This manual may not be photocopied, translated into any language or reproduced in any form, in
whole or in part, without the prior written consent of Olivetti S.p.A. The manufacturer reserves the
right to make changes to the product described in this manual at any time and without any notice.
The compliance of this product to quality standards is certified by
the mark affixed on the product itself.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, da sempre, è impegnata nel fornire il proprio contributo alla salvaguardia dell'ambiente, nello
sforzo di operare in un giusto equilibrio tra innovazione tecnologica e tutela del pianeta. Inserendo la
questione ambientale nella sua missione aziendale, Olivetti si impegna nella progettazione,
produzione e commercializzazione di prodotti che tengono in considerazione il basso consumo
energetico, il riciclaggio dei materiali e la difesa della salute, nel rispetto delle normative vigenti.
Olivetti & Ambiente
Per ulteriori informazioni vedere il sito www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti has always been committed to making its own contribution to environmental protection, and
in the effort to operate obtaining the right balance between innovation, technology and protection of
the planet. By adding the environmental sustainability to its company mission, Olivetti shows its
commitment to designing, producing and marketing products that take into consideration low energy
consumption, recycling of materials and healt h safeguards, in conformance with current norms.
For further information, refer to the site www.olivetti.com.
Olivetti est depuis toujours engagé dans la lutte pour la protection de l'environnement et met
tout en œuvre afin de trouver le juste milieu entre innovation technologique et défense de la
planète. En faisant de la question de l'environnement un véritable cheval de bataille, Olivetti
s'engage à concevoir, produire et commercialiser des produits qui appliquent les principes de la
basse consommation à économie d'énergie, le recyclage des matériaux et la défense de la santé,
et ce, dans le respect des lois en vigueur en matière.
Olivetti & the Environment
Olivetti & Ambiente
Olivetti et l’Environnement
Pour plus d'infos, consulter le site www.olivetti.com
Olivetti & Ambiente
Die Fa. Olivetti ist seit jeher darum bemüht, zum Umweltschutz beizutragen und das richtige
Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und dem Schutz unsere Erde zu finden. Daher
gehört der Umweltschutz zur Mission des Unternehmens und die Fa. Olivetti setzt sich für die
Konstruktion, Herstellung und den Vertrieb von Produkten ein, die um niedrigen Energieverbrauch,
Wiederverwertung von Werkstoffen und eine Gesundheitsfreundlichkeit unter Beachtung der
gültigen Vorschriften bemüht sind.
Olivetti & Umwelt
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Webseite www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, desde siempre, está empeñada en aportar su propia contribución a la preservación del
medioambiente, esforzándose en establecer el justo equilibrio entre innovación tecnológica y protección
del planeta. Introduciendo la cuestión ambiental en su misión empresarial, Olivetti se compromete al
proyecto, producción y comercialización de productos que tengan en consideración el bajo consumo
energético, el reciclaje de los materiales y la defensa de la salud, en el respeto de las normativas vigentes.
Olivetti & Ambiente
Para más información, visitar el sitio www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, está desde sempre empenhada em contribuir para a preservação do ambiente,
esforçando se por mantener um justo equilíbrio entre inovação tecnológica e tutela do planeta.
Inserindo a questão ambiental na sua missão empresarial, Olivetti se empenha na projetação,
produção e comercialização de produtos que possuem um baixo consumo de energia, a
reciclagem dos materiais e a defesa da saúde, com respeito das normativas vigentes.
Para mais e outras informações visite o sitio www.olivetti.com.
Olivett i zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen
technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel
uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in
overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik
van materialen en bescherming van de gezondheid.
Kijk op www.olivetti.com voor nadere informatie.
• è realizzata con l'utilizzo di plastica riciclata che può essere nuovamente riciclabile
a fine vita del prodotto;
• utilizza una tastiera antisettica in grado di prevenire la diffusione di batteri e
microrganismi nocivi alla salute;
• ha bassi consumi; grazie alla funzione di autospegnimento del display dopo 3
minuti di inattività, consente un significativo risparmio energetico.
Fa parte di una gamma di prodotti che tengono in considerazione il basso consumo energetico, lo
smaltimento e riciclaggio dei materiali oltre alla difesa della salute.
T
HIS PROFESSIONAL
, ECO-F
RIENDLY CALCULATOR THAT RESPECTS THE ENVIRONMENT AND SAFEGUARDS HEALTH
• is produced using recycled plastic that can be recycled again at the end of the
product's lifetime;
• uses an antiseptic keyboard that is able to prevent the spreading of bacteria and
micro-organisms damaging to the health;
• has low energy consumption, thanks to automatic switch-off of the display after 3
minutes of inactivity, allowing significant energy savings.
It is one of a range of products designed to take into account low energy consumption, waste
disposal and material recycling as well as health safeguards.
C
ETTE CALCULATRICE PROFESSIONNELLE
ECO-
FRIENDLY QUI RESPECTE L'ENVIRONNEMENT ET PROTÈGE LA SANTÉ
• a été réalisée avec du plastique recyclé qui pourra faire l'objet d'un nouveau
recyclage une fois la durée de vie du produit terminée ;
• son clavier est antiseptique et prévient la diffusion des bactéries et des microorganismes dangereux pour la santé ;
• consomme peu grâce à son écran qui se met en veille automatiquement au bout
de 3 minutes d'inactivité ; résultat, il permet d'économiser l'énergie de façon
significative.
Elle fait partie d'une gamme de produits appliquant les principes de la basse consommation à
économie d'énergie, l'élimination et le recyclage des matériaux ainsi que la défense de la santé.
• Er wurde aus recyceltem Kunststoff hergestellt, das nach diesem Produkt wieder
neu aufbereitet werden kann;
• Er hat eine antiseptische Tastatur, mit der einer Verbreitung von Bakterien und
gesundheitsschädlichen Mikroorganismen vorgebeugt wird;
• Dank der Selbstausschaltfunktion, durch die das Display nach 3 Minuten Inaktivität
ausgeschaltet wird, ist er auch sehr energiesparend.
Er gehört zu einer Produktreihe, bei der Umweltschutzaspekte wie ein niedriger
Energieverbrauch, die Entsorgung und Wiederverwertung von Werkstoffen sowie eine
Gesundheitsfreundlichkeit von äußerer Wichtigkeit sind.
• ha sido fabricada con material plástico reciclado que puede volver a ser reciclado
al final de la vida útil del producto;
• está dotada de un teclado antiséptico capaz de prevenir la difusión de bacterias y
de microorganismos nocivos para la salud;
• es un producto de bajo consumo, gracias a la función de apagado automático de
la pantalla, después de 3 minutos de inactividad, lo que supone un significativo
ahorro energético.
Hace parte de una gama de productos que tienen en consideración el bajo consumo energético,
la eliminación y reciclaje de los materiales así como la defensa de la salud.
• foi fabricada com plástico reciclado que poderá voltar a ser reciclado no final da
vida do produto;
• utiliza um teclado antiséptico capaz de prevenir a difusão de bactérias e
microorganismos nocivos à saúde;
• tem baixos consumos; graças a função de desligar automatico do display após 3
minutos de inatividade, permitindo uma significativa economia de energia.
Faz parte de uma gama de produtos que levam em consideração o baixo consumo de energia, a
eliminação e reciclagem dos materiais além de defender a saúde.
• is uitgevoerd in gerecycleerde kunststof, kan opnieuw gerecycleerd worden
wanneer het product dient vervangen te worden;
• is uitgerust met een antibacterieel toetsenbord ter preventie van het verspreiden
van bacteriën en micro-organismen die schadelijk zijn voor de gezondheid;
•
is zuinig in het gebruik; dankzij het feit dat de display automatisch uitschakelt nadat
de machine 3 minuten niet gebruikt wordt, is zij aanzienlijk energiebesparend.
De rekenmachine behoort tot een reeks producten die niet alleen streven naar een laag
energieverbruik en hergebruik van de materialen, maar tevens rekening houden met de
gezondheid.
La calcolatrice non deve essere coperta quando è alimentata; potrebbe causare un
surriscaldamento della macchina. Non utilizzate liquidi come l’alcool per pulire la carrozzeria. Non
utilizzate né lasciate la calcolatrice alla luce diretta del sole. Evitate anche luoghi con sbalzi
repentini di temperatura, alta umidità o sporchi. La presa di alimentazione elettrica deve essere
vicina alla macchina e facilmente accessibile.
ATTENZIONE:
Pericolo di scossa elettrica. All’interno del prodotto non ci sono componenti su cui l’utente possa
intervenire. Tutte le operazioni di assistenza devono essere svolte da tecnici qualificati.
The calculator must not be covered when turned on, as this will cause it to overheat. Do not use
organic solutions such as alcohol to clean the casing. Do not use or leave the calculator in direct sun
light. Locations subject to quick temperature changes, high humidity and dirt should also be avoided.
The electrical power socket-outlet shall be near the equipment and shall be easily accessible.
WARNING:
Hazard of electrical shock. No user serviceable parts are contained inside. All servicing must be
done by qualified service person.
La calculatrice ne doit pas être couverte lorsqu'elle est sous tension, car cela pourrait provoquer
une surchauffe de l'appareil. Pour nettoyer la carrosserie, n'utilisez jamais de liquides tels que
l'alcool. La calculatrice ne doit être ni utilisée ni abandonnée à la lumière directe du soleil. Evitez
également les lieux soumis à de busques écarts de température, très humides ou sales. La prise
d'alimentation électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et doit être aisément accessible.
ATTENTION :
Risques de décharges électriques. Aucun des composants internes ne peut être réparé par l’utilisateur.
Toutes les interventions d’assistance doivent être effectuées par du personnel technique qualifié.
Die Rechenmaschine darf, während sie angeschlossen ist, nicht abgedeckt werden ; da es
dadurch zu einer Überhitzung der Maschine führen könnte. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten wie
Alkohol, um das Gehäuse zu reinigen. Setzen Sie die Rechenmaschine weder während des
Benutzens noch am Aufstellungsort keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie Orte
mit plötzlichen Temperaturschwankungen, sowie nasse und schmutzige Umgebung. Die
Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Maschine befinden und leicht zugänglich sein.
ACHTUNG:
Gefahr durch Stromschlag. Im Innern befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Alle
Kundendienstleistungen müssen von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgeführt werden.
La calculadora no debe estar cubierta cuando está encendida; esto podría causar un
recalientamiento de la máquina. No utilizar líquidos como el alcohol para limpiar la carrocería. No
utilizar ni dejar la calculadora expuesta a la luz solar directa. Evitar asímismo lugares con cambios
bruscos de temperatura, alta humedad o sucios. La toma de corriente eléctrico debe estar cerca
de la máquina y fácilmente accesible.
ATENCIÓN:
Peligro de descargas eléctricas. En el interior no hay componentes que el usuario pueda reparar. Todas
las intervenciones de asistencia deben ser llevadas a cabo por personal de asistencia cualificado.
A calculadora não deve ser coberta quando estiver ligada à electricidade; isto poderia causar um
sobreaquecimento da máquina. Não utilize líquidos como álcool para limpar a carcaça. Não utilize,
nem deixe a calculadora sob a luz directa do sol. Evite também lugares com variações repentinas
de temperatura, muita humidade ou sujos. A tomada de alimentação eléctrica deve estar próxima
da máquina e ser de fácil acesso.
ATENÇÃO:
Risco de choques eléctricos. Dentro não existem peças que possam ser consertadas pelo utilizador.
Todos os serviços de assistência devem ser realizados por pessoal de assistência qualificado.
