This manual may not be photocopied, translated into any language or reproduced in any form, in
whole or in part, without the prior written consent of Olivetti S.p.A. The manufacturer reserves the
right to make changes to the product described in this manual at any time and without any notice.
The compliance of this product to quality standards is certified by
the mark affixed on the product itself.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, da sempre, è impegnata nel fornire il proprio contributo alla salvaguardia dell'ambiente, nello
sforzo di operare in un giusto equilibrio tra innovazione tecnologica e tutela del pianeta. Inserendo la
questione ambientale nella sua missione aziendale, Olivetti si impegna nella progettazione,
produzione e commercializzazione di prodotti che tengono in considerazione il basso consumo
energetico, il riciclaggio dei materiali e la difesa della salute, nel rispetto delle normative vigenti.
Olivetti & Ambiente
Per ulteriori informazioni vedere il sito www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti has always been committed to making its own contribution to environmental protection, and
in the effort to operate obtaining the right balance between innovation, technology and protection of
the planet. By adding the environmental sustainability to its company mission, Olivetti shows its
commitment to designing, producing and marketing products that take into consideration low energy
consumption, recycling of materials and healt h safeguards, in conformance with current norms.
For further information, refer to the site www.olivetti.com.
Olivetti est depuis toujours engagé dans la lutte pour la protection de l'environnement et met
tout en œuvre afin de trouver le juste milieu entre innovation technologique et défense de la
planète. En faisant de la question de l'environnement un véritable cheval de bataille, Olivetti
s'engage à concevoir, produire et commercialiser des produits qui appliquent les principes de la
basse consommation à économie d'énergie, le recyclage des matériaux et la défense de la santé,
et ce, dans le respect des lois en vigueur en matière.
Olivetti & the Environment
Olivetti & Ambiente
Olivetti et l’Environnement
Pour plus d'infos, consulter le site www.olivetti.com
Olivetti & Ambiente
Die Fa. Olivetti ist seit jeher darum bemüht, zum Umweltschutz beizutragen und das richtige
Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und dem Schutz unsere Erde zu finden. Daher
gehört der Umweltschutz zur Mission des Unternehmens und die Fa. Olivetti setzt sich für die
Konstruktion, Herstellung und den Vertrieb von Produkten ein, die um niedrigen Energieverbrauch,
Wiederverwertung von Werkstoffen und eine Gesundheitsfreundlichkeit unter Beachtung der
gültigen Vorschriften bemüht sind.
Olivetti & Umwelt
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Webseite www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, desde siempre, está empeñada en aportar su propia contribución a la preservación del
medioambiente, esforzándose en establecer el justo equilibrio entre innovación tecnológica y protección
del planeta. Introduciendo la cuestión ambiental en su misión empresarial, Olivetti se compromete al
proyecto, producción y comercialización de productos que tengan en consideración el bajo consumo
energético, el reciclaje de los materiales y la defensa de la salud, en el respeto de las normativas vigentes.
Olivetti & Ambiente
Para más información, visitar el sitio www.olivetti.com.
Olivetti & Ambiente
Olivetti, está desde sempre empenhada em contribuir para a preservação do ambiente,
esforçando se por mantener um justo equilíbrio entre inovação tecnológica e tutela do planeta.
Inserindo a questão ambiental na sua missão empresarial, Olivetti se empenha na projetação,
produção e comercialização de produtos que possuem um baixo consumo de energia, a
reciclagem dos materiais e a defesa da saúde, com respeito das normativas vigentes.
Para mais e outras informações visite o sitio www.olivetti.com.
Olivett i zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen
technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel
uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in
overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik
van materialen en bescherming van de gezondheid.
Kijk op www.olivetti.com voor nadere informatie.
• è realizzata con l'utilizzo di plastica riciclata che può essere nuovamente riciclabile
a fine vita del prodotto;
• utilizza una tastiera antisettica in grado di prevenire la diffusione di batteri e
microrganismi nocivi alla salute;
• ha bassi consumi; grazie alla funzione di autospegnimento del display dopo 3
minuti di inattività, consente un significativo risparmio energetico.
Fa parte di una gamma di prodotti che tengono in considerazione il basso consumo energetico, lo
smaltimento e riciclaggio dei materiali oltre alla difesa della salute.
