IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUGARES ABRIGADOS O OPARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA AMBIENTES DEVIDAMENTE ISOLADOS OU PARA USO OCASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT GEÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCASIONEEL GEBRUIK
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΊΝΑΊ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΊΑ ΠΕΡΊΒΑΛΛΟΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡΊΣΤΑΣΊΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODPOWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OCAZIONALĂ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
Fig. A
Abb.
Fig. B
Abb.
Fig. C
Abb.
Fig. D
Abb.
Fig. E
Abb.
W
min
1830mm
min
350mm
min
350mm
min
100cm
min
350mm
min
350mm
min
2000mm
min
350mm
315mm
min
350mm
ø6mm
315mm
~10mm
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nella seconda pagina
e nella penultima pagina del manuale.
ITALIANO
INDICE GENERALE
L’indice generale del presente manuale
è riportato a pagina “IT-4”
Indice
1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da
quelli rafgurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo
manuale.
Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qual-
siasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Dopo
aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi
dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
asi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
IT - 1
CALDO SKY
Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manua-
ITALIANO
le, e sulle etichette apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e
dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.
2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
2.1 - Pittogrammi redazionali
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE
aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni e
prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la
sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta,
se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di
subire uno shock elettrico.
IT - 2
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta,
se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di
ITALIANO
subire danni sici.
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta,
se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di
subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio
per evitarne il surriscaldamento.
ATTENZIONE
• Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione
prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
• Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio
attenendosi al manuale di installazione.
ATTENZIONE
• Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su
manuali allegati.
• Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel
manuale di installazione.
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufcio comunale,
il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione
o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta
OLIMPIA SPLENDID.
• ATTENZIONE: Questa è un’apparecchiatura elettrica e richiede
attenzione durante l’utilizzo.
• ATTENZIONE: per ridurre il rischio di gravi ustioni, tenere il prodotto
fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
• ATTENZIONE: Non consentire ai bambini di giocare con alcun imballo
del prodotto come buste di plastica.
IT - 4
Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annulla la
garanzia del fabbricante.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano
ITALIANO
rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica.
Installarlo garantendo che interruttori e altri comandi non siano
raggiungibili da chi sta usando il bagno o la doccia.
• Non usare prolunghe.
• Tenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 1,5 metri da altri oggetti.
• Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
• Non attivare in zone in cui vengono utilizzati o stoccati benzina, vernici
o altri liquidi inammabili.
• Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti.
Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle aperture di
ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio o danni all’apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per un utilizzo domestico ;
non di tipo commerciale o industriale.
Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia qualsiasi altro
tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare scosse elettriche, incendi o lesioni personali.
IT - 5
CALDO SKY
• La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi
ITALIANO
accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspirando i fori di ventilazione e le griglie.
Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio. Pulire con un
panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua insaponata calda. Scollegare sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima
di effettuare la pulizia.
• Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica ntanto che non
è completamente assemblato e regolato.
L’apparecchio si scalda leggermente quando è in funzione.
• Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
aver spento l’apparecchio.
• Evitare che il cavo tocchi le superci calde durante il funzionamento.
• Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio
perché potrebbe indebolire e rompere l’isolamento.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagnate. Evitare il
versamento di liquidi sull’apparecchio. Non lasciarlo esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, solo, ecc).
• Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a programmatori, timer o
altri dispositivi che ne provochino l’accensione automatica per evitare
rischi di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia coperto o posizionato
in modo non corretto.
• Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale
potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria.
• Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite d’aria dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi oggetto, tes-
sutiomaterialiinammabili.
• È vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il materiale
dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti.
IT - 6
• I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a distanza
se non continuamente sorvegliati.
• I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l'apparecchio purché sia stato posto o installato
ITALIANO
nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano
sorveglianza o istruzioni riguardanti l'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli. I bambini di età compresa tra i
3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l'apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell'utilizzatore.
• Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vicinanze della
vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
ATTENZIONE – Alcune parti del prodotto potrebbero accumulare molto calore, con il conseguente rischio di ustioni. E’ quindi
necessario prestare molta attenzione, soprattutto in presenza di
bambini e di persone vulnerabili.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vicinanze della
vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
ATTENZIONE: Onde evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio.
• Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all’installazione dell‘apparecchio le presenti istruzioni.
• LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
• Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e
sulle etichette apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.
• In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente
ricambi originali OLIMPIA SPLENDID.
IT - 7
CALDO SKY
Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure
nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare inciden-
ITALIANO
ti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica. Non tirare il
cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparecchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura,
provocare scosse elettriche.
Nonbagnarel’apparecchioed iltelecomando.Potrebberovericarsi corto circuiti o incendi.
In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni elettriche, ecc.) scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica. Contattare il rivenditore locale.
Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il
funzionamento. Rischio di incendio o scosse elettriche.
Non toccare (se in funzione) l’apparecchio con le mani bagnate.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’ingresso o nell’uscita dell’aria mentre l’apparecchio è in funzione.
In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare
bene l’ambiente prima di azionare l’apparecchio.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti
integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
L’apparecchio non è dotato di strumento per il controllo della temperatura della stanza. Non utilizzarlo in stanze piccole e con all’interno persone incapaci di uscirne da soli, a meno che non siano
sotto costante sorveglianza.
• Non utilizzare l’apparecchio se è stato fatto cadere.
IT - 8
4.1 - Uso previsto
• L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per produrre
aria calda con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura
ITALIANO
nell’ambiente.
• Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a
persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
• Comandare le funzioni dell’apparecchio SOLO con il telecomando
in dotazione.
• L’apparecchio è dotato di una speciale funzione, attivabile a scelta
dell’utente,chepermettedirilevarel’eventualeaperturadiunanestra e forzare il funzionamento in modalità Antigelo per limitare
lo spreco di energia.
4.2 - Uso non previsto e potenzialmente pericoloso
• L’apparecchio DEVE essere installato come di seguito descritto
nel presente manuale rispettando tutte le avvertenze descritte nelle pagine precedenti.
Questo prodotto è dotato del marchio CE che indica il rispetto delle normative
2014/35/UE (bassa tensione), 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica) e
2014/53/UE (direttiva apparecchiature radio).
IT - 9
CALDO SKY
5 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
ITALIANO
5.1-Identicazionedellepartiprincipali
e componenti forniti a corredo
L‘apparecchio è confezionato in imballo di cartone.
1. Apparecchio
2. Griglia uscita aria
3. Flap uscita aria
4. Display
5. Griglia entrata aria
6. Interruttore 0/l (OFF/ON)
7. Cavo alimentazione
8. Libretto istruzioni
9. Telecomando
10. Tasselli e viti per ssaggio apparecchio a parete (3)
11. Batteria per telecomando da 3V tipo CR2025
IT - 10
CALDO SKY
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRET TAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UT ILISÉ QUE DANS DES LOCAUX B IEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASI ONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUG ARES ABRIGADOS O O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA A MBIENTES DEVIDAMENT E ISOLADOS O U PARA USO OC ASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT G EÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCA SIONEEL GEBRUIK
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝ Ο ΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟ ΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡ ΙΣΤΑΣΙΑΚΗ ΧΡΗ ΣΗ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁ ĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODP OWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO U ŻYTKU
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OC AZIONALĂ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
X
ITALIANO
1
7
4
3
2
5
10
11
6
1
8
9
IT - 11
CALDO SKY
6 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO
ITALIANO
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di
dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualicato.
L’apparecchio deve essere installato su una parete che deve essere in muratura e/o in
materiale termoresistente (non in legno o materiale sintetico facilmente surriscaldabile).
Per la corretta installazione operare come segue:
6.1 - Installazione a parete
L’apparecchio deve essere installato:
• in modo da impedire che l’interruttore ON/OFF e i tasti vengano
toccati da chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
NON installare l’apparecchio al di sotto di prese di corrente.
Predisporre una presa di corrente nelle vicinanze dell’apparec-
chio assicurandosi che non sia troppo distante in relazione alla
lunghezzadelcavodialimentazione(guraC).
a. Identicare la zona dove installare l’apparecchio.
b. Realizzare due fori da 6mm ad un interasse di 315mm (gura D).
I fori devono essere distanti almeno 2000mm dal pavimento e
350mmdalsoftto(guraD).
Quando si fora la parete assicurarsi che non ci siano canaline elet-
triche o tubi dell’acqua.
c. Inserire i tasselli nei fori quindi avvitare le viti fornite in dotazione.
d. Non avvitare completamente le viti; lasciarle circa 10 mm distanti dalla parete
(gura E).
Assicurarsi che le viti siano ben salde nella parete
IT - 12
.
e. Inserire le sedi (X) presenti sul retro dell’apparecchio sulle viti spingendo lo stesso
contro alla parete (gura F - fase 1).
f. Spingere l’apparecchio verso sinistra di circa 10 mm (gura F - fase 2) quindi
spingerlo verso il basso di circa 8÷10mm (gura F - fase 3).
g. Vericare inne che l’apparecchio sia stabile e ben ancorato alla parete.
6.2 - Collegamento elettrico
• Prima di collegare la spina dell’apparecchio alla presa di corrente assicurarsi che i valori di tensione riportati sulla targa dati
corrispondano a quelli della rete elettrica, e che la presa sia do-
tatadiefcacemessaaterra.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori e/o prolunghe;
se il loro uso si rendesse indispensabile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente (A)
non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio.
• La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo
da poter disinserire con facilità la spina in caso di emergenza.
ITALIANO
a. Inserire la spina nella presa di corrente.
b. Premere su “I” (ON) l’interruttore (6); l’apparecchio è pronto per l’uso.
Il telecomando fornito a corredo è lo strumento che Vi permette
di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo.
E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare:
• Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato
alle intemperie).
• Evitare che cada per terra o urti violentemente.
• Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
7.1 - Uso del telecomando
Il telecomando funziona con la tecnologia all’infrarosso.
• Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e l’apparecchio.
• Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi
dotati di telecomando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero
• Estrarre le batterie nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando.
• Togliere dal telecomando la linguetta di disconnessione
batteria in modo che il telecomando sia operativo.
7.2 - Sostituzione della batteria
Il telecomando utilizza una batteria a bottone da 3V (tipo CR2025)
La batteria deve essere sostituita quando, premendo i tasti del telecomando, lo stesso
non cambia più le impostazioni dell’apparecchio.
• Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere la
batteria.
Eventuali perdite della batteria potrebbero danneggiare il telecomando.
IT - 14
• La vita media della batteria, con un normale utilizzo, è di circa sei mesi.
Sostituire la batteria quando non si avverte più il “beep” di ricezione del comando
dall’apparecchio.
ITALIANO
Utilizzare sempre batterie nuove.
L’utilizzo di batterie vecchie potrebbe generare un malfunziona-
mento del telecomando.
• Una volta scarica, la batteria deve essere sostituita e smaltita
negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative
locali.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel
fuoco. Possono bruciare o esplodere.
• Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare
con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite.
I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare
bruciature od altri rischi per la salute.
Per sostituire la batteria (gura G):
a. Premere la linguetta laterale ed estrarre il supporto batteria dal corpo del teleco-
mando
b. Posizionare la batteria nel supporto con il simbolo “+” rivolto verso l’alto.
c. Inserire correttamente il supporto batteria nell’apposito vano spingendolo no in
fondo.
7.3 - Posizione del telecomando
• Tenere il telecomando in una posizione che consente al segnale di raggiungere
il ricevitore dell’apparecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie
cariche) (gura H).
La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’appa-
recchio riduce la portata del telecomando.
IT - 15
CALDO SKY
8 - TASTI COMANDO E DISPLAY
ITALIANO
K
8.1 - Display
I led presenti sul display visualizzano lo stato dell’apparecchio.
Il signicato dei led è il seguente:
Led acceso sso: modalità Wi-Fi attiva
Led acceso lampeggiante: ricerca connessione tramite Wi-Fi
Tasto ON/OFF - selezione modalità
Modalità potenza minima attiva
Modalità potenza massima attiva
°CLed temperatura
Led acceso lampeggiante: funzione ap oscillante attiva
Led acceso sso, la temperatura lampeggia: impostazione della temperatura da telecomando
Led acceso lampeggiante: funzione nestra/porta aperta attiva
Tasto modalità timer
Acceso sso: visualizzazione della temperatura ambiente
IT - 16
Acceso lampeggiante: impostazione della temperatura da telecomando
8.2 - Tasti funzioni telecomando
In dotazione è fornito un telecomando per facilitare le impostazioni
e le funzioni dell’apparecchio.
