O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer momento
e sem aviso prévio.
Este aparelho foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão pan-europeia como
terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários Países, a aprovação em
si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede PSTN.
Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
O fabricante declara sob a sua responsabilidade que este produto está em
conformidade com as disposições da directriz 1999/05/CE.
A conformidade é atestada colocando a marca no produto.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da
Noruega.
A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que
podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC
PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada,
bem como as características do produto:
•alimentação eléctrica errada;
•instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o
produto;
•substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada
por pessoal não autorizado.
A tomada da parede deve ser facilmente acessível e próxima do equipamento. Para desligar a máquina da
alimentação eléctrica, desconectar a ficha do cabo de alimentação.
A seguir, é fornecida uma descrição simplificada dos procedimentos de instalação, transmissão, recepção e cópia. Para ter instruções mais
detalhadas, consulte o capítulo específico.
I
NSTALAÇÃO
Para maiores informações, consulte o capítulo "Operações preliminares".
Ligue o telecopiador à linha telefónica
+
Ligue o telecopiador à rede eléctrica
Introduza a cabeça de impressão
Ligue o auscultador
+
Carregue o papel de impressão
+
+
Defina os parâmetros relativos à nacionalidade do telecopiador
O visor mostra um país de destino.
Se o país mostrado não for o desejado, carregue em
Para confirmar a programação. O visor mostra a língua na qual serão mostradas
as mensagens.
Se a língua mostrada não for a desejada, carregue em
Para maiores informações, vide "Transmissão", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção".
Prepara o suporte para os originais
Introduza o original na bandeja de introdução dos
+
originais.
cima.
O lado a transmitir deve estar virado para
Marque o número do fax ao qual deve mandar o original
(máx. 64 algarismos).
+
R
ECEPÇÃO
+
Para maiores informações, vide "Recepção", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção".
Carregue na tecla até aparecer no visor "RX MANUAL".
Quando o telefone tocar, levante o para pegar a linha.
Assim que ouvir o sinal da linha,
C
carregue em
ÓPIA
.
Para maiores informações, vide capítulo "Uso como fotocopiadora".
Introduza o original na bandeja de introdução
dos originais.
O lado a copiar deve estar virado
para cima.
Escolha, com as teclas
e, depois, carregue
em
.
Carregue em para fazer uma cópia só ou digite o número de
cópias desejado (máx. 9) e, depois, carregue em
vamente, o tipo de contraste, a resolução e o valor de
redução.
.
,
e
respecti-
C
OMPONENTES
Na figura, são ilustradas as partes externas e internas comuns aos dois modelos de telecopiador. A primeira fila de teclas mostrada naparte central da consola refere-se exclusivamente ao modelo com atendedor de chamadas integrado.
Compartimento de alimentação para papel
comum (ASF)
Pode ser regulado em função dos seguintes formatos de
papel: A4, Letter e Legal.
Capacidade máxima: 50 folhas (80g/m
2
)
Suporte do papel
Tomadas de ligação (ver
o fundo)
Auscultador incorporado
Suporte de introdução automática de
documentos a transmitir ou copiar
(ADF)
Capacidade máxima: 10 folhas A4, A5, Letter
e Legal.
Suporte dos originais
Saída dos documentos
recebidos ou copiados
Alavanca de ajuste do papel
Altifalante
Referências papel
Consola operativa
Saída dos originais transmitidos ou copiados
Visor
Mostra em duas linhas de 16 caracteres cada: Data e hora, artigos de menu,
mensagens de erro, valores de resolução e contraste e, para o modelo comatendedor de chamadas integrado,
o número total de mensagens recebidas.
Plaqueta com a matrícula da
máquina (ver o fundo)
Tampa do compartimento da
cabeça de impressão
Compartimento da
cabeça de impressão
Scanner óptico
C
ONSOLA
Na figura, é mostrada a consola operacional do modelo com atendedor de chamadas integrado. As teclas do modelo básico que diferem do modelo com
atendedor de chamadas são descritas separadamente. As teclas situadas na parte central que se referem exclusivamente ao atendedor de chamadas são
descritas no respectivo capítulo.
M
T
ECLA RESOLUÇÃO
Escolha "para trás" os valores dum parâmetro.
Desloca o cursor para a "esquerda" durante a
programação de números e nomes.
Regula a resolução dos originais a transmitir (só
com o original inserido no ADF).
T
ECLA CONTRASTE
Regula o contraste dos originais a
transmitir (só com o original inserido
no ADF). Após a pressão da tecla
(modelo básico), o vo-
lume do altifalante aumenta gradualmente até ao nível máximo,
reiniciando, depois, do nível mínimo.
T
ECLA FUNÇÃO
Para aceder à posição de
programação.
Selecciona os diversos menus e submenus.
T
ECLA MODO RX
Selecciona "para frente" os valores dum parâmetro.