De rekenmachine mag niet bedekt worden wanneer de voeding is ingeschakeld; dit kan oververhitting
van de machine veroorzaken. Gebruik geen vloeistoffen zoals alcohol voor het schoonmaken van de
behuizing. Gebruik of plaats de rekenmachine niet in direct zonlicht. Vermijd eveneens plaatsen met
plotselinge temperatuurschommelingen, een hoge vochtigheidsgraad of die vuil zijn. Het elektrische
stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.
LET OP:
Gevaar voor elektrische schokken. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
onderhouden onderdelen. Alle servicewerkzaamheden dienen door een erkende reparateur te
worden uitgevoerd.
Printer selection
switch
Rounding
selector
Decimal selector Sélecteur de
Sélecteur
d'impression
Sélecteur
d'arrondi
décimales
Druckselektor Selector de
Rundungsselektor Selector de
Dezimalselektor Selector de
3 4 5
IC
27
29
33
30
31 21
34
35
36
28
impresión
redondeos
decimales
32
Selector de
impressão
Selector de
arredondamento
Selector de
decimais
Keuzeschakelaar
voor printer
Keuzeschakelaar
voor afronden
Keuzeschakelaar
voor kommainstelling
4 Selettore totale
generale
5 Selettore
conteggio
articoli
6 Avanzamento
carta
7 Non addizione/
Data
8 Controllo
calcolo
9 Correzione
voce
10 Calcolo
compreso tasso
11 Calcolo senza
tasso
12 Aliquota
tasso/Cambio
Grand total
switch
Item count
switch
Paper feed Avancement du
Sélecteur Grand
total
Sélecteur de
comptage des
articles
Endsummen-Selektor Selector total
general
Artikelzähler-Selektor Selector de
recuento de los
artículos
Selector do total
geral
Selector de
contagem de
artigos
Papiervorschub Avance del papel Avanço do papel Papiertransport
papier
Non-add/Date Pas de calcul/
Keine Addition/Datum No añadir/Fecha Não adição/Data Niet-tellen/datum
Date
Call Contrôle du calcul Rechnungskontrolle Control del cálculo Controlo do
cálculo
Void Correction Postenkorrektur Corrección de un
ítem
TAX + Calcul avec taxe Rechnung
einschließlich Satz
Cálculo con
tasación
TAX - Calcul hors taxe Rechnung ohne Satz Cálculo sin
Correcção do
artigo
Cálculo com taxa Berekening met
Cálculo sem taxa Berekening zonder
tasación
Rate Taux taxe/change Steuersatz/
Wechselkurs
Cuota tasación/
Cambios
Alíquota taxa/
Câmbio
Keuzeschakelaar
voor groottotaal
Keuzeschakelaar
voor postenteller
Controle
berekening
Correctie item
BTW
BTW
BTW-tarief/
wisselkoer
13 Valuta in Euro Euro Devise Euro Währung in Euro Divisa en Euro Moeda Euro Valuta in Euro
14 Valuta locale Local Devise locale Landeswährung Divisa local Moeda local Plaatselijke valuta
15 Radice
€ Valuta in Euro Euro currency Devise Euro Währung in Euro Divisa en Euro Moeda Euro Valuta in Euro
LOCAL Valuta locale Local currency Devise locale Landeswährung Divisa local Moeda local Plaatselijke valuta
TAX + Calcolo, tassa
Il display diventa rosso se il valore o il risultato è negativo - Display becomes red if the value or result is negative - L'afficheur devient rouge si la
valeur ou le résultat est négatif - Display wird rot, wenn der Wert oder das Ergebnis negativ ist - El visor se transforma en rojo si el resultado es
negativo - O visor fica vermelho se o valor ou o resultado for negativo - Display wordt rood als de waarde of het resultaat negatief is.
Minus
(Negative)
Overflow or
Error
Moins (valeur
négative)
Dépassement de
la capacité ou
Erreur
Minus (Negativwert) Menos (valor
Maschinenkapazität
überstiegen oder
Fehler
negativo)
Desbordamiento de
la capacidad o
Error
Menos (valor
negativo)
Ultrapassagem
da capacidade
ou Erro
Min (negatieve
waarde)
Overflow of Fout
88 Utilizzati solo per la funzione Richiamo automatico.
VOID Used in Auto Call function only.
CALL Utilisés uniquement pour la fonction de Rappel automatique.
+ = Nur für die Funktion automatischer Abruf.
x ÷ Utilizados sólo para la función de Llamado automático. ∗◊Utilizados somente para a função de Chamada automática.
Alleen gebruikt voor de functie Automatisch opvragen.
Nota: Il display si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inutilizzo. Per riaccenderlo è sufficiente premere un tasto qualsiasi e l’eventuale
Note: The display switches off automatically after 3 minutes of inactivity. To switch it on again, just press any key; if a calculation is in
Remarque : L’écran s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes d’inutilisation. Pour le réactiver, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche
Merke: Das Display wird nach 3 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn es in dieser Zeit nicht benutzt wird. Zum erneuten Einschalten
Nota: La pantalla se apaga automáticamente después de 3 minutos de inutilización. Para volver a encenderla basta pulsar una tecla y la
Nota: O display desliga automaticamente após 3 minutos de uso. Para religá-lo é suficiente pressionar qualquer tecla e o eventual cálculo
Opmerking: De display gaat automatisch uit nadat de machine 3 minuten niet gebruikt wordt. Om de machine weer in te schakelen drukt u op een
calcolo in corso viene ripresentato.
course it is displayed.
et le calcul qui était éventuellement en cours réapparaîtra.
brauchen Sie nur auf eine beliebige Taste zu drücken, dabei wird eine ggf. laufende Rechnung wieder hergestellt.
eventual operación en curso viene de nuevo representada.
em curso torna a aparecer.
willekeurige toets, waarna de eventuele berekening weer wordt hervat.
Alimentazione elettrica e stampa
L’interruttore generale di alimentazione elettrica è sul retro della macchina. La funzione di
stampa è controllata dal selettore in alto a sinistra sulla tastiera della macchina (NP – P).
Caricamento della carta
1. Collegare la calcolatrice alla rete di alimentazione elettrica e accenderla.
2. Tagliare, o strappare con cura, il lembo iniziale del rotolo di carta, in modo da avere un
bordo diritto e regolare per l’inserimento sotto la testina di stampa.
3. Tenendo il rotolo di carta in una mano, srotolare la carta da sotto il rotolo ed inserirla
nella feritoia sul retro della calcolatrice.
4. Premere il tasto avanzamento carta finché la carta non viene ripresa e trascinata.
5. Inserire il rotolo carta nel supporto carta.
Corretta operazione di strappo della carta
1. Dopo aver completato il calcolo, strappare lo scontrino lungo il bordo di taglio del
meccanismo di stampa. Fare attenzione a non tirare la carta. La seguente figura illustra
la corretta operazione di strappo dello scontrino.
Direzione di strappo
ITALIANO 1
Descrizione dei tasti
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Tasto avanzamento carta
Selettore di stampa
La stampante viene attivata solo quando si preme il tasto [↑] [C/CE] oppure
[#/D].
La stampante viene attivata solo se la calcolatrice è accesa.
Selettore arrotondamento
Arrotondamento assoluto per difetto.
Il risultato finale viene arrotondato per eccesso se la prima cifra esclusa
dalla stampa è maggiore o uguale a 5, per difetto se la prima cifra esclusa
dalla stampa è minore o uguale a 4.
Arrotondamento assoluto per eccesso.
Selettore virgola decimale
Modo addizione. La virgola decimale viene inserita automaticamente prima
delle ultime due cifre in addizione e sottrazione.
Per la moltiplicazione e la divisione, la virgola decimale viene inserita in
base al risultato del calcolo.
Per l’addizione e la sottrazione, la virgola viene inserita per tutte le cifre.
In tutti i risultati, viene arrotondata la cifra successiva a quella designata.
Ad esempio, la terza cifra viene arrotondata alla seconda.
Virgola mobile automatica per calcolo decimale preciso. La virgola viene
inserita nella posizione desiderata e spostata automaticamente verso
destra per i numeri interi minori di 12 cifre.
Selettore totale generale
Calcolo senza totale generale
Ogni totale effettuato con il tasto [T]
accumulato nel totalizzatore Totale Generale (GT). In tale memoria viene
conservato il risultato di moltiplicazione e divisione, il primo risultato di
calcoli percentuali e differenziali. Il totalizzatore GT può essere richiamato
con il tasto [GT] seguito da [T]
Selettore conteggio articoli
Calcolo senza conteggio articoli
Vengono calcolate le voci inserite con i tasti [+]
conteggio viene sommato per i tasti [+]
Il risultato viene stampato a sinistra quando si usa il tasto [S]
.
[T]
2
Provoca l’avanzamento del rullino carta.
o [T]2 viene automaticamente
1
o [T]2.
1
, [−]1, [+]2 e [−]2. Il
1
, [+]2 e sottratto per i tasti [−]1, [−]2.
1
, [T]1, [S]2 o
1
2 ITALIANO
[#/D] Tasto Non-addizione/Data
Stampa il numero inserito senza influire sulla sequenza di calcolo, ad
esempio una data, seguita dal segno #.
[CALL] Tasto Richiamo
Verifica passo per passo un calcolo.
Se tenuto premuto ripete velocemente il calcolo.
[VOID] Tasto Annulla
Consente di correggere un passo del calcolo.
[TAX +] Tasto inclusione aliquota
Calcola un importo tenendo conto dell’aliquota IVA preimpostata con il
tasto [RATE].
[TAX -] Tasto esclusione aliquota
Calcola un importo al netto dell’aliquota IVA preimpostata con il tasto
[RATE].
[RATE] Tasto aliquota
Imposta l’aliquota di tassazione o il tasso di cambio.
[EURO] Valuta Euro
Converte in Euro il valore visualizzato.
[LOCAL] Valuta locale
Converte in valuta locale il valore visualizzato.
[√ ] Tasto radice quadrata
Calcola la radice quadrata del valore visualizzato.
[∆] Tasto differenziale
Confronta automaticamente due importi e calcola e stampa la differenza
percentuale.
[GM] Tasto Margine lordo
Dato un costo del prodotto e un margine di profitto lordo, calcola
automaticamente e stampa il valore di ricarico ed il prezzo di vendita.
[→] Tasto scorrimento a destra
Cancella il carattere all’estrema destra della voce inserita.
[%] Tasto percentuale
Effettua il calcolo percentuale in abbinamento ai tasti [x] o [÷].
[X] Tasto moltiplicazione
Inserire il numero da moltiplicare e premere il tasto [x]; quindi inserire il
secondo numero (moltiplicatore) e premere [=] per ottenere il risultato.
ITALIANO 3
[=] Tasto di uguale
Completa una moltiplicazione, divisione, percentuale differenziale o
ricarico.
[÷] Tasto divisione
Inserire il numero da dividere (dividendo) e premere il tasto [÷]; quindi
inserire il secondo numero (divisore) e premere [=] per ottenere il risultato.
[C/CE] Tasto Cancella / Cancella voce
Premuto una volta cancella il valore inserito.
Premuto due volte, cancella tutte le memorie, incluso il totalizzatore 1, 2 e
Totale generale.
[+/-] Tasto di cambio segno
Inverte il segno del valore visualizzato.
[•] Virgola decimale
Se in un numero viene inserita la virgola decimale più di una volta, la
calcolatrice considera solo la prima inserita.
[0]-[9], [00],
[000],
Tasti numerici
Ogni figura superiore a 14 cifre viene ignorata e provoca una segnalazione
di errore.
[
-]
1
Tasto sottrazione
Sottrae un importo dall’accumulatore.
