OKIPOS 425S - Guia do usuário
N/P 59338602, Revisão 1,1
Declaração de isenção de responsabilidade
Todos os esforços foram empenhados para assegurar que as informações contidas neste documento sejam completas, precisas e
atuais. A fabricante não se responsabiliza pelos resultados de erros que estejam além de seu controle. Além disso, a fabricante
não garante que alterações feitas em softwares e equipamentos produzidos por outros fabricantes e mencionados neste manual
não afetarão a aplicabilidade das informações aqui contidas. A menção de produtos de software fabricados por outras empresas
não constitui necessariamente endosso da fabricante.
Embora todos os esforços razoáveis tenham sido feitos para tornar esse documento o mais preciso e útil possível, não
oferecemos garantia de qualquer tipo, explícita ou implícita, em relação à precisão ou totalidade das informações contidas
neste manual.
Os manuais e os controladores mais atuais estão disponíveis no site na Web: http://www.okiprintingsolutions.com.
Informações sobre direitos autorais
Direitos autorais 2002, 2007 pela Oki Data. Todos os direitos reservados
Edição revisada: abril de 2007
2
|
OKIPOS 425S
Page 3
Índice
1. Instalação da impressora................................................................................................................................. 6
1.1. Seleção de um local para a instalação ...................................................................................................................................6
1.2 Onde instalar a impressora..................................................................................................................................................... 6
1.3 Remoção da embalagem........................................................................................................................................................ 7
1.4 Instalação da impressora........................................................................................................................................................ 8
Conheça a OKIPOS 425S ...........................................................................................................................................................8
1.4.1 Remoção dos itens de segurança para o transporte ......................................................................................................... 9
1.4.2 Configuração do conjunto da placa da interface ...........................................................................................................10
1.4.2.1 Configuração dos DIP switches (RS-232C) ..............................................................................................................10
1.4.2.2 Instalação do conjunto da placa da interface ...........................................................................................................11
1.4.3 Conexão do computador................................................................................................................................................12
1.4.4 Conexão da caixa registradora....................................................................................................................................... 12
1.4.5 Conexão do display de informações ao cliente .............................................................................................................12
1.4.6 Conexão à fonte de energia ........................................................................................................................................... 12
1.4.7 Instalação do cartucho de fita ........................................................................................................................................13
1.5 Colocação do papel .............................................................................................................................................................16
1.5.1 Papel em rolo..................................................................................................................................................................17
1.5.1.1 Ajuste da guia do papel em rolo ...............................................................................................................................17
1.5.1.2 Colocação de papel em rolo (Recibo) ......................................................................................................................19
1.5.1.3 Ajuste da posição de detecção de final do papel em rolo ........................................................................................21
1.5.2 Papel avulso (Nota) ........................................................................................................................................................22
1.5.2.1 Colocação de papel avulso (Nota) ............................................................................................................................22
1.5.3 Papel avulso (Validação/Canhoto) ................................................................................................................................23
1.5.3.1 Colocação de papel avulso (Validação/Canhoto) ....................................................................................................23
1.5.4 Papel perfurado (Tracionador) .......................................................................................................................................26
1.5.4.1 Colocação de papel perfurado (Tracionador)............................................................................................................26
2. Utilização da impressora ............................................................................................................................... 30
2.1 Funções do painel de operação ...........................................................................................................................................30
2.1.1 Funções dos comutadores ..............................................................................................................................................31
2.1.2 Funções dos LEDs ..........................................................................................................................................................32
2.2.2 Início ..............................................................................................................................................................................34
2.3 Função de menu (Recibo) ................................................................................................................................................... 35
2.3.3 Como operar a unidade ..................................................................................................................................................37
2.4.1 Formato de impressão ....................................................................................................................................................38
2.4.2 Como imprimir ...............................................................................................................................................................38
2.5 Utilização da leitora de MICR (Opção) .............................................................................................................................. 39
2.6 Teste de leitura de MICR (Recibo) ...................................................................................................................................... 41
2.7 Teste de impressão contínua para avaliação da função de rebobinamento do rebobinador (Recibo) ...............................43
3.1 Troca do cartucho da fita .....................................................................................................................................................44
3.2 Troca do papel em rolo ........................................................................................................................................................47
3.3 Eliminação de atolamentos de papel ..................................................................................................................................49
4. Diagnóstico, solução de problemas e reparos ............................................................................................ 53
4.1 Indicação de falha por alarme ............................................................................................................................................. 53
4.1.1 Detalhes das indicações de alarme................................................................................................................................. 54
4.1.2 Indicação de LEDs .........................................................................................................................................................55
5.1.1 Abrangência da aplicação ..............................................................................................................................................56
5.2.1 Requisitos de alimentação .............................................................................................................................................59
5.2.3 Aprovações de agências .................................................................................................................................................59
5.3 Especificações da interface de comunicação ......................................................................................................................60
5.4.1 Cabeça de impressão ......................................................................................................................................................64
5.5.1 Sentido da impressão .....................................................................................................................................................65
5.5.2 Densidade horizontal de caracteres selecionável ..........................................................................................................65
5.5.3 Número máximo de caracteres por linha........................................................................................................................65
5.5.4 Tamanho da fonte/tamanho da célula ............................................................................................................................66
5.5.5 Espaçamento dos avanços de linha ............................................................................................................................... 66
5.6 Desempenho da impressora .................................................................................................................................................66
5.6.1 Velocidade de impressão ................................................................................................................................................ 66
5.6.2 Velocidade do avanço de linha ......................................................................................................................................66
5.7 Especificações dos papéis ...................................................................................................................................................67
5.7.1 Papel avulso (Nota/Validação) .......................................................................................................................................67
5.7.2 Papel avulso (Guia/Canhoto) .........................................................................................................................................67
5.7.3 Papel em rolo..................................................................................................................................................................67
5.7.4 Papel perfurado (Tracionador) .......................................................................................................................................68
5.7.5 Apêndice: Especificações dos papéis ............................................................................................................................69
5.7.5.1. Papel avulso (Nota/Validação) ................................................................................................................................69
5.7.5.2. Papel em rolo ........................................................................................................................................................... 76
5.7.5.3. Papel perfurado (Tracionador) .................................................................................................................................78
5.7.5.4. MICR (apenas com tipo MICR) .............................................................................................................................. 87
5.8 Especificações de alimentação do papel .............................................................................................................................88
5.8.1 Métodos/percursos de alimentação do papel ................................................................................................................88
5.8.2 Restrições de posicionamento do papel ........................................................................................................................88
5.8.3 Destaque do papel ..........................................................................................................................................................88
5.8.4 Detecção de fim de papel ...............................................................................................................................................88
5.9 Especificações de MICR (apenas com tipo MICR) ............................................................................................................ 89
5.9.2 Velocidade de leitura magnética ..................................................................................................................................... 89
5.9.3 Taxa de reconhecimento .................................................................................................................................................89
5.9.5 Área legível .....................................................................................................................................................................89
5.9.6 Especificações dos papéis ...............................................................................................................................................89
5.9.7 Outros padrões relevantes ...............................................................................................................................................89
5.10 Especificações da fita ........................................................................................................................................................90
6. Descrição dos comandos ................................................................................................................................ 91
6.1 Lista de códigos de controle ...............................................................................................................................................91
6.1.1.1 Código de função .....................................................................................................................................................91
6.1.1.4 Seqüência US ............................................................................................................................................................93
6.1.2.1 Código de função .....................................................................................................................................................94
6.2 Conjunto de caracteres ........................................................................................................................................................98
6.2.1 Tabela de códigos (OEM - tipo padrão) .........................................................................................................................98
6.2.1.9 ISO 8859/15 ........................................................................................................................................................... 106
6.2.1.10 Tabela de conjunto de caracteres internacionais................................................................................................ 107
6.2.2 Tabela de códigos (OKI - tipo padrão) ........................................................................................................................ 108
6.2.2.9 ISO 8859/15 ........................................................................................................................................................... 116
6.2.2.10 Tabela de conjunto de caracteres internacionais ................................................................................................ 117
7. Utilização do driver da impressora Unitool ............................................................................................. 118
7.1 Colocação de papel para impressão de notas na bandeja para papel .............................................................................. 118
7.1.1 Utilização de ícones de papel registrados .................................................................................................................. 119
7.1.2 Utilização de tamanho personalizado ........................................................................................................................ 122
7.1.2.1 Utilização de papéis com menos de 187,96 mm de largura .................................................................................. 122
7.1.2.2 Utilização de papéis com mais de 187,96 mm e menos de 215,9 mm de largura ................................................. 127
7.2 Sobre a área de impressão de validação ........................................................................................................................... 128
7.3 Colocação de papel perfurado no tracionador ................................................................................................................. 131
7.5 Funções especiais do driver da impressora para Windows 95/98 .................................................................................... 132
Guia do usuário: Portugues5
|
Page 6
1. Instalação da impressora
1.1. Seleção de um local para a instalação
·Superfície plana e firme, capaz de suportar aproximadamente 7 kg.
·Espaço para abrir a tampa
·Mínimo de 100 mm de espaço adicional em ambos os lados para assegurar a ventilação adequada
·Fonte de alimentação elétrica nas proximidades
·Temperatura ambiental: 5° a 40° C
·Umidade relativa: 20 a 80%
·Protegido da luz solar direta
·Não colocar a impressora próxima de um aquecedor.
·Não colocar a impressora em um local com mudanças abruptas de temperatura.
·Não permitir a criação de condensação na impressora.
·Não colocar a impressora em um local sujo.
·Não colocar a impressora próxima de um dispositivo com flutuações abruptas de consumo de energia.
·Não colocar a impressora próxima de um dispositivo que produza qualquer tipo de ruído.
·Não colocar a impressora próxima de um objeto que descarregue eletricidade estática (ex.: sobre um carpete).
·Não colocar a impressora próxima de um local onde esteja sujeita a sofrer qualquer tipo de impacto ou vibrações.
·Não colocar a impressora próxima de um campo magnético forte nem de uma fonte de gás corrosivo.
1.2 Onde instalar a impressora
Instale a impressora em uma superfície tão plana e estável quanto possível. Certifique-se também de que o espaço de instalação
especificado abaixo seja reservado para serviços tais como operação, verificação e troca diária de suprimentos a fim de manter
o desempenho da impressora.
F-002.eps, F-003.eps and F-004.eps
11
2
1Aproximadamente 100 mm
250 mm ou menos
3750 mm
4600 mm ou mais
4
3
6
|
OKIPOS 425S
Page 7
1.3 Remoção da embalagem
Procedimentos iniciais
Verifique o conteúdo da embalagem:
1Impressora
2Cartucho de fita
Contate o seu distribuidor imediatamente se algum componente estiver ausente ou danificado.
o425_72.jpg and o425_07.jpg
1
2
Guia do usuário: Portugues7
|
Page 8
1.4 Instalação da impressora
Conheça a OKIPOS 425S
o425_72.jpg
1
1Tampa da impressora
2Painel de controle
3Guia para papel
4Barra de abertura da tampa
5Chave liga/desliga
2
5
4
3
8
|
OKIPOS 425S
Page 9
1.4.1 Remoção dos itens de segurança para o transporte
Importante! Guarde os elementos de retenção e os materiais da embalagem caso você precise futuramente transportar ou
despachar a impressora.
1.Retire os cinco segmentos de fita adesiva utilizados para o transporte.
o425_30.jpg
2.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3.Retire os dois elementos de retenção e a borracha vermelha utilizados para o transporte e destaque os dois seguimentos de
fita adesiva.
o425_33.jpg
1
4
1Tampa da impressora
2Elemento de retenção
3Painel de controle
4Borracha vermelha
2
3
Guia do usuário: Portugues9
|
Page 10
1.4.2 Configuração do conjunto da placa da interface
1.4.2.1 Configuração dos DIP switches (RS-232C)
A25001.doc
DIP
SW
D
I
P
S
W
1
D
I
P
S
W
2
Função
1
Seleciona o comprimento dos bits de dados
2
Seleciona entre a presença e a ausência de bits de
paridade.
3
Seleciona a paridade
4
Seleciona o protocolo
Seleciona a velocidade de sinalização
5
–
7
8
Seleciona o display de informações ao cliente
1
Seleciona o sinal de restabelecimento do pino 6
2
Seleciona o sinal de restabelecimento do pino 25
3
Seleciona a exibição de erros de dados recebidos
4
Seleciona o modo do teste de circuitos
5
Seleciona o sinal de restabelecimento
incondicional
6
Seleciona o sinal de restabelecimento do software
7
Não aplicável
8
Não aplicável
Configuração das chaves
ABERTA
7 bits8 bits
PresentesAusentes
Paridade parParidade ímpar
XON / XOFFReady / Busy
5 6 7Velocidade de
AtivarDesativar
AtivarDesativar
Ignorar (conversão de erros não é
realizada)
SelecionarDesselecionar
AtivarDesativar
AtivarDesativar
--
--
FECHADA
sinalização (BPS)
Converter para
receber caracteres
de erro
*Há três tipos de erros: erro de paridade, erro de enquadramento e erro de perda de dados.
o425_83.jpg
DIPSW1 DIPSW2
10 1110 11
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
10 = OFF; 11 = ON
OKIPOS 425S
|
Page 11
1.4.2.2 Instalação do conjunto da placa da interface
(1) Insira o conjunto da placa da interface no sentido indicado pela seta.
o425_84.jpg
(2) Fixe o conjunto da placa da interface com 2 parafusos.
o425_28.jpg
Guia do usuário: Portugues11
|
Page 12
1.4.3 Conexão do computador
Esta impressora é compatível com interface paralela ou RS232C quando a placa da interface está instalada na impressora. Para
instalar a placa da interface, consulte a Seção 1.4.2.2.