Desloca o cursor para a "direita" durante a definição de números
e nomes. Selecciona os diversos métodos de recepção.
I
NDICADOR LUMINOSO "ERRO
Indica uma falha de funcionamento ocorrida durante a transmissão ou a recepção.
ODELOS COM ATENDEDOR DE CHAMADAS INTEGRADO
Aceso, indica que na memória há mensagens ou apontamentos já ouvidos.
Lampejante, indica que na memória há documentos ainda não imprimidos, mensagens ou
apontamentos ainda não ouvidos.
Apagada, indica que a memória está vazia.
M
ODELO BÁSICO
Lampejante, indica que na memória há documentos ainda não imprimidos
Apagada, indica que a memória está vazia.
T
ECLAS NUMÉRICAS
Servem para marcar o número de fax ou
de telefone.
Se forem carregadas por mais de um
"
T
ECLAS DO ATENDEDOR DE CHAMADAS
Somente modelos com atendedor
integrado
Descritas no respectivo capítulo.
segundo, marcam automaticamente (com
programação prévia) o número de telefone ou de fax ou o endereço Internet a
elas associado (função de marcação
automática).
Definem qualquer dado numérico.
Seleccionam algarismos e caracteres
alfanuméricos durante a programação de
números e nomes.
T
ECLA MARC. COD
Carregando em duas teclas numéricas (01-50), marca automaticamente (com programação prévia) o nú-
mero de telefone ou de fax ao qual
estão associados.
T
ECLA ANULA/ESPERA
Modelos com atendedor de chamadas
integrado Cancela as programações erra-
das.
Põe a linha em estado de espera durante
uma conversação telefónica.
Modelo básico
programações erradas.
.
Cancela as
T
ECLA EXTERNO
Com o telecopiador ligado a uma central privada:
Carregada uma vez, antes da marcação do número de telefone ou de
fax, habilita o acesso da chamada à linha pública. Carregada duas
vezes, habilita o acesso da chamada ao administrador de rede programado.
Com o telecopiador conectado com a linha pública:
Carregada antes da marcação do número de telefone ou de fax,
habilita o acesso da chamada ao administrador de rede programado.
T
ECLA PA US A/ÚLTIMAS CHAMADAS
Introduz um atraso (pausa) durante a marcação directa do número de
telefone ou de fax.
Mostra a lista dos últimos 10 números de fax ou de telefone marcados
(chamadas feitas) ou dos últimos 20 números que telefonaram (chama-das recebidas), independentemente da presença ou não do original no
ADF.
Com o tipo de selecção por tons,
enviam um tom na linha para
serviços especiais de rede.
Seleccionam
frente" caracteres e símbolos
especiais durante a programação dos nomes.
"para trás" e "para
C
ONSOLA
T
ECLA REDUÇÃO
Efectua a redução ou a
ampliação dos originais
a copiar.
T
ECLA CONTRASTE
Regula o contraste dos originais a copiar.
T
ECLA RESOLUÇÃO
Regula a resolução dos originais a copiar.
Modelos com atendedor de chamadas integrado
Exclui o microfone, ou seja, impede que o correspondente ouça
a conversação. Activa a transferência de telefonema.
Modelo básico
uma conversação telefónica. Activa a transferê ncia de
telefonema.
Põe a linha em estado de espera durante
T
ECLA CÓPIA
Inicia a operação de có-
pia (só com o original
inserido no ADF).
Permite o acesso à configuração inicial do telecopiador.
T
ECLA START (INICIA
Inicia a recepção.
Depois da marcação do número de
fax, inicia a transmissão (só com o
original inserido no ADF).
Confirma a selecção dos menus,
submenus, parâmetros e respectivos
valores e permite a passagem para a
condição seguinte.
T
ECLA STOP
Expele um original que ficou no ADF.
Apaga o indicador luminoso "
Faz o telecopiador voltar ao estado de
espera.
Interrompe a programação, a transmissão,
a recepção ou a cópia em curso.
)
".
Modelos com atendedor de chamadas integrado
Permite marcar um número de telefone
ou de fax sem levantar o auscultador,
activando também a função mãos livres.
Modelo básico
um número de telefone ou de fax sem
levantar o auscultador.
T
ECLA RECALL
Com o auscultador alçado, dá acesso às
funções especiais colocadas à disposição
pelo gestor da rede e, normalmente conhecidas como REGISTER RECALL (funçãoR).
