INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
IGBF
1
Desideriamo innanzitutto
ringraziarVi per aver deciso di
accordare la vostra preferenza
ad un apparecchio di nostra
produzione.
Documento riservato
ai termini di legge con
divieto di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza
esplicita autorizzazione
della ditta costruttrice.
Le macchine possono subire
aggiornamenti e quindi
presentare particolari diversi
da quelli rafgurati, senza
per questo costituire
pregiudizio per i testi contenuti
in questo manuale.
INFORMAZIONI
GENERALI
Leggere attentamente
GENERAL INFORMATION
We wish to thank you, rst
of all, for purchasing an airconditioner produced by our
company.
This document is restricted in
use to the terms of the law and
may not be copied or transferred
to third parties without the
express authorization of the
manufacturer. Our machines
are subject to change and
some parts may appear
different from the ones
shown here, without
this affecting
the text of the manual in any
way.
Read this manual
INFORMATIONS
GENERALES
Nous souhaitons tout
d’abord vous remercier d’avoir
accordé votre préférence à
l’un de nos appareils.
Document réservé.
Reproduction ou transmission
à des tiers interdite sans
autorisation expresse du
fabricant.
Les machines peuvent
subir des mises à jour et
donc présenter des détails
différents de ceux
représentés, sans pour autant
inrmer les textes gurant
dans le présent manuel.
Lire attentivement
il presente manuale
prima di procedere con
qualsiasi operazione
(installazione,
manutenzione,
uso) ed attenersi
scrupolosamente a
quanto descritto nei
singoli capitoli.
Conservare con cura
questo libretto per ogni
ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio
assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio; gli
elementi dell’imballaggio
non devono essere
lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
carefully before
performing
any operation
(installation,
maintenance, use) and
follow the instructions
contained in each
chapter.
le présent manuel
avant de procéder à
quelque opération que
ce soit (installation,
maintenance,
utilisation) et
se conformer
scrupuleusement
aux indications des
différents chapitres.
Keep the manual carefully
for future reference.
After removing the
packaging, check that the
appliance is in perfect
condition.
The packaging materials
must not be left within reach
of children as they can be
dangerous.
Conserver avec soin le
présent manuel pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir enlevé
l’emballage, s’assurer de
l’intégrité de l’appareil; les
éléments de l’emballage
ne doivent pas laissés à la
portée des enfants car ce
sont des sources potentielles
de danger.
LA DITTA COSTRUTTRICE
NON SI ASSUME
RESPONSABILITÀ PER
DANNI A PERSONE O
COSE DERIVANTI DALLA
2
THE MANUFACTURER IS
NOT RESPONSIBLE FOR
DAMAGES TO PERSONS
OR PROPERTY CAUSED BY
FAILURE TO FOLLOW THE
LE CONSTRUCTEUR
DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ
TOUCHANT LES
DOMMAGES CORPORELS
D
E
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Wir bedanken uns dafür,
dass Sie einem Gerät aus
unserer Produktion den Vorzug
gegeben haben.
Vertrauliches Dokument in
Übereinstimmung mit dem
Gesetz. Die Wiedergabe oder
Übermittlung an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung
des Herstellers ist verboten.
Die Geräte können
Änderungen erfahren und
deshalb andere Bestandteile
aufweisen als auf den
Abbildungen dargestellt,
ohne dass dadurch der Inhalt
dieser Anleitung berührt wird.
Bevor Sie mit einer
INFORMACIONES
GENERALES
Antes que nada deseamos
agradecerles por haber
elegido un acondicionador
de nuestra producción.
Documento reservado según
la ley con prohibición de
reproducción o transmisión
a terceros sin la expresa
autorización de la empresa
constructora.
Las máquinas pueden
ser actualizadas y por lo
tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos
representados, sin constituir
por ello, perjuicio para los
textos contenidos en el
presente manual.
Leer atentamente el
1
Tätigkeit beginnen
(Installation,
Instandhaltung,
Gebrauch), lesen
Sie aufmerksam
das vorliegende
Benutzerhandbuch und
halten Sie sich strengstens
an die in den einzelnen
Kapiteln dargelegten
Anweisungen.