1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Conecte o cabo da interface ao conector exibido abaixo.
A) Interface paralela
B) Interface serial
o425_24.jpg and o425_82.jpg
A
3. Prenda o conector utilizando as presilhas ou os parafusos.
B
1.4.4 Conexão da caixa registradora
1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Insira o conector do cabo da caixa registradora na área indicada por DM acima até ouvir um clique.
1.4.5 Conexão do display de informações ao cliente
Com a placa da interface opcional RS232C instalada, pode-se conectar à unidade um display de informações ao cliente.
1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Insira o conector do cabo do display de informações ao cliente na área indicada por CD acima até ouvir um clique.
1.4.6 Conexão à fonte de energia
1. Conecte o cabo de alimentação à parte traseira da impressora.
o425_29.jpg
2. Ligue a extremidade oposta em uma tomada aterrada apropriada.
12
OKIPOS 425S
|
Page 13
1.4.7 Instalação do cartucho de fita
1.Cerfifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3.Centralize a cabeça de impressão.
o425_86.jpg
Guia do usuário: Portugues13
|
Page 14
4.Desembale o cartucho da fita.
Importante! NÃO retire a proteção da fita do cartucho!
o425_07.jpg
1Proteção da fita
2Botão de avanço da fita
3Pontos de agarre
5.Instale o novo cartucho de fita.
1) Segure o cartucho de fita como mostrado abaixo.
o425_87.jpg
1
3
2
14
2) Encaixe as ranhuras no lado liso do cartucho sobre os pinos na placa de suporte da fita.
OKIPOS 425S
|
Page 15
3) Abaixe a frente do cartucho sobre a cabeça de impressão até que se encaixe no lugar.
o425_87.jpg and o425_88.jpg
4) Gire o botão (1) no sentido da seta no cartucho para eliminar a folga na fita.
o425_86.jpg
1
Guia do usuário: Portugues15
|
Page 16
1.5 Colocação do papel
A25002.doc
Especificações do papel
Espessura máxima: 0,3 mm
PapelTipoLarguraComprimentoGramaturaNúmero
Papel avulso
(Nota/
Validação)
Nota 1
Papel avulso
(guia/canhoto)Apenas uma
Papel em
rolo
Nota 2
Papel
perfurado
(Tracionador)
Nota 3
Uma via
(Nota)
Uma via
(validação)
Multivias
revestido
com
carbono ou
sensível à
pressão
(nota)
via
Multivias
sensível à
pressão
Uma via
Multivias
revestido
com
carbono ou
sensível à
pressão
Intercalado
multivias
105 a 215,9 mm
(4,13 a 8,5 pol.)
105 a 215,9 mm
(4,13 a 8,5 pol.)
105 a 215,9 mm
(4,13 a 8,5 pol.)
70 mm ou mais
(2,76 pol. ou
mais)
69,5 mm/
76,2 mm +
0,5mm
(2,73/3 pol.
+ 0,02 pol.)
76,2 a
215,9 mm
(3 a 8,5 pol.)
76,2 a
215,9 mm
(3 a 8,5 pol.)
76,2 a
215,9 mm
(3 a 8,5 pol.)
70 a 297 mm
(2,76 a 11,7 pol.)
70 a 297 mm
(2,76 a 11,7 pol.)
70 a 297 mm
(2,76 a 11,7 pol.)
40 mm ou mais
(1,57 pol. ou
mais)
-52 a 81g/m
76,2 a 355,6 mm
(3 a 14 pol.)
76,2 a 355,6 mm
(3 a 14 pol.)
76,2 a 355,6 mm
(3 a 14 pol.)
52 a 105 g/m
(14 a 28 pol.)
65 a 81 g/m
(17 a 21 lb)
34 a 40 g/m
(9 a 11 lb)
65 a 81 g/m
(17 a 21 lb)
(14 a 21 lb)
52 a 81 g/m
(14 a 21 lb)
34 a 40 g/m
(9 a 11 lb)
38 a 45 g/m
(10 a 12 lb)
de
cópias
2
-0,065 a 0,13
2
-0,08 a 0,1 mm
2
Original
mais 4
cópias
2
-0,08 a 0,1 mm
2
Original
mais 1
cópia
2
-0,065 a
2
Original
mais 3
cópias
2
Original
mais 2
cópias
EspessuraDiâmetro
-
mm
(0,0026 a
0,005 pol.)
(0.0031 a
0.0039 pol.)
0,3 mm máx.
(0,012 pol.
máx)
(0.0031 a
0.0039 pol.)
0,18 mm máx.
(0,007 pol.
máx.)
0,1 mm
(0,0026 a
0,0039 pol.)
0,27 mm máx.
(0,01 pol.
máx)
0,27 mm máx.
(0,01 pol.
máx)
-
-
-
101,6 mm
máx.
(4 pol.
máx)
-
-
-
Nota 1: Todas as vias devem estar coladas na parte superior. Papéis com várias vias = apenas tipo nota.
Nota 2: A gramatura padrão do papel é 57 g/m2 para a primeira folha e 45 g/m2 para a segunda folha de papel multivias.
Nota 3: Papéis com várias vias devem ser presos com aplicação localizada de adesivo ou plissagem em ambos os lados e
não devem conter amassaduras.
16
OKIPOS 425S
|
Page 17
1.5.1 Papel em rolo
1.5.1.1 Ajuste da guia do papel em rolo
1.Ajuste a guia para papel A (1) conforme a largura do papel.
Largura do papel: 69,5 mm ou 76,2 mm
1) Quando a impressora é despachada, a largura do papel é ajustada para papel em rolo largo (76,2 mm de largura).
o425_89.jpg
1
2) Para usar papel em rolo mais estreito (69,5 mm de largura), levante a guia para papel e mova-a para a esquerda para
inseri-la no orifício (1) na estrutura inferior.
o425_89.jpg
1
3) A figura abaixo mostra a posição correta da guia para papel em rolo estreito (69,5 mm de largura).
(Para colocar a guia novamente na posição para papel em rolo largo, inverta a etapa 2).
o425_90.jpg
Guia do usuário: Portugues17
|
Page 18
2.Adjust paper guide B to the paper width.
1) Puxe para fora o papel posicionado na direção da seta (a) e empurre-o na direção da seta (b) até que pare ou até que
toque no lado interno da borda traseira da guia (1).
2) Mantenha o papel em posição e gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário para liberar a guia para papel B (2) e
ajustá-la para aceitar a borda do papel em rolo. Após o ajuste da largura do papel, gire o parafuso (3) no sentido
horário para fixar a guia para papel.
1
2
B
A
3
18
OKIPOS 425S
|
Page 19
1.5.1.2 Colocação de papel em rolo (Recibo)
Use papel em rolo que esteja em conformidade com as especificações.
Nota: A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel em rolo.
1.Dobre o papel de modo que fique perfeitamente reto e simétrico (1) e não seja destacado irregularmente (2).
OP425_01b.eps
1
2.Ligue a impressora e abra a tampa da impressora.
3.Insira o papel em rolo como exibido abaixo.
o425_55.jpg
2
2
4.Insira a ponta do papel na entrada para papel o máximo que puder e alimente o papel em rolo até que saia pelo topo da
impressora.
o425_91.jpg
Guia do usuário: Portugues19
|
Page 20
5.Ao utilizar o rebobinador, siga as etapas e a ilustração abaixo.
1) Gire a flange no sentido da seta e retire-a.
2) Insira a ponta do papel em rolo na ranhura do rebobinador, como mostra em detalhe a figura.
Em seguida, gire o rebobinador no sentido da seta para enrolar o papel em rolo 2 ou 3 vezes no rebobinador.
a
3) Insira a flange no rebobinador (no sentido da seta 1) até que pare e, em seguida, gire-a no sentido 2 da seta para
travá-la.
2
1
4) Monte o rebobinador na impressora.
Nota:Ao utilizar papel em rolo estreito (69,5 mm de largura), gire a flange como indica a seta (e) e, em seguida,
monte-a seguindo os procedimentos 3) e 4) acima.
Note que a flange pode ser desmontada executando-se os procedimentos inversos utilizados para montá-la.
Nota:Esta impressora aceita dois tipos de papel em rolo. As larguras aceitas são 69,5 mm + 0,5 mm e 76,2 mm +
0,5 mm.
Papéis em rolo diferentes dos descritos acima não estão em conformidade com a garantia. Recomendamos que não sejam
utilizados. Se papéis em rolo não recomendados forem utilizados e ocorrerem problemas, não garantiremos nem a impressora nem
o desempenho do equipamento. Se o espaço entre a flange e o papel em rolo for de 1 mm, mesmo papéis fora da faixa definida
acima podem ser usados inserindo-se o espaçador fornecido com a impressora. Deve-se testá-los completamente antes de optar
por usá-los para confirmar que não há problemas.
6.Feche a tampa da impressora.
20
OKIPOS 425S
|
Page 21
1.5.1.3 Ajuste da posição de detecção de final do papel em rolo
O detector de final de papel detecta quando o papel está quase acabando. Para isso, mede o diâmetro do papel em rolo.
Se desejar alterar a quantidade de papel restante que determina quando a impressora deve parar de imprimir, siga as etapas
abaixo para ajustar o detector de final de papel.
Nota:Se o diâmetro interno do centro do papel em rolo for mais de 26 mm, o detector de final de papel pode não
funcionar corretamente.
1.Abra a tampa da impressora e retire o rebobinador.
2Determine o ponto no rolo de papel no qual deseja que o detector de final de papel seja ativado. Em seguida, meça a
distância A mostrada na ilustração.
OP425_02.eps
Nota:Pode haver alguma diferença entre a distância A medida e a posição real de detecção.
3.Localize o número de posição de ajuste correspondente na tabela abaixo.
Distância ANúmero de posição de ajuste
4 mm1
6 mm2
8 mm3
11 mm4
19 mm5
26 mm6
Nota: Os valores acima aplicam-se quando o diâmetro interno no centro do papel em rolo for 10 mm.
4.Solte o parafuso do detector com uma moeda ou uma chave de fenda.
5.Coloque a escala do detector na posição que determinou na tabela movendo o parafuso do detector para cima ou para
baixo. Os números 1, 2, 3... não estão marcados na escala do detector.
o425_35.jpg and o425_97.jpg
1
2
3
4
6.Prenda o parafuso do detector e, em seguida, reinstale o rebobinador e feche a tampa da impressora.
Guia do usuário: Portugues21
|
Page 22
1.5.2 Papel avulso (Nota)
1.5.2.1 Colocação de papel avulso (Nota)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota :A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel.
1.Ligue a impressora.
2.Insira o papel como mostrado abaixo, apoiando a borda direita do papel contra a guia para papel.
Nota : Ao utilizar uma máquina versão MICR, alinhe as marcas "䊱" e "䊲", como mostrado abaixo, e ajuste o papel ao
longo da guia para papel.
o425_59.jpg
1
3.Alimente o papel com a impressora até chegar à posição de topo do formulário do papel.
Nota: Se a folha de papel for colocada torta, retire o papel seguindo o procedimento abaixo e recoloque-o:
1. Puxe a alavanca (1) (marcada "PULL")
2. Puxe o papel para fora no sentido da seta.
3. Recoloque o papel.
o425_59.jpg
1
22
OKIPOS 425S
|
Page 23
1.5.3 Papel avulso (Validação/Canhoto)
1.5.3.1 Colocação de papel avulso (Validação/Canhoto)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota:A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel.
1.Ligue a impressora.
2.Insira o papel com a borda direita posicionada na marca "䊲" no topo da tampa.
o425_48.jpg
Nota:Para alimentar o papel no sentido da borda mais longa, retire a peça (1) no lado esquerdo da tampa da impressora
e coloque o papel na unidade.
o425_72.jpg
1
Guia do usuário: Portugues23
|
Page 24
Como retirar a peça
1. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
ATENÇÃO: A cabeça de impressão pode estar muito quente.
2.Destrave a trava (1) da peça da tampa B (2) e retire a peça da tampa B.
2
1
3.Retire a peça da tampa A.
24
OKIPOS 425S
|
Page 25
4.Feche a tampa da impressora.
* Papel colocado para impressão no sentido da borda mais longa.
o425_49.jpg
* Guarde a peça removida em um local seguro para não perdê-la.
Guia do usuário: Portugues25
|
Page 26
1.5.4 Papel perfurado (Tracionador)
1.5.4.1 Colocação de papel perfurado (Tracionador)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota:A impressora deve estar desligada antes da inserção do tracionador.
1. Desligue a impressora. Coloque a guia para papel totalmente à direita. Puxe os ganchos (1) na cobertura do tracionador (2)
no sentido das setas e retire a cobertura do tracionador.
o425_72.jpg
1
2. Insira o tracionador como mostrado abaixo e trave a alavanca de travamento do tracionador (1).
o425_16.jpg
1
2
1
26
OKIPOS 425S
|
Page 27
3. Coloque a alavanca do tracionador (1) no sentido da seta.
o425_18.jpg
1
4.Ligue a impressora.