Permite marcar
Í
NDICE
INTRODUÇÃO1
OPERAÇÕES PRELIMINARES2
LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA ........................................ 2
LIGAÇÃO DO AUSCULTADOR ..................................................... 4
LIGAÇÃO COM A REDE DE ALIMENTAÇÃO ................................ 4
PARA DEFINIR A DATA E A HORA ............................................... 4
ALIMENTAÇÃO DO PAPEL ........................................................... 5
MONTAGEM DA CABEÇA DE IMPRESSÃO ................................. 5
PARA CONFIGURAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ ......... 6
OPERAÇÕES BÁSICAS PARA A TRANSMISSÃO
E A RECEPÇÃO10
QUAIS ORIGINAIS USAR ............................................................ 20
PARA FAZER UMA CÓPIA.......................................................... 20
PARA OBTER UMA CÓPIA DE ÓPTIMA QUALIDADE ................ 20
O ATENDEDOR DE CHAMADAS21
A CONSOLA DO ATENDEDOR DE CHAMADAS ........................ 21
O QUE OCORRE SE FALTAR TENSÃO ...................................... 35
O QUE ACONTECE SE ACABAR O PAPEL OU A TINTA ............ 35
EM CASO DE FALHA NA TRANSMISSÃO .................................. 35
RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS ............................. 35
OS CÓDIGOS DE ERRO ............................................................. 36
SINAIS E MENSAGENS .............................................................. 37
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO39
SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO ......................... 39
RESTABELECIMENTO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES ............................................. 39
LIMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA CABEÇA
DE IMPRESSÃO .......................................................................... 40
LIMPEZA DO SCANNER ÓPTICO .............................................. 40
LIMPEZA DA CARROÇARIA ....................................................... 40
REMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS ................................ 41
REMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS .................. 41
MODIFICAÇÃO OU CANCELAMENTO DO CÓDIGO
DE ACESSO AO ATENDEDOR DE CHAMADAS ........................ 21
AS MENSAGENS ........................................................................ 22
PROGRAMAÇÃO DA DURAÇÃO DOS LEMBRETES
E DAS MENSAGENS RECEBIDAS ............................................. 23
DADOS TÉCNICOS42
ÍNDICE ANALÍTICO43
C
ONSULTA DO MANUAL
C
ONTEÚDO DA EMBALAGEM
I
NTRODUÇÃO
Este manual descreve dois modelos de telecopiador: o modelo
básico, o modelo com atendedor de chamadas integrado. Na
exposição a seguir, portanto, toda a vez que for necessário diferenciar os modelos, aparecerão as indicações:
"Modelos com atendedor de chamadas integrado" e "Modelo
básico".
R
ECICLAGEM AMBIENTAL
Este manual foi impresso em papel reciclado, alvejado sem utilizar
cloro.
A embalagem de cartão e os invólucros que protegem o telecopiador
foram realizados com material reciclado e podem ser, por sua vez,
reciclados.
O plástico contido na embalagem e as partes que compõem o
telecopiador podem ser recicladas consoante as normas vigentes no
seu país em matéria de reciclagem.
P
RECAUÇÕES DE USO
•Nunca tente efectuar reparações se não possuir a devida compe-
tência: a remoção da carroçaria pode expô-lo a riscos de choques eléctricos e perigos de outra natureza. Portanto, é melhor
consultar apenas pessoal técnico qualificado.
•Se o telecopiador não for utilizado por longos períodos de tempo,
é aconselhável desligá-lo da tomada eléctrica a fim de evitar eventuais interferências ou oscilações de tensão que podem danificálo.
•Em caso de temporal, é aconselhável desligar o aparelho
quer da tomada de corrente, quer da linha telefónica para
evitar a possibilidade de danificá-lo.
•Em caso de queda de tensão ou falta de alimentação eléctrica,
não é possível efectuar nem receber chamadas telefónicas porque o teclado numérico fica desactivado.
Se for realmente necessário efectuar um telefonema, é possível
utilizar um telefone de emergência, homologado pelo gestor da
rede e que pode ser ligado directamente ao telecopiador.
Além do telecopiador e deste manual a embalagem inclui:
•O cabo de ligação com a linha telefónica.
•O cabo de alimentação eléctrica.
•A ficha telefónica (se prevista).
•A embalagem contendo uma cabeça de impressão monocromática
fornecida com o aparelho.
•O auscultador.
•A máscara com as palavras em português para a parte esquerda
da consola operacional.
•A garantia.
P
RECAUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
•Disponha o aparelho numa superfície horizontal e firme, para
evitar quedas que poderiam acarretar danos à pessoas ou ao
próprio produto.
•Mantenha-o longe de água ou vapor, de calor excessivo ou de
locais poeirentos. Não o exponha à luz directa do sol.
•Mantenha-o também suficientemente longe de outros dispositivos
eléctricos ou electrónicos que podem gerar interferências, tais
como aparelhos de rádio, televisão, etc.
•Enfim, evite deixar ao redor do aparelho livros, documentos ou
objectos que possam reduzir o espaço necessário à normal ventilação. As melhores condições ambientais para a colocação do
telecopiador são: temperatura entre 5°C e 35°C, com taxa de
humidade entre 15% e 85%.