Ad ogni pressione di un tasto del telecomando l’apparecchio
emette un “beep” per segnalare la ricezione del segnale.
Per utilizzare l’apparecchio è necessario prima premere su “I”
(ON) l’interruttore presente sul lato destro dell’apparecchio (po-
sizione 6 - gura X).
Tasto ON/OFF
Premere il tasto per accendere l’apparecchio; l’apparecchio si avvia in modalità
VENTILAZIONE e il ap si apre.
Premerlo nuovamente per spegnere l’apparecchio.
Tasto selezione modalità operativa
Premere il tasto per selezionare la modalità di funzionamento desiderataPotenza minima (LOW) > Potenza massima (HIGH) > Ventilazione (FAN)
Tastoap(SWING)
Premere il tasto per regolare la direzione dell’aria.
Tasto ritardo spegnimento
Premere il tasto per confermare/annullare il ritardo dello spegnimento dell’ap-
parecchio.
ITALIANO
Tasto modalità ECO (impostazione temperatura)
Premere il tasto per impostare la temperatura desiderata. Dopo aver premuto
il tasto impostare la temperatura con i tasti e (range: 18°C÷45°C).
Tasti aumento/diminuzione valori di impostazione
9 - FUNZIONAMENTO
9.1 - Modalità ventilazione
Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione né sulla temperatura
né sull’umidità dell’aria in ambiente.
Premendo il tasto ON/OFF l’apparecchio si avvia in questa modalità.
IT - 17
CALDO SKY
ITALIANO
9.2 - Modalità riscaldamento a potenza minima
Con l’apparecchio acceso in modalità ventilazione, premere il tasto per attivare la
potenza minima di riscaldamento. Sul display dell’apparecchio si accende il led .
9.3 - Modalità riscaldamento a potenza massima
Con l’apparecchio acceso in modalità potenza minima, premere il tasto due volte
per attivare la potenza massima di riscaldamento. Sul display dell’apparecchio oltre al
led si accende anche il led ( insieme).
Se è stata attivata una delle modalità di riscaldamento premendo
il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio, il display inizia il
conteggio a ritroso di 30 secondi terminato il quale l’apparecchio
si spegne.
9.4 - Modalità ECO (impostazione della temperatura)
Con l’apparecchio acceso sul display viene visualizzata la temperatura ambiente.
Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il valore della temperatura lampeggia e si visualizza il valore della temperatura impostata.
Entro 5 secondi, premere i tasti e per impostare la temperatura desiderata
(range: 18°C÷45°C - variazioni di 1°C). Per confermare l’impostazione attendere 5 secondi; il display torna a visualizzare la temperatura ambiente.
IT - 18
Se la temperatura impostata è di poco superiore a quella ambiente (+1÷2°C) si attiva
automaticamente la funzione riscaldamento a potenza minima (
Se la temperatura impostata è di molto superiore a quella ambiente (>3°C) si attiva
automaticamente la funzione riscaldamento a potenza massima (led
Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente l’apparecchio termina la fun-
zione riscaldamento, dopo 30 secondi la ventola si ferma (led lampeggianti)
e l’oscillazione del ap si ferma (led lampeggiante).
Durante il funzionamento è possibile variare in qualsiasi momento la temperatura impostata.
acceso).
accesi).
9.5 - Modalità ritardo spegnimento
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per attivare e impostare la modalità
ritardo di spegnimento; sul display dell’apparecchio si accende il led TIMER e si visua-
lizza il valore .
Premere una o più volte il tasto per impostare il ritardo desiderato (da 1 a 8 ore)
dopo il quale l’unità si spegnerà.
Attendere circa 5 secondi senza premere nessun tasto quindi il ritardo verrà impostato
e sul display si accenderà il led TIMER.
Dopo la conferma dell’attivazione del timer è possibile variare in qualsiasi momento la
modalità di funzionamento premendo il tasto . Una volta trascorso il tempo impo-
stato, l’apparecchio si spegne.
Per annullare lo spegnimento ritardato, premere il tasto e l’unità andrà in modalità
stand-by o in alternativa ripetere la procedura di impostazione del ritardo impostando
il valore .
lo numerico delle ore lampeggia. Terminata l’impostazione, dopo
5 secondi, il valore numerico smette di lampeggiare e viene automaticamente memorizzato. Se si desidera variare ulteriormente il
tempo del ritardo è necessario ripetere l’operazione dall’inizio.
Questa funzione può essere impostata insieme al timer settimana-
le.
9.6-Funzionamentoap
Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il ap inizia a oscillare.
Se si desidera fermare il ap in una certa posizione per direzionare il usso d’aria premere ancora il tasto quando il ap è orientato come desiderato.
Premere di nuovo il tasto per riprendere l’oscillazione del ap.
9.7 - Modalità Timer settimanale
Questa funzione è attivabile solo tramite l’applicazione.
IT - 19
CALDO SKY
ITALIANO
9.8 - Funzione Wi-Fi
Per attivare questa funzione accendere l’apparecchio; sul display viene visualizzata
la temperatura ambiente e il Led “WIFI” lampeggia in attesa della connessione con il
dispositivo.
Quando il dispositivo è collegato con l’apparecchio il Led “WIFI” rimane sso.
Per disattivare questa funzione tenere premuto per circa 3 secondi il tasto o
nchè l’apparecchio non emette un Beep e il Led “WIFI” lampeggia.
Le istruzioni per la connessione alla rete WiFi e l’utilizzo dell’App
sono disponibili sul sito www.olimpiasplendid.it nell’area
download.
9.9-Funzionenestra/portaaperta
Se abilitata, la funzione FINESTRA/PORTA APERTA permette all’apparecchio di
rilevare un anomalo apporto di aria fredda nella stanza.
In questa condizione, quando l’apparecchio è in modo riscaldamento o in modalità
di temperatura impostata (la funzione non è attivabile in modalità di funzionamento
come ventilatore), se rileva un abbassamento di qualche grado della temperatura
ambiente la funzione si attiva.
Ogni volta che si collega elettricamente l’apparecchio la funzione
FINESTRA/PORTA APERTA è disabilitata.
Se questa funzione è disabilitata, l’apparecchio funziona normalmente.
Il rilevamento della temperatura si avvia dopo 1 minuto dal rilevamento della nestra/
porta aperta. La funzione si attiva con un ciclo che dura 10 minuti e ogni 5 minuti
l’apparecchio rileva la temperatura ambiente per vericare se la nestra/porta è stata
chiusa.
Se durante i controlli, l’apparecchio rileva:
• una differenza di ≤8°C rispetto alla temperatura ambiente,l’apparecchio continua
a riscaldare e il rilevamento della nestra/porta aperta continua,
• una differenza di >8°C rispetto alla temperatura ambiente, l’apparecchio arresta
il riscaldamento e si pone in stand-by e si interrompe il rilevamento della nestra/
porta aperta.
IT - 20
Questa funzione è attivabile solo tramite l’applicazione.
9.10 - Protezione da surriscaldamento
L’apparecchio è dotato un sistema di protezione da surriscaldamento che lo spegne
nel caso si surriscaldi oltre i 51°C.
In questo caso:
a. spegnere l’apparecchio;
b. rimuovere l’eventuale causa (griglia di aspirazione aria intasata, ostacoli davanti
all’ingresso o all’uscita dell’aria, ecc.);
c. lasciare raffreddare l’apparecchio per 15/20 minuti;
d. riavviare l’apparecchio.
Se l’inconveniente persiste, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa
di corrente e contattare il rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
10 - PULIZIA
Prima di effettuare qualunque in-
tervento di pulizia o manutenzione
sull’apparecchio scollegare la spina
dalla presa di corrente ed attendere
che le parti calde si siano raffreddate.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l‘apparecchio
e il telecomando.
Se l‘apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua tiepida (max
50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne (gura L). Asciugare con un panno asciutto.
ITALIANO
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima
di ricollegare la spina alla presa di corrente.
Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per
pulire l’apparecchio.
Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi si-
milari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la defor-
mazionedellasupercieinplastica.
IT - 21
CALDO SKY
ITALIANO
X - 1
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
P
nom
kW
Potenza termica minima (indicativa)
P
min
kW
Massima potenza termica continua
P
max,c
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
el
max
kW
Alla potenza termica minima
el
min
kW
In modo Standby
el
SB
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
IT
2,0
1,0
2,0
--
--
0,001
X-
1
CALDO SKY
ENGLISH
X - 2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
P
nom
2,0 kW
Minimum heat output (indicative)
P
min
1,0 kW
Maximum continuous heat output
P
max,c
2,0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
el
max
-- kW
At minimum heat output
el
min
-- kW
In standby mode
el
SB
0,001 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
ITEN
ITALIANO
Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire
l’apparecchio.
Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie di entrata/uscita dell’aria.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di smontarlo ma rivolgersi il rivenditore o al servizio di assistenza tecnica.
10.1 - Conservazione dell’apparecchio
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmente lungo o si
devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si consiglia di rimuovere l’apparecchio dalla parete e riporlo nell’imballo originale unitamente al telecomando (senza le batterie).
Conservare il tutto in un locale fresco e al riparo da umidità.
11 - DATI TECNICI
Consultare la targa dati applicata sul prodotto (gura A e M) per i dati tecnici
sotto elencati:
- Tensione di alimentazione
- Potenza assorbita
- Classe di isolamento
- Peso apparecchio
IT - 22
Tabella - Requisiti di informazione per
gli apparecchi (vedere pagina X-1)
CALDO SKY
ILLUSTRATIONS
Illustrations are grouped in the second and penultimate
pages of the manual.
MAIN INDEX
The main index of this manual
is given on page “EN-4”
Index
1 - GENERAL INFORMATION
We wish to thank you, rst of all, for purchasing an appliance produced by our company.
This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to
third parties without the express authorization of the manufacturer. Our machines are subject to
change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting
the text of the manual in any way.
Read this manual carefully before performing any operation (installation, main-
tenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
Keep the manual carefully for future reference.
After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition.
The packaging materials must not be left within reach of children as they can
be dangerous
ENGLISH
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS
OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL.
The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable
to its models, although the essential features described in this manual remain
the same.
EN - 1
CALDO SKY
During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the
manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your
country.
ENGLISH
2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary
information for correct, safe use of the machine in a rapid,
unmistakable way.
2.1 - Editorial pictograms
Service
Refers to situations in which you should inform the SERVICE
department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important
information and recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Refers to actions that absolutely must not be performed.
DANGER OF HIGH VOLTAGE
Signals to the personnel that the operation described could
cause electrocution if not performed according to the safety
rules.
EN - 2
GENERIC DANGER
It informs the personnel concerned that if the operation is
not carried out in compliance with the safety regulations, it
presents the risk of suffering physical damage.
DANGER DUE TO HEAT
It informs the personnel concerned that if the operation is
not carried out in compliance with the safety regulations, it
presents the risk of burns due to contact with components at
very high temperatures.
DO NOT COVER
Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to
cover the appliance, to prevent over-heating.
ATTENTION
• Indicates that this document must be read carefully before
installing and/or using the appliance.
• Indicates that the assistance personnel must handle the
appliance following the installation manual.
ENGLISH
ATTENTION
•
Indicates that there may be additional information in attached
manuals.
• Indicates that information is available in the user manual or
in the installation manual.
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated
as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the
health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town
hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product.
This regulation is valid only in EU member states.
11 - TECHNICAL DATA ............................ 22
4 - GENERAL WARNINGS
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
This product should be used only in accordance with the specications
outlined in this manual. Usage other than what has been specied here
may result in serious injury.
This document is restricted in use to the terms of the law and may
not be copied or transferred to third parties without the express
authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID.
• CAUTION: This is an electrical appliance and requires attention when
in use.
• CAUTION: To reduce the risk of severe burns, keep this product out
of the reach of children and pets.
• CAUTION: Do not allow children to play with any product packaging
such as plastic bag.
EN - 4
D
isassembly, repair or remodelling by an unauthorized person may
result in serious harm and will void the manufactures warranty.
