tomar la imagen que se utilizará para la
3
reducción del ruido.
• Una vez que haya tomado esta imagen, todo está listo para la toma.
Pulse el botón disparador para empezar la toma.
4
• Se construye una imagen compuesta a partir de las imágenes tomadas con el tiempo de
exposición de referencia. Tras cada exposición, la cámara muestra la nueva imagen compuesta.
• Durante la toma compuesta, el brillo de la pantalla cambia automáticamente.
Pulse de nuevo el botón disparador para fi nalizar la toma.
5
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de toma
disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de carga de la cámara.
# Precauciones
• En la fotografía con bulbo en directo, con lapso de tiempo en directo, o compuesta en
vivo, hay límites en los ajustes disponibles de la sensibilidad ISO.
• Para reducir la borrosidad de la cámara durante la toma con bulbo, con lapso de tiempo
o con fotografía compuesta, monte la cámara sobre un trípode fi rme y utilice un cable
remoto (P. 128).
• Durante la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o compuesta, hay límites en los ajustes
de las siguientes funciones.
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con lapso
de tiempo/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/
exposición múltiple*, etc.
* Cuando se selecciona una opción distinta de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en
directo] (P. 93).
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 92)
5
Operaciones básicas
Uso del modo de vídeo
El modo de vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en
el modo de fotografía. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición
de efectos a un vídeo” (P. 66)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
(n)
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Gire el dial de modo hasta n.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
ES
43
Page 44
Rastro múltiple
U
Rastro
T
Fundido
W
Teleconvertidor
X
para vídeo
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
5
Rastro
Operaciones básicas
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
Fundido
Toque el icono. Toque en el modo de imagen que desee usar. El efecto se aplicará al quitar
el dedo.
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
• Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición
central.
Toque M o presione el botón Fn2 para ampliar la zona enmarcada por el
2
marco de zoom.
• Toque N o presione el botón Fn2 para regresar a la visualización del marco de
zoom.
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
3
de teleconvertidor de vídeos.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fi jos.
# Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Cuando mode1 ha sido ajustado para tomar fotografías durante la grabación de vídeo
(P. 22, 27, 96), no se puede tomar fotografías usando efectos de vídeo.
• [e-Portrait], [Diorama] y [Generador Color] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el
Fundido.
• El teleconvertidor para vídeo no se puede utilizar cuando el [Modo Fotografía] está
ajustado en [ART].
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
44
ES
Page 45
Uso de PHOTO STORY
Estándar
ISO-A
1
1
2
3
4
200
Gire el dial de modo hasta J.
1
• A continuación se visualizará un menú de PHOTO
STORY.
A
B
C
D
Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY.
2
Estándar
Velocidad
Ampliar/Reducir
Marcos creativos
• Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
E
PHOTO STORY original
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
FGH
PHOTO STORY original.
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
• Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
• Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
Finalizados los ajustes, presione Q.
3
• El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
• El sujeto del cuadro vigente se muestra en la visualización en vivo.
• Toque en cualquiera de los marcos que no contengan imagen para ajustar ese marco
como el actual.
• Presione el botón MENU para cambiar el tema.
Tome una imagen para el primer cuadro.
4
• La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
5
Operaciones básicas
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
5
• Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto.
• Toque en cualquier cuadro para cancelar la imagen
contenida en él y retome la foto. Toque en el marco, y
luego toque en O.
1
ISO-A
200
0.0
0.0
F5.0
250250
1
Imagen tomada
Cuadro siguiente (visualización en vivo)
10231023
10231023
0.0
0.0
F5.0
250250
ES
45
Page 46
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
6
imagen.
• Presione el botón MENU, y podrá seleccionar otros temas.
$ Notas
• Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotografi ado con fl ash (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Control Live
# Precauciones
• Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
5
Operaciones básicas
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
• De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está fi jado en un único punto central.
• El modo de medición está fi jado en medición ESP digital.
• Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Visualización del MENU/Vídeo/Fotografi ado secuencial/Disparador automático/
Visualización de INFO/AF prioridad rostro/Teleconvertidor digital/Modo de fotografía
• Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn1/Fn2/INFO etc.
• Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
46
ES
Page 47
Fotografi ado en modo de escena
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• En la pantalla del menú de escenas, presione I para
mostrar los detalles del modo de escena en el monitor
de la cámara.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
1Retrato
Tipos de modos de escena
O Retrato
P e-Portraitr Macronatural
L PaisajeQ Velas
K Pais.+Retr.R Puesta Sol
J
DeporteT Documentos
i
Cielo estrellados Panorama (P. 48)
G Esc.Noct.
U Noche+Retratog Playa Y Nieve
G
Niñosfn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luceswn Gran Angular
I
Bajas Lucesmn Macro
q Modo DIST Foto 3D
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
J
(
Macro
Fueg.Artif.
# Precauciones
• Para maximizar los benefi cios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
• [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] son para usarse con objetivos
convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama], o
[Foto 3D].
• En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
• [Foto 3D] está sujeto a las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] sólo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el fl ash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
5
Operaciones básicas
ES
47
Page 48
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora” (P. 111)
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Seleccione [Panorama] y presione Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica.
5
Operaciones básicas
Haga una fotografía usando las guías para
4
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
5
sobreponga un poco a la anterior.
M
250250 F5.638
M
250250 F5.638
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
6
[ 2 ]
SalirSalir
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección del
modo de escena. Si se pulsa Q en medio de la toma, se fi nalizará la secuencia de tomas
panorámicas, lo que permitirá continuar con la siguiente.
48
ES
[ 3 ]
Page 49
Utilización de fi ltros artísticos
Gire el dial de modo hasta ART.
1
• Se visualizará un menú con los fi ltros artísticos.