Per sottrarre lo stesso importo più volte (sottrazione sequenziale), inserire
l’importo da sottrarre e premere il tasto ripetutamente secondo necessità.
[+]
Tasto addizione
1
Aggiunge un importo all’accumulatore.
Per aggiungere lo stesso importo più volte (addizione sequenziale),
inserire l’importo da aggiungere e premere il tasto ripetutamente secondo
necessità.
[T]
Totale
1
Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 1.
Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato
automaticamente nella memoria GT.
[S]
Totale parziale
1
Indica il risultato intermedio di un’addizione o sottrazione.
Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 1.
[GT] Totale generale
Premendo questo tasto seguito da [+]
effettua il calcolo nella memoria Totale generale.
[CNT] Conteggio articolo
Calcolo con articoli.
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 o [T]2 si
1
4 ITALIANO
Totale
[T]
2
Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 2.
Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato
automaticamente nella memoria GT.
[S]
Totale parziale
2
Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 2.
[
-]
2
Tasto sottrazione
Sottrae un importo dal totalizzatore 2.
Per sottrarre lo stesso importo più volte (sottrazione sequenziale), inserire
l’importo da sottrarre e premere il tasto ripetutamente secondo necessità.
[+]
Tasto addizione
2
Aggiunge un importo al totalizzatore 2.
Per aggiungere lo stesso importo più volte (addizione sequenziale),
inserire l’importo da aggiungere e premere il tasto ripetutamente secondo
necessità.
Specifiche tecniche
Tipo:
Operazioni base:
Capacità:
Sistema decimale:
Funzioni:
Stampante:
Tipo carta:
Display:
Temperatura operativa:
Dimensioni:
Peso:
Calcolatrice da tavolo elettronica con display/stampante
Addizione/sottrazione (con totale e totale parziale) e
moltiplicazione /divisione
Inserimento e risultati - 14 cifre
Virgola mobile (F), modo addizione (A), decimali fissi (0,2,3,4)
4 operazioni, calcolo sequenziale, calcolo totalizzatore 2, calcolo
totale generale, calcolo con costanti, calcolo aliquote,
conversione di valuta, calcolo del margine lordo.
Termica
Carta termica: 57,5 ± 0,5 mm x diam. 50 mm
LCD a 14 cifre
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
ITALIANO 5
Power on and Printing
The main ON-OFF switch is on the rear of the machine.
Printing is controlled by the selector switch at the top left of the keyboard (NP – P).
Loading Paper
1. Plug in the calculator and turn it on.
2. Cut, or tear evenly, the end of the paper roll to get a straight, even edge for proper
feeding under the print head.
3. Holding the paper roll in one hand, feed the paper from the bottom of the roll and insert it
the paper slot at the back of the calculator.
4. Press paper feed key until the paper catches and advances through the printer.
5. Fit the paper roll between the pair of paper holders.
Tearing off the Paper correctly
1. Upon completion of your calculation, tear off the receipt paper along the cutting edge of
the print mechanism’s cutter. Be careful to avoid pulling the paper. The following figure
shows the correct way to tear off the paper.
Tearing direction
ENGLISH 1
Keyboard Description
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Paper feed key
[#/D] Non-add / Date key
Printer selection switch
Printer is activated only when [↑] [C/CE] or [#/D] key is pressed.
Printer is activated as long as calculator is turned on.
Rounding selector
Absolute round down.
Final result is rounded up if the 1
rounded down if the 1
Absolute round up.
Decimal Point selector
Add mode. The decimal point is automatically placed before the last two
digits in addition and subtraction.
For multiplication and division, decimal point is set to the result of
calculation.
For addition and subtraction, decimal point is set to all entries.
For all the results, number in the decimal place to the last decimal place
designated will be rounded. For example, number at 3
rounded at “2” position.
Automatic floating point for decimally accurate computing. Decimal point is
entered at desired position and the decimal point is automatically shifted to
the right is under 12 digits of integer.
Grand Total switch
Calculation without Grand Total
Any total made with [Τ]
Total totalizer. The result of multiplication, division, the first result of
percent calculations and deltas are stored in the GT totalizer. The GT
totalizer can be recalled by pressing the [GT] follow by [T]
Item Count switch
Calculation without Item Count
Item Count. Number of entries using keys [+]
counted. The counter is added for [+]
Result is printed at left when [S]
Advances the paper roll.
Prints an entry, e.g. a date followed by “#”, on left hand side of paper roll,
without changing the sequence of the calculation.
st
st
digit not to be printed is 4 or less.
or [T]2 key is automatically accumulated to Grand
1
digit not to be printed is 5 or more and
rd
decimal place is
or [T]2 key.
1
, [−]1, [+]2 and [−]2 will be
1
, [+]2 and subtracted for [−]1, [−]2.
1
, [T]1, [S]2 or [T]2 key is used.
1
2 ENGLISH
[CALL] Call key
Checks each calculation step by step.
Continuous pressing performs quick replay.
[VOID] Void key
Enables correction for each calculation step.
[TAX +] Tax plus key
Calculates an amount including VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
[TAX -] Tax minus key
Calculates an amount excluding VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
[RATE] Rate key
Enters Tax rate or Currency Exchange rate.
[EURO] Euro currency
Converts the displayed value to Euro currency.
[LOCAL] Local currency
Converts the displayed value to Local currency.
[√ ] Square root key
Calculates the square root of the contents of the display.
[∆] Delta percent key
Automatically compares any two amounts and then calculates and prints
the percent change.
[GM] Gross Margin key
From a known cost of goods and a desired gross margin, this key
automatically calculates and prints the amount of markup and the selling
price.
[→] Right shift key
Deletes right most character of a live entry.
[%] Percentage key
Completes percent calculation when [x] or [÷] key is used.
[X] Multiplication key
To multiply, enter the first number (multiplicand) and press the [x] key; then
enter the second number (multiplier) and press [=] key to obtain result.
[=] Equal key
Completes multiplication, division, delta percent or mark up.
[÷] Division key
To divide, enter the number to be divided (dividend) and press the [÷] key;
then enter the second number (divisor) and press [=] key to obtain result.
ENGLISH 3
[C/CE] Clear / Clear entry key
Pressed once, clears a live entry.
Pressed twice, clears all the contents, including totalizer 1, totalizer 2 and
Grand Total totalizer.
[+/-] Sign change key
Reverses the sign on the display.
[•] Decimal point key
If the decimal point key is used more than once in a numeral, the first
decimal point will be considered as effective.
[0]-[9], [00],
[000],
Numeric keys
Any numeral over 14 digits will be ineffective and will cause an error to be
indicated.
Minus key
[
-]
1
Subtracts an amount from the accumulator.
To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter
the amount once and press this key as many times as necessary.
Plus key
[+]
1
Adds an amount to the accumulator.
To add the same amount more than once (repeat addition), enter the
amount once and press this key as many times as necessary.
[T]
Total key
1
Prints and clears the total for Totalizer 1.
When pressed with the “ACC” switch selected, the result is accumulated
automatically in the Grand Total totalizer.
[S]
Subtotal key
1
Gives intermediate result of addition and subtraction.
Prints but does not clear Totalizer 1.
[GT] Grand total key
Pressing this key followed by [+]1, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 or [T]2
keys does calculations on the Grand Total Totalizer.
[CNT] Item count key
Does calculations with item count.
[T]
Total key
2
Prints and clears the total for Totalizer 2.
When pressed with the “ACC” switch selected, the result is accumulated
automatically in the Grand Total totalizer.
[S]
Subtotal key
2
Prints but does not clear Totalizer 2.
4 ENGLISH
[
[+]
-]
2
2
Minus key
Subtracts an amount from Totalizer 2.
To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter
the amount once and press this key as many times as necessary.
Plus key
Adds an amount to Totalizer 2.
To add the same amount more than once (repeat addition), enter the
amount once and press this key as many times as necessary.
Addition/subtraction (with subtotal and total) and
multiplication/division
Input and result - 14 digits
Floating(F), Add mode(A), Fixed(0,2,3,4)
4 rules, successive calculation, totalizer 2 calculation, grand total
calculation, constant calculation, tax calculation, currency
exchange calculation, gross margin calculation.
Thermal printer
Thermal paper: width 57.5 ± 0.5 mm x diameter 50 mm
14 digit Liquid Crystal Display
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
ENGLISH 5
Alimentation électrique et impression
L’interrupteur général d'alimentation électrique se trouve sur le côté arrière de l'appareil.
La fonction d'impression est contrôlée par le sélecteur situé dans la partie supérieure gauche
du clavier de l'appareil (NP – P).
Chargement du papier
1. Raccordez la calculatrice au réseau d'alimentation électrique, et mettez-la sous tension.
2. Coupez, ou déchirez avec soin, la partie initiale du rouleau de papier, de façon à
disposer d'un bord droit et régulier à insérer sous la tête d'impression.
3. Tenez le rouleau de papier dans une main, déroulez le papier depuis le côté inférieur du
rouleau, et insérez le papier dans la fente située sur le côté arrière de la calculatrice.
4. Appuyez sur la touche d'avancement du papier, jusqu'à ce que ce dernier soit entraîné.
5. Insérez le rouleau de papier dans le support papier.
Operation correcte de dechirure du papier
1. Après avoir complété le calcul, déchirer le ticket le long du bord de coupe du mécanisme
de l’impression. Faire attention à ne pas tirer le papier. La figure suivante indique la
bonne opération de déchirure du ticket.
Direction de dechirure
FRANÇAIS 1
Description du clavier
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
Sélecteur d'impression
L'imprimante n'est activée que lorsque vous appuyez sur la touche [↑],
[C/CE] ou [#/D].
L'imprimante n'est activée que si la calculatrice est sous tension.
Sélecteur d'arrondi
Arrondi absolu par défaut.
Le résultat final est arrondi par excès si le premier chiffre exclu de
l'impression est supérieur ou égal à 5, et par défaut si le premier chiffre
exclu de l'impression est inférieur ou égal à 4.
Arrondi absolu par excès.
Sélecteur de décimales
Mode addition. La virgule décimale est automatiquement insérée avant les
deux derniers chiffres en addition et soustraction.
Pour la multiplication et la division, la virgule décimale est insérée en
fonction du résultat du calcul.
Pour l'addition et la soustraction, la virgule est insérée pour tous les
chiffres.
Pour tous les résultats, le chiffre suivant le chiffre sélectionné est arrondi.
Par exemple, le troisième chiffre est arrondi au second.
Virgule flottante pour calcul décimal précis. La virgule est insérée à la
position désirée, et se déplace automatiquement vers la droite pour les
nombres entiers inférieurs à 12 chiffres.
Sélecteur Grand total
Calcul sans Grand total.
Un total obtenu à l'aide de la touche [T]
ajouté dans le totaliseur Grand total. Le résultat d'une multiplication ou
d'une division et le premier résultat d'un pourcentage ou d'une variation en
pourcentage sont enregistrés dans le totaliseur GT. Le totaliseur GT peut
être rappelé en appuyant sur la touche [GT] et ensuite sur la touche [T]
[T]
.
2
Sélecteur de comptage des articles
Calcul sans comptage des articles.
Comptage des articles. Les articles entrés à l'aide des touches [+]
et [−]2 sont calculés. Le comptage est additionné pour les touches [+]1
[+]
2
et [+]
et soustrait pour les touches [−]1 et [−]2. Le résultat est imprimé à
2
gauche lorsque vous utilisez la touche [S]
ou [T]2 est automatiquement
1
, [T]1, [S]2 ou [T]2.
1
, [−]1,
1
1
ou
2 FRANÇAIS
[↑] Touche Avancement du papier
Provoque l'avancement du rouleau de papier.
