Oki OKIPOS 425S User Manual [pt]

Page 1
OKIPOS 425S
okilogo.jpg
o425_72.jpg
Guia do usuário
59338602
Page 2
OKIPOS 425S - Guia do usuário N/P 59338602, Revisão 1,1
Declaração de isenção de responsabilidade
Todos os esforços foram empenhados para assegurar que as informações contidas neste documento sejam completas, precisas e atuais. A fabricante não se responsabiliza pelos resultados de erros que estejam além de seu controle. Além disso, a fabricante não garante que alterações feitas em softwares e equipamentos produzidos por outros fabricantes e mencionados neste manual não afetarão a aplicabilidade das informações aqui contidas. A menção de produtos de software fabricados por outras empresas não constitui necessariamente endosso da fabricante.
Embora todos os esforços razoáveis tenham sido feitos para tornar esse documento o mais preciso e útil possível, não oferecemos garantia de qualquer tipo, explícita ou implícita, em relação à precisão ou totalidade das informações contidas neste manual.
Os manuais e os controladores mais atuais estão disponíveis no site na Web: http://www.okiprintingsolutions.com.
Informações sobre direitos autorais
Direitos autorais 2002, 2007 pela Oki Data. Todos os direitos reservados Edição revisada: abril de 2007
2
|
OKIPOS 425S
Page 3
Índice
1. Instalação da impressora................................................................................................................................. 6
1.1. Seleção de um local para a instalação ...................................................................................................................................6
1.2 Onde instalar a impressora..................................................................................................................................................... 6
1.3 Remoção da embalagem........................................................................................................................................................ 7
Procedimentos iniciais ............................................................................................................................................................... 7
1.4 Instalação da impressora........................................................................................................................................................ 8
Conheça a OKIPOS 425S ...........................................................................................................................................................8
1.4.1 Remoção dos itens de segurança para o transporte ......................................................................................................... 9
1.4.2 Configuração do conjunto da placa da interface ...........................................................................................................10
1.4.2.1 Configuração dos DIP switches (RS-232C) ..............................................................................................................10
1.4.2.2 Instalação do conjunto da placa da interface ...........................................................................................................11
1.4.3 Conexão do computador................................................................................................................................................12
1.4.4 Conexão da caixa registradora....................................................................................................................................... 12
1.4.5 Conexão do display de informações ao cliente .............................................................................................................12
1.4.6 Conexão à fonte de energia ........................................................................................................................................... 12
1.4.7 Instalação do cartucho de fita ........................................................................................................................................13
1.5 Colocação do papel .............................................................................................................................................................16
1.5.1 Papel em rolo..................................................................................................................................................................17
1.5.1.1 Ajuste da guia do papel em rolo ...............................................................................................................................17
1.5.1.2 Colocação de papel em rolo (Recibo) ......................................................................................................................19
1.5.1.3 Ajuste da posição de detecção de final do papel em rolo ........................................................................................21
1.5.2 Papel avulso (Nota) ........................................................................................................................................................22
1.5.2.1 Colocação de papel avulso (Nota) ............................................................................................................................22
1.5.3 Papel avulso (Validação/Canhoto) ................................................................................................................................23
1.5.3.1 Colocação de papel avulso (Validação/Canhoto) ....................................................................................................23
1.5.4 Papel perfurado (Tracionador) .......................................................................................................................................26
1.5.4.1 Colocação de papel perfurado (Tracionador)............................................................................................................26
2. Utilização da impressora ............................................................................................................................... 30
2.1 Funções do painel de operação ...........................................................................................................................................30
2.1.1 Funções dos comutadores ..............................................................................................................................................31
2.1.2 Funções dos LEDs ..........................................................................................................................................................32
2.2 Funções locais .....................................................................................................................................................................33
2.2.1 Tipos .............................................................................................................................................................................. 33
2.2.2 Início ..............................................................................................................................................................................34
2.3 Função de menu (Recibo) ................................................................................................................................................... 35
2.3.1 OEM - Modelo padrão ...................................................................................................................................................35
2.3.2 OKI - Modelo padrão .....................................................................................................................................................36
2.3.3 Como operar a unidade ..................................................................................................................................................37
2.4 Função Hex Dump (Recibo) ................................................................................................................................................38
2.4.1 Formato de impressão ....................................................................................................................................................38
2.4.2 Como imprimir ...............................................................................................................................................................38
2.5 Utilização da leitora de MICR (Opção) .............................................................................................................................. 39
2.6 Teste de leitura de MICR (Recibo) ...................................................................................................................................... 41
2.7 Teste de impressão contínua para avaliação da função de rebobinamento do rebobinador (Recibo) ...............................43
3. Manutenção...................................................................................................................................................... 44
3.1 Troca do cartucho da fita .....................................................................................................................................................44
3.2 Troca do papel em rolo ........................................................................................................................................................47
3.3 Eliminação de atolamentos de papel ..................................................................................................................................49
4. Diagnóstico, solução de problemas e reparos ............................................................................................ 53
4.1 Indicação de falha por alarme ............................................................................................................................................. 53
4.1.1 Detalhes das indicações de alarme................................................................................................................................. 54
4.1.2 Indicação de LEDs .........................................................................................................................................................55
Guia do usuário: Portugues 3
|
Page 4
5. Especificações .................................................................................................................................................. 56
5.1 Introdução ........................................................................................................................................................................... 56
5.1.1 Abrangência da aplicação ..............................................................................................................................................56
5.1.2 Características ................................................................................................................................................................56
5.1.3 Configuração..................................................................................................................................................................58
5.2 Especificações gerais ...........................................................................................................................................................59
5.2.1 Requisitos de alimentação .............................................................................................................................................59
5.2.2 Condições ambientais ....................................................................................................................................................59
5.2.3 Aprovações de agências .................................................................................................................................................59
5.3 Especificações da interface de comunicação ......................................................................................................................60
5.3.1 Interface paralela (Tipo OKI/OEM padrão) ...................................................................................................................60
5.3.2 Interface RS-232C (Tipo OKI padrão) ........................................................................................................................... 61
5.3.3 Conector de caixa registradora (Tipo OKI padrão) ........................................................................................................62
5.3.4 Conector de display de informações ao cliente (Tipo interface RS-232C OKI padrão) ...............................................63
5.4 Características físicas ..........................................................................................................................................................64
5.4.1 Cabeça de impressão ......................................................................................................................................................64
5.4.2 Impressora ......................................................................................................................................................................64
5.5 Características lógicas .........................................................................................................................................................65
5.5.1 Sentido da impressão .....................................................................................................................................................65
5.5.2 Densidade horizontal de caracteres selecionável ..........................................................................................................65
5.5.3 Número máximo de caracteres por linha........................................................................................................................65
5.5.4 Tamanho da fonte/tamanho da célula ............................................................................................................................66
5.5.5 Espaçamento dos avanços de linha ............................................................................................................................... 66
5.6 Desempenho da impressora .................................................................................................................................................66
5.6.1 Velocidade de impressão ................................................................................................................................................ 66
5.6.2 Velocidade do avanço de linha ......................................................................................................................................66
5.7 Especificações dos papéis ...................................................................................................................................................67
5.7.1 Papel avulso (Nota/Validação) .......................................................................................................................................67
5.7.2 Papel avulso (Guia/Canhoto) .........................................................................................................................................67
5.7.3 Papel em rolo..................................................................................................................................................................67
5.7.4 Papel perfurado (Tracionador) .......................................................................................................................................68
5.7.5 Apêndice: Especificações dos papéis ............................................................................................................................69
5.7.5.1. Papel avulso (Nota/Validação) ................................................................................................................................69
5.7.5.2. Papel em rolo ........................................................................................................................................................... 76
5.7.5.3. Papel perfurado (Tracionador) .................................................................................................................................78
5.7.5.4. MICR (apenas com tipo MICR) .............................................................................................................................. 87
5.8 Especificações de alimentação do papel .............................................................................................................................88
5.8.1 Métodos/percursos de alimentação do papel ................................................................................................................88
5.8.2 Restrições de posicionamento do papel ........................................................................................................................88
5.8.3 Destaque do papel ..........................................................................................................................................................88
5.8.4 Detecção de fim de papel ...............................................................................................................................................88
5.9 Especificações de MICR (apenas com tipo MICR) ............................................................................................................ 89
5.9.1 Fontes disponíveis ..........................................................................................................................................................89
5.9.2 Velocidade de leitura magnética ..................................................................................................................................... 89
5.9.3 Taxa de reconhecimento .................................................................................................................................................89
5.9.4 Confiabilidade ................................................................................................................................................................89
5.9.5 Área legível .....................................................................................................................................................................89
5.9.6 Especificações dos papéis ...............................................................................................................................................89
5.9.7 Outros padrões relevantes ...............................................................................................................................................89
5.10 Especificações da fita ........................................................................................................................................................90
5.11 Confiabilidade ..................................................................................................................................................................90
4
|
OKIPOS 425S
Page 5
6. Descrição dos comandos ................................................................................................................................ 91
6.1 Lista de códigos de controle ...............................................................................................................................................91
6.1.1 OEM - Modelo padrão ...................................................................................................................................................91
6.1.1.1 Código de função .....................................................................................................................................................91
6.1.1.2 Seqüência ESC ......................................................................................................................................................... 92
6.1.1.3 Seqüência GS ............................................................................................................................................................93
6.1.1.4 Seqüência US ............................................................................................................................................................93
6.1.2 Modelo padrão OKI .......................................................................................................................................................94
6.1.2.1 Código de função .....................................................................................................................................................94
6.1.2.2 Seqüência ESC ......................................................................................................................................................... 95
6.1.2.3 Seqüência FS ............................................................................................................................................................ 97
6.1.2.4 Seqüência GS ............................................................................................................................................................97
6.2 Conjunto de caracteres ........................................................................................................................................................98
6.2.1 Tabela de códigos (OEM - tipo padrão) .........................................................................................................................98
6.2.1.1 EUA ...........................................................................................................................................................................98
6.2.1.2 Canadá-Francês......................................................................................................................................................... 99
6.2.1.3 Multilíngüe............................................................................................................................................................ 100
6.2.1.4 Portugal.................................................................................................................................................................. 101
6.2.1.5 Noruega.................................................................................................................................................................. 102
6.2.1.6 BRASCII ................................................................................................................................................................ 103
6.2.1.7 Abicomp................................................................................................................................................................. 104
6.2.1.8 Multilíngüe 858 ..................................................................................................................................................... 105
6.2.1.9 ISO 8859/15 ........................................................................................................................................................... 106
6.2.1.10 Tabela de conjunto de caracteres internacionais................................................................................................ 107
6.2.2 Tabela de códigos (OKI - tipo padrão) ........................................................................................................................ 108
6.2.2.1 EUA ........................................................................................................................................................................ 108
6.2.2.2 Canadá-Francês...................................................................................................................................................... 109
6.2.2.3 Multilíngüe............................................................................................................................................................ 110
6.2.2.4 Portugal.................................................................................................................................................................. 111
6.2.2.5 Noruega.................................................................................................................................................................. 112
6.2.2.6 BRASCII ................................................................................................................................................................ 113
6.2.2.7 Abicomp................................................................................................................................................................. 114
6.2.2.8 Multilíngüe 858 ................................................................................................................................................... 115
6.2.2.9 ISO 8859/15 ........................................................................................................................................................... 116
6.2.2.10 Tabela de conjunto de caracteres internacionais ................................................................................................ 117
7. Utilização do driver da impressora Unitool ............................................................................................. 118
7.1 Colocação de papel para impressão de notas na bandeja para papel .............................................................................. 118
7.1.1 Utilização de ícones de papel registrados .................................................................................................................. 119
7.1.2 Utilização de tamanho personalizado ........................................................................................................................ 122
7.1.2.1 Utilização de papéis com menos de 187,96 mm de largura .................................................................................. 122
7.1.2.2 Utilização de papéis com mais de 187,96 mm e menos de 215,9 mm de largura ................................................. 127
7.2 Sobre a área de impressão de validação ........................................................................................................................... 128
7.3 Colocação de papel perfurado no tracionador ................................................................................................................. 131
7.4 Orientação ........................................................................................................................................................................ 131
7.5 Funções especiais do driver da impressora para Windows 95/98 .................................................................................... 132
Guia do usuário: Portugues 5
|
Page 6

1. Instalação da impressora

1.1. Seleção de um local para a instalação

· Superfície plana e firme, capaz de suportar aproximadamente 7 kg.
· Espaço para abrir a tampa
· Mínimo de 100 mm de espaço adicional em ambos os lados para assegurar a ventilação adequada
· Fonte de alimentação elétrica nas proximidades
· Temperatura ambiental: 5° a 40° C
· Umidade relativa: 20 a 80%
· Protegido da luz solar direta
· Não colocar a impressora próxima de um aquecedor.
· Não colocar a impressora em um local com mudanças abruptas de temperatura.
· Não permitir a criação de condensação na impressora.
· Não colocar a impressora em um local sujo.
· Não colocar a impressora próxima de um dispositivo com flutuações abruptas de consumo de energia.
· Não colocar a impressora próxima de um dispositivo que produza qualquer tipo de ruído.
· Não colocar a impressora próxima de um objeto que descarregue eletricidade estática (ex.: sobre um carpete).
· Não colocar a impressora próxima de um local onde esteja sujeita a sofrer qualquer tipo de impacto ou vibrações.
· Não colocar a impressora próxima de um campo magnético forte nem de uma fonte de gás corrosivo.