Seleccione un fi ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de fi ltro artístico.
Tipos de fi ltros artísticos
j Pop Artt Proceso Cruzado
k Enfoque Suaveu Sepia
l Color Pálidov Tono Dramático
m Tono ClaroY Posterización
n B/N AntiguoZ Acuarela
o Estenopeicou ART BKT (horquillado ART)
s Diorama
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de fi ltros artísticos.
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada fi ltro de arte
seleccionado. Presione I para elegir fi ltros.
Efectos artísticos
Es posible modifi car los fi ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de fi ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modifi cación de los fi ltros
La opción I es el fi ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifi can el fi ltro original.
* Los efectos disponibles varían según el fi ltro seleccionado.
Pop Art
1
5
Operaciones básicas
# Precauciones
• Para maximizar los benefi cios de los fi ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
ES
49
Page 50
Opciones de toma usadas comúnmente
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
5
# Precauciones
Operaciones básicas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
• El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0EV.
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Cuando el botón multifunción (P. 23) está ajustado en
[Control de luces y sombras], aparecerá una pantalla
de ajuste al presionar el botón Fn2. Ajuste las sombras
usando el dial trasero y las luces usando el dial delantero.
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón Fn1. Utilice esta función
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Se puede asignar la función AEL/AFL a otros botones usando [Función Botón] (P. 99).
• Si presiona una vez el botón Fn1, la exposición quedará bloqueada y se mostrará u.
g “AEL/AFL” (P. 97)
• Presione el botón Fn1 otra vez para quitar el bloqueo AE.
# Precauciones
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
HI LIGHT
SHADOW
50
ES
Page 51
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
Presione las teclas de control para mostrar el objetivo AF.
1
Gire el dial para elegir la posición AF.
2
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Todos los objetivos
Objetivo único
Todos los objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
# Precauciones
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
Ajuste del objetivo AF
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 52).
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
1
de selección mediante FG.
(Todos los
o
objetivos)
(Objetivo único)
I
(Objetivo
K
pequeño)
(Objetivo de
J
grupo)
INFO
ii
o
La cámara selecciona automáticamente de entre todos los
objetivos AF.
Se selecciona un único objetivo AF.
Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del
grupo seleccionado.
FG
ii
# Precauciones
• Al tomar vídeos, la cámara se conmuta automáticamente al modo de objetivo único.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
5
Operaciones básicas
ES
51
Page 52
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Presione las teclas de control para mostrar el
1
objetivo AF.
Pulse el botón INFO.
2
• Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
Use HI para seleccionar una opción y presione
3
Q.
Prior. Rostro OffPrioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro OnPrioridad al rostro activada.
I
5
Operaciones básicas
Prioridad Rostro & Ojos
K
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
4
• Al realizar tomas con el visor, mire por el visor.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
5
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
6
foto.
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
ii
o
Método de selección
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
RR
0.00.0
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
10231023
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
10231023
L
N
FullHD
F
L
N
FullHD
F
# Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
52
ES
Page 53
Marco de zoom AF/zoom AF
U
U
U
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
S-IS AUTO S-IS AUTO
U
ISO-A
L
N
FullHD
F
01:02:0301:02:03
0.00.0
3030
200
Off
Pantalla de fotografía
Asigne [U] a uno de los botones con antelación, usando [Función Botón]
1
(P. 99).
RR
Wi-Fi
0.0
0.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
01:02:0301:02:03
U
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHD
F
3030
U
• a también puede ajustarse como un botón multifunción.
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
2
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
5×
7×
10×
14×
Comparación de AF y el marco de zoom
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
3
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Gire el dial para elegir la proporción de zoom.
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
4
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
5
Operaciones básicas
53
ES
Page 54
Control del color (Generador Color)
Se puede ajustar el color del sujeto mientras se mira por el visor. Seleccione esta
función con el botón multifunción para usarla.
Ajuste el botón multifunción en c (Generador Color) con antelación (P. 23).
Mientras mira por el visor, presione el botón Fn2.
1
• Una pantalla de opciones se mostrará en el visor.
5
Operaciones básicas
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
2
• Los ajustes se guardan en c (Generador Color) del modo de fotografía (P. 62).
Botón Fn2
# Precauciones
• El balance de blancos está establecido en AUTO.
• Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Ajuste el botón multifunción en d (Relación de aspecto) con antelación (P. 23).
Pulse el botón Fn2.
1
• En la pantalla aparecerá un menú.
• También puede presionar el botón Q para seleccionar la relación de aspecto.
