Oki MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP, ES7170dfn MFP User Manual Installation Guide [pt]

...
Manual do Usuário
Guia de Instalação
Este manual contém informações de cuidado sobre como usar este produto com segurança. Antes de usar este produto, certifique-se de ler este manual.
Este manual suporta os seguintes modelos. MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP, ES7170dfn MFP, MB760, MB770, MB770f, MPS5502mb, MPS5502mbf

Sobre a garantia do produto

Todo esforço foi feito para assegurar que as informações neste documento estejam completas, precisas e atualizadas. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos resultado de erros além do
1
seu controle. O fabricante também não pode garantir que as mudanças no software e equipamentos feitas por terceiros e referenciados neste manual não afetarão a aplicabilidade da informação contida. A menção de produtos de software fabricados por outras companhias não necessariamente constitui endosso por este fabricante.
Enquanto todos os esforços foram realizados para fazer deste documento o mais preciso e útil possível, nós não garantimos qualquer tipo, implícita ou explícita, de precisão ou plenitude das informações contidas aqui.
2
Todos os direitos reservados pela Oki Data Corporation. Você não pode copiar, transferir, traduzir, etc. o conteúdo aqui contido sem autorização. Você deve obter permissão por escrito da Oki Data Corporation antes de fazer qualquer dos itens mencionados acima.
3
© 2013 Oki Data Corporation OKI é uma marca registrada de Oki Electric Industry Co., Ltd. Energy Star é uma marca registrada da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos. Microsoft, Windows, Windows Server e Windows Vista são marcas registradas da Microsoft Corporation. Apple, Macintosh, Rosetta, Mac e Mac OS são marcas registradas de Apple Inc.
4
Outros nomes de produtos ou marcas são marcas registradas ou marcas comerciais de seus proprietários.
Como participante do Programa Energy Star ®, o fabricante determinou que este produto
5
6
Os seguintes cabos foram utilizados para avaliar este produto para assegurar o alcance do
cumprimento da diretiva 2004/108/EC e outras além destas congurações que podem afetar esta
conformidade.
atende às diretrizes Energy Star de eficiência energética.
Este produto cumpre com os requisitos das Diretivas do Conselho 2004/108/EC (EMC), 2006/95/EC (LVD), 1999/5/ EC (R&TTE), 2009/125/EC (ErP) e 2011/65/EU(RoHS), conforme emenda, onde aplicável, com vista à aproximação à legislação dos Estados­membros relativamente à compatibilidade eletromagnética, baixa tensão e equipamento terminal de rádio e telecomunicações, produtos relacionados à energia e restrição para o uso de certas substâncias perigosas em equipamento elétrico e eletrônico.
tipo do cabo
Potência 1,8 USB 5,0 LAN 7,0 Telefone 7,0
comprimento
(metro)
núcleo blindagem
- 2 -

Primeiros socorros de emergência

Tome cuidado com o pó de toner:
Se ingerido, tome pequenas quantidades de água fria e procure atendimento médico. NÃO induza o vômito.
Se inalado, leve a pessoa a uma área arejada para respirar ar fresco. Procure atendimento médico.
Se entrar em contato com os olhos, lave com água em abundância por pelo 15 minutos mantendo as pálpebras abertas. Procure atendimento médico.
Derramamentos devem ser tratados com água fria e sabão para reduzir o risco de manchar a pele ou a roupa.

Fabricante

Oki Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokyo 108-8551, Japão
Para vendas, suporte e questões em geral, contate seu distribuidor local.

Importador para a UE/Representante autorizado

OKI Europe Limited (nome fantasia OKI Printing Solutions) Blays House
Wick Road Egham Surrey, TW20 0HJ Reino Unido
1
2
3
4
Para vendas, suporte e questões em geral, contate seu distribuidor local.

Informação ambiental

5
6
- 3 -

Para Sua Segurança

AVISO
CUIDADO
AVISO
CUIDADO
Leia o Manual do Usuário para sua segurança antes de utilizar o produto.
Precauções relacionadas à segurança
Uma advertência fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em risco de ferimentos pessoais.
1
Uma precaução fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em mau funcionamento do equipamento ou danos.
Precauções gerais
2
3
4
5
6
Não toque no interruptor de segurança dentro da máquina. Isto poderá causar choque elétrico quando na ocorrência de alta voltagem. Além disso, a engrenagem pode girar causando dano físico.
Retire da tomada e entre em contato com o centro de serviço ao consumidor quando um líquido, como água, atingir as partes internas da máquina. A falha em fazer isso poderá causar ferimentos.
Retire da tomada e entre em contato com um centro de serviço ao consumidor se a máquina cair no chão ou o
exterior for danicado.
A falha em fazer isso pode causar choque elétrico e/ ou incêndio levando a ferimentos pessoais.
Não insira materiais no orifício da ventoinha. Isto pode causar choque elétrico e/ou incêndio levando a danos físicos.
Não jogue cartuchos de toner e cilindros de imagem no fogo. Isto pode causar explosão do pó levando a queimaduras.
Não utilize spray inamável
próximo da máquina. Poderá causar um incêndio devido ao aquecimento dentro da máquina.
Retire da tomada e remova materiais estranhos tal como clipes de papel quando caírem dentro da máquina. A falha em fazer isso pode causar choque elétrico e/ ou incêndio levando a ferimentos pessoais.
Desligue o o da tomada
periodicamente para limpar os pinos do plugue e a lâmina entre eles. Se o plugue permanecer ligado por um longo período, a sua
base cará empoeirada e o
plugue pode entrar em curto, o que pode causar um incêndio.
Não coloque copos com líquidos, como água, sobre a máquina. Isto pode causar choque elétrico e/ou incêndio levando a danos físicos.
Não utilize uma extensão,
cabo ou o terra que não
esteja indicado no Manual do Usuário. Isto pode causar um incêndio.
Retire da tomada e entre em contato com o centro de serviço ao consumidor quando o exterior estiver excessivamente quente, saindo fumaça, exalando odor suspeito ou fazendo um ruído estranho. A falha em fazer isso poderá causar ferimentos.
Não opere e/ou desmonte a máquina de outra maneira
senão como especicado no
Manual do Usuário. Isto pode causar choque elétrico e/ou incêndio levando a danos físicos.
Não limpe toner derramado com um aspirador de pó. O toner pode se incendiar devido a faíscas a partir do contato elétrico. Toner derramado no chão deve ser limpo com um pano molhado.
Não toque na unidade fusora e em outras partes quando abrir a tampa da máquina. Isto pode causar queimaduras.
A operação com o uso de UPS (fonte de energia ininterrupta) ou inversores não é garantida. Não utilize uma fonte de energia ininterrupta ou inversores. Isto pode causar um incêndio.
Não se aproxime da área de saída do papel quando a energia estiver ligada e durante a impressão. Isto pode causar danos físicos.
Não toque num visor de cristal líquido danicado. Se o líquido da tela de cristal líquido danicada
entrar em contato com os olhos ou a boca, lave com água em abundância. Procure atendimento médico se necessário.
- 4 -
Quando for instalar ou mover
AVISO
Para OS E.U.A. e Canadá
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 100 a 127 V, 10 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Para a UE
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 220 a 240 V CA, 5 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Com exceção dos E.U.A., Canadá e UE
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 220 a 240 V CA, 5 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Não use uma fonte de alimentação com uma voltagem diferente da especicada.
Evite conexões múltiplas na mesma tomada. Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico. Se você estiver considerando aumentar o número de tomadas, contate um eletricista.
Sempre conecte esta máquina a uma tomada com conexão de terra para evitar o perigo de incêndio
ou choque elétrico no caso de curto circuito. Contate o seu representante de serviço para detalhes. Certique-se de usar uma tomada de parede aterrada com 3 condutores. Em áreas, com exceção dos E.U. e Canadá, onde são usados plugues de dois pinos, a máquina deve ser aterrada para segurança. Nunca a aterre em uma tubulação de gás, tubulação de água ou qualquer outro objeto não adequado para aterramento.
Conecte o o de tensão com segurança na tomada. Se não estiver conectado corretamente, ela pode
aquecer e causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico. Não danique, quebre ou tente consertar o o elétrico.
As seguintes coisas não devem ser feitas ao o elétrico.
Torcer
-
Dobrar
-
Puxar
-
Colocar qualquer coisa sobre o mesmo
-
Aquecer
-
Colocá-lo perto de radiadores ou outras fontes de calor
-
Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico. Se o o elétrico estiver danicado,
contate o seu revendedor. O soquete de saída deve estar perto do equipamento e com acesso fácil.
Retire o plugue da tomada mais de uma vez por ano para limpar ao redor dos pinos. Poeira
acumulada e sujeira podem causar um incêndio devido a liberação de calor por fuga elétrica.
1
2
3
4
5
6
- 5 -
CUIDADO
Quando remover o plugue da tomada, não puxe o o elétrico. Sempre segure o plugue quando
AVISO
CUIDADO
removê-lo da tomada. Se o o elétrico for puxado, os os podem se quebrar e isso pode causar um
incêndio ou lhe dar um choque elétrico. Certique-se de que os buracos de ventilação não estejam bloqueados.
Se a temperatura dentro da máquina se tornar muito alta, pode resultar em incêndio.
■ Outros pontos
1
2
3
Certique-se de xar o cabo elétrico rmemente para ninguém tropece no mesmo.
Condições ambientais adversas podem afetar a segurança da operação e desempenho da máquina e
a máquina pode estragar.
Evite locais perto de janelas ou com exposição a luz solar direta.
-
Evite locais com utuações drásticas de temperatura.
-
Evite muita poeira.
-
Evite locais que sofram com vibração.
-
Certique-se que o ar é capaz de uir livremente e que haja ventilação suciente.
Sem ventilação adequada, o odor desagradável liberado pelo ozônio começará a dominar a atmosfera.