5.Levante as alavancas de travamento (1) e abra as coberturas dos tracionadores (2). Em seguida, mova o tracionador direito
de modo que coincida com a largura do papel. Centralize o suporte (3) entre os tracionadores.
o425_50.jpg
2
2
1
3
6.Coloque as primeiras duas perfurações no papel sobre os pinos do tracionador (4) em ambos os lados e feche as coberturas
das unidades dentadas.
o425_51.jpg
4
1
Guia do usuário: Portugues27
|
Page 28
7.Mova o tracionador esquerdo para alinhar a borda do papel com a marca de referência (!) apropriada e empurre a alavanca
de travamento direita (2) de volta no lugar.
o425_52.jpg
1
2
8.Ajuste a posição do tracionador direito para centralizar os orifícios no papel com os pinos, e empurre a alavanca de
travamento esquerda (1) de volta no lugar.
o425_52.jpg
1
28
OKIPOS 425S
|
Page 29
9.A impressora alimentará o papel quando receber dados do computador.
10. Preparação
1) Alinhe a impressora com a borda frontal da superfície que a suporta (isso permite o fluxo irrestrito do papel à
impressora) e, em seguida, coloque uma pilha de formulários contínuos abaixo da impressora.
2) A altura padrão das superfícies nas quais a impressora é instalada deve ser 75 cm. Sempre que possível, o papel deve
ser colocado paralelamente com o percurso para papel. Qualquer desvio para a direita ou para a esquerda não deve ser
maior do que 5 cm.
3) O papel ejetado deve ser dobrado de maneira reta no chão para permitir que seja alimentado sem problemas. A
colocação incorreta do papel pode causar deterioração na qualidade de impressão.
F-002.eps and F-003b.eps
3
2
1
150 mm ou menos
2750 mm
3600 mm ou mais
Guia do usuário: Portugues29
|
Page 30
2. Utilização da impressora
2.1 Funções do painel de operação
Nota: OEM tipo fiscal
O painel de operação é controlado pela placa de circuitos impressos (PCB) de controle fiscal. Conseqüentemente, a
PCB de controle fiscal deve ser removida antes da realização de autodiagnósticos. Como alternativa, pode-se
desconectar o cabo da PCB do controle principal.
Especificação do painel de controle
o425_20.jpg
1LED INDICADOR DE ALIMENTAÇÃOVerde
2LED1Vermelho
3LED2Laranja
4LED3Laranja
LED4Verde
5SW2
6SW3
7SW1
8SW4
Painel de operação
4561237
8
30
OKIPOS 425S
|
Page 31
2.1.1 Funções dos comutadores
No.ComutadorFunção em modos que não sejam de
tracionador
No modo de Recibo:
1SW2
(FF/LOD,PAK)
2SW3
(CUT)
3SW1
(LF)
4SW4
(Receipt LF)
Alimenta o papel de recibo para o
comprimento especificado (10/6 pol.)
No modo de Notas: Ejeta uma folha
de papel alimentada
No modo de Validação: Desativado
*A impressão não começará.
Nos modos de
Recibo/Notas/Validação: Desativado
No modo de Recibo: Avança uma
linha do papel de recibo
No modo de Notas: Avança uma
linha do papel de notas alimentado
No modo de Validação: Desativado
*A impressão não começará.
Avança uma linha do papel de recibo
*Ativado independentemente do modo e do estado do papel.
Função no modo de tracionador
Sem papel: Alimentação
automática
Sem papel: Estacionamento
automático
Na posição de corte:
Reverso - alimenta até a posição
de impressão
Na posição de impressão:
Alimenta até a posição de corte
Sem papel: Desativado
Pressionando-se uma vez:
Um avanço de linha do papel
perfurado
Pressionando-se continuamente:
Avanço de página
*Uma linha é alimentada
imediatamente após pressionar-se o
comutador e uma página após ser
pressionado continuamente por 500
ms.
*A impressão não começará.
*As operações dos comutadores descritas acima correspondem em princípio a comandos especiais para controle de
comutação.
Guia do usuário: Portugues31
|
Page 32
2.1.2 Funções dos LEDs
o
N
LEDACESOAPAGADOPiscando
A25004.doc
1ALIME
NTAÇÃ
O
2LED 1
(ERRO)
3LED2
(Estado)
4LED3/
LED4
(Modo)
Quando “Cover Open Alarm” (alarme de tampa aberta) está configurado para No (Não) no menu, o alarme
de tampa aberta é desativado (a impressão não pára).
VerdeLigadoDesligado -
VermelhoAlarmes recuperáveis
*Alarme de
avanço/ejeção de nota
*Alarme de
carregamento
automático
*Alarme de
estacionamento
automático
*Alarme de incoerência
de papel (1)
*Alarme de incoerência
de papel (2)
*Alarme de tampa
aberta
(Apenas tipo OKI
padrão)
LaranjaPapel não alimentado
(Em estado de espera de
inserção de folha)
LaranjaNo modo de NotasNo modo de
VerdeNo modo de Recibo
Estado normal*Alarmes irrecuperáveis
(o padrão de intermitência
indica o tipo de alarme)
*Consulte a tabela na seção
4.1
*Alarme térmico SP
(LED2 pisca ao mesmo
tempo)
*Alarme térmico LF
Papel
alimentado
(Em estado
pronto para
imprimir)
No modo de
Tracionador
*Em estado de espera para
extração de folha
*Alarme térmico SP
(LED1 pisca ao mesmo
tempo)
Validação
*Pulsação
rápida
-
No modo
MICR
*Pulsação
lenta
32
OKIPOS 425S
|
* O alarme de incoerência de papel (1) é detectado monitorando-se a alavanca do tracionador opcional. O
alarme de incoerência de papel (2) é detectado pela monitoração do sensor de Validação (papel inserido
manualmente na abertura de validação).
Page 33
2.2 Funções locais
Nota: OEM tipo fiscal
Esta seção descreve capacidades de manutenção locais sob controle do bloco da impressora.
A placa de circuitos impressos de controle fiscal deve ser removida antes da execução das funções.
2.2.1 Tipos
Funções locais
Teste local
Teste contínuo de impressão de todas as letras e ASCII seqüencial (Recibo)
Teste contínuo de impressão de todas as letras e ASCII seqüencial (Nota/Perfurado)
Teste de impressão contínuo de dados de amostra (Validação)
Teste de leitura MICR (Recibo) (apenas com tipo MICR)
Teste de impressão contínua para avaliação do desempenho de rebobinamento do rebobinador (Recibo)
Função de menu (Recibo)
Hexadecimal dump (Recibo)
Modo de manutenção do cilindro.
Guia do usuário: Portugues33
|
Page 34
2.2.2 Início
A25047.doc
No.Funções locaisSW2SW3SW1SW4
1Teste contínuo de impressão de todas as letras e
ASCII seqüencial (Recibo)
2Teste contínuo de impressão de todas as letras e
ASCII seqüencial (Nota/Perfurado)
3Teste de impressão contínuo de dados de amostra
(Validação)
4Função de menu (Recibo)OXOX
5Hexadecimal dump (Recibo)XOOX
6Teste de leitura MICR (Recibo) (apenas com tipo
MICR)
7Modo de manutenção do cilindroOOOX
8Teste de impressão contínua para avaliação do
desempenho de rebobinamento do rebobinador
(Recibo)
Nota:
1. Para ativar os modos acima, ligue a impressora enquanto pressiona os comutadores marcados com um círculo e
libera os com um X.
2. No 2: o teste de impressão em papel perfurado é realizado quando a alavanca está no lado do tracionador, e o teste de
impressão em papel tipo Nota é realizado quando a alavanca não está no lado do tracionador.
3. No 3, 6 e 8: se a alavanca estiver no lado do tracionador, a impressora será inicializada para impressão normal com a
função desativada.
XXOX
OXXX
XOXX
OOXX
XOOO
No 1, 4, 5 e 7: a impressora é inicializada com a função ativada independentemente da posição da alavanca.
4. No 1: a largura da impressão é a definida no menu Width of Roll Paper (Largura do papel em rolo).
5. No 1, 2 e 8: a impressão é suspensa pressionando-se SW1. A impressão continua ao se pressionar novamente SW1.
6. No 1-3, 6 e 8: a impressão é suspensa ao se abrir a tampa. Feche a tampa para recomeçar a imprimir.
7. Durante qualquer função local, a operação da alavanca aciona um alarme de incompatibilidade de papel (1).
Quando a alavanca é retornada para a posição original, o alarme é cancelado para reiniciar o teste de impressão.
34
OKIPOS 425S
|
Page 35
2.3 Função de menu (Recibo)
Visão geral
A função de menu é a função local que configura cada modo para controlar a impressora e ajustá-la. Este modo tem os
seguintes itens, salvos na E2P-ROM. Estas informações são impressas apenas quando o modo de menu está ativado quando a
impressora é ligada. As informações podem ser sobrescritas a partir do painel de operação.
O título "Menu Print" é impresso no modo de Recibo.
O menu determina o estado de inicialização de cada modo.
2.3.1 OEM - Modelo padrão
o
N
1Auto Cutter UnitSeleciona a unidade do cortador
2MICR UnitSeleciona a unidade de MICR
3Print RegistrationAjusta a posição de impressão caso
4Top AdjustAjusta a posição TOF (topo do
5Cut AdjustAjusta a posição de corte ao cortar
6Width of Roll PaperSeleciona a largura do papel em
O = valor padrão
ItemFunçãoConfigurações
A25006.doc
automático instalada/não instalada
instalada/não instalada
se deslocar na impressão para a
frente e reversa
formulário) quando utiliza-se papel
perfurado/para tracionador
papel perfurado
rolo.
(Muda a área de impressão)
Yes
O No
Yes (CMC-7)
Yes (E-13B)
O No
0.25mm Right
0.20mm Right
0.15mm Right
0.10mm Right
0.05mm Right
O 0
0.05mm Left
0.10mm Left
0.15mm Left
0.20mm Left
0.25mm Left
-1.75mm ~+1.75mm
*Pode ser configurado na
unidade de 0,35 mm
*Valor padrão: 0 mm
-1.75mm ~+1.75mm
*Pode ser configurado na
unidade de 0,35 mm
*Valor padrão: 0 mm
O 76.2mm
69.5mm
Nota:Para No 3, 4 e 5, ajuste para os valores corretos na ocasião do despacho da fábrica.
Guia do usuário: Portugues35
|
Page 36
2.3.2 OKI - Modelo padrão
o
N
ItemFunçãoConfigurações
1Auto Cutter UnitSeleciona a unidade do cortador automático
2MICR UnitSeleciona a unidade de MICR instalada/não
3Print RegistrationAjusta a posição de impressão caso se deslocar
4Top AdjustAjusta a posição TOF (topo do formulário)
5Cut AdjustAjusta a posição de corte ao cortar papel
6Auto LF
(Auto line feed)
7Receive Buffer
Size
8Print ModeSeleciona a fonteO Utility
9Off-line Busy
Control
10Cover Open AlarmSeleciona ativar/desativar a interrupção da
11Width of Roll
Paper
12Zero CharacterSeleciona uma fonte para o zero Slashed
13Page LengthSeleciona o comprimento do papel perfurado 88.9mm
14Paper End SignalSeleciona o sensor de papel que ativa o sinal
O = valor padrão
instalada/não instalada
instalada
na impressão para a frente e reversa
quando utiliza-se papel perfurado/para
tracionador.
perfurado.
Seleciona o avanço automático de linha)
(Seleciona o avanço automático de linha por
código CR)
Seleciona o tamanho do buffer de recepção 2K
Seleciona condições de OCUPADOO Yes (Fora de linha ou
impressão com a tampa aberta
Seleciona a largura do papel em rolo (muda a
área de impressão)
indicador de fim de papel.
• RNE: Sensor de quase fim para papel de
recibos/diários
• RE: Sensor de fim para papel de
recibos/diários
Yes
O No
Yes(CMC-7)
Yes(E-13B)
O No
0.25mm Right
0.20mm Right
0.15mm Right
0.10mm Right
0.05mm Right
0
0.05mm Left
0.10mm Left
0.15mm Left
0.20mm Left
0.25mm Left
-1.75mm ~ +1.75mm
*Pode ser configurado na
unidade de 0,35 mm
*Valor padrão: 0 mm
-1.75mm ~ +1.75mm
*Pode ser configurado na
unidade de 0,35 mm
*Valor padrão: 0 mm
Yes
O No
O 16K
HSD
buffer de recepção cheio)
O No (Buffer de
recepção cheio)
O Yes
No
O 76.2mm
69.5mm
O Unslashed
139.7mm
215.9mm
O 279.4mm
304.8mm
O Yes (RNE or RE)
Yes (RE)
No
Nota 1) Não é possível instalar uma unidade de cortador automático nesta unidade.
Nota 2) As informações de controle da interface (taxa de transmissão, etc) e conexão/desconexão do display para
informações ao cliente do modelo serial são configuradas por DIP-SW na placa da interface.
Nota 3) A seleção da unidade de MICR tem os dois tipos de teste de leitura de MICR a seguir (consulte a seção 2.6): "Yes
(CMC-7)" [Sim (CMC-7)] e "Yes (E-13B)" [Sim (E-13B)]. Normalmente, qualquer uma das seleções é reconhecida
como um status de instalação da unidade de MICR e o tipo de MICR é selecionado por designação do comando.
Nota 4) Para No 3, 4 e 5, ajuste para os valores corretos na ocasião do despacho da fábrica.
36
OKIPOS 425S
|
Page 37
2.3.3 Como operar a unidade
Iniciar
Para iniciar o modo de Menu, ligue a impressora enquanto mantém os SW2 + SW1 pressionados. Quando a inicialização da
impressora é concluída corretamente, a impressora imprime o título "Menu Print" e todos os itens e valores configurados do
menu. Em seguida, a impressora avança as linhas até que o resultado da impressão ultrapasse a posição do cortador manual,
imprime o valor do item/configurado imediatamente após "Menu Print" e, em seguida, aguarda que um comutador seja
pressionado.