•Deixe espaço suficiente diante da fenda de saída dos originais e
dos documentos recebidos ou copiados para que não caiam ao
chão.
1
O
PERAÇÕES PRELIMINARES
L
IGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
Dado que a ligação com a linha telefónica do telecopiador, do
atendedor externo, do telefone adicional ou de outros aparelhos
está subordinada a normas nacionais que variam de país a
país, os esquemas seguintes exemplificam algumas liga-ções. Todavia, se no seu país, a ligação com a linha telefónica for
diferente daquelas especificadas nos esquemas, consulte as normas em vigor no seu país.
L
IGAÇÃO DO TELECOPIADOR
1. Vire o telecopiador sobre o lado direito e introduza o conector do
cabo de ligação com a linha telefónica na tomada "LINE" no fundo
do telecopiador (vide esquemas "caso 1", "caso 2" ou "caso
3").
2. Introduza o conector ou a ficha (se prevista) situados na outra
extremidade do cabo na tomada (da parede) de ligação com a
linha telefónica (vide esquemas "caso 1", "caso 2" o "caso 3").
L
IGAÇÃO DE OUTROS APARELHOS (ATENDEDOR DE
,
CHAMADAS
TELEFONE DE EMERGÊNCIA, ETC
.)
Em caso de instalação telefónica com tomadas múltiplas, é possí-
vel ligar os aparelhos telefónicos adicionais a qualquer uma das
tomadas disponíveis, desde que a sua instalação seja do tipo com
várias tomadas em paralelo, ou seja: se o tom de linha, quando
alça simultaneamente os auscultadores dos aparelhos telefónicos
preexistentes, estiver sempre presente.
Do contrário, se o tom de linha não estiver presente quando
ergue simultaneamente os auscultadores dos aparelhos telefónicos adicionais, significa que tem uma instalação com várias tomadas em série. Neste caso, os aparelhos telefónicos adicionais
devem ser ligados directamente ao telecopiador como já explicado anteriormente. Todavia, se isso não for possível, ligue o
telecopiador à tomada menos prioritária.
(Ligação caso 2)
1. Introduza o conector ou a ficha (diferente de um país para o outro)
(Ligação caso 3)
1. Introduza a ficha do aparelho adicional na tomada (da parede) de
Se não puder ligar o aparelho adicional directamente na tomada
"EXT", utilize o adaptador específico (diferente de um país para o
outro).
do aparelho adicional na ficha-tomada (vide esquema relativo).
ligação com a linha telefónica (vide esquema relativo).
(Ligação caso 1)
1. Vire o telecopiador sobre o lado direito e remova, se necessário,
a tampa que cobre a tomada de ligação com a linha telefónica
"EXT" no telecopiador; de seguida, introduza o conector do cabo
telefónico do aparelho adicional na respectiva tomada (vide esquema relativo).
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
Tomadas de ligação
T
ELEFONE ADICIONAL OU
OUTROS
1
APARELHOS
C
ABO
A
C
Se o desejar, através do respectivo adaptador (como para a
ligação caso 1), pode ligar um outro aparelho na tomada de
ligação com a linha telefónica "EXT" do telecopiador.
TOMADAS (NAPAREDE) DELIGAÇÃOCOMALINHATELEFÓNICA
B
B
2
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
2
Tomadas de ligação
C
ABO
TOMADAS (NAPAREDE) DELIGAÇÃOCOMALINHATELEFÓNICA
C
B
T
ELEFONE ADICIONAL OU
OUTROS
L
F
APARELHOS
IGAÇÃO CASO
AX
3 (A
Tomadas de ligação
T
ELEFONE ADICIONAL OU
OUTROS
APARELHOS
LEMANHA
A
C
B
)
C
ABO
A
TOMADAS (NAPAREDE) DELIGAÇÃOCOMALINHATELEFÓNICA
B
C
B
C
D
O
UTROS APARELHOS
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
3 (Á
Tomadas de ligação
T
ELEFONE ADICIONAL OU
OUTROS
O
APARELHOS
UTROS APARELHOS
USTRIA
D
)
C
ABO
A
TOMADAS (NAPAREDE) DELIGAÇÃOCOMALINHATELEFÓNICA
B
C
D
B
C
D
3
L
IGAÇÃO DO AUSCULTADOR
Para confirmar a programação. O visor mostra a lín-
gua na qual serão mostradas as mensagens.
Se a língua mostrada não for a desejada, carregue em
/ para modificá-la.
Para confirmar a programação e para terminar o
procedimento.
P
ARA DEFINIR A DATA E A HORA
1. Vire o telecopiador sobre o lado direito, introduza o conector do
cabo do auscultador na tomada marcada com o símbolo
telecopiador e fixe o cabo na fenda específica.