Before connecting, make sure that the plate data corresponds
with the mains electrical supply.
The plate (W) is located on the back of the appliance (gure A).
Install it according to the manufacturer’s instructions An incorrect
installation can cause damage to people, animals or property for
ENGLISH
which the manufacturer accepts no responsibility.
• Always and only use it in a horizontal position.
• Position it, so that the air ow, both inlet and outlet, is free of obstacles.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his technical service or a similarly qualied person
in order to eliminate all possible risks.
Install it in such a way that the switches and other controls cannot
be reached by persons using the bath or shower.
• Do not use extensions.
• Keep all objects at least 1.5 meter from the front, sides and rear of the
appliance.
• Do not place appliance close to a radiant heat source.
• Do not operate in areas where gasoline, paint or other ammable liquids
are used or stored.
• Do not use the appliance to dry clothes.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation
or exhaust opening, as this may cause an electric shock, re or
damage to the appliance.
• This appliance is intended for household use only ;
not for commercial or industrial use.
Use this appliance only as described in this manual.
Any other use is not recommended by the manufacturer and may
cause re, electric shock or injury.
EN - 5
CALDO SKY
• The most common cause of overheating is deposits of dust or uff in the
appliance. Ensure these deposits are removed regularly by unplugging
the appliance and vacuum cleaning air vents and grilles.
Do not use abrasive cleaning products on this appliance.
Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only.
Always remove plug from the mains supply before cleaning.
ENGLISH
• Do not connect the appliance to the mains voltage until completely
assembled and adjusted.
This appliance heats up slightly when in use. To avoid burns, do
not let bare skin touch hot surfaces.
• Do not remove plug from power socket until the appliance has been
switched off.
• Do not allow cord to come in contact with heated surfaces during
operation.
• Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may
cause the insulation to weaken and split.
• Do not use this appliance outdoors, or on wet surfaces. Avoid spilling
liquid on the appliance. Do not leave it exposes to atmospheric agents
(rain, sun, etc.).
• Do not use this heater with programmer, timer or any other device that
switches the heater on automatically since a re risk exists if the heater
is covered or positioned incorrectly.
• Do not operate the heater near curtains, as the material could be sucked
into the air vents.
• To avoid the risk of re, keep the air outlets of the appliance at a
distance of at least 1 m from any object, fabric or ammable mate-
rials.
• It is forbidden to dispose of or leave in the reach of children the
packaging materials which could become a source of danger.
• The appliance may be used by children over 8 years of age and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without
the required experience or knowledge, provided they are supervised or
have been instructed in the safe use of the appliance and understand
the hazards involved.
EN - 6
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
- Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
CAUTION — SOME PARTS OF THIS PRODUCT CAN BECOME
VERY HOT AND CAUSE BURNS. PARTICULAR ATTENTION HAS
TO BE GIVEN WHERE CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE
ARE PRESENT.
• Children must not play with equipment.
• Children must not be allowed to clean the appliance or perform user
maintenance without proper supervision.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
WARNING: in order to avoid overheating, do not cover the heater.
ENGLISH
• Make these instructions known to all the personnel involved in
transport and installation of the appliance.
• THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES
TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
• During installation and maintenance, respect the precautions
indicated in the manual, and on the labels applied inside the
units, as well as all the precautions suggested by good sense
and by the safety regulations in effect in your country.
• In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA
SPLENDID parts.
EN - 7
CALDO SKY
If the appliance remains unused for a long period of time, or if nobody stays in the air-conditioned room, it is advised to disconnect
power supply to avoid accidents. Do not pull the power cable or
the appliance itself to remove the plug from the mains socket.
Do not use liquid or corrosive detergents to clean the unit,
do not spray water or other liquids onto the unit, since they
ENGLISH
could damage the plastic components or even cause electric
shocks.
Do not wet the appliance and the remote control.
Short circuits or res could occur.
In the event of operating anomalies (e.g. strange noise, bad
odour, smoke, abnormal temperature rise, electric dispersions, etc.) disconnect the electric power supply immediately.
Contact the local dealer.
Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
Fire and electric shocks risk.
Do not touch (operation) the product with wet hands.
Fire and electric shocks risk.
Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged.
Do not insert hands or other object through air inlet or outlet while
the product is operated.
When there are gas leaks from other units, ventilate the room well
before activating the air conditioner.
• After removing the packing, make sure that the appliance is complete,
without visible damage that could have been caused during transport.
In case of doubt, do not use the appliance and contact the authorised
Technical Assistance centres.
The appliance is not equipped with a device to control the room
temperature. Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their
own, unless constant supervision is provided.
• Do not use this heater if it has dropped.
EN - 8
4.1 - Proper use
• The appliance should be used for the exclusive purpose of
producing hot air for the sole purpose of obtaining a comfortable
temperature in the room.
• Improper use of the appliance causing damage to persons,
property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability.
• Control the appliance functions ONLY with the supplied remote
ENGLISH
controller.
• The appliance is equipped with a special function, activated by the
user as required, which allows to detect the possible opening of a
window and force the functioning in Anti frost mode to limit waste
of energy.
4.2 - Unintended and potentially dangerous use
• The appliance MUST be installed as hereinafter described in this
manual observing all the warnings described in the previous pages.
• DO NOT use gas, petrols or other inammable liquids near the
appliance.
4.3 - Compliance
This product is CE marked to denote compliance with Directives 2014/35/UE (Low
Voltage), 2014/30/UE (Electromagnetic Compatibility) and 2014/53/UE (Radio
Equipment Directive).
EN - 9
CALDO SKY
5 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
5.1 - Identication of the supplied
main parts and components
The appliance is packed in a cardboard packaging.
ENGLISH
1. Appliance
2. Air outlet grill
3. Air outlet ap
4. Display
5. Air inlet grill
6. Switch 0/l (OFF/ON)
7. Power cord
8. Instruction booklet
9. Remote control
10.
11. Remote control batteries (3V - type CR2025)
Wall plugs and screws for the appliance wall xing (3)
EN - 10
CALDO SKY
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRET TAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UT ILISÉ QUE DANS DES LOCAUX B IEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASI ONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUG ARES ABRIGADOS O O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA A MBIENTES DEVIDAMENT E ISOLADOS O U PARA USO OC ASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT G EÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCA SIONEEL GEBRUIK
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝ Ο ΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟ ΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡ ΙΣΤΑΣΙΑΚΗ ΧΡΗ ΣΗ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁ ĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODP OWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO U ŻYTKU
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OC AZIONALĂ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
X
1
ENGLISH
7
4
3
2
5
10
11
6
1
8
9
EN - 11
CALDO SKY
6 - APPLIANCE INSTALLATION
6.1 - Wall installation
After removing the packaging, make sure of the appliance integrity; in case of doubts,
do not use it and please refer to professionally qualied personnel.
The appliance must be installed on a masonry or made of heat resistant material wall
ENGLISH
(not wooden or made of easily overheatable synthetic material).
For the correct installation, work as follows:
The appliance must be installed:
• in such a way as to prevent the ON/OFF switch and the buttons
from being touched by who is standing in the bathtub or in the
shower.
• At a distance of at least 300 mm from walls
• At a distance of at least 1000 mm from ammable materials (curtains, textiles etc.)
DO NOT install the appliance beneath power outlets.
Prepare a power outlet in the vicinity of the appliance making sure
it’s not too far in relation to the power cord length (gure C).
a. Locate the area where the appliance is going to be installed.
b. Create two due 6mm holes with a centres distance of 315mm (gure D).
The holes must be at least 2000mm away from the oor 350mm
from the ceiling (gure D).
When piercing the wall, make sure that no electrical channels or
water hoses are present.
c. Insert the wall plugs in the holes and then fasten the supplied screws.
d. Do not fasten the screws entirely; leave them approximately 10 mm away from
the wall (gure E).
Make sure that the screws are well steady in the wall
EN - 12
.
e. Place the slots (X) on the rear part of the appliance on the screws pushing the
appliance itself against the wall (gure F - phase 1).
f. Push the appliance 10 mm towards the left (gure F - phase 2) then push it about
8÷10mm downwards (gure F - phase 3).
g. Lastly, check that the appliance is steady and well attached to the wall.
6.2 - Electrical connection
ENGLISH
• Before connecting the appliance plug to the power outlet, make
sure that the voltage values indicated on the data plate correspond to the mains supply ones and that the outlet is equipped
with an efcient grounding.
• In case of incompatibility between the outlet and the plug of the
appliance, let the outlet be replaced with another one of the suit-
able type by professionally qualied personnel, which verify that
the outlet cables section is suitable for the power absorbed by
the appliance. Generally, it’s not advised to use adapters and/
or extension cords; if their use should become essential, they
must comply with the current safety standards and their current
capacity (A) mustn’t be lower than the appliance maximum one.
• The socket must be easily accessible so that the plug can be
removed easily in an emergency.
a. Insert the plug in the power outlet.
b. Press “I” (ON) on the switch (6); the appliance is ready for use.
This product has a ap that opens automatically when the product
is turned on and closes automatically when turned off.
- Do not move the ap with your hands. -
As this could damage or deform the unit. Open the ap with your
hands only if it accidentally closes in part or in whole.
EN - 13
CALDO SKY
7 - DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
7.1 - Use of the remote control
The remote control supplied with the appliance is the instrument
that enables you to use the appliance in the most convenient way.
It should be handled with care and in particular:
ENGLISH
• Keep it dry (do not clean it with water or leave it
outdoors in bad weather).
• Avoid dropping or bumping it.
• Keep it out of direct sunlight.
The remote control operates by means of an infrared beam.
• Do not place obstacles between the remote control and the appliance during use.
• If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc...), there may be interference.
• Electronic and uorescent lights may also interfere with transmissions between remote control and appliance.
• Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote
control.
• Remove the battery disconnection pull tab from the
remote control so that it is operational.
7.2 - Insertion of batteries
The remote control uses a 3V button battery (CR2025 type)
The battery must be replaced when, while pressing the remove control buttons, it
doesn’t change the appliance settings anymore.
• If the remote control is not used for some weeks or even more, remove the battery.
Possible battery leaks could damage the remote control.
EN - 14
• The average life of the battery is of about six months if used normally.
Replace the battery when the remote command reception “beep” from the appli-
ance is not heard anymore.
Always use new batteries and replace both at the same time.
The use of old or different batteries could generate malfunctioning
of the remote control.
ENGLISH
• Once low, the battery must be replaced and disposed of in the
specic collection centres or as required by the local standards.
• Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the
batteries into the re. They can burn and explode.
• If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with
clean water. Do not use the remote control with batteries that
have leaked.
The chemical products contained in the batteries can cause
burns or other risks to health.
To replace the battery (gure G):
a. Press the lateral pull tab and extract the battery support from the remote control
body
b. Place the battery in the support with symbol “+” facing upwards.
c. Correctly insert the battery support in the specic slot by pushing it all the way in.
7.3 - Replacement of batteries
•
Keep the remote control in a position from which the signal can reach the indoor unit
receiver (max. distance approx. 8 metres - with the batteries charged) (gure H).
The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote
control and the appliance reduces the remote control working range.
EN - 15
CALDO SKY
ENGLISH
K
8 - CONTROL BUTTONS AND DISPLAY
8.1 - Display
The LEDs on the display show the appliance status.
The LEDs meaning is the following:
LED turned steady on: Wi-Fi mode active
LED turned on ashing: searching for Wi-Fi conneciton
ON/OFF key - mode selection
Minimum power mode is active
Maximum power mode is active
°CTemperature LED
LED on blinking: swinging ap function active
LED turned steady on, temperature ashes: temperature setting from
the remote control
LED ashing: open window/door function is active
Timer mode key
Steady on: visualisation of the ambient temperature
EN - 16
Flashing: temperature setting from the remote control
8.2 - Remote control functions buttons
A remote control to ease the settings and the functions of the
appliance is supplied.
At each pressure of a button of the remote control, the appliance emits a “beep” to report the signal reception.
In order to use the appliance it is necessary to press the switch on
the right side of the appliance on “I” (ON) (position 6 - gure X).
ON/OFF button
Press this button to switch the appliance on; the appliance starts in FAN mode
and the ap opens.
Press it again to switch the appliance off.
Operation mode selection button
Press this button to select the desired functioning modeMinimum power (LOW) > Maximum power (HIGH) > FAN (FAN)
Flap button (SWING)
Press this button to adjust air direction.