[#/D] Touche Pas de calcul/Date
Imprime, sur la gauche du papier, le numéro frappé, sans modifier la
séquence du calcul : par exemple, une date suivie du symbole "#".
[CALL] Touche Contrôle du calcul
Vérifie chaque calcul pas à pas.
Si vous maintenez cette touche enfoncée, le calcul est répété rapidement.
[VOID] Touche Correction
Active la correction de chaque opération de calcul.
[TAX +] Touche Calcul avec taxe
Calcule un montant en tenant compte du taux de TVA défini à l'aide de la
touche [RATE].
[TAX -] Touche Calcul hors taxe
Calcule un montant sans tenir compte du taux de TVA défini à l'aide de la
touche [RATE].
[RATE] Touche Taux taxe/change
Définit le taux d'une taxe ou un taux de change.
[EURO] Devise Euro
Convertit en euros la valeur visualisée.
[LOCAL] Devise locale
Convertit en devise locale la valeur visualisée.
[√ ] Touche Racine carrée
Calcule la racine carrée de la valeur visualisée.
[∆] Touche Variation en pourcentage
Compare automatiquement deux montants, et calcule et imprime la
variation en pourcentage.
[GM] Touche Marge brute
Si vous connaissez le coût d'un produit et la marge que vous désirez
obtenir, cette touche calcule et imprime automatiquement les valeurs de la
marge et du prix de vente.
[→] Touche Effacement du caractère à droite
Efface le caractère à droite de la valeur introduite.
[%] Touche Pourcentage
Effectue le calcul du pourcentage en association avec les touches [x] et [÷].
FRANÇAIS 3
[X] Touche Multiplication
Entrez le nombre à multiplier (multiplicande) et appuyez sur la touche [x] ;
ensuite, entrez le second nombre (multiplicateur), et appuyez sur [=] pour
obtenir le résultat.
[=] Touche Egal
Complète une multiplication, une division, une variation en pourcentage ou
un calcul de marge.
[÷] Touche Division
Entrez le nombre à diviser (dividende) et appuyez sur la touche [÷] ;
ensuite, entrez le second nombre (diviseur), et appuyez sur [=] pour
obtenir le résultat.
[C/CE] Touche Correction/Remise à zéro
Appuyez une fois sur cette touche pour effacer la dernière entrée. Appuyez
deux fois pour effacer tous les contenus, y compris le totaliseur 1, le
totaliseur 2 et le totaliseur Grand total.
[+/-] Touche Changement de signe
Inverse le signe du nombre visualisé.
[•] Touche Virgule décimale
Si vous entrez plusieurs virgules dans un même nombre, seule la première
est prise en considération.
[0]-[9], [00],
[000]
Clavier numérique
Les chiffres au-delà du quatorzième sont ignorés, et provoquent une
condition d'erreur.
[
-]
1
Touche Soustraction
Soustrait un montant du registre de cumul.
Pour soustraire plusieurs fois le même montant (soustraction séquentielle),
entrez le montant à soustraire, et appuyez sur la touche autant de fois que
nécessaire.
[+]
Touche Addition
1
Ajoute un montant au registre de cumul.
Pour ajouter plusieurs fois le même montant (addition séquentielle), entrez
le montant à ajouter, et appuyez sur la touche autant de fois que
nécessaire.
[T]
Touche Total
1
Imprime et efface le total du totaliseur 1.
Si vous appuyez sur cette touche alors que le sélecteur "ACC" est activé,
le résultat est automatiquement ajouté dans le totaliseur Grand total.
[S]
Touche Sous-total
1
Fournit le résultat intermédiaire d'une addition ou d'une soustraction.
Imprime le contenu du totaliseur 1 sans l'effacer.
4 FRANÇAIS
[GT] Touche Grand total
Si vous appuyez sur cette touche et si vous appuyez ensuite sur la touche
[+]
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 ou [T]2, vous effectuez des calculs sur le
1
totaliseur Grand total.
[CNT] Touche Comptage des articles
Effectue les calculs avec comptage des articles.
[T]
Touche Total
2
Imprime et efface le total du totaliseur 2.
Si vous appuyez sur cette touche alors que le sélecteur "ACC" est activé,
le résultat est automatiquement ajouté dans le totaliseur Grand total.
[S]
Touche Sous-total
2
Imprime le contenu du totaliseur 2 sans l'effacer.
-]
[
2
Touche Soustraction
Soustrait un montant du totaliseur 2.
Pour soustraire plusieurs fois le même montant (soustraction séquentielle),
entrez le montant à soustraire, et appuyez sur la touche autant de fois que
nécessaire.
Touche Addition
[+]
2
Ajoute un montant au totaliseur 2.
Pour ajouter plusieurs fois le même montant (addition séquentielle), entrez
le montant à ajouter, et appuyez sur la touche autant de fois que
nécessaire.
FRANÇAIS 5
Caractéristiques techniques
Type :
Opérations de base :
Capacité :
Système décimal :
Fonctions :
Imprimante :
Papier :
Afficheur :
Température de service :
Dimensions :
Poids :
Calculatrice de table avec afficheur électronique/imprimante.
Addition/soustraction (avec sous-total et total) et
multiplication/division.
4 opérations, calcul séquentiel, calcul totaliseur 2, calcul Grand
total, calcul constante, calcul taxe, calcul taux de change et
calcul de marge.
Imprimante thermique.
Papier thermique. Largeur : 57,5 ± 0,5 mm. Diamètre : 50 mm.
Ecran à cristaux liquides (LCD) à 14 caractères.
0°C ~ 40°C.
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
6 FRANÇAIS
Stromversorgung und Druck
A
Die Haupteinschalttaste befindet sich auf der Rückseite der Rechenmaschine.
Die Druckfunktion wird vom Selektor oben links auf der Tastatur der Maschine (NP – P)
kontrolliert.
Papier einlegen
1. Schließen Sie die Rechenmaschine an das Stromnetz und schalten Sie sie ein.
2. Schneiden oder reißen Sie vorsichtig den Anfang der Papierrolle ab, damit Sie einen
geraden und regelmäßigen Rand zum Einführen unter dem Druckkopf haben.
3. Halten Sie die Papierrolle in einer Hand, rollen Sie das Papier von der Rolle nach unten
ab und führen Sie es in den Schlitz auf der Rückseite der Rechenmaschine ein.
4. Drücken Sie die Papiervorschubtaste, bis das Papier gegriffen und durchgezogen wird.
5. Führen Sie die Papierrolle in den Papierhalter.
Korrektes Abreissen des Bonstreifens
1. Nach Beenden der Kalkulation, reissen Sie den Bonstreifen entlang der Reisskante der
Druckermechanik ab. Achten Sie darauf, nicht an dem Papierstreifen zu ziehen. Die
folgende Abbildung zeigt das korrekte Abreissen des Papiers.
breiss-Richtung
DEUTSCH 1
Beschreibung der Tastatur
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
Druckselektor
Der Drucker wird nur aktiviert, wenn die Taste [↑] [C/CE] oder [#/D]
gedrückt wird.
Der Drucker wird nur aktiviert, wenn der Rechner eingeschaltet ist.
Rundungsselektor
Vollständiges Abrunden
Das Endergebnis wird aufgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte
Zahl über oder gleich 5 ist, abgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte
Zahl unter oder gleich 4 ist.
Vollständiges Aufrunden.
Dezimalkomma-Selektor
Additions-Modus. Das Dezimalkomma wird vor den letzten beiden Zahlen
bei der Addition und Subtraktion automatisch eingefügt.
Bei der Multiplikation und Division wird das Dezimalkomma je nach
Rechenergebnis eingefügt.
Für die Addition und der Subtraktion wird das Komma bei allen Zahlen
eingefügt.
Bei allen Ergebnissen wird die folgende Zahl auf die festgesetzte Zahl
gerundet. Z. B. die dritte Zahl wird auf die zweite Zahl gerundet.
Bewegliches Komma für genaue Dezimalberechnungen. Das Komma wird
in die gewünschte Position eingefügt und automatisch nach rechts
verschoben, solange der Ganzzahlteil weniger als 12 Zahlen hat.
Endsummen-Selektor
Rechnung ohne Endsumme.
Jede ausgeführte Endsumme mit der Taste [T]
in den Endsummenspeicher (GT) addiert. In diesem Speicher wird das
Ergebnis von Multiplikation und Division, das erste Ergebnis der Prozentund Differenzberechnung gespeichert. Der Speicher GT kann mit der Taste
[GT] gefolgt von [T]
Artikelzähler-Selektor
Rechnung ohne Artikelzähler
Es werden die mit den Tasten [+]
Elemente berechnet.
Die Rechnung wird mit den Tasten [+]
[−]
, [−]2 subtrahiert. Das Ergebnis wird auf der linken Seite ausgedruckt,
1
wenn die Taste [S]
oder [T]2 wird automatisch
1
oder [T]2.aufgerufen werden.
1
, [−]1, [+]2 und [−]2 eingegebenen
1
, [+]2 summiert und mit den Tasten
1
, [T]1, [S]2 oder [T]2 benutzt wird.
1
2 DEUTSCH
[↑] Papiervorschubtaste
Betätigt den Vorschub der Papierrolle.
[#/D] Taste Keine Addition /Datum
Druckt die eingegebene Zahl aus, ohne auf die Berechnung Einfluss zu
nehmen, beispielsweise ein Datum gefolgt von dem Zeichen #.
[CALL] Abruftaste
Prüft jede Rechnung Schritt für Schritt.
Durch Niederhalten wird die Rechnung schnell wiederholt.
[VOID] Korrekturtaste
Aktiviert die Korrektur jeder einzelnen Rechenoperation.
[TAX +] Taste inclusive Steuersatz
Berechnet einen Betrag aufgrund des Mehrwertsteuer-Satzes, der mit der
Taste [RATE] vorprogrammiert wurde.
[TAX -] Taste ohne Steuersatz
Berechnet einen Nettobetrag ohne Mehrwertteuer, der mit der Taste
[RATE] vorprogrammiert wurde.
[RATE] Steuersatz-Taste
Gibt den Steuersatz oder den Wechselkurs ein.
[EURO] Euro-Währung
Rechnet den angezeigten Wert in Euro um.
[LOCAL] Landeswährung
Rechnet den angezeigten Wert in Landeswährung um.
[√ ] Quadratwurzel
Berechnet die Quadratwurzel des angezeigten Wertes.
[∆] Differenz-Taste
Vergleicht automatisch zwei Beträge und berechnet und druckt die
Differenz in Prozent aus.
[GM] Taste Brutto-Spanne
Wenn der Preis des Produktes und eine Bruttoverdienstspanne
eingegeben werden, berechnet der Rechner automatisch und druckt den
Zuschlagswert und den Verkaufspreis.
[→] Lauftaste nach rechts
Löscht das ganz rechte Zeichen des eingegebenen Wertes.
[%] Prozent-Taste
Führt die Prozentberechnung mit der Tastenkombination [x] oder [÷] aus.
DEUTSCH 3
[X] Multiplikations-Taste
Die zu multiplizierende Zahl eingeben und die Taste [x] drücken, danach
die zweite Nummer eingeben und [=] drücken, um ein Ergebnis zu
erhalten.
[=] Entspricht-Taste
Führt eine/n Multiplikation, Division oder Differenzwert in Prozent aus.
[÷] Divisions-Taste
Die zu dividierende Nummer eingeben (Dividend) und die Taste [÷]
drücken, dann die zweite Zahl eingeben (Divisor) und [=] drücken, um ein
Ergebnis zu erhalten.