T
HIS PROFESSIONAL
, ECO-F
RIENDLY CALCULATOR THAT RESPECTS THE ENVIRONMENT AND SAFEGUARDS HEALTH
• is produced using recycled plastic that can be recycled again at the end of the
product's lifetime;
• uses an antiseptic keyboard that is able to prevent the spreading of bacteria and
micro-organisms damaging to the health;
• has low energy consumption, thanks to automatic switch-off of the display after 3
minutes of inactivity, allowing significant energy savings.
It is one of a range of products designed to take into account low energy consumption, waste
disposal and material recycling as well as health safeguards.
C
ETTE CALCULATRICE PROFESSIONNELLE
ECO-
FRIENDLY QUI RESPECTE L'ENVIRONNEMENT ET PROTÈGE LA SANTÉ
• a été réalisée avec du plastique recyclé qui pourra faire l'objet d'un nouveau
recyclage une fois la durée de vie du produit terminée ;
• son clavier est antiseptique et prévient la diffusion des bactéries et des microorganismes dangereux pour la santé ;
• consomme peu grâce à son écran qui se met en veille automatiquement au bout
de 3 minutes d'inactivité ; résultat, il permet d'économiser l'énergie de façon
significative.
Elle fait partie d'une gamme de produits appliquant les principes de la basse consommation à
économie d'énergie, l'élimination et le recyclage des matériaux ainsi que la défense de la santé.
• Er wurde aus recyceltem Kunststoff hergestellt, das nach diesem Produkt wieder
neu aufbereitet werden kann;
• Er hat eine antiseptische Tastatur, mit der einer Verbreitung von Bakterien und
gesundheitsschädlichen Mikroorganismen vorgebeugt wird;
• Dank der Selbstausschaltfunktion, durch die das Display nach 3 Minuten Inaktivität
ausgeschaltet wird, ist er auch sehr energiesparend.
Er gehört zu einer Produktreihe, bei der Umweltschutzaspekte wie ein niedriger
Energieverbrauch, die Entsorgung und Wiederverwertung von Werkstoffen sowie eine
Gesundheitsfreundlichkeit von äußerer Wichtigkeit sind.
• ha sido fabricada con material plástico reciclado que puede volver a ser reciclado
al final de la vida útil del producto;
• está dotada de un teclado antiséptico capaz de prevenir la difusión de bacterias y
de microorganismos nocivos para la salud;
• es un producto de bajo consumo, gracias a la función de apagado automático de
la pantalla, después de 3 minutos de inactividad, lo que supone un significativo
ahorro energético.
Hace parte de una gama de productos que tienen en consideración el bajo consumo energético,
la eliminación y reciclaje de los materiales así como la defensa de la salud.
• foi fabricada com plástico reciclado que poderá voltar a ser reciclado no final da
vida do produto;
• utiliza um teclado antiséptico capaz de prevenir a difusão de bactérias e
microorganismos nocivos à saúde;
• tem baixos consumos; graças a função de desligar automatico do display após 3
minutos de inatividade, permitindo uma significativa economia de energia.
Faz parte de uma gama de produtos que levam em consideração o baixo consumo de energia, a
eliminação e reciclagem dos materiais além de defender a saúde.
• is uitgevoerd in gerecycleerde kunststof, kan opnieuw gerecycleerd worden
wanneer het product dient vervangen te worden;
• is uitgerust met een antibacterieel toetsenbord ter preventie van het verspreiden
van bacteriën en micro-organismen die schadelijk zijn voor de gezondheid;
•
is zuinig in het gebruik; dankzij het feit dat de display automatisch uitschakelt nadat
de machine 3 minuten niet gebruikt wordt, is zij aanzienlijk energiebesparend.
De rekenmachine behoort tot een reeks producten die niet alleen streven naar een laag
energieverbruik en hergebruik van de materialen, maar tevens rekening houden met de
gezondheid.
La calcolatrice non deve essere coperta quando è alimentata; potrebbe causare un
surriscaldamento della macchina. Non utilizzate liquidi come l’alcool per pulire la carrozzeria. Non
utilizzate né lasciate la calcolatrice alla luce diretta del sole. Evitate anche luoghi con sbalzi
repentini di temperatura, alta umidità o sporchi. La presa di alimentazione elettrica deve essere
vicina alla macchina e facilmente accessibile.
ATTENZIONE:
Pericolo di scossa elettrica. All’interno del prodotto non ci sono componenti su cui l’utente possa
intervenire. Tutte le operazioni di assistenza devono essere svolte da tecnici qualificati.
The calculator must not be covered when turned on, as this will cause it to overheat. Do not use
organic solutions such as alcohol to clean the casing. Do not use or leave the calculator in direct sun
light. Locations subject to quick temperature changes, high humidity and dirt should also be avoided.