1.2 Onde instalar a impressora

Instale a impressora em uma superfície tão plana e estável quanto possível. Certifique-se também de que o espaço de instalação especificado abaixo seja reservado para serviços tais como operação, verificação e troca diária de suprimentos a fim de manter o desempenho da impressora.
F-002.eps, F-003.eps and F-004.eps
11
2
1 Aproximadamente 100 mm 2 50 mm ou menos 3 750 mm 4 600 mm ou mais
4
3
6
|
OKIPOS 425S
Page 7

1.3 Remoção da embalagem

Procedimentos iniciais

Verifique o conteúdo da embalagem: 1 Impressora 2 Cartucho de fita Contate o seu distribuidor imediatamente se algum componente estiver ausente ou danificado.
o425_72.jpg and o425_07.jpg
1
2
Guia do usuário: Portugues 7
|
Page 8

1.4 Instalação da impressora

Conheça a OKIPOS 425S

o425_72.jpg
1
1 Tampa da impressora 2 Painel de controle 3 Guia para papel 4 Barra de abertura da tampa 5 Chave liga/desliga
2
5
4
3
8
|
OKIPOS 425S
Page 9

1.4.1 Remoção dos itens de segurança para o transporte

Importante! Guarde os elementos de retenção e os materiais da embalagem caso você precise futuramente transportar ou
despachar a impressora.
1. Retire os cinco segmentos de fita adesiva utilizados para o transporte.
o425_30.jpg
2. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3. Retire os dois elementos de retenção e a borracha vermelha utilizados para o transporte e destaque os dois seguimentos de
fita adesiva.
o425_33.jpg
1
4
1 Tampa da impressora 2 Elemento de retenção 3 Painel de controle 4 Borracha vermelha
2
3
Guia do usuário: Portugues 9
|
Page 10

1.4.2 Configuração do conjunto da placa da interface

1.4.2.1 Configuração dos DIP switches (RS-232C)
A25001.doc
DIP SW
D
I P
S W 1
D I P
S W 2
Função
1
Seleciona o comprimento dos bits de dados
2
Seleciona entre a presença e a ausência de bits de paridade.
3
Seleciona a paridade
4
Seleciona o protocolo
Seleciona a velocidade de sinalização
5 –
7
8
Seleciona o display de informações ao cliente
1
Seleciona o sinal de restabelecimento do pino 6
2
Seleciona o sinal de restabelecimento do pino 25
3
Seleciona a exibição de erros de dados recebidos
4
Seleciona o modo do teste de circuitos
5
Seleciona o sinal de restabelecimento incondicional
6
Seleciona o sinal de restabelecimento do software
7
Não aplicável
8
Não aplicável
Configuração das chaves ABERTA
7 bits 8 bits Presentes Ausentes
Paridade par Paridade ímpar XON / XOFF Ready / Busy 5 6 7 Velocidade de
FECHADA FECHADA FECHADA 1200 FECHADA FECHADA ABERTA 2400 FECHADA ABERTA FECHADA 4800
FECHADA ABERTA ABERTA 9600 ABERTA FECHADA FECHADA 19200 ABERTA FECHADA ABERTA Reservada
ABERTA ABERTA FECHADA Reservada ABERTA ABERTA ABERTA Reservada Conectar Desconectar
Ativar Desativar Ativar Desativar Ignorar (conversão de erros não é
realizada)
Selecionar Desselecionar Ativar Desativar
Ativar Desativar
--
--
FECHADA
sinalização (BPS)
Converter para receber caracteres de erro
*Há três tipos de erros: erro de paridade, erro de enquadramento e erro de perda de dados.
o425_83.jpg
DIPSW1 DIPSW2
10 11 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
10
10 = OFF; 11 = ON
OKIPOS 425S
|
Page 11
1.4.2.2 Instalação do conjunto da placa da interface
(1) Insira o conjunto da placa da interface no sentido indicado pela seta.
o425_84.jpg
(2) Fixe o conjunto da placa da interface com 2 parafusos.
o425_28.jpg
Guia do usuário: Portugues 11
|
Page 12

1.4.3 Conexão do computador

Esta impressora é compatível com interface paralela ou RS232C quando a placa da interface está instalada na impressora. Para instalar a placa da interface, consulte a Seção 1.4.2.2.
1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Conecte o cabo da interface ao conector exibido abaixo. A) Interface paralela B) Interface serial
o425_24.jpg and o425_82.jpg
A
3. Prenda o conector utilizando as presilhas ou os parafusos.
B

1.4.4 Conexão da caixa registradora

1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Insira o conector do cabo da caixa registradora na área indicada por DM acima até ouvir um clique.

1.4.5 Conexão do display de informações ao cliente

Com a placa da interface opcional RS232C instalada, pode-se conectar à unidade um display de informações ao cliente.
1. Certifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Insira o conector do cabo do display de informações ao cliente na área indicada por CD acima até ouvir um clique.

1.4.6 Conexão à fonte de energia

1. Conecte o cabo de alimentação à parte traseira da impressora.
o425_29.jpg
2. Ligue a extremidade oposta em uma tomada aterrada apropriada.
12
OKIPOS 425S
|
Page 13

1.4.7 Instalação do cartucho de fita

1. Cerfifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3. Centralize a cabeça de impressão.
o425_86.jpg
Guia do usuário: Portugues 13
|
Page 14
4. Desembale o cartucho da fita.
Importante! NÃO retire a proteção da fita do cartucho!
o425_07.jpg
1 Proteção da fita 2 Botão de avanço da fita 3 Pontos de agarre
5. Instale o novo cartucho de fita.
1) Segure o cartucho de fita como mostrado abaixo.
o425_87.jpg
1
3
2
14
2) Encaixe as ranhuras no lado liso do cartucho sobre os pinos na placa de suporte da fita.
OKIPOS 425S
|
Page 15
3) Abaixe a frente do cartucho sobre a cabeça de impressão até que se encaixe no lugar.
o425_87.jpg and o425_88.jpg
4) Gire o botão (1) no sentido da seta no cartucho para eliminar a folga na fita.
o425_86.jpg
1
Guia do usuário: Portugues 15
|
Page 16

1.5 Colocação do papel

A25002.doc
Especificações do papel
Espessura máxima: 0,3 mm
Papel Tipo Largura Comprimento Gramatura Número
Papel avulso (Nota/ Validação) Nota 1
Papel avulso (guia/canhoto) Apenas uma
Papel em rolo Nota 2
Papel perfurado (Tracionador) Nota 3
Uma via (Nota)
Uma via (validação)
Multivias revestido com carbono ou sensível à pressão (nota)
via
Multivias sensível à pressão
Uma via
Multivias revestido com carbono ou sensível à pressão
Intercalado multivias
105 a 215,9 mm (4,13 a 8,5 pol.)
105 a 215,9 mm (4,13 a 8,5 pol.)
105 a 215,9 mm (4,13 a 8,5 pol.)
70 mm ou mais (2,76 pol. ou mais)
69,5 mm/ 76,2 mm + 0,5mm (2,73/3 pol. + 0,02 pol.) 76,2 a 215,9 mm (3 a 8,5 pol.)
76,2 a 215,9 mm (3 a 8,5 pol.)
76,2 a 215,9 mm (3 a 8,5 pol.)
70 a 297 mm (2,76 a 11,7 pol.)
70 a 297 mm (2,76 a 11,7 pol.)
70 a 297 mm (2,76 a 11,7 pol.)
40 mm ou mais (1,57 pol. ou mais)
- 52 a 81g/m
76,2 a 355,6 mm (3 a 14 pol.)
76,2 a 355,6 mm (3 a 14 pol.)
76,2 a 355,6 mm (3 a 14 pol.)
52 a 105 g/m (14 a 28 pol.)
65 a 81 g/m (17 a 21 lb)
34 a 40 g/m (9 a 11 lb)
65 a 81 g/m (17 a 21 lb)
(14 a 21 lb)
52 a 81 g/m (14 a 21 lb)
34 a 40 g/m (9 a 11 lb)
38 a 45 g/m (10 a 12 lb)
de cópias
2
- 0,065 a 0,13
2
- 0,08 a 0,1 mm
2
Original mais 4 cópias
2
- 0,08 a 0,1 mm
2
Original mais 1 cópia
2
- 0,065 a
2
Original mais 3 cópias
2
Original mais 2 cópias
Espessura Diâmetro
-
mm (0,0026 a 0,005 pol.)
(0.0031 a
0.0039 pol.) 0,3 mm máx. (0,012 pol. máx)
(0.0031 a
0.0039 pol.) 0,18 mm máx. (0,007 pol. máx.)
0,1 mm (0,0026 a 0,0039 pol.) 0,27 mm máx. (0,01 pol. máx)
0,27 mm máx. (0,01 pol. máx)
-
-
-
101,6 mm máx. (4 pol. máx)
-
-
-
Nota 1: Todas as vias devem estar coladas na parte superior. Papéis com várias vias = apenas tipo nota.
Nota 2: A gramatura padrão do papel é 57 g/m2 para a primeira folha e 45 g/m2 para a segunda folha de papel multivias.
Nota 3: Papéis com várias vias devem ser presos com aplicação localizada de adesivo ou plissagem em ambos os lados e
não devem conter amassaduras.
16
OKIPOS 425S
|
Page 17

1.5.1 Papel em rolo

1.5.1.1 Ajuste da guia do papel em rolo
1. Ajuste a guia para papel A (1) conforme a largura do papel. Largura do papel: 69,5 mm ou 76,2 mm
1) Quando a impressora é despachada, a largura do papel é ajustada para papel em rolo largo (76,2 mm de largura).
o425_89.jpg
1
2) Para usar papel em rolo mais estreito (69,5 mm de largura), levante a guia para papel e mova-a para a esquerda para
inseri-la no orifício (1) na estrutura inferior.
o425_89.jpg
1
3) A figura abaixo mostra a posição correta da guia para papel em rolo estreito (69,5 mm de largura). (Para colocar a guia novamente na posição para papel em rolo largo, inverta a etapa 2).
o425_90.jpg
Guia do usuário: Portugues 17
|
Page 18
2. Adjust paper guide B to the paper width.
1) Puxe para fora o papel posicionado na direção da seta (a) e empurre-o na direção da seta (b) até que pare ou até que toque no lado interno da borda traseira da guia (1).
2) Mantenha o papel em posição e gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário para liberar a guia para papel B (2) e ajustá-la para aceitar a borda do papel em rolo. Após o ajuste da largura do papel, gire o parafuso (3) no sentido horário para fixar a guia para papel.
1
2
B
A
3
18
OKIPOS 425S
|
Page 19
1.5.1.2 Colocação de papel em rolo (Recibo)
Use papel em rolo que esteja em conformidade com as especificações.
Nota: A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel em rolo.
1. Dobre o papel de modo que fique perfeitamente reto e simétrico (1) e não seja destacado irregularmente (2).
OP425_01b.eps
1
2. Ligue a impressora e abra a tampa da impressora.
3. Insira o papel em rolo como exibido abaixo.
o425_55.jpg
2
2
4. Insira a ponta do papel na entrada para papel o máximo que puder e alimente o papel em rolo até que saia pelo topo da impressora.
o425_91.jpg
Guia do usuário: Portugues 19
|
Page 20
5. Ao utilizar o rebobinador, siga as etapas e a ilustração abaixo.
1) Gire a flange no sentido da seta e retire-a.
2) Insira a ponta do papel em rolo na ranhura do rebobinador, como mostra em detalhe a figura. Em seguida, gire o rebobinador no sentido da seta para enrolar o papel em rolo 2 ou 3 vezes no rebobinador.
a
3) Insira a flange no rebobinador (no sentido da seta 1) até que pare e, em seguida, gire-a no sentido 2 da seta para travá-la.
2
1
4) Monte o rebobinador na impressora.
Nota: Ao utilizar papel em rolo estreito (69,5 mm de largura), gire a flange como indica a seta (e) e, em seguida,
monte-a seguindo os procedimentos 3) e 4) acima.
Note que a flange pode ser desmontada executando-se os procedimentos inversos utilizados para montá-la.
Nota: Esta impressora aceita dois tipos de papel em rolo. As larguras aceitas são 69,5 mm + 0,5 mm e 76,2 mm +
0,5 mm.
Papéis em rolo diferentes dos descritos acima não estão em conformidade com a garantia. Recomendamos que não sejam utilizados. Se papéis em rolo não recomendados forem utilizados e ocorrerem problemas, não garantiremos nem a impressora nem o desempenho do equipamento. Se o espaço entre a flange e o papel em rolo for de 1 mm, mesmo papéis fora da faixa definida acima podem ser usados inserindo-se o espaçador fornecido com a impressora. Deve-se testá-los completamente antes de optar por usá-los para confirmar que não há problemas.
6. Feche a tampa da impressora.
20
OKIPOS 425S
|
Page 21
1.5.1.3 Ajuste da posição de detecção de final do papel em rolo
O detector de final de papel detecta quando o papel está quase acabando. Para isso, mede o diâmetro do papel em rolo. Se desejar alterar a quantidade de papel restante que determina quando a impressora deve parar de imprimir, siga as etapas
abaixo para ajustar o detector de final de papel.
Nota: Se o diâmetro interno do centro do papel em rolo for mais de 26 mm, o detector de final de papel pode não
funcionar corretamente.
1. Abra a tampa da impressora e retire o rebobinador. 2 Determine o ponto no rolo de papel no qual deseja que o detector de final de papel seja ativado. Em seguida, meça a
distância A mostrada na ilustração.
OP425_02.eps
Nota:Pode haver alguma diferença entre a distância A medida e a posição real de detecção.
3. Localize o número de posição de ajuste correspondente na tabela abaixo. Distância A Número de posição de ajuste 4 mm 1 6 mm 2 8 mm 3 11 mm 4 19 mm 5 26 mm 6
Nota: Os valores acima aplicam-se quando o diâmetro interno no centro do papel em rolo for 10 mm.
4. Solte o parafuso do detector com uma moeda ou uma chave de fenda.
5. Coloque a escala do detector na posição que determinou na tabela movendo o parafuso do detector para cima ou para
baixo. Os números 1, 2, 3... não estão marcados na escala do detector.
o425_35.jpg and o425_97.jpg
1
2
3
4
6. Prenda o parafuso do detector e, em seguida, reinstale o rebobinador e feche a tampa da impressora.
Guia do usuário: Portugues 21
|
Page 22

1.5.2 Papel avulso (Nota)

1.5.2.1 Colocação de papel avulso (Nota)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota : A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel.
1. Ligue a impressora.
2. Insira o papel como mostrado abaixo, apoiando a borda direita do papel contra a guia para papel.
Nota : Ao utilizar uma máquina versão MICR, alinhe as marcas "" e "", como mostrado abaixo, e ajuste o papel ao
longo da guia para papel.
o425_59.jpg
1
3. Alimente o papel com a impressora até chegar à posição de topo do formulário do papel.
Nota: Se a folha de papel for colocada torta, retire o papel seguindo o procedimento abaixo e recoloque-o:
1. Puxe a alavanca (1) (marcada "PULL")
2. Puxe o papel para fora no sentido da seta.
3. Recoloque o papel.
o425_59.jpg
1
22
OKIPOS 425S
|
Page 23