Switching off delay button
Press this button to conrm/cancel the appliance switching off delay.
ENGLISH
ECO mode button (temperature setting)
Press this button to set the desired temperature. After pressing the button, set
temperature with buttons and (range: 18°C÷45°C).
Setting values increase/decrease buttons
9 - FUNCTIONING
9.1 - Fan mode
While using this mode, the appliance doesn’t exert any action neither on temperature nor
on air humidity in the room.
When pressing the ON/OFF button, the appliance starts in this mode.
EN - 17
CALDO SKY
ENGLISH
9.2 - Minimum power heating mode
With the appliance on in fan mode, press key to activate the minimum heating
power. The LED lights up on the appliance display.
9.3 - Maximum power heating mode
With the appliance on in minimum power mode, press key twice to activate the
maximum heating power. In addition to the LED , on the appliance display lights
up the LED too ( together).
If one of the heating modes has been activated, press the ON/OFF
button to turn the appliance off, the display starts the 30 sec-
onds countdown after which the appliance turns off.
9.4 - ECO mode (temperature setting)
Ambient temperature is shown on the display when the appliance is turned on.
When the appliance is on, pressing button will cause the temperature value to
ash and the set temperature value to be shown.
Within 5 seconds, press buttons and to set the desired temperature (range:
18°C÷45°C - 1°C variations).
goes back to show ambient temperature.
To conrm the setting, please wait 5 seconds;
the display
EN - 18
If the set temperature is slightly higher than the ambient one (+1÷2°C), the minimum
power heating function activates automatically (
If the set temperature is greatly higher than the ambient one (>3°C), the maximum
power heating function activates automatically ( LEDs turned on).
If the set temperature is lower than ambient temperature, the appliance ends heating
function, after 30 seconds the fan stops ( LEDs ashing) and ap oscillation
stops (LED ashing).
The set temperature can be changed at any moment during functioning.
on
).
9.5 - Switching off delay mode
Press button when the appliance is functioning to activate and set the switching
off delay mode; the TIMER LED on the appliance display turns on and the value
is shown.
Press the button once or more to set the desired delay (from 1 to 8 hours) after
which the unit will turn off.
Wait approximately 5 seconds without pressing any button: the delay will be set and the
TIMER LED will turn on on the display.
After conrming the activation of the timer, it is possible to change the functioning mode
at any moment by pressing button . Once the set time has passed, the unit will turn
off.
To cancel the delayed switching off, press button and the unit will switch to standby mode or, as an alternatively, repeat the setting procedure of the delay, entering the
value .
ENGLISH
It is possible to set the desired delay until the hours numeric sym-
bol ashes. Once setting is over, after 5 seconds, the numeric value stop ashing and it is automatically memorized. Is it’s desired
to further change the delay time, it’s necessary to repeat the operation from the beginning.
The weekly timer and this function can be set at the same time.
9.6 - Flap functioning
When the appliance is on, pressing button will cause the ap to start oscillating.
If it is desired to stop the ap in a certain position to direct the air ow, press button
again when the ap is oriented as desired.
Press the button one more time to start the ap oscillation again.
9.7 - Weekly Timer mode
This function can only be activated through the app.
EN - 19
CALDO SKY
9.8 - Wi-Fi function
To activate this function, switch on the appliance; ambient temperature is shown on the
display and the “WIFI” LED blinks waiting for connection to the device.
When the device is connected to the appliance, the “WIFI” LED remains steady.
To deactivate this function, keep key orpressed for approximately 3 seconds
until the appliance emits a Beep and the “WIFI” LED ashes.
ENGLISH
The instructions for connection to the WiFi network and for
use of the App are available on the website
www.olimpiasplendid.com in the download area.
9.9 - Window/Door open function
If enabled, the WINDOW/DOOR OPEN function allows the appliance to detect an
abnormal amount of cold air in the room.
In this condition, when the appliance is in heating mode or in set temperature mode
(the function is cannot be activated in functioning as fan), if it detects an ambient
temperature reduction by a few degrees, the function activates.
Each time the appliance is electrically connected, the WINDOW/
DOOR OPEN function is deactivated.
If this function is disabled, the appliance works normally.
Temperature detection starts 1 minute after the open window/door detection.
The function activates with a round which lasts 10 minutes and every 5 minutes the
appliance detects ambient temperature to check if the window/door has been closed.
If, during the checks, the appliance detects:
• a difference of ≤8°C compared to ambient temperature, it keeps heating and the
open window/door detection continues,
• a difference of >8°C compared to ambient temperature, it stops heating and
switches to stand-by mode and the open window/door detection stops.
This function can only be activated through the app.
EN - 20
9.10 - Protection from overheating
The appliance is equipped with a protection system from overheating which turns it
off if it overheats.
In this case:
a. turn the appliance off;
b. remove the possible cause (air intake grid clogged, obstacles in front of the air
outlet or inlet, etc.);
c. let the appliance cool down for 15/20 minutes;
d. restart the appliance.
If the issue persists, turn the appliance off, disconnect the plug from the power outlet
and please contact the retailer or the technical assistance service.
10 - CLEANING
Before performing any cleaning or
maintenance intervention on the appliance, disconnect the plug from the
power outlet and wait for the hot parts
to cool down.
Use a dry cloth to clean the appliance and the remote control.
ENGLISH
If the appliance is very dirty, it is possible to use a cloth moistened with warm water (max
50°C) and a mild detergent to clean its external parts (gure L). Dry with a dry cloth.
Make sure the appliance is completely dry before reconnecting
the plug to the power outlet.
Do not use a chemically-treated or anti-static cloth to clean the unit.
Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These prod-
ucts could cause the breakage or deformation of the plastic surface.
EN - 21
CALDO SKY
ITALIANO
X - 1
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
P
nom
kW
Potenza termica minima (indicativa)
P
min
kW
Massima potenza termica continua
P
max,c
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
el
max
kW
Alla potenza termica minima
el
min
kW
In modo Standby
el
SB
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
IT
2,0
1,0
2,0
--
--
0,001
X-
1
CALDO SKY
ENGLISH
X - 2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
P
nom
2,0 kW
Minimum heat output (indicative)
P
min
1,0 kW
Maximum continuous heat output
P
max,c
2,0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
el
max
-- kW
At minimum heat output
el
min
-- kW
In standby mode
el
SB
0,001 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
ITEN
Do not use oils, chemical substances or abrasive products to
clean the appliance.
Do not wash or immerse the appliance with/in water.
ENGLISH
In case of an appliance malfunction, do not try to disassemble it and
please contact the retailer or the technical assistance service instead.
10.1 - Appliance preservation
Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet/outlet grids.
If you do not intend to use the appliance for a particularly long period of time or if you need to
perform works which could produce a lot of dust, it is advised to remove the appliance from the
wall and to store it in its original packaging together with the remote control (without batteries).
Store everything in a fresh and protected from humidity environment.
11 - TECHNICAL DATA
Consult the data plate applied on the product (gures A and M) for the technical
data listed below:
- Power supply voltage
- Absorbed power
- Insulation class
- Appliance weight
Table - Requirements of information
for appliance (see page X-2)
EN - 22
CALDO SKY
ILLUSTRATIONS
Les illustrations sont regroupées sur la deuxième page
et sur l’avant-dernière page du manuel.
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE
La table des matières générales de cette notice
gureàlapage«FR-4»
Table des
matières
FRANÇAIS
1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un
de nos appareils.
Document réservé. Reproduction ou transmission à des tiers interdite sans autorisation expresse du fabricant.
Les machines peuvent subir des mises à jour et donc présenter des détails
différents de ceux représentés, sans pour autant inrmer les textes gurant dans le
présent manuel.
Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à quelque opération
que ce soit (installation, maintenance, utilisation) et se conformer scrupuleusement aux indications des différents chapitres.
Conserver avec soin le présent manuel pour toute consultation ultérieure.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil; les éléments de l’emballage ne doivent pas laissés à la portée des enfants car ce sont
des sources potentielles de danger.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ TOUCHANT LES
DOMMAGES CORPORELS OU MATERIELS DECOULANT DU NON RESPECT
DES INDICATIONS DU PRESENT MANUEL.
à ses modèles, sous réserve des caractéristiques essentielles décrites dans le
présent manuel.
FR - 1
CALDO SKY
Pendant le montage, lors de chaque opération de maintenance, il est nécessaire d’observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes apposées à l’intérieur des appareils, ainsi que d’adopter toutes les
précautions suggérées par le bon sens et par les normes de sécurité en vigueur sur le lieu d’installation.
2 - SYMBOLOGIE
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir
rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une
FRANÇAIS
utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
2.1 - Pictogrammes rédactionnels
Service
Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la
société:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations
et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne
la sécurité.
Le non-respect peut comporter:
- danger pour la sécurité des opérateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levée
Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir.
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle
n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque
de provoquer une décharge électrique.
FR - 2
DANGER GÉNÉRAL
Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente,
si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le
risque de subir des lésions physiques.
DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle
n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de
subir des brûlures par contact avec des composants à haute température.
NE PAS COUVRIR
Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil
an d’en éviter la surchauffe.
ATTENTION
• Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d’installer
et / ou d’utiliser l’appareil.
• Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil
conformément à la notice d’installation.
ATTENTION
• Il signale la possibilité d’avoir des informations supplémentaires sur
les manuels joints.
• Il indique que des informations sont disponibles dans la notice
d’utilisation ou dans la notice d’installation.
ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être
jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement
et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination
incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-
vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté
le produit.
Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction
ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société
OLIMPIA SPLENDID.
• ATTENTION: Ceci est un appareil électrique dont l’utilisation exige de
l’attention.
• ATTENTION: pour réduire le risque de graves brûlures, tenir le produit
hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• ATTENTION: Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’emballage du
produit (sachets en plastique etc.).
FR-4
Le démontage, la réparation ou la reconversion par une personne non
autorisée pourrait comporter des dommages graves et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la
plaque signalétique sont conformes à celles du réseau électrique.
Installer l’appareil selon les instructions du constructeur. Une
mauvaise installation peut entraîner des dommages aux personnes, animaux et choses, au sujet desquels le constructeur décline toute responsabilité.
• Utiliser l’appareil toujours et uniquement en position horizontal.
• Positionner de telle sorte que le ux d’air, entrant et sortant, ne sont pas
FRANÇAIS
des obstacles.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le constructeur ou par son service d’assistance technique ou, de
L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres com-
mandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la
baignoire ou la douche.
• N’utiliser de rallonges.
• Garder l’appareil à une distance d’au moins 1,5 m des autres objets.
• Ne pas placer l’appareil près de sources de chaleur.
• Ne pas activer dans des endroits ou sont utilisés ou stockés de l’es-
sence, des peintures ou autres liquides inammables.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements.
Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les
ouvertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque
d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ; non pas de
type commercial ou industriel.
Utiliser l’appareil uniquement dans le respect des instructions
fournies dans le présent manuel. Le constructeur déconseille
toute autre utilisation car cela pourrait provoquer électrocutions,
incendies ou dommages corporels.
FR - 5
CALDO SKY
• La cause la plus commune de surchauffe est le dépôt de poussière
dans l’appareil. Enlever régulièrement ces accumulations en débranchant l’appareil du secteur et en aspirant au niveau des orices de
ventilation et des grilles.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l’appareil. Nettoyer au
moyen d’un chiffon humide (ou mouillé) rincé dans de l’eau savonneuse chaude. Débrancher toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage.
• Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas complètement
assemblé et réglé.
FRANÇAIS
L’appareil chauffe légèrement quand il est en fonction. Pour éviter
des brûlures, ne pas toucher les surfaces avec la peau nue.
• Ne pas débrancher l’appareil du secteur avant d’avoir éteint l’appareil.
•
Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement.
• Ne pas enrouler ou entortiller le câble autour de l’appareil car cela pour-
rait affaiblir ou détériorer l’isolation.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Eviter de renverser des liquides sur l’appareil.
agents atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas
laisser exposé à des
• Ne pas utiliser l’appareil avec des programmeurs, temporisateurs ou autres
dispositifs qui en provoquent l’allumage automatique pour éviter tout risque
d’incendie si l’appareil est couvert ou placé de façon incorrecte.
• Ne pas actionner l’appareil à proximité de rideaux car ils pourraient être
aspirés par les prises d’air.