[C/CE] Lösch-Taste/Posten löschen
Nach einmaligem Drücken wird der eingegebene Wert gelöscht.
Nach zweimaligem Drücken werden alle Speicher, einschließlich
Totalisator 1, 2 und Endsumme gelöscht.
[+/-] Taste Zeichenwechsel
Wechselt auf das Zeichen des angezeigten Wertes.
[•] Dezimalkomma
Wenn in einer Zahl das Dezimalkomma öfter als einmal eingegeben wird,
erkennt der Rechner nur die erste Eingabe an.
[0]-[9], [00],
[000],
Zahlentasten
Jede Figur nach der vierzehnten Ziffer wird ignoriert und provoziert eine
Fehlermeldung.
[
-]
1
Taste Subtraktion
Zieht einen Betrag vom Akkumulator ab.
Um denselben Betrag mehrmals abzuziehen (sequenzielle Subtraktion),
muss der abzuziehende Betrag eingegeben und die Taste, je nach Bedarf,
wiederholt gedrückt werden.
[+]
Taste Addition
1
Fügt dem Akkumulator einen Betrag hinzu.
Um denselben Betrag mehrmals zu addieren (sequenzielle Addition), muss
der zu addierende Betrag eingegeben und die Taste, je nach Bedarf,
wiederholt gedrückt werden.
[Τ]
Taste Gesamt
1
Druckt und Löscht den Inhalt des Totalisator 1.
Wenn gemeinsam mit dem “ACC-Selektor” gedrückt, wird das Ergebnis
automatisch in den Endsummenspeicher addiert.
[S]
Taste Zwischensumme
1
Liefert die Zwischensumme einer Addition oder Subtraktion.
Druckt den Inhalt des Totalisator 1, ohne diesen zu löschen.
4 DEUTSCH
[GT] Taste Endsummen
Wird nach dieser Taste [+]
wird die Rechnung im Endsummenspeicher ausgeführt.
[CNT] Artikelzähler
Berechnung mit Artikeln.
Taste Gesamt
[T]
2
Druckt und Löscht den Inhalt des Totalisator 2.
Wenn gemeinsam mit dem “ACC-Selektor” gedrückt, wird das Ergebnis
automatisch in den Endsummenspeicher addiert.
Taste Zwischensumme
[S]
2
Druckt den Inhalt des Totalisator 2, ohne diesen zu löschen.
[
-]
2
Taste Subtraktion
Zieht einen Betrag vom Totalisator 2 ab.
Um denselben Betrag mehrmals abzuziehen (sequenzielle Subtraktion),
muss der abzuziehende Betrag eingegeben und die Taste, je nach Bedarf,
wiederholt gedrückt werden.
[+]
Taste Addition
2
Fügt dem Totalisator 2 einen Betrag hinzu.
Um denselben Betrag mehrmals zu addieren (sequenzielle Addition), muss
der zu addierende Betrag eingegeben und die Taste, je nach Bedarf,
wiederholt gedrückt werden.
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 oder [T]2 gedrückt,
1
DEUTSCH 5
Technische Daten
Typ:
Grundoperationen:
Leistung:
Dezimalsystem:
Funktionen:
Drucker:
Papiertyp:
Display:
Betriebstemperatur:
Größen:
Gewicht:
Tischrechenmaschine mit Elektronik-/Drucker-Display.
Addition/Subtraktion (mit Zwischensumme und Endsumme) und
Multiplikation/Division.
4 Operationen, Sequenzberechnung, Berechnung im Totalisator
2, Berechnung der Endsumme, Konstantenberechnung,
Berechnung des Steuersatzes und Kursumrechung, Berechnung
Preisfaktor.
Thermik-Drucker
Thermikpapier: 57,5 ± 0,5mm x diam. 50 mm
LCD mit 14 Ziffern
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
6 DEUTSCH
Su ministro de corriente eléctrica e Impresión
El interruptor general del su ministro de corriente eléctrica está en la parte trasera de la
máquina. La función de impresión está controlada por el selector arriba a la izquierda del
teclado de la máquina (NP – P).
Colocación del papel
1. Conectar la calculadora a la red eléctrica y encenderla.
2. Cortar o tirar con cuidado el borde inicial del rollo de papel, para obtener un borde
derecho y regular para inserir debajo del cabezal de impresión.
3. Sujetar el rollo de papel con una mano, desenrollar el papel de la parte inferior del rollo y
colocarlo en la ranura en la parte posterior de la calculadora.
4. Pulsar la tecla de avance del papel hasta que el papel es enganchado y arrastrado.
5. Colocar el rollo de papel en el soporte del papel.
Procedimiento correcto para cortar el papel
1. Una vez finalizada la operación de cálculo, recortar el ticket a lo largo del borde de corte
del mecanismo de impresión. Prestar especial atención a no tirar del papel. La figura que
sigue a continucación muestra el procedimiento correcto para cortar el ticket.
Dirección de corte
ESPAÑOL 1
Descripción del teclado
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
Selector de impresión
La impresora se activa sólo cuando se pulsa la tecla [↑] [C/CE] o la tecla
[#/D].
La impresora se activa sólo si la calculadora está encendida.
Selector de redondeo
Redondeo absoluto por defecto.
El resultado final se redondea por exceso si la primera cifra excluída de la
impresión es mayor o igual a 5, por defecto si la primera cifra excluída de
la impresión es menor o igual a 4.
Redondeo absoluto por exceso.
Selector del punto decimal
Modalidad adición. El punto decimal se inserta automaticamente antes de
las dos cifras en la adición y sustracción.
Para la multiplicación y la división, el punto decimal se inserta según el
resultado del cálculo.
Para la adición y la sustracción, el punto decimal se inserta en todas las
cifras.
En todos los resultados, se redondea la cifra sucesiva a la designada. Por
ejemplo, la tercera cifra se redondea a la segunda.
El punto flotante automático para el calculo decimal preciso. El punto
decimal se coloca en la posición deseada y deslizada automáticamente
hacia la derecha para los números enteros menores de 12 dígitos
Selector total general
Cálculo sin total general.
Cada total efectuado con la tecla [T]
acumulado en el totalizador del Total General (GT). In dicha memoria se
conserva el resultado de la multiplicación y división, el primer resultado de
cálculos de porcentaje y diferenciales. El totalizador GT puede ser llamado
con la tecla [GT] y luego con [T]
Selector de recuento de los artículos
Cálculo sin recuento de los artículos.
Se calculan los ítems inseridos con las teclas [+]
El recuento se suma con las teclas [+]
, [−]2. El resultado se imprime a la izquierda cuando se usa la tecla. [S]1,
[−]
1
[T]
, [S]2 o [T]2.
1
o [T]2 es automáticamente
1
o [T]2.
1
, [−]1, [+]2 y [−]2
, [+]2 y es restado con las teclas
1
1
2 ESPAÑOL
[↑] Tecla de avance del papel
Provoca el avance del rodillo del papel.
[#/D] Tecla No-añadir/Fecha
Imprime el número ingresado sin modificaciones en la secuencia de
cálculo, por ejemplo una fecha, seguida por el signo #.
[CALL] Tecla de Llamada
Verifica paso por paso un cálculo.
Si se mantiene presionado, repite el cálculo. rápidamente.
[VOID] Tecla Cancelar
Permite la corrección de un paso del cálculo.
[TAX +] Tecla de inclusión de la cuota
Calcula un importe teniendo en cuenta la cuota del IVA preseleccionada
con la tecla [RATE].
[TAX -] Tecla de exclusión de la cuota
Calcula un importe sin la cuota IVA preseleccionada con la tecla [RATE].
[RATE] Tecla cuota
Selecciona la cuota de tasación o la tasación de cambio.
[EURO] Divisa Euro
Convierte en Euro el valor visualizado.
[LOCAL] Divisa local
Convierte en divisa local el valor visualizado.
[√ ] Tecla de raíz cuadrada
Calcula la raíz cuadrada del valor visualizado.
[∆] Tecla del diferencial
Compara automáticamente dos importes, calcula e imprime la diferencia
del porcentaje.
[GM] Tecla del Margen bruto
Según un costo del producto y un margen de ganancias bruto, calcula
automáticamente e imprime el valor de recargo y el precio de venta.
[→] Tecla de deslizamiento hacia la derecha
Borra el carácter en el extremo derecho del número introducido.
[%] Tecla de porcentaje
Efectúa el cálculo del porcentaje con las teclas [x] o [÷].
[X] Tecla de multiplicación
Introducir el número a multiplicar y pulsar la tecla [x]; luego introducir el
segundo número (multiplicador) y pulsar [=] para obtener el resultado.
ESPAÑOL 3
[=] Tecla de igual
Completa una multiplicación, división, porcentaje diferencial o recargo.
[÷] Tecla de división
Introducir el número a dividir (dividendo) y pulsar la tecla [÷]; luego
introducir el segundo número (divisor) y pulsar [=] para obtener el
resultado
[C/CE] Tecla Borrar/Borrar ítem
Si se presiona una vez, borra el valor introducido.
Si se presiona dos veces, borra todas las memorias, inclusive el totalizador
1, 2 y el Total General.
[+/-] Tecla de cambio de signo
Invierte el signo del valore visualizado
[•] Punto decimal
Si en un número es ingresado el punto decimal más de una vez, la
calculadora considera sólo el primero ingresado.
[0]-[9], [00],
[000],
Teclas numéricas
Cada figura superior de 12 dígitos es ignorada y provoca una señalación
de error.
[
-]
1
Tecla de sustracción
Resta un importe del acumulador.
Para restar el mismo importe varias veces (sustracción secuencial),
ingresar el importe a sustraer y pulsar la tecla repetidamente tantas veces
cuantas sea necesario
[+]
Tecla de adición
1
Añade un importe al acumulador.
Para añadir el mismo importe varias veces (adición secuencial), ingresar el
importe y pulsar la tecla repetidamente tantas veces como sea necesario
[Τ]
Total
1
Imprime y borra el contenido del totalizador 1.
Si se pulsa junto con el selector “ACC”, el resultado es automáticamente
acumulado en la memoria del GT.
[S]
Tecla del total parcial
1
Suministra el resultado intermedio de una adición o sustracción.
Imprime el contenido del totalizador 1 sin borrarlo
[GT] Total general
Si se presiona esta tecla y luego [+]
realiza el cálculo en la memoria del Total general.
[CNT] Recuento de los artículos
Cálculo con artículos.
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 o [T]2 se
1
4 ESPAÑOL
[T]2 Total
[S]
Total parcial
2
[
-]
2
[+]
Tecla de adición
2
Imprime y borra el contenido del totalizador 2.
Si se pulsa junto con el selector “ACC”, el resultado es automáticamente
acumulado en la memoria del GT.
Imprime el contenido del totalizador 2 sin borrarlo.
Tecla de sustracción
Resta un importe del totalizador 2.
Para restar el mismo importe varias veces (sustracción secuencial),
ingresar el importe a sustraer y pulsar la tecla repetidamente tantas veces
cuantas sea necesario.
Añade un importe al totalizador.2
Para añadir el mismo importe varias veces (adición secuencial), ingresar el
importe y pulsar la tecla repetidamente tantas veces como sea necesario
ESPAÑOL 5
Especificaciones técnicas
Tipo:
Operaciones básicas:
Capacidad:
Sistema decimal:
Funciones:
Impresora:
Tipo de papel:
Visualización:
Temperatura operativa:
Dimensiones:
Peso:
Calculadora de mesa electrónica con visor/impresora
Suma/resta (con total y total parcial) y multiplicación /división
Ingreso y resultados - 14 dígitos
Punto flotante (F), modalidad adición (A), decimales fijos
(0,2,3,4)
4 operaciones , cálculo secuencial, cálculo del totalizador 2,
cálculo del total general, cálculo con constantes, cálculo de
cuotas, conversión de divisa, cálculo del costo, venta y margen
bruto
Térmica
Papel térmico: 57,5 ± 0,5 mm x diám. 50 mm
LCD de 14 dígitos
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
6 ESPAÑOL
Alimentação eléctrica e impressão
O interruptor geral de alimentação eléctrica está situado na parte traseira da máquina.