The electrical power socket-outlet shall be near the equipment and shall be easily accessible.
WARNING:
Hazard of electrical shock. No user serviceable parts are contained inside. All servicing must be
done by qualified service person.
La calculatrice ne doit pas être couverte lorsqu'elle est sous tension, car cela pourrait provoquer
une surchauffe de l'appareil. Pour nettoyer la carrosserie, n'utilisez jamais de liquides tels que
l'alcool. La calculatrice ne doit être ni utilisée ni abandonnée à la lumière directe du soleil. Evitez
également les lieux soumis à de busques écarts de température, très humides ou sales. La prise
d'alimentation électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et doit être aisément accessible.
ATTENTION :
Risques de décharges électriques. Aucun des composants internes ne peut être réparé par l’utilisateur.
Toutes les interventions d’assistance doivent être effectuées par du personnel technique qualifié.
Die Rechenmaschine darf, während sie angeschlossen ist, nicht abgedeckt werden ; da es
dadurch zu einer Überhitzung der Maschine führen könnte. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten wie
Alkohol, um das Gehäuse zu reinigen. Setzen Sie die Rechenmaschine weder während des
Benutzens noch am Aufstellungsort keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie Orte
mit plötzlichen Temperaturschwankungen, sowie nasse und schmutzige Umgebung. Die
Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Maschine befinden und leicht zugänglich sein.
ACHTUNG:
Gefahr durch Stromschlag. Im Innern befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Alle
Kundendienstleistungen müssen von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgeführt werden.
La calculadora no debe estar cubierta cuando está encendida; esto podría causar un
recalientamiento de la máquina. No utilizar líquidos como el alcohol para limpiar la carrocería. No
utilizar ni dejar la calculadora expuesta a la luz solar directa. Evitar asímismo lugares con cambios
bruscos de temperatura, alta humedad o sucios. La toma de corriente eléctrico debe estar cerca
de la máquina y fácilmente accesible.
ATENCIÓN:
Peligro de descargas eléctricas. En el interior no hay componentes que el usuario pueda reparar. Todas
las intervenciones de asistencia deben ser llevadas a cabo por personal de asistencia cualificado.
A calculadora não deve ser coberta quando estiver ligada à electricidade; isto poderia causar um
sobreaquecimento da máquina. Não utilize líquidos como álcool para limpar a carcaça. Não utilize,
nem deixe a calculadora sob a luz directa do sol. Evite também lugares com variações repentinas
de temperatura, muita humidade ou sujos. A tomada de alimentação eléctrica deve estar próxima
da máquina e ser de fácil acesso.
ATENÇÃO:
Risco de choques eléctricos. Dentro não existem peças que possam ser consertadas pelo utilizador.
Todos os serviços de assistência devem ser realizados por pessoal de assistência qualificado.
De rekenmachine mag niet bedekt worden wanneer de voeding is ingeschakeld; dit kan oververhitting
van de machine veroorzaken. Gebruik geen vloeistoffen zoals alcohol voor het schoonmaken van de
behuizing. Gebruik of plaats de rekenmachine niet in direct zonlicht. Vermijd eveneens plaatsen met
plotselinge temperatuurschommelingen, een hoge vochtigheidsgraad of die vuil zijn. Het elektrische
stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.
LET OP:
Gevaar voor elektrische schokken. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
onderhouden onderdelen. Alle servicewerkzaamheden dienen door een erkende reparateur te
worden uitgevoerd.