• Pour éviter le risque d’incendie, les sorties d’air de l’appareil
doivent se trouver à une distance d’au moins 1 m de n’importe
quelobjet,tissuoumatièreinammable.
• Il est défendu de jeter dans la nature ou de laisser à la portée des en-
fants le matériau d’emballage car il peut être une source potentielle de
danger.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances néces-
saires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu
des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compré-
hension des dangers qui y ont liés.
FR - 6
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés à distance s'ils ne
sont pas surveillés en permanence.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent seulement être autorisés à allumer et éteindre l'appareil, à condition que ce dernier soit placé ou
installé dans sa position normale de fonctionnement et qu'ils soient surveillés ou reçoivent de instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et
en comprennent les dangers. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent
pas être autorisés à brancher, régler ou nettoyer l'appareil ni à en effectuer l'entretien à la charge de l'utilisateur.
- Il est conseillé de ne pas utiliser le poêle à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
FRANÇAIS
ATTENTION – Certaines parties de l’appareil pourraient chauffer
beaucoup et être donc cause de brûlures. Faire particulièrement
attention en cas de présence d'enfants et de personnes vulnérables.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Il est conseillé de ne pas utiliser le poêle à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
ATTENTION : Pour éviter la surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
• Divulguer ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l’installation de l’appareil.
•
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
• Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute
les précautions suggérées par le bon sens commun et par les
Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation.
• En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID.
FR - 7
CALDO SKY
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période ou que
personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de cou-
courant.
N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour nettoyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides
sur l’unité car ils pourraient endommager les composants en
plastique et même causer des chocs électriques.
Ne pas mouiller l’appareil et la télécommande. Des courts-circuits
FRANÇAIS
ou des incendies peuvent survenir.
En cas de défaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur,
fonctionnement. Risque d’incendie ou de choc électrique.
Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouil-
lées. Risque d’incendie ou de choc électrique.
Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie du débit d’air pour ne pas risquer
d’endommager le produit.
Ne pas introduire les doigts ou d’autres objets dans l’entrée ou dans la
sortie de l’air pendant que l’appareil est en fonction.
En cas de pertes de gaz d’autres appareils, aérez soigneusement l’en-
vironnement avant de mettre en marche le appareil.
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état
sans détériorations visibles pouvant avoir été causées par le transport.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser aux centres
d’assistance technique agréés.
L’appareil n’est pas doté d’un instrument permettant de surveiller la
température de la pièce. Ne pas l’utiliser dans des pièces de petites
dimensions et en présence de personnes incapables d’en sortir toutes
seules, à moins qu’elles ne soient sous surveillance constante.
• Il ne faut pas utiliser l’appareil si ce dernier est tombé par terre.
FR - 8
4.1-Utilisationprévue
• L’appareil doit être utilisé exclusivement pour produire de l’air
chaud dans le seul but de rendre agréable la température ambiante.
• Un usage impropre de appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société
OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité.
• Utiliser les fonctions de l’appareil UNIQUEMENT en utilisant la
télécommande fournie en dotation.
• L’appareil dispose d’une fonction spéciale, à activer sur décision
de l’utilisateur, permettant de détecter l’ouverture éventuelle
Ce produit est doté de la marque CE, qui indique le respect des normes 2014/35/
EU (basse tension), 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique) et 2014/53/
EU (directive sur les équipements radioélectriques).
FR - 9
CALDO SKY
5 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL
5.1-Identicationdespiècesprincipaleset
composants fournis en dotation
L’appareil est emballé dans un emballage en carton.
1. Appareil
2. Grille sortie air
3. Flap de sortie d’air
4. Display
FRANÇAIS
5. Grille d’entrée de l’air
6. Interrupteur 0/l (OFF/ON)
7. Câble d’alimentation
8. Notice d’instruction
9. Télécommande
10.
Chevilles et vis pour xation murale de l’appareil (3)
11. Piles pour la télécommande (3V - type CR2025)
FR - 10
CALDO SKY
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRET TAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UT ILISÉ QUE DANS DES LOCAUX B IEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASI ONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUG ARES ABRIGADOS O O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA A MBIENTES DEVIDAMENT E ISOLADOS O U PARA USO OC ASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT G EÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCA SIONEEL GEBRUIK
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝ Ο ΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟ ΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡ ΙΣΤΑΣΙΑΚΗ ΧΡΗ ΣΗ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁ ĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODP OWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO U ŻYTKU
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OC AZIONALĂ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
X
1
7
4
3
FRANÇAIS
2
5
6
1
10
8
11
9
FR - 11
CALDO SKY
6 - INSTALLATION DE L’APPAREIL
6.1 - Installation murale
Après avoir retiré l’emballage, vérier l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas
l’utiliser et contacter un personnel professionnellement qualié.
L’appareil doit être installé sur un mur en maçonnerie et/ou matériau résistant à la
chaleur (non en bois ou en matériau synthétique facilement surchauffé).
Pour procéder correctement à l’installation, suivre la procédure suivante:
L’appareil doit être installé :
FRANÇAIS
• de façon à empêcher que l’interrupteur ON/OFF et les boutons
ne puissent être touchés par toute personne se trouvant dans la
baignoire ou dans la douche.
NE PAS installer l’appareil en-dessous de prises électriques.
Prévoir une prise de courant à proximité de l’appareil en veillant
à ce qu’elle ne soit pas trop éloignée par rapport à la longueur du
câbled’alimentation(gureC).
a. Déterminer la zone dans laquelle installer l’appareil.
b.
Pratiquer deux trous de 6 mm à une distance de 3154 mm l’un de l’autre (gure D).
Les trous doivent se trouver à au moins 2 000 mm du sol et à 350
mmduplafond(gureD).
Lors du perçage du mur, s’assurer de l’absence de conduites élec-
triques ou conduites d’eau.
c. Insérer les bouchons dans les trous, puis serrer les vis fournies en dotation.
d. Ne pas serrer complètement les vis. Les laisser à environ 10 mm du mur (gure
e. Insérer les sièges (X) présents à l’arrière de l’appareil sur les vis en poussant ces
derniers contre le mur (gure F - phase 1).
f. Pousser l’appareil d’environ 10 mm vers la gauche (gure F - phase 2) puis le
pousser d’environ 8 à 10 mm vers le bas (gure F - phase 3).
g. Enn, vérier que l’appareil soit stable et fermement ancré au mur.
6.2 - Raccordement électrique
• Avantdebrancherl’appareilàlaprisedecourant,vérierque
les valeurs de tension indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du secteur, et que la prise soit équipée
de la prise convient à la puissance absorbée par l’appareil. En
général, l’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges n’est pas
recommandée. Si leur utilisation devait s’avérer indispensable,
ces dispositifs devront être conformes aux normes de sécurité
en vigueur. De plus, leur capacité (A) ne devra pas être inférieure
à la puissance maximum de l’appareil.
• La prise de courant doit être facilement accessible de façon à
mains si par accident il est partiellement ou complètement fermé.
FR - 13
CALDO SKY
7 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
7.1 - Mode d’emploi de la telecommande
La télécommande qui accompagne le appareil est l’instrument
qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage.
C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier:
• Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec
de l’eau ou laissé aux intempéries).
• Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents.
• Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil.
FRANÇAIS
La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge.
• Ne pas placer d’obstacles entre la télécommande et l’appareil
durant l’utilisation.
• Si dans la même pièce, on utilise d’autres appareils dotés de télécommande (TV, chaîne stéréo, etc...), quelques interférences
dans les communications entre la télécommande et le appareil.
• Retirer les piles d’alimentation en cas de non utilisation prolongée de la télécommande.
• Retirer la languette de déconnexion de la batterie de
la télécommande an que la télécommande puisse
fonctionner.
7.2 - Mise en place des piles
La télécommande fonctionne avec une pile bouton de 3V (type CR2025).
La pile doit être remplacée lorsque la télécommande ne permet plus d’effectuer des
changements sur l’appareil en appuyant sur ses touches.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant quelques semaines ou plus, retirer
la pile.
D’éventuelles fuites de la pile pourraient endommager la télécommande.
FR-14
•
La durée de vie moyenne de la pile, en cas d’utilisation normale, est d’environ six mois.
Remplacer la pile lorsque vous n’entendez plus le « bip » de réception de la
commande par l’appareil.
Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en même temps.
L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une dé-
faillance de la télécommande.
• Une fois déchargée, la pile doit être remplacée et jetée dans les
centres de collecte appropriés ou conformément aux réglementations locales.
• Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les
FRANÇAIS
piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser.
• Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez
soigneusement avec à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles présentent des fuites.
Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer
des brûlures ou d’autres risques pour la santé.
Pour remplacer la pile (gure G) :
a. Appuyer sur la languette latérale et retirer le support de la pile du boîtier de la
télécommande.
b. Placer la pile dans le support avec le symbole « + » vers le haut.
c. Insérer correctement le support de pile dans son compartiment en l’enfonçant
complètement vers le bas.
7.3 - Position de la télécommande
• Tenez la télécommande dans une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l’unité intérieure (distance maximale d’environ 8 mètres
- avec les piles chargées) (Figure H).
La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande
et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande.
FR - 15
CALDO SKY
K
FRANÇAIS
8 - TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN
8.1-Écrand’afchage
Les voyants de l’écran d’afchage indiquent l’état de l’appareil.
La signication des voyants est la suivante :
Led éclairée xe : mode Wi-Fi activé
Led clignotant : recherche de connexion via le Wi-Fi
Touche ON/OFF - sélection du mode
Mode puissance minimum
Mode puissance maximum
°CVoyant température
LED clignotante : fonction de volet oscillant active
Voyant allumé en continu, la température clignote : réglage de la
température depuis la télécommande
Voyant allumé clignotant : fonction fenêtre/porte ouverte
Touche mode minuterie
Allumé en continu : afchage de la température ambiante
FR - 16
Clignotant : réglage de la température depuis la télécommande
8.2 - Touches de fonction de
la télécommande
Une télécommande est fournie pour faciliter les réglages et
les fonctions de l’appareil.
Lorsqu’une touche de la télécommande est enfoncée,
l’appareil émet un « bip » pour signaler la réception du signal.
Pour utiliser l’appareil, mettre l’interrupteur situé sur le côté droit
de l’appareil sur « I » (ON) (position 6 - gure X).
Bouton de marche/arrêt ON/OFF
Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil. L’appareil démarre en mode
VENTILATION et le volet s’ouvre.
Appuyer à nouveau pour éteindre l’appareil.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré.Puissance minimum (LOW) > Puissance maximum (HIGH) > Ventilation
(FAN)
Touche volet (SWING)
Appuyer sur cette touche pour régler la direction du ux d’air.
Touche de délai d’extinction
Appuyer sur la touche pour conrmer/annuler le délai d’extinction de l’appareil.
Touche mode ECO (réglage de la température)
Appuyer sur la touche pour congurer la température désirée. Après avoir
appuyé sur le bouton, congurer la température en utilisant les touches et (plage : de 18°C à 45°C).
Touches d’augmentation/diminution des valeurs de réglage
9 - FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
9.1 - Mode Ventilation
Sous ce mode, l’appareil n’exerce aucune action sur la température ou l’humidité de l’air
dans la pièce.
Appuyer sur la touche ON/OFF . L’appareil démarre sous ce mode.
FR - 17
CALDO SKY
9.2 - Mode Chauffage à puissance minimum
Lorsque l’appareil est allumé en mode ventilation, appuyez sur la touche pour
activer la puissance de chauffage minimale. La LED s’allume sur l’écran d’afchage
de l’appareil .
9.3 - Mode Chauffage à puissance maximum
L’appareil étant allumé en mode de puissance minimale, appuyez deux fois sur la
touche pour activer la puissance de chauffage maximale. Sur l’écran de l’appareil,
s’allume en plus de la LED ( ensemble).
FRANÇAIS
Si un des modes de chauffage a été activé en appuyant sur la
touche ON/OFF , pour éteindre l’appareil, l’écran d’afchage
commencera son compte à rebours de 30 secondes, après quoi
l’appareil s’éteindra.
9.4-ModeECO(réglagedelatempérature)
Lorsque l’appareil est allumé, la température ambiante est afchée sur l’écran.
Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche . La valeur de température
clignote et la valeur de température congurée s’afche.