1.5.3 Papel avulso (Validação/Canhoto)

1.5.3.1 Colocação de papel avulso (Validação/Canhoto)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota: A impressora deve estar ligada antes da colocação do papel.
1. Ligue a impressora.
2. Insira o papel com a borda direita posicionada na marca "" no topo da tampa.
o425_48.jpg
Nota: Para alimentar o papel no sentido da borda mais longa, retire a peça (1) no lado esquerdo da tampa da impressora
e coloque o papel na unidade.
o425_72.jpg
1
Guia do usuário: Portugues 23
|
Page 24
Como retirar a peça
1. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
ATENÇÃO: A cabeça de impressão pode estar muito quente.
2. Destrave a trava (1) da peça da tampa B (2) e retire a peça da tampa B.
2
1
3. Retire a peça da tampa A.
24
OKIPOS 425S
|
Page 25
4. Feche a tampa da impressora.
* Papel colocado para impressão no sentido da borda mais longa.
o425_49.jpg
* Guarde a peça removida em um local seguro para não perdê-la.
Guia do usuário: Portugues 25
|
Page 26

1.5.4 Papel perfurado (Tracionador)

1.5.4.1 Colocação de papel perfurado (Tracionador)
Use papel que esteja em conformidade com as especificações.
Nota: A impressora deve estar desligada antes da inserção do tracionador.
1. Desligue a impressora. Coloque a guia para papel totalmente à direita. Puxe os ganchos (1) na cobertura do tracionador (2) no sentido das setas e retire a cobertura do tracionador.
o425_72.jpg
1
2. Insira o tracionador como mostrado abaixo e trave a alavanca de travamento do tracionador (1).
o425_16.jpg
1
2
1
26
OKIPOS 425S
|
Page 27
3. Coloque a alavanca do tracionador (1) no sentido da seta.
o425_18.jpg
1
4. Ligue a impressora.
5. Levante as alavancas de travamento (1) e abra as coberturas dos tracionadores (2). Em seguida, mova o tracionador direito
de modo que coincida com a largura do papel. Centralize o suporte (3) entre os tracionadores.
o425_50.jpg
2
2
1
3
6. Coloque as primeiras duas perfurações no papel sobre os pinos do tracionador (4) em ambos os lados e feche as coberturas
das unidades dentadas.
o425_51.jpg
4
1
Guia do usuário: Portugues 27
|
Page 28
7. Mova o tracionador esquerdo para alinhar a borda do papel com a marca de referência (!) apropriada e empurre a alavanca
de travamento direita (2) de volta no lugar.
o425_52.jpg
1
2
8. Ajuste a posição do tracionador direito para centralizar os orifícios no papel com os pinos, e empurre a alavanca de
travamento esquerda (1) de volta no lugar.
o425_52.jpg
1
28
OKIPOS 425S
|
Page 29
9. A impressora alimentará o papel quando receber dados do computador.
10. Preparação
1) Alinhe a impressora com a borda frontal da superfície que a suporta (isso permite o fluxo irrestrito do papel à impressora) e, em seguida, coloque uma pilha de formulários contínuos abaixo da impressora.
2) A altura padrão das superfícies nas quais a impressora é instalada deve ser 75 cm. Sempre que possível, o papel deve ser colocado paralelamente com o percurso para papel. Qualquer desvio para a direita ou para a esquerda não deve ser maior do que 5 cm.
3) O papel ejetado deve ser dobrado de maneira reta no chão para permitir que seja alimentado sem problemas. A colocação incorreta do papel pode causar deterioração na qualidade de impressão.
F-002.eps and F-003b.eps
3
2
1
1 50 mm ou menos 2 750 mm 3 600 mm ou mais
Guia do usuário: Portugues 29
|
Page 30

2. Utilização da impressora

2.1 Funções do painel de operação

Nota: OEM tipo fiscal
O painel de operação é controlado pela placa de circuitos impressos (PCB) de controle fiscal. Conseqüentemente, a PCB de controle fiscal deve ser removida antes da realização de autodiagnósticos. Como alternativa, pode-se desconectar o cabo da PCB do controle principal.
Especificação do painel de controle
o425_20.jpg
1 LED INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO Verde 2 LED1 Vermelho 3 LED2 Laranja 4 LED3 Laranja
LED4 Verde
5 SW2 6 SW3 7 SW1 8 SW4
Painel de operação
456123 7
8
30
OKIPOS 425S
|
Page 31

2.1.1 Funções dos comutadores

No. Comutador Função em modos que não sejam de
tracionador
No modo de Recibo:
1SW2
(FF/LOD,PAK)
2SW3
(CUT)
3SW1
(LF)
4SW4
(Receipt LF)
Alimenta o papel de recibo para o comprimento especificado (10/6 pol.) No modo de Notas: Ejeta uma folha de papel alimentada No modo de Validação: Desativado *A impressão não começará. Nos modos de Recibo/Notas/Validação: Desativado
No modo de Recibo: Avança uma linha do papel de recibo No modo de Notas: Avança uma linha do papel de notas alimentado No modo de Validação: Desativado *A impressão não começará.
Avança uma linha do papel de recibo *Ativado independentemente do modo e do estado do papel.
Função no modo de tracionador
Sem papel: Alimentação automática Sem papel: Estacionamento automático
Na posição de corte: Reverso - alimenta até a posição de impressão Na posição de impressão: Alimenta até a posição de corte Sem papel: Desativado Pressionando-se uma vez: Um avanço de linha do papel perfurado Pressionando-se continuamente: Avanço de página *Uma linha é alimentada imediatamente após pressionar-se o comutador e uma página após ser pressionado continuamente por 500 ms. *A impressão não começará.
*As operações dos comutadores descritas acima correspondem em princípio a comandos especiais para controle de comutação.
Guia do usuário: Portugues 31
|
Page 32

2.1.2 Funções dos LEDs

o
N
LED ACESO APAGADO Piscando
A25004.doc
1ALIME
NTAÇÃ O
2 LED 1
(ERRO)
3 LED2
(Estado)
4 LED3/
LED4 (Modo)
Quando “Cover Open Alarm” (alarme de tampa aberta) está configurado para No (Não) no menu, o alarme de tampa aberta é desativado (a impressão não pára).
Verde Ligado Desligado -
VermelhoAlarmes recuperáveis
*Alarme de avanço/ejeção de nota *Alarme de carregamento automático *Alarme de estacionamento automático *Alarme de incoerência de papel (1) *Alarme de incoerência de papel (2) *Alarme de tampa aberta (Apenas tipo OKI padrão)
Laranja Papel não alimentado
(Em estado de espera de inserção de folha)
Laranja No modo de Notas No modo de
Verde No modo de Recibo
Estado normal *Alarmes irrecuperáveis
(o padrão de intermitência indica o tipo de alarme) *Consulte a tabela na seção
4.1 *Alarme térmico SP (LED2 pisca ao mesmo tempo) *Alarme térmico LF
Papel alimentado (Em estado pronto para imprimir) No modo de Tracionador
*Em estado de espera para extração de folha *Alarme térmico SP (LED1 pisca ao mesmo tempo)
Validação *Pulsação rápida
-
No modo MICR *Pulsação lenta
32
OKIPOS 425S
|
* O alarme de incoerência de papel (1) é detectado monitorando-se a alavanca do tracionador opcional. O alarme de incoerência de papel (2) é detectado pela monitoração do sensor de Validação (papel inserido manualmente na abertura de validação).
Page 33

2.2 Funções locais

Nota: OEM tipo fiscal
Esta seção descreve capacidades de manutenção locais sob controle do bloco da impressora.
A placa de circuitos impressos de controle fiscal deve ser removida antes da execução das funções.

2.2.1 Tipos

Funções locais
Teste local
Teste contínuo de impressão de todas as letras e ASCII seqüencial (Recibo) Teste contínuo de impressão de todas as letras e ASCII seqüencial (Nota/Perfurado) Teste de impressão contínuo de dados de amostra (Validação) Teste de leitura MICR (Recibo) (apenas com tipo MICR)
Teste de impressão contínua para avaliação do desempenho de rebobinamento do rebobinador (Recibo) Função de menu (Recibo) Hexadecimal dump (Recibo) Modo de manutenção do cilindro.
Guia do usuário: Portugues 33
|
Page 34

2.2.2 Início

A25047.doc
No. Funções locais SW2 SW3 SW1 SW4
1 Teste contínuo de impressão de todas as letras e
ASCII seqüencial (Recibo)
2 Teste contínuo de impressão de todas as letras e
ASCII seqüencial (Nota/Perfurado)
3 Teste de impressão contínuo de dados de amostra
(Validação) 4 Função de menu (Recibo) O X O X 5 Hexadecimal dump (Recibo) X O O X 6 Teste de leitura MICR (Recibo) (apenas com tipo
MICR) 7 Modo de manutenção do cilindro O O O X 8 Teste de impressão contínua para avaliação do
desempenho de rebobinamento do rebobinador
(Recibo)
Nota:
1. Para ativar os modos acima, ligue a impressora enquanto pressiona os comutadores marcados com um círculo e libera os com um X.
2. No 2: o teste de impressão em papel perfurado é realizado quando a alavanca está no lado do tracionador, e o teste de impressão em papel tipo Nota é realizado quando a alavanca não está no lado do tracionador.
3. No 3, 6 e 8: se a alavanca estiver no lado do tracionador, a impressora será inicializada para impressão normal com a função desativada.
XXOX
OXXX
XOXX
OOXX
XOOO
No 1, 4, 5 e 7: a impressora é inicializada com a função ativada independentemente da posição da alavanca.
4. No 1: a largura da impressão é a definida no menu Width of Roll Paper (Largura do papel em rolo).
5. No 1, 2 e 8: a impressão é suspensa pressionando-se SW1. A impressão continua ao se pressionar novamente SW1.
6. No 1-3, 6 e 8: a impressão é suspensa ao se abrir a tampa. Feche a tampa para recomeçar a imprimir.
7. Durante qualquer função local, a operação da alavanca aciona um alarme de incompatibilidade de papel (1). Quando a alavanca é retornada para a posição original, o alarme é cancelado para reiniciar o teste de impressão.
34
OKIPOS 425S
|
Page 35

2.3 Função de menu (Recibo)

Visão geral
A função de menu é a função local que configura cada modo para controlar a impressora e ajustá-la. Este modo tem os seguintes itens, salvos na E2P-ROM. Estas informações são impressas apenas quando o modo de menu está ativado quando a impressora é ligada. As informações podem ser sobrescritas a partir do painel de operação.
O título "Menu Print" é impresso no modo de Recibo. O menu determina o estado de inicialização de cada modo.

2.3.1 OEM - Modelo padrão

o
N
1 Auto Cutter Unit Seleciona a unidade do cortador
2 MICR Unit Seleciona a unidade de MICR
3 Print Registration Ajusta a posição de impressão caso
4 Top Adjust Ajusta a posição TOF (topo do
5 Cut Adjust Ajusta a posição de corte ao cortar
6 Width of Roll Paper Seleciona a largura do papel em
O = valor padrão
Item Função Configurações
A25006.doc
automático instalada/não instalada
instalada/não instalada
se deslocar na impressão para a frente e reversa
formulário) quando utiliza-se papel perfurado/para tracionador
papel perfurado
rolo. (Muda a área de impressão)
Yes O No Yes (CMC-7) Yes (E-13B) O No
0.25mm Right
0.20mm Right
0.15mm Right
0.10mm Right
0.05mm Right O 0
0.05mm Left
0.10mm Left
0.15mm Left
0.20mm Left
0.25mm Left
-1.75mm ~+1.75mm *Pode ser configurado na unidade de 0,35 mm *Valor padrão: 0 mm
-1.75mm ~+1.75mm *Pode ser configurado na unidade de 0,35 mm *Valor padrão: 0 mm O 76.2mm
69.5mm
Nota: Para No 3, 4 e 5, ajuste para os valores corretos na ocasião do despacho da fábrica.
Guia do usuário: Portugues 35
|
Page 36

2.3.2 OKI - Modelo padrão

o
N
Item Função Configurações
1 Auto Cutter Unit Seleciona a unidade do cortador automático
2 MICR Unit Seleciona a unidade de MICR instalada/não
3 Print Registration Ajusta a posição de impressão caso se deslocar
4 Top Adjust Ajusta a posição TOF (topo do formulário)
5 Cut Adjust Ajusta a posição de corte ao cortar papel
6Auto LF
(Auto line feed)
7 Receive Buffer
Size
8 Print Mode Seleciona a fonte O Utility
9 Off-line Busy
Control
10 Cover Open Alarm Seleciona ativar/desativar a interrupção da
11 Width of Roll
Paper
12 Zero Character Seleciona uma fonte para o zero Slashed
13 Page Length Seleciona o comprimento do papel perfurado 88.9mm
14 Paper End Signal Seleciona o sensor de papel que ativa o sinal
O = valor padrão
instalada/não instalada
instalada
na impressão para a frente e reversa
quando utiliza-se papel perfurado/para tracionador.
perfurado.
Seleciona o avanço automático de linha) (Seleciona o avanço automático de linha por código CR) Seleciona o tamanho do buffer de recepção 2K
Seleciona condições de OCUPADO O Yes (Fora de linha ou
impressão com a tampa aberta Seleciona a largura do papel em rolo (muda a área de impressão)
indicador de fim de papel.
• RNE: Sensor de quase fim para papel de
recibos/diários
• RE: Sensor de fim para papel de
recibos/diários
Yes O No Yes(CMC-7) Yes(E-13B) O No
0.25mm Right
0.20mm Right
0.15mm Right
0.10mm Right
0.05mm Right 0
0.05mm Left
0.10mm Left
0.15mm Left
0.20mm Left
0.25mm Left
-1.75mm ~ +1.75mm *Pode ser configurado na unidade de 0,35 mm *Valor padrão: 0 mm
-1.75mm ~ +1.75mm *Pode ser configurado na unidade de 0,35 mm *Valor padrão: 0 mm Yes O No
O 16K
HSD
buffer de recepção cheio) O No (Buffer de recepção cheio) O Yes No O 76.2mm
69.5mm
O Unslashed
139.7mm
215.9mm O 279.4mm
304.8mm O Yes (RNE or RE) Yes (RE) No
Nota 1) Não é possível instalar uma unidade de cortador automático nesta unidade. Nota 2) As informações de controle da interface (taxa de transmissão, etc) e conexão/desconexão do display para
informações ao cliente do modelo serial são configuradas por DIP-SW na placa da interface.
Nota 3) A seleção da unidade de MICR tem os dois tipos de teste de leitura de MICR a seguir (consulte a seção 2.6): "Yes
(CMC-7)" [Sim (CMC-7)] e "Yes (E-13B)" [Sim (E-13B)]. Normalmente, qualquer uma das seleções é reconhecida como um status de instalação da unidade de MICR e o tipo de MICR é selecionado por designação do comando.
Nota 4) Para No 3, 4 e 5, ajuste para os valores corretos na ocasião do despacho da fábrica.
36
OKIPOS 425S
|
Page 37