2. Reponha o telecopiador na posição normal e coloque o auscultador no seu descanso.
L
IGAÇÃO COM A REDE DE ALIMENTAÇÃO
1. Introduza a tomada que se encontra numa extremidade do cabo
de alimentação eléctrica na ficha atrás do telecopiador.
2. Introduza, então, a ficha que se encontra na outra extremidade
do cabo na tomada da rede eléctrica na parede.
O telecopiador efectua automaticamente um breve teste para verificar o funcionamento dos seus componentes; em seguida, aparece
no visor, na linha superior:
do
Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibi-
Se quiser seleccionar um outro formato da hora (12 ho-
RX AUTOMÁTICA
e alternando-se na linha inferior:
VERIFICAR CABEÇA
DEFINE DATA/HORA
Para o modelo com atendedor de chamadas incorporado: ao
lado da mensagem "RX AUTOMÁTICA", aparece também o núme-ro total de mensagens recebidas, neste caso "RX AUTOMÁTI-
CA 00".
Digite a data e a hora novas (ex. 26-11-01; 12:00). A cada
Se quiser variar só alguns dígitos, desloque o cursor sobre
NOTA
O telecopiador fica permanentemente ligado, pronto para
receber e transmitir documentos 24 horas por dia.
Para desligá-lo, retire a ficha do cabo de alimentação da
tomada da parede, pois o telecopiador não possui interruptor de activação.
A primeira vez que ligar o telecopiador à rede de alimentação eléctrica ou toda a vez que houver uma queda de
tensão, é necessário definir a data e a hora como descrito
a seguir.
Uma vez definidas, a data e a hora podem ser, em todo o
caso, modificadas, vide "Modificação da data e da hora
e dos parâmetros de instalação", capítulo "Uso avan-
çado".
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
FORMATO:DD/MM/AA
do, carregue nas teclas
O visor mostra:
|/}
.
FORMATO HORA:24 H
ras), carregue nas teclas
O visor mostra:
|/}
.
DD/MM/AA HH:MM
25-11-01 11:23
algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
DD/MM/AA HH:MM
26-11-01 12:00
estes com as teclas
os outros.
Para confirmar a programação. O procedimento de variação da data e da hora está concluído. A data e a hora
novas serão actualizadas automaticamente e serão impressas em cada página transmitida.
|/}
e digite os dígitos correctas sobre
nota
Se, por ventura, as mensagens não aparecerem no idioma
do seu país, escolha a "LÍNGUA" desejada dentre as disponíveis, carregando em sequência nas teclas indicada abaixo:
O visor mostra o país de destino.
Se o país mostrado não for o desejado, carregue em
/ para modificá-lo.
4
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
nota
Se tiver escolhido o formato da hora nas 12 horas, no visor
aparece a letra "p" (pós-meridiano) ou a letra "a"
(antemeridiano). Para passar de uma letra para outra, coloque o cursor, com as teclas
e carregue na tecla
Se acha que cometeu um erro ou deseja interromper o pro-
cedimento em curso, carregue na tecla
|/}
, debaixo da letra a modificar
.
.
A
LIMENTAÇÃO DO PAPEL
1. Vire a consola operacional, como indicado pela seta.
2. Levante a cobertura do compartimento da cabeça de impressão
através da respectiva alavanca, como indicado na figura.
3. Remova a cabeça da sua embalagem e, segurando-a pelos dois
lados, remova a película que protege os injectores.
4. Não toque os injectores nem os contactos eléctricos.
5. Introduza a cabeça de impressão no seu alojamento com os contactos eléctricos virados para baixo.
6. Empurre a cabeça até ouvir o clique de engate que confirma a
introdução correcta e feche a cobertura do compartimento da
cabeça e a consola operacional.
1. Levante a tampa do ASF, colocando o dedo na marca situada do
lado direito dela.
2. Remova completamente o suporte do papel e, depois, rode-o
para a posição vertical, como indicado na figura.
3Pegue o maço de papel pela borda superior e introduza-o dei-
xando-o "cair" no suporte sem dobrar nem forçar as folhas.
4. Empurre as folhas para o lado esquerdo do suporte com a alavanca de regulação.
nota
Para acrescentar folhas no suporte de papel, coloque as
novas folhas por baixo e não por cima das outras.
nota
Graças à memória com a qual está equipado, o telecopiador
pode, de qualquer forma, receber no máximo 28 páginas
mesmo se não for abastecido de papel.
M
ONTAGEM DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
NÃO
NÃO!
P
DOS
Depois que a cabeça foi introduzida, o telecopiador inicia o
procedimento de limpeza e verificação dos injectores, que
termina com:
Examine a amostra de impressão, como indicado a seguir:
nota
Se, após ter inserido a cabeça, aparecer novamente a mensagem "VERIFICAR CABEÇA", tente remover e reinstalar a
cabeça, exercendo uma pressão ligeiramente maior. Se a
mensagem permanecer, retire a cabeça e limpe os contactos
eléctricos tanto da cabeça, como do carrinho de suporte,
consulte "Limpeza dos contactos eléctricos da cabeçade impressão", capítulo "Operações de manutenção".
nota
Para substituir a cabeça de impressão, consulte o capítulo
"Operações de manutenção".