Printer selection
switch
Rounding
selector
Decimal selector Sélecteur de
Sélecteur
d'impression
Sélecteur
d'arrondi
décimales
Druckselektor Selector de
Rundungsselektor Selector de
Dezimalselektor Selector de
3 4 5
IC
27
29
33
30
31 21
34
35
36
28
impresión
redondeos
decimales
32
Selector de
impressão
Selector de
arredondamento
Selector de
decimais
Keuzeschakelaar
voor printer
Keuzeschakelaar
voor afronden
Keuzeschakelaar
voor kommainstelling
4 Selettore totale
generale
5 Selettore
conteggio
articoli
6 Avanzamento
carta
7 Non addizione/
Data
8 Controllo
calcolo
9 Correzione
voce
10 Calcolo
compreso tasso
11 Calcolo senza
tasso
12 Aliquota
tasso/Cambio
Grand total
switch
Item count
switch
Paper feed Avancement du
Sélecteur Grand
total
Sélecteur de
comptage des
articles
Endsummen-Selektor Selector total
general
Artikelzähler-Selektor Selector de
recuento de los
artículos
Selector do total
geral
Selector de
contagem de
artigos
Papiervorschub Avance del papel Avanço do papel Papiertransport
papier
Non-add/Date Pas de calcul/
Keine Addition/Datum No añadir/Fecha Não adição/Data Niet-tellen/datum
Date
Call Contrôle du calcul Rechnungskontrolle Control del cálculo Controlo do
cálculo
Void Correction Postenkorrektur Corrección de un
ítem
TAX + Calcul avec taxe Rechnung
einschließlich Satz
Cálculo con
tasación
TAX - Calcul hors taxe Rechnung ohne Satz Cálculo sin
Correcção do
artigo
Cálculo com taxa Berekening met
Cálculo sem taxa Berekening zonder
tasación
Rate Taux taxe/change Steuersatz/
Wechselkurs
Cuota tasación/
Cambios
Alíquota taxa/
Câmbio
Keuzeschakelaar
voor groottotaal
Keuzeschakelaar
voor postenteller
Controle
berekening
Correctie item
BTW
BTW
BTW-tarief/
wisselkoer
13 Valuta in Euro Euro Devise Euro Währung in Euro Divisa en Euro Moeda Euro Valuta in Euro
14 Valuta locale Local Devise locale Landeswährung Divisa local Moeda local Plaatselijke valuta
15 Radice
€ Valuta in Euro Euro currency Devise Euro Währung in Euro Divisa en Euro Moeda Euro Valuta in Euro
LOCAL Valuta locale Local currency Devise locale Landeswährung Divisa local Moeda local Plaatselijke valuta
TAX + Calcolo, tassa
Il display diventa rosso se il valore o il risultato è negativo - Display becomes red if the value or result is negative - L'afficheur devient rouge si la
valeur ou le résultat est négatif - Display wird rot, wenn der Wert oder das Ergebnis negativ ist - El visor se transforma en rojo si el resultado es
negativo - O visor fica vermelho se o valor ou o resultado for negativo - Display wordt rood als de waarde of het resultaat negatief is.
Minus
(Negative)
Overflow or
Error
Moins (valeur
négative)
Dépassement de
la capacité ou
Erreur
Minus (Negativwert) Menos (valor
Maschinenkapazität
überstiegen oder
Fehler
negativo)
Desbordamiento de
la capacidad o
Error
Menos (valor
negativo)
Ultrapassagem
da capacidade
ou Erro
Min (negatieve
waarde)
Overflow of Fout
88 Utilizzati solo per la funzione Richiamo automatico.
VOID Used in Auto Call function only.
CALL Utilisés uniquement pour la fonction de Rappel automatique.
+ = Nur für die Funktion automatischer Abruf.
x ÷ Utilizados sólo para la función de Llamado automático. ∗◊Utilizados somente para a função de Chamada automática.
Alleen gebruikt voor de functie Automatisch opvragen.
Nota: Il display si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inutilizzo. Per riaccenderlo è sufficiente premere un tasto qualsiasi e l’eventuale
Note: The display switches off automatically after 3 minutes of inactivity. To switch it on again, just press any key; if a calculation is in
Remarque : L’écran s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes d’inutilisation. Pour le réactiver, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche
Merke: Das Display wird nach 3 Minuten automatisch ausgeschaltet, wenn es in dieser Zeit nicht benutzt wird. Zum erneuten Einschalten
Nota: La pantalla se apaga automáticamente después de 3 minutos de inutilización. Para volver a encenderla basta pulsar una tecla y la
Nota: O display desliga automaticamente após 3 minutos de uso. Para religá-lo é suficiente pressionar qualquer tecla e o eventual cálculo
Opmerking: De display gaat automatisch uit nadat de machine 3 minuten niet gebruikt wordt. Om de machine weer in te schakelen drukt u op een
calcolo in corso viene ripresentato.
course it is displayed.
et le calcul qui était éventuellement en cours réapparaîtra.
brauchen Sie nur auf eine beliebige Taste zu drücken, dabei wird eine ggf. laufende Rechnung wieder hergestellt.
eventual operación en curso viene de nuevo representada.
em curso torna a aparecer.
willekeurige toets, waarna de eventuele berekening weer wordt hervat.
Alimentazione elettrica e stampa
L’interruttore generale di alimentazione elettrica è sul retro della macchina. La funzione di
stampa è controllata dal selettore in alto a sinistra sulla tastiera della macchina (NP – P).