2.3.3 Como operar a unidade

Iniciar
Para iniciar o modo de Menu, ligue a impressora enquanto mantém os SW2 + SW1 pressionados. Quando a inicialização da impressora é concluída corretamente, a impressora imprime o título "Menu Print" e todos os itens e valores configurados do menu. Em seguida, a impressora avança as linhas até que o resultado da impressão ultrapasse a posição do cortador manual, imprime o valor do item/configurado imediatamente após "Menu Print" e, em seguida, aguarda que um comutador seja pressionado.
Operação
Estas são as funções dos comutadores durante o modo de menu:
A25008.doc
Comutad or
Avança os valores definidos do item do menu, um por vez. A partir do SW2 SW3 Termina o modo de Menu.
SW1 Avança os itens do menu, um por vez.
SW4 Alimenta o recibo (uma linha)
último valor definido, volta para o primeiro valor definido.
Registra os valores definidos na EEPROM e, em seguida, imprime a
mensagem de fim “Menu End” (Fim de menu) e volta para o mesmo estado
inicializado quando a unidade foi ligada.
A partir do último item do menu, volta para o primeiro item do menu.
Função
Guia do usuário: Portugues 37
|
Page 38

2.4 Função Hex Dump (Recibo)

Esta função converte os dados recebidos, como estão, a códigos de caracteres e imprime-os no modo de Recibo. Estes são os dados impressos: ao receber um byte, a impressora divide-o em três caracteres, nibble alto, nibble baixo e um espaço. Considerando-os como 1 bloco, a impressora imprime 8 blocos em uma linha e, em seguida, imprime os mesmos dados em formato de caracteres.
Ao entrar no modo HEX dump, a impressora imprime "Hex Data Dump". (Impressão de título)

2.4.1 Formato de impressão

OP425_03c.eps
Hex Data Dump
0000 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
0008 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
. . . .
FFF8 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
0000 XX XX XX XX XX XX XX XX : ........
. . . .
Hex dataLine No. ASCII data

2.4.2 Como imprimir

1 Se a impressora não receber dados após 150 ms a partir da última recepção de dados, começará a imprimir (CR) se contiver
dados. (Se não houver dados suficientes para formar 8 blocos, serão utilizados espaços). Se a impressora receber dados subseqüentemente, imprimirá a partir de uma posição próxima da qual a impressão
começou.
2 Se a impressora receber o sinal I-PRIME (modelo de interface paralela)/sinal de restabelecimento (modelo de interface
serial), começará a imprimir se tiver algum dado e, em seguida, avançará uma linha. A impressora será então inicializada. (Se a impressora não tiver dado algum, alimentará uma linha e, em seguida, será inicializada). Após a inicialização, a impressora começará novamente no modo dump e imprimirá. Porém, o número da linha é restabelecido e a contagem começará a partir de "0000".
* Quando o sinal I-PRIME (modelo de interface paralela)/sinal de restabelecimento (modelo de interface serial) é
restabelecido incondicionalmente (definido por plugue curto na placa de interface paralela e por DIP SW na placa de
interface serial), a impressora começa imediatamente a inicialização e não continua com o hex dump. 3 Um avanço de linha é adicionado a cada 16 linhas. 4 A contagem começa a partir de "0000" quando o número da linha exceder "FFF8".
38
OKIPOS 425S
|
Page 39

2.5 Utilização da leitora de MICR (Opção)

Leia esta seção se a impressora foi fornecida de fábrica com a leitora opcional de MICR (reconhecimento de caracteres de tinta magnética) que permite que leia e processe caracteres MICR em cheques pessoais.
Nota 1: Se houver papel avulso ou papel perfurado na impressora, ejete-o antes de usar o recurso de MICR. Isto não se
aplica a papel em rolo.
Nota 2: Quando o tracionador (opcional) (1) tiver sido instalado, retire ou estacione o papel perfurado e, em seguida, mova
a alavanca da posição de papel perfurado (3) para o lado de papel avulso (1).
o425_50.jpg
2
1
3
Nota 3: Ao utilizar uma máquina versão MICR, alinhe as marcas "" e "", como mostrado, e ajuste o papel ao longo da
guia para papel. (1)
Nota 4: Use uma folha de cheques reta. Se você usar folhas de cheques com dobraduras nos cantos, amassadas ou
onduladas, haverá maior probabilidade de que causem atolamentos de papel, falha na leitura magnética ou dano à cabeça de MICR.
o425_59.jpg
1
Guia do usuário: Portugues 39
|
Page 40
Como usar a leitora de MICR
1. Envie o comando "FS a 0 n" a partir do computador host. A impressora passará para o modo MICR e aguardará até que a
folha de cheque seja inserida. O LED3 piscará vagarosamente na cor laranja (seqüência intermitente de 1 segundo ACESO e 1 segundo APAGADO).
2. Insira a folha de cheque com a superfície de tinta magnética para cima e com a área de impressão com tinta magnética para
o lado direito do sentido da inserção, apoiada contra o lado direito da impressora. A impressora alimentará a folha de cheque e a lerá ao mesmo tempo.
3. Para imprimir na folha de cheque, envie o comando "FS a 1", que alimenta a folha de cheque para a posição de início de
impressão e, em seguida, envie o comando de impressão.
4. Para ejetar a folha de cheque, envie o comando "FS a 2".
5. Para reenviar os resultados da leitura da folha de cheque, envie o comando "FS b".
40
OKIPOS 425S
|
Page 41

2.6 Teste de leitura de MICR (Recibo)

Esta função executa uma leitura de MICR e imprime o resultado no papel de recibo. Ativada apenas quando a unidade de MICR está instalada e "MICR Unit = Yes(CMC-7)" ou "MICR Unit = Yes(E-13B)" for
selecionado no menu. (1) Como iniciar
Ligue a impressora enquanto mantém pressionados o SW2 + SW3.
(2) Como sair
Desligue a impressora.
(3) Conteúdo do teste
(a) Quando este modo é iniciado, a impressora seleciona espera (Wait) para o estado de inserção de MICR. (b) Insira o cartão de MICR e execute a leitura de MICR. (c) A impressora imprime os resultados da leitura de MICR no papel de recibo e seleciona espera (Wait) para o estado de
inserção de MICR. As etapas (b) e (c) acima são repetidas.
Guia do usuário: Portugues 41
|
Page 42
(4) Conteúdo impresso.
Quando a leitura está OK:
(a) Imprime "Read OK." (b) Imprime os resultados da leitura de MICR no modo HEX dump.
("XX XX ...... XX" + ASCII: 1 linha contém informações de 8 bytes)
Quando há erro na leitura:
(a) Imprime "Read NG." (b) Imprime os resultados da leitura de MICR (código de retorno (1 byte) e dados de leitura) no modo HEX dump.
("XX XX ...... XX" + ASCII: 1 linha contém informações de 8 bytes)
Quanto ao resultado da leitura de MICR, o código de retorno (1 byte) e os dados de leitura são impressos. Quando o código de leitura é 30H ("Sem erros"), pressupõe-se que seja "Read OK". Caso contrário, pressupõe-se que seja "Read NG".
· Os códigos de retorno são descritos abaixo:
Código de retorno Status
30H (0) Sem erros. 33H (3) Erro: erro de leitura/decodificação 34H (4) Erro: tinta magnética não detectada. 36H (6) Erro: documento atolado ou muito longo.
• Quando o conjunto de caracteres é CMC-7, os códigos abaixo são retornados.
A25010a.doc and OP425_01.tif
A: símbolo de traço B: símbolo de valor C: símbolo de trânsito D: símbolo On-Us E: símbolo de vírgula
A25010.doc
Caractere Código Caractere Código Caractere Código Caractere Código 131H232H333H434H 535H636H737H838H 9 39H 0 30H (espaço) 20H A 41H B 42H C 43H D 44H E 45H
• Quando o conjunto de caracteres é E-13B, os códigos abaixo são retornados.
A25011a.doc and OP425_02.tif
A: símbolo de traço B: símbolo de valor C: símbolo de trânsito D: símbolo On-Us
A25011.doc
Caractere Código Caractere Código Caractere Código Caractere Código 131H232H333H434H 535H636H737H838H 939H030H(espaço)20H- ­A 41H B 42H C 43H D 44H
Nota: Em ambos os casos, CMC-7 e E-13B, os códigos de caracteres especiais são diferentes dos códigos enviados ao host
por um comando de leitura de papel de cheque.
42
OKIPOS 425S
|
Page 43

2.7 Teste de impressão contínua para avaliação da função de rebobinamento do rebobinador (Recibo)

Esta função executa um teste contínuo de comutação impressão/cilindro para avaliar o desempenho de rebobinamento do rebobinador.
(1) Como iniciar
Ligue a impressora enquanto mantém pressionados o SW3 + SW1 + SW4.
(2) Como sair
Desligue a impressora.
• Durante a impressão de teste, a impressão será suspensa se SW1 for pressionado. A impressão continuará se SW1 for pressionado novamente.
(3) Conteúdo impresso.
(a) Imprime "HHH" + espaço + "HHH" (caracteres UTL) (b) Imprime a comutação de modo de folha avulsa (Receipt ® Slip ® Receipt).
Guia do usuário: Portugues 43
|
Page 44

3. Manutenção

3.1 Troca do cartucho da fita

Quando houver desvanecimento da impressão, troque o cartucho da fita conforme o procedimento descrito abaixo:
1. Cerfifique-se de que a impressora esteja DESLIGADA.
2. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
3. Centralize a cabeça de impressão.
o425_86.jpg
44
OKIPOS 425D
|
Page 45
4. Retire a parte frontal do cartucho da cabeça de impressão e, em seguida, levante o cartucho e descarte-o.
Aviso! A cabeça de impressão pode estar QUENTE!
o425_87.jpg
5. Desembale o cartucho da fita.
Importante! NÃO retire a proteção da fita (1) do cartucho!
o425_07.jpg
1
2
3
1 Proteção da fita 2 Botão de avanço da fita 3 Pontos de agarre
6. Instale o novo cartucho de fita.
1) Segure o cartucho de fita como mostrado abaixo.
o425_87.jpg
2) Encaixe as ranhuras no lado liso do cartucho sobre os pinos na placa de suporte da fita.
Guia do usuário: Portugues 45
|
Page 46
3) Abaixe a frente do cartucho sobre a cabeça de impressão até que se encaixe no lugar.
o425_87.jpg and o425_88.jpg
4) Gire o botão (1) no sentido da seta no cartucho para eliminar a folga na fita.
o425_86.jpg
1
46
OKIPOS 425D
|
Page 47

3.2 Troca do papel em rolo

Quando o rolo acabar, coloque um novo rolo na unidade seguindo o procedimento descrito abaixo.
1. Pressione o comutador de alimentação de formulário (1) no lado de Recibo de modo que todo o papel para recibo (2) seja ejetado.
o425_62.jpg
2. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* Aviso! A cabeça de impressão pode estar QUENTE!
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2
1
Guia do usuário: Portugues 47
|
Page 48
3. Retire o rolo de papel do rebobinador, seguindo o procedimento abaixo. (1) Retire o rebobinador (1) da impressora.
1
2
(2) Gire a flange (2) no sentido mostrado abaixo e retire-a do rebobinador.
Nota 1: O sentido da rotação da flange varia dependendo da largura do papel em rolo.
Flèche 3: Papel em rolo largo (largura de 76,2 mm) Flèche 4: Papel em rolo estreito (largura de 69,5 mm)
Nota 2: Quando houver um espaçador instalado, retire-o junto com a flange.
3
1
(3) Puxe o papel em rolo (1) para fora do rebobinador (2). Quando estiver apertado, gire o rebobinador no sentido abaixo
e puxe o papel para fora.
o425_74.jpg
1
2
2
4
4. Coloque o novo papel em rolo. Consulte as instruções para colocar papel em rolo na seção 1.5.1.2.
48
OKIPOS 425D
|
Page 49

3.3 Eliminação de atolamentos de papel

Quando o papel em rolo ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* A cabeça de impressão pode estar muito quente. Tenha cuidado.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2. Retire o rebobinador e corte o papel em rolo no local mostrado abaixo.
o425_75.jpg
1
2
Guia do usuário: Portugues 49
|
Page 50
3. Pressione as duas alavancas (1) em ambos os lados ao mesmo tempo, como mostrado, levante o conjunto da placa e puxe com cuidado o papel atolado no sentido da seta.
Nota: Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_76.jpg and o425_77.jpg
1
4. Coloque um novo papel em rolo.
Consulte as instruções para colocar papel em rolo na seção 1.5.1.
1
Nota : Antes de colocar o papel em rolo, pressione para baixo as duas alavancas mostradas abaixo para fechar com
segurança o conjunto da placa.
o425_78.jpg
1
1
50
OKIPOS 425D
|
Page 51
Papel avulso
Quando o papel avulso ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
* A cabeça de impressão pode estar quente. Tenha cuidado.
o425_31.jpg and o425_32.jpg
2. Puxe devagar o papel para cima ou em sua direção enquanto puxa a alavanca (1) [marcada "PULL"] em sua direção.
Nota: Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_60.jpg
1
Guia do usuário: Portugues 51
|
Page 52
Papel perfurado
Quando o papel perfurado ficar atolado, retire o papel seguindo o procedimento descrito abaixo:
1. Abra a cobertura do tracionador (1) e corte o papel perfurado na linha picotada (2).
o425_57.jpg
2. Pressione a barra de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
2
1
3. Puxe devagar o papel para cima ou em sua direção enquanto puxa a alavanca (1) [marcada "PULL"] em sua direção.
Nota: Tenha cuidado para não deixar pequenos pedaços de papel dentro da unidade.
o425_80.jpg
1
52
OKIPOS 425D
|
Page 53

4. Diagnóstico, solução de problemas e reparos

4.1 Indicação de falha por alarme

Quando ocorre uma falha, a impressora a indica com a lâmpada do LED1 no painel de operação, que pisca de maneiras diferentes dependendo do tipo de falha.
Nota: OEM tipo fiscal:
A indicação de alarme funciona apenas quando a placa de circuitos impressos de controle fiscal não está montada.
o425_20.jpg
456123 7
1 LED INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO Verde 2 LED1 Vermelho 3 LED2 Laranja 4 LED3 Laranja
LED4 Verde
5 SW2 6 SW3 7 SW1 8 SW4
Painel de operação
8
Guia do usuário: Portugues 53
|
Page 54