A função de impressão é controlada pelo selector superior esquerdo do teclado da
máquina (NP – P).
Introdução do papel
1. Conecte a calculadora à rede de alimentação eléctrica e ligue-a.
2. Corte, ou rasgue com cuidado, a parte inicial do rolo de papel para obter uma borda
recta e uniforme para a introdução debaixo da cabeça de impressão.
3. Segurando o rolo de papel com uma mão, desenrole o papel por baixo do rolo e
introduza-o na fenda atrás da calculadora.
4. Carregue na tecla de avanço do papel até o papel ser preso e arrastado.
5. Introduza o rolo de papel no suporte do papel.
Correcta operação de remoção do papel
1. Após ter completado o cálculo, rasgar o recibo ao longo do bordo de corte do
mecanismo de impressão. Tomar cuidado de não puxar o papel. A figura a seguir ilustra
a correcta operação de remoção do recibo.
Direção de rasgo
PORTUGUÊS 1
Descrição do teclado
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Tecla de avanço do papel
Selector de impressão
A impressora é activada somente quando se carrega na tecla [↑] [C/CE] ou
[#/D].
A impressora é activada somente se a calculadora estiver ligada.
Selector de arredondamento
Arredondamento absoluto para menos.
O resultado final é arredondado para mais se o primeiro dígito excluído da
impressão for maior ou igual a 5, para menos se o primeiro dígito excluído
da impressão for menor ou igual a 4.
Arredondamento absoluto para mais.
Selector da vírgula decimal
Modo adição. A vírgula decimal é inserida automaticamente antes dos
últimos dois dígitos na adição e na subtracção.
Para a multiplicação e a divisão, a vírgula decimal é inserida consoante o
resultado do cálculo.
Para a adição e a subtracção, a vírgula é inserida para todos os dígitos.
Em todos os resultados, é arredondado o dígito depois do designado. Por
exemplo, o terceiro dígito é arredondado no segundo.
Vírgula móvel automática para cálculo decimal preciso. A vírgula é inserida
na posição desejada e deslocada automaticamente para a direita para os
números inteiros com menos de 12 dígitos.
Selector do total geral
Cálculo sem total geral.
Cada total efectuado com a tecla [T]
acumulado no totalizador Total Geral (GT). Nessa memória, é conservado
o resultado de multiplicação e divisão, o primeiro resultado de cálculos
percentuais e diferenciais. O totalizador GT pode ser chamado com a tecla
[GT] acompanhada de [T]
Selector de contagem de artigos
Cálculo sem contagem de artigos.
São calculados os artigos inseridos com as teclas [+]
contagem é somada para as teclas [+]
[−]
.
2
O resultado é imprimido à esquerda quando se usa a tecla [S]
ou [T]
.
2
Provoca o avanço do rolo de papel.
ou [T]2.
1
ou [T]2 é automaticamente
1
, [−]1, [+]2 e [−]2. A
, [+]2 e subtraída para as teclas [−]1,
1
1
, [T]1, [S]2
1
2 PORTUGUÊS
[#/D] Tecla Não-adição/Data
Imprime o número inserido sem influir na sequência de cálculo, por
exemplo, uma data, seguida pelo sinal #.
[CALL] Tecla de Chamada
Verifica um cálculo passo por passo.
Se mantido carregado, repete rapidamente o cálculo.
[VOID] Tecla Anular
Permite corrigir um passo do cálculo.
[TAX +] Tecla de inclusão da alíquota
Calcula uma importância tendo em conta a alíquota IVA predefinida com a
tecla [RATE].
[TAX -] Tecla de exclusão da alíquota
Calcula uma importância sem a alíquota IVA predefinida com a tecla
[RATE].
[RATE] Tecla da alíquota
Define a alíquota de taxação ou a taxa de câmbio.
[EURO] Moeda Euro
Converte em Euro o valor visualizado.
[LOCAL] Moeda local
Converte em moeda local o valor visualizado.
[√ ] Tecla de raiz quadrada
Calcula a raiz quadrada do valor visualizado.
[∆] Tecla diferencial
Compara automaticamente dois valores e calcula e imprime a diferença
percentual.
[GM] Tecla margem bruta
Dado um custo do produto e uma margem de lucro bruto, calcula
automaticamente e imprime o valor de acréscimo e o preço de venda.
[→] Tecla de deslizamento para a direita
Cancela o carácter à extrema direita do artigo inserido.
[%] Tecla de percentagem
Efectua o cálculo percentual em combinação com as teclas [x] ou [÷].
[X] Tecla de multiplicação
Introduza o número a multiplicar e carregue na tecla [x]; depois, introduza
o segundo número (multiplicador) e carregue em [=] para obter o
resultado.
PORTUGUÊS 3
[=] Tecla de igual
Completa uma multiplicação, divisão, percentagem diferencial ou
acréscimo.
[÷] Tecla de divisão
Introduza o número a dividir (dividendo) e carregue na tecla [÷]; em
seguida, introduza o segundo número (divisor) e carregue em [=] para
obter o resultado.
[C/CE] Tecla Cancelar / Cancelar artigo
Carregado uma vez, cancela o valor inserido.
Carregado duas vezes, cancela todas as memórias, inclusive o totalizador
1, 2 e Total geral.
[+/-] Tecla de mudança de sinal
Inverte o sinal do valor visualizado.
[•] Vírgula decimal
Se for introduzida mais de uma vírgula decimal num número, a calculadora
considera apenas a primeira que foi inserida.
[0]-[9], [00],
[000],
Teclas numéricas
Cada número acima de 14 dígitos é ignorado e provoca uma sinalização
de erro.
[
-]
1
Tecla de subtracção
Subtrai uma importância do acumulador.
Para subtrair a mesma quantia várias vezes (subtracção sequencial),
introduza a quantia a subtrair e carregue repetidamente na tecla conforme
a necessidade.
Tecla de adição
[+]
1
Adiciona uma quantia ao acumulador.
Para adicionar a mesma quantia várias vezes (adição sequencial),
introduza a quantia a adicionar e carregue na tecla repetidamente
conforme a necessidade.
Total
[T]
1
Imprime e cancela o conteúdo do totalizador 1.
Se carregado com o selector “ACC”, o resultado é acumulado
automaticamente na memória GT.
Subtotal
[S]
1
Indica o resultado intermediário de uma adição ou subtracção.
Imprime sem cancelar o conteúdo do totalizador 1.
[GT] Total geral
Carregando nesta tecla e, depois, em [+]
[T]
, efectua-se o cálculo na memória Total geral.
2
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 ou
1
4 PORTUGUÊS
[CNT] Contagem do artigo
Cálculo com artigos.
[T]
Total
2
Imprime e cancela o conteúdo do totalizador 2.
Se carregado com o selector “ACC”, o resultado é acumulado
automaticamente na memória GT.
[S]
Subtotal
2
Imprime sem cancelar o conteúdo do totalizador 2.
[
-]
2
Tecla de subtracção
Subtrai uma soma do totalizador 2.
Para subtrair a mesma quantia várias vezes (subtracção sequencial),
introduza a quantia a subtrair e carregue repetidamente na tecla conforme
a necessidade.
[+]
Tecla de adição
2
Adiciona uma quantia ao totalizador 2.
Para adicionar a mesma quantia várias vezes (adição sequencial),
introduza a quantia a adicionar e carregue na tecla repetidamente
conforme a necessidade.
PORTUGUÊS 5
Especificações técnicas
Tipo:
Operações básicas:
Capacidade:
Sistema decimal:
Funções:
Impressora:
Tipo de papel:
Visor:
Temperatura de
funcionamento:
Dimensões:
Peso:
Calculadora de mesa electrónica com visor/impressora
Adição/subtracção (com total e subtotal) e multiplicação/divisão
Digitação e resultados - 14 dígitos
Vírgula móvel (F), modo adição (A), decimais fixos (0,2,3,4)
4 operações, cálculo sequencial, cálculo totalizador 2, cálculo
total geral, cálculo com constantes, cálculo de alíquotas,
conversão de moeda, cálculo da margem bruta
Térmica
Papel térmico: 57,5 ± 0,5 mm x diâm. 50 mm
LCD de 14 dígitos
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
6 PORTUGUÊS
Elektrische voeding en printfunctie
A
De hoofdschakelaar voor de elektrische voeding bevindt zich aan de achterkant van de
machine. De printfunctie wordt ingeschakeld via de keuzeschakelaar links boven op het
toetsenbord van de machine (NP – P).
Papier invoeren
1. De rekenmachine op het elektrische voedingsnet aansluiten en inschakelen.
2. Het uiteinde van de papierrol afknippen of zorgvuldig afscheuren, zodat een rechte en
regelmatige rand ontstaat voor het invoeren onder de printkop.
3. De papierrol in de ene hand houden, het papier van onder de rol afrollen en in de spleet
aan de achterkant van de rekenmachine invoeren.
4. Op de papiertoets drukken tot het papier wordt opgepakt en getransporteerd.
5. De rol in de papiersteun aanbrengen.
Het papier correct afscheuren
1. Nadat de machine de berekening voltooid heeft kunt u het bonnetje afscheuren langs de
scherpe rand van het printsysteem. Trek niet aan het papier. Onderstaand kunt u zien
hoe het papier afgescheurd moet worden.
fscheurrichting
NEDERLANDS 1
Beschrijving van het toetsenbord
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Toets papiertransport
Keuzeschakelaar voor printer
De printer wordt alleen geactiveerd wanneer men op de toets [↑] [C/CE] of
[#/D] drukt.
De printer wordt alleen geactiveerd als de rekenmachine ingeschakeld is.
Keuzeschakelaar voor afronden
Absoluut naar beneden afronden.
Het eindresultaat wordt naar boven afgerond als het eerste door de printer
uitgesloten cijfer groter dan of gelijk aan 5 is, en naar beneden als het
eerste door de printer uitgesloten cijfer kleiner dan of gelijk aan 4 is.
Absoluut naar boven afronden.
Keuzeschakelaar voor komma-instelling
Optelmodus. De komma wordt automatisch ingevoegd voor de laatste twee
cijfers bij optellen en aftrekken.
Voor vermenigvuldigen en delen, wordt de komma ingevoegd op basis van
het resultaat van de berekening.
Voor optellen en aftrekken wordt de komma ingevoegd voor alle cijfers.
In alle resultaten wordt het cijfer afgerond dat volgt op het aangegeven
cijfer. Bijvoorbeeld, het derde cijfer wordt afgerond naar het tweede.
Drijvende komma voor precieze decimale berekening. De komma wordt op
de gewenste positie ingevoegd en automatisch naar rechts verplaatst voor
hele getallen met minder dan 12 cijfers.
Keuzeschakelaar voor groottotaal
Berekening zonder groottotaal
Elk totaal berekend met de toets [T]
groottotaal-totalisator (GT) opgeteld. In dit geheugen wordt het resultaat
bewaard van vermenigvuldiging en deling, en het eerste resultaat van
percentage- en verschilberekeningen. De GT-totalisator kan worden
opgevraagd met de toets [GT] gevolgd door [T]
Keuzeschakelaar voor postenteller
Berekening zonder telling van de items
De met de toetsen [+]
De telling wordt opgeteld via de toetsen [+]
toetsen [−]
, [−]2.