Operação
Estas são as funções dos comutadores durante o modo de menu:
A25008.doc
Comutad
or
Avança os valores definidos do item do menu, um por vez. A partir do
SW2
SW3Termina o modo de Menu.
SW1Avança os itens do menu, um por vez.
SW4Alimenta o recibo (uma linha)
último valor definido, volta para o primeiro valor definido.
Registra os valores definidos na EEPROM e, em seguida, imprime a
mensagem de fim “Menu End” (Fim de menu) e volta para o mesmo estado
inicializado quando a unidade foi ligada.
A partir do último item do menu, volta para o primeiro item do menu.
Função
Guia do usuário: Portugues37
|
Page 38
2.4 Função Hex Dump (Recibo)
Esta função converte os dados recebidos, como estão, a códigos de caracteres e imprime-os no modo de Recibo. Estes são os
dados impressos: ao receber um byte, a impressora divide-o em três caracteres, nibble alto, nibble baixo e um espaço.
Considerando-os como 1 bloco, a impressora imprime 8 blocos em uma linha e, em seguida, imprime os mesmos dados em
formato de caracteres.
Ao entrar no modo HEX dump, a impressora imprime "Hex Data Dump". (Impressão de título)
2.4.1 Formato de impressão
OP425_03c.eps
Hex Data Dump
0000 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
0008 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
.
.
.
.
FFF8 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
0000 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
.
.
.
.
Hex dataLine No.ASCII data
2.4.2 Como imprimir
1Se a impressora não receber dados após 150 ms a partir da última recepção de dados, começará a imprimir (CR) se contiver
dados.
(Se não houver dados suficientes para formar 8 blocos, serão utilizados espaços).
Se a impressora receber dados subseqüentemente, imprimirá a partir de uma posição próxima da qual a impressão
começou.
2Se a impressora receber o sinal I-PRIME (modelo de interface paralela)/sinal de restabelecimento (modelo de interface
serial), começará a imprimir se tiver algum dado e, em seguida, avançará uma linha. A impressora será então inicializada.
(Se a impressora não tiver dado algum, alimentará uma linha e, em seguida, será inicializada). Após a inicialização, a
impressora começará novamente no modo dump e imprimirá. Porém, o número da linha é restabelecido e a contagem
começará a partir de "0000".
*Quando o sinal I-PRIME (modelo de interface paralela)/sinal de restabelecimento (modelo de interface serial) é
restabelecido incondicionalmente (definido por plugue curto na placa de interface paralela e por DIP SW na placa de
interface serial), a impressora começa imediatamente a inicialização e não continua com o hex dump.
3Um avanço de linha é adicionado a cada 16 linhas.
4A contagem começa a partir de "0000" quando o número da linha exceder "FFF8".
38
OKIPOS 425S
|
Page 39
2.5 Utilização da leitora de MICR (Opção)
Leia esta seção se a impressora foi fornecida de fábrica com a leitora opcional de MICR (reconhecimento de caracteres de tinta
magnética) que permite que leia e processe caracteres MICR em cheques pessoais.
Nota 1: Se houver papel avulso ou papel perfurado na impressora, ejete-o antes de usar o recurso de MICR. Isto não se
aplica a papel em rolo.
Nota 2: Quando o tracionador (opcional) (1) tiver sido instalado, retire ou estacione o papel perfurado e, em seguida, mova
a alavanca da posição de papel perfurado (3) para o lado de papel avulso (1).
o425_50.jpg
2
1
3
Nota 3: Ao utilizar uma máquina versão MICR, alinhe as marcas "䊱" e "䊲", como mostrado, e ajuste o papel ao longo da
guia para papel. (1)
Nota 4: Use uma folha de cheques reta. Se você usar folhas de cheques com dobraduras nos cantos, amassadas ou
onduladas, haverá maior probabilidade de que causem atolamentos de papel, falha na leitura magnética ou dano à
cabeça de MICR.
o425_59.jpg
1
Guia do usuário: Portugues39
|
Page 40
Como usar a leitora de MICR
1.Envie o comando "FS a 0 n" a partir do computador host. A impressora passará para o modo MICR e aguardará até que a
folha de cheque seja inserida. O LED3 piscará vagarosamente na cor laranja (seqüência intermitente de 1 segundo ACESO
e 1 segundo APAGADO).
2.Insira a folha de cheque com a superfície de tinta magnética para cima e com a área de impressão com tinta magnética para
o lado direito do sentido da inserção, apoiada contra o lado direito da impressora. A impressora alimentará a folha de
cheque e a lerá ao mesmo tempo.
3.Para imprimir na folha de cheque, envie o comando "FS a 1", que alimenta a folha de cheque para a posição de início de
impressão e, em seguida, envie o comando de impressão.
4.Para ejetar a folha de cheque, envie o comando "FS a 2".
5.Para reenviar os resultados da leitura da folha de cheque, envie o comando "FS b".
40
OKIPOS 425S
|
Page 41
2.6 Teste de leitura de MICR (Recibo)
Esta função executa uma leitura de MICR e imprime o resultado no papel de recibo.
Ativada apenas quando a unidade de MICR está instalada e "MICR Unit = Yes(CMC-7)" ou "MICR Unit = Yes(E-13B)" for
selecionado no menu.
(1) Como iniciar
Ligue a impressora enquanto mantém pressionados o SW2 + SW3.
(2) Como sair
Desligue a impressora.
(3) Conteúdo do teste
(a) Quando este modo é iniciado, a impressora seleciona espera (Wait) para o estado de inserção de MICR.
(b) Insira o cartão de MICR e execute a leitura de MICR.
(c) A impressora imprime os resultados da leitura de MICR no papel de recibo e seleciona espera (Wait) para o estado de
inserção de MICR. As etapas (b) e (c) acima são repetidas.
Guia do usuário: Portugues41
|
Page 42
(4) Conteúdo impresso.
Quando a leitura está OK:
(a) Imprime "Read OK."
(b) Imprime os resultados da leitura de MICR no modo HEX dump.
("XX XX ...... XX" + ASCII: 1 linha contém informações de 8 bytes)
Quando há erro na leitura:
(a) Imprime "Read NG."
(b) Imprime os resultados da leitura de MICR (código de retorno (1 byte) e dados de leitura) no modo HEX dump.
("XX XX ...... XX" + ASCII: 1 linha contém informações de 8 bytes)
•Quanto ao resultado da leitura de MICR, o código de retorno (1 byte) e os dados de leitura são impressos. Quando
o código de leitura é 30H ("Sem erros"), pressupõe-se que seja "Read OK". Caso contrário, pressupõe-se que seja
"Read NG".
•· Os códigos de retorno são descritos abaixo:
Código de retornoStatus
30H (0)Sem erros.
33H (3)Erro: erro de leitura/decodificação
34H (4)Erro: tinta magnética não detectada.
36H (6)Erro: documento atolado ou muito longo.
• Quando o conjunto de caracteres é CMC-7, os códigos abaixo são retornados.
A25010a.doc and OP425_01.tif
A: símbolo de traço
B: símbolo de valor
C: símbolo de trânsito
D: símbolo On-Us
E: símbolo de vírgula
Nota:Em ambos os casos, CMC-7 e E-13B, os códigos de caracteres especiais são diferentes dos códigos enviados ao host
por um comando de leitura de papel de cheque.
42
OKIPOS 425S
|
Page 43
2.7 Teste de impressão contínua para avaliação da função de
rebobinamento do rebobinador (Recibo)
Esta função executa um teste contínuo de comutação impressão/cilindro para avaliar o desempenho de rebobinamento do
rebobinador.
(1) Como iniciar
Ligue a impressora enquanto mantém pressionados o SW3 + SW1 + SW4.
(2) Como sair
Desligue a impressora.
• Durante a impressão de teste, a impressão será suspensa se SW1 for pressionado. A impressão continuará se SW1 for
pressionado novamente.
(3) Conteúdo impresso.
(a) Imprime "HHH" + espaço + "HHH" (caracteres UTL)
(b) Imprime a comutação de modo de folha avulsa (Receipt ® Slip ® Receipt).
Guia do usuário: Portugues43
|
Page 44
3. Manutenção
3.1 Troca do cartucho da fita
Quando houver desvanecimento da impressão, troque o cartucho da fita conforme o procedimento descrito abaixo:
1.Cerfifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3.Centralize a cabeça de impressão.
o425_86.jpg
44
OKIPOS 425D
|
Page 45
4.Retire a parte frontal do cartucho da cabeça de impressão e, em seguida, levante o cartucho e descarte-o.
Aviso! A cabeça de impressão pode estar QUENTE!
o425_87.jpg
5.Desembale o cartucho da fita.
Importante! NÃO retire a proteção da fita (1) do cartucho!
o425_07.jpg
1
2
3
1Proteção da fita
2Botão de avanço da fita
3Pontos de agarre
6.Instale o novo cartucho de fita.
1) Segure o cartucho de fita como mostrado abaixo.
o425_87.jpg
2) Encaixe as ranhuras no lado liso do cartucho sobre os pinos na placa de suporte da fita.
Guia do usuário: Portugues45
|
Page 46
3) Abaixe a frente do cartucho sobre a cabeça de impressão até que se encaixe no lugar.
o425_87.jpg and o425_88.jpg
4) Gire o botão (1) no sentido da seta no cartucho para eliminar a folga na fita.
o425_86.jpg
1
46
OKIPOS 425D
|
Page 47
3.2 Troca do papel em rolo
Quando o rolo acabar, coloque um novo rolo na unidade seguindo o procedimento descrito abaixo.
1.Pressione o comutador de alimentação de formulário (1) no lado de Recibo de modo que todo o papel para recibo (2) seja
ejetado.
o425_62.jpg
2.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* Aviso! A cabeça de impressão pode estar QUENTE!
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2
1
Guia do usuário: Portugues47
|
Page 48
3.Retire o rolo de papel do rebobinador, seguindo o procedimento abaixo.
(1) Retire o rebobinador (1) da impressora.
1
2
(2) Gire a flange (2) no sentido mostrado abaixo e retire-a do rebobinador.
Nota 1: O sentido da rotação da flange varia dependendo da largura do papel em rolo.
Flèche 3:Papel em rolo largo (largura de 76,2 mm)
Flèche 4:Papel em rolo estreito (largura de 69,5 mm)
Nota 2: Quando houver um espaçador instalado, retire-o junto com a flange.
3
1
(3) Puxe o papel em rolo (1) para fora do rebobinador (2). Quando estiver apertado, gire o rebobinador no sentido abaixo
e puxe o papel para fora.
o425_74.jpg
1
2
2
4
4.Coloque o novo papel em rolo.
Consulte as instruções para colocar papel em rolo na seção 1.5.1.2.
48
OKIPOS 425D
|
Page 49
3.3 Eliminação de atolamentos de papel
Quando o papel em rolo ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* A cabeça de impressão pode estar muito quente. Tenha cuidado.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2.Retire o rebobinador e corte o papel em rolo no local mostrado abaixo.
o425_75.jpg
1
2
Guia do usuário: Portugues49
|
Page 50
3.Pressione as duas alavancas (1) em ambos os lados ao mesmo tempo, como mostrado, levante o conjunto da placa e puxe
com cuidado o papel atolado no sentido da seta.
Nota: Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_76.jpg and o425_77.jpg
1
4.Coloque um novo papel em rolo.
Consulte as instruções para colocar papel em rolo na seção 1.5.1.
1
Nota : Antes de colocar o papel em rolo, pressione para baixo as duas alavancas mostradas abaixo para fechar com
segurança o conjunto da placa.
o425_78.jpg
1
1
50
OKIPOS 425D
|
Page 51
Papel avulso
Quando o papel avulso ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* A cabeça de impressão pode estar quente. Tenha cuidado.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2.Puxe devagar o papel para cima ou em sua direção enquanto puxa a alavanca (1) [marcada "PULL"] em sua direção.
Nota:Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_60.jpg
1
Guia do usuário: Portugues51
|
Page 52
Papel perfurado
Quando o papel perfurado ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1.Abra a cobertura do tracionador (1) e corte o papel perfurado na linha picotada (2).
o425_57.jpg
2.Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
2
1
3.Puxe devagar o papel para cima ou em sua direção enquanto puxa a alavanca (1) [marcada "PULL"] em sua direção.
Nota:Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_80.jpg
1
52
OKIPOS 425D
|
Page 53
4. Diagnóstico, solução de problemas e
reparos
4.1 Indicação de falha por alarme
Quando ocorre uma falha, a impressora a indica com a lâmpada do LED1 no painel de operação, que pisca de maneiras
diferentes dependendo do tipo de falha.
Nota:OEM tipo fiscal:
A indicação de alarme funciona apenas quando a placa de circuitos impressos de controle fiscal não está montada.
o425_20.jpg
4561237
1LED INDICADOR DE ALIMENTAÇÃOVerde
2LED1Vermelho
3LED2Laranja
4LED3Laranja
LED4Verde
5SW2
6SW3
7SW1
8SW4
Painel de operação
8
Guia do usuário: Portugues53
|
Page 54
4.1.1 Detalhes das indicações de alarme
No de
vezes
que o
LED 1
pisca
1Program ROM Alarm
2EEPROM Alarm
3Internal RAM Alarm
4External RAM Alarm
5Homing Alarm
6Spacing Alarm
Entre em contato com a loja onde comprou a
impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
O papel está atolado?