4.1.1 Detalhes das indicações de alarme

No de vezes que o LED 1 pisca 1 Program ROM Alarm 2 EEPROM Alarm 3 Internal RAM Alarm 4 External RAM Alarm 5 Homing Alarm 6 Spacing Alarm
8 Platen Switching Alarm O papel está atolado?
9 Head A/D Error 10 WDT (F/T Control) 11 NMI (F/W Control) 12 BRK (F/W Control) 13 MICR Unit Error (apenas
14 Interface PCB Error
Conteúdo do problema de funcionamento
com tipo MICR)
(apenas com tipo OKI padrão)
O que deve ser feito
Entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
O papel está atolado?
Se estiver, retire o papel atolado.
A fita está enroscada?
Troque a fita.
Se as condições acima não se aplicarem ao seu caso, entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
Se estiver, retire o papel atolado.
Se este não for o caso, entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
Entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
Apesar da opção MICR não estar instalada na impressora, a opção No. 2 MICR Unit no menu está configurada para “Yes” (Sim)? (Para informar-se sobre como verificar as configurações do menu, consulte a Seção 2.3, “Função de menu”.
Se estiver, mude-a para “No” (Não).
Se este não for o caso, entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica A placa da interface (opcional) está instalada corretamente?
Se não estiver, instale-a corretamente.
A placa da interface (opcional) está com defeito? Se estiver, troque a placa da interface. Se as condições acima não se aplicarem ao seu caso, entre em contato com a loja onde comprou a impressora ou com o Centro de Assistência Técnica
54
OP425_04.eps
1 Um ciclo.
OKIPOS 425S
|
Page 55

4.1.2 Indicação de LEDs

Table412.doc
No. LED ACESO PISCANDO 1LED 1
(ERRO)
2LED 2
(STATUS)
Vermelho [Alarmes recuperáveis]
Alarme de carregamento de papel avulso (Nota) O papel avulso não foi carregado corretamente. Retire-o e recoloque-o. Alarme de saída de papel avulso (Nota)
O papel avulso não saiu corretamente. Retire o
papel avulso. Alarme de carregamento automático O papel perfurado não foi carregado corretamente. Coloque-o na posição correta do tracionador e execute novamente a operação de alimentação. Alarme de estacionamento automático O papel perfurado não foi ejetado corretamente. Execute novamente a operação de estacionamento. Se o papel não se mover quando as rodas dentadas do tracionador girarem, retire-o manualmente. Alarme de incoerência de papel Papel diferente do qual a impressora está tentando imprimir foi colocado na unidade. Mude o modo de impressão ou coloque o tipo correto de papel. Alarme de tampa aberta
Feche a tampa da impressora.
Laranja Estado de ausência de papel na unidade (aguardando
o carregamento) Coloque papel na unidade.
Alarme não recuperável (consulte a Seção 4.1.1) Alarme térmico SP (pisca simultaneamente com o LED2) A área da cabeça de impressão aqueceu-se. Assim que a temperatura diminuir, a impressora passará a operar automaticamente. Alarme térmico LF O motor de avanço de linha aqueceu-se. Assim que a temperatura diminuir, a impressora passará a operar automaticamente.
Aguardando a retirada do papel. Retire o papel da unidade. Alarme térmico SP (pisca simultaneamente com o LED1)
A área da cabeça de impressão
aqueceu-se. Assim que a temperatura diminuir, a impressora passará a operar automaticamente.
o425_106.jpg
Guia do usuário: Portugues 55
|
Page 56

5. Especificações

5.1 Introdução

5.1.1 Abrangência da aplicação

Esta especificação aplica-se à impressora matricial de 9 agulhas tipo serial OKIPOS 425S/425S/425SF. Este dispositivo é uma impressora matricial serial de mesa utilizada exclusivamente como dispositivo de impressão de um
sistema de ponto-de-venda.
• OKIPOS 425S: Versão OKI padrão simples
• 425S: Versão OEM padrão simples
• 425SF: Versão OEM fiscal simples

5.1.2 Características

Cabeça de impressão com 9 agulhas montadas Painel de controle de acesso direto Durabilidade da cabeça
de impressão: 200 milhões de caracteres (média) - Qualidade de impressão Utility (Produção) Velocidade de
impressão: 387 cps (19,3 pps): HSD (Rascunho de alta velocidade)
317 cps (19,3 pps): Utility
Alimentação do papel: Posterior: Papel em rolo
Superior: Guia / Validação
Frontal: Papel avulso/Papel perfurado (tracionador) Manuseio do papel: Alimentação automática Cópias: Papel avulso: Total de 5 páginas (1 original + 4 cópias)
Papel perfurado (Tracionador): Total de 4 páginas (1 original + 3 cópias) Emulação: OEM tipo fiscal: Emulação Epson OKI + Nova definida
Comando para suportar comando OEM fiscal Tipo OEM padrão: Emulação Epson OKI Tipo OKI padrão: Emulação Epson OKI (similar a ESC/POS)
Interface: Interface paralela bidirecional IEEE-1284 ou RS-232C Incrementos de
avanço de linha: Tipo OEM Fiscal/OEM padrão: 1/6", n/216" (0 < n < 255)
Tipo OKI padrão: 1/6", n/144" (0 < n < 255
Aprovações: UL, CSA, CE e FCC Variações: Versão OEM Fiscal
Versão OEM Fiscal + MICR Versão OEM Padrão Versão OEM Padrão + MICR Versão OKI Padrão Versão OKI Padrão + MICR (MICR: reconhecimento de caracteres de tinta magnética).
56
OKIPOS 425S
|
Page 57
Opcionais
1 Tracionador frontal: opção do usuário
o425_26.jpg
2 Interface paralela: opção do distribuidor (Tipo OKI/OEM padrão)
o425_23.jpg
3 Interface RS-232C: opção do distribuidor (Tipo OKI padrão)
o425_81.jpg
Nota: Só é possível instalar uma opção de interface.
Guia do usuário: Portugues 57
|
Page 58

5.1.3 Configuração

Configuração padrão da impressora
1 Tampa da impressora 2 Painel de controle 3 Guia para papel 4 Barra de abertura da tampa 5 Chave liga/desliga
o425_72.jpg o425_72.jpg
1
2
5
4
3
58
OKIPOS 425S
|
Page 59

5.2 Especificações gerais

5.2.1 Requisitos de alimentação

1 Potência de alimentação
CA monofásica Tensão: Universal 120VCA +15% - 230VCA +15% Freqüência: 50/60Hz +2%
2 Consumo de energia (sem PCB de controle fiscal)
Teste local: Máx. 40W (impressão local) Em repouso: Máx. 15W

5.2.2 Condições ambientais

1 Temperatura ambiental e umidade relativa
Em operação Fora de operação Unidade Temperatura 41 a 104 32 a 109,4 ° F
(5 a 40) (0 a 43) (° C)
Umidade relativa 20 a 80 10 a 90 (% HR)
Evite sempre que ocorra condensação.

5.2.3 Aprovações de agências

UL : UL 1950 CSA : CSA C22.2 N0.950 CE : EN 50081-1: 1992 (EN55022 classe B)
EN 50082-1: 1992 EN 60950
FCC : Classe A
Guia do usuário: Portugues 59
|
Page 60

5.3 Especificações da interface de comunicação

5.3.1 Interface paralela (Tipo OKI/OEM padrão)

1 Especificações da interface (entre o conector centronics e o PC host)
Parte do sinal da interface paralela (equivalente a paralela IEEE-1284) Sinal de atribuição de pinos do conector centronics
A25012.doc
No do pino 1 nStrobe Do PC host Estrobo de dados 2-9 DATA bit 1~8 Do PC host Dados do PC host 10 nAck Para o PC host Conclusão da recepção 11 Busy Para o PC host Impossível receber dados
13 Select Para o PC host Online 14 nAutoFd Do PC host Solicitação de movimentação de modo 1284 15 NC - Não conectado 16,19­30, 33 17 FG - Terra de chassi 18,35 +5V Para o PC host Alimentação de +5VCC (máx. 400mA) 31 nInit Do PC host Inicialização 32 nFault Para o PC host Erro
36 nSelectln Do PC host Solicitação de movimentação de modo 1284
Nota: Disposição dos pinos
OP425_05.eps
Nome do sinal Sentido Função
Tipo OEM padrão: Erro12 PError Para o PC host Tipo OKI padrão: Final do papel
GND - Terra de sinalização
Tipo OEM padrão: Não utilizado34 DK_STATUS Para o PC host Tipo OKI padrão: Sinal de status da caixa registradora
60
OKIPOS 425S
|
118
1936
Page 61

5.3.2 Interface RS-232C (Tipo OKI padrão)

1 Sinais da interface
No do pino Sinal Código Sinal Função 1 Terra de proteção PG - Terra de chassi 2 Dados transmitidos TD Da
impressora
3 Dados recebidos RD Para a
impressora
4 Requisição de
transmissão
6 (Nota 2) 7 Terra de sinalização SG - Terra de sinalização 20 Terminal de dados
A
Conjunto de dados pronto
pronto
RTS Da
impressora
DSR Para a
impressora
DTR Da
impressora
Dados da impressora
Dados para a impressora
Indica que a impressora não pode receber dados na impressora e no protocolo Busy/Ready (ocupado/pronto) do display de informações ao cliente Indica que os dados podem ser enviados
Indica que a impressora não pode receber dados no protocolo Busy/Ready (ocupado/pronto)
5, 8 a 10, 11, 12 a 19, 21 a 24 25 (Nota 2)
Nota 1 : Disposição dos pinos do conector
OP425_06.eps
13
25
Nota 2 : O estado ativado ou desativado dos sinais de solicitação do estado inicial atribuído aos pinos 6 e 25 é selecionável
com o DIP SW1-1 e DIP SW1-2.
- - - Não utilizados
Inicial INIT Para a
1
14
(Vista do lado do cabo)
(View from the cable side)
impressora
Solicita reinicialização da impressora
Guia do usuário: Portugues 61
|
Page 62

5.3.3 Conector de caixa registradora (Tipo OKI padrão)

1 Sinais do conector de caixa registradora
No do pino 1 FG - Terra do chassi 2 CASHDV1 Para caixa
3 CASHST-N Da caixa
4 +24V Para caixa
5 CASHDV2 Para caixa
6 EL - Terra de sinalização
Nota: Disposição dos pinos
OP425_07.eps
Nome do sinal Sentido Função
registradora
registradora
registradora
registradora
1 2 3 4 5 6
Unidade de caixa registradora 1 Sinal de status da caixa registradora Alimentação de +24VCC
Unidade de caixa registradora 2
62
OKIPOS 425S
|
Page 63

5.3.4 Conector de display de informações ao cliente (Tipo interface RS-232C OKI padrão)

1 Sinais do conector de display de informações ao cliente
A25015.doc
No do pino 1 FG - Terra de chassi 2 NC - Não conectado 3 TD Para o display de
4 DTR Para o display de
5 DSR Do display de informações ao
6 EL - Terra de sinalização 7 +24V Para o display de
8 EP - Terra de alimentação
Nota: Disposição dos pinos
OP425_08.eps
1 2 3 4 5 6 7 8
Nome do sinal Sentido Função
Dados para o display de
informações ao cliente
informações ao cliente
cliente
informações ao cliente
informações ao cliente Alimentação de +12VCC
Indica que os dados podem ser enviados
Alimentação de +24VCC
Guia do usuário: Portugues 63
|
Page 64

5.4 Características físicas

5.4.1 Cabeça de impressão

Método de impressão: Matricial de impacto Número de cabos da cabeça de impressão: 9 cabos Diâmetro dos cabos: 0,34 mm

5.4.2 Impressora

1 Dimensões externas (sem o tracionador)
265 mm (L) x 218 mm (A) x 337 mm (P)
OP425_09b.eps
265mm (10.43inch)
2 Dimensões externas (com o tracionador)
265 mm (L) x 218 mm (A) x 422 mm (P)
64
OKIPOS 425S
|
218mm (8.58inch)
25.5mm (1inch) 337mm (13.27inch)
Page 65

5.5 Características lógicas

p

5.5.1 Sentido da impressão

Impressão bidirecional, unidirecional Impressão com procura de linha curta

5.5.2 Densidade horizontal de caracteres selecionável

Largura dos caracteres
A25016.doc
Fonte selecionada HSD Utility HSD (*1) Utility (*1)
20 CPP
Tamanho regular
Tamanho de largura dupla (*) Tipo OEM: apenas no modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador)
Densidade horizontal
A25017.doc
Número de pontos por polegada (PPP) 180 240 (*1) Máx. linhas pontos impressão
(*1) Tipo OEM: apenas no modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador). (*2) A
licar papel em rolo estreito.
0,05 pol. 1,27 mm 10 CPP 0,1 pol. 2,54 mm
Papel em rolo 504 (456 *2) 672 (608 *2) Papel avulso/Validação 1134 1512 (*1) Papel perfurado (Tracionador)
16,4 CPP 0,061 pol. 1,55 mm 8,2 CPP 0,122 pol. 3,10 mm
26,7 CPP 0,037 pol. 0,95 mm 13,3 CPP 0,075 pol. 1,91 mm
Tamanho normal
1134 1512 (*1)
21,8 CPP 0,046 pol. 1,17 mm 10,9 CPP 0,092 pol. 2,33mm
ConteúdoItem
Tamanho condensado

5.5.3 Número máximo de caracteres por linha

A25018.doc
Fonte selecionada HSD Utility HSD (*1) Utility (*1) Tamanho regular 20 CPP 16,4 CPP 26,7 CPP 21,8 CPP Papel em rolo 56 (50 *2) 45(41 *2) 74 (67*2) 61 (55 *2) Papel avulso/Validação Papel perfurado (Tracionador) Tamanho de largura dupla Papel em rolo 28 (25 *2) 22 (20 *2) 37 (33 *2) 30 (27 *2) Papel avulso/Validação Papel perfurado (Tracionador) (*1) Tipo OEM: Selecionar apenas o modo de folhas avulsas ou papel perfurado (Tracionador). (*2) Aplicar papel em rolo estreito.
126 103 168 137
126 103 168 137
10 CPP 8,2 CPP 13,3 CPP 10,9 CPP
63 51 84 68
63 51 84 68
Guia do usuário: Portugues 65
|
Page 66

5.5.4 Tamanho da fonte/tamanho da célula

A25019.doc
Tipo de fonte Tamanho da fonte (H x V) Tamanho da célula (H x V) CPP HSD 7 x 7 pontos 9 x 9 pontos 20 (26,7 *1) Utility 9 x 7 pontos 11 x 9 pontos 16,4 (21,8 *1) (*1) Tipo OEM apenas no modo de folha avulsa ou papel perfurado (Tracionador). Aplicar papel em rolo estreito.

