OLIMPIA SPLENDID OS 99329 User guide

CALDOSILENT
CALDOSILENT ECO
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
I GB F
1
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli rafgurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
INFORMAZIONI
GENERALI
Leggere attentamente
GENERAL INFORMATION
We wish to thank you, rst of all, for purchasing an air­conditioner produced by our company.
This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Read this manual
INFORMATIONS
GENERALES
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de nos appareils.
Document réservé. Reproduction ou transmission à des tiers interdite sans autorisation expresse du fabricant. Les machines peuvent subir des mises à jour et donc présenter des détails différents de ceux
représentés, sans pour autant inrmer les textes gurant
dans le présent manuel.
Lire attentivement il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
carefully before performing any operation (installation, maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
le présent manuel
avant de procéder à
quelque opération que
ce soit (installation,
maintenance,
utilisation) et
se conformer
scrupuleusement
aux indications des
différents chapitres.
Keep the manual carefully for future reference. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. The packaging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous.
Conserver avec soin le
présent manuel pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir enlevé
l’emballage, s’assurer de
l’intégrité de l’appareil; les
éléments de l’emballage
ne doivent pas laissés à la
portée des enfants car ce
sont des sources potentielles
de danger.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA
2
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE
LE CONSTRUCTEUR
DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ
TOUCHANT LES
DOMMAGES CORPORELS
D
E
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Wir bedanken uns dafür,
dass Sie einem Gerät aus unserer Produktion den Vorzug gegeben haben.
Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die Wiedergabe oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Die Geräte können Änderungen erfahren und deshalb andere Bestandteile aufweisen als auf den Abbildungen dargestellt, ohne dass dadurch der Inhalt dieser Anleitung berührt wird.
Bevor Sie mit einer
INFORMACIONES
GENERALES
Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción.
Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Leer atentamente el
1
Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
Bewahren Sie diese Broschüre zum Nachlesen bei allen späteren Fragen auf. Stellen Sie nach der Entfernung der Verpackung die Unversehrtheit des Geräts sicher. Die Verpackungsbestandteile sind von Kindern fernzuhalten, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descripto en cada uno de los capítulos.
Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores. Una vez quitado el
embalaje, veriquen que
el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA
CALDOSILENT
3
I GB F
MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
Durante il montaggio, e ad ogni operazione di
manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte
all’interno degli apparecchi,
nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same.
During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country.
OU MATERIELS
DECOULANT DU NON
RESPECT DES INDICATIONS
DU PRESENT MANUEL.
Le constructeur se réserve
le droit d’apporter des
modications à tout moment
à ses modèles, sous réserve
des caractéristiques
essentielles décrites dans
le présent manuel.
Pendant le montage, lors
de chaque opération de
maintenance, il est nécessaire
d’observer les précautions
citées dans le présent
manuel et sur les
étiquettes apposées à
l’intérieur des appareils,
ainsi que d’adopter toutes
les précautions suggérées
par le bon sens et par les
normes de sécurité en
vigueur sur le lieu d’installation.
2
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Pittogrammi redazionali
Service
- Contrassegna situazioni
nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA
TECNICA CLIENTI.
Indice
- I paragrafi preceduti
da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto
importanti, particolarmente
per quanto riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può
comportare:
SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Editorial pictograms
Service
- Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER
TECHNICAL SERVICE.
Index
- Paragraphs marked with this symbol contain very important information and recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them
may result in:
- danger of injury to the
SYMBOLES
Les pictogrammes gurant
dans le chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de façon univoque les informations nécessaires à l’utilisation de la machine dans des conditions de sécurité.
Pictogrammes rédactionnels Service
- Identifie des situations dans lesquelles il faut informer le SERVICE d’entreprise interne:
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS.
Index
- Les paragraphes précédés de ce symbole contiennent des informations et
des prescriptions très
importantes en ce qui concerne la sécurité.
Le non respect peut entraîner:
- danger pour la sécurité des opérateurs
4
D
E
DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN
FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerfirma behält sich
das Recht auf jederzeitige Änderungen an ihren Modellen vor. Die in diesem Handbuch beschriebenen grundlegenden Eigenschaften bleiben davon unberührt.
Während der Montage und bei jedem Wartungseingriff ist
es notwendig, die in diesem
Handbuch und auf den Etiketten im Innern der Geräte angegebenen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten sowie alle nach allgemeiner Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund am Installationsort geltender Bestimmungen vorgegebenen
La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descriptas en el presente manual.