Seleccione un ajuste con el dial delantero y presione el botón Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
54
ES
Page 55
Visualización de información durante la reproducción
INFO
INFO
INFO
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cadaVisualización en conjunto
15789
2
2014.01.01 12:3015
e
3
4
6
×10×10
4:3
100-0015
3D3D
L
N
bcd
0
a
1 Revisión de batería .........................P. 15
2 Conexión LAN inalámbrica .....P. 28, 107
3 Inclusión de información GPS ...... P. 110
4 Carga Eye-Fi completa ...................P. 97
5 Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 116
6 Orden de compartir .......................P. 108
7 Registro de sonido ..........................P. 58
0 Número de archivo .........................P. 95
a Número de imagen
b Modo de grabación .........................P. 67
c Proporción ......................................P. 54
d Imagen en 3D .................................P. 47
e Fecha y hora ...................................P. 16
f Borde de aspecto............................P. 54
g Objetivo AF .....................................P. 51
h Modo de fotografi ado .........P. 17, 39 – 49
i Compensación de exposición .........P. 50
j Velocidad de obturación ..........P. 39 – 42
k Valor de apertura .....................P. 39 – 42
l Distancia focal ..............................P. 124
m Control de intensidad del fl ash .......P. 70
n Compensación de balance de blancos
o Espacio de color .............................P. 94
p Modo de fotografía..........................P. 62
q Tasa de compresión........................P. 67
r Número de píxeles..........................P. 67
s Sensibilidad ISO .............................P. 73
t Balance de blancos ........................P. 63
u Modo de medición ..........................P. 71
v Histograma .....................................P. 38
gfh
P
+2.0+2.045mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
2014.01.01 12:3015
3D3D
rstv
u
j
i
×10×10
F5.6F5.6
250250
L
N
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
100-0015
k
l
m
n
o
p
1/84608×3456
q
5
Operaciones básicas
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
Sólo imagen
INFO
INFO
2014.01.0112:3015
×10×10
250250
P
+2.0+2.0 45mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
100-0015
L
2014.01.0112:3015
Visualización en
N
conjunto
Visualización
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
4:3
simplifi cada
INFO
1/84032×3024
×10×10
100-0015
L
N
ES
55
Page 56
Cambio del método de visualización de la información de
reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
q
2014.01.0112:3020
Reproducción
de una sola
5
imagen
Operaciones básicas
N
p
2014.01.0112:3021
25 cuadros
Visualización del índice
100-0020
L
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
p
100-0020
L
de una sola
imagen
H
Q
N
2x
q
Anterior (t)/Siguiente (s)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
ajustar la posición del marco y presione Fn1 para ampliar la
imagen. Para cancelar, presione Fn1.
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 34)
Proteger fotografía (P. 33)
Borrar la imagen (P. 34)
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
2014.01.0112:3020
Reproducción
Dial trasero (o)Ampliación (p)/Índice (q)
Dial delantero (r)
Teclas de control
(FGHI)
Fn1
INFO
Fn2
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
q
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 31 1 2 3 4
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6
2 3 4 5 6
p
Visualización del
calendario
p
14x
q
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Zoom 14×
Q
2014.1
56
ES
Page 57
Manipulación de las imágenes de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
m
AtrásAcept.
Fotograma de
imagen fi ja
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 85, 86
Combinar Imagen g P. 87
Rep. Video—
Orden de compartir gP. 108
0 (Protegida)R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)
Borrar
* No disponible para vídeos H o I.
Ejecución de operaciones en un cuadro de vídeo (Movie Play)
Pausar o continuar la reproducción.
• Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
Mostrar el primer fotograma.
Mostrar el último fotograma.
Q
H/I
F/G
HI o dial
F
G
Avanzar y retroceder un vídeo.
Ajustar el volumen.
*
Fotograma de vídeo
—
—
—
—
5
Operaciones básicas
# Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
ES
57
Page 58
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la
imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación,
pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas
vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para
eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 34)
Símbolo 0 (protegida)
2014.01.01 12:3020
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
5
Operaciones básicas
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y presione Q para comenzar
3
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y presione Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
AtrásAcept.
AtrásAcept.
4:3
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
R
Borrar
L
N
R
Girar
m
No
Inicio
100-0020
58
ES
Page 59
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[m].
AtrásAcept.
Cambie los ajustes.
2
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGMAjuste [Joy] o ajuste BGM en [Off].
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo DiapoElegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo VídeoSeleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y presione Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
Girar
m
R
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Presione HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a fi n de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y la
música de fondo.
$ Notas
• Se puede cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
5
Operaciones básicas
ES
59
Page 60
6
Uso de las opciones de toma
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen.
1
Estabil Imag
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
6
Uso de las opciones de toma
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Imagen
250250 F5.6
Al realizar tomas con
OFF
S-IS1
S-IS2
el visor
E.I. estática
desactivada
E.I. en todas
direcciones
E.I. sacudidas
verticales
Parada
S-IS3
E.I. sacudidas
horizontales
S-IS AUTO E.I. automática
OFF
Vídeo
ON
E.I. vídeo
desactivada
E.I. vídeo
activada
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
D. Focal
E.I. automática
OFFOFF
P
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
S-IS AUTOS-IS AUTO
Estabilizador de imagen desactivado.
Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
Estabilizador de imagen desactivado.
Además de aplicar la estabilización de imagen
en todas las direcciones, la cámara compensa
las vibraciones del aparato que se producen
al caminar.
S-IS AUTO
S-IS AUTO
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
FullHD
mmmm5050
WB
WBWBWB
N
F
Estabilizador
de imagen
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, fi nalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
60
ES
Page 61
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS-AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS-AUTO].
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
6
Uso de las opciones de toma
ES
61
Page 62
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste,
la nitidez y otros parámetros (P. 77). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Pulse el botón Q y seleccione modo fotografía.
1
Modo Fotografía
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con el visorAl realizar tomas con la
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
6
Uso de las opciones de toma
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
MutedProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
MonotonoProduce tono blanco y negro.
J
Personal.
K
e-Portrait
v
Generador ColorProduce colores ajustados con Creador de colores (P. 54).
c
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
Natural
h
i
jj
j44j
M C
55
visualización en vivo
S-IS AUTOS-IS AUTO
jj
AUTO
AUTOAUTOAUTO
L
FullHD
WB
WBWBWB
4:3
N
F
Modo
fotografía
62
ES
Page 63
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Presione Q para seleccionar el balance de blancos.
1
BB
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con el visor
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
• Si ajusta el botón multifunción (P. 23) en e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)
con antelación, puede presionar el botón Fn2 para visualizar un menú.
Gire el dial trasero para seleccionar elementos.