Caricamento della carta
1. Collegare la calcolatrice alla rete di alimentazione elettrica e accenderla.
2. Tagliare, o strappare con cura, il lembo iniziale del rotolo di carta, in modo da avere un
bordo diritto e regolare per l’inserimento sotto la testina di stampa.
3. Tenendo il rotolo di carta in una mano, srotolare la carta da sotto il rotolo ed inserirla
nella feritoia sul retro della calcolatrice.
4. Premere il tasto avanzamento carta finché la carta non viene ripresa e trascinata.
5. Inserire il rotolo carta nel supporto carta.
Corretta operazione di strappo della carta
1. Dopo aver completato il calcolo, strappare lo scontrino lungo il bordo di taglio del
meccanismo di stampa. Fare attenzione a non tirare la carta. La seguente figura illustra
la corretta operazione di strappo dello scontrino.
Direzione di strappo
ITALIANO 1
Descrizione dei tasti
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Tasto avanzamento carta
Selettore di stampa
La stampante viene attivata solo quando si preme il tasto [↑] [C/CE] oppure
[#/D].
La stampante viene attivata solo se la calcolatrice è accesa.
Selettore arrotondamento
Arrotondamento assoluto per difetto.
Il risultato finale viene arrotondato per eccesso se la prima cifra esclusa
dalla stampa è maggiore o uguale a 5, per difetto se la prima cifra esclusa
dalla stampa è minore o uguale a 4.
Arrotondamento assoluto per eccesso.
Selettore virgola decimale
Modo addizione. La virgola decimale viene inserita automaticamente prima
delle ultime due cifre in addizione e sottrazione.
Per la moltiplicazione e la divisione, la virgola decimale viene inserita in
base al risultato del calcolo.
Per l’addizione e la sottrazione, la virgola viene inserita per tutte le cifre.
In tutti i risultati, viene arrotondata la cifra successiva a quella designata.
Ad esempio, la terza cifra viene arrotondata alla seconda.
Virgola mobile automatica per calcolo decimale preciso. La virgola viene
inserita nella posizione desiderata e spostata automaticamente verso
destra per i numeri interi minori di 12 cifre.
Selettore totale generale
Calcolo senza totale generale
Ogni totale effettuato con il tasto [T]
accumulato nel totalizzatore Totale Generale (GT). In tale memoria viene
conservato il risultato di moltiplicazione e divisione, il primo risultato di
calcoli percentuali e differenziali. Il totalizzatore GT può essere richiamato
con il tasto [GT] seguito da [T]
Selettore conteggio articoli
Calcolo senza conteggio articoli
Vengono calcolate le voci inserite con i tasti [+]
conteggio viene sommato per i tasti [+]
Il risultato viene stampato a sinistra quando si usa il tasto [S]
.
[T]
2
Provoca l’avanzamento del rullino carta.
o [T]2 viene automaticamente
1
o [T]2.
1
, [−]1, [+]2 e [−]2. Il
1
, [+]2 e sottratto per i tasti [−]1, [−]2.
1
, [T]1, [S]2 o
1
2 ITALIANO
[#/D] Tasto Non-addizione/Data
Stampa il numero inserito senza influire sulla sequenza di calcolo, ad
esempio una data, seguita dal segno #.
[CALL] Tasto Richiamo
Verifica passo per passo un calcolo.
Se tenuto premuto ripete velocemente il calcolo.
[VOID] Tasto Annulla
Consente di correggere un passo del calcolo.
[TAX +] Tasto inclusione aliquota
Calcola un importo tenendo conto dell’aliquota IVA preimpostata con il
tasto [RATE].
[TAX -] Tasto esclusione aliquota
Calcola un importo al netto dell’aliquota IVA preimpostata con il tasto
[RATE].
[RATE] Tasto aliquota
Imposta l’aliquota di tassazione o il tasso di cambio.
[EURO] Valuta Euro
Converte in Euro il valore visualizzato.
[LOCAL] Valuta locale
Converte in valuta locale il valore visualizzato.
[√ ] Tasto radice quadrata
Calcola la radice quadrata del valore visualizzato.
[∆] Tasto differenziale
Confronta automaticamente due importi e calcola e stampa la differenza
percentuale.
[GM] Tasto Margine lordo
Dato un costo del prodotto e un margine di profitto lordo, calcola
automaticamente e stampa il valore di ricarico ed il prezzo di vendita.
[→] Tasto scorrimento a destra
Cancella il carattere all’estrema destra della voce inserita.