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.
Schutzvorkehrungen zu treffen.
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen.
Veranschaulichende Piktogramme Service
- Kennzeichnet Situationen,
in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu benachrichtigen ist:
KUNDENDIENST.
Zeigenger
- Die Paragrafen, denen
dieses Symbol vorausgeht,
enthalten sehr wichtige Informationen und
Vorschriften, insbesondere
bezüglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung kann
folgende Auswirkungen haben:
SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
Pictogramas informativos
Servicio
• Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA
TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
• los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
2
CALDOSILENT
5
I GB F
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
- Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
Pittogrammi relativi alla sicurezza Tensione elettrica pericolosa
- Segnala al personale interessato che l’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire uno shock elettrico.
Pericolo generico
- Segnala al personale interessato che l’operazione
descritta presenta,
se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire danni sici.
Pericolo di forte calore
- Segnala al personale interessato che l’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.
Non coprire
- Segnala al personale
interessato che è vietato
coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
- Refers to actions that absolutely must not be performed.
Safety pictograms
Danger of high voltage
- Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules.
Generic danger
- Signals to the personnel that the operation described could cause physical injury if not performed according to the safety rules.
Danger due to heat
- Signals to the personnel that the operation described could cause burns if not performed according to the safety rules.
Do not cover
- Inform all interested personnel that to avoid overheating, it is forbidden to cover the appliance.
- perte de la garantie contractuelle
- déclaration de la non responsabilité du fabricant.
Main levée
- Identie des actions qu’il ne faut absolument pas faire.
Pictogrammes relatifs à la sécurité Tension électrique dangereuse
- Signale au personnel concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le respect des dispositions
de sécurité, le risque de
subir une électrocution.
Danger générique
- Signale au personnel concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le respect des dispositions
de sécurité, le risque de subir
des dommages corporels.
Danger de forte chaleur
- Signale au personnel concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le respect des dispositions de
sécurité, le risque de subir des
brûlures par contact avec des composants à température élevée.
Ne pas couvrir
- Signale au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil pour en éviter la surchauffe.
SMALTIMENTO
Questo marchio sta ad indicare
che, in base ai regolamenti vigenti nell’Unione Europea,
il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri
riuti domestici. Per evitare i
possibili danni all’ambiente e alla salute che potrebbero derivare dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, è necessario
6
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
ELIMINATION
Cette marque indique que, sur la base des règlements en vigueur de l’Union Européenne, le
produit ne doit pas être éliminé conjointement à d’autres déchets ménagers. Pour éviter tout dommage pour l’environnement et pour la santé qui pourrait résulter de l’élimination
incontrôlée des déchets, il est
D
E
- Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener
- die vertragliche Garantie verfällt
- die Herstellerrma lehnt jede
Verantwortung ab.
Erhobene Hand
- Kennzeichnet Handlungen,
die absolut verboten sind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische Spannung
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei dem
beschriebenen Vorgang die Gefahr von elektrischen
Schlägen besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
Allgemeine Gefahr
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen Vorgang Verletzungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
Gefahr durch große Hitze
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen Vorgang bei Berühren von heißen Bestandteilen Verbrennungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
Nicht abdecken
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass das
Abdecken des Geräts
verboten ist, um die
Überhitzung zu vermeiden.
• peligro para la incolumidad de los operadores
• pérdida de la garantía de contrato
• declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
• Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
Pictogramas relativos a la seguridad Tensión eléctrica peligrosa
- Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
Peligro genérico
- Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir daños físicos.
Peligro de fuerte calor
- Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a elevada temperatura.
No cubrir
- Indica al personal interesado que está prohibido cubrir el aparato para evitar su recalentamiento.
ENTSORGUNG
I
nnerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien,
die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
DESGUACE
Esta marca indica que, de acuerdo a los reglamentos vigentes en la Unión Europea, el producto no debe ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Para evitar los daños al ambiente y a la salud que podrían derivar de la eliminación incontrolada de los residuos, es necesario que estos sean reciclados en forma
CALDOSILENT
7
I GB F
che esso venga riciclato in maniera responsabile così da favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per il ritorno del dispositivo usato, si prega di utilizzare gli opportuni sistemi di restituzione e raccolta o di contattare il negoziante
presso il quale il prodotto è stato acquistato, al fine di
garantire il suo riciclaggio in condizioni di massima sicurezza per l’ambiente.