2
AUTO
Temperatura
de color
k
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Para fotografi ar en exteriores en un día
5
5300K
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
Para la fotografía subacuática
Balance
de blancos
preajustado
N
O
1
>
7500K
6000K
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000KPara objetos iluminados con luces fl uorescentes
Uk
n
5500KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura
Balance de
blancos de
un toque (P. 64)
P/Q/
W/X
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos y
el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz
mixta o iluminado por un tipo desconocido de
fl ash u otra fuente de luz.
un toque.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
FullHD
WB
WBWBWB
4:3
L
N
F
Balance de
blancos
6
Uso de las opciones de toma
ES
63
Page 64
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3
1
o 4) y presione el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Si] y presione Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
6
% Consejos
Uso de las opciones de toma
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
64
ES
Page 65
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Presione el botón Q para seleccionar el fotografi ado secuencial/disparador
1
automático.
12sY12sY2sY2sYcYc
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
N
FullHD
F
Fotografi ado
secuencial/
disparador
automático
jY
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con el visorAl realizar tomas con la
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
Sencillo
Y
oo
TT
S
S
visualización en vivo
• Si asigna [Func. Directa] a las teclas de control, puede presionar G para mostrar las
opciones.
g [Función Botón] (P. 99)
Seleccione el modo de toma con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Fotografi ado de
o
una sola imagen
Toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado
(modo de fotografi ado normal, fotografi ado de un solo cuadro).
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo (fps)
T
Secuencial H
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están fi jados en
los valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo (fps)
S
Secuencial L
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están fi jados conforme a las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 72) y [AEL/AFL] (P. 97).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
Y12s
Disparador
automático
12 SEG
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Se puede ajustar el lapso del disparador automático, el número
YC
Autodisparador
personaliz.
de fotografías, y el intervalo entre fotografías. Seleccione g,
pulse el botón INFO y gire el dial trasero. Use el dial delantero
para seleccionar una opción.
6
Uso de las opciones de toma
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, presione G.
# Precauciones
• Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de confi rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
ES
65
Page 66
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial en la posición n para activar los ajustes.
Gire el dial de modo hasta n, presione el botón
1
Q, y use el dial trasero para seleccionar un
elemento del modo de toma.
n
6
Uso de las opciones de toma
Conmute el modo de toma con el dial delantero y presione el botón Q.
2
PLa apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use el dial trasero para
A
ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use el dial trasero para
S
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
para elegir la apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
M
obturación a partir de valores entre 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede
ajustarse manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
PP
Modo de fotografi ado
PP
Progr. Auto
AA SS MM
M-IS ONM-IS ON
j
PP
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FullHD
F
# Precauciones
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
• Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
• Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
66
ES
Page 67
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Presione el botón Q y seleccione una calidad de imagen para las fotografías
1
o los vídeos.
K
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
LMNS
RAWRAW
4608x3456
L
F
N
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
NN
FullHD
F
L
F+
F+F+F+
N
RAW
RAWRAWRAW
3838
Modo de grabación
Al realizar tomas con
el visor
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Modos de grabación (imágenes fi jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW+JPEG para
grabar ambas imágenes RAW y JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagenTasa de compresión
Nombre
Y
(Grande)
X
(Mediana)
Número de
píxeles
4608×3456*
3200×2400*
2560×1920
1920×1440
SF
(Superfi na)
F
(Fina)N(Normal)B (Básica)
YSFYF*YN*YB
XSFXFXN*XB
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
1600×1200
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
W
(Pequeña)
1280×960*
1024×768
640×480
WSFWFWN*WB
* Por defecto
6
Uso de las opciones de toma
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 85)
ES
67
Page 68
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080
Full HD Normal1920×1080
HD Fine1280×720
MPEG-4 AVC/
1
H.264*
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
HD Normal1280×720
H
I
1280×720
640×480
Motion JPEG*
Para la reproducción o
2
edición en ordenador
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
6
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Uso de las opciones de toma
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Presione el conmutador del fl ash para desplegar la unidad de fl ash.
1
Conmutador del fl ash
Presione el botón Q y seleccione el modo fl ash.
2
Modo Flash
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con el visorAl realizar tomas con la
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
AUTOAUTO
Flash Auto
AUTOAUTO
visualización en vivo
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
ii
Modo de
fl ash
• Si asigna [Func. Directa] a las teclas de control, puede presionar I para mostrar las
opciones.
g [Función Botón] (P. 99)
Seleccione un ajuste con el dial delantero y presione el botón Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 69)
68
ES
Page 69
AUTOFlash automático
Flash de relleno
#
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
$
Flash de reducción del
#!
!/
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
cortinilla
#FULL,
#1/4 etc.
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Sincronización lenta
2ª
(2ª cortinilla)
Manual
El fl ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
El fl ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de fl ash.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
• [!/#!(Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
efi caz en algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotografi ado
P/A
Panel
Super
Control LV
#AUTO
!
#
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
Modo de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos
rojos)
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Sincronización
lenta (reducción de
ojos rojos)
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla
kkk
1ª cortinilla
2ª cortinilla
Condiciones
para el disparo
del fl ash
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Límite de
velocidad
de
obturación
1/30 seg. –
1/250 seg.*
30 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
6
Uso de las opciones de toma
69
ES
Page 70
Modo de
fotografi ado
S/M
Panel
Super
Control LV
#
#!
$
Modo de fl ash
Flash de relleno
Flash de relleno
(reducción de ojos
rojos)
Flash desactivado
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla Dispara siempre
kkk
Condiciones
para el disparo
del fl ash
Flash de relleno/
#
2nd-C
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 seg. o 1/180 seg. (FL-50R solamente) cuando se utiliza una unidad de fl ash
externa comprada por separado
Alcance mínimo
6
El objetivo puede arrojar sombras sobre los
Uso de las opciones de toma
objetos cercanos a la cámara, causando el
efecto de viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso con la
mínima potencia de salida.
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Presione el botón Q y seleccione un elemento de control de intensidad del
1
fl ash.