5.5.5 Espaçamento dos avanços de linha

6 LPP [4,23 mm (0,167")] Tipo OEM: um espaçamento variável de avanço de linha de n/216 pol. (inteiro n: 0 < n < 255)
também pode ser especificado.
Tipo OKI padrão: um espaçamento variável de avanço de linha de n/144 pol. (inteiro n: 0 < n < 255)
também pode ser especificado.

5.6 Desempenho da impressora

5.6.1 Velocidade de impressão

1 Tamanho regular
A25020.doc
Fonte
selecionada Tamanho 20 CPP 16,4 CPP Velocidade de impressão
2 Tamanho de largura dupla
A25021.doc
Fonte
selecionada Tamanho 10 CPP 8,2 CPP Velocidade de impressão
HSD Utility
387 CPS 317 CPS
HSD Utility
194 CPS 159 CPS

5.6.2 Velocidade do avanço de linha

A velocidade de avanço é de 114,3 mm (4,5 pol.) por segundo.
66
OKIPOS 425S
|
Page 67

5.7 Especificações dos papéis

5.7.1 Papel avulso (Nota/Validação)

Largura do papel: 105 a 215,9 mm Comprimento do papel: 70 a 297 mm Uma via (Nota)
Gramatura: 52 a 105 g/m Espessura: 0,065 a 0,13 mm
Uma via (Validação)
Gramatura: 65 a 81g/m Espessura: 0,08 a 0,1 mm
Multivia revestido com carbono ou sensível à pressão
Gramatura: 34 a 40g/m Número de cópias: Original mais 4 cópias Espessura: Máx. de 0,3 mm
Nota: Todas as vias devem estar coladas na parte superior. Papéis multivias = apenas tipo nota.

5.7.2 Papel avulso (Guia/Canhoto)

Largura do papel: 70 mm ou mais Comprimento do papel: 40 mm ou mais Gramatura: 65 a 81g/m Espessura: 0,08 a 0,1 mm
2
2
2
2
Apenas papel de uma via.

5.7.3 Papel em rolo

Largura do papel: 69,5 mm / 76,2 mm +0,5 mm Diâmetro: Máx. de 101,6 mm Multivias sensível à pressão
Gramatura: 52 a 81g/m Número de cópias: Original mais 1 cópia Espessura: Máx. de 0,08 mm
Nota: A gramatura padrão do papel é 57 g/m2.
2
Guia do usuário: Portugues 67
|
Page 68

5.7.4 Papel perfurado (Tracionador)

Largura do papel: 76,2 a 215,9 mm Comprimento do papel: 76,2 a 355,6 mm Uma via
Gramatura: 52 a 81g/m2 Espessura: 0,065 a 0,1 mm
Multivia revestido com carbono ou sensível à pressão
Gramatura: 34 a 40g/m Número de cópias: Original mais 3 cópias Espessura: Máx. de 0,27 mm
Intercalado de várias vias
Gramatura: 38 to 45g/m2 [Carbono: 34g/m2] Número de cópias: Original mais 2 cópias Espessura: Máx. de 0,27 mm
Papéis com várias vias devem ser presos com aplicação localizada de adesivo ou plissagem em ambos os lados e não devem conter amassaduras.
2
68
OKIPOS 425S
|
Page 69

5.7.5 Apêndice: Especificações dos papéis

5.7.5.1. Papel avulso (Nota/Validação)
5.7.5.1.1. Tamanho do papel e área de impressão
1 Papel de uma via
OP425_10.eps
3
1
2
5
4
6
1 Linha base 2 Posição do primeiro caractere 3 Sentido de inserção do papel 4 Contra a perpendicular em relação à linha base 5 Área de impressão 6 + 0,2 mm ou menos
Papel padrão em tamanhos A5 e B5.
A25022.doc
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do papel 105~215,9 mm (4,13~8,5 pol.) L Comprimento do papel 70~297 mm (2,76~11,7 pol.) A Margem superior 6,35 mm (1/4 pol.) B Margem inferior 19,6 mm (0,77 pol.) C Margem esquerda 2,54 mm (0,1 pol.) ou mais D Margem direita Esta distância pode ser ajustada de 2,54 a 27,94 mm (0,1~1,1 pol.)
movendo-se a guia para papel. D=2,54 mm pode ser selecionada apenas para uma folha cuja W=190,5 mm (7,5 pol.) ou menos.
E Largura da área de
impressão
Nota 1 : A proporção altura-largura deve ser de 1: 2/3 - 2
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
Nota 2 : Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se o
papel não estiver reto, pode ser contaminado com tinta devido ao contato com a fita.
Guia do usuário: Portugues 69
|
Page 70
2 Guia e canhoto
1
2
3
1 Área de impressão 2 Canhoto 3 Sentido da inserção
A25023.doc
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do papel 70 mm (2,76 pol.) ou mais L Comprimento do papel 40 mm (1,57 pol.) ou mais A Posição de início de
impressão B Margem esquerda 2,54 mm (0,1 pol.) ou mais C Margem direita 2,54 mm (0,1 pol.) D Largura da área de
impressão
Nota 1: Para alimentar o papel, insira-o na parte superior da unidade e continue segurando-o até o final da impressão. Nota 2: Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se a
folha não estiver reta, pode ser contaminada com tinta devido ao contato com a fita.
Nota 3: Antes de imprimir em um canhoto, dobre as outras folhas para trás para que o canhoto fique posicionado para
impressão, como ilustrado na figura abaixo.
OP425_12.eps
18 mm (0,7 pol.) ou menos
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
1
1 Dobrar para trás 2 Canhoto
70
OKIPOS 425S
|
2
Page 71
3 Papel multivias
O papel multivias padrão é o tipo com a borda superior colada.
OP425_13.eps
1
2
3
4
1 Colado com firmeza (1 mm) 5 Sentido de inserção do papel 2 Linha base 6 Área de impressão 3 Posição do primeiro caractere 7 Contra a perpendicular em relação à linha base 4 Superfície de impressão 8 + 0,2 mm ou menos
5
7
8
6
Papel padrão em tamanhos A5 e B5.
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do papel 105~215,9 mm (4,13~8,5 pol.) L Comprimento do papel 70~297 mm (2,76~11,7 pol.) A Margem superior 6,35 mm (1/4 pol.) B Margem inferior 19,6 mm (0,77 pol.) C Margem esquerda 2,54 mm (0,1 pol.) ou mais D Margem direita Esta distância pode ser ajustada de 2,54 a 27,94mm (0,1~1,1 pol.)
movendo-se a guia para papel. D=2,54 mm pode ser selecionada apenas para uma folha cuja W=190,5 mm (7,5 pol.) ou menos.
E Largura da área de
impressão
Nota 1: A proporção altura-largura deve ser de 1: 2/3 - 2.
Nota 2: Use uma folha reta, sem curvaturas, dobraduras (especialmente nas bordas), arqueamento, amassaduras, etc. Se a
folha não estiver reta, pode ser contaminada com tinta devido ao contato com a fita.
Nota 3: Deve-se imprimir com cuidado em papel largo com a borda esquerda ou direita colada, pois pode deslocar-se
durante a alimentação.
Nota 4: Apenas uma folha multivias pode ser usada para imprimir. (Insira-a a partir da parte frontal da impressora).
Máx. 160,02 mm (6,3 pol.)
Guia do usuário: Portugues 71
|
Page 72
5.7.5.1.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25025.doc
Tipo Qualidade do papel Papel de uma via e canhoto Papel de alta qualidade Papel multivias Papel sensível à pressão, papel revestido com
carbono
1 A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield. 2 Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem problemas.
5.7.5.1.3 Gramatura do papel e quantidade máxima para duplicação
A gramatura do papel utilizável para impressão e a quantidade máxima para duplicação estão especificadas na tabela abaixo.
A25026.doc
Tipo Qualidade do
papel
Papel de uma via
Papel de alta qualidade
Canhoto Papel de alta
qualidade Papel multivias
Papel sensível à
pressão, papel
revestido com
Gramatura Máx.
cópias
52~105 g/m 65~81 g/m (Validação) 65~81 g/m
34~40 g/m
2
(14~28 lb) ← Slip (Nota)
2
(17~21 lb) ← Validation
2
(17~21 lb) - -
2
(9~11 lb) 5 cópias
--
(original + 4 cópias)
Espessura total do papel
0,30 mm ou menos
carbono
5.7.5.1.4 Método de fixação de união de papéis multivias
1 A união de papéis multivias deve ser fixada com uma linha de adesivo de 1 mm na borda que é alimentada primeiro na
impressora. 2 A união deve ser colada firmemente e pressionada sem falhas para evitar o levantamento de qualquer uma das vias. 3 O adesivo não deve ser aplicado além da borda do papel. 4 A área de adesão não deve conter nenhuma amassadura observável.
OP425_14.eps
1
2
1 Colado firmemente (largura: 1 mm) 2 Sentido de inserção do papel
72
OKIPOS 425S
|
Page 73
5.7.5.1.5 Orifícios para arquivamento
Não use papéis com orifícios perfurados, pois isto pode anular a garantia. Se optar por usar papel perfurado, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes: 1 Não imprima a menos de 5 mm do centro do orifício. 2 Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel. 3 Se um orifício passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel. 4 Certifique-se de que as bordas dos orifícios estejam niveladas com a superfície do papel. Se elas estiverem salientes,
podem ocorrer problemas com a movimentação da cabeça de impressão.
5 As posições dos orifícios devem ser como as ilustradas na figura abaixo.
OP425_15.eps
2
1
1
4
1 10 ou mais 2 Sentido de inserção do papel 3 o 6 ou menos 4 o 10 (área sombreada) Não imprimir. 5 Unidade: mm
3
5
Guia do usuário: Portugues 73
|
Page 74
5.7.5.1.6 Linhas perfuradas
Não use papéis com linhas perfuradas, pois isto pode anular a garantia. Se optar por usar papel com linha perfurada, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1 A especificação de uma linha perfurada corresponde à de uma linha perfurada em papel de formulário contínuo.
2 Não imprima dentro da área sombreada ao lado das linhas perfuradas.
3 A figura abaixo ilustra um exemplo de uma folha com linhas perfuradas.
op425_16.eps
2
1
3
4
1 Não cruzadas 2 Linha perfurada vertical 3 Linha perfurada horizontal 4 Não perfurada nas 4 bordas 5 Unidade: mm A área sombreada indica a região onde é proibido imprimir.
5
74
OKIPOS 425S
|
Page 75
5.7.5.1.7 Disposições sobre dobraduras, dobraduras parciais e enrolamento de papéis avulsos
Qualquer tipo de papel está sujeito a sofrer dobraduras, curvaturas e enrolamentos causados pela manipulação, transporte, empilhamento, condições de armazenagem, etc. Portanto, antes de imprimir, verifique e ajuste o papel de acordo com as disposições abaixo para eliminar problemas de alimentação de papel.
Não use papéis que não estejam em conformidade com as especificações aqui descritas, pois podem causar problemas de alimentação de papel. Os problemas causados pela utilização de papéis não especificados não estão cobertos pela garantia.
1) Dobradura (a) Não use uma folha de papel que esteja dobrada no sentido da largura (A). Mesmo se o papel for alisado, sua
resistência será desigual.
(b) Papéis com um canto dobrado (B) podem ser utilizados para impressão se a altura da dobra após ajuste for de 2 mm ou
menos.
OP425_17.eps
1
2
A
1 15 mm ou mais 2 Ajustado para que a altura seja 2 mm ou menos
2) Dobradura parcial ou enrolamento (a) Se uma folha tiver uma altura de enrolamento de 2 mm ou menos (A), pode ser usada para impressão com alimentação
manual.
(b) Se uma folha tiver uma altura de dobradura parcial de 2 mm ou mais no espaço de 15 mm a partir da linha de
dobradura (B), não a utilize para impressão.
OP425_18.eps
1
2
A
B
3
4
B
1 Arco circular 2 2 mm ou menos 3 Ajustado para que a altura seja 2 mm ou menos 4 15 mm ou mais
Guia do usuário: Portugues 75
|
Page 76
5.7.5.2. Papel em rolo
5.7.5.2.1 Tamanho do papel e área de impressão
Papel multivias
OP425_19b.eps
1
3
2
1 Posição do primeiro caractere 2 Posição de corte (para corte manual) 3 Área de impressão
A25048.doc
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do papel em rolo 69,5/76,2 mm (2,73/3 pol.) +0,5 mm (0,02 pol.)
φA
φB
C Margem esquerda 2,54 mm (0,1 pol.) ou menos D Margem direita 2,54 mm (0,1 pol.) ou mais E Largura da área de impressão Máx. 64,35/71,12 mm (2,53/2,8 pol.) F Margem superior 41,69 mm (1,64 pol.) ou mais
76
OKIPOS 425S
|
Diâmetro externo do papel em rolo Diâmetro interno do centro 10 mm (0,4 pol.) ou mais
φ101,6 mm (4 pol.) ou menos
Page 77
5.7.5.2.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25049.doc
Tipo Qualidade do papel Papel de uma via Papel de alta
qualidade
1 A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield. 2 Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem problemas.
5.7.5.2.3 Gramatura do papel
Gramatura do papel utilizável para impressão.
A25050.doc
Tipo Qualidade do
papel Papel multivias
Nota 1 : A gramatura padrão do papel deve ser de 57 g/m2 para a primeira folha e de 45 g/m2 para a última folha de papel
multivias.
Papel sensível à
pressão
Gramatura Máx. cópias Espessura total
do papel
52~81g/m2 (14~21 lb) 2 cópias
(original +1 cópia)
0,18 mm ou menos
Guia do usuário: Portugues 77
|
Page 78
5.7.5.3. Papel perfurado (Tracionador)
5.7.5.3.1 Tamanho do papel e área de impressão
OP425_20.eps
3
6
4
1
2
1 Área de impressão 2 Área imprimível 3 Posição do primeiro caractere 4 Sentido de inserção do papel 5 Unidade: mm 6 Máximo 160,02 A especificação da área imprimível difere da especificação da área de impressão.
A25030.doc
5
78
OKIPOS 425S
|
Page 79
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do papel 76,2~215,9 mm (3~8,5 pol.) L Comprimento do papel 76,2~355,6 mm (3~14 pol.)
O comprimento deve ser o obtido multiplicando-se 25,4 mm (i pol.) por um
inteiro A Posição do cabeçalho 10,31 mm (0,41 pol.) B Margem superior (na 1ª página) 25,4 mm (1 pol.) C Margem inferior, recomendada 19,05 mm (3/4 pol.) D Margem inferior, imprimível 6,35 mm (1,4 pol.) E Margem superior, recomendada 25,4 mm (1 pol.) F Margem superior, imprimível 10,31 mm (0,41 pol.) G Margem inferior, recomendada 198 mm (7,8 pol.) H Margem inferior, imprimível 19,6 mm (0,77 pol.) I Margem esquerda não
imprimível
J Margem direita não imprimível A largura do papel é 203,2 mm (8 pol.) ou
Nota 1: Apesar de ser possível imprimir dentro da área sombreada mais clara (área imprimível), a alimentação pode ser
menos precisa.
11,43 mm (9/20 pol.)
menos:
11,43~21,59 mm (9/20~0,85 pol.)
A largura do papel é 215,9 mm (8,5 pol.):
20,39~21,59 mm (0,8~0,85 pol.)
Nota 2: Não há garantia de qualidade da impressão da última página.
Nota 3: Imprimir fora da área de impressão designada pode resultar em má qualidade de impressão ou mau funcionamento
da unidade. Defina o formato de impressão com cuidado.
Nota 4: A linha perfurada horizontal deve estar posicionada no meio do espaço entre os orifícios para alimentação com o
tracionador. Uma linha perfurada horizontal próxima de um orifício para alimentação com o tracionador pode fazer com que o papel se desencaixe da unidade dentada, resultando em atolamento do papel.
Nota 5: A função de estacionamento automático do papel perfurado pode operar até 36 cm (14 pol.).
Guia do usuário: Portugues 79
|
Page 80
5.7.5.3.2 Qualidade do papel
Papéis da seguinte qualidade podem ser usados.
A25031.doc
Tipo Qualidade do papel Papel de uma via Papel de alta qualidade Papel multivias Papel sensível à pressão, papel revestido com carbono ou papel
intercalado
(1)
Nota 1: Papel intercalado é um papel multivias com folhas de carbono inseridas entre as cópias.
1 A suavidade do papel deve ser de 90 ~ 7 sec. para Beek e 75 ~ 300 sec. para Sheffield. 2 Se você for utilizar papel diferente do especificado, faça um teste para verificar se as impressões são feitas sem
problemas.
5.7.5.3.3 Gramatura do papel e quantidade máxima para duplicação
A gramatura do papel utilizável para impressão e a quantidade máxima para duplicação estão especificadas na tabela abaixo.
A25032.doc
Tipo Qualidade do papel Gramatura Máx. cópias Espessura total
do papel Papel de uma via Papel multivias
Papel de alta qualidade Papel sensível à pressão, papel
52~81 g/m2 (14~21 lb) - -
34~40 g/m2 (9~11 lb) 4 cópias (original
+ 3 cópias)
0,27 mm ou
menos
revestido com carbono Papel intercalado
(1)
38~45 g/m2 (10~12 lb) Carbono 34 g/m
2
(9 lb)
3 cópias (original +2 cópias)
Nota1 : A espessura do papel carbono utilizado para papéis intercalados deve ser de 0,03 mm ou menos.
80
OKIPOS 425S
|
Page 81
5.7.5.3.4 Método de fixação de união de papéis multivias
O método de fixação da união para papéis multivias deve ser adesão localizada, adesão linear ou plissagem. A aplicação localizada de adesivo é uma precaução apropriada para evitar que as diversas vias saiam de posição quando empilhadas.
A plissagem pode causar um desvio de aproximadamente 3 mm na posição. Não se deve utilizar grampos de metal. 1 Aplicação localizada de adesivo
a A aplicação localizada de adesivo deve ser feita nos lados esquerdo e direito. Papéis colados em apenas um dos lados
estão fora das especificações.
b Deve-se aplicar uma quantidade uniforme de adesivo nos pontos de fixação, que devem ter uma área de 3 a 5 mm.
Pressione os pontos de adesão para evitar o levantamento das folhas.
Tenha cuidado para não criar amassaduras protuberantes. c Veja as posições de adesão na figura abaixo. d Aplique o adesivo de maneira localizada em padrão de zigue-zague alternativamente em cada folha.
OP425_21.eps
1
2
1 Ponto de adesão 2 50,8 mm
2 Adesão linear
a O adesivo deve ser aplicado uniformemente na linha de fixação, cuja largura deve ser de 1 a 2 mm.
Pressione a linha de adesão para evitar o levantamento das folhas.
Tenha cuidado para não criar amassaduras protuberantes. b Não permita que o adesivo vaze para fora das bordas do papel.
OP425_22.eps
B
D
CE
A Linha de adesão B Primeira C Segunda D Terceira
A
E Quarta F 1 a 2 mm
F
Guia do usuário: Portugues 81
|
Page 82
3 Plissagem
a A plissagem deve ser feita no lado direito e esquerdo do papel. b Aplique a plissagem a partir da superfície frontal, de modo que não haja protuberâncias na superfície. c Todas as folhas devem ser interligadas com firmeza na posição de plissagem e não devem apresentar levantamento. d Use uma plissagem do tipo duplo e aplique-a em um sentido que produza a marca de plissagem horizontalmente em
relação às bordas direita/esquerda do papel.
e Pressione o papel após a plissagem para eliminar a ocorrência de levantamento.
OP425_23.eps
2
3
1
7
1 Intervalo de 50,8 2 Sentido de inserção do papel 3 Linha perfurada horizontal 4 2 ou mais 5 Aproximadamente 1 6 Pressione o papel para evitar levantamento 7 Formulário/Posição da plissagem 8 Plissagem quádrupla 9 Figura ampliada da marca de plissagem 10 Unidade: mm
4
6
5
10
8
9
82
OKIPOS 425S
|
Page 83
5.7.5.3.5 Protuberância em linha perfurada horizontal
Protuberâncias em uma linha horizontal perfurada podem resultar em má qualidade de impressão, alimentação instável do papel ou atolamentos freqüentes de papel. Portanto, a altura da protuberância deve ser limitada a 1 mm.
OP425_24.eps
2
1
1 Linha perfurada horizontal 2 Máximo de 1 mm
5.7.5.3.6 Desvio da posição dos orifícios em papéis para alimentação com tracionador
Desvios nas posições dos orifícios de papéis para alimentação com tracionador podem ser causados quando cada cópia ou camada é empilhada para produzir papéis multivias.
Use papéis multivias com desvios nas posições dos orifícios de 0,4 mm ou menos.
OP425_25.eps
1
2
1
2
Vista seccionada dos orifícios para alimentação com tracionador
1 Orifício para alimentação com tracionador 2 Desvio de 0,4 mm ou menos
Guia do usuário: Portugues 83
|
Page 84
5.7.5.3.7 Orifícios para arquivamento
Não use papéis com orifícios perfurados, pois isto pode anular a garantia. Se optar por usar papel perfurado, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1 Não imprima a menos de 5 mm do centro do orifício. 2 Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel. 3 Se um orifício passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel. 4 Certifique-se de que as bordas dos orifícios estejam niveladas com a superfície do papel. Se elas estiverem salientes,
podem ocorrer problemas com a movimentação da cabeça de impressão.
5 As posições dos orifícios devem ser como as ilustradas na figura abaixo.
OP425_26.eps
11
1
1
2
1 10 ou mais 2 o 10 (área sombreada) Não imprimir. 3 Orifícios para arquivamento 4 Unidade: mm
3
4
84
OKIPOS 425S
|
Page 85
5.7.5.3.8 Corte de canto
Não use papéis com cortes de canto, pois isto pode anular a garantia. Se optar por usar papel com cortes de canto, não deixe de testá-lo completamente. Siga essas diretrizes:
1 Não imprima dentro da área sombreada ao lado de um corte de canto. 2 Certifique-se de que o papel não contenha poeira de papel. 3 A perfuração da linha perfurada vertical/horizontal não deve intersectar o corte de canto para evitar que o papel se
destaque. (A posição de cruzamento da linha do corte de canto e da linha perfurada não deve estar cortada).
O conjunto do carro pode ficar entupido com papel destacado. 4 Se um corte de canto passar sobre o sensor de presença papel, pode causar a emissão de um sinal falso de fim de papel. 5 As posições dos cortes de canto devem ser como indicadas na figura abaixo.
OP425_27.eps
1
3
1 Parte não cortada da linha perfurada 2 Corte de canto 3 Não imprimir dentro da área sombreada 4 Unidade: mm
2
4
Guia do usuário: Portugues 85
|
Page 86
5.7.5.3.9 Rugas, pregas e ondulações
Use papéis que foram dobrados em zigue-zague nas linhas perfuradas horizontais, sem rugas nem pregas. Normalmente as primeiras e as últimas páginas de papéis apresentam rugas ou pregas quando são removidos das embalagens.
Descarte as páginas que apresentam rugas, pregas e ondulações antes de imprimir. Não utilize papéis cuja posição de dobradura estejam salientes, como ilustrado na figura abaixo, pois isto pode causar
problemas na alimentação do papel.
OP425_28.eps and OP425_29.eps
2
1
1 Ruga 2 Prega 3 Extremidades salientes
3
86
OKIPOS 425S
|
Page 87
5.7.5.4. MICR (apenas com tipo MICR)
5.7.5.4.1 Tamanho do papel e área de leitura magnética
OP425_30.eps
1
2
1 Sentido de inserção do papel 2 Área de leitura magnética
A25033.doc
Símbolo Designação Valor padrão W Largura do
papel
LComprimento
do papel A - 4,8 mm (0,19 pol.) B Área de leitura
magnética C - 4,8 mm (0,19 pol.) D - 6,35 mm (1/4 pol.) ou mais E - 50 mm (1,97 pol.) ou mais
5.7.5.4.2 Gramatura do papel
Gramatura do papel utilizável para leitura magnética
A25034.doc
Tipo Gramatura Espessura do
Apenas papel de uma via
76~78 mm (2,99~3,07 pol.)
174~176 mm (6,85~6,93 pol.)
6,4 mm (0,25 pol.)
papel
79~87 g/m2 (21~23 lb) 0,1~0,11 mm
Guia do usuário: Portugues 87
|
Page 88