3
AVVERTENZE
- Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
WARNINGS
- Before connecting, make sure that the plate data corresponds with the mains electrical
nécessaire qu’il soit recyclé de façon responsable afin de favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour
le retour du dispositif utilisé, prière d’utiliser les systèmes prévus
à cet effet de restitution et de collecte ou de contacter le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté, afin
d’assurer son recyclage dans des conditions de sécurité maximale pour l’environnement.
AVERTISSEMENTS
- Avant de brancher
l’appareil, s’assurer
que les données de la plaque signalétique sont conformes à
della rete distribuzione
elettrica. La targa è
situata sul retro.
- Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore.
Un’errata
installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei
confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
- Usare l’apparecchio
supply.
The plate can be
found on the back.
- Install it according to the manufacturer’s instructions An incorrect installation can cause damage to people, animals or property for which the manufacturer accepts no responsibility.
- Always and only use it in a vertical position.
celles du réseau électrique. La plaque
est située à l’arrière.
- Installer l’appareil selon les instructions du constructeur.
Une mauvaise
installation peut entraîner des dommages aux
personnes, animaux et choses, au
sujet desquels le constructeur décline toute responsabilité.
- Utiliser l’appareil toujours et
sempre e soltanto in posizione verticale.
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere sempre tutto il cavo.
8
- Always unreel the cable completely during use.
uniquement en position verticale.
- Pendant l’utilisation
de l’appareil,
dérouler toujours le câble.
D
E
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird
dann das Gerät der stofichen
Verwertung zuführen.
WARNHINWEISE
- Vor dem Anschließen des Geräts muss
überprüft werden,
ob die Angaben auf
responsable, con el objetivo de favorecer la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para la devolución del dispositivo usado, se ruega utilizar adecuados sistemas de restitución y recogida, o contactar con el comercio en el que el producto ha sido adquirido, para garantizar su reciclaje en condiciones de máxima seguridad para el ambiente.
ADVERTENCIAS
- Antes de instalar el aparato,comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la
3
dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
- Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers.
Eine fehlerhafte
Installation kann Schäden an
Personen, Tieren
oder Gegenständen
verursachen, für die
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
indicada en la tarjeta de características técnicas situada en la parte trasera.
- Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante. Una instalación errónea puede causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabbricante no podrá ser considerado responsabile.
- Utilizarlo sempre y solamente en
- Das Gerät darf ausschließlich in senkrechter Stellung betrieben werden.
- Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab.
posición vertical.
- Durante su utilización, desenrollar sempre todo el cable.
CALDOSILENT
9
I GB F
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una
persona qualicata similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
- Installarlo garantendo che interruttori e altri comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno o la doccia.
- Non usare, se non con particolare cautela,
prolunghe.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his technical service or a similarly qualied person in order to eliminate all possible risks.
- Install it in such a way that the switches and other controls cannot be reached by persons using the bath or shower.
- Only use extensions with great attention.
- Keep all objects at least 1.5 meter from
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou par son service
d’assistance technique ou, de toute façon, par une
personne ayant des
qualications similaires, de
façon à prévenir tout risque.
- L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres commandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la baignoire ou la douche.
- N’utiliser de rallonges qu’avec des précautions
particulières.
- Tenere l’apparecchio ad una distanza di
almeno 1,5 metri da
altri oggetti.
- Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
- Non attivare in zone in cui vengono utilizzati o stoccati
benzina, vernici o altri liquidi inammabili.
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti.
- Fare attenzione che non entrino
the front, sides and rear of the appliance.
- Do not place appliance close to a radiant heat source.
- Do not operate in areas where gasoline, paint or other flammable liquids are used or stored.
- Do not use the appliance to dry clothes.
- Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation
- Garder l’appareil à une
distance d’au moins 1,5
m des autres objets.
- Ne pas placer l’appareil
près de sources de
chaleur.
- Ne pas activer dans des endroits ou sont utilisés ou stockés
de l’essence, des
peintures ou autres
liquides inammables.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements.
- Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers
10
oggetti estranei nelle aperture di ventilazione o scarico
in quanto vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio o danni all’apparecchio.