Quando for usar a máquina

Não retire a tampa do equipamento; caso contrário você pode ser ferido ou receber um choque
elétrico.
4
5
6
Não remova ou conecte o plugue com as mãos molhadas, pois isso pode lhe dar um choque elétrico.
Não coloque nenhum recipiente com líquido (vasos de ores, xícaras de café, etc.) em cima ou perto
do equipamento. Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico.
Mantenha clipes de papel e grampos longe da saída de ventilação. Se não, isso pode resultar em
incêndio ou você pode receber um choque elétrico. Se a máquina se tornar excessivamente quente, estiver saindo fumaça dela ou houver um cheiro ou
barulho estranhos, proceda como segue. Desligue o interruptor de tensão e remova o plugue da tomada, então contate o seu representante de serviço.
Se a máquina não for usada por mais de um mês, remova o plugue da tomada por razões de
segurança durante este período. Se uma falha de isolamento ocorrer isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico.
Não coloque objetos pesados (8Kg/18lb. ou mais) no vidro de exposição e não o pressione com
força. A quebra do vidro pode causar ferimentos pessoais. Não coloque objetos pesados (8Kg/18lb. ou mais) na máquina. Se os objetos caírem, isto pode
causar ferimentos. Não toque na unidade de fusão ou a área metálica em volta dela. Devido a estarem muito quentes,
você pode ser queimado ou o choque pode causar danos às suas mãos na máquina. Tenha cuidado para não prender os seus dedos quando fechar a bandeja. Isto pode causar um
ferimento. Tenha cuidado para não prender os seus dedos entre o equipamento e a unidade de duplexação ou
unidade de duplexação automática. Isto pode causar um ferimento.
- 6 -
Não toque a porção de metal da placa guia na unidade de duplexação ou unidade de duplexação
automática pois isso pode queimá-lo. Não toque a dobradiça (= uma peça de conexão) no lado traseiro do Alimentador de documentos
automático reversível. Isso pode prender e ferir seus dedos quando você abrir e fechar o Alimentador de documentos automático reversível.
Mantenha sempre as mãos e dedos longe da dobradiça da bandeja nalizadora, pois a bandeja pode
se mover de maneira inesperada. A falha em fazer isso pode resultar em ferimento às suas mãos e/ ou dedos.
Não use a bandeja retirada como degraus. Isso pode feri-lo se você cair.
Quando alterar o ângulo do painel de controle, tenha cuidado para não prender suas mãos no vão
entre o equipamento e o painel de controle. Isto pode causar um ferimento pessoal. Não coloque objetos que pesam 3,3 Kg/7,3lb. ou mais na mesa de trabalho opcional. A quebra da
mesa de trabalho pode causar ferimentos pessoais.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
■ Outros pontos
AVISO
CUIDADO
Tenha muito cuidado em tratar o painel de toque cuidadosamente e nunca bata nele. A quebra da
superfície pode causar um mal funcionamento.
Certique-se de desligar o interruptor de tensão quando sair do escritório ou se houver um blecaute.
Entretanto, não desligue o interruptor de tensão se o temporizador semanal estiver em uso. Tenha cuidado pois a área da saída de papel e o papel depois de sair estão quentes.
Não coloque nada que não seja papel para impressão na bandeja de recepção. Isto pode perturbar
1
2
3
uma operação normal e causar maus funcionamentos. Não toque o cilindro foto-condutivo e a correia de transferência. Isto pode causar problemas na
imagem. Não abra/feche as tampas e o MPT, ou retire as bandejas durante a impressão.

Durante a manutenção ou inspeção

Nunca tente reparar, desmontar ou modicar a máquina sozinho. Você pode causar um incêndio ou
receber um choque elétrico. Não permita que líquidos tais como água e óleo entrem na máquina quando estiver limpando o piso.
Isto pode causar um incêndio e lhe dar um choque elétrico.
Mantenha sempre o plugue e a tomada limpos. Evite que eles acumulem poeira e sujeira. Isto pode
causar um incêndio e lhe dar um choque elétrico devido à liberação de calor por vazamento elétrico. Não toque na área de grampeamento. A ponta da agulha pode lhe causar ferimentos pessoais.
4
5
6
■ Outros pontos
Não use solventes como thinner ou álcool quando limpar a superfície da máquina.
Eles podem distorcer a forma da superfície ou deixá-la descolorida.
-
Quando usar uma almofada de limpeza química para limpá-la, preste atenção para quaisquer
-
pontos de cuidado.
- 8 -

Ao manusear suprimentos

CUIDADO
Nunca tente incinerar cartuchos de toner e caixas de toner residual. Faça o descarte de cartuchos de
toner usados e caixas de toner residual de acordo com as regras locais.
■ Outros pontos
Leia o manual de instruções com cuidado para substituir o cartucho de toner usando o procedimento
correto. Um procedimento incorreto poderia causar um vazamento ou espalhamento de toner. Não force a abertura do cartucho do toner. Isso poderia causar um vazamento ou espalhamento de
toner. Mantenha o cartucho de toner longe do alcance de crianças.
Se o toner derramar na sua roupa, lave com água fria. Se você usar água quente, suas roupas
carão manchadas permanentemente com o toner pois ele não sairá.
Se o toner derramar do cartucho de toner, tenha cuidado para não inalar ou tocar.
Medidas de primeiros socorros
Se você inalar ou tocar no toner, etc; siga com o seguinte tratamento.
Inalação: Remova da área de exposição para ar puro imediatamente. Contate um médico se
houver qualquer diculdade de respiração ou outros sinais de agonia.
Contato com a pele: Lave com água e sabão. Lave as roupas antes de reutilizá-las. Se ocorrer
alguma irritação ou persistir, procure ajuda médica.
1
2
3
Contato com os olhos: Lave os olhos imediatamente com água em abundância por pelo menos 15
minutos. Se a irritação persistir, chame um médico. Ingestão: Dilua o conteúdo do estômago com vários copos de água.
4
5
6
- 9 -