Límite de
velocidad
de
obturación
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
a la que ocurre el
viñeteado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con
el visor
Seleccione un valor de compensación de fl ash con el dial delantero y
2
presione el botón Q.
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
Al realizar tomas con la
0.0
00
visualización en vivo
# Precauciones
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
70
añadidos a los realizados por la cámara.
ES
AUTOAUTOAUTOAUTO
Compensación
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
de fl ash
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
Page 71
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Pulse el botón Q y seleccione medición.
1
HIHI SHSH
AUTOAUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
Medición
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con
el visor
Seleccione una opción con el dial delantero y presione el botón Q.
2
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
ESP
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
p
Medición ESP
digital
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se
recomienda para uso general.
Medición
de la media
H
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña
I
Medición de
puntos
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición
se ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
Medición
IHI
puntual - luces
Medición
puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Medición
6
Uso de las opciones de toma
ES
71
Page 72
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el
modo n.
Pulse el botón Q y seleccione el modo AF.
1
Modo AF
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con
el visor
Seleccione una opción con el dial delantero y presione el botón Q.
2
6
Uso de las opciones de toma
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
S-AF (AF simple)
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece
pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
confi rmación AF del monitor se ilumina y cuando el enfoque se bloquea
C-AF
(AF continuo)
por primera o segunda vez suena el sonido de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Esta función permite enfocar
MF
(enfoque manual)
manualmente cualquier
posición accionando el anillo
de enfoque del objetivo.
i
4:3
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
S-AFS-AF
AF Sencillo
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
P
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
)
TR
AUTOAUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
Modo AF
Cerca
Anillo de
enfoque
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
C-AF+TR
(rastreo AF)
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
# Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
72
ES
Page 73
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Presione Q para seleccionar la sensibilidad ISO.
1
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Al realizar tomas con el visor
ISO-A
ISO-AISO-AISO-A
200
200200200
Recomendado
250 F5.6 0.0
AUTOAUTO
AUTOAUTO LOWLOW
250250 320320 400400 500500
P
200200
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
AUTOAUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
Sensibilidad
ISO
• Si ajusta el botón multifunción (P. 23) en e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)
con antelación, puede presionar el botón Fn2 para visualizar un menú.
Gire el dial delantero para seleccionar elementos.
2
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotografi ado.
LOW, 200 – 25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Presione el botón Q al realizar la toma con la visualización en vivo y
1
seleccione un sonido de vídeo.
RR
n
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Vídeo R On
ONON
OFFOFF
ONON
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
Sonido de
vídeo
# Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
• No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
6
Uso de las opciones de toma
ES
73
Page 74
7
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
Opciones de fotografía preliminares y básicas
W
Opciones de fotografía avanzadas
X
Opciones de reproducción y retoque
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 89)
c
Confi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
d
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
7
Funciones del menú (Operaciones básicas)
Pestaña
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
Acept.
j
4:3
Pulse Q para confi rmar
el ajuste
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
1
Función
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 138).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Menú de disparo 2
o
T
S
Y
Y
Y
Acept.
Off
Off
12s
Off
2
s
Off
C
Off
74
ES
Page 75
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
Confi g. Tarj. (P. 75)
W
Reset/Mis Opciones (P. 76)
X j/Y (Fotografi ado secuencial/
Modo Fotografía (P. 77)
K (P. 78)
Aspecto Imagen (P. 54)
Teleconvertidor digital (P. 84)
Formateo de la tarjeta (Confi g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 119)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las confi guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y presione Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 138)
Seleccione [Si] y presione Q.
3
Almacenamiento de Mis Opciones
Puede guardar los ajustes de cámara vigentes para modos distintos al de toma. Los ajustes
7
guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
Funciones del menú (Menús de toma)
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
3
I.
• [Defi nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para
los que se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Defi nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Defi nir] y presione Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 138)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
Seleccione [Si] y presione Q.
3
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Sin Datos
Atrás
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Reset/Mis Opciones
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Reset/Mis Opciones
Básico
Acept.
Básico
Definir
Definir
Definir
Atrás
76
ES
Acept.
Page 77
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 62). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
1
disparo 1.
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
hi-a
ContrasteDistinción entre claro y oscuro
NitidezNitidez de la imagen
SaturacionIntensidad del color
GraduaciónAjustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
Auto
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Clave AltaGradación para un objeto brillante.
Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Filtro B&N
(Monotono)
N:Neutral
Ye:Amarillo
Or:Naranja
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de fi ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Reproduce nubes blancas claramente
defi nidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
kk
Enfatiza intensamente los colores
R:Rojo
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores
G:Verde
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
JK
k
kk
j
4:3
Acept.
7
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
77
Page 78
hi-a
Tono Imag.
(Monotono)
N:Neutral
S:SepiaSepia
Colorea la imagen en blanco y negro.
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
kk
B:AzulAzulado
P:MoradoPurpúra
G:VerdeVerdoso
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Esto es lo mismo que el elemento [K] en
Control Live.
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
7
Funciones del menú (Menús de toma)
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Número píxeles] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 89)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
1
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
2
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
3
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden
guardar los ajustes de fotografi ado con horquillado y desactivar el fotografi ado con
horquillado.
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
1
pulse Q.
Después de seleccionar [On], presione I y
2
seleccione un tipo de fotografi ado con horquillado.
• Cuando se selecciona el fotografi ado con horquillado, t aparece en pantalla.
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
3
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
Acept.
• Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
• Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotografi ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
# Precauciones
• No puede usarse durante la fotografía HDR.
• No puede usarse al mismo tiempo que la exposición múltiple y el fotografi ado con disparo
a intervalos.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente: sin modifi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 89)
7
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
79
Page 80
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la
AtrásAcept.