5.8 Especificações de alimentação do papel

5.8.1 Métodos/percursos de alimentação do papel

a Alimentação por fricção Para papel avulso b Alimentação por fricção Para papel em rolo c Alimentação por tracionador de empurrar (percurso frontal) Papel perfurado (Tracionador)

5.8.2 Restrições de posicionamento do papel

OP425_31.eps
1
4
6
5
1 Papel avulso (Nota) 2 Papel em rolo 3 Papel perfurado (Tracionador) 4 Posição de impressão na primeira linha 5 Posição de impressão na última linha 6 Papel avulso (Guia, Canhoto)
2
3

5.8.3 Destaque do papel

Papel em rolo
O papel pode ser destacado 41,69 mm acima da primeira linha impressa. Há uma borda serrilhada afiada na tampa superior para destacar o papel.
Papel perfurado (Tracionador)
O papel pode ser destacado 35,96 mm acima da primeira linha impressa. Há uma borda serrilhada afiada na tampa de acesso para destacar o papel.

5.8.4 Detecção de fim de papel

1 Com alimentação de papel avulso, o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é de cerca de 19,6
mm a partir da última linha impressa.
2 Com alimentação de papel em rolo, o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é de cerca de
87,83 mm a partir da última linha impressa.
3 Com alimentação de papel perfurado (tracionador), o fim do papel é detectado quando o comprimento do papel restante é
de cerca de 19,6 mm a partir da última linha impressa.
4 Ao detectar o fim do papel, a impressora pára de imprimir e envia um sinal de fim de papel à interface.
88
OKIPOS 425S
|
Page 89

5.9 Especificações de MICR (apenas com tipo MICR)

5.9.1 Fontes disponíveis

E-13B e CMC7 (podem ser selecionadas por comando)

5.9.2 Velocidade de leitura magnética

9,2 pol. / s

5.9.3 Taxa de reconhecimento

95% ou mais a 25°C Taxa = ([total de cheques - número com leitura equivocada ou não identificados] / total de cheques) x 100 O papel de cheque testado é papel de cheque OKI reconhecido.

5.9.4 Confiabilidade

Vida útil: 240.000 passagens Passagens: leitura e impressão em cheques pessoais dos EUA com 152 mm de comprimento

5.9.5 Área legível

Em conformidade com o APÊNDICE B, ESPECIFICAÇÕES DOS PAPÉIS, 4

5.9.6 Especificações dos papéis

Em conformidade com o APÊNDICE B, ESPECIFICAÇÕES DOS PAPÉIS, 4

5.9.7 Outros padrões relevantes

As especificações acima fornecidas nas seções 5.9.4 e 5.9.5 prevalecem sobre os padrões descritos abaixo. 1 ANSI X9.13 American National Standard Specification for Placement and Location of MICR Printing - Maio de 1990 2 ANSI X9 / TG-2 ANSI Technical Guideline: Understanding and Designing Checks, Guideline for the standardization of
check writing, check design and data element location - 1990
3 ANSI X9.27 American National Standard Specification for Print Specification for Magnetic Ink Character Recognition
(MICR) - Agosto de 1988 4 ISO 2033-1983 Information Processing - Coding of Machine Readable Characters (MICR & OCR) 5 ISO 1004-1997 Information Processing - Magnetic Ink Character Recognition - Print Specifications
Guia do usuário: Portugues 89
|
Page 90

5.10 Especificações da fita

Cartucho de fita original Oki Data Cor da tinta: Preta Vida útil da fita: Aproximadamente 3 milhões de caracteres (quando 1 caractere = 14 pontos)

5.11 Confiabilidade

1 MTBF (tempo médio entre falhas)
10.000 horas de tempo de funcionamento a um ciclo de operação de 25%. Densidade das páginas: 35%
2 Vida útil da cabeça de impressão
200 milhões de caracteres (média) com qualidade de impressão Utility (Produção)
3 Vida útil da impressora
5 anos de tempo de funcionamento a 10 horas por dia, 365 dias por ano.
4 MTTR (tempo médio para reparo)
15 minutos, nível de subconjunto principal.
90
OKIPOS 425S
|
Page 91