Sobre os manuais

1
Os seguintes manuais estão incluídos com este produto. Todas as orientações estão inclusas no DVD-ROM do software.
Passo
Leia o Guia de Instalação primeiro.
1
2
3
4
5
Instalação da máquina
Guia de Instalação (Este manual)
Antes de usar esta máquina, leia os avisos e precauções para garantir a utilização segura desta máquina. Também foram fornecidas explicações sobre as preparações necessárias como os procedimentos de instalação e como carregar o papel.
Passo
Após concluir a configuração desta máquina, leia o Guia Básico.
2
Testando a máquina, copiadora, fax e scanner.
Guia Básico
Este guia descreve cada função e métodos básicos de uso. Além disso, fornecemos uma explicação sobre como registrar dados no livro de endereços.
Passo
Leia estes guias conforme for necessário.
3
Fazendo uso completo da máquina
Advanced Guide
Este guia descreve a utilização das convenientes funções de impressão como o resumo e classificação e funções avançadas como memória de trabalho, autenticação de usuário e controle de acesso. São fornecidas também explicações sobre ajustes que podem ser configurados a partir do painel de operação, assim como os ajustes de rede.
• Verificando o produto
• Instalando a máquina
• Ligar/desligar a energia
• Sobre o papel
• Sobre cópias de documentos
• Utilizando cada função
• Imprimindo
• Copiando
• Fax
• Digitalizando
• Utilitários que podem ser usadas
com esta máquina
• Operações de impressão
• Operações de cópia
• Operações de FAX
• Operações de digitalização
• Registrando funções e ajustes
• Ajustando itens/relatórios de
impressão
Quando ocorrer um problema ou você precisar reparar a máquina
6
Guia de solução de problemas
Este guia descreve como lidar com mensagens de erro, como aquelas que acompanham o congestionamento de papel, descreve a manutenção e limpeza normais do dispositivo e explica como substituir consumíveis. As especificações da máquina também estão incluídas.
Controlar/Ajustar a partir do computador
Utility Guide
Este guia descreve o software do utilitário para seu computador.
• Resolução de problemas
• Manutenção
• Lista de Utilitários
Sobre o visualizador do AddressBook
• Sobre o utilitário de recuperação/ e-Filing back up
Sobre o driver TWAIN e o File Downloader
• Sobre o driver do Remote Scan
• Sobre o driver do WIA
- 10 -
3
Passo
Leia estes guias conforme for necessário. (continuação)
Usando o TopAccess
TopAccess Guide
Este guia descreve como usar o TopAccess.
Usando o e-Filing
e-Filing Guide
Este guia descreve como usar o e-Filing.
• Visão geral
• [Dispositivo] Página de guia
• [Estado da Tarefa] Página de guia
• [Registos] Página de guia
• [Registo] Página de guia
• [Contador] Página de guia
• [Gestão do Utilizador] Página de guia
• [Administração] Página de guia
• [A Minha Conta] Página de guia
• Configurações funcionais
• Visão geral do e-Filing
OPERAÇÕES COM ESTE EQUIPAMENTO
• VISÃO GERAL DO UTILITÁRIO DA
WEB e-Filing
• COMO GERENCIAR CAIXAS/PASTAS DO USUÁRIO
GERENCIAMENTO DE DOCUMENTOS
• EDIÇÃO DE DOCUMENTOS
• ADMINISTRAÇÃO DO SISTEMA
1
2
3
4
5
6
- 11 -

Sobre este manual

AVISO
CUIDADO

Notação usada neste manual

As seguintes anotações podem ser usadas neste manual.
Se não houver descrição especial, o Windows 7 é utilizado como Windows, o Mac OS X 10.7 é utilizado como Mac OS X e MB770dn é utilizado como a máquina para exemplos neste documento.
Dependendo de seu sistema operacional ou modelo, a descrição neste documento pode ser diferente.
1
Sobre o administrador
Administrador: A pessoa que faz os ajustes deste equipamento e opera o equipamento.
-
Quando várias pessoas usam este equipamento, o administrador é a pessoa que gerencia o equipamento.
Administrador da rede: A pessoa que gerencia o computador e a rede.
2
-

Termos neste documento

Os seguintes termos são usados neste manual.
Nota
3
Indica informações importantes sobre as operações. Certique-se de ler as seções com esta marcação.
Memo
Indica informações importantes sobre as operações. Você deve ler as seções com esta marcação.
&
Indica onde olhar quando quiser saber informações relacionadas ou mais detalhadas.
4
Um aviso fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em risco de ferimentos
pessoais.
5
Um cuidado. Fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em mau
funcionamento do equipamento ou danos.

Símbolos neste documento

Os seguintes símbolos são usados neste manual.
6
Descrição dos Símbolos
[ ]
" "
botão/tecla [ ] Indica um botão de hardware no painel do operador ou uma tecla no teclado do
> Indica como chegar ao item que deseja no menu desta impressora ou computador.
Sua máquina
Indica nomes de menu na tela de exibição.
Indica nomes de menu, janela e diálogo no computador.
Indica mensagens e entrada de texto na tela de exibição.
Indica nomes de arquivo no computador.
Indica títulos de referência.
computador.
Indica uma impressora que você deseja usar ou selecionar.

Ilustrações neste documento

As ilustrações da máquina usada neste documento podem ser diferentes do que você realmente vê em sua máquina.
- 12 -
Índice
Índice
Sobre a garantia do produto ....2
Primeiros socorros de
emergência .............................. 3
Fabricante ................................3
Importador para a UE/
Representante autorizado ........ 3
Informação ambiental .............3
Para Sua Segurança ................. 4
Quando for usar a máquina ..................6
Durante a manutenção ou inspeção .......8
Ao manusear suprimentos ....................9
Sobre os manuais ..................10
Sobre este manual .................12
Notação usada neste manual ............ 12
Termos neste documento ................. 12
Símbolos neste documento .............. 12
Ilustrações neste documento ............ 12
2 Instalação da máquina ...25
Condições de instalação ......... 26
Desembalando e Instalando a
máquina .................................29
Instalação de unidades de
bandeja adicionais ................. 33
Ajustando a impressora para o
Windows ........................................ 37
Congurando as opções .....................37
Denindo o código do departamento .... 38
Cópia do arquivo PPD para o
Windows .......................................... 40
Ajuste da impressora para
Mac OS X ....................................... 40
Conguração da impressora no
Mac OS X ........................................40
Conexão dos cabos ................44
Conectando os cabos de rede ........... 44
Conectando o cabo USB ................... 44
1
2
3
1 Vericando o
produto ...........................15
Nome e função de cada
parte ...................................... 16
Máquina ........................................ 16
Componentes e opções .................... 18
Painel do operador .......................... 19
Ajustando o ângulo do painel de
controle ...........................................20
Sobre o painel do operador .... 21
Descrição da tela do painel de
toque ............................................ 21
Mensagem exibida ............................. 21
Botões de toque ................................ 22
Ajustando o contraste do painel de
toque ..............................................22
Funções simultâneas
(Multioperacionais) ......................... 22
Conectando a linha telefônica ........... 45
3 Ligando e
Desligando ......................48
Precauções quanto à fonte de
alimentação ...........................49
Ligando a energia ..................50
O interruptor de energia está
DESLIGADO ................................... 50
O interruptor de energia está
LIGADO ......................................... 50
Desligando a energia .............51
Economizar o consumo de energia (modo de economia de energia) quando não estiver
usando o dispositivo ..............52
4 Sobre o papel ..................53
4
5
6
Congurando letras ......................... 23
Vericando o produto ............24
- 13 -
Índice
Sobre o papel ......................... 54
A largura e o comprimento do
papel ............................................ 54
Papel suportado .............................. 55
Selecionando a origem de papel e o método de saída para cada tipo de
papel. ........................................... 58
Áreas de impressão do papel ........... 60
1
Sobre os símbolos ....................... 60
Armazenando papel ........................ 61
Como carregar o papel ........... 62
Carregando o papel na bandeja de
2
3
papel ............................................ 62
Ajustando o indicador de tamanho de
papel ............................................ 63
Carregamento do papel no Alimentador
de Alta Capacidade ......................... 63
Usando a Bandeja multiuso (MPT) ..... 64
Preparação antes de colocar envelopes na
bandeja MP ......................................64
Carregando o papel ...........................66
5 Sobre cópias de
documentos ....................72
Sobre cópias de
documentos ...........................73
Condições do documento ................. 73
Áreas legíveis do documento ............ 74
Sobre os símbolos ...................... 74
A largura e comprimento do
documento .................................... 75
Tamanhos de documentos
carregáveis .................................... 75
Carregando Documentos ........ 77
Carregando os documentos .............. 77
Carregando documentos de vários
tamanhos (mistura de documentos) ........ 78
6 Vericando as operações
utilizando o dispositivo
apenas ............................79
Impressão de Teste ...............80
Registrando tamanhos de papeis
tamanho “Outros (Other)” ................. 69
4
Sobre a troca automática de bandeja (Função de troca de bandeja
automática) ......................................... 70
para
Saída do papel .......................71
Usando o empilhador de face para
5
6
baixo ............................................ 71
Usando o empilhador de face para
cima ............................................. 71
Vericar as operações de
cópia ...................................... 81
Índice ...................................82
Oki informações de
contato .................................84
- 14 -
1
Vericando o
produto
Nome e função de cada parte …………………… P.16
Sobre o painel do operador
Vericando
o produto
……………………………… P.24
……………………… P.21
1
2
3
4
5
6