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
7
Funciones del menú (Menús de toma)
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 89)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
WB BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
Atrás
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el
segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 89)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
menús personalizados” (P. 89)
Atrás
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que se dispara el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un
ajuste de fi ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
Atrás
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
80
ES
Horquillado
ART BKT
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Acept.
A-- G--
Acept.
--
--
--
--
Page 81
Fotografía HDR
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR).
Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse
1
Q.
Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q.
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente,
HDR1
y las tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la
cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
HDR2
La sensibilidad ISO está fi jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición
más larga disponible es de 4 segundos.
3F 2.0EV
5F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de
imágenes y la diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
Tome la fotografía.
3
• Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
• Si se asigna la función HDR a un botón mediante [Función Botón] (P. 99), se puede
pulsar el botón para invocar la pantalla de toma HDR.
# Precauciones
• En el caso de HDR1 y HDR2, la compensación de la exposición no está disponible.
• Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
• Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
• La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
• En el caso de HDR1 y HDR2, la imagen procesada por HDR se guardará como un
archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
• Si está ajustado en HDR1/HDR2, el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no funciona.
• La fotografía con fl ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotografi ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
oj/Y
Off
Off
Off
7
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
81
Page 82
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
1
Cambie los ajustes.
2
EncuadreSeleccione [2f].
Auto
Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Encuadre
Auto Aumento
CombinarOff
Atrás
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
Combinar
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
ISO
400
fotografías tomadas es uno.
7
Funciones del menú (Menús de toma)
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Tome la fotografía.
3
P
250 F5.6
• Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 85)
# Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Exposición Múltiple
0.00.0
Acept.
Off
Off
01:02:0301:02:03
3838
82
ES
Page 83
Toma automática a intervalos fi jos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
Realice los siguientes ajustes a través de [Establecer intervalo] en X Menú
1
de disparo 2.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera.Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Vídeo del intervalo
• La calidad de imagen de la película es [M-JPEG HD] y la velocidad de toma es de
10fps.
Tome la fotografía.
2
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
fi jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
• [Visual Imag] funciona durante 0,5 segundos.
• Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 31
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza
la toma.
Establece el formato de grabación de la secuencia de
fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
# Precauciones
• Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [SAF].
• Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografi ado de disparo a
intervalos.
• No puede usarse con fotografía HDR.
• No es posible combinar el disparo a intervalos con el horquillado, la exposición múltiple y
la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o compuesta.
• El fl ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fi jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
• Si no hay sufi ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se
grabará.
• El fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: Dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
• Si apaga la cámara, el fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda sufi ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de fi nalizar. Asegúrese de que la batería esté sufi cientemente cargada antes de empezar la
toma.
7
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
83
Page 84
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Se pueden tomar fotografías con el fl ash inalámbrico usando el fl ash incorporado y
un fl ash especial con función de control remoto. g “Toma de fotografías con fl ash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 125)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
• Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
7
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
Funciones del menú (Menús de toma)
marco.
• El objeto AF disminuye.
84
ES
Page 85
Uso del menú de reproducción
Menú reproducción
m
1
R
2
Edicion
Orden Impres.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
m (P. 59)
R (P. 85)
Edicion (P. 85)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Confi gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
La imagen se edita mediante los ajustes para el fi ltro de
arte seleccionado.
Edicion
RAW
[Actual]
[Personal1]
[Personal2]
ART BKT
On
Acept.Atrás
Orden Impres. (P. 116)
Reset Segur (P. 87)
Conexión a Smartphone (P. 107)
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
ES
85
Page 86
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografi ado con fl ash.
[P]: Use el dial para elegir el tamaño
del recorte, y FGHI para posicionar el
recorte.
O
Edic JPEG
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
5
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
Seleccione [Si] y presione Q.
6
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especifi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
# Precauciones
• Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fi jado en
[sRGB].
Acept.
86
ES
Page 87
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
4
RAW que se utilizarán en la combinación.
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especifi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
Ajuste el aumento.
5
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y pulse
6
Q.
Combinar Imagen
RAWRAWRAW
RAW
RAWRAWRAW
Atrás
Combinar Imagen
×0.3×0.5
Atrás
×1.5×1.5
Acept.
Acept.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 58)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
1
Seleccione [Si] y presione Q.
2
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
ES
87
Page 88
Uso del menú de opciones
Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
OpciónDescripción
X
(Ajuste de
fecha/hora)
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
i (Ajuste
del brillo
7
del monitor)
Funciones del menú (Menús de confi guración)
Visual Imag Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
Ajustes
Wi-Fi
c Pantalla
Menú
Firmware Aparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
Ajustar el reloj de la cámara.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Vivid Natural
AtrásAcept.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color del
monitor [Natural] y [Vívid].
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Confi gure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad LAN inalámbrica usando la función inalámbrica de la
cámara.
Elija si desea mostrar el menú personalizado.
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
1
2
Atrás
Menú Ajustes
W
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
’--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
On
Acept.
g
16
—
k
-
2j+1
—
—
107
—
—
88
ES
Page 89
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
AF/MF (P. 89)
R
Botón/Dial (P. 90)
S
Release/j (P. 90)
T
U
Disp/8/PC (P. 91)
Exp/p/ISO (P. 92)
V
W
# Pers. (P. 93)
K/Color/WB (P. 94)
X
Grabar/Borrar (P. 95)
Y
Vídeo (P. 96)
Z
Visor electrónico integrado (P. 96)
b
K Utilidad (P. 97)
k
R AF/MF
OpciónDescripción
Modo AF Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE.97
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
Enfoque BULB/
TIME
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
Asist MF Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
P Home
Control Live. Puede defi nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
objetivo (infi nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
Elija la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Atrás
R
1
S
2
T
U
V
W
X
Menú personalizado
AF/MF
Botón/Dial
j
Release/
Disp/8/PC
p
Exp/
/ISO
#
Pers.