Bewahren Sie diese
Broschüre zum Nachlesen
bei allen späteren Fragen auf.
Stellen Sie nach der
Entfernung der Verpackung
die Unversehrtheit
des Geräts sicher. Die
Verpackungsbestandteile
sind von Kindern
fernzuhalten, da sie
potentielle Gefahrenquellen
darstellen.
presente manual antes
de realizar cualquier
tipo de operación
(instalación,
mantenimiento,
uso) y abstenerse
escrupulosamente
a todo lo que se
encuentra descripto
en cada uno de los
capítulos.
Conserven con cuidado
este manual para consultas
posteriores.
Una vez quitado el
embalaje, veriquen que
el aparato esté íntegro, los
elementos del embalaje no
deben dejarse al alcance
de los niños ya que son
potenciales fuentes de
peligro.
DIE HERSTELLERFIRMA
ÜBERNIMMT KEINERLEI
VERANTWORTUNG FÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
GEGENSTÄNDEN AUFGRUND
LA EMPRESA
CONSTRUCTORA
NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS EN PERSONAS O
COSAS QUE DERIVEN DE LA
CALDOSILENT
3
IGBF
MANCATA OSSERVANZA
DELLE NORME CONTENUTE
NEL PRESENTE LIBRETTO.
La ditta costruttrice si
riserva il diritto di
apportare modifiche in
qualsiasi momento ai
propri modelli, fermo
restando le caratteristiche
essenziali descritte nel
presente manuale.
Durante il montaggio, e ad
ogni operazione di
manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni
citate nel presente manuale,
e sulle etichette apposte
all’interno degli apparecchi,
nonché adottare ogni
precauzione suggerita dal
comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza
vigenti nel luogo
d’installazione.
INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL.
The manufacturer reserves
the right to make any
changes it deems advisable
to its models, although
the essential features
described in this manual
remain the same.
During installation and
maintenance, respect the
precautions indicated in the
manual, and on the labels
applied inside the units, as
well as all the precautions
suggested by good sense
and by the safety regulations
in effect in your country.
OU MATERIELS
DECOULANT DU NON
RESPECT DES INDICATIONS
DU PRESENT MANUEL.
Le constructeur se réserve
le droit d’apporter des
modications à tout moment
à ses modèles, sous réserve
des caractéristiques
essentielles décrites dans
le présent manuel.
Pendant le montage, lors
de chaque opération de
maintenance, il est nécessaire
d’observer les précautions
citées dans le présent
manuel et sur les
étiquettes apposées à
l’intérieur des appareils,
ainsi que d’adopter toutes
les précautions suggérées
par le bon sens et par les
normes de sécurité en
vigueur sur le lieu d’installation.
2
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel
seguente capitolo consentono
di fornire rapidamente ed
in modo univoco informazioni
necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina
in condizioni di sicurezza.
Pittogrammi redazionali
Service
- Contrassegna situazioni
nelle quali si deve informare
il SERVICE aziendale
interno:
SERVIZIO ASSISTENZA
TECNICA CLIENTI.
Indice
- I paragrafi preceduti
da questo simbolo
contengono informazioni
e prescrizioni molto
importanti, particolarmente
per quanto riguarda la
sicurezza.
Il mancato rispetto può
comportare:
SYMBOLS
The pictograms in the next
chapter provide the necessary
information for correct, safe
use of the machine in a rapid,
unmistakable way.
Editorial pictograms
Service
- Refers to situations in
which you should inform
the SERVICE department in
the company: CUSTOMER
TECHNICAL SERVICE.
Index
- Paragraphs marked with
this symbol contain very
important information
and recommendations,
particularly as regards
safety.
Failure to comply with them
may result in:
- danger of injury to the
SYMBOLES
Les pictogrammes gurant
dans le chapitre suivant
permettent de fournir
rapidement et de façon
univoque les informations
nécessaires à l’utilisation
de la machine dans des
conditions de sécurité.