Nome e função de cada parte

Nome e função de cada parte

Máquina

Sem o nalizador interno
1
2
Alavanca da tampa de documento
Alavanca de abertura da tampa do RADF
Alça
Painel do operador
Guia manual
Suporte de papel
Parte do scanner
Guia do documento
Grampeador ofine (ao instalar o grampeador ofine)
Tampa superior
Bandeja multiuso (MPT)
3
Com o nalizador interno
4
Alavanca da tampa de documento
5
Bandeja de papel 1
Seletor de tamanho de papel
Alavanca de abertura da tampa do RADF
Painel do operador
Guia manual
Suporte de papel
Alavanca de abertura da tampa dianteira
Tampa frontal
Parte do scanner
Guia do documento
Alça
Finalizador interno
Grampeador ofine (ao instalar o grampeador ofine)
Tampa superior
6
Bandeja multiuso (MPT)
Bandeja de papel 1
Seletor de tamanho de papel
Tampa frontal
Alavanca de abertura da tampa dianteira
- 16 -
Unidade fusora
Cartucho de Toner
Nome e função de cada parte
1
Porta USB
2
Ventilação
Interruptor de alimentação
(TELEFONE DE MÃO)
Conector TEL
Conector LINHA
<Parte da interface>
HANDSET
TEL
LINE
Empilhador de face para cima
Parte da interface
Conector de energia
ACC
3
4
5
6
LINE
COIN
- 17 -
Conector de interface USB
Conector de interface de rede (1000/100/10BASE)
MOEDA
Nome e função de cada parte

Componentes e opções

Sem o nalizador interno
1
2
3
Com o nalizador interno
4
5
Bandeja de papel 2
Bandeja de papel 3
Bandeja de papel 4
Unidade de rodízio
6
Bandeja de papel 2
Unidade de rodízio
- 18 -

Painel do operador

Nome e função de cada parte
7654
8
9
FC
1415 131618 17
10
11
12
22
21
3
21 20 19
Número Nome Função
1 Botão [SCAN] Use este botão para acessar a função digitalizar. 2 Botão [COPY] Use este botão para acessar a função de cópia. 3 Botão [MENU] Use este botão para exibir os modelos frequentemente usados. 4 Botão [SETTING] Use este botão para conguração do tamanho do papel ou tipo
de mídia da bandeja, e registro das congurações de cópia, digitalização e fax, incluindo uma mudança da conguração padrão.
5 Botão [INTERRUPT] Use este botão para interromper o processamento da impressão
e realizar um trabalho de cópia. O trabalho interrompido é
recuperado por você pressionando este botão novamente. 6 Botão [COUNTER] Use este botão para exibir o contador. 7 Botão [POWER SAVE] Use este botão para que o equipamento entre no modo de
economia de energia. 8 Botão [POWER] Pressionar para LIGAR e DESLIGAR (ou seja, desligar) a fonte
de alimentação do dispositivo. Além disso, quando o dispositivo
estiver no modo de economia de energia (modo hibernação
total), pressionar este botão para restaurar o aparelho para o
modo standby regular. 9 Teclas digitais Use estas teclas para inserir quaisquer números como o
número de cópias, números de telefone ou senhas.
10 Botão [RESET] Quando este botão é pressionado, todas as funções selecionadas
são limpas e voltam para as congurações padrão.
Se a conguração padrão for mudada no painel de controle e
depois uma cópia, digitalização ou algo similar for realizado, a
lâmpada (laranja) deste botão pisca.
11 Botão [STOP] Use este botão para parar quaisquer operações de digitalização
ou cópia em progresso.
12 Botão [START] Use este botão para começar operações de cópia, digitalização
ou fax.
13 Lâmpada de MAIN POWER Esta lâmpada verde acende quando o interruptor de energia
principal está LIGADO.
14 Botão [CLEAR] Use este botão para corrigir os números inseridos, como o
número de conjuntos de cópias.
15 lâmpada de ATTENTION Esta lâmpada laranja acende quando um erro ocorre e alguma
ação precisa ser tomada.
16 Lâmpada de
PRINT DATA
Esta lâmpada azul acende durante a recepção de dados como
dados de impressão.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Nome e função de cada parte
CUIDADO
Número Nome Função
17 Botão [AUTHENTICATION] Use este botão quando o código do departamento ou informações
de usuário tiverem sido denidos.
Se este botão for pressionado após a cópia, etc., o próximo usuário
precisa inserir o código do departamento ou informações de usuário.
18 Lâmpada de LINHA / [DATA IN
MEMORY]
1
19 Botão [FAX] Use este botão para acessar a função Fax / Fax da Internet. 20 Botão [FILING BOX] Use este botão para acessar dados de imagem armazenados. 21 Botão [PRINT] Use este botão para acessar as funções de impressão, como
22 Painel de toque Use este painel para as várias congurações das funções de
2
Esta lâmpada verde acende no status da recepção de dados de
fax e comunicação de fax.
O equipamento pode ser operado mesmo quando estas
lâmpadas estiverem acesas.
impressão privada, neste equipamento.
cópia, digitalização e fax.
Este também exibe mensagens, como quando acaba o papel ou
acontece uma alimentação incorreta de papel.
Ajustando o ângulo do painel de controle
O ângulo do painel de controle é ajustável para qualquer ângulo a partir da posição horizontal. Sem o Finalizador interno : Entre 7 e 40 graus.
3
Com o Finalizador interno : 7 graus xos.
4
5
Ao mudar o ângulo do painel de controle, seja cuidadoso para não prender suas mãos no
espaço entre o equipamento e o painel de controle. Isto pode machucar você.
6
- 20 -

Sobre o painel do operador

5
6
3
4
1
2
Sobre o painel do operador

Descrição da tela do painel de toque

Quando a energia está LIGADA, o menu básico para as funções de cópia é exibido neste painel de toque. O status do equipamento é também mostrado no painel de toque com mensagens e ilustrações. O menu mostrado no momento de LIGAR a energia pode ser alterado de uma para outras funções que não seja
de cópia, por exemplo, a função de fax. Entre em contato com seu revendedor para detalhes.
1
2
Número Nome Função
1 Tela de função A função sendo usada, como de cópia ou fax, é exibida. 2 [?] Botão (AJUDA (HELP)) Use este botão para visualizar a explicação de cada função ou
botões no painel de toque.
3 Botão [STATUS DA TAREFA (JOB
STATUS)]
4 Data e hora A data e hora presentes são mostradas 5 Área de indicação de mensagem de
alerta
6 Área de indicação de mensagem A explicação de cada operação ou status atual é exibida na
Mensagem exibida
Este indica o status de processamento das tarefas de cópia,
fax, digitalização ou impressão e também permite que você
veja seu histórico de desempenho.
Esta mostra mensagens de alerta como quando o cartucho de
toner deve ser substituído.
forma de mensagem.
3
4
5
6
A seguinte informação aparece no painel de toque:
Status do equipamento
Instruções operacionais
Mensagens de advertência
Proporções de reprodução
Número de conjuntos de cópia
Tamanho do papel e quantia de papel restante na bandeja selecionada
Data e hora
- 21 -
Sobre o painel do operador
Botões de toque
Pressione estes botões no painel de toque ligeiramente para ajustar várias funções.
Ajustando o contraste do painel de toque
Você pode ajustar o contraste do painel de toque no menu CONFIGURAÇÃO inserido pressionando o botão [SETTING] no painel de controle.
1

Funções simultâneas (Multioperacionais)