Se estiver, retire o papel atolado.
→
A fita está enroscada?
Troque a fita.
→
Se as condições acima não se aplicarem ao seu
caso, entre em contato com a loja onde comprou a
impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
Se estiver, retire o papel atolado.
→
Se este não for o caso, entre em contato com a loja
onde comprou a impressora ou com o Centro de
Assistência Técnica
Entre em contato com a loja onde comprou a
impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
Apesar da opção MICR não estar instalada na
impressora, a opção No. 2 MICR Unit no menu está
configurada para “Yes” (Sim)? (Para informar-se
sobre como verificar as configurações do menu,
consulte a Seção 2.3, “Função de menu”.
Se estiver, mude-a para “No” (Não).
→
Se este não for o caso, entre em contato com a loja
onde comprou a impressora ou com o Centro de
Assistência Técnica
A placa da interface (opcional) está instalada
corretamente?
Se não estiver, instale-a corretamente.
→
A placa da interface (opcional) está com defeito?
→ Se estiver, troque a placa da interface.
Se as condições acima não se aplicarem ao seu
caso, entre em contato com a loja onde comprou a
impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
54
OP425_04.eps
1Um ciclo.
OKIPOS 425S
|
Page 55
4.1.2 Indicação de LEDs
Table412.doc
No.LEDACESOPISCANDO
1LED 1
(ERRO)
2LED 2
(STATUS)
Vermelho [Alarmes recuperáveis]
Alarme de carregamento de papel avulso (Nota)
→ O papel avulso não foi carregado corretamente.
Retire-o e recoloque-o.
Alarme de saída de papel avulso (Nota)
O papel avulso não saiu corretamente. Retire o
→
papel avulso.
Alarme de carregamento automático
→ O papel perfurado não foi carregado
corretamente. Coloque-o na posição correta do
tracionador e execute novamente a operação de
alimentação.
Alarme de estacionamento automático
→ O papel perfurado não foi ejetado corretamente.
Execute novamente a operação de estacionamento.
Se o papel não se mover quando as rodas dentadas
do tracionador girarem, retire-o manualmente.
Alarme de incoerência de papel
→ Papel diferente do qual a impressora está tentando
imprimir foi colocado na unidade. Mude o modo de
impressão ou coloque o tipo correto de papel.
Alarme de tampa aberta
Feche a tampa da impressora.
→
LaranjaEstado de ausência de papel na unidade (aguardando
o carregamento)
→ Coloque papel na unidade.
Alarme não recuperável (consulte a
Seção 4.1.1)
Alarme térmico SP (pisca
simultaneamente com o LED2)
→ A área da cabeça de impressão
aqueceu-se. Assim que a temperatura
diminuir, a impressora passará a
operar automaticamente.
Alarme térmico LF
→ O motor de avanço de linha
aqueceu-se. Assim que a temperatura
diminuir, a impressora passará a
operar automaticamente.
Aguardando a retirada do papel.
→ Retire o papel da unidade.
Alarme térmico SP (pisca
simultaneamente com o LED1)
A área da cabeça de impressão
→
aqueceu-se. Assim que a temperatura
diminuir, a impressora passará a
operar automaticamente.
o425_106.jpg
Guia do usuário: Portugues55
|
Page 56
5. Especificações
5.1 Introdução
5.1.1 Abrangência da aplicação
Esta especificação aplica-se à impressora matricial de 9 agulhas tipo serial OKIPOS 425S/425S/425SF.
Este dispositivo é uma impressora matricial serial de mesa utilizada exclusivamente como dispositivo de impressão de um
sistema de ponto-de-venda.
• OKIPOS 425S:Versão OKI padrão simples
• 425S:Versão OEM padrão simples
• 425SF:Versão OEM fiscal simples
5.1.2 Características
Cabeça de impressão com 9 agulhas montadas
Painel de controle de acesso direto
Durabilidade da cabeça
de impressão:200 milhões de caracteres (média) - Qualidade de impressão Utility (Produção)
Velocidade de
impressão:387 cps (19,3 pps):HSD (Rascunho de alta velocidade)
317 cps (19,3 pps):Utility
Alimentação do papel: Posterior:Papel em rolo
Superior:Guia / Validação
Frontal:Papel avulso/Papel perfurado (tracionador)
Manuseio do papel:Alimentação automática
Cópias:Papel avulso:Total de 5 páginas (1 original + 4 cópias)
Papel perfurado (Tracionador):Total de 4 páginas (1 original + 3 cópias)
Emulação:OEM tipo fiscal:Emulação Epson OKI + Nova definida
Comando para suportar comando OEM fiscal
Tipo OEM padrão:Emulação Epson OKI
Tipo OKI padrão:Emulação Epson OKI (similar a ESC/POS)
Interface:Interface paralela bidirecional IEEE-1284 ou RS-232C
Incrementos de
avanço de linha:Tipo OEM Fiscal/OEM padrão:1/6", n/216" (0 < n < 255)
Tipo OKI padrão:1/6", n/144" (0 < n < 255
Aprovações:UL, CSA, CE e FCC
Variações:Versão OEM Fiscal
Versão OEM Fiscal + MICR
Versão OEM Padrão
Versão OEM Padrão + MICR
Versão OKI Padrão
Versão OKI Padrão + MICR
(MICR: reconhecimento de caracteres de tinta magnética).
56
OKIPOS 425S
|
Page 57
Opcionais
1Tracionador frontal: opção do usuário
o425_26.jpg
2Interface paralela: opção do distribuidor (Tipo OKI/OEM padrão)
o425_23.jpg
3Interface RS-232C: opção do distribuidor (Tipo OKI padrão)
o425_81.jpg
Nota:Só é possível instalar uma opção de interface.
Guia do usuário: Portugues57
|
Page 58
5.1.3 Configuração
Configuração padrão da impressora
1Tampa da impressora
2Painel de controle
3Guia para papel
4Barra de abertura da tampa
5Chave liga/desliga
o425_72.jpg
o425_72.jpg
1
2
5
4
3
58
OKIPOS 425S
|
Page 59
5.2 Especificações gerais
5.2.1 Requisitos de alimentação
1Potência de alimentação
CA monofásica
Tensão:Universal120VCA +15% - 230VCA +15%
Freqüência: 50/60Hz +2%
2Consumo de energia (sem PCB de controle fiscal)
Teste local: Máx. 40W (impressão local)
Em repouso: Máx. 15W
5.2.2 Condições ambientais
1Temperatura ambiental e umidade relativa
Em operaçãoFora de operaçãoUnidade
Temperatura41 a 10432 a 109,4° F
(5 a 40)(0 a 43)(° C)
Umidade relativa20 a 8010 a 90(% HR)
Evite sempre que ocorra condensação.
5.2.3 Aprovações de agências
UL :UL 1950
CSA :CSA C22.2 N0.950
CE :EN 50081-1: 1992 (EN55022 classe B)
EN 50082-1: 1992
EN 60950
FCC :Classe A
Guia do usuário: Portugues59
|
Page 60
5.3 Especificações da interface de comunicação
5.3.1 Interface paralela (Tipo OKI/OEM padrão)
1Especificações da interface (entre o conector centronics e o PC host)
Parte do sinal da interface paralela (equivalente a paralela IEEE-1284)
Sinal de atribuição de pinos do conector centronics
A25012.doc
No do
pino
1nStrobeDo PC hostEstrobo de dados
2-9DATA bit 1~8Do PC hostDados do PC host
10nAckPara o PC hostConclusão da recepção
11BusyPara o PC hostImpossível receber dados
13SelectPara o PC hostOnline
14nAutoFdDo PC hostSolicitação de movimentação de modo 1284
15NC-Não conectado
16,1930, 33
17FG-Terra de chassi
18,35+5VPara o PC hostAlimentação de +5VCC (máx. 400mA)
31nInitDo PC hostInicialização
32nFaultPara o PC hostErro
36nSelectlnDo PC hostSolicitação de movimentação de modo 1284
Nota: Disposição dos pinos
OP425_05.eps
Nome do sinalSentidoFunção
Tipo OEM padrão: Erro12PErrorPara o PC host
Tipo OKI padrão: Final do papel
GND-Terra de sinalização
Tipo OEM padrão: Não utilizado34DK_STATUSPara o PC host
Tipo OKI padrão: Sinal de status da caixa
registradora
60
OKIPOS 425S
|
118
1936
Page 61
5.3.2 Interface RS-232C (Tipo OKI padrão)
1Sinais da interface
No do pinoSinalCódigoSinalFunção
1Terra de proteçãoPG-Terra de chassi
2Dados transmitidosTDDa
impressora
3Dados recebidosRDPara a
impressora
4Requisição de
transmissão
6
(Nota 2)
7Terra de sinalizaçãoSG-Terra de sinalização
20Terminal de dados
A
Conjunto de dados
pronto
pronto
RTSDa
impressora
DSRPara a
impressora
DTRDa
impressora
Dados da impressora
Dados para a impressora
Indica que a impressora não
pode receber dados na
impressora e no protocolo
Busy/Ready (ocupado/pronto)
do display de informações ao
cliente
Indica que os dados podem ser
enviados
Indica que a impressora não
pode receber dados no
protocolo Busy/Ready
(ocupado/pronto)
5, 8 a 10, 11,
12 a 19, 21 a
24
25
(Nota 2)
Nota 1 : Disposição dos pinos do conector
OP425_06.eps
13
25
Nota 2 : O estado ativado ou desativado dos sinais de solicitação do estado inicial atribuído aos pinos 6 e 25 é selecionável
com o DIP SW1-1 e DIP SW1-2.
- --Não utilizados
InicialINITPara a
1
14
(Vista do lado do cabo)
(View from the cable side)
impressora
Solicita reinicialização da
impressora
Guia do usuário: Portugues61
|
Page 62
5.3.3 Conector de caixa registradora (Tipo OKI padrão)
1Sinais do conector de caixa registradora
No do
pino
1FG -Terra do chassi
2CASHDV1Para caixa
3CASHST-NDa caixa
4+24VPara caixa
5CASHDV2Para caixa
6EL -Terra de sinalização
Nota: Disposição dos pinos
OP425_07.eps
Nome do sinalSentidoFunção
registradora
registradora
registradora
registradora
1 2 3 4 5 6
Unidade de caixa
registradora 1
Sinal de status da caixa
registradora
Alimentação de +24VCC
Unidade de caixa
registradora 2
62
OKIPOS 425S
|
Page 63
5.3.4 Conector de display de informações ao cliente (Tipo interface RS-232C OKI padrão)
1Sinais do conector de display de informações ao cliente
A25015.doc
No do
pino
1FG-Terra de chassi
2NC-Não conectado
3TDPara o display de
4DTRPara o display de
5DSRDo display de informações ao
6EL-Terra de sinalização
7+24VPara o display de
8EP-Terra de alimentação
Nota:Disposição dos pinos
OP425_08.eps
1 2 3 4 5 6 7 8
Nome do sinalSentidoFunção
Dados para o display de
informações ao cliente
informações ao cliente
cliente
informações ao cliente
informações ao cliente
Alimentação de +12VCC
Indica que os dados podem ser
enviados
Alimentação de +24VCC
Guia do usuário: Portugues63
|
Page 64
5.4 Características físicas
5.4.1 Cabeça de impressão
Método de impressão:Matricial de impacto
Número de cabos da cabeça de impressão:9 cabos
Diâmetro dos cabos:0,34 mm
5.4.2 Impressora
1Dimensões externas (sem o tracionador)
265 mm (L) x 218 mm (A) x 337 mm (P)
OP425_09b.eps
265mm (10.43inch)
2Dimensões externas (com o tracionador)
265 mm (L) x 218 mm (A) x 422 mm (P)
64
OKIPOS 425S
|
218mm (8.58inch)
25.5mm (1inch)
337mm (13.27inch)
Page 65
5.5 Características lógicas
p
5.5.1 Sentido da impressão
Impressão bidirecional, unidirecional
Impressão com procura de linha curta
5.5.2 Densidade horizontal de caracteres selecionável
Largura dos caracteres
A25016.doc
Fonte selecionadaHSDUtilityHSD (*1)Utility (*1)
20 CPP
Tamanho regular
Tamanho de
largura dupla
(*) Tipo OEM: apenas no modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador)
Densidade horizontal
A25017.doc
Número de pontos por polegada (PPP)180240 (*1)
Máx. linhas pontos
impressão
(*1) Tipo OEM: apenas no modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador).
(*2) A
licar papel em rolo estreito.
0,05 pol.
1,27 mm
10 CPP
0,1 pol.
2,54 mm
Papel em rolo504 (456 *2)672 (608 *2)
Papel avulso/Validação11341512 (*1)
Papel perfurado
(Tracionador)
16,4 CPP
0,061 pol.
1,55 mm
8,2 CPP
0,122 pol.
3,10 mm
26,7 CPP
0,037 pol.
0,95 mm
13,3 CPP
0,075 pol.
1,91 mm
Fonte selecionadaHSDUtilityHSD (*1)Utility (*1)
Tamanho regular20 CPP16,4 CPP26,7 CPP21,8 CPP
Papel em rolo56 (50 *2)45(41 *2)74 (67*2)61 (55 *2)
Papel
avulso/Validação
Papel perfurado
(Tracionador)
Tamanho de
largura dupla
Papel em rolo28 (25 *2)22 (20 *2)37 (33 *2)30 (27 *2)
Papel
avulso/Validação
Papel perfurado
(Tracionador)
(*1) Tipo OEM: Selecionar apenas o modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador).
(*2) Aplicar papel em rolo estreito.