Pictogrammes
rédactionnels
Service
- Identifie des situations
dans lesquelles il faut
informer le SERVICE
d’entreprise interne:
SERVICE D’ASSISTANCE
TECHNIQUE CLIENTS.
Index
- Les paragraphes précédés
de ce symbole contiennent
des informations et
des prescriptions très
importantes en ce qui
concerne la sécurité.
Le non respect peut entraîner:
- danger pour la sécurité
des opérateurs
4
D
E
DER NICHTBEACHTUNG
DER IN DIESER
BROSCHÜRE ENTHALTENEN
FALTA DE OBSERVACIÓN DE
LAS NORMAS CONTENIDAS
EN EL PRESENTE MANUAL.
VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerfirma
behält sich
das Recht auf
jederzeitige Änderungen
an ihren Modellen
vor. Die in diesem
Handbuch beschriebenen
grundlegenden
Eigenschaften bleiben davon
unberührt.
Während der Montage und
bei jedem Wartungseingriff ist
es notwendig, die in diesem
Handbuch und auf den
Etiketten im Innern der
Geräte angegebenen
Vorsichtsmaßnahmen
einzuhalten sowie alle nach
allgemeiner Erkenntnis
naheliegenden sowie
aufgrund am Installationsort
geltender Bestimmungen
vorgegebenen
La empresa constructora
se reserva el derecho de
aportar modificaciones
en cualquier momento
en los propios modelos,
manteniendo, sin embargo,
las características
esenciales descriptas en
el presente manual.
Durante el montaje, y en cada
operación de mantenimiento,
es necesario observar las
precauciones citadas en el
presente manual, y en las
etiquetas colocadas en el
interior de los equipos, así
como adoptar todo tipo de
precaución sugerida por
el sentido común y por las
Normativas de Seguridad
vigentes en el lugar de
instalación.
Schutzvorkehrungen zu treffen.
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel
wiedergegebenen
Piktogramme erlauben die
schnelle und eindeutige
Lieferung der zur korrekten
Bedienung der Maschine
unter Sicherheitsbedingungen
erforderlichen Informationen.
Veranschaulichende
Piktogramme
Service
- Kennzeichnet Situationen,
in denen der interne
KUNDENDIENST der Firma
zu benachrichtigen ist:
KUNDENDIENST.
Zeigenger
- Die Paragrafen, denen
dieses Symbol vorausgeht,
enthalten sehr wichtige
Informationen und
Vorschriften, insbesondere
bezüglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung kann
folgende Auswirkungen
haben:
SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes
en este capítulo permiten
suministrar rápidamente y de
manera unívoca informaciones
necesarias para la correcta
utilización de la máquina en
condiciones de seguridad.
Pictogramas informativos
Servicio
• Indica situaciones en las
cuales se debe informar
al SERVICE empresarial
interno:
SERVICIO ASISTENCIA
TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
• los párrafos precedidos
por este símbolo,
contienen informaciones
y prescripciones muy
importantes, particularmente
por lo que respecta a la
seguridad.
La falta de observación de los
mismos puede comportar:
2
CALDOSILENT
5
IGBF
- pericolo per l’incolumità
degli operatori
- perdita della garanzia
contrattuale
- declinazione di
responsabilità da parte
della ditta costruttrice.
Mano alzata
- Contrassegna azioni che
non si devono
assolutamente fare.
Pittogrammi relativi alla
sicurezza
Tensione elettrica
pericolosa
- Segnala al personale
interessato che l’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire uno shock
elettrico.
Pericolo generico
- Segnala al personale
interessato che l’operazione
descritta presenta,
se non effettuata nel
rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire
danni sici.
Pericolo di forte calore
- Segnala al personale
interessato che l’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire bruciature
per contatto con componenti
con elevata temperatura.
Non coprire
- Segnala al personale
interessato che è vietato
coprire l’apparecchio per
evitarne il surriscaldamento.
operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the
manufacturer.
Raised hand
- Refers to actions that
absolutely must not be
performed.
Safety pictograms
Danger of high voltage
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause electrocution if
not performed according to
the safety rules.