Esta máquina pode realizar operações simultaneamente. Para detalhes, consulte a seguinte tabela.
Nota
O painel do operador não pode ser usado quando a máquina está digitalizando um documento.
O desempenho das operações individuais pode piorar quando as operações forem multioperacionais.
2
3
4
Algumas vezes, operações simultâneas não são possíveis, como quando não há espaço livre suciente na memória.
:Operação disponível ×:Operação indisponível
Segunda operação
Copiar
Primeira operação
Copiar × Envio de fax Recebimento de fax ×*1 Digitalizar para E-mail/PC
em rede/ Memória USB Digitalizar para PC
Remoto Imprimir do
computador
*2
× ×
Envio
Recebimento
de fax
*3 *3
*2
*3 *3
de fax
:Você pode copiar se pressionar o botão [INTERRUPT].
×
×
Digitalizar para
E-mail/PC em rede/
Memória USB
  *3
× ×
Digitalizar
para PC Remoto
*1 Você pode copiar enquanto a impressão de um fax recebido não tiver começado.
Imprimir do computador
*2 Se uma operação estiver comunicando, a segunda operação será suspendida até que a primeira
seja concluída.
5
*3 Após a impressão da primeira operação ser concluída, a impressão da segunda operação
começa.
6
- 22 -
Sobre o painel do operador
Congurando letras
O seguinte menu é exibido quando a entrada de qualquer letra é necessária para digitalizar ou e-Filing, etc.
Use os botões no painel de toque para entrada
de letra. Após inserir as letras, pressione [OK (OK)].
: Pressione este botão
para mover o cursor.
[
Back Space (Back Space)
[Apagar (Clear)]: Pressione este botão
[
CANCELAR (CANCEL)]: Pressione este botão
[OK (OK)]: Pressione este botão
]: Pressione este botão
para excluir a letra antes do cursor.
para excluir todas as letras inseridas.
para cancelar a entrada de letras.
para xar todas as
letras inseridas.
1
2
3
Os seguintes botões são usados para entrada de letra.
[Básico (Basic)]:
[Symbol (Symbol)]: Pressione este botão
[Outros (Other)]: Pressione este botão
[
Caps Lock (Caps Lock)
[Shift (Shift)]: Pressione este botão
[Espaço (Space)]: Pressione este botão
Pressione este botão para acessar as teclas básicas.
para acessar as teclas de símbolo.
para acessar as teclas especiais.
]: Pressione este botão
para mudar as letras maiúsculas e letras minúsculas.
para inserir letras maiúsculas.
para inserir um espaço.
4
5
6
- 23 -
Vericando o produto
CUIDADO
Vericando o produto
Verique se você tem tudo que é mostrado abaixo.
Pode causar
ferimentos!
Ao menos três pessoas são necessárias para
levantar de forma segura a máquina devido ao seu peso de 60 kg (132,3 lb.) (com o Finalizador
1
2
3
interno).
Máquina
Sem o nalizador interno
Com o nalizador interno
Cabo da linha telefônica
4
5
Cartucho de impressão
6
Nota
O cartucho de impressão é instalado dentro da
máquina. O cartucho de impressão para a série ES/MPS está
dividido em um cilindro de imagem e um cartucho de toner.
DVD-ROM do software
Fio elétrico
- 24 -
2
Instalação da
máquina
Condições de instalação …………………………… P.26
Desembalando e Instalando a máquina
Inst adicionais
Conexão dos cabos
alação de unidades de bandeja
……………………………………………… P.33
………………………………… P.44
……… P.29
1
2
3
4
5
6

Condições de instalação

AVISO
CUIDADO
Condições de instalação
■ Ambiente operacional
A máquina deve ser instalada no seguinte ambiente:
Temperatura: 10 - 32 °C
Umidade:
1
Temperatura máxima do bulbo úmido
Nota
Evite condensação. Isso pode causar um mau
2
3
funcionamento. Se a sua máquina está em um local onde a umidade é
de 30% UR ou menos, use um umidicador ou material
antiestático.
20% - 80% UR (umidade relativa)
25 °C
■ Precauções de instalação
Não instale a máquina próximo a altas
temperaturas ou fogo. Não instale a máquina em locais onde são
executadas reações químicas, como um laboratório.
Não instale a máquina próximo à solução
inamável, tais como álcool e thinner para
pintura. Não instale a máquina onde crianças pequenas
possam ter as mãos presas nas peças da máquina.
Não instale a máquina em um local instável,
tais como uma estante tremula ou superfícies desiguais.
Não instale a máquina em locais com alta
umidade, poeira ou luz do sol direta. Não instale a máquina em locais com maresia ou
gás corrosivo.
Não instale a máquina em locais que tenham
muita vibração. Não instale em locais onde os orifícios de
ventilação da máquina quem bloqueados.
4
Não coloque a máquina diretamente em tapetes
altos ou carpetes.
Não instale a máquina em uma sala fechada com
pouca ventilação. Se usar a máquina em uma sala pequena por
5
6
períodos estendidos, certique-se de que a sala
seja bem ventilada. Instale a máquina longe de campos magnéticos
fortes e fontes de ruído. Instale a máquina longe de monitores ou TVs.
Quando mover a máquina, certique-se que você
a suporta em ambos os lados.
São necessárias pelo menos três pessoas para
levantar a máquina, devido ao seu peso.
Se você pretende executar um grande trabalho de
impressão ou usar a máquina por longos períodos
continuamente, certique-se que a sala seja bem
ventilada.
- 26 -
Condições de instalação
■ Espaço de Instalação
Instale a máquina em uma superfície plana e
com espaço suciente para acomodar os pés da
máquina com segurança.
Permita que haja espaço o suciente em torno
da máquina.
Vista superior
20cm (7,9 pol)
(96,5cm
(37,0 pol))
60cm
(23,6 pol)
20cm (7,9 pol)
Vista lateral
(213cm (83,9 pol))
100cm (39,4 pol)
60cm (23,6 pol)
Vista superior (quando instalar a bandeja
opcional)
20cm (7,9 pol)
(124,5cm (49 pol))
60cm
(23,6 pol)
100cm (39,4 pol)
20cm (7,9 pol)
Vista lateral (quando instalar a bandeja
opcional)
60cm (23,6 pol)
1
2
3
(127cm
(50 pol))
Vista lateral (com o nalizador interno)
60cm (23,6 pol)
(143cm
(56,3 pol))
(184cm (72,4 pol))
4
5
6
- 27 -
Condições de instalação
Vista lateral (quando instalar a bandeja
opcional com o nalizador interno)
1
2
60cm (23,6 pol)
(184cm (72,4 pol))
3
4
5
6
- 28 -

Desembalando e Instalando a máquina

Desembalando e Instalando a máquina
Remova o protetor.
1
Nota
A caixa, embalagem e amortecimento são
necessários se for transportar a máquina. Não descarte esses itens.
(1) Remova a máquina da caixa e
então remova os amortecedores.
Nota
Três pessoas são necessárias para levantar esta
máquina com segurança.
Amortecimento
Amortecimento
(4) Remova a ta de proteção.
Fita de proteção
1
2
Fita de proteção
(5) Coloque a tampa do suporte de
documentos de volta à posição original.
3
Tampa do suporte de documentos
(2) Remova a ta de proteção da
traseira e laterais da máquina.
Fita de proteção
(3) Abra a tampa do suporte de
documentos.
Tampa do suporte de documentos
4
5
6
- 29 -
Desembalando e Instalando a máquina
Remova o cartucho de impressão
2
.
(3) Para a série ES/MPS, remova a
ta protetora e a trava laranja.
(1) Segurar a alça e levantar a parte
do scanner.
Parte do scanner
1
Alça
2
(4) Gire a alavanca azul do cartucho
(2) Insira seu dedo no recesso do
lado direito da máquina e puxe a alavanca de abertura da tampa frontal para abrir a tampa frontal
3
para frente.
Nota
Abra a tampa frontal com cuidado. Se abrir
rapidamente, a bandeja MP pode abrir.
de impressão completamente na direção da seta.
Cartucho de
impressão
Alavanca azul
4
(5) Abra a tampa superior.
5
Alavanca de abertura da tampa dianteira
Tampa frontal
6
Tampa superior
- 30 -
Desembalando e Instalando a máquina
(6) Puxe a trava laranja para fora da
unidade fusora.
Trava laranja
(7) Feche a tampa superior.
Tampa superior
(9) Retornar a parte do scanner para
a sua posição original.
Coloque o papel na bandeja de papel.
3
(1) Abrir a bandeja de papel.
1
2
3
(8) Feche a tampa frontal.
Tampa frontal
(2) Ajuste o bloqueador de papel e
guia de papel para combinar com o tamanho do papel.
Bloqueador de papel
Guia de papel
Placa
Guia de papel
Nota
Aperte o bloqueador de papel para ajustar a sua
posição. Não remova a cortiça que está presa na placa.
4
5
6
- 31 -
Desembalando e Instalando a máquina
(3) Flexione a pilha de papel para
(6) Fechar a bandeja de papel.
frente e para trás algumas vezes. Então faça uma pilha alinhada endireitando os cantos contra uma superfície nivelada.
1
Nota
O uso de papel não recomendado pode causar
um mal funcionamento da máquina.
Para detalhes sobre o papel consulte "Papel
suportado" (P.55).
2
(4) Carregue o papel com o lado a
ser impresso voltado para baixo.
3
O lado a ser impresso deve estar voltado para baixo.
Defina a direção do papel.
4
Marca
Nota
Carregue o papel certicando-se de que ele não
exceda a marca na guia do papel. (300 peças
5
de 80g/m
2
)
(5) Exiba o tamanho do papel a ser
carregado no indicador e então insira o indicador.
6
- 32 -