- Questo apparecchio è
or exhaust opening, as this may cause an electric shock, re or damage to the appliance.
- This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
dans les ouvertures de ventilation ou
d’évacuation, car il
existe un risque
d’électrocution,
d’incendie ou de détérioration de l’appareil.
D
E
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss dieses
zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden.
- Bei der Installation ist
sicherzustellen, dass
Schalter und andere Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind.
- Verwenden Sie möglichst
keine Verlängerungen, und wenn, dann nur mit
Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona cualicada.
- Instalarlo con la garantía de que el interruptor y otros mando del aparato, no están al alcanne de quièn está usando el baño o la ducha.
- No usar prolongadores sino es con especial
äußerster Vorsicht.
- Der Abstand zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen muss
mindestens 1,5 Meter
betragen.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden.
- Das Gerät darf nicht in Bereichen betrieben
werden, in denen Benzin, Lacke oder
andere entflammbaren Flüssigkeiten gelagert sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
cuidado.
- Mantenga el aparato a una distancia de al menos 1,5 metros de otros objetos.
- No coloque el aparato cerca de fuentes de calor.
- No encienda el aparado en zonas en las que se utiliza o se almacena gasolina, pintura u otros líquidos inamables.
- No utilice el aparato para secar ropa.
- Verifique que no
Kleidern.
- Passen Sie auf, dass keine
Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen
gelangen, da die
Gefahr von elektrischen
Schlägen, Feuer und
Beschädigungen am Gerät
entren objetos extraños en las aberturas de ventilación o descarga, ya que existe riesgo de descargas eléctricas, incendio y daños al
11
I GB F
concepito per un utilizzo
domestico, non di tipo
commerciale o industriale.
- Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe
provocare scosse elettriche,
incendi o lesioni personali.
- La causa più comune
di surriscaldamento è
il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspirando i fori di ventilazione e le griglie.
- Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio. Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua insaponata calda. Scollegare sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
- Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica
fintanto che non è
completamente assemblato e regolato.
- Spegnere ed utilizzare le maniglie dove previste per effettuare gli spostamenti.
- Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di aver spento l’apparecchio.
- Use this appliance only
- The most common cause of
- Do not use abrasive cleaning
- Do not connect the appliance
- Switch off and use handles
- Do not remove plug from
- Do not allow cord to
- Do not run cord under
- Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento.
- Non svolgere il
- Do not twist, kink or
cavo sotto a tappeti,
coperte o guide. Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi.
- Do not store appliance
- Non arrotolare,
attorcigliare
- Do not use this
- Cet appareil est conçu pour
as described in this manual. Any other use is not recommended by the manufacturer and may cause re, electric shock or injury.
overheating is deposits of dust or uff in the appliance. Ensure these deposits are removed regularly by unplugging the appliance and vacuum cleaning air vents and grilles.
products on this appliance. Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only. Always remove plug from the mains supply before cleaning.
to the mains voltage until completely assembled and adjusted.
where provided when moving.
power socket until the appliance has been switched off.
come in contact with heated surfaces during operation.
carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from trafc areas so that it will not be tripped over.
un usage domestique, et
non pas de type commercial ou industriel.
- Utiliser l’appareil uniquement dans le respect des instructions fournies dans le présent manuel. Le constructeur déconseille toute autre utilisation car cela pourrait provoquer
électrocutions, incendies ou
dommages corporels.
- La cause la plus commune de surchauffe est le dépôt de
poussière dans l’appareil. Enlever régulièrement
ces accumulations en débranchant l’appareil du secteur et en aspirant au niveau des orifices de ventilation et des grilles.
- Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l’appareil. Nettoyer au moyen d’un chiffon humide (ou mouillé) rincé dans de l’eau savonneuse chaude. Débrancher toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage.
- Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas
complètement assemblé et
réglé.
- Eteindre et utiliser les poignées où elles sont prévues pour effectuer les déplacements.
- Ne pas débrancher l’appareil du secteur avant d’avoir éteint l’appareil.
- Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement.
- Ne pas dérouler
wrap the cord around the appliance, as this may cause the
insulation to weaken
and split.
le câble sous des
tapis, couvertures
et carpettes. Placer le câble dans des zones sans passage de façon à éviter des
while it is still hot.
trébuchements.
- Ne pas enrouler ou
12
+ 28 hidden pages