Dans les 5 secondes, appuyer sur les touches et pour régler la température
souhaitée (plage : de 18°C à 45°C - variations de 1°C).
conrmer le réglage ;
pièce.
Si la température réglée est légèrement supérieure à la température ambiante (+ 1
à 2°C), la fonction Chauffage à puissance minimum s’active automatiquement
éclairée).
Si la température réglée est très supérieure à la température ambiante (> 3°C), la
fonction Chauffage à puissance maximum s’active automatiquement (voyants
allumés).
L’écran d’afchage indiquera à nouveau la température de la
Patientez 5 secondes pour
(
FR - 18
Si la température réglée est inférieure à la température ambiante, l’appareil met n à
la fonction de chauffage. Après 30 secondes, le ventilateur s’arrête (les LEDs LOW et HIGH clignotent) et l’oscillation du volet s’arrête (LED clignotent).
La température réglée peut être modiée à tout moment durant le fonctionnement.
9.5 - Mode Arrêt différé
Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche pour activer et congurer le
mode Arrêt différé. Le voyant TIMER (minuterie) s’allume sur l’écran avec la valeur
.
Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche pour congurer le délai souhaité (de 1
à 8 heures), après lequel l’appareil s’éteindra.
Patienter environ 5 secondes sans appuyer sur aucune touche. Le délai sera alors
conguré et le voyant TIMER s’allumera à l’écran.
Après avoir conrmé l’activation de la minuterie, il est possible de changer de mode
de fonctionnement à tout moment en appuyant sur la touche . Une fois le délai
programmé écoulé, l’appareil s’éteint.
Pour annuler un arrêt différé, appuyer sur la touche . L’unité passera en mode
Stand-by (veille) ou, en alternative, répéter la procédure de conguration d’arrêt différé
l’arrêt différé, il sera nécessaire de répéter l’opération depuis le
début.
Cette fonction peut être programmée avec le minuteur
hebdomadaire.
9.6 - Fonctionnement du volet
Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche , le volet commencera à osciller.
Pour arrêter le volet dans une certaine position pour orienter le ux d’air, appuyer à
nouveau sur la touche une fois le volet est orienté comme souhaité.
Appuyer à nouveau sur la touche pour reprendre l’oscillation du volet.
9.7 - Mode minuterie hebdomadaire
Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de
l’application.
FR - 19
CALDO SKY
9.8 - Fonction Wi-Fi
Pour activer cette fonction, mettez l’appareil en marche ; la température ambiante est
afchée sur l’écran et la LED « Wi-Fi » clignote en attendant la connexion avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est connecté avec l’appareil, le voyant « Wi-Fi » reste xe.
Pour activer cette fonction, maintenez la touche START/STOP (12) enfoncée pendant
3 secondes oujusqu’à ce que le dispositif émette un bip et que la LED « WiFi » clignote.
Les instructions de connexion au réseau Wi- et d’utilisation
de l’application sont disponibles sur le site
www.olimpiasplendid.fr dans l’onglet dédié aux téléchargements.
FRANÇAIS
9.9 - Fonction fenêtre/porte ouverte
Si activée, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE permet à l’appareil de détecter
une alimentation anormale en air froid dans la pièce.
Dans cette condition, lorsque l’appareil est en mode chauffage et en mode
de température congurée (la fonction ne peut pas être activée en mode de
fonctionnement Ventilateur), une diminution de la température ambiante de quelques
degrés sera détectée et la fonction s’activera.
Chaque fois que l’appareil est branché à l’alimentation secteur, la
fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE est désactivée.
Si cette fonction est désactivée, l’appareil fonctionne normalement.
La détection de la température commence 1 minute après la détection de la fenêtre/
porte ouverte. La fonction se déclenche avec un cycle de 10 minutes et à intervalles
de 5 minutes l’appareil détecte la température de la pièce pour vérier si la fenêtre/
porte a été fermée.
Si durant les vérications, l’appareil détecte :
• une différence de ≤ 8° C par rapport à la température ambiante, l’appareil continuera
à chauffer et la détection de la porte/fenêtre ouverte continuera,
• une différence de > 8° C par rapport à la température ambiante, l’appareil arrêtera
le chauffage et passera en mode veille avec interruption de la détection de la
porte/fenêtre ouverte.
Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de
l’application.
FR - 20
9.10 - Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’un système de protection contre la surchauffe permettant de
l’éteindre en cas de surchauffe.
Dans ce cas :
a. éteindre l’appareil,
b. éliminer la cause de la surchauffe (grille d’admission d’air bouchée, obstacles en
entrée ou en sortie de l’air, etc.),
c. laisser l’appareil refroidir pendant 15/20 minutes,
d. Redémarrer l’appareil.
Si le problème persiste, éteindre l’appareil, débrancher la che de la prise secteur et
contacter le revendeur ou le service d’assistance technique.
10 - NETTOYAGE
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher
la che de l’alimentation secteur et
attendre que les parties chaudes refroidissent.
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la
télécommande.
FRANÇAIS
Si l’appareil est très sale, utiliser un chiffon imbibé d’eau chaude (max 50°C) et un détergent
doux pour nettoyer les parties externes (gure L). Puis les sécher avec un chiffon sec.
S’assurer que l’appareil soit complètement sec avant de rebran-
cherlacheàl’alimentationsecteur.
N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour
nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants
similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
FR - 21
CALDO SKY
ITALIANO
X - 1
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
P
nom
kW
Potenza termica minima (indicativa)
P
min
kW
Massima potenza termica continua
P
max,c
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
el
max
kW
Alla potenza termica minima
el
min
kW
In modo Standby
el
SB
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
IT
2,0
1,0
2,0
--
--
0,001
X-
1
CALDO SKY
ENGLISH
X - 2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
P
nom
2,0 kW
Minimum heat output (indicative)
P
min
1,0 kW
Maximum continuous heat output
P
max,c
2,0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
el
max
-- kW
At minimum heat output
el
min
-- kW
In standby mode
el
SB
0,001 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
ITEN
Ne pas utiliser d’huiles, de produits chimiques ou de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laver ni immerger l’appareil dans l’eau.
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière des grilles d’entrée/sortie d’air.
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de le
démonter mais contacter le revendeur ou le service d’assistance
technique.
FRANÇAIS
Tableau - Exigences en matière d’in-
10.1 - Conservation de l’appareil
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période particulièrement longue ou si des
travaux susceptibles de provoquer beaucoup de poussière sont prévus, il est recommandé
de retirer l’appareil du mur et de le ranger dans son emballage d’origine (sans les piles).
Ranger l’appareil dans un endroit frais à l’abri de l’humidité.
11 - DONNÉES TECHNIQUES
Consulter la plaque signalétique appliquée sur le produit (gures A et M) concernant
les données techniques ci-dessous
- Tension d’alimentation
- Puissance absorbée
- Classe d’isolation
- Poids de l’appareil
formation pour les appareil (voir page
X-3)
:
FR - 22
CALDO SKY
ILLUSTRATIONEN
Die Illustrationen sind auf der zweiten Seite
und auf der vorletzten Seite des Handbuchs zusammengefasst.
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs
ndenSieaufSeite“DE-4”
Inhaltsverzeichnis
1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Gerät aus unserer Produktion den Vorzug gegeben haben.
Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die Wiedergabe oder
Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Die Geräte können Änderungen erfahren und deshalb andere Bestandteile aufweisen
als auf den Abbildungen dargestellt, ohne dass dadurch der Inhalt dieser Anleitung
berührt wird.
Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch),
lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich
strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
Bewahren Sie diese Broschüre zum Nachlesen bei allen späteren Fragen auf.
Stellen Sie nach der Entfernung der Verpackung die Unversehrtheit des Geräts
sicher. Die Verpackungsbestandteile sind von Kindern fernzuhalten, da sie po-
tentielle Gefahrenquellen darstellen.
DEUTSCH
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHT-
BEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN.
in diesem Handbuch und auf den Etiketten im Innern der Geräte angegebenen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten sowie alle nach allgemeiner Erkenntnis
naheliegenden sowie aufgrund am Installationsort geltender Bestimmungen
vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu treffen.
2 - BILDSYMBOLE
Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und
eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des
Gerätes.
2.1 - Bildsymbole
DEUTSCH
Kundendienst
Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der
Firma zu benachrichtigen ist: KUNDENDIENST
Inhaltsverzeichnis
Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr
wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der
Sicherheit.
Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu
führen, dass:
- die Unversehrtheit des Personals an den Geräten gefährdet ist
- die vertragliche Garantie verfällt
- dieHerstellerrmajedeVerantwortungablehnt.
Erhobene Hand
Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind.
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen
Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese
nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird.
DE - 2
ALLGEMEINE GEFAHR
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene
Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt,
wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
GEFAHR DURCH STARKE HITZE
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene
Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt,
wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
NICHT BEDECKEN
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist, das
Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken.
ACHTUNG
•
Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/oder
DEUTSCH
vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss.
• Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf
die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.
ACHTUNG
• Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden
Handbüchern hin.
• Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer
Informationen verfügbar sind.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
Der Ausbau, die Reparatur oder die Umstellung durch eine unbefugte
Person könnte schwere Schäden herbeiführen und bewirkt den Verfall
der Herstellergarantie.
Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die Anga-
ben auf dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstim-
Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers.
Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder
Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
•
•
Das Gerät darf ausschließlich in horizontaler Stellung betrieben werden.
Positionieren Sie das Gerät so, dass der Luftstrom im Eingang und im Ausgang auf keine Hindernisse trifft.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kunden-
ersetzt werden. Bei der Installation ist sicherzustellen, dass Schalter
und andere Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der
Dusche erreichbar sind.
•
•
Sie keine Verlängerungskabel verwenden.
Der Abstand zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen muss mindestens 1,5 Meter betragen.
•
•
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in Bereichen betrieben werden, in denen Benzin, La-
ab, da dies elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen verursachen
könnte.
DE - 5
CALDO SKY
•
•
•
•
•
DEUTSCH
•
•
•
Die häugsten Ursachen für Überhitzung sind Staub- und Flaumablagerungen im Gerät. Diese Verschmutzungen müssen regelmäßig mit einem
Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt werden,
dazu den Netzstecker des Geräts ziehen.
Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu ver-
wenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslösung befeuchteten
(nicht nassen) Lappen. Bei Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, bevor es
vollständig zusammengebaut und eingestellt ist.
Das Kabel darf nicht aufgerollt, aufgewickelt oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies die Isolation schwächen und beschädigen könnte.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen.
Schließen Sie das Gerät nicht an Programmiervorrichtungen, Timer oder andere Vorrichtungen an, die dieses automatisch einschalten. Es besteht Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht
richtig positioniert sein sollte.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, da diese in die
Ansaugöffnungen gelangen könnten.
• Zur Vermeidung von Bränden müssen die Luftauslässe des Ge-
räts mindestens 1 m von brennbaren Gegenständen, Stoffen oder
Materialien ferngehalten werden.
•
Es ist verboten, das Verpackungsmaterial für Kinder zugänglich zu verlassen, da dieses eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
•
Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt
werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts
geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit
dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
DE - 6
•
Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
•
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass dieses in seiner normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht werden
oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die
Gefahren begreifen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker
nicht einstecken, das Gerät nicht einstellen oder reinigen oder benutzerseitige Wartungsarbeiten durchführen.
•
Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen
oder Schwimmbädern ist strengstens verboten.
ACHTUNG – Einige Teile des Geräts können sehr heiß werden
und somit Verbrennungen verursachen. Achten Sie ganz
besonders auf anwesende bKinder und schwächere Personen
im Allgemeinen.
von unbeauf sichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen
oder Schwimmbädern ist strengstens verboten.
ACHTUNG: Bedecken Sie das Gerät nicht, um Überhitzung zu
vermeiden.
DEUTSCH
• Das gesamte Transport- und Installationspersonal der Maschine
muss mit den vorliegenden Anweisungen vertraut sein.
• DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG
FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHANDBUCH ENTHALTENEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
•
Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müssen die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzerhandbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; außerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der
gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort
geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind.
DE - 7
CALDO SKY
• Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original
OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält, wird zur Vermeidung etwaiger
Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen. Ziehen Sie
nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
ZurReinigungdesGerätswederüssigeoderkorrosiveReiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf
das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können.