Instalação de unidades de bandeja adicionais

CUIDADO
Instalação de unidades de bandeja adicionais
A instalação de unidades de de bandeja adicionais aumentarão a quantidade de papel que você pode
carregar. Você pode instalar um máximo de três bandejas adicionais. Uma bandeja pode acomodar 530 folhas de papel com 80g/m2 (20 lb.). Ao adicionar uma bandeja extra à bandeja padrão e à bandeja multiuso, você pode imprimir até 1160 páginas continuamente.
Memo
As bandejas adicionais são chamadas de "Bandeja 2", "Bandeja 3" e "Bandeja 4".
Unidade de bandeja
adicional
Espaçador Unidade Lançadora
Unidade Lançadora
1
2
Nome do modelo:N22405A
Nota
Até três unidades de bandeja podem ser adicionadas
ao equipamento sem o nalizador interno. Para o equipamento com o nalizador interno, até duas unidades
de bandeja incluindo o espaçador podem ser adicionadas. Posicione o espaçador sob a unidade de bandeja adicional.
Pode causar
ferimentos!
Para usar a bandeja adicional, sempre use
a unidade lançadora e certique-se de
encaixar os pés anti derrapantes e as peças de junção.
Pé anti derrapante Lateral (2)
Pé anti derrapante Traseira (2)
Desligue a energia na máquina e
2
Pé anti derrapante Capa (2)
Capa (2)
Pé anti derrapante (2)
Parafusos (22)Pé anti derrapante
remova o cabo de tensão e os cabos.
Nota
Se você deixar a energia ligada você pode danicar a
máquina.
Para detalhes sobre como desligar a máquina
consulte "Desligando a energia" (P.51).
3
4
5
6
Abra a caixa e remova a bandeja
1
adicional. Remova os amortecedores e materiais de proteção.
- 33 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Encaixe a unidade lançadora.
3
Nota
Quando os lançadores não são usados este passo não
é necessário.
(1) Encaixe os pés anti derrapantes
(em ambos os lados e na frente) com quatro parafusos.
1
Nota
As instruções de encaixe são diferentes para o
lado esquerdo e lado direito.
Quando você apertar os parafusos inferiores
encaixe o pé anti derrapante no local onde o parafuso não inclina.
* Você pode encaixar os parafusos no Case1 e
Case2.
Conforme o parafuso se inclina quando você
apertar o parafuso no Case3, levante o pé anti derrapante e encaixe o parafuso no Case2.
Case 1 Case 2 Case 3
Orifício do parafuso
Orifício do parafuso
Orifício do parafuso
OK OK NG
2
(3) Aperte as tampas dos pés anti
derrapantes (ambos os lados) e os pés anti derrapantes com dois parafusos cada.
3
(2) Coloque os fundos dos pés anti
derrapantes (ambos os lados) no chão, alinhe as laterais ao gabinete e os aperte com dois parafusos cada.
4
5
Orifício do parafuso
Nota
Não aperte os parafusos superiores.
Orifício do parafuso
(4) Alinhe a tampa do pé anti
derrapante (traseira) com o lado traseiro do pé anti derrapante.
6
- 34 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
CUIDADO
(5) Coloque os fundos dos pés anti
derrapantes no chão e os aperte com três parafusos.
Prenda o parafuso no meio do corte oval e aperte o parafuso.
Encaixe a bandeja adicional e o
4
espaçador na unidade lançadora.
(1) Insira os postos do gabinete nos
furos inferiores da bandeja.
Posicione a máquina sobre a
5
unidade de bandeja adicional.
Pode causar
ferimentos!
São necessárias pelo menos três pessoas
para levantar a máquina devido ao seu peso de 50 kg (110 lb.).
(1) Alinhe os lados traseiros da
máquina e a unidade da bandeja adicional e posicione a máquina calmamente.
1
2
3
Bandejas
Espaçador
Poste
(2) Fixe a bandeja com a opção de
articulação e aperte os parafusos com o pino de parafuso.
Opção de articulação
Pino de parafuso
(2) Fixe a bandeja adicional com a
opção de articulação e aperte os parafusos com o pino de parafuso.
Opção de articulação
Pino de parafuso
4
5
6
Aperte-os em ambos os lados.
- 35 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
(3) Pressione as alavancas de trava
dos lançadores frontais da unidade da bandeja adicional e trave os lançadores.
1
2
Nota
Para a prevenção de queda, anote os seguintes
pontos no transporte do equipamento e
3
impressora.
Não empurre a máquina quando a parte do
-
scanner estiver aberta.
Não empurrar o lado traseiro da máquina
-
quando uma ou mais bandejas de papel estiverem retiradas.
4
5
Não pressionar a bandeja do papel quando
-
6
for retirada.
- 36 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais

Ajustando a impressora para o Windows

Congure a bandeja adicional usando o driver da
impressora.
Antes de imprimir, você deve congurar as
seguintes opções:
Ajustes de conguração
Para usar dispositivos adicionais tais como bandejas adicionais ou o nalizador, você
deve primeiro congurar estes dispositivos.
Os atributos destes dispositivos adicionais não
estão disponíveis a menos que você informe
ao sistema que os dispositivos opcionais estejam instalados.
Antes de imprimir, você pode congurar a
seguinte opção se necessário:
Código de departamento
Você pode utilizar códigos de departamentos para gerenciar cada trabalho. Por exemplo, um administrador de sistema pode vericar quantas folhas de cópias um determinado
departamento produziu. Quando o código de
departamento estiver habilitado, você será
solicitado a inserir um código de departamento
antes de imprimir. Se você inserir o código
de departamento no campo correspondente
antecipadamente, você pode imprimir sem
ter que fazer isso todas as vezes. Pergunte ao seu administrador sobre os códigos. Quando a comunicação SNMP entre o equipamento e seu
computador estiver habilitada, você também é
solicitado a inserir o código antes de imprimir.
Congurando as opções
Memo
Quando comunicação SNMP entre este equipamento e
seu computador estiver habilitado, você pode recuperar as informações de conguração das opções clicando em
[Atualizar agora (Update Now)].
Conguração das opções manualmente
Se a comunicação SNMP entre este equipamento e seu computador não estiver disponível:
Ajuste a aba [Congurações do dispositivo] manualmente
Nota
Você deve realizar o log in no Windows com o privilégio de
"Administrador".
Clique no menu [Iniciar] e selecione
1
[Dispositivos e Impressoras].
A pasta Impressoras aparece.
Selecione o driver da impressora
2
para este equipamento e, em seguida, clique em [Propriedades da impressora] no menu [Arquivo].
A caixa de diálogo propriedades do driver da impressora aparece.
1
2
3
4
5
Para usar este equipamento adequadamente,
você precisar salvar a conguração das opções
instaladas no guia do menu [Congurações
do dispositivo] depois que você instalou os drivers da impressora. Na conguração padrão, você pode obter os dados de conguração das
opções instaladas automaticamente abrindo o guia do menu [Congurações do dispositivo]. Se a comunicação SNMP entre este equipamento e seu computador não estiver disponível ou
você queira congurar as opções manualmente,
consulte a próxima página:
P.37 "Conguração das opções
manualmente"
6
- 37 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Se o menu [Arquivo] não for exibido,
pressione [Alt]. Se a caixa de diálogo exibida não
permitir que as propriedades do driver da impressora sejam alteradas, siga o procedimento abaixo.
Para Windows 7, algumas guias de
-
menu possuem um botão nas
1
2
3
propriedades do driver da impressora. Para alterar as propriedades, clique nele. Se as propriedades não puderem ser alteradas, pergunte ao administrador de sua rede.
Para alterar um driver de impressora
instalada por rede, é necessário o privilégio de administrador. Peça mais
detalhes ao administrador de sua rede.
Exibir o guia do meu [Congurações
do dispositivo (Device Settings)] e
congurar as seguintes opções.
3
4
5
Ajuste as opções seguintes e clique
5
em [OK (OK)].
Bandeja 1 (Tray 1) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na primeira bandeja.
Bandeja 2 (Tray 2) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na segunda bandeja.
Bandeja 3 (Tray 3) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na terceira bandeja.
Bandeja 4 (Tray 4) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na terceira bandeja.
LCF (LCF) – Selecione o tamanho e o tipo de papel carregado no Alimentador de alta capacidade (LCF).
MPT (MPT) – Selecione o tipo de papel que está carregado na Bandeja multiuso (MPT).
Substituir as congurações da fonte de papel
do aplicativo (Override Application Paper Source Settings) – Selecione esta caixa de seleção para usar o ajuste de fonte de papel no driver da impressora em vez do ajuste de aplicação.
Memo
Os itens de conguração podem ser diferentes
Seleção de modelo (Model Selection) –Isto
ajusta o tipo do modelo. Os itens de conguração
6
do driver da impressora são alterados de acordo com o modelo selecionado.
Opção (Option) –Esta opção ajusta se os seguintes dispositivos opcionais estão instalados.
Bandeja (Trays) –Este ajusta se a unidade de
alimentação do papel está instalada ou não.
Unidade de acabamento (Finisher) – Este ajusta
se o nalizador interno está instalado ou não.
Memo
Os itens de conguração podem ser diferentes
dependendo do modelo e a opção de conguração.
Clique em [Bandeja (Tray Settings)].
4
A caixa de diálogo [Bandeja (Tray Settings)] aparece.
6
Denindo o código do departamento
Quando este equipamento é gerenciado por
códigos de departamentos, você tem que inserir
a sua no driver da impressora. Isto permite que o administrador da rede
verique o número de copias impressas por um membros especícos do departamento. Os usuários também podem vericar quem enviou os trabalhos de impressão, pelo display do painel
de toque ou ferramentas de monitoramento.
Pergunte ao seu administrador se você deve
inserir o Código de departamento.
dependendo do modelo e a opção de conguração.
Clique em [Aplicar (Apply)] ou [OK
(OK)] para salvar as congurações.
- 38 -
Nota
Quando a conguração de Gerenciamento de Usuário
estiver habilitada, esta é usada para gerenciar um trabalho de impressão em vez da conguração de
Gerenciamento do Código de Departamento. Neste caso, um nome de usuário que foi inserido para realizar o log in em seu computador é usado para a autenticação
do trabalho de impressão. Portanto, você não precisa denir seu código de departamento no driver da impressora, mas você deve registrar seu nome de usuário
antecipadamente. Se o seu nome de usuário não for
registrado, o trabalho de impressão é processado como inválido de acordo com a conguração de Execução da Autenticação do Usuário. Além disso, se um trabalho de impressão for enviado em formato RAW, o mesmo é processado de acordo com a conguração do trabalho de impressão RAW. Para obter mais informações sobre a Execução de Autenticação do Usuário ou a conguração do trabalho de impressão RAW, consulte o TopAccess
Guide.
Memo
Como o equipamento executa a impressão para um
trabalho de impressão com código de departamento
inválido, para o qual um código de departamento inválido
é especicado, varia dependendo da conguração do Código de departamento inválido para trabalho de impressão e se a comunicação SNMP estiver habilitada ou
não.
Quando a comunicação SNMP estiver habilitada e o
-
Código de departamento inválido para trabalho de impressão estiver congurado para [Armazenar
na lista de tarefas inválidas], será exibida uma mensagem de erro quando um código de departamento inválido for inserido.
Quando a comunicação SNMP estiver desabilitada e
-
o Código de departamento inválido para trabalho de impressão estiver congurado para [Armazenar na lista de tarefas inválidas], o trabalho de impressão
com código de departamento inválido armazenará
o trabalho de impressão com código inválido sem
imprimir.
Quando o Código de departamento inválido para
-
trabalho de impressão estiver congurado para
[Imprimir], o trabalho de impressão com código de departamento inválido será impresso.
Quando o Código de departamento para trabalho
-
de impressão estiver congurado para [Excluir], o trabalho de impressão com código de departamento
inválido será excluído.
É necessário inserir um código de departamento cada vez
que você inicia a impressão. Caso você tenha que usar um código de departamento diferente para cada trabalho de
impressão, insira-o quando for começar a imprimir.
Inserção do código de departamento
Clique no menu [Iniciar] e selecione
1
[Dispositivos e Impressoras].
A pasta Impressoras aparece.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Se o menu [Arquivo] não for exibido,
pressione [Alt].
A caixa de diálogo de preferências de
impressão aparece.
Exiba o guia do menu [Outros
3
(Others)] e insira o código de departamento na caixa [Código de
departamento (Department Code)].
Na caixa [Código de departamento (Department Code)], você pode inserir um código de departamento com até 63 caracteres.
Memo
Um código de departamento deve consistir de caracteres
de um byte como números de 0 a 9, letras do alfabeto de
A a Z (tanto maiúsculas como minúsculas), um hífen (-), um sublinhado (_) e um ponto (.).
1
2
3
4
5
6
Selecione o driver da impressora
2
deste equipamento e, em seguida, clique no menu [Arquivo] e selecione [Preferências de impressão].
- 39 -
Clique em [Aplicar (Apply)] ou [OK
4
(OK)] para salvar as congurações.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Cópia do arquivo PPD para o Windows
O DVD-ROM contém um arquivo de descrição da máquina para as aplicações populares do
Windows. Para aplicativos que não permitem a
instalação automática de arquivos PPD, copie o arquivo PPD para um diretório adequado a
m de habilitar as congurações especícas da
impressora na caixa de diálogo [Imprimir] ou
1
na caixa de diálogo [Congurar Página].