126103168137
126103168137
10 CPP8,2 CPP13,3 CPP10,9 CPP
63518468
63518468
Guia do usuário: Portugues65
|
Page 66
5.5.4 Tamanho da fonte/tamanho da célula
A25019.doc
Tipo de fonteTamanho da fonte (H x V)Tamanho da célula (H x V)CPP
HSD7 x 7 pontos9 x 9 pontos20 (26,7 *1)
Utility9 x 7 pontos11 x 9 pontos16,4 (21,8 *1)
(*1) Tipo OEM apenas no modo de folha avulsa ou papel perfurado (Tracionador). Aplicar papel em rolo
estreito.
5.5.5 Espaçamento dos avanços de linha
6 LPP [4,23 mm (0,167")]
Tipo OEM:um espaçamento variável de avanço de linha de n/216 pol. (inteiro n: 0 < n < 255)
também pode ser especificado.
Tipo OKI padrão:um espaçamento variável de avanço de linha de n/144 pol. (inteiro n: 0 < n < 255)
também pode ser especificado.
5.6 Desempenho da impressora
5.6.1 Velocidade de impressão
1Tamanho regular
A25020.doc
Fonte
selecionada
Tamanho20 CPP16,4 CPP
Velocidade de
impressão
2Tamanho de largura dupla
A25021.doc
Fonte
selecionada
Tamanho10 CPP8,2 CPP
Velocidade de
impressão
HSDUtility
387 CPS317 CPS
HSDUtility
194 CPS159 CPS
5.6.2 Velocidade do avanço de linha
A velocidade de avanço é de 114,3 mm (4,5 pol.) por segundo.
66
OKIPOS 425S
|
Page 67
5.7 Especificações dos papéis
5.7.1 Papel avulso (Nota/Validação)
Largura do papel:105 a 215,9 mm
Comprimento do papel: 70 a 297 mm
Uma via (Nota)
Gramatura:52 a 105 g/m
Espessura:0,065 a 0,13 mm
Uma via (Validação)
Gramatura:65 a 81g/m
Espessura:0,08 a 0,1 mm
Multivia revestido com carbono ou sensível à pressão
Gramatura:34 a 40g/m
Número de cópias: Original mais 4 cópias
Espessura:Máx. de 0,3 mm
Nota: Todas as vias devem estar coladas na parte superior. Papéis multivias = apenas tipo nota.
5.7.2 Papel avulso (Guia/Canhoto)
Largura do papel:70 mm ou mais
Comprimento do papel: 40 mm ou mais
Gramatura:65 a 81g/m
Espessura:0,08 a 0,1 mm
2
2
2
2
Apenas papel de uma via.
5.7.3 Papel em rolo
Largura do papel:69,5 mm / 76,2 mm +0,5 mm
Diâmetro:Máx. de 101,6 mm
Multivias sensível à pressão
Gramatura:52 a 81g/m
Número de cópias: Original mais 1 cópia
Espessura:Máx. de 0,08 mm
Nota: A gramatura padrão do papel é 57 g/m2.
2
Guia do usuário: Portugues67
|
Page 68
5.7.4 Papel perfurado (Tracionador)
Largura do papel:76,2 a 215,9 mm
Comprimento do papel: 76,2 a 355,6 mm
Uma via
Gramatura:52 a 81g/m2
Espessura:0,065 a 0,1 mm
Multivia revestido com carbono ou sensível à pressão
Gramatura:34 a 40g/m
Número de cópias: Original mais 3 cópias
Espessura:Máx. de 0,27 mm
Intercalado de várias vias
Gramatura:38 to 45g/m2 [Carbono: 34g/m2]
Número de cópias: Original mais 2 cópias
Espessura:Máx. de 0,27 mm
Papéis com várias vias devem ser presos com aplicação localizada de adesivo ou plissagem em ambos os lados e não devem
conter amassaduras.
2
68
OKIPOS 425S
|
Page 69
5.7.5 Apêndice: Especificações dos papéis
5.7.5.1. Papel avulso (Nota/Validação)
5.7.5.1.1. Tamanho do papel e área de impressão
1Papel de uma via
OP425_10.eps
3
1
2
5
4
6
1Linha base
2Posição do primeiro caractere
3Sentido de inserção do papel
4Contra a perpendicular em relação à linha base
5Área de impressão
6+ 0,2 mm ou menos
Papel padrão em tamanhos A5 e B5.
A25022.doc
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do papel105~215,9 mm (4,13~8,5 pol.)
LComprimento do papel70~297 mm (2,76~11,7 pol.)
AMargem superior6,35 mm (1/4 pol.)
BMargem inferior19,6 mm (0,77 pol.)
CMargem esquerda2,54 mm (0,1 pol.) ou mais
DMargem direitaEsta distância pode ser ajustada de 2,54 a 27,94 mm (0,1~1,1 pol.)
movendo-se a guia para papel. D=2,54 mm pode ser selecionada
apenas para uma folha cuja W=190,5 mm (7,5 pol.) ou menos.
ELargura da área de
impressão
Nota 1 : A proporção altura-largura deve ser de 1: 2/3 - 2
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
Nota 2 : Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se o
papel não estiver reto, pode ser contaminado com tinta devido ao contato com a fita.
Guia do usuário: Portugues69
|
Page 70
2Guia e canhoto
1
2
3
1Área de impressão
2Canhoto
3Sentido da inserção
A25023.doc
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do papel70 mm (2,76 pol.) ou mais
LComprimento do papel40 mm (1,57 pol.) ou mais
APosição de início de
impressão
BMargem esquerda2,54 mm (0,1 pol.) ou mais
CMargem direita2,54 mm (0,1 pol.)
DLargura da área de
impressão
Nota 1: Para alimentar o papel, insira-o na parte superior da unidade e continue segurando-o até o final da impressão.
Nota 2: Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se a
folha não estiver reta, pode ser contaminada com tinta devido ao contato com a fita.
Nota 3: Antes de imprimir em um canhoto, dobre as outras folhas para trás para que o canhoto fique posicionado para
impressão, como ilustrado na figura abaixo.
OP425_12.eps
18 mm (0,7 pol.) ou menos
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
1
1Dobrar para trás
2Canhoto
70
OKIPOS 425S
|
2
Page 71
3Papel multivias
O papel multivias padrão é o tipo com a borda superior colada.
OP425_13.eps
1
2
3
4
1Colado com firmeza (1 mm)5Sentido de inserção do papel
2Linha base6Área de impressão
3Posição do primeiro caractere7Contra a perpendicular em relação à linha base
4Superfície de impressão8+ 0,2 mm ou menos
5
7
8
6
Papel padrão em tamanhos A5 e B5.
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do papel105~215,9 mm (4,13~8,5 pol.)
LComprimento do papel70~297 mm (2,76~11,7 pol.)
AMargem superior6,35 mm (1/4 pol.)
BMargem inferior19,6 mm (0,77 pol.)
CMargem esquerda2,54 mm (0,1 pol.) ou mais
DMargem direitaEsta distância pode ser ajustada de 2,54 a 27,94mm (0,1~1,1 pol.)
movendo-se a guia para papel. D=2,54 mm pode ser selecionada
apenas para uma folha cuja W=190,5 mm (7,5 pol.) ou menos.
ELargura da área de
impressão
Nota 1: A proporção altura-largura deve ser de 1: 2/3 - 2.
Nota 2: Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se a
folha não estiver reta, pode ser contaminada com tinta devido ao contato com a fita.
Nota 3: Deve-se imprimir com cuidado em papel largo com a borda esquerda ou direita colada, pois pode deslocar-se
durante a alimentação.
Nota 4: Apenas uma folha multivias pode ser usada para imprimir. (Insira-a a partir da parte frontal da impressora).
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
Guia do usuário: Portugues71
|
Page 72
5.7.5.1.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25025.doc
TipoQualidade do papel
Papel de uma via e canhotoPapel de alta qualidade
Papel multiviasPapel sensível à pressão, papel revestido com
carbono
1A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield.
2Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem problemas.
5.7.5.1.3 Gramatura do papel e quantidade máxima para duplicação
A gramatura do papel utilizável para impressão e a quantidade máxima para duplicação estão especificadas na tabela abaixo.
A25026.doc
TipoQualidade do
papel
Papel de
uma via
Papel de alta
qualidade
CanhotoPapel de alta
qualidade
Papel
multivias
Papel sensível à
pressão, papel
revestido com
GramaturaMáx.
cópias
52~105 g/m
65~81 g/m
(Validação)
65~81 g/m
34~40 g/m
2
(14~28 lb) ← Slip (Nota)
2
(17~21 lb) ← Validation
2
(17~21 lb)--
2
(9~11 lb)5 cópias
--
(original +
4 cópias)
Espessura
total do
papel
0,30 mm ou
menos
carbono
5.7.5.1.4 Método de fixação de união de papéis multivias
1A união de papéis multivias deve ser fixada com uma linha de adesivo de 1 mm na borda que é alimentada primeiro na
impressora.
2A união deve ser colada firmemente e pressionada sem falhas para evitar o levantamento de qualquer uma das vias.
3O adesivo não deve ser aplicado além da borda do papel.
4A área de adesão não deve conter nenhuma amassadura observável.
OP425_14.eps
1
2
1Colado firmemente (largura: 1 mm)
2Sentido de inserção do papel
72
OKIPOS 425S
|
Page 73
5.7.5.1.5 Orifícios para arquivamento
Não use papéis com orifícios perfurados, pois isto pode anular a garantia.
Se optar por usar papel perfurado, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1Não imprima a menos de 5 mm do centro do orifício.
2Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel.
3Se um orifício passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel.
4Certifique-se de que as bordas dos orifícios estejam niveladas com a superfície do papel. Se elas estiverem salientes,
podem ocorrer problemas com a movimentação da cabeça de impressão.
5As posições dos orifícios devem ser como as ilustradas na figura abaixo.
OP425_15.eps
2
1
1
4
110 ou mais
2Sentido de inserção do papel
3o 6 ou menos
4o 10 (área sombreada) Não imprimir.
5Unidade: mm
3
5
Guia do usuário: Portugues73
|
Page 74
5.7.5.1.6 Linhas perfuradas
Não use papéis com linhas perfuradas, pois isto pode anular a garantia.
Se optar por usar papel com linha perfurada, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1A especificação de uma linha perfurada corresponde à de uma linha perfurada em papel de formulário contínuo.
2Não imprima dentro da área sombreada ao lado das linhas perfuradas.
3A figura abaixo ilustra um exemplo de uma folha com linhas perfuradas.
op425_16.eps
2
1
3
4
1Não cruzadas
2Linha perfurada vertical
3Linha perfurada horizontal
4Não perfurada nas 4 bordas
5Unidade: mm
A área sombreada indica a região onde é proibido imprimir.
5
74
OKIPOS 425S
|
Page 75
5.7.5.1.7 Disposições sobre dobraduras, dobraduras parciais e enrolamento de papéis avulsos
Qualquer tipo de papel está sujeito a sofrer dobraduras, curvaturas e enrolamentos causados pela manipulação, transporte,
empilhamento, condições de armazenagem, etc. Portanto, antes de imprimir, verifique e ajuste o papel de acordo com as
disposições abaixo para eliminar problemas de alimentação de papel.
Não use papéis que não estejam em conformidade com as especificações aqui descritas, pois podem causar problemas de
alimentação de papel. Os problemas causados pela utilização de papéis não especificados não estão cobertos pela garantia.
1) Dobradura
(a) Não use uma folha de papel que esteja dobrada no sentido da largura (A). Mesmo se o papel for alisado, sua
resistência será desigual.
(b) Papéis com um canto dobrado (B) podem ser utilizados para impressão se a altura da dobra após ajuste for de 2 mm ou
menos.
OP425_17.eps
1
2
A
1 15 mm ou mais
2 Ajustado para que a altura seja 2 mm ou menos
2) Dobradura parcial ou enrolamento
(a) Se uma folha tiver uma altura de enrolamento de 2 mm ou menos (A), pode ser usada para impressão com alimentação
manual.
(b) Se uma folha tiver uma altura de dobradura parcial de 2 mm ou mais no espaço de 15 mm a partir da linha de
dobradura (B), não a utilize para impressão.
OP425_18.eps
1
2
A
B
3
4
B
1 Arco circular
2 2 mm ou menos
3 Ajustado para que a altura seja 2 mm ou menos
4 15 mm ou mais
Guia do usuário: Portugues75
|
Page 76
5.7.5.2. Papel em rolo
5.7.5.2.1 Tamanho do papel e área de impressão
Papel multivias
OP425_19b.eps
1
3
2
1 Posição do primeiro caractere
2 Posição de corte (para corte manual)
3 Área de impressão
A25048.doc
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do papel em rolo69,5/76,2 mm (2,73/3 pol.) +0,5 mm (0,02 pol.)
φA
φB
CMargem esquerda2,54 mm (0,1 pol.) ou menos
DMargem direita2,54 mm (0,1 pol.) ou mais
ELargura da área de impressãoMáx. 64,35/71,12 mm (2,53/2,8 pol.)
FMargem superior41,69 mm (1,64 pol.) ou mais
76
OKIPOS 425S
|
Diâmetro externo do papel em
rolo
Diâmetro interno do centro10 mm (0,4 pol.) ou mais
φ101,6 mm (4 pol.) ou menos
Page 77
5.7.5.2.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25049.doc
TipoQualidade do papel
Papel de uma viaPapel de alta
qualidade
1A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield.
2Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem problemas.
5.7.5.2.3 Gramatura do papel
Gramatura do papel utilizável para impressão.