[%] Tasto percentuale
Effettua il calcolo percentuale in abbinamento ai tasti [x] o [÷].
[X] Tasto moltiplicazione
Inserire il numero da moltiplicare e premere il tasto [x]; quindi inserire il
secondo numero (moltiplicatore) e premere [=] per ottenere il risultato.
ITALIANO 3
[=] Tasto di uguale
Completa una moltiplicazione, divisione, percentuale differenziale o
ricarico.
[÷] Tasto divisione
Inserire il numero da dividere (dividendo) e premere il tasto [÷]; quindi
inserire il secondo numero (divisore) e premere [=] per ottenere il risultato.
[C/CE] Tasto Cancella / Cancella voce
Premuto una volta cancella il valore inserito.
Premuto due volte, cancella tutte le memorie, incluso il totalizzatore 1, 2 e
Totale generale.
[+/-] Tasto di cambio segno
Inverte il segno del valore visualizzato.
[•] Virgola decimale
Se in un numero viene inserita la virgola decimale più di una volta, la
calcolatrice considera solo la prima inserita.
[0]-[9], [00],
[000],
Tasti numerici
Ogni figura superiore a 14 cifre viene ignorata e provoca una segnalazione
di errore.
[
-]
1
Tasto sottrazione
Sottrae un importo dall’accumulatore.
Per sottrarre lo stesso importo più volte (sottrazione sequenziale), inserire
l’importo da sottrarre e premere il tasto ripetutamente secondo necessità.
[+]
Tasto addizione
1
Aggiunge un importo all’accumulatore.
Per aggiungere lo stesso importo più volte (addizione sequenziale),
inserire l’importo da aggiungere e premere il tasto ripetutamente secondo
necessità.
[T]
Totale
1
Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 1.
Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato
automaticamente nella memoria GT.
[S]
Totale parziale
1
Indica il risultato intermedio di un’addizione o sottrazione.
Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 1.
[GT] Totale generale
Premendo questo tasto seguito da [+]
effettua il calcolo nella memoria Totale generale.
[CNT] Conteggio articolo
Calcolo con articoli.
, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 o [T]2 si
1
4 ITALIANO
Totale
[T]
2
Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 2.
Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato
automaticamente nella memoria GT.
[S]
Totale parziale
2
Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 2.
[
-]
2
Tasto sottrazione
Sottrae un importo dal totalizzatore 2.
Per sottrarre lo stesso importo più volte (sottrazione sequenziale), inserire
l’importo da sottrarre e premere il tasto ripetutamente secondo necessità.
[+]
Tasto addizione
2
Aggiunge un importo al totalizzatore 2.
Per aggiungere lo stesso importo più volte (addizione sequenziale),
inserire l’importo da aggiungere e premere il tasto ripetutamente secondo
necessità.
Specifiche tecniche
Tipo:
Operazioni base:
Capacità:
Sistema decimale:
Funzioni:
Stampante:
Tipo carta:
Display:
Temperatura operativa:
Dimensioni:
Peso:
Calcolatrice da tavolo elettronica con display/stampante
Addizione/sottrazione (con totale e totale parziale) e
moltiplicazione /divisione
Inserimento e risultati - 14 cifre
Virgola mobile (F), modo addizione (A), decimali fissi (0,2,3,4)
4 operazioni, calcolo sequenziale, calcolo totalizzatore 2, calcolo
totale generale, calcolo con costanti, calcolo aliquote,
conversione di valuta, calcolo del margine lordo.
Termica
Carta termica: 57,5 ± 0,5 mm x diam. 50 mm
LCD a 14 cifre
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
ITALIANO 5
Power on and Printing
The main ON-OFF switch is on the rear of the machine.
Printing is controlled by the selector switch at the top left of the keyboard (NP – P).
Loading Paper
1. Plug in the calculator and turn it on.
2. Cut, or tear evenly, the end of the paper roll to get a straight, even edge for proper
feeding under the print head.
3. Holding the paper roll in one hand, feed the paper from the bottom of the roll and insert it
the paper slot at the back of the calculator.
4. Press paper feed key until the paper catches and advances through the printer.
5. Fit the paper roll between the pair of paper holders.
Tearing off the Paper correctly
1. Upon completion of your calculation, tear off the receipt paper along the cutting edge of
the print mechanism’s cutter. Be careful to avoid pulling the paper. The following figure
shows the correct way to tear off the paper.