Generic danger
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause physical injury
if not performed according
to the safety rules.
Danger due to heat
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause burns if not
performed according to the
safety rules.
Do not cover
- Inform all interested
personnel that to avoid
overheating, it is forbidden
to cover the appliance.
- perte de la garantie
contractuelle
- déclaration de la non
responsabilité du fabricant.
Main levée
- Identie des actions qu’il
ne faut absolument pas
faire.
Pictogrammes relatifs à la
sécurité
Tension électrique
dangereuse
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans
le respect des dispositions
de sécurité, le risque de
subir une électrocution.
Danger générique
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans
le respect des dispositions
de sécurité, le risque de subir
des dommages corporels.
Danger de forte chaleur
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le
respect des dispositions de
sécurité, le risque de subir des
brûlures par contact avec des
composants à température
élevée.
Ne pas couvrir
- Signale au personnel
concerné qu’il est interdit
de couvrir l’appareil pour en
éviter la surchauffe.
SMALTIMENTO
Questo marchio sta ad indicare
che, in base ai regolamenti
vigenti nell’Unione Europea,
il prodotto non deve essere
smaltito assieme ad altri
riuti domestici. Per evitare i
possibili danni all’ambiente e alla
salute che potrebbero derivare
dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, è necessario
6
DISPOSAL
This marking indicates that
this product should not be
disposed with other household
wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to
the environment or human
health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable
reuse of material resources. To
ELIMINATION
Cette marque indique que, sur
la base des règlements en
vigueur de l’Union Européenne, le
produit ne doit pas être éliminé
conjointement à d’autres déchets
ménagers. Pour éviter tout
dommage pour l’environnement
et pour la santé qui pourrait
résulter de l’élimination
incontrôlée des déchets, il est
D
E
- Gefahr für die Unversehrtheit
der Bediener
- die vertragliche Garantie
verfällt
- die Herstellerrma lehnt jede
Verantwortung ab.
Erhobene Hand
- Kennzeichnet Handlungen,
die absolut verboten sind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische
Spannung
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei dem
beschriebenen Vorgang die
Gefahr von elektrischen
Schlägen besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften nicht
eingehalten werden.
Allgemeine Gefahr
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen
Vorgang Verletzungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften
nicht eingehalten werden.
Gefahr durch große Hitze
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen
Vorgang bei Berühren
von heißen Bestandteilen
Verbrennungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften nicht
eingehalten werden.
Nicht abdecken
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass das
Abdecken des Geräts
verboten ist, um die
Überhitzung zu vermeiden.
• peligro para la incolumidad
de los operadores
• pérdida de la garantía de
contrato
• declinación de las
responsabilidades de la
empresa constructora.
Mano levantada
• Indica acciones que no se
deben hacer en absoluto.
Pictogramas relativos a la
seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad,
el riesgo de sufrir un shock
eléctrico.
Peligro genérico
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad,
el riesgo de sufrir daños
físicos.
Peligro de fuerte calor
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad,
el riesgo de sufrir
quemaduras a causa del
contacto con componentes
a elevada temperatura.
No cubrir
- Indica al personal interesado
que está prohibido cubrir
el aparato para evitar su
recalentamiento.
ENTSORGUNG
I
nnerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien,
die einer Verwertung zugeführt
werden sollten und um der
Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch
DESGUACE
Esta marca indica que, de acuerdo
a los reglamentos vigentes en
la Unión Europea, el producto
no debe ser eliminado junto a
otros residuos domésticos. Para
evitar los daños al ambiente y a
la salud que podrían derivar de
la eliminación incontrolada de
los residuos, es necesario que
estos sean reciclados en forma
CALDOSILENT
7
IGBF
che esso venga riciclato in
maniera responsabile così da
favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per il
ritorno del dispositivo usato,
si prega di utilizzare gli opportuni
sistemi di restituzione e raccolta
o di contattare il negoziante
presso il quale il prodotto è
stato acquistato, al fine di
garantire il suo riciclaggio in
condizioni di massima sicurezza
per l’ambiente.