A25050.doc
TipoQualidade do
papel
Papel
multivias
Nota 1 : A gramatura padrão do papel deve ser de 57 g/m2 para a primeira folha e de 45 g/m2 para a última folha de papel
multivias.
Papel sensível à
pressão
GramaturaMáx. cópiasEspessura total
do papel
52~81g/m2 (14~21 lb)2 cópias
(original +1 cópia)
0,18 mm ou
menos
Guia do usuário: Portugues77
|
Page 78
5.7.5.3. Papel perfurado (Tracionador)
5.7.5.3.1 Tamanho do papel e área de impressão
OP425_20.eps
3
6
4
1
2
1Área de impressão
2Área imprimível
3Posição do primeiro caractere
4Sentido de inserção do papel
5Unidade: mm
6Máximo 160,02
A especificação da área imprimível difere da especificação da área de impressão.
A25030.doc
5
78
OKIPOS 425S
|
Page 79
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do papel76,2~215,9 mm (3~8,5 pol.)
LComprimento do papel76,2~355,6 mm (3~14 pol.)
O comprimento deve ser o obtido
multiplicando-se 25,4 mm (i pol.) por um
inteiro
APosição do cabeçalho10,31 mm (0,41 pol.)
BMargem superior (na 1ª página)25,4 mm (1 pol.)
CMargem inferior, recomendada19,05 mm (3/4 pol.)
DMargem inferior, imprimível6,35 mm (1,4 pol.)
EMargem superior, recomendada25,4 mm (1 pol.)
FMargem superior, imprimível10,31 mm (0,41 pol.)
GMargem inferior, recomendada198 mm (7,8 pol.)
HMargem inferior, imprimível19,6 mm (0,77 pol.)
IMargem esquerda não
imprimível
JMargem direita não imprimívelA largura do papel é 203,2 mm (8 pol.) ou
Nota 1: Apesar de ser possível imprimir dentro da área sombreada mais clara (área imprimível), a alimentação pode ser
menos precisa.
11,43 mm (9/20 pol.)
menos:
11,43~21,59 mm (9/20~0,85 pol.)
A largura do papel é 215,9 mm (8,5 pol.):
20,39~21,59 mm (0,8~0,85 pol.)
Nota 2: Não há garantia de qualidade da impressão da última página.
Nota 3: Imprimir fora da área de impressão designada pode resultar em má qualidade de impressão ou mau funcionamento
da unidade. Defina o formato de impressão com cuidado.
Nota 4: A linha perfurada horizontal deve estar posicionada no meio do espaço entre os orifícios para alimentação com o
tracionador. Uma linha perfurada horizontal próxima de um orifício para alimentação com o tracionador pode
fazer com que o papel se desencaixe da unidade dentada, resultando em atolamento do papel.
Nota 5: A função de estacionamento automático do papel perfurado pode operar até 36 cm (14 pol.).
Guia do usuário: Portugues79
|
Page 80
5.7.5.3.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25031.doc
TipoQualidade do papel
Papel de uma viaPapel de alta qualidade
Papel multiviasPapel sensível à pressão, papel revestido com carbono ou papel
intercalado
(1)
Nota 1: Papel intercalado é um papel multivias com folhas de carbono inseridas entre as cópias.
1A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield.
2Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem
problemas.
5.7.5.3.3 Gramatura do papel e quantidade máxima para duplicação
A gramatura do papel utilizável para impressão e a quantidade máxima para duplicação estão especificadas na tabela abaixo.
A25032.doc
TipoQualidade do papelGramaturaMáx. cópiasEspessura total
do papel
Papel de uma
via
Papel
multivias
Papel de alta
qualidade
Papel sensível à
pressão, papel
52~81 g/m2 (14~21 lb) - -
34~40 g/m2 (9~11 lb)4 cópias (original
+ 3 cópias)
0,27 mm ou
menos
revestido com
carbono
Papel intercalado
(1)
38~45 g/m2 (10~12 lb)
Carbono 34 g/m
2
(9 lb)
3 cópias (original
+2 cópias)
Nota1 : A espessura do papel carbono utilizado para papéis intercalados deve ser de 0,03 mm ou menos.
80
OKIPOS 425S
|
Page 81
5.7.5.3.4 Método de fixação de união de papéis multivias
O método de fixação da união para papéis multivias deve ser adesão localizada, adesão linear ou plissagem. A aplicação
localizada de adesivo é uma precaução apropriada para evitar que as diversas vias saiam de posição quando empilhadas.
A plissagem pode causar um desvio de aproximadamente 3 mm na posição.
Não se deve utilizar grampos de metal.
1Aplicação localizada de adesivo
aA aplicação localizada de adesivo deve ser feita nos lados esquerdo e direito. Papéis colados em apenas um dos lados
estão fora das especificações.
bDeve-se aplicar uma quantidade uniforme de adesivo nos pontos de fixação, que devem ter uma área de 3 a 5 mm.
Pressione os pontos de adesão para evitar o levantamento das folhas.
Tenha cuidado para não criar amassaduras protuberantes.
cVeja as posições de adesão na figura abaixo.
dAplique o adesivo de maneira localizada em padrão de zigue-zague alternativamente em cada folha.
OP425_21.eps
1
2
1Ponto de adesão
250,8 mm
2Adesão linear
aO adesivo deve ser aplicado uniformemente na linha de fixação, cuja largura deve ser de 1 a 2 mm.
Pressione a linha de adesão para evitar o levantamento das folhas.
Tenha cuidado para não criar amassaduras protuberantes.
bNão permita que o adesivo vaze para fora das bordas do papel.
OP425_22.eps
B
D
CE
ALinha de adesão
BPrimeira
CSegunda
DTerceira
A
EQuarta
F1 a 2 mm
F
Guia do usuário: Portugues81
|
Page 82
3Plissagem
aA plissagem deve ser feita no lado direito e esquerdo do papel.
bAplique a plissagem a partir da superfície frontal, de modo que não haja protuberâncias na superfície.
cTodas as folhas devem ser interligadas com firmeza na posição de plissagem e não devem apresentar levantamento.
dUse uma plissagem do tipo duplo e aplique-a em um sentido que produza a marca de plissagem horizontalmente em
relação às bordas direita/esquerda do papel.
ePressione o papel após a plissagem para eliminar a ocorrência de levantamento.
OP425_23.eps
2
3
1
7
1Intervalo de 50,8
2Sentido de inserção do papel
3Linha perfurada horizontal
42 ou mais
5Aproximadamente 1
6Pressione o papel para evitar levantamento
7Formulário/Posição da plissagem
8Plissagem quádrupla
9Figura ampliada da marca de plissagem
10 Unidade: mm
4
6
5
10
8
9
82
OKIPOS 425S
|
Page 83
5.7.5.3.5 Protuberância em linha perfurada horizontal
Protuberâncias em uma linha horizontal perfurada podem resultar em má qualidade de impressão, alimentação instável do
papel ou atolamentos freqüentes de papel. Portanto, a altura da protuberância deve ser limitada a 1 mm.
OP425_24.eps
2
1
1Linha perfurada horizontal
2Máximo de 1 mm
5.7.5.3.6 Desvio da posição dos orifícios em papéis para alimentação com tracionador
Desvios nas posições dos orifícios de papéis para alimentação com tracionador podem ser causados quando cada cópia ou
camada é empilhada para produzir papéis multivias.
Use papéis multivias com desvios nas posições dos orifícios de 0,4 mm ou menos.
OP425_25.eps
1
2
1
2
Vista seccionada dos orifícios para alimentação com tracionador
1Orifício para alimentação com tracionador
2Desvio de 0,4 mm ou menos
Guia do usuário: Portugues83
|
Page 84
5.7.5.3.7 Orifícios para arquivamento
Não use papéis com orifícios perfurados, pois isto pode anular a garantia.
Se optar por usar papel perfurado, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1Não imprima a menos de 5 mm do centro do orifício.
2Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel.
3Se um orifício passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel.
4Certifique-se de que as bordas dos orifícios estejam niveladas com a superfície do papel. Se elas estiverem salientes,
podem ocorrer problemas com a movimentação da cabeça de impressão.
5As posições dos orifícios devem ser como as ilustradas na figura abaixo.
OP425_26.eps
11
1
1
2
110 ou mais
2o 10 (área sombreada) Não imprimir.
3Orifícios para arquivamento
4Unidade: mm
3
4
84
OKIPOS 425S
|
Page 85
5.7.5.3.8 Corte de canto
Não use papéis com cortes de canto, pois isto pode anular a garantia.
Se optar por usar papel com cortes de canto, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1Não imprima dentro da área sombreada ao lado de um corte de canto.
2Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel.
3A perfuração da linha perfurada vertical/horizontal não deve intersectar o corte de canto para evitar que o papel se
destaque. (A posição de cruzamento da linha do corte de canto e da linha perfurada não deve estar cortada).
O conjunto do carro pode ficar entupido com papel destacado.
4Se um corte de canto passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel.
5As posições dos cortes de canto devem ser como indicadas na figura abaixo.
OP425_27.eps
1
3
1Parte não cortada da linha perfurada
2Corte de canto
3Não imprimir dentro da área sombreada
4Unidade: mm
2
4
Guia do usuário: Portugues85
|
Page 86
5.7.5.3.9 Rugas, pregas e ondulações
Use papéis que foram dobrados em zigue-zague nas linhas perfuradas horizontais, sem rugas nem pregas.
Normalmente as primeiras e as últimas páginas de papéis apresentam rugas ou pregas quando são removidos das embalagens.
Descarte as páginas que apresentam rugas, pregas e ondulações antes de imprimir.
Não utilize papéis cuja posição de dobradura estejam salientes, como ilustrado na figura abaixo, pois isto pode causar
problemas na alimentação do papel.
OP425_28.eps and OP425_29.eps
2
1
1Ruga
2Prega
3Extremidades salientes
3
86
OKIPOS 425S
|
Page 87
5.7.5.4. MICR (apenas com tipo MICR)
5.7.5.4.1 Tamanho do papel e área de leitura magnética
OP425_30.eps
1
2
1Sentido de inserção do papel
2Área de leitura magnética
A25033.doc
SímboloDesignaçãoValor padrão
WLargura do
papel
LComprimento
do papel
A-4,8 mm (0,19 pol.)
BÁrea de leitura
magnética
C-4,8 mm (0,19 pol.)
D-6,35 mm (1/4 pol.) ou mais
E-50 mm (1,97 pol.) ou mais
5.7.5.4.2 Gramatura do papel
Gramatura do papel utilizável para leitura magnética
A25034.doc
TipoGramaturaEspessura do
Apenas papel de uma
via
76~78 mm (2,99~3,07 pol.)
174~176 mm (6,85~6,93 pol.)
6,4 mm (0,25 pol.)
papel
79~87 g/m2 (21~23 lb)0,1~0,11 mm
Guia do usuário: Portugues87
|
Page 88
5.8 Especificações de alimentação do papel
5.8.1 Métodos/percursos de alimentação do papel
aAlimentação por fricçãoPara papel avulso
bAlimentação por fricçãoPara papel em rolo
cAlimentação por tracionador de empurrar (percurso frontal)Papel perfurado (Tracionador)
5.8.2 Restrições de posicionamento do papel
OP425_31.eps
1
4
6
5
1Papel avulso (Nota)
2Papel em rolo
3Papel perfurado (Tracionador)
4Posição de impressão na primeira linha
5Posição de impressão na última linha
6Papel avulso (Guia, Canhoto)
2
3
5.8.3 Destaque do papel
Papel em rolo
O papel pode ser destacado 41,69 mm acima da primeira linha impressa. Há uma borda serrilhada afiada na tampa superior
para destacar o papel.
Papel perfurado (Tracionador)
O papel pode ser destacado 35,96 mm acima da primeira linha impressa. Há uma borda serrilhada afiada na tampa de acesso
para destacar o papel.
5.8.4 Detecção de fim de papel
1Com alimentação de papel avulso, o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é de cerca de 19,6
mm a partir da última linha impressa.
2Com alimentação de papel em rolo, o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é de cerca de
87,83 mm a partir da última linha impressa.
3Com alimentação de papel perfurado (tracionador), o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é
de cerca de 19,6 mm a partir da última linha impressa.
4Ao detectar o fim do papel, a impressora pára de imprimir e envia um sinal de fim de papel à interface.
88
OKIPOS 425S
|
Page 89
5.9 Especificações de MICR (apenas com tipo MICR)
5.9.1 Fontes disponíveis
E-13B e CMC7 (podem ser selecionadas por comando)
5.9.2 Velocidade de leitura magnética
9,2 pol. / s
5.9.3 Taxa de reconhecimento
95% ou mais a 25°C
Taxa = ([total de cheques - número com leitura equivocada ou não identificados] / total de cheques) x 100
O papel de cheque testado é papel de cheque OKI reconhecido.
5.9.4 Confiabilidade
Vida útil:240.000 passagens
Passagens:leitura e impressão em cheques pessoais dos EUA com 152 mm de comprimento
5.9.5 Área legível
Em conformidade com o APÊNDICE B, ESPECIFICAÇÕES DOS PAPÉIS, 4
5.9.6 Especificações dos papéis
Em conformidade com o APÊNDICE B, ESPECIFICAÇÕES DOS PAPÉIS, 4
5.9.7 Outros padrões relevantes
As especificações acima fornecidas nas seções 5.9.4 e 5.9.5 prevalecem sobre os padrões descritos abaixo.