6. Descrição dos comandos

6.1 Lista de códigos de controle

6.1.1 OEM - Modelo padrão

6.1.1.1 Código de função
1 Lista dos códigos de função
A25037.doc
No. HEX DEC CÓDI-
GO 1 0A 10 LF Imprimir/avanço de linha O 2 0C 12 FF Ejetar papel avulso ou avanço de página de papel
perfurado 3 0D 13 CR Imprimir/retorno de carro O 4 0F 15 SI Para estabelecer condensado X 5 12 18 DC2 Para restabelecer condensado X 6 18 24 CAN Cancelamento de dados de impressão X 7 1B 27 ESC Início de seqüência ESC ­8 1D 29 GS Início de seqüência GS ­9 1E 30 RS Tabulação de Diário X 10 1F 31 US Início de seqüência US -
* Coluna de início da impressão O : Comando que aciona o início da impressão X : Comando que não aciona o início da impressão ^ : Comando que algumas vezes aciona o início da impressão Isto se aplica daqui por diante.
Observações Início
impressão
O
Guia do usuário: Portugues 91
|
Page 92
6.1.1.2 Seqüência ESC
1 Reconhecimento dos comandos
Um código subseqüente a um código ESC é tratado como um código de 7 bits. (MSB=0) Um código ESC seguido de um código funcional (exceto ESC CR) é tratado como um único código funcional. Se os códigos ESC forem seqüenciais, eles são tratados como um código ESC Exemplo: ESC ESC 2 é tratado como ESC 2.
2 Lista de seqüência ESC
A25038.doc
No. HEX Seqüência de comandos Funções Início
impres­são
1 1B OD ESC CR n Para ativar/desativar o avanço automático
de linha 2 1B OF ESC SI Para estabelecer condensado X 3 1B 10 44 ESC DLE D
Pno Pa1 Pb1…Pan Pbn
4 1B 20 ESC SP n Para definir o espaço do lado direito de um
5 1B 24 ESC $ n1 n2 Para designar a posição absoluta 6 1B 25 35 ESC % 5
7 1B 2A ESC * m n1 n2 data Para designar o modo de imagem de bits 8 1B 2D ESC - n Para designar/limpar o sublinhado X
9 1B 32 ESC 2 Para definir avanço de linha de 1/6 pol. X 10 1B 33 ESC 3 n Para definir avanço de linha de n/216 pol. X 11 1B 3C ESC < Para designar a impressão unidirecional de
12 1B 40 ESC @ Para inicializar a impressora X 13 1B 43 ESC C n Para definir o comprimento da página de
14 1B 45 ESC E n Para definir/restabelecer a impressão com
15 1B 47 ESC G n Para definir/restabelecer a impressão com
16 1B 4E ESC N n Para definir a posição de salto da linha
17 1B 4F ESC O Para restabelecer a posição de salto da linha
18 1B 52 ESC R n Para selecionar o conjunto de caracteres
19 1B 57 ESC W n Para definir/restabelecer a impressão com
20 1B 63 30 ESC c 0 n Para selecionar a folha sujeita à impressão X 21 1B 63 31 ESC c 1 n Para selecionar a folha sujeita à
22 1B 63 34 ESC c 4 n Para selecionar o sensor de parada de
23 1B 64 ESC d n Para avançar o papel por n linhas O 24 1B 66 ESC f t1 t2 Para definir o tempo de espera para inserção
25 1B 69 ESC i Corte total X 26 1B 6D ESC m Para cortar parcialmente (deixando 1 ponto
27 1B 74 ESC t n Para selecionar a tabela de códigos de
28 1B 77 ESC w n Para definir/restabelecer a impressão com
29 1B 78 ESC x n Para selecionar a fonte de impressão X 30 1B 7A ESC z n Para definir/restabelecer a impressão dos
Para configurar itens do menu O
caractere
Para avançar o papel por n/144 pol.
uma linha
papel perfurado
ênfase
passada dupla
picotada de papel perfurado
picotada de papel perfurado
internacionais
largura dupla
configuração
impressão
de papel avulso
sem corte)
caracteres
altura dupla
mesmos dados para Recibo+Diário
X
X
A
O
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
92
OKIPOS 425S
|
Page 93
6.1.1.3 Seqüência GS
1 Reconhecimento dos comandos
Os códigos GS em combinação são tratados da mesma maneira que os códigos ESC.
2 Tabela de seqüências GS
A25039.doc
No. HEX Seqüência de
comandos
1 1D 45 GS E n Para selecionar a velocidade de impressão e
2 1D 76 GS v n Para selecionar a posição de inserção para
6.1.1.4 Seqüência US
A25038a.doc
No. HEX Seqüência de comandos Funções Início
0 1F 0E US 0EH n Comando de alta prioridade (especial) X 1 1F 0E 00 US 0EH 00H Ejetar ou avanço de página X 2 1F 0E 01 US 0EH 01H Avanço de linha X 3 1F 0E 02 US 0EH 02H Corte total X 4 1F 0E 03 US 0EH 03H Para cortar parcialmente. (Não cortar
5 1F 0E 05 US 0EH 05H Carregamento automático (papel
6 1F 0E 06 US 0EH 06H Estacionamento automático (papel
7 1F 0E 07 US 0EH 07H Para alimentar para a posição de corte
8 1F 0E 08 US 0EH 08H Para alimentar para a posição de
9 1F 0E 09 US 0EH 09H Avanço de linha de Recibo (Receipt) X 10 1F 0E 0B US 0EH 0BH Avanço de linha de Diário (Journal) X 11 1F 0E 10 US 0EH 10H n Avanço de linha de Nota (Slip) X 12 1F 0E 11 US 0EH 11H n1 n2 n3 n4 Controle de LED X 13 1F 0E 14 US 0EH 14H n Avanço de receptor de remoção de
14 1F 0E 15 US 0EH 15H n Avanço de receptor de remoção de
Funções Início
impressão
X o tempo de fluxo atual da cabeça de impressão.
X validação
impressão
X
em 1 ponto)
X
perfurado)
X
perfurado)
X
(papel perfurado)
X
impressão (papel perfurado)
X
papel de recibo
X
papel de diário
Guia do usuário: Portugues 93
|
Page 94

6.1.2 Modelo padrão OKI

6.1.2.1 Código de função
1 Lista dos códigos de função
A25040.doc
No. HEX DEC CÓDI
GO 1 0A 10 LF Imprimir/avanço de linha O 2 0C 12 FF Ejetar papel avulso ou avanço de página de papel
perfurado 3 0D 13 CR Imprimir/retorno de carro O 4 0F 15 SI Designação de condensado X 5 12 18 DC2 Limpar condensado X 6 18 24 CAN Cancelar dados de impressão X 7 10 16 DLE Iniciar seqüência DLE
8 1B 27 ESC Iniciar seqüência ESC 9 1C 28 FS Iniciar seqüência FS
10 1D 29 GS Iniciar seqüência GS 11 1E 30 RS Tabulação de Diário X
* Coluna de início da impressão O : Comando que aciona o início da impressão X : Comando que não aciona o início da impressão ^ : Comando que algumas vezes aciona o início da impressão Isto se aplica daqui por diante.
Seqüência DLE
1 Reconhecimento dos comandos
Um código subseqüente a um código DLE é tratado como um código de 7 bits. (MSB=0) Para os parâmetros, que variam entre os comandos, consulte as funções de cada comando. Se o código de uma função for subseqüente a um código DLE, será tratado como um código de função independente. Se os códigos DLE forem seqüenciais, eles são tratados como um código DLE. Exemplo: DLE DLE EOT n é tratado como comando DLE EOT n.
2 Séquences DLE
A25040b.doc
Observações Início
impressão
O
   
94
No. HEX Seqüência de comandos Funções Início
1 10 04 DLE EOT n Envio de status em tempo real X 2 10 04 08 DLE EOT BS n Envio de status de MICR em
tempo real
3 10 05 DLE ENQ n Solicitação em tempo real à
impressora
OKIPOS 425S
|
impressão
X
X
Page 95
6.1.2.2 Seqüência ESC
1 Reconhecimento dos comandos
Os códigos ESC em combinação são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2 Lista de seqüência ESC
A25041.doc and A25041b.doc in series
No. HEX Seqüência de
comandos
1 1B OF ESC SI Designação de condensado X 2 1B 10 44 ESC DLE D
Pno Pa1 Pb1…Pan
Pbn 3 1B 10 61 ESC DLE a Pno n Ativa/desativa envio automático status X 4 1B 10 63 ESC DLE c Pno 0nSeleciona a folha para impressão X
5 1B 10 63 ESC DLE c Pno 1nSeleciona folha para configuração X
6 1B 10 6C ESC DLE I Pno n1n2Define a margem esquerda X
7 1B 10 72 ESC DLE r Pno n Envio de status em tempo real X 8 1B 10 76 ESC DLE v Pno n Seleciona a posição de inserção para
9 1B 20 ESC SP n Define o espaço direito dos caracteres X 10 1B 21 ESC ! n Designa os modos de impressão de uma só
11 1B 24 ESC $ n1 n2 Designa a posição absoluta 12 1B 25 35 ESC % 5 n Avança o papel em incrementos de n/144
13 1B 25 39 ESC % 9 n Define avanço de linha de n/144 pol. X 14 1B 2A ESC * m n1 n2
data 15 1B 2D ESC - n Designa/limpa sublinhado X 16 1B 30 ESC 0 Define avanço de linha de 1/8 pol. X 17 1B 31 ESC 1 Define avanço de linha de 7/72 pol. X 18 1B 32 ESC 2 Define avanço de linha de 1/6 pol. X 19 1B 33 ESC 3 n Define avanço de linha de n/144 pol. X 20 1B 34 ESC 4 Define o modo itálico X 21 1B 35 ESC 5 Restabelece o modo itálico X 22 1B 3C ESC < Designa impressão unidirecional de uma
23 1B 3D ESC = n Seleciona o dispositivo periférico X 24 1B 40 ESC @ Inicializa a impressora X 25 1B 41 ESC A n Define o espaçamento de avanço de linha de
26 1B 43 ESC C n Define o comprimento da página para papel
27 1B 45 ESC E n Designa/cancela a impressão com ênfase X 28 1B 47 ESC G n Designa/cancela a impressão com passada
29 1B 4A ESC J n Avança o papel em incrementos de n/144
30 1B 4E ESC N n Define a posição de salto da linha picotada
31 1B 4F ESC O Restabelece a posição de salto da linha
32 1B 52 ESC R n Seleciona o conjunto de caracteres
33 1B 55 ESC U n Designa/cancela a impressão unidirecional X 34 1B 57 ESC w n Designa/cancela a impressão com largura
Funções Início
Configura itens do menu O
validação
vez
pol.
Designa o modo de imagem de bits
linha
n/72 pol.
perfurado
dupla
pol.
de papel perfurado
picotada de papel perfurado
internacionais
dupla
impress ão
X
X
A
O
A
X
X
X
X
O
X
X
X
X
Guia do usuário: Portugues 95
|
Page 96
35 1B 5C ESC \ n1 n2 Designa a posição relativa 36 1B 5E ESC ^ m n1 n2 Designa o modo de imagem de bits de 9
pinos 37 1B 61 ESC a n Alinha as posições X 38 1B 63 30 ESC c 0 n Seleciona a folha para impressão X 39 1B 63 31 ESC c 1 n Seleciona folha para configuração X 40 1B 63 32 ESC c 3 n Seleciona o sensor de papel que habilita o
sinal de fim de papel; válido apenas com a
interface paralela 41 1B 63 34 ESC c 4 n Seleciona o sensor de parada de impressão X 42 1B 63 35 ESC c 5 n Ativa/desativa o comutador de painel X 43 1B 64 ESC d n Avança o papel por n linhas O 44 1B 66 ESC f t1 t2 Define o tempo de espera para inserção de
papel avulso 45 1B 69 ESC i Corte total X 46 1B 6D ESC m Corte parcial (mantendo um ponto sem
corte) 47 1B 70 ESC p m t1 t2 Gera o pulso designado (abrir gaveta da
caixa registradora) 48 1B 74 ESC t n Seleciona a tabela de códigos de caracteres X 49 1B 75 ESC u n Envia o status do dispositivo periférico X 50 1B 76 ESC v Envia o status do sensor de papel X 51 1B 77 ESC w n Define/restabelece a impressão com altura
dupla 52 1B 7A ESC z n Designa/cancela a impressão dos mesmos
dados para Recibo+Diário 53 1B 10 41 ESC DLE A Pno
N1…N8
54 1B 10 42 ESC DLE B Pno Pm
DATA
Seleciona e define o tipo e o tamanho do
código de barras
Imprime os dados do código de barras
A
X
X
X
X
X
X
X
X
A
* Uma seqüência ESC DLE diferente da No 2~8, 53 e 54 será ignorada pela seqüência.
Os dados subseqüentes a "Pno" serão ignorados pelo mesmo número de bytes definido por Pno.
96
OKIPOS 425S
|
Page 97
6.1.2.3 Seqüência FS
1 Reconhecimento dos comandos
Os códigos FS em combinação são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2 Tabela de seqüências FS
A25042.doc
No. HEX Seqüência de comandos Funções Início
impres
são 1 1C 61 30 FS a 0 n Lê o papel de cheque X 2 1C 61 31 FS a 1 Carrega o papel de cheque para a posição de
início de impressão 3 1C 61 32 FS a 2 Ejeta o papel de cheque X 4 1C 62 FS b Solicita o reenvio do resultado da leitura do
papel de cheque
6.1.2.4 Seqüência GS
1 Reconhecimento dos comandos
Os códigos GS são tratados da mesma maneira que os códigos DLE.
2 Tabela de seqüências GS
A25043.doc
X
X
No. HEX Seqüência de comandos Funções Início
impres são
1 1D 05 GS ENQ Envia um status do status da impressora em
tempo real 2 1D 45 GS E n Seleciona a velocidade de impressão e o
tempo de fluxo atual da cabeça de
impressão. 3 1D 49 GS I n Envia uma identificação de impressora X 4 1D 61 GS a n Ativa/desativa envio automático status X 5 1D 72 GS r n Envia um status X
X
X
Guia do usuário: Portugues 97
|
Page 98

6.2 Conjunto de caracteres

6.2.1 Tabela de códigos (OEM - tipo padrão)

As tabelas de códigos de caracteres são fornecidas a seguir.
6.2.1.1 EUA
OP425_03.tif
1 0xH e 1xH são áreas de códigos de controle. 2 Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado. 3 A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano". 4 O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
98
OKIPOS 425S
|
Page 99
6.2.1.2 Canadá-Francês
OP425_04.tif
1 0xH e 1xH são áreas de códigos de controle. 2 Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado. 3 A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano". 4 O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
Guia do usuário: Portugues 99
|
Page 100
6.2.1.3 Multilíngüe
OP425_05.tif
1 0xH e 1xH são áreas de códigos de controle. 2 Se um código recebido for diferente de um código de controle em 0xH e 1xH, ele é ignorado. 3 A tabela acima pressupõe que o conjunto de caracteres internacionais está configurado para "Americano". 4 O espaço em branco (20H, 7FH, FFH) indica um código de espaço.
100
OKIPOS 425S
|
Loading...