3
AVVERTENZE
- Prima di collegare
l’apparecchio
accertarsi che i
dati di targa siano
rispondenti a quelli
return your used device, please
use the return and collection
systems or contact the retailer
where the product was
purchased. They can take this
product for environmental safe
recycling.
WARNINGS
- Before connecting,
make sure that
the plate data
corresponds with
the mains electrical
nécessaire qu’il soit recyclé
de façon responsable afin de
favoriser la réutilisation durable
des ressources matérielles. Pour
le retour du dispositif utilisé, prière
d’utiliser les systèmes prévus
à cet effet de restitution et de
collecte ou de contacter le
revendeur auprès duquel le
produit a été acheté, afin
d’assurer son recyclage dans des
conditions de sécurité maximale
pour l’environnement.
AVERTISSEMENTS
- Avant de brancher
l’appareil, s’assurer
que les données de la
plaque signalétique
sont conformes à
della rete distribuzione
elettrica. La targa è
situata sul retro.
- Installare
l’apparecchio
secondo le istruzioni
del costruttore.
Un’errata
installazione può
causare danni a
persone, animali
o cose, nei
confronti dei quali il
costruttore non può
essere considerato
responsabile.
- Usare l’apparecchio
supply.
The plate can be
found on the back.
- Install it according to
the manufacturer’s
instructions
An incorrect
installation can
cause damage to
people, animals or
property for which
the manufacturer
accepts no
responsibility.
- Always and only
use it in a vertical
position.
celles du réseau
électrique. La plaque
est située à l’arrière.
- Installer l’appareil
selon les instructions
du constructeur.
Une mauvaise
installation peut
entraîner des
dommages aux
personnes, animaux
et choses, au
sujet desquels le
constructeur décline
toute responsabilité.
- Utiliser l’appareil
toujours et
sempre e soltanto in
posizione verticale.
- Durante l’utilizzo
dell’apparecchio
svolgere sempre tutto
il cavo.
8
- Always unreel the
cable completely
during use.
uniquement en
position verticale.
- Pendant l’utilisation
de l’appareil,
dérouler toujours le
câble.
D
E
unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird
dann das Gerät der stofichen
Verwertung zuführen.
WARNHINWEISE
- Vor dem
Anschließen des
Geräts muss
überprüft werden,
ob die Angaben auf
responsable, con el objetivo
de favorecer la reutilización
sostenible de los recursos
materiales. Para la devolución
del dispositivo usado, se ruega
utilizar adecuados sistemas
de restitución y recogida, o
contactar con el comercio en
el que el producto ha sido
adquirido, para garantizar su
reciclaje en condiciones de
máxima seguridad para el
ambiente.
ADVERTENCIAS
- Antes de instalar el
aparato,comprobar
que la alimentación
eléctrica de la red
corresponde a la
3
dem Typenschild
mit den Daten
des Stromnetzes
übereinstimmen.
- Installieren Sie das
Gerät nach den
Anweisungen des
Herstellers.
Eine fehlerhafte
Installation kann
Schäden an
Personen, Tieren
oder Gegenständen
verursachen, für die
der Hersteller nicht
haftbar gemacht
werden kann.
indicada en la tarjeta
de características
técnicas situada en
la parte trasera.
- Después
instalarlo según la
instrucciones del
fabbricante. Una
instalación errónea
puede causar da os a
personas, animales o
cosas, de las cuales el
fabbricante no podrá
ser considerado
responsabile.
- Utilizarlo sempre
y solamente en
- Das Gerät darf
ausschließlich in
senkrechter Stellung
betrieben werden.
- Wickeln Sie während
des Betriebs stets
das ganze Kabel ab.
posición vertical.
- Durante su
utilización,
desenrollar sempre
todo el cable.
CALDOSILENT
9
IGBF
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una
persona qualicata similare,
in modo da prevenire ogni
rischio.
- Installarlo
garantendo che
interruttori e altri
comandi non siano
raggiungibili da chi
sta usando il bagno
o la doccia.
- Non usare, se non con
particolare cautela,
prolunghe.