1ANSI X9.13 American National Standard Specification for Placement and Location of MICR Printing - Maio de 1990
2ANSI X9 / TG-2 ANSI Technical Guideline: Understanding and Designing Checks, Guideline for the standardization of
check writing, check design and data element location - 1990
3ANSI X9.27 American National Standard Specification for Print Specification for Magnetic Ink Character Recognition
(MICR) - Agosto de 1988
4ISO 2033-1983 Information Processing - Coding of Machine Readable Characters (MICR & OCR)
5ISO 1004-1997 Information Processing - Magnetic Ink Character Recognition - Print Specifications
Guia do usuário: Portugues89
|
Page 90
5.10 Especificações da fita
Cartucho de fita original Oki Data
Cor da tinta:Preta
Vida útil da fita:Aproximadamente 3 milhões de caracteres (quando 1 caractere = 14 pontos)
5.11 Confiabilidade
1MTBF (tempo médio entre falhas)
10.000 horas de tempo de funcionamento a um ciclo de operação de 25%. Densidade das páginas: 35%
2Vida útil da cabeça de impressão
200 milhões de caracteres (média) com qualidade de impressão Utility (Produção)
3Vida útil da impressora
5 anos de tempo de funcionamento a 10 horas por dia, 365 dias por ano.
4MTTR (tempo médio para reparo)
15 minutos, nível de subconjunto principal.
90
OKIPOS 425S
|
Page 91
6. Descrição dos comandos
6.1 Lista de códigos de controle
6.1.1 OEM - Modelo padrão
6.1.1.1 Código de função
1Lista dos códigos de função
A25037.doc
No.HEXDECCÓDI-
GO
10A10LFImprimir/avanço de linhaO
20C12FFEjetar papel avulso ou avanço de página de papel
perfurado
30D13CRImprimir/retorno de carroO
40F15SIPara estabelecer condensadoX
51218DC2Para restabelecer condensadoX
61824CANCancelamento de dados de impressãoX
71B27ESCInício de seqüência ESC81D29GSInício de seqüência GS91E30RSTabulação de DiárioX
101F31USInício de seqüência US-
* Coluna de início da impressão
O : Comando que aciona o início da impressão
X : Comando que não aciona o início da impressão
^ : Comando que algumas vezes aciona o início da impressão
Isto se aplica daqui por diante.
ObservaçõesInício
impressão
O
Guia do usuário: Portugues91
|
Page 92
6.1.1.2 Seqüência ESC
1Reconhecimento dos comandos
Um código subseqüente a um código ESC é tratado como um código de 7 bits. (MSB=0)
Um código ESC seguido de um código funcional (exceto ESC CR) é tratado como um único código funcional.
Se os códigos ESC forem seqüenciais, eles são tratados como um código ESC
Exemplo: ESC ESC 2 é tratado como ESC 2.
2Lista de seqüência ESC
A25038.doc
No.HEXSeqüência de comandosFunçõesInício
impressão
11B ODESC CR nPara ativar/desativar o avanço automático
de linha
21B OFESC SIPara estabelecer condensadoX
31B 10 44ESC DLE D
Pno Pa1 Pb1…Pan Pbn
41B 20ESC SP nPara definir o espaço do lado direito de um
51B 24ESC $ n1 n2Para designar a posição absoluta
61B 25 35ESC % 5
71B 2AESC * m n1 n2 dataPara designar o modo de imagem de bits
81B 2DESC - nPara designar/limpar o sublinhadoX
91B 32ESC 2Para definir avanço de linha de 1/6 pol.X
101B 33ESC 3 nPara definir avanço de linha de n/216 pol.X
111B 3CESC <Para designar a impressão unidirecional de
121B 40ESC @Para inicializar a impressoraX
131B 43ESC C nPara definir o comprimento da página de
141B 45ESC E nPara definir/restabelecer a impressão com
151B 47ESC G nPara definir/restabelecer a impressão com
161B 4EESC N nPara definir a posição de salto da linha
171B 4FESC OPara restabelecer a posição de salto da linha
181B 52ESC R nPara selecionar o conjunto de caracteres
191B 57ESC W nPara definir/restabelecer a impressão com
201B 63 30ESC c 0 nPara selecionar a folha sujeita à impressãoX
211B 63 31ESC c 1 nPara selecionar a folha sujeita à
221B 63 34ESC c 4 nPara selecionar o sensor de parada de
231B 64ESC d nPara avançar o papel por n linhasO
241B 66ESC f t1 t2Para definir o tempo de espera para inserção
71F 0E 07US 0EH 07HPara alimentar para a posição de corte
81F 0E 08US 0EH 08HPara alimentar para a posição de
91F 0E 09US 0EH 09HAvanço de linha de Recibo (Receipt)X
101F 0E 0BUS 0EH 0BHAvanço de linha de Diário (Journal)X
111F 0E 10US 0EH 10H nAvanço de linha de Nota (Slip)X
121F 0E 11US 0EH 11H n1 n2 n3 n4Controle de LEDX
131F 0E 14US 0EH 14H nAvanço de receptor de remoção de
141F 0E 15US 0EH 15H nAvanço de receptor de remoção de
FunçõesInício
impressão
X
o tempo de fluxo atual da cabeça de
impressão.
X
validação
impressão
X
em 1 ponto)
X
perfurado)
X
perfurado)
X
(papel perfurado)
X
impressão (papel perfurado)
X
papel de recibo
X
papel de diário
Guia do usuário: Portugues93
|
Page 94
6.1.2 Modelo padrão OKI
6.1.2.1 Código de função
1Lista dos códigos de função
A25040.doc
No.HEXDECCÓDI
GO
10A10LFImprimir/avanço de linhaO
20C12FFEjetar papel avulso ou avanço de página de papel
perfurado
30D13CRImprimir/retorno de carroO
40F15SIDesignação de condensadoX
51218DC2Limpar condensadoX
61824CANCancelar dados de impressãoX
71016DLEIniciar seqüência DLE
101D29GSIniciar seqüência GS
111E30RSTabulação de DiárioX
* Coluna de início da impressão
O : Comando que aciona o início da impressão
X : Comando que não aciona o início da impressão
^ : Comando que algumas vezes aciona o início da impressão
Isto se aplica daqui por diante.
Seqüência DLE
1Reconhecimento dos comandos
Um código subseqüente a um código DLE é tratado como um código de 7 bits. (MSB=0)
Para os parâmetros, que variam entre os comandos, consulte as funções de cada comando.
Se o código de uma função for subseqüente a um código DLE, será tratado como um código de função independente.
Se os códigos DLE forem seqüenciais, eles são tratados como um código DLE.
Exemplo: DLE DLE EOT n é tratado como comando DLE EOT n.
2Séquences DLE
A25040b.doc
ObservaçõesInício
impressão
O
94
No.HEXSeqüência de comandosFunçõesInício
110 04DLE EOT nEnvio de status em tempo realX
210 04 08DLE EOT BS nEnvio de status de MICR em
tempo real
310 05DLE ENQ nSolicitação em tempo real à
impressora
OKIPOS 425S
|
impressão
X
X
Page 95
6.1.2.2 Seqüência ESC
1Reconhecimento dos comandos
Os códigos ESC em combinação são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2Lista de seqüência ESC
A25041.doc and A25041b.doc in series
No.HEXSeqüência de
comandos
11B OFESC SIDesignação de condensadoX
21B 10 44ESC DLE D
Pno Pa1 Pb1…Pan
Pbn
31B 10 61ESC DLE a Pno nAtiva/desativa envio automático statusX
41B 10 63ESC DLE c Pno 0nSeleciona a folha para impressãoX
51B 10 63ESC DLE c Pno 1nSeleciona folha para configuraçãoX
61B 10 6CESC DLE I Pno n1n2Define a margem esquerdaX
71B 10 72ESC DLE r Pno nEnvio de status em tempo realX
81B 10 76ESC DLE v Pno nSeleciona a posição de inserção para
91B 20ESC SP nDefine o espaço direito dos caracteresX
101B 21ESC ! nDesigna os modos de impressão de uma só
111B 24ESC $ n1 n2Designa a posição absoluta
121B 25 35ESC % 5 nAvança o papel em incrementos de n/144
131B 25 39ESC % 9 nDefine avanço de linha de n/144 pol.X
141B 2AESC * m n1 n2
data
151B 2DESC - nDesigna/limpa sublinhadoX
161B 30ESC 0Define avanço de linha de 1/8 pol.X
171B 31ESC 1Define avanço de linha de 7/72 pol.X
181B 32ESC 2Define avanço de linha de 1/6 pol.X
191B 33ESC 3 nDefine avanço de linha de n/144 pol.X
201B 34ESC 4Define o modo itálicoX
211B 35ESC 5Restabelece o modo itálicoX
221B 3CESC <Designa impressão unidirecional de uma
231B 3DESC = nSeleciona o dispositivo periféricoX
241B 40ESC @Inicializa a impressoraX
251B 41ESC A nDefine o espaçamento de avanço de linha de
261B 43ESC C nDefine o comprimento da página para papel
271B 45ESC E nDesigna/cancela a impressão com ênfaseX
281B 47ESC G nDesigna/cancela a impressão com passada
291B 4AESC J nAvança o papel em incrementos de n/144
301B 4EESC N nDefine a posição de salto da linha picotada
311B 4FESC ORestabelece a posição de salto da linha
321B 52ESC R nSeleciona o conjunto de caracteres
331B 55ESC U nDesigna/cancela a impressão unidirecionalX
341B 57ESC w nDesigna/cancela a impressão com largura
FunçõesInício
Configura itens do menuO
validação
vez
pol.
Designa o modo de imagem de bits
linha
n/72 pol.
perfurado
dupla
pol.
de papel perfurado
picotada de papel perfurado
internacionais
dupla
impress
ão
X
X
A
O
A
X
X
X
X
O
X
X
X
X
Guia do usuário: Portugues95
|
Page 96
351B 5CESC \ n1 n2Designa a posição relativa
361B 5EESC ^ m n1 n2Designa o modo de imagem de bits de 9
pinos
371B 61ESC a nAlinha as posiçõesX
381B 63 30ESC c 0 nSeleciona a folha para impressãoX
391B 63 31ESC c 1 nSeleciona folha para configuraçãoX
401B 63 32ESC c 3 nSeleciona o sensor de papel que habilita o
sinal de fim de papel; válido apenas com a
interface paralela
411B 63 34ESC c 4 nSeleciona o sensor de parada de impressãoX
421B 63 35ESC c 5 nAtiva/desativa o comutador de painelX
431B 64ESC d nAvança o papel por n linhasO
441B 66ESC f t1 t2Define o tempo de espera para inserção de
papel avulso
451B 69ESC iCorte totalX
461B 6DESC mCorte parcial (mantendo um ponto sem
corte)
471B 70ESC p m t1 t2Gera o pulso designado (abrir gaveta da
caixa registradora)
481B 74ESC t nSeleciona a tabela de códigos de caracteresX
491B 75ESC u nEnvia o status do dispositivo periféricoX
501B 76ESC vEnvia o status do sensor de papelX
511B 77ESC w nDefine/restabelece a impressão com altura
dupla
521B 7AESC z nDesigna/cancela a impressão dos mesmos
dados para Recibo+Diário
531B 10 41ESC DLE A Pno
N1…N8
541B 10 42ESC DLE B Pno Pm
DATA
Seleciona e define o tipo e o tamanho do
código de barras
Imprime os dados do código de barras
A
X
X
X
X
X
X
X
X
A
*Uma seqüência ESC DLE diferente da No 2~8, 53 e 54 será ignorada pela seqüência.
Os dados subseqüentes a "Pno" serão ignorados pelo mesmo número de bytes definido por Pno.
96
OKIPOS 425S
|
Page 97
6.1.2.3 Seqüência FS
1Reconhecimento dos comandos
Os códigos FS em combinação são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2Tabela de seqüências FS
A25042.doc
No.HEXSeqüência de comandosFunçõesInício
impres
são
11C 61 30FS a 0 nLê o papel de chequeX
21C 61 31FS a 1Carrega o papel de cheque para a posição de
início de impressão
31C 61 32FS a 2Ejeta o papel de chequeX
41C 62FS bSolicita o reenvio do resultado da leitura do
papel de cheque
6.1.2.4 Seqüência GS
1Reconhecimento dos comandos
Os códigos GS são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2Tabela de seqüências GS
A25043.doc
X
X
No.HEXSeqüência de comandosFunçõesInício
impres
são
11D 05GS ENQEnvia um status do status da impressora em
tempo real
21D 45GS E nSeleciona a velocidade de impressão e o
tempo de fluxo atual da cabeça de
impressão.
31D 49GS I nEnvia uma identificação de impressoraX
41D 61GS a nAtiva/desativa envio automático statusX
51D 72GS r nEnvia um statusX
X
X
Guia do usuário: Portugues97
|
Page 98
6.2 Conjunto de caracteres
6.2.1 Tabela de códigos (OEM - tipo padrão)
As tabelas de códigos de caracteres são fornecidas a seguir.
6.2.1.1 EUA
OP425_03.tif
10xH e 1xH são áreas de códigos de controle.
2Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado.
3A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano".
4O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
98
OKIPOS 425S
|
Page 99
6.2.1.2 Canadá-Francês
OP425_04.tif
10xH e 1xH são áreas de códigos de controle.
2Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado.
3A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano".
4O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
Guia do usuário: Portugues99
|
Page 100
6.2.1.3 Multilíngüe
OP425_05.tif
10xH e 1xH são áreas de códigos de controle.
2Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado.
3A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano".
4O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
100
OKIPOS 425S
|
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.