1
Het resultaat wordt links afgedrukt bij gebruik van de toets [S]
[T]
.
2
Hiermee wordt de papierrol getransporteerd.
of [T]2 wordt automatisch in de
1
of [T]2.
1
, [−]1, [+]2 en [−]2 ingevoerde items worden geteld.
1
, [+]2 en afgetrokken via de
1
, [T]1, [S]2 of
1
2 NEDERLANDS
[#/D] Toets niet-tellen / datum
Afdrukken van het ingevoerde nummer zonder invloed op de
berekeningssequentie, bijvoorbeeld een datum, gevolgd doorhet teken #.
[CALL] Toets controle berekening
Stap voor stap controleren van een berekening.
Bij ingedrukt houden van de toets wordt de berekening snel herhaald.
[VOID] Toets correctie
Vrijgave van de correctie van elke afzonderlijke bewerking.
[TAX +] Toets inclusief BTW
Berekening van een bedrag met het het BTW-tarief dat eerder via de
[RATE] toets werd ingesteld.
[TAX -] Toets exclusief BTW
Berekening van een bedrag zonder het BTW-tarief dat eerder via de toets
[RATE] werd ingesteld.
[RATE] Toets BTW-tarief
Instellen van het BTW-tarief of de wisselkoers.
[EURO] Valuta Euro
Converteert de weergegeven waarde in Euro.
[LOCAL] Plaatselijke valuta
Converteert de weergegeven waarde in de plaatselijke valuta.
[√ ] Toets vierkantswortel
Berekent de vierkantswortel van de weergegeven waarde.
[∆] Toets delta
Automatische vergelijking van twee bedragen en berekenen en afdrukken
van het percentageverschil.
[GM] Toets brutomarge
Bij een gegeven inkoopprijs en brutomarge, wordt met deze toets
automatisch de winstwaarde en de verkoopprijs berekend en afgedrukt.
[→] Toets rechter teken wissen
Wissen van het uiterst rechtse teken van de ingevoerde waarde.
[%] Toets percentage
Voor percentageberekeningen in combinatie met de toets [x] of [÷].
[X] Toets vermenigvuldigen
Het te vermenigvuldigen getal invoeren en op de toets [x] drukken; daarna
het tweede getal invoeren (vermenigvuldiger) en op de toets [=] drukken
om het resultaat te verkrijgen.
NEDERLANDS 3
[=] Toets gelijkteken
Voltooien van een vermenigvuldiging, deling, percentageverschil of
winstmarge.
[÷] Toets delen
Het te delen getal (deeltal) invoeren en op de toets [÷] drukken; daarna het
tweede getal (deler) invoeren en op [=] drukken om het resultaat te
verkrijgen.
[C/CE] Toets reset / wissen
Druk eenmaal op deze toets om een ingevoerd getal te wissen.
Druk tweemaal op deze toets om alle geheugens te wissen, inclusief de
totalisator 1, 2 en groottotaal.
[+/-] Toets teken wisselen
Omkeren van het teken van het weergegeven getal.
[•] Komma
Indien meer dan één komma in een getal wordt ingevoerd, accepteert de
rekenmachine alleen de eerst ingevoerde komma.
[0]-[9], [00],
[000],
Numerieke toetsen
Elk getal van meer dan 14 cijfers wordt genegeerd en veroorzaakt een
foutmelding.
Toets aftrekken
[
-]
1
Aftrekken van een bedrag van de accumulator.
Om hetzelfde bedrag meerdere malen af te trekken (sequentiële
aftrekking), het af te trekken bedrag invoeren en zo vaak als gewenst
achtereen op de toets drukken.
Toets optellen
[+]
1
Toevoegen van een bedrag aan de accumulator.
Om hetzelfde bedrag meerdere malen toe te voegen (sequentiële
optelling), het toe te voegen bedrag invoeren en zo vaak als gewenst
achtereen op de toets drukken.
Totaal
[Τ]
1
Afdrukken en wissen van de inhoud van totalisator 1.
Bij drukken op deze toets met de keuzeschakelaar “ACC” actief, wordt het
resultaat automatisch in het GT-geheugen opgeteld.
Subtotaal
[S]
1
Weergeven van het tussenresultaat van een optelling of aftrekking.
Afdrukken van de inhoud van totalisator 1 zonder deze te wissen.
[GT] Groottotaal
Bij drukken op deze toets gevolgd door [+]
[T]
wordt de berekening in het GT-geheugen uitgevoerd.
2
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 of
1
4 NEDERLANDS
[CNT] Postenteller
Berekening met postenteller.
[T]
Totaal
2
Afdrukken en wissen van de inhoud van totalisator 2.
Bij drukken op deze toets met de keuzeschakelaar “ACC” actief, wordt het
resultaat automatisch in het GT-geheugen opgeteld.
[S]
Subtotaal
2
Afdrukken van de inhoud van totalisator 2 zonder deze te wissen.
Toets aftrekken
[
-]
2
Aftrekken van een bedrag van totalisator 2.
Om hetzelfde bedrag meerdere malen af te trekken (sequentiële
aftrekking), het af te trekken bedrag invoeren en zo vaak als gewenst
achtereen op de toets drukken.
[+]
Toets optellen
2
Toevoegen van een bedrag aan totalisator 2.
Om hetzelfde bedrag meerdere malen toe te voegen (sequentiële
optelling), het toe te voegen bedrag invoeren en zo vaak als gewenst
achtereen op de toets drukken.
NEDERLANDS 5
Technische specificaties
Type:
Basisbewerkingen:
Capaciteit:
Decimaal systeem:
Functies:
Printer:
Papiertype:
Display:
Bedrijfstemperatuur:
Afmetingen:
Gewicht:
Bureaurekenmachine met elektronisch display / printer
Optellen / aftrekken (met totaal en subtotaal) en
vermenigvuldigen / delen
Invoer en resultaten - 14 cijfers
Drijvende komma (F), optelmodus (A), vaste decimalen (0,2,3,4)
Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul Rechenbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo Berekeningsvoorbeelden
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION - ADDITION ET
SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION - ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN EN AFTREKKEN
Calculation
0.4
+ 3.1
- 1
?
Enter Display Paper
.4 [+]
3.1 [+]
1
1
1 [-]1
[T]
1
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE IN MODO ADD - ADDITION/SUBTRACTION IN ADD MODE ADDITION/SOUSTRACTION EN MODE ADD - ADDITION/SUBTRAKTION IM ADD.MODUS - ADICIÓN/SUSTRACCIÓN EN MODO ADD - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO NO MODO
ADD - OPTELLEN/AFTREKKEN IN ADD-MODUS
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE CON CONTEGGIO ARTICOLI - ADDITION/SUBTRACTION
WITH ITEM COUNT - ADDITION/SOUSTRACTION AVEC COMPTAGE DES ARTICLES ADDITION/SUBTRAKTION MIT ARTIKELZÄHLER - ADICIÓN/SUSTRACCIÓN CON
RECUENTO DE LOS ARTÍCULOS - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO COM CONTAGEM DOS
ARTIGOS - OPTELLEN/AFTREKKEN MET POSTENTELLER
Rounding Decimal ACC IC
Print
P 0 2 ● IC
Calculation
0.6
+ 4.5
+ 2.3
- 1
?
Enter Display Paper
0.6 [+]
4.5 [+]
2.3 [+]
1 [-]
[T]
1
1
1
1
1
I
0.60
I
5.10
I
7.40
I
6.40
6.40
0.60 I+
4.50 I+
2.30 I+
1.00I-
002 I
6.40 IT
ARROTONDAMENTO PER ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ROUNDING FOR ADDITION
AND SUBTRACTION - ARRONDI POUR ADDITION ET SOUSTRACTION - RUNDUNG FÜR
ADDITION UND SUBTRAKTION - REDONDEO PARA ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN ARREDONDAMENTO PARA ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO - AFRONDEN VOOR OPTELLEN
EN AFTREKKEN
RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU CALCUL BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO - REPETIR O CÁLCULO BEREKENING HERHALEN
Print
Rounding Decimal ACC IC
P 5 F ● IC
Calculation
400
- 13
- 13
- 13
?
Enter Display Paper
400 [+]
13 [-]
[-]
[-]
[T]
1
1
1
1
1
I
400.
I
387.
I
374.
I
361.
361.
400. I+
13. I-
13. I-
13. I-
-002 I
361. IT
CANCELLA CARATTERE A DESTRA - RIGHT SHIFT - EFFACEMENT DU CARACTERE A
DROITE - RECHTES ZEICHEN LÖSCHEN - BORRAR CARÁCTER A LA DERECHA CANCELA CARÁCTER À DIREITA - RECHTER TEKEN WISSEN
NON ADDIZIONE/DATA - NON-ADD/DATE - PAS DE CALCUL/DATE - KEINE
∗
√
ADDITION/DATUM - NO AÑADIR/FECHA - NÃO ADIÇÃO/DATA - NIET-TELLEN/DATUM
Print
Rounding Decimal ACC IC
P 5 2 ● IC
Calculation
#23401
04.01.1991
3.41
+ 4.16
S ?
+ 43.20
+ 15.16
T ?
Enter Display Paper
23401 [#/D]
4.01.1991 [#/D]
3.41 [+]
4.16 [+]
[S]
1
1
1
43.20 [+]
15.16 [+]
[T]
1
1
1
23’401
4.011991
I
3.41
I
7.57
I
7.57
I
50.77
I
65.93
65.93
23401 #
4.01.1991 #
002 I
3.41 I+
4.16 I+
7.57 IS
43.20 I+
15.16 I+
004 I
65.93 IT
CONTEGGIO ARTICOLI - ITEM COUNT - COMPTAGE DES ARTICLES - ARTIKELZÄHLER
CUENTA DE LOS ARTÍCULOS- RECUENTO DE LOS ARTÍCULOS - CONTAGEM DE
ARTIGOS - POSTENTELLER
ARROTONDAMENTO PER MOLTIPLICAZIONE/DIVISIONE - ROUNDING FOR
MULTIPLICATION/DIVISION - ARRONDI POUR MULTIPLICATION/DIVISION - RUNDUNG
FÜR MULTIPLIKATION/DIVISION - REDONDEO PARA MULTIPLICACIÓN/DIVISIÓN ARREDONDAMENTO PARA MULTIPLICAÇÃO/DIVISÃO - AFRONDEN VOOR
VERMENIGVULDIGEN/DELEN
CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND DISCOUNT
x
CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION ET POURCENTAGE DE REMISE ZUSCHLAG- UND RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL
DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO - BEREKENING VAN
TOESLAG EN KORTING
Rounding Decimal ACC IC
Print
P 5 2 ●●
Calculation
180 + 15% - 3% = ? 180 [X]
Enter Display Paper
15 [%]
[X]
3 [+/-] [%]
180.00
27.00
207.00
200.79
180.00 x
15.00c %
27.00 ∗
207.00 ∗
207.00 x
- 3.00c %
- 6.21 ∗
200.79 ∗
PERCENTUALE DELLA COSTANTE - PERCENTAGE OF CONSTANT - POURCENTAGE
DE CONSTANTE - KONSTANTENPROZENTSATZ - PORCENTAJE DE LA CONSTANTE PERCENTAGEM DA CONSTANTE - PERCENTAGE VAN DE CONSTANTE
TOTALE GENERALE DEL TOTALIZZATORE - GRAND TOTAL TOTALIZER - GRAND
TOTAL DU TOTALISEUR - ENDSUMME TOTALISATOR - TOTAL GENERAL DEL
TOTALIZADOR - TOTAL GERAL DO TOTALIZADOR - GROOTTOTAAL VAN DE
TOTALISATOR
CALCOLO DELLA PERCENTUALE DELTA - DELTA PERCENT CALCULATION - CALCUL
∆
∗
∗
DE LA VARIATION EN POURCENTAGE - BERECHNUNG DER DELTA-QUOTE CÁLCULO DEL PORCENTAJE DELTA - CÁLCULO DA PERCENTAGEM DELTA BEREKENING VAN PERCENTAGEVERSCHIL
La mémoire contient 13 taux de change Euro. Les valeurs par défaut sont égales à 1.