K
/Color/WB
MENU
c
Acept.
R
g
72
—
—
—
—
98
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
ES
89
Page 90
R AF/MF
OpciónDescripción
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
Puntos Área AFSi selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Este ajuste
es el mismo que el del Control Live.
durante la confi rmación.
S Botón/Dial
OpciónDescripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
Función Dial Puede cambiar las funciones asignadas al dial trasero y al
Dirección Dial Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar
7
Dial de modo Personalice el modo de disparo ajustado mediante el
Funciones del menú (Menús de personalización)
dial delantero.
la velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección
de conmutación del programa.
dial de modo. Podrá aplicar ajustes guardados en Mis
Opciones. [Mis Opciones1] - [Mis Opciones4] (P. 76) pueden
seleccionarse cuando los ajustes están registrados.
MENU c
MENU
c
R
g
52
—
S
g
99
—
—
—
T Release/j
OpciónDescripción
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
Prior. C
j L fps
j H fps
j + IS Off
Pulsar a medias
con IS
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
Intervalo de
disparo
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
90
ES
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción
se puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 72) y
C-AF (P. 72).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras refl ejan los máximos aproximativos.
Si está ajustado en [Off], el estabilizador de imagen se
encenderá para llevar a cabo el fotografi ado secuencial.
Si está ajustado en [On], el estabilizador de imagen
funciona al presionar el botón disparador hasta la mitad.
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
MENU c
T
g
—
65
—
—
—
—
Page 91
MENU
ARTSCN
––
–
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
HDMI[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
KAjuste Control
G/ Ajuste Info
Cuadrícula
Opciones Modo
Imagen
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los
Guïa Modo Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
FrecuenciaSeleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del fi ltro están siempre visualizados.
Reducción
parpadeo
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
su país o región.
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 31)
SCP en directo (P. 104)
Menú Guiado (P.29)–
Menú Arte––
Menú Escena–––
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para visualizar una
pauta cuadriculada en el monitor.
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
refl ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
el modo seleccionado cuando se gira el dial de modo a un
nuevo ajuste.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
[mode2]: Los efectos del fi ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización fl uida.
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos
tipos de iluminación, como los fl uorescentes. Cuando
este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto],
seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del
sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se
esté utilizando la cámara.
Modo de fotografi ado
P/A/
A
S/M
c
U
g
101
101
103
105,
106
—
—
105
17
—
—
—
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
91
ES
Page 92
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
Modo Primeros
Planos
Ajustes de
peaking
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
Temporiz.
apagado
8 (Sonido de
aviso)
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Ajustes
funcionalidad
múltiple
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[mode2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el color de realce de los perfi les entre el
blanco y el negro.
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
Ajusta la cámara para que se apague al cabo de un periodo
de tiempo determinado.
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso
que se emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón
disparador.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
Elija si desea mostrar las funciones que pueden asignarse
al botón multifunción en un menú.
Pueden mostrarse cinco funciones: [Generador Color],
[kISO/jWB], [kWB/jISO], [Ampliar] y [Aspecto
Imagen]. [Control de luces y sombras] siempre se muestra.
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISO Confi gure la sensibilidad ISO.73
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción del ruido digital se ejecuta a
velocidades de obturación lentas, o cuando la temperatura
interna de la cámara ha subido.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografi ado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
MENU c
MENU
c
U
g
53
—
—
—
—
—
—
23
V
g
—
43
—
92
ES
Page 93
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
MediciónElija un modo de medición de acuerdo con la escena.71
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
Temp. BULB/TIME Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con
Pantalla BULB/
TIME
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotografi ado.
TIME en directo
Elevac. Espejo z
Ajustes de
composición
sensibilidad ISO.
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está fi jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
(P. 97).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
lapso de tiempo.
Ajusta el brillo del monitor cuando se usa [BULB], [TIME] o
[COMP].
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 65) y para fotografi ar con disparador automático (P. 65).
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en
la fotografía compuesta (P. 42).
MENU c
V
g
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
W# Pers.
OpciónDescripción
# X-Sync.
# Límite Lento
w+F
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
fl ash.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el fl ash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del fl ash.
MENU
c
W
g
106
106
50, 70
ES
93
Page 94
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Ajuste K
Número píxeles
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG
para cambiar.
2) Pulse Q.
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
1
SF
Y
Num. Pixels
Atrás
Tamaño de
imagen
Xiddle
Wmall
Atrás
Ajuste
2
F
X
Num. Pixels
MENU
D
3
4
N
W
SF
W
F
Acept.
Tasa de
compresión
2560×1920
1280×960
Acept.
c
X
g
67
67
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
• La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
• Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance del blanco. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión
el balance del blanco para cada modo. También puede
realizar ajustes precisos mediante la compensación del
balance de blancos en el Panel Super Control (P. 24).
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
#+Bal.Blanc.
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un fl ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
94
ES
—
63
—
—
—
—
Page 95
Y Grabar/Borrar
MENU
c
OpciónDescripción
Borrado Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen (P. 34).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 75).
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Edit. Nom Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de confi rmación.
Confi g. Ppp Elegir la resolución de impresión.—
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [END] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
Nombre Copyright
ABCDE
2
!”#$%&()*+, - . /
01234567’89: ; <=>?
@
ABCDEF GH I J KLMNO
1
PQRSTU VWXYZ
a b c d e f g h i j k l m n END
opqr s tuvwxyz
Cancel.Set
05/70
[]_
{}
Del
Y
g
—
67
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
—
—
—
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
ES
95
Page 96
Z Vídeo
OpciónDescripción
Modo n
Vídeo R
Efecto vídeoSeleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.—
Nivel de grabación Elija la sensibilidad del micrófono interno de la cámara.