ROCEDIMENTO AUTOMÁTICO DE LIMPEZA E VERIFICAÇÃO
INJECTORES DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
• a impressão, na folha inserida automaticamente, duma amos-
tra de diagnóstico contendo:
-uma escala numerada, para o controlo do fluxo de tinta e
dos circuitos eléctricos relativos aos injectores da cabeça
de impressão.
-um conjunto de gráfica e texto, para avaliar a qualidade
da impressão.
• no visor aparece a mensagem: "VERIFICAR IMPRESSÃO",
"1 = SAI 0 = REPETE".
• Controle se a escala numerada não está interrompida, se
as áreas pretas não contêm linhas brancas horizontais e
se não há um desalinhamento das linhas verticais: nes-
sas condições, que confirmam a correcta inserção e o perfeito
funcionamento da cabeça de impressão, defina o valor 1. No
visor, aparece a mensagem "ALINHAMENTO:SIM". Carre-
gue na tecla
telecopiador no estado de espera inicial.
para sair do procedimento e pôr o
• Caso haja interrupções ou linhas brancas, defina 0 para
repetir principalmente a limpeza dos injectores: se a nova prova de impressão resultar ainda pouco satisfatória, repita o
procedimento.
5
• Se houver um desalinhamento das linhas verticais, quando
aparecer a mensagem "ALINHAR: SIM", carregue na tecla
P
ROGRAMAÇÕES DOS PA RÂMETROS
. O telecopiador executará um procedimento de alinha-
mento da cabeça que termina com:
-a impressão, numa folha introduzida automaticamente, das
seguintes 10 amostras de alinhamento (cada uma composta de uma série de linhas verticais) e o aparecimento
da mensagem “XX” no visor. Onde “XX” é um valor compreendido entre 00 e 19.
Nessa altura, se esse valor não corresponde à amostra de
alinhamento correcta, defina um valor (que pode estar entre
os valores representados na impressão) que representa a
melhor solução de alinhamento através das teclas
pois, carregue na tecla
O telecopiador imprime uma linha de linhas verticais alinha-
das, para confirmar a escolha feita e, depois, volta automaticamente ao estado de espera inicial.
.
|/}
e, de-
RX AUTOMATICA 00
25-11-01 11:23
P
ARA CONFIGURAR O APARELHO PELA
PRIMEIRA
VEZ
nota
A partir deste ponto, se durante uma fase operativa qualquer, achar que cometeu um erro ou desejar interromper o
procedimento em curso, carregue na tecla
Se não introduzir nenhum dado por cerca de dois mi-
nutos, o telecopiador voltará automaticamente ao estado de espera inicial.
.
nota
Lembramos que o estado de espera indica as condições
de inactividade em que se encontra o telecopiador e que é
o estado a partir do qual é possível efectuar as programações.
Se o país mostrado não for o desejado, carregue em
O visor mostra o país de destino. Neste caso:
PORTUGAL
|/}
para modificá-lo.
Se o seu país de destino não estiver presente entre os
países mostrados no visor, consulte a tabela seguinte:
Para colocar o telecopiador em condições de funcionar, deve
definir, entre todos os parâmetros de configuração e de instalação,
somente o país, a língua, a data e a hora, o seu nome e, por fim,
o número de telefone. Os parâmetros remanescentes podem ser
deixados invariados (valor predefinido) ou modificados, para adaptar o telecopiador às suas várias exigências de uso (vide adiante
"Programações dos parâmetros").
nota
Depois de ter efectuado a programação dos parâmetros
pela primeira vez, as próximas modificações deverão
ser feitas seguindo exclusivamente os procedimentos descritos em "Modificação da data e da hora e dos
parâmetros de instalação", capítulo "Uso avançado".
nota
Dado que os valores predefinidos a nível nacional para
cada parâmetro de instalação podem estar sujeitos a vari-ações derivadas de exigências de homologação ou de
utentes especiais, não sempre há correspondência entre
ditos valores e os descritos no manual: portanto, é aconselhável imprimi-los antes de modificá-los:
Depois de ter definido o país e a língua (vide procedimento
descrito a seguir), carregue na tecla
visor:
IMPRIME: SIM
até aparecer no
Carregue novamente na tecla para confirmar.