Das Gerät und die Fernbedienung vor Nässe schützen. Es können
Kurzschlüsse oder Brände entstehen.
Bei Funktionsstörungen (z.B.: ungewöhnliche Geräusche, unangeneh-
mer Geruch, Rauch, ungewöhnlicher Überhitzung, elektrische Disper-
DEUTSCH
sion, usw.) muss die Stromversorgung umgehend getrennt werden.
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler.
Stecken oder ziehen Sie den Netzstecker nicht während des Betriebs.
Brand- oder Stromschlaggefahr.
Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen.
Brand- oder Stromschlaggefahr.
Den Lufteintritt und Austritt nicht blockieren; Gefahr von Produktschäden.
Führen Sie nicht die Hände oder Gegenstände in den Lufteinlass oder
-auslass, während das Gerät in Betrieb ist.
Bei Gasaustritt aus anderen Geräten den Raum vor dem Einschalten
des Klimageräts zunächst gut lüften.
• Nach dem Auspacken kontrollieren Sie, ob das Gerät in einwandfreiem
Zustand und ohne sichtbare Beschädigungen durch den Transport ist.
Im Zweifelsfalle benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an ein
autorisiertes Kundendienstcenter.
Dieser Heizofen ist nicht mit einer Vorrichtung für die Steuerung der
Raumtemperatur versehen. Denselben nicht in kleinen Räumen und
diese aus eigenen Stücken zu verlassen, es sei denn, diese werden
ständig überwacht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Ihnen heruntergefallen ist.
DE - 8
4.1-Bestimmungs-gemäßeVerwendung
• Das Apparat darf ausschließlich zur Erzeugung von Warm- Luft
verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme
Temperatur geschaffen wird.
• Jeder Gebrauch des Apparat, der über die beschriebene Verwendung hinausgeht, gilt als nicht zulässig und enthebt die Fa. OLIM-
PIASPLENDIDvonjederVerantwortung.
• Die Funktionen des Geräts NUR mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
• Das Gerät ist mit einer besonderen Funktion ausgestattet, die
vom Benutzer aktiviert werden kann und die es ermöglicht, das
eventuelle Öffnen eines Fensters festzustellen und den Betrieb im
Frostschutzmodus zu erzwingen, um Energieverschwendung zu
vermeiden.
• Das Gerät MUSS gemäß den nachstehenden Beschreibungen
und unter Beachtung aller auf den vorhergehenden Seiten
beschriebenen Warnhinweise installiert werden.
• In der Nähe des Klimageräts ist der Gebrauch von Gas, Benzin
oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN.
4.3-Übereinstimmung
Dieses Produkt ist mit der CE-Markierung zur Kennzeichnung der Übereinstimmung
mit den Normen 2014/35/UE (Niederspannung), 2014/30/UE (elektromagnetische
Verträglichkeit) versehen und 2014/53/EU (Funkanlagen-Richtlinie).
DE - 9
CALDO SKY
5 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS
5.1–IdentikationderHauptbestandteile
und der mitgelieferten Komponenten
Die Verpackung des Geräts besteht aus einem Karton.
1. Geräts
2. Luftauslassrost
3. Luftauslassklappe
4. Display
5. Lufteinlassgitter
6. Schalter 0/l (OFF/ON)
7. Versorgungskabel
DEUTSCH
8. Gebrauchsanweisung
9. Fernbedienung
10.
11. Batterien für Fernbedienung (3V - Typ CR2025)
Dübel und Schrauben zur Wandbefestigung des Geräts (3)
DE - 10
CALDO SKY
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRET TAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UT ILISÉ QUE DANS DES LOCAUX B IEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASI ONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUG ARES ABRIGADOS O O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA A MBIENTES DEVIDAMENT E ISOLADOS O U PARA USO OC ASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT G EÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCA SIONEEL GEBRUIK
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝ Ο ΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟ ΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡ ΙΣΤΑΣΙΑΚΗ ΧΡΗ ΣΗ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁ ĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODP OWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO U ŻYTKU
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OC AZIONALĂ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
X
1
7
4
3
2
DEUTSCH
5
10
11
6
1
8
9
DE - 11
CALDO SKY
6 - MONTAGE DES GERÄTS
6.1 - Wandmontage
Nach dem Entfernen der Verpackung das Gerät auf Unversehrtheit prüfen. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und Fachpersonal zurate ziehen.
Das Gerät muss an einer Wand aus Mauerwerk oder hitzebeständigem Material (nicht
aus Holz oder Kunststoff, der leicht Überhitzung ausgesetzt ist), montiert werden.
Für die richtige Montage wie folgt vorgehen:
Das Gerät muss folgendermaßen montiert werden:
• Es muss verhindert werden, dass eine Person, die sich in der
Das Gerät NICHT unterhalb von Stromsteckdosen montieren.
Eine Steckdose in der Nähe des Geräts vorsehen und sicherstellen,
dass sie im Hinblick auf die Länge des Speisekabels nicht zu weit
entfernt ist (Abbildung C).
a. Den Bereich feststellen, in dem das Gerät montiert werden soll.
b. Zwei 6 mm große Löcher in einem Abstand von 315mm bohren (Abbildung D).
Die Löcher müssen mindestens 2000 mm vom Fußboden und 350
mm von der Decke entfernt sein (Abbildung D).
Beim Bohren in der Wand kontrollieren, dass keine elektrischen
Leitungen oder Wasserrohre vorhanden sind.
c. Die Dübel in die gebohrten Löcher einsetzen und danach die mitgelieferten
Schrauben anziehen.
d. Die Schrauben nicht vollständig anziehen, sondern in einem Abstand von ca.
10 mm zur Wand halten (Abbildung E).
Sicherstellen, dass die Schrauben fest in der Wand sitzen
DE - 12
.
e. Die an der Rückseite des Geräts vorhandenen Sitze (X) auf die Schrauben setzen
und das Gerät gegen die Wand drücken (Abbildung F - Schritt 1).
f. Das Gerät ca. 10 mm nach links drücken (Abbildung F - Schritt 2), danach ca.
8÷10 mm nach unten drücken (Abbildung F - Schritt 3).
g. Zuletzt kontrollieren, ob das Gerät stabil und fest an der Wand verankert ist.
6.2 - Stromanschluss
• Bevor der Stecker des Geräts in die Netzsteckdose gesteckt wird,
ist sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungswerte denen des Stromnetzes entsprechen und dass
die Steckdose wirksam geerdet ist.
• Sollte die Steckdose nicht mit dem Stecker des Geräts
kompatibel sein, die Steckdose von Fachpersonal auswechseln
und durch eine geeignete ersetzen lassen. Dabei ist zu
kontrollieren, ob der Kabelquerschnitt der Steckdose für die
DEUTSCH
Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen
zu verwenden . Falls ihre Verwendung unerlässlich sein sollte,
müssen sie den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen
und ihre Strombelastbarkeit (A) darf nicht unter der maximalen
Stromstärke des Geräts liegen.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sich der Stecker im Notfall leicht ziehen lässt.
a. Den Stecker in die Steckdose stecken.
b. Den Schalter auf „I” (ON) drücken (6); das Gerät ist nun betriebsbereit.
Dieses Produkt ist mit einer Klappe ausgestattet, die sich beim
Einschalten des Produkts automatisch öffnet und beim Abschalten automatisch schließt.
- Bewegen Sie die Klappe nicht mit den Händen. -
Das Gerät könnte beschädigt oder verformt werden. Beim verse-
hentlichen Öffnen der Klappe mit den Händen wird diese teilweise
oder vollständig geschlossen.
CALDO SKY
DE - 13
7 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG
7.1 - Benutzung der fernbedienung
Mit der mit Das Gerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie
das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit
der Fernbedienung um, insbesondere:
• sollte sie nicht nass gemacht werden
(nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
• darf sie nicht fallen gelassen werden oder heftige Stöße
erleiden.
• darf sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie.
• Während der Benutzung dürfen zwischen Fernbedienung und
DEUTSCH
• Werden in der Nähe des Klimagerätes auch andere Geräte mit
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, sind die Bat-
Gerät keine Hindernisse vorhanden sein.
Fernbedienung benutzt (TV, Stereoanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommen.
Übertragung von der Fernbedienung zum Gerät stören.
terien herauszunehmen.
• In der Fernbedienung die Batterie-Trennlasche
entfernen, sodass die Fernbedienung mit Strom
betriebsbereit wird.
7.2 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert
Die Fernbedienung verwendet eine 3V-Knopfbatterie (Typ CR2025).
Die Batterie muss ersetzt werden, wenn sich die Einstellungen des Geräts bei einem
Druck auf die Tasten der Fernbedienung nicht mehr ändern.
• Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen
Sie die Batterie heraus.
Etwaige Leckagen der Batterie können die Fernbedienung beschädigen.
DE-14
• Bei normalem Gebrauch beträgt die durchschnittliche Lebensdauer der Batterie
ca. sechs Monate.
Die Batterie ersetzen, wenn der Piepton bei der Bedienung des Geräts nicht mehr
zu hören ist.
Es sind immer neue Batterien zu verwenden, und beide Batterien
sind gleichzeitig auszutauschen.
Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs
können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen.
• Wenn die Batterie entladen ist, muss sie ersetzt und an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
• DieBatteriennichtauadenoderauseinandernehmen.DieBat-
terien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren.
• TropftdieBatterieüssigkeitauf Haut oderKleidungmusssie
mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken
hervorrufen.
DEUTSCH
Austausch der Batterie (Abbildung G):
a. Auf die Lasche an der Seite drücken und den Batteriehalter aus dem Gehäuse
der Fernbedienung herausziehen.
b. Die Batterie mit dem „+“-Symbol nach oben in die Halterung einlegen.
c. Den Batteriehalter richtig in das Batteriefach einsetzen und ihn ganz hineinschieben.
7.3 - Position der Fernbedienung
•
Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger des
Innengeräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung H).
Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung
und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.
DE - 15
CALDO SKY
K
DEUTSCH
8 - BEDIENTASTEN UND DISPLAY
8.1 - Display
Die LEDs auf dem Display zeigen den Status des Geräts an.
Die Bedeutung der LEDs ist wie folgt:
Ständig leuchtende Led: Modus WLAN aktiv
Blinkende Led: Verbindungssuche mittels WLAN
Taste ON/OFF - Wahl der Betriebsart
Modus minimale Leistung aktiv
Modus maximale Leistung aktiv
°CLED Temperatur
Blinkende Led: Funktion Klappenschwingung aktiv
LED leuchtet konstant, Temperaturanzeige blinkt: Temperatureinstellung
per Fernbedienung
LED blinkt: Funktion Fenster/Tür offen aktiv
Taste Timer-Modus
Leuchtet konstant: Anzeige der Raumtemperatur
DE - 16
Blinkt: Temperatureinstellung per Fernbedienung
8.2 – Funktionstasten Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung erleichtert die Einstellungen
und die Funktionen des Geräts.
der Raumluft.
Durch Drücken der Taste ON/OFF wird das Gerät in diesem
Modus gestartet.
DEUTSCH
DE - 17
CALDO SKY
9.2 - Modus Heizung mit minimaler Leistung
Mit im Lüfter-Modus eingeschaltetem Gerät, die Taste , um die Mindest-Heizleistung
zu aktivieren. Auf dem Display des Geräts leuchtet die Led auf.
9.3 - Modus Heizung mit maximaler Leistung
Mit im Mindestleistung eingeschaltetem Gerät, die Taste zwei Mal drücken, um
die höchste Heizleistung zu aktivieren. Auf dem Display des Geräts leuchtet außer der
Led auch die Led ( gemeinsam).
zum Ausschalten des Gerätes aktiviert wurde, die Anzeige beginnt
für 30 Sekunden rückwärts zu zählen. Danach schaltet sich das
Gerät aus.
DEUTSCH
9.4-ECO-Modus(Temperatureinstellung)
Bei eingeschaltetem Gerät wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, blinkt nach dem Drücken der Taste der
Temperaturwert und die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
Innerhalb von 5 Sekunden auf die Tasten und drücken, um die gewünschte
Temperatur einzustellen (Bereich: 18 °C÷45 °C - Einstellschritte 1 °C). Zur Bestätigung
der Einstellung, 5 Sekunden abwarten; das Display zeigt wieder die Raumtemperatur
an.