Modo Vídeo+Foto Elija la manera en la que se toman las fotografías durante
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
modo n.
Ajuste la sensibilidad mediante el dial trasero o FG
mientras comprueba el nivel del pico de sonido registrado
por el micrófono durante los segundos anteriores.
la grabación de vídeo.
[mode1]: Tome fotografías durante la grabación de vídeo sin
interrumpir la grabación.
[mode2]: Detenga la grabación para tomar fotografías. La
grabación se reanudará una vez tomada la fotografía.
7
b Visor electrónico integrado
Funciones del menú (Menús de personalización)
OpciónDescripción
Estilo visorSeleccione el estilo de visualización del visor.—
V Ajuste Info*
V Cuadrícula*
Cambio auto visor Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando se pone
Ajustar EVFAjusta el brillo y el matiz del visor.
V nivel
intermedio*
* Esto es efectivo cuando [Estilo visor] está ajustado en [Estilo 1] o [Estilo 2].
Al igual que el monitor, puede utilizar el visor para visualizar
histogramas, además de luces y sombras.
Visualiza una cuadrícula de encuadre en el visor.
Seleccione entre [w], [x], [y], [X], y [x].
el ojo en el visor. Utilice el botón u para conmutar la
visualización.
El brillo se ajusta automáticamente cuando la [Luminancia
Auto EVF] está ajustada en [On].
Si está ajustado en [Off], el indicador de nivel no se
mostrará al pulsar hasta la mitad el botón disparador.
MENU
MENU c
c
Z
g
66
73
43
—
22, 27
b
g
—
—
—
—
—
96
ES
Page 97
k K Utilidad
OpciónDescripción
MENU c
g
Mapeo Píx.La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifi que
y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de
137
procesamiento de imágenes.
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
normales de la exposición, lleve a cabo una compensación de
la exposición (P. 50).
Aviso Nivel
:
Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
Ajustar Nivel Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes
predeterminados.
[Ajustar]: Establece la orientación actual de la cámara en la
posición 0.
Ajustes
pantalla táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla
táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. Se
muestra cuando está insertada una tarjeta Eye-Fi.
Velocidad
zoom
electrónico
Se puede cambiar la velocidad del zoom utilizada al accionar el
objetivo del zoom motorizado (ED 14-42mm f3.5-5.6 EZ) con el
anillo del zoom.
122
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras ubicaciones
en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la
cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fi n”.
AEL/AFL
MENU cR [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de
enfoque, se realza el reborde del sujeto o se amplifi ca una porción de la pantalla. Al
dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original.
AmpliarAmplifi ca una porción de la pantalla. La porción que se desea
PeakingMuestra siluetas claramente defi nidas mediante el realce
amplifi car puede ajustarse de antemano mediante el objetivo
AF. g[AF Zona] (P.51)
de perfi les. Puede elegir el color del recalco de perfi les. g[Ajustes de peaking] (P.92)
$ Notas
• [Ampliar] y [Peaking] pueden visualizarse accionando los botones. La visualización
cambia cada vez que se presiona el botón. Asigne de antemano la función de
conmutación a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 99).
# Precauciones
• Cuando se está usando el realce (Peaking), los rebordes de los sujetos pequeños tienden
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
a destacarse. Esto no es garantía de un enfoque preciso.
98
ES
Page 99
Función Botón
MENU cS [Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[UFunción] / [VFunción] / [RFunción]*
([Func. Directa]*
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
F
e
f
AEL/AFLBloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
R RECz (Previsualización)
k (Balance de blancos
con un toque)
P (Área AF)
P Inicio
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
RAWK
K TEST (Imagen De
Muestra)
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
2
/ [P]*3) / [lFunción]*
Ajusta la compensación de exposición.
Ajuste la sensibilidad ISO con el dial delantero, y el balance
de blancos con el dial trasero.
Ajuste el balance de blancos con el dial delantero, y la
sensibilidad ISO con el dial trasero.
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 64).
Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 89). La
posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono
p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de
memoria.
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial.
1
/ [IFunción] / [GFunción] / [nFunción] /
4
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
ES
99
Page 100
V Visual.Niv.
I/HEl botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.b (Teleconvertidor
digital)
a (Amplifi car)
PeakingCada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
Detener AF.Detiene el enfoque automático.
j/Y
#
HDRCambia a la toma HDR con la confi guración guardada.
BKTActiva el fotografi ado BKT mediante los ajustes guardados.
Multifunción.Presione el botón para invocar la multifunción seleccionada*.
GLock (Bloqueo del
panel táctil)
Zoom EléctricoCuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
* Multifunción: b (Control de luces y sombras), c (Generador Color), e (Sensibilidad
ISO/Balance de blancos), f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO), a (Marco de zoom
AF/zoom AF), d (Aspecto Imagen)
Presione el botón para mostrar el indicador de nivel y
presiónelo de nuevo para desactivar el indicador de nivel. El
indicador de nivel está disponible cuando [Estilo 1] o [Estilo 2]
están ajustados en [Estilo visor].
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el
botón para volver al modo anterior. Si se asigna esta función
a un botón, la conmutación entre I y H mientras se usa
un objetivo con funcionalidad de zoom motorizado ajustará
automáticamente el objetivo en el extremo WIDE (gran
angular) o en el extremo TELE (teleobjetivo).
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para amplifi car la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
la visualización y la no visualización. Cuando se muestra
el realce, el histograma y la visualización del resaltado/
sombreado no están disponibles.
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador
automático.
Elija un modo de fl ash
Para conmutar las funciones invocadas, presione el botón al
tiempo que gira el dial.
Presione y mantenga apretado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento del panel táctil.
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom.
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.