6
PAÍSPAÍS A SELECCIONAR
África do SulS. AFRICA
AlemanhaDEUTSCHLAND
ArgentinaAMERICA LATINA
AustráliaNZL/AUSTRALIA
ÁustriaÖSTERREICH
BélgicaBELGIUM
BrasilBRASIL
ChileAMERICA LATINA
ChinaCHINA
ColómbiaAMERICA LATINA
DinamarcaDANMARK
EspanhaESPAÑA
FinlândiaFINLAND
FrançaFRANCE
GréciaINTERNATIONAL
HolandaHOLLAND
Hong KongSINGAPORE
ÍndiaINDIA
IsraelISRAEL
ItáliaITALIA
LuxemburgoBELGIUM
MéxicoAMERICA LATINA
NoruegaNORGE
Nova ZelândiaNZL/AUSTRALIA
PeruAMERICA LATINA
PortugalPORTUGAL
Reino UnidoU.K.
Resto do mundoINTERNATIONAL
SingapuraSINGAPORE
SuéciaSVERIGE
SuíçaSCHWEIZ
TaiwanTAIWAN
UruguaiAMERICA LATINA
VenezuelaAMERICA LATINA
Para definir a data e a hora
Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibi-
do, carregue nas teclas
O visor mostra:
|/}
.
FORMATO HORA:24 H
Se quiser seleccionar um outro formato da hora (12 ho-
ras), carregue nas teclas
O visor mostra:
|/}
.
DD/MM/AA HH:MM
25-11-01 11:23
Digite a data e a hora novas (ex. 26-11-01; 12:00). A cada
algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
DD/MM/AA HH:MM
26-11-01 12:00
Se quiser variar só alguns dígitos, desloque o cursor sobre
estes com as teclas
os outros.
|/}
e digite os dígitos correctas sobre
nota
Se tiver escolhido o formato da hora nas 12 horas, no visor
aparece a letra "p" (pós-meridiano) ou a letra "a"
(antemeridiano). Para passar de uma letra para outra, colo-
|/}
que o cursor, com as teclas
e carregue na tecla
O visor mostra:
NOME DO EMISSOR:
Para definir o seu nome
Para seleccionar ciclicamente os caracteres de cada tecla.
Para deixar um espaço vazio, carregue em |/}.
Para introduzir no seu nome uma variedade de símbolos
especiais, por ex. &.
Se houver caracteres errados: posicione o cursor sobre o
carácter errado com as teclas
carácter correcto.
Para cancelar completamente o nome. Para o modelo
, debaixo da letra a modificar
.
|/}
e digite sobre ele o
O visor mostra a língua na qual serão mostradas as men-
sagens no visor. Neste caso:
PORTUGUES
Se a língua mostrada não for a desejada, carregue em
|/}
para modificá-la.
O visor mostra:
FORMATO: A4
Para seleccionar o formato de impressão
Se o formato de impressão definido no telecopiador não
coincidir com o formato de impressão que pretende utilizar,
|/}
carregue nas teclas
papel desejado "LETTER" ou "LEGAL".
O visor mostra:
até aparecer no visor o formato de
FORMATO:DD/MM/AA
básico, ao contrário, carregue na tecla
Por exemplo, para introduzir o nome "LARA":
Enquanto não tiver seleccionado a letra "L".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "R".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
Para confirmar o nome. O visor mostra:
NUM. DO EMISSOR
Definição do número do telecopiador
Introduza o seu número de fax.
Para deixar um espaço vazio, carregue em |/}.
Se tiver cometido algum erro de digitação, proceda como
para a definição do nome.
.
7
Se, na marcação do número, quiser introduzir o indicativo
internacional, carregue, no lugar dos zeros, na tecla *; no
visor aparece o símbolo +.
O visor mostra:
REDE PUB.:TONS
Para confirmar o número de fax. O visor mostra:
LINHA PUBLICA
Para configurar o aparelho às características de linha
Nesta altura, pode ligar o telecopiador a uma linha pública
ou a uma linha privada:
siga um dos dois procedimentos descritos abaixo e, no
final, continue a configurar o telecopiador a partir do passo
no qual o visor mostra: "OUTRA LINHA:SIM".
Para ligar o aparelho a uma linha pública:
O visor mostra:
REDE PUB. TONS
O tipo de marcação é um parâmetro característico da
central que administra a linha na qual ligou o telecopiador:
•selecção por impulsos, também chamada decádica;
cada número marcado gera um número correspondente
de impulsos.
•selecção por tons, também chamada em
multifrequência; cada número marcado gera um som
com tom específico, diferente do som das outras teclas.
Portanto, deve adaptar o telecopiador a esse parâmetro:
em caso de dúvida sobre a escolha, informe-se junto ao
gestor da rede telefónica pública.
Carregue em
PUB.IMPULSO".
Ligação com uma linha privada (pbx):
Para ligar o telecopiador a uma linha privada e poder
utilizá-lo também com a linha pública, é preciso:
•Seleccionar o parâmetro "LINHA PRIVADA".