Ist die eingestellte Temperatur etwas höher als die Raumtemperatur (+1÷2 °C), wird
automatisch die Heizfunktion bei minimaler Leistung aktiviert
Ist die eingestellte Temperatur wesentlich höher als die Raumtemperatur (>3 °C),
wird automatisch die Heizfunktion bei maximaler Leistung aktiviert (LED
leuchten).
Ist die eingestellte Temperatur geringer als die Raumtemperatur, beendet das Gerät die
Heizfunktion, nach 30 Sekunden hält der Lüfter an (Led LOW und HIGH blinken) und
die Schwingung der Klappen hält an (Led blinken).
Bei eingeschaltetem Gerät auf die Taste zum Aktivieren und Einstellen der
Ausschaltverzögerung drücken; die LED TIMER leuchtet auf dem Display des Geräts
und der Wert wird angezeigt .
Einmal oder mehrmals auf die Taste drücken, um die gewünschte Verzögerungszeit
(1 bis 8 Stunden) einzustellen, nach der sich das Gerät ausschaltet.
Ca. 5 Sekunden warten, ohne eine Taste zu drücken, die Verzögerung wird eingestellt
und auf dem Display leuchtet die LED TIMER.
Drücken der Taste geändert werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das
Gerät abgeschaltet.
Um die verzögerte Abschaltung rückgängig zu machen, die Taste drücken; das
Gerät wechselt in den Standby-Modus oder alternativ dazu den einstellen Vorgang
wiederholen und den Wert einstellen.
DEUTSCH
Die gewünschte Verzögerungszeit kann eingestellt werden, solange die
numerische Stundenanzeige blinkt. Nach Abschluss der Einstellung hört
der Zahlenwert nach 5 Sekunden auf zu blinken und wird automatisch
gespeichert. Wenn die Verzögerungszeit weiter geändert werden soll,
muss der Vorgang erneut von Anfang an ausgeführt werden.
Diese Funktion kann gemeinsam mit dem Wochen-Timer eingestellt
werden.
9.6 - Luftleitlamellen-Betrieb
Durch Drücken der Taste bei laufendem Gerät beginnt die Luftleitlamelle zu
schwingen. Wenn die Lamelle in einer bestimmten Position angehalten werden soll,
um den Luftstrom zu lenken, erneut auf die Taste drücken, wenn die Lamelle
wie gewünscht ausgerichtet ist. Erneut auf die Taste drücken, um das Schwingen der
Luftleitlamelle wieder aufzunehmen.
9.7 - Modus Wochentimer
Diese Funktion kann nur mittels der App aktiviert werden.
DE - 19
CALDO SKY
9.8 - WLAN-Funktion
Um diese Funktion zu aktivieren, das Gerät einschalten; wird die Raumtemperatur auf
dem Display angezeigt und die Led „WLAN“ blinkt in Erwartung der Verbindung mit der
Vorrichtung.
Ist die Vorrichtung mit dem Gerät verbunden, leuchtet die Led dauerhaft.
Um diese Funktion zu deaktivieren, etwa 3 Sekunden die Taste odergedrückt
halten, bis das Gerät einen Piepton erzeugt und die Led „WLAN“ blinkt.
Die Anleitungen für den Anschluss an das WLAN-Netz und die
Verwendung der App sind auf der Website
www.olimpiasplendid.de im Download-Bereich erhältlich.
9.9-FunktionFenster/Türoffen
Wenn die Funktion FENSTER/TÜROFFEN aktiviert ist, kann das Gerät
DEUTSCH
eine anormale Zufuhr kalter Luft in das Zimmer feststellen.
(die Funktion kann im Ventilatormodus nicht aktiviert werden), wird in diesem Zustand die
Funktion aktiviert, wenn es ein Sinken der Raumtemperatur um einige Grade feststellt.
Wenn diese Funktion deaktiviert ist, funktioniert das Gerät normal.
Die Temperaturerfassung beginnt 1 Minute nach dem Erkennen des geöffneten
Fensters/der geöffneten Tür. Die Funktion aktiviert sich mit einem Zyklus, der 10
Minuten dauert und alle 5 Minuten misst das Gerät die Umgebungstemperatur, um
zu prüfen, ob das Fenster/die Tür geschlossen wurde.
und die Erkennung des geöffneten Fensters/der geöffneten Tür setzt sich fort,
• eine Differenz von >8 °C zur Umgebungstemperatur erkennt, stoppt das Gerät den
Heizbetrieb und geht in den Standby-Modus und die Erkennung des geöffneten
Fensters/der geöffneten Tür wird unterbrochen.
DE - 20
Diese Funktion kann nur mittels der App aktiviert werden.
9.10 - Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es im Fall der Überhitzung
abschaltet.
In diesem Fall:
a. Das Gerät ausschalten;
b. die mögliche Ursache beseitigen (Gitter Luftansaugung verstopft, Hindernisse vor
dem Lufteinlass oder Luftauslass usw.);
c. das Gerät 15-20 Minuten lang abkühlen lassen;
d. das Gerät neu starten.
Falls das Problem weiterhin besteht, das Gerät ausschalten, den Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen und den Händler oder den technischen Kundendienst kontaktieren.
10 - REINIGUNG
Vorjeglichem Eingriff zur Reinigung
DEUTSCH
oder Wartung das Gerät ausschalten,
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und warten, bis die heißen Teile
abgekühlt sind.
Zur Reinigung des Geräts und der Fernbedienung
ein trockenes Tuch verwenden.
Wenn das Gerät sehr schmutzig ist, kann ein mit lauwarmem Wasser (max. 50°C)
angefeuchtetes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel verwendet werden, um die
Außenseiten zu reinigen (Abbildung L). Danach mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Kontrollieren, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor der
Stecker wieder in die Netzsteckdose gesteckt wird.
Zur Reinigung des Geräts keine chemische behandelten oder antistatischen Lappen verwenden.
Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder
Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Ver-
formungenderKunststoffoberächeverursachen.
DE - 21
CALDO SKY
ITALIANO
X - 1
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
P
nom
kW
Potenza termica minima (indicativa)
P
min
kW
Massima potenza termica continua
P
max,c
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
el
max
kW
Alla potenza termica minima
el
min
kW
In modo Standby
el
SB
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
IT
2,0
1,0
2,0
--
--
0,001
X-
1
CALDO SKY
ENGLISH
X - 2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
P
nom
2,0 kW
Minimum heat output (indicative)
P
min
1,0 kW
Maximum continuous heat output
P
max,c
2,0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
el
max
-- kW
At minimum heat output
el
min
-- kW
In standby mode
el
SB
0,001 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
info@olimpiasplendid.it
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO UP T
ITEN
DEUTSCH
Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder abrasive
Produkte verwenden.
Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen.
Einen Staubsauger benutzen, um den Staub an den Lufteintritts-/Luftaustrittsgittern
zu entfernen.
Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, es zu zerlegen, sondern den Händler oder den technischen Kundendienst
kontaktieren.
10.1 – Aufbewahrung des Geräts
Falls beabsichtigt wird, das Gerät für einen besonders langen Zeitraum nicht zu benutzen,
oder falls Arbeiten durchgeführt werden müssen, bei denen viel Staub entsteht, empfehlen
wir, das Gerät von der Wand abzunehmen und zusammen mit der Fernbedienung (ohne
Batterien) in der Originalverpackung aufzubewahren.
In einem kühlen Raum und vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.
11 - TECHNISCHE DATEN
Für die nachstehend aufgeführten technischen Daten auf dem am Gerät
angebrachten Typenschild nachsehen (Abbildung A und M) :
- Versorgungsspannung
- Aufgenommene Leistung
- Isolationsklasse
- Gewicht des Geräts
DE - 22
Tabelle - Informationsanforderungen
für RaumGerät (siehe Seite X-4)
CALDO SKY
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupadas en la segunda página
y en la penúltima página del manual.
ÍNDICE GENERAL
Elíndicegeneraldeestemanual
seproporcionaenlapágina“ES-4”.
Índice
1 - INFORMACIONES GENERALES
Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un aparato de nuestra
producción.
Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a
terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo
lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.
Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
Unavezquitadoelembalaje, veriquenqueelaparatoesté íntegro,losele-
mentos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son
potencialesfuentesdepeligro.
ESPAÑOL
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OB-
SERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
características esenciales descritas en el presente manual.
ES - 1
CALDO SKY
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente
y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización
de la máquina en condiciones de seguridad.
2.1-Pictogramasinformativos
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE
empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
ESPAÑOL
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y
prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta
a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si
no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de
sufrir un choque eléctrico.
ES - 2
PELIGRO GENÉRICO
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza
respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños
físicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza
respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras
a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para
evitar que se recaliente.
ATENCIÓN
• Señala que este documento se tiene que leer con atención antes
de instalar y/o utilizar el aparato.
• Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato
ateniéndose al manual de instalación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos.
• Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso
o en el manual de instalación.
DESGUACE
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento,
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado
como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio
ambiente y la salud.
recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
• La causa más común de recalentamiento es el depósito de polvo o
pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas acumulaciones
desconectando el aparato de la toma de corriente y aspirando los
• No desconecte la clavija de la toma de corriente antes de haber
apagado el aparato.
• Evite que el cable toque supercies calientes durante el funcionamiento.
• No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto
podría debilitar y romper el aislamiento.
• No utilice el aparato al aire libre ni sobre supercies mojadas. Evite el
ESPAÑOL
derrame de líquidos sobre el aparato. No dejarlo expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• No utilice el aparato con programadores, temporizadores u otros
dispositivos de encendido automático, para evitar riesgos de incendio
en el caso de que el aparato esté cubierto o colocado en modo
incorrecto.
• No utilice el aparato cerca de cortinas, ya que éstas podrían ser
aspiradas por las tomas de aire.
aparato a una distancia de al menos 1 m de cualquier objeto, tejito
omaterialinamable.
• Está prohibido arrojar o dejar al alcance de los niños el material de
embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro.
• El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo
hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
ES - 6
• Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años solo pueden encender/
apagar el aparato, siempre que este haya sido colocado e instalado en
su posición normal de funcionamiento, y solo si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad
y comprenden sus peligros. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8
años no deben insertar la clavija, regular o limpiar el aparato, ni realizar
el mantenimiento a cargo del usuario.
• Se recomienda no utilizar la estufa muy cerca de la bañera, de la ducha
o de la piscina.
cho y provocar quemaduras. Preste particular atención en presencia de niños y personas vulnerables.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
• Se recomienda no utilizar la estufa muy cerca de la bañera, de la ducha
o de la piscina.
ATENCIÓN: para evitar recalentamientos, no cubra el aparato.
ESPAÑOL
• Da a conocer estas instrucciones a todo el personal que participa
en el transporte y en la instalación del aparato.
• LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE
DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS
CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
•
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es
necesario observar las precauciones citadas en el presente manual,
y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como
aloja en la habitación climatizada, para evitar accidentes, es aconsejadodesconectarlaalimentacióneléctrica.Notirardelcablede
alimentación o del aparato para desenchufarlo.
• Después de quitar el embalaje, verique que el aparato se presente
íntegro, sin daños visibles que puedan haberse producido durante el
transporte. En caso de dudas, no utilice el aparato y diríjase a los Cen-
tros de Asistencia Técnica autorizados.
Esta estufa no está equipada con una herramienta para controlar
la temperatura de la habitación. No utilice esta estufa en habitaciones pequeñas y ocupadas por personas que no pueden salir de
la habitación por sí mismos, salvo que no sean constantemente
bajovigilancia.
• No utilice esto calentador si se ha caído
ES - 8
4.1-Usoprevisto
• El aparato tienen que ser utilizado exclusivamente para producir
• Un uso impropio de los aparato con eventuales daños causados en personas, cosas o animales libran a la empresa OLIMPIA
SPLENDID de toda responsabilidad.
• Controle las funciones del aparato SÓLO con el mando a distancia
suministrado.
• El aparato está equipado con una función especial, activable por
usuario cuando necesario, que permite detectar la posible apertura de una ventana y forzar el funcionamiento en modo Anti hielo
paralimitareldesperdiciodeenergía.
4.2-Usonoprevistoypotencialmentepeligroso
• El aparato DEBE ser instalado tal como se describe en lo sucesivo
en este manual respetando todas las advertencias descritas en