• Sélection d'une position pour définir le taux désiré :
- Maintenez la touche [RATE] enfoncée jusqu'à ce que le symbole "RATE" clignote
sur l'afficheur.
- Appuyez sur la touche [EURO] : l'afficheur visualise “ r-01 1. ”.
- Entrez le taux de change désiré, et appuyez sur la touche [EURO].
Le taux désiré a été programmé.
- Appuyez sur la touche [+] pour passer au taux de change suivant.
- Appuyez sur la touche [-] pour passer au taux de change précédent.
• Pour restaurer les valeurs par défaut des taux de change Euro et du taux de TVA, mettez
la calculatrice hors tension, et remettez-la ensuite sous tension en maintenant les
touches [C/CE] et [+] enfoncées. L'afficheur visualise "r-CC" pour indiquer que les
valeurs par défaut ont été restaurées.
Der Speicher enthält 13 Euro-Wechselkurse, die vorgegebenen Werte sind auf 1
programmiert.
• Um eine Position zur Eingabe des gewünschten Kurses zu wählen:
- Halten Sie die Taste [RATE] gedrückt, bis das Symbol "RATE" auf dem Display blinkt.
- Drücken Sie die Taste [EURO], das Display zeigt an " r-01 1. ".
- Geben Sie den gewünschten Kurs ein und drücken Sie die Taste [EURO].
Der gewünschte Kurs wurde eingegeben.
- Drücken Sie die Taste [+], um auf den nächsten Wechselkurs zu gelangen.
- Drücken Sie die Taste [-], um auf den vorherigen Wechselkurs zu gelangen.
• Damit Sie wieder auf die Standardwerte des Euro-Wechselkurses und
Mehrwertsteuersatzes gelangen, schalten Sie den Rechner aus und danach wieder ein,
indem Sie die Tasten [C/CE] und [+] gedrückt halten. Das Display zeigt die
Wiederherstellung der Standardwerte mit "r-CC" an.
En la memoria están disponibles 13 tasas de cambio Euro, los valores prefijados son
seleccionados en 1.
• Para seleccionar una posición y la tasa deseada:
- Mantener pulsada la tecla [RATE] hasta que aparezca el símbolo "RATE"
intermitente en el visor.
- Pulsar la tecla [EURO], el visor muestra " r-01 1. ".
- Ingresar la tasa de cambio deseado y pulsar la tecla [EURO].
La tasa deseada ha sido seleccionada.
- Pulsar la tecla [+] para pasar a la tasa de cambio sucesivo.
- Pulsar la tecla [-] para pasar a la tasa de cambio anterior.
• Para regresar a los valores prefijados en cambio Euro y cuota IVA, apagar la calculadora
y luego volver a encenderla manteniendo pulsadas las teclas [C/CE] y [+]. El visor
muestra "r-CC" para indicar que se ha regresado a los valores prefijados.
Na memória, estão disponíveis 13 taxas de câmbio do Euro; os valores predefinidos estão
ajustados em 1.
• Para seleccionar uma posição para definir a taxa desejada:
- Mantenha a tecla [RATE] carregada até o símbolo "RATE" começar a lampejar no
visor.
- Carregue na tecla [EURO], no visor aparece " r-01 1. ".
- Insira a taxa de câmbio desejada e carregue na tecla [EURO].
A taxa desejada foi definida.
- Carregue na tecla [+] para passar para a taxa de câmbio seguinte.
- Carregue na tecla [-] para passar para a taxa de câmbio anterior.
• Para voltar aos valores predefinidos de câmbio de Euro e alíquota IVA, desligue a
calculadora e, depois, ligue-a novamente mantendo premidas as teclas [C/CE] e [+]. No
visor aparece "r-CC" para indicar o restabelecimento dos valores predefinidos.
In het geheugen zijn 13 Euro wisselkoersen beschikbaar, de standaard waarden zijn ingesteld op 1.
• Om een positie te selecteren voor het instellen van de gewenste koers:
- De toets [RATE] ingedrukt houden tot het symbool "RATE" op het display knippert.
- Op de toets [EURO] drukken, op het display verschijnt " r-01 1. ".
- De gewenste koers invoeren en op de toets [EURO] drukken.
De gewenste koers is nu ingesteld.
- Op de toets [+] drukken om naar de volgende wisselkoers te gaan.
- Op de toets [-] drukken om naar de vorige wisselkoers te gaan.
• Om naar de standaard waarden voor Euro wisselkoers en BTW-tarief terug te gaan, de
rekenmachine uitzetten en vervolgens weer aanzetten met de toetsen [C/CE] en [+]
ingedrukt. Op het display verschijnt "r-CC" om aan te geven dat de fabrieksinstellingen
zijn hersteld.
CONTROLLO CALCOLO/CORREZIONE VOCE - CALL/VOID - CONTROLE DU
CALCUL/CORRECTION - RECHNUNGSKONTROLLE/POSTENKORREKTUR - CONTROL
CÁLCULO/CORRECCIÓN ÍTEM - CONTROLO DO CÁLCULO/CORRECÇÃO DO ARTIGO CONTROLE BEREKENING/CORRECTIE ITEM
SELEZIONE DELLA LINGUA - LANGUAGE SELECTION - SELECTION DE LA LANGUE –
WAHL DER SPRACHE - SELECCIÓN DEL IDIOMA - SELECÇÃO DA LÍNGUA -
KEUZE VAN DE TAAL
Sono disponibili 5 lingue. Ad esempio, la lingua di default è l’ITALIANO e viene selezionato l’INGLESE.
Nota: Nel caso in cui la lingua sia modificata, tutti i messaggi di stampa saranno conseguentemente
indicati nella lingua selezionata.
There are 5 languages available for selection. e.g. Default language is ITALIAN, change to ENGLISH.
Note: Once the language has changed, all the printing messages will be changed according to the
selected language.
Les langues disponibles sont au nombre de 5. Par exemple, la langue par défaut est l’ITALIEN, et vous
sélectionnez l’ANGLAIS.
Remarque : Si vous modifiez la langue, tous les messages d’impression seront affichés dans la langue
Es stehen 5 Sprachen zur Verfügung. Zum Beispiel ist die Sprache in Default ITALIENISCH und es wird
ENGLISCH gewählt.
Anmerkung: Wenn im Fall die Sprache geändert wurde, werden folglich alle Drucker-mitteilungen in der
Hay 5 idiomas a disposición. Por ejemplo, el idioma predeterminado es el ITALIANO y se selecciona el
INGLÉS.
Nota: Si se modifica el idioma, todos los mensajes de impresión se indicarán en el idioma seleccionado.
Há 5 línguas à disposição.
Por exemplo, a língua padrão é o ITALIANO e é seleccionado o INGLÊS.
Nota: Se a língua for modificada, todas as mensagens de impressão serão, consequentemente,
Er zijn 5 talen beschikbaar. Bijvoorbeeld: de standaardtaal is ITALIAANS en ENGELS wordt geselecteerd.
Opmerking: Indiende taal is gewijzigd, worden alle printberichten dienovereenkomstig in de
sélectionnée.
gewählten Sprache angegeben.
indicadas na língua seleccionada.
geselecteerde taal worden weergegeven.
Enter Display Paper
[C/CE] 0.
[RATE]
(Press & hold until display blinking)
[#/DATE]
[+]
(Blinking)RATE
(Blinking)RATE
(Blinking)RATE
0.
[#/DATE] 0.
ITA
Eng
0. C
- - - ITA - - -
- - - ENG - - -
Ad esempio: è reimpostato l’ITALIANO. Por ejemplo: está configurado nuevamente el ITALIANO.
e.g.: change back to ITALIAN. Por exemplo, é redefinido o ITALIANO.
Par exemple: l’ITALIEN a de nouveau été sélectionné. Bijvoorbeeld: het ITALIAANS wordt weer ingesteld.
Zum Beispiel: wurde ITALIENISCH wieder eingestellt.
DIRETTIVA 2002/96/CE SUL TRATTAMENTO, RACCOLTA, RICICLAGGIO E
B
I
I
SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
E LORO COMPONENTI
1. PER I PAESI DELL’UNIONE EUROPEA (UE)
È vietato smaltire qualsiasi apparecchiatura elettrica ed elettronica come rifiuto solido urbano: è obbligatorio
effettuare una sua raccolta separata. L’abbandono di tali apparecchiature in luoghi non specificatamente
predisposti ed autorizzati, può avere effetti pericolosi sull’ambiente e sulla salute.
I trasgressori sono soggetti alle sanzioni ed ai provvedimenti a norma di Legge.
PER SMALTIRE CORRETTAM ENTE LE NOSTRE APPARECCHIATURE POTETE:
a) Rivolgervi alle Autorità Locali che vi forniranno indicazioni e informazioni pratiche sulla corretta gestione
dei rifiuti, ad esempio: luogo e orario delle stazioni di conferimento, ecc.
b) All’acquisto di una nostra nuova apparecchiatura, riconsegnare al nostro Rivenditore un’apparecchiatura
usata, analoga a quella acquistata.
l simbolo del contenitore barrato, riportato sull’apparecchiatura, significa che:
- L’apparecchiatura, quando sarà giunta a fine vita, deve essere portata in centri di raccolta
attrezzati e deve essere trattata separatamente dai rifiuti urbani;
- Olivetti garantisce l’attivazione delle procedure in materia di trattamento, raccolta, riciclaggio e
smaltimento della apparecchiatura in conformità alla Direttiva 2002/96/CE (e succ.mod.).
2. PER GLI ALTRI PAESI (NON UE)
Il trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche dovrà essere
effettuato in conformità alle Leggi in vigore in ciascun Paese.
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING
EN
G
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected
separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects
on health and the environment.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions for
handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our dealer
for disposal.
AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES
AND THEIR COMPONENTS
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres
and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures
in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with
the laws in force in the country in question.
F
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non
triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées
et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux
sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ E FFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
SUIVANTES
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations pratiques sur
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à celui
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être
effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
:
la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et
doit être traité séparément des déchets municipaux non triés ;
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise
au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications
successives).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
D
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
UND DEREN BESTANDTEILE
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es
ist Pflicht, diese separat zu sammeln.
Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche
Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben.
Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die
ordnungsgemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an unseren
Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und
separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.)
garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-Altgeräten muss nach
den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE
E
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado:
en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva.
La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede
tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud.
Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a
cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Y DE SUS COMPONENTES
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de
tratamiento, etc.
aparato usado, similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros
de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida,
reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE
(y suces. mod.).
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM
P
E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS E DE SEUS COMPONENTES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é
obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente
preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão
sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de
recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha,
reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e
mod. post.).
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser
realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
NL
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht
om een gescheiden inzameling uit te voeren.
Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan
gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen.
Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de
inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden
ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
- Aannemer de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,
recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere
wijzigingen).
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen
overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
NOTE
NOTE
Code: 558404
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.