Tearing direction
ENGLISH 1
Keyboard Description
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
[↑] Paper feed key
[#/D] Non-add / Date key
Printer selection switch
Printer is activated only when [↑] [C/CE] or [#/D] key is pressed.
Printer is activated as long as calculator is turned on.
Rounding selector
Absolute round down.
Final result is rounded up if the 1
rounded down if the 1
Absolute round up.
Decimal Point selector
Add mode. The decimal point is automatically placed before the last two
digits in addition and subtraction.
For multiplication and division, decimal point is set to the result of
calculation.
For addition and subtraction, decimal point is set to all entries.
For all the results, number in the decimal place to the last decimal place
designated will be rounded. For example, number at 3
rounded at “2” position.
Automatic floating point for decimally accurate computing. Decimal point is
entered at desired position and the decimal point is automatically shifted to
the right is under 12 digits of integer.
Grand Total switch
Calculation without Grand Total
Any total made with [Τ]
Total totalizer. The result of multiplication, division, the first result of
percent calculations and deltas are stored in the GT totalizer. The GT
totalizer can be recalled by pressing the [GT] follow by [T]
Item Count switch
Calculation without Item Count
Item Count. Number of entries using keys [+]
counted. The counter is added for [+]
Result is printed at left when [S]
Advances the paper roll.
Prints an entry, e.g. a date followed by “#”, on left hand side of paper roll,
without changing the sequence of the calculation.
st
st
digit not to be printed is 4 or less.
or [T]2 key is automatically accumulated to Grand
1
digit not to be printed is 5 or more and
rd
decimal place is
or [T]2 key.
1
, [−]1, [+]2 and [−]2 will be
1
, [+]2 and subtracted for [−]1, [−]2.
1
, [T]1, [S]2 or [T]2 key is used.
1
2 ENGLISH
[CALL] Call key
Checks each calculation step by step.
Continuous pressing performs quick replay.
[VOID] Void key
Enables correction for each calculation step.
[TAX +] Tax plus key
Calculates an amount including VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
[TAX -] Tax minus key
Calculates an amount excluding VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
[RATE] Rate key
Enters Tax rate or Currency Exchange rate.
[EURO] Euro currency
Converts the displayed value to Euro currency.
[LOCAL] Local currency
Converts the displayed value to Local currency.
[√ ] Square root key
Calculates the square root of the contents of the display.
[∆] Delta percent key
Automatically compares any two amounts and then calculates and prints
the percent change.
[GM] Gross Margin key
From a known cost of goods and a desired gross margin, this key
automatically calculates and prints the amount of markup and the selling
price.
[→] Right shift key
Deletes right most character of a live entry.
[%] Percentage key
Completes percent calculation when [x] or [÷] key is used.
[X] Multiplication key
To multiply, enter the first number (multiplicand) and press the [x] key; then
enter the second number (multiplier) and press [=] key to obtain result.
[=] Equal key
Completes multiplication, division, delta percent or mark up.
[÷] Division key
To divide, enter the number to be divided (dividend) and press the [÷] key;
then enter the second number (divisor) and press [=] key to obtain result.
ENGLISH 3
[C/CE] Clear / Clear entry key
Pressed once, clears a live entry.
Pressed twice, clears all the contents, including totalizer 1, totalizer 2 and
Grand Total totalizer.
[+/-] Sign change key
Reverses the sign on the display.
[•] Decimal point key
If the decimal point key is used more than once in a numeral, the first
decimal point will be considered as effective.
[0]-[9], [00],
[000],
Numeric keys
Any numeral over 14 digits will be ineffective and will cause an error to be
indicated.
Minus key
[
-]
1
Subtracts an amount from the accumulator.
To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter
the amount once and press this key as many times as necessary.
Plus key
[+]
1
Adds an amount to the accumulator.
To add the same amount more than once (repeat addition), enter the
amount once and press this key as many times as necessary.
[T]
Total key
1
Prints and clears the total for Totalizer 1.
When pressed with the “ACC” switch selected, the result is accumulated
automatically in the Grand Total totalizer.
[S]
Subtotal key
1
Gives intermediate result of addition and subtraction.
Prints but does not clear Totalizer 1.
[GT] Grand total key
Pressing this key followed by [+]1, [+]2, [-]1, [-]2, [S]1, [S]2, [T]1 or [T]2
keys does calculations on the Grand Total Totalizer.
[CNT] Item count key
Does calculations with item count.
[T]
Total key
2
Prints and clears the total for Totalizer 2.
When pressed with the “ACC” switch selected, the result is accumulated
automatically in the Grand Total totalizer.