If the power cord is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, his
technical service or a similarly
qualied person in order to
eliminate all possible risks.
- Install it in such a
way that the switches
and other controls
cannot be reached
by persons using
the bath or shower.
- Only use extensions
with great attention.
- Keep all objects at
least 1.5 meter from
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur
ou par son service
d’assistance technique ou,
de toute façon, par une
personne ayant des
qualications similaires, de
façon à prévenir tout risque.
- L’installer en veillant à
ce que les interrupteurs
et autres commandes
ne soient pas
accessibles par les
personnes utilisant la
baignoire ou la douche.
- N’utiliser de rallonges
qu’avec des précautions
particulières.
- Tenere l’apparecchio
ad una distanza di
almeno 1,5 metri da
altri oggetti.
- Non posizionare
l’apparecchio vicino
a fonti di calore.
- Non attivare in zone
in cui vengono
utilizzati o stoccati
benzina, vernici o altri
liquidi inammabili.
- Non utilizzare
l’apparecchio per
asciugare abiti.
- Fare attenzione
che non entrino
the front, sides and
rear of the appliance.
- Do not place
appliance close to a
radiant heat source.
- Do not operate
in areas where
gasoline, paint or
other flammable
liquids are used or
stored.
- Do not use the
appliance to dry
clothes.
- Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
- Garder l’appareil à une
distance d’au moins 1,5
m des autres objets.
- Ne pas placer l’appareil
près de sources de
chaleur.
- Ne pas activer dans
des endroits ou sont
utilisés ou stockés
de l’essence, des
peintures ou autres
liquides inammables.
- Ne pas utiliser l’appareil
pour sécher des
vêtements.
- Veiller à ce qu’il n’entre
pas d’objets étrangers
10
oggetti estranei
nelle aperture di
ventilazione o scarico
in quanto vi è il rischio
di scosse elettriche,
incendio o danni
all’apparecchio.
- Questo apparecchio è
or exhaust opening,
as this may cause
an electric shock,
re or damage to the
appliance.
- This appliance is intended
for household use only
and not for commercial or
industrial use.
dans les ouvertures
de ventilation ou
d’évacuation, car il
existe un risque
d’électrocution,
d’incendie ou de
détérioration de
l’appareil.
D
E
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss dieses
zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller oder von dessen
Technischem Kundendienst
beziehungsweise durch
gleichermaßen qualifiziertes
Personal ersetzt werden.
- Bei der Installation ist
sicherzustellen, dass
Schalter und andere
Bedienelemente nicht vom
Benutzer des Bads oder
der Dusche erreichbar
sind.
- Verwenden Sie möglichst
keine Verlängerungen,
und wenn, dann nur mit
Para prevenir cualquier
riesgo, en caso de deterioro
del cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio
de asistencia técnica o por
una persona cualicada.
- Instalarlo con la
garantía de que el
interruptor y otros
mando del aparato,
no están al alcanne
de quièn está usando
el baño o la ducha.
- No usar
prolongadores sino
es con especial
äußerster Vorsicht.
- Der Abstand zwischen
dem Gerät und anderen
Gegenständen muss
mindestens 1,5 Meter
betragen.
- Das Gerät darf nicht in der
Nähe von Wärmequellen
aufgestellt werden.
- Das Gerät darf nicht in
Bereichen betrieben
werden, in denen
Benzin, Lacke oder
andere entflammbaren
Flüssigkeiten gelagert sind.
- Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Trocknen von
cuidado.
- Mantenga el aparato
a una distancia de al
menos 1,5 metros de
otros objetos.
- No coloque el aparato
cerca de fuentes de
calor.
- No encienda el
aparado en zonas en
las que se utiliza o se
almacena gasolina,
pintura u otros
líquidos inamables.
- No utilice el aparato
para secar ropa.
- Verifique que no
Kleidern.
- Passen Sie auf, dass keine
Fremdkörper in die Ausblas-
oder Ansaugöffnungen
gelangen, da die
Gefahr von elektrischen
Schlägen, Feuer und
Beschädigungen am Gerät
entren objetos
extraños en las
aberturas de
ventilación o
descarga, ya que
existe riesgo de
descargas eléctricas,
incendio y daños al
11
IGBF
concepito per un utilizzo
domestico, non di tipo
commerciale o industriale.