•Adaptar o tipo de marcação (por tons = multifrequência
ou por impulsos = decádica) ao utilizado pela central
telefónica privada (central de pbx) que administra a linha
à qual está ligada o telecopiador. Em caso de dúvidas
sobre a escolha, peça informações ao gerente da companhia telefónica privada.
•Definir o modo de saída (indicativo ou flash) para ter
acesso à companhia telefónica pública através da central
telefónica privada (central de pbx).
•Adaptar o tipo de marcação (multifrequência ou
decádica) ao utilizado pela companhia telefónica pública.
Carregue em |/} para visualizar a outra opção disponível:
|/}
para ver o outro tipo de marcação: "REDE
LINHA PRIVADA
O visor mostra:
Carregue em |/} para visualizar o outro tipo de marcação:
REDE PUB.:IMPULSO
nota
Uma vez confirmado o modo pelo qual o telecopiador poderá ter acesso à linha pública, é suficiente carregar, antes de
marcar o número de fax ou de telefone do correspondente,
na tecla
"E" (externo).
para ter acesso a ela. No visor, aparece uma
Para confirmar a ligação à linha pública ou à linha privada.
O visor mostra:
OUTRA LINHA:SIM
Para marcar automaticamente um indicativo de uso
frequente
A activação deste parâmetro permite que memorize um
indicativo de uso frequente tal como um indicativo de
área ou um indicativo para ter acesso a um operador telefónico alternativo que será marcado automaticamente pelo
telecopiador.
NOTA
Se não desejar activar este parâmetro, carregue em |/
para ver a opção alternativa: "OUTRA LINHA:NÃO" de-
pois, carregue na tecla
mento a partir do ponto em que o visor mostra:
"CONTR.REMOTO:SIM".
O visor mostra:
; de seguida, retome o procedi-
DIGITA NOME:
Introduza o nome que identifica a área do indicativo ou o
nome do operador telefónico alternativo e carregue depois
na tecla
. O visor mostra:
DIGITA INDICAT.:
(0 - 9):
Digite o indicativo novo (máx. 6 algarismos) e carregue
depois na tecla
. O visor mostra:
DIGITA SIGLA:
(A - Z):
Digite o acrónimo com o qual identificar o indicativo no visor
(1 carácter).
}
MARCAÇÃO: TONS
Carregue em |/} para visualizar o outro tipo de marcação:
MARCAÇÃO:IMPULSO
Para confirmar a sua escolha.
LINHA EXT.:INDIC.
Carregue em |/} para visualizar a outra opção disponível:
"LINHA EXT.:FLASH". Se tiver confirmado o modo de saída "LINHA EXT.:INDIC", o telecopiador pede para digitar
o número correspondente ao indicativo (máx. 3 dígitos).
8
O visor mostra:
CONTR. REMOTO:SIM
Para definir o código do comando a distância
NOTA
Se não quiser definir nenhum código, carregue em
visualizar a opção alternativa: "CONTR.REMOTO:NÄO"
depois, carregue na tecla
dimento a partir do ponto em que o visor mostra:
"TRANSF.CHAM.:SIM".
; de seguida, retome o proce-
|/}
para
O visor mostra:
DIGITA CODIGO
COD.(0/9,*) **
Digite o código, por exemplo: "*8"
É possível substituir somente o segundo "asterisco" deste
código utilizando os algarismos de 0 a 9.
C
OMO INTERPRETAR OS PAR ÂMETROS
Uma explicação mais pormenorizada do significado dos parâmetros
e da sua aplicação é descrita em "Modificação da data e a hora edos parâmetros de instalação", capítulo "Uso avançado".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
TRANSF. CHAM.:SIM
Para definir o código para a transferência de chamada
NOTA
Se não quiser definir nenhum código, carregue em |/} para
visualizar a opção alternativa: "TRANSF.CHAM.:N" depois,
carregue na tecla
a partir do ponto em que o visor mostra: "NUM. TOQUES:02".
Digite o código, por exemplo: "*5"
Carregue em
O visor mostra:
É possível substituir somente o segundo "asterisco" deste
código utilizando os algarismos de 0 a 9.
Para confirmar a sua escolha.O visor mostra:
Para definir o número dos toques
"01", "04", "06", "07" e "08".
de seguida, retome o procedimento
DIGITA CODIGO
COD.(0/9,*) **
NUM. TOQUES:02
|/}
para ver os outros valores disponíveis:
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
TEMPO TEL/FAX:20
Para definir a duração do sinal acústico
Carregue em
"15", "30" ou "40".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
|/}
TEMPO SILENCIO:6
Para definir o tempo de silêncio
Carregue em
"3", "4", "8", "10" e "NÃO".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
Para imprimir os parâmetros
Carregue na tecla para iniciar a impressão ou na
tecla
inicial.
|/}
para repor o telecopiador no estado de espera
para ver os outros valores disponíveis:
para ver os outros valores disponíveis:
IMPRIME: SIM
9
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.