[S]
Subtotal key
2
Prints but does not clear Totalizer 2.
4 ENGLISH
[
[+]
-]
2
2
Minus key
Subtracts an amount from Totalizer 2.
To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter
the amount once and press this key as many times as necessary.
Plus key
Adds an amount to Totalizer 2.
To add the same amount more than once (repeat addition), enter the
amount once and press this key as many times as necessary.
Addition/subtraction (with subtotal and total) and
multiplication/division
Input and result - 14 digits
Floating(F), Add mode(A), Fixed(0,2,3,4)
4 rules, successive calculation, totalizer 2 calculation, grand total
calculation, constant calculation, tax calculation, currency
exchange calculation, gross margin calculation.
Thermal printer
Thermal paper: width 57.5 ± 0.5 mm x diameter 50 mm
14 digit Liquid Crystal Display
0°C ~ 40°C
330 x 205 x 95 mm
1,3 Kg
ENGLISH 5
Alimentation électrique et impression
L’interrupteur général d'alimentation électrique se trouve sur le côté arrière de l'appareil.
La fonction d'impression est contrôlée par le sélecteur situé dans la partie supérieure gauche
du clavier de l'appareil (NP – P).
Chargement du papier
1. Raccordez la calculatrice au réseau d'alimentation électrique, et mettez-la sous tension.
2. Coupez, ou déchirez avec soin, la partie initiale du rouleau de papier, de façon à
disposer d'un bord droit et régulier à insérer sous la tête d'impression.
3. Tenez le rouleau de papier dans une main, déroulez le papier depuis le côté inférieur du
rouleau, et insérez le papier dans la fente située sur le côté arrière de la calculatrice.
4. Appuyez sur la touche d'avancement du papier, jusqu'à ce que ce dernier soit entraîné.
5. Insérez le rouleau de papier dans le support papier.
Operation correcte de dechirure du papier
1. Après avoir complété le calcul, déchirer le ticket le long du bord de coupe du mécanisme
de l’impression. Faire attention à ne pas tirer le papier. La figure suivante indique la
bonne opération de déchirure du ticket.
Direction de dechirure
FRANÇAIS 1
Description du clavier
NP P
NP
P
0 5 9
0
5
9
+ 0 2 3 4 F
+
0,2,3,4
F
• ACC
•
ACC
• IC
•
IC
Sélecteur d'impression
L'imprimante n'est activée que lorsque vous appuyez sur la touche [↑],
[C/CE] ou [#/D].
L'imprimante n'est activée que si la calculatrice est sous tension.
Sélecteur d'arrondi
Arrondi absolu par défaut.
Le résultat final est arrondi par excès si le premier chiffre exclu de
l'impression est supérieur ou égal à 5, et par défaut si le premier chiffre
exclu de l'impression est inférieur ou égal à 4.
Arrondi absolu par excès.
Sélecteur de décimales
Mode addition. La virgule décimale est automatiquement insérée avant les
deux derniers chiffres en addition et soustraction.
Pour la multiplication et la division, la virgule décimale est insérée en
fonction du résultat du calcul.
Pour l'addition et la soustraction, la virgule est insérée pour tous les
chiffres.
Pour tous les résultats, le chiffre suivant le chiffre sélectionné est arrondi.
Par exemple, le troisième chiffre est arrondi au second.
Virgule flottante pour calcul décimal précis. La virgule est insérée à la
position désirée, et se déplace automatiquement vers la droite pour les
nombres entiers inférieurs à 12 chiffres.
Sélecteur Grand total
Calcul sans Grand total.
Un total obtenu à l'aide de la touche [T]
ajouté dans le totaliseur Grand total. Le résultat d'une multiplication ou
d'une division et le premier résultat d'un pourcentage ou d'une variation en
pourcentage sont enregistrés dans le totaliseur GT. Le totaliseur GT peut
être rappelé en appuyant sur la touche [GT] et ensuite sur la touche [T]
[T]
.
2
Sélecteur de comptage des articles
Calcul sans comptage des articles.
Comptage des articles. Les articles entrés à l'aide des touches [+]
et [−]2 sont calculés. Le comptage est additionné pour les touches [+]1
[+]
2
et [+]
et soustrait pour les touches [−]1 et [−]2. Le résultat est imprimé à
2
gauche lorsque vous utilisez la touche [S]
ou [T]2 est automatiquement
1
, [T]1, [S]2 ou [T]2.
1
, [−]1,
1
1
ou
2 FRANÇAIS
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.