- Utilizzare l’apparecchio
solamente nel rispetto
delle istruzioni fornite nel
presente manuale. Il
costruttore sconsiglia
qualsiasi altro tipo di
utilizzo in quanto potrebbe
provocare scosse elettriche,
incendi o lesioni personali.
- La causa più comune
di surriscaldamento è
il deposito di polvere o
lanugine nell’apparecchio.
Rimuovere regolarmente
questi accumuli scollegando
l’apparecchiatura dalla
presa di corrente ed
aspirando i fori di ventilazione
e le griglie.
- Non utilizzare detergenti
abrasivi sull’apparecchio.
Pulire con un panno umido
(non bagnato) risciacquato
in acqua insaponata calda.
Scollegare sempre la
spina dall’alimentazione
elettrica prima di effettuare
la pulizia.
- Non collegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica
fintanto che non è
completamente assemblato
e regolato.
- Spegnere ed utilizzare le
maniglie dove previste per
effettuare gli spostamenti.
- Non scollegare la spina dalla
presa di corrente prima di
aver spento l’apparecchio.
- Use this appliance only
- The most common cause of
- Do not use abrasive cleaning
- Do not connect the appliance
- Switch off and use handles
- Do not remove plug from
- Do not allow cord to
- Do not run cord under
- Evitare che il cavo
tocchi le superfici
calde durante il
funzionamento.
- Non svolgere il
- Do not twist, kink or
cavo sotto a tappeti,
coperte o guide.
Sistemare il cavo in
zone non di passaggio
in modo da evitare
inciampi.
- Do not store appliance
- Non arrotolare,
attorcigliare
- Do not use this
- Cet appareil est conçu pour
as described in this
manual. Any other use is
not recommended by the
manufacturer and may
cause re, electric shock or
injury.
overheating is deposits of
dust or uff in the appliance.
Ensure these deposits
are removed regularly by
unplugging the appliance
and vacuum cleaning air
vents and grilles.
products on this appliance.
Clean with a damp cloth
(not wet) rinsed in hot soapy
water only. Always remove
plug from the mains supply
before cleaning.
to the mains voltage until
completely assembled and
adjusted.
where provided when
moving.
power socket until the
appliance has been switched
off.
come in contact with
heated surfaces during
operation.
carpeting, throw rugs
or runners etc. Arrange
cord away from trafc
areas so that it will not
be tripped over.
un usage domestique, et
non pas de type commercial
ou industriel.
- Utiliser l’appareil
uniquement dans le respect
des instructions fournies
dans le présent manuel. Le
constructeur déconseille
toute autre utilisation car
cela pourrait provoquer
électrocutions, incendies ou
dommages corporels.
- La cause la plus commune
de surchauffe est le dépôt de
poussière dans l’appareil.
Enlever régulièrement
ces accumulations en
débranchant l’appareil du
secteur et en aspirant au
niveau des orifices de
ventilation et des grilles.
- Ne pas utiliser de détergents
abrasifs sur l’appareil.
Nettoyer au moyen
d’un chiffon humide (ou
mouillé) rincé dans de
l’eau savonneuse chaude.
Débrancher toujours
l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
- Ne pas brancher l’appareil
au secteur tant qu’il n’est pas
complètement assemblé et
réglé.
- Eteindre et utiliser les
poignées où elles sont
prévues pour effectuer les
déplacements.
- Ne pas débrancher l’appareil
du secteur avant d’avoir
éteint l’appareil.
- Eviter que le câble
touche les surfaces
chaudes pendant le
fonctionnement.
- Ne pas dérouler
wrap the cord around
the appliance, as
this may cause the
insulation to weaken
and split.
le câble sous des
tapis, couvertures
et carpettes. Placer
le câble dans des
zones sans passage
de façon à éviter des
while it is still hot.
trébuchements.
- Ne pas enrouler ou
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.