Ajuste da impressora para Mac OS X

2
Conguração da impressora no Mac
OS X
Depois de copiar o arquivo PPD para a pasta
biblioteca na pasta do sistema você pode congurar a máquina.
O equipamento suporta os seguintes serviços de
3
impressão da Macintosh:
Clique em [+].
2
Clique em [IP] e especique os itens
3
conforme descritos abaixo.
Impressão LPR
P.40 “Conguração da impressão LPR”
Impressão IPP
4
5
P.41 “Conguração da impressão IPP”
Impressão Bonjour
P.42 “Conguração da impressão
Bonjour”
Memo
Estes serviços de impressão Macintosh estão disponíveis
quando o equipamento e seu computador estão conectados com uma rede TCP/IP.
Conguração da impressão LPR
Abra Preferências do sistema e
1
Protocolo: Linha Printer Daemon -
LPD
Endereço: <Endereço IP ou nome
DNS deste equipamento>
Fila: imprimir Nome: <Qualquer nome> Local: <Qualquer nome> Impressora em uso: MB770_ES7170 MFP_
MPS5502mb-X7
clique em [Imprimir & escanear].
6
Memo
Para MAC OS X 10.4.x a 10.6x, selecione MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4.
Na caixa [Nome] o mesmo que for inserido na caixa
[Endereço] será exibido automaticamente. A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
dependendo de países e regões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você inserir o endereço IP
ou nome DNS deste equipamento na caixa [Endereço], o arquivo PPD correto não é selecionado na caixa [Impressora em uso]. Então, selecione [Outros] na caixa [Impressora
em uso] e selecione o arquivo PPD MB770_ ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 na pasta [/Library
/Printers/PPDs/Contents/Resources/ en.lproj].
- 40 -
Para o Reino Unido
-
Quando você inserir o endereço IP ou nome DNS deste
equipamento na caixa [Endereço], o arquivo PPD correto é selecionado automaticamente na caixa [Impressora em uso]. Se o PPD correto não for selecionado corretamente, selecione [Selecione um driver para
usar] e escolha o arquivo PPD exibido na lista.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Conguração da impressão IPP
Quando você quiser congurar a la
de impressão IPP no Mac OS X, siga os procedimentos abaixo.
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo – Selecione esta para
o uso com o seu modelo.
Unidade de acabamento
Não instalado – Selecione este se um nalizador não estiver instalado. Finalizador interno (Bandeja 1)
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para
a opção do nalizador durante os ajustes de impressão, as opções do nalizador tais como grampeamento podem ser selecionadas. Se você selecionar as opções do nalizador para a impressão mas o nalizador não estiver instalado, os ajustes do nalizador serão ignorados e a impressão será
executada corretamente.
Bandeja
Bandeja 1
Selecione este quando a bandeja 1 estiver instalada.
Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e 3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3 e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o LCF forem instaladas.
Abra Preferências do sistema e
1
clique em [Imprimir & escanear].
Clique em [+].
2
Clique em [IP] e especique os itens
3
conforme descritos abaixo.
1
2
3
4
5
6
Clique em [OK].
6
A impressora está adicionada à lista de impressoras.
- 41 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Protocolo: Linha Printer Daemon -
LPD
Endereço: <Endereço IP ou nome
DNS deste equipamento>
Fila: imprimir Nome: <Qualquer nome> Local: <Qualquer nome> Impressora em uso: MB770_ES7170 MFP_
1
Memo
Para MAC OS X 10.4.x a 10.6x, selecione MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4.
Na caixa [Nome] o mesmo que for inserido na caixa
[Endereço] será exibido automaticamente. A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
2
3
4
dependendo de países e regiões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você inserir o endereço IP ou nome
DNS deste equipamento na caixa [Endereço], o arquivo PPD correto não é selecionado na caixa [Impressora em uso]. Então, selecione [Outros] na caixa [Impressora em uso] e selecione o arquivo PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 na pasta [/Library/Printers/PPDs/Contents/ Resources/en.lproj].
Para o Reino Unido
-
Quando você inserir o endereço IP ou nome DNS
deste equipamento na caixa [Endereço], o arquivo PPD correto é selecionado automaticamente na caixa [Impressora em uso]. Se o PPD correto não for selecionado corretamente, selecione [Selecione um driver para usar] e escolha o arquivo PPD exibido na lista
MPS5502mb-X7
6
1
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para a
opção do nalizador durante os ajustes de impressão, as opções do nalizador tais como grampeamento podem ser selecionadas. Se você selecionar as opções do nalizador para a impressão mas o nalizador não estiver instalado, os ajustes do nalizador serão
ignorados e a impressão será executada corretamente.
Bandeja
Bandeja 1 Selecione este quando a bandeja 1 estiver instalada. Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e 3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3 e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o LCF forem instaladas.
Clique em [OK].
A impressora está adicionada à lista de impressoras.
Conguração da impressão Bonjour
Abra Preferências do sistema e clique em [Imprimir & escanear].
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
5
6
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo – Selecione esta para
o uso com o seu modelo. Unidade de acabamento
Não instalado – Selecione este se um nalizador não estiver instalado. Finalizador interno (Bandeja 1)
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Clique em [+].
2
- 42 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Clique em [Padrão] e selecione o
3
MFP da conexão Bonjour exibida na lista.
Memo
Na caixa [Nome] o nome do dispositivo que você
selecionou na lista será exibido automaticamente. A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
dependendo de países e regões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você selecionar o equipamento
a partir da lista, o arquivo PPD correto não é selecionado na caixa [Impressora em uso]. Então, selecione [Outros] na caixa [Impressora em
uso] e selecione o arquivo PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 na pasta [/Library/Printers/
PPDs/Contents/Resources/en.lproj]. Para o Reino Unido
-
Quando você selecionar o equipamento a partir
da lista, o arquivo PPD correto será selecionado automaticamente na caixa [Impressora em uso]. Se o PPD correto não for selecionado corretamente, selecione [Selecione um driver para usar] e
escolha o arquivo PPD exibido na lista.
Finalizador interno (Bandeja 1) –
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para
a opção do nalizador durante os ajustes de impressão, as opções do nalizador tais como grampeamento podem ser selecionadas. Se você selecionar as opções do nalizador para a impressão mas o nalizador não estiver instalado, os ajustes do nalizador serão ignorados e a impressão será
executada corretamente.
Bandeja
Bandeja 1
Selecione este quando a bandeja 1 estiver instalada.
Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e 3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3 e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o LCF forem instaladas.
Clique em [OK].
6
A impressora está adicionada à lista de impressoras.
1
2
3
4
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo– Selecione esta para
o uso com o seu modelo. Unidade de acabamento
Não instalado– Selecione este se um
nalizador não estiver instalado.
5
6
- 43 -

Conexão dos cabos

Conexão dos cabos

Conectando os cabos de rede

Prepare um cabo de rede e um hub.
1
Nota
Um cabo de rede e um hub não são fornecidos com
1
2
3
este produto. Prepare um cabo de rede (categoria 5,
de par trançado, reto) e um hub separadamente.
<Cabo de rede> <Hub>
Conecte a máquina à rede.
2
(1) Insira o cabo de rede no conector
da interface de rede da máquina.
(2) Insira o cabo de rede no hub.

Conectando o cabo USB

Prepare um cabo USB.
1
Nota
Um cabo USB não é fornecido com este produto.
Prepare um cabo USB 2.0 separadamente. Use um cabo USB 2.0 de alta velocidade para uma
conexão USB 2.0 de alta velocidade.
Conecte o cabo USB.
2
(1) Insira uma extremidade do cabo
USB no conector da interface USB da máquina.
Nota
Tenha cuidado para não ligar o cabo USB na
conexão da interface de rede. Isto pode causar um dano.
(2) Insira a extremidade do cabo
4
Conector de interface de
5
6
rede
USB no conector da interface USB do computador.
Conector de interface USB
- 44 -

Conectando a linha telefônica

O método de conexão do cabo de linha telefônica
varia dependendo do ambiente operacional que
você está usando. Faça a seguinte conexão
enquanto leva em consideração o seu ambiente pessoal.
Nota
A conexão não é possível a uma rede ISDN. Use um
adaptador de terminal (TA) para conectar a uma rede
ISDN e conecte ao conector LINE (linha) da máquina. Certique-se que você esteja usando o cabo de telefone
fornecido com o produto. Se você usar um cabo de
telefone diferente um mal funcionamento poderá ocorrer.
Conexão dos cabos
Quando conectar à uma rede pública
(Quando conectar o telefone à máquina)
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no [conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica de um telefone
externo no [conector TEL].
Conector TEL
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Telefone externo tal como um
telefone sem o
Rede Pública (Analógica)
1
Faça a conexão enquanto leva em
1
consideração o seu ambiente.
Quando conectar a uma rede pública
(Quando usar a rede como um fax
dedicado (quando a linha telefônica não
estiver conectada à máquina)).
Insira o cabo da linha telefônica no [conector LINE (linha)] da máquina.
Insira a capa fornecida com esta máquina no [conector TEL].
Conector TEL
Rede pública (Analógica)
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Nota
Certique-se de não inserir por engano o cabo no
[conector TEL].
Nota
Você pode conectar somente um telefone no conector
TEL da máquina.
Não faça uma conexão ramicada (conexão em
paralelo) entre a máquina e o telefone. Se você zer uma conexão ramicada (conexão em paralelo) os
seguintes problemas podem ocorrer. A máquina pode também começar a operar de forma anormal.
Quando enviar ou receber faxes, as imagens
do fax podem distorcer e erros de comunicação podem ocorrer quando atender o receptor
do telefone conectado na conexão ramicada
(conexão em paralelo).
Quando o telefone tocar, a campainha pode
car atrasada ou parar de repente. Além disso, você pode não conseguir receber um fax que foi
enviado.
Rede Pública (Analógica) Rede Pública (Analógica)
2
3
4
5
- 45 -
Memo
Para a ligação direta, um trabalho separado é
necessário. Contate a sua companhia telefônica para assistência.
6
Conexão dos cabos
Quando conectar a um ambiente ADSL
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado ao modem ADSL) no [conector LINE
(linha)]. Insira o cabo da linha telefônica de um
telefone externo no [conector TEL].
Conector TEL
Telefone externo tal como
um telefone sem o
1
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Modem ADSL
2
3
Memo
Se você não tem a intenção de discar (chamadas
efetuadas), desligue a [Detecção de tom de discagem].
Se você não consegue enviar ou receber um FAX,
desligue o [Super G3].
Quando conectar a um telefone de bra
óptica (telefone IP)
Divisor de sinais
Insira o cabo da linha telefônica (conectado a um telefone compatível com um telefone de bra
Rede Pública (Analógica)
Quando conectar o sintonizador CS e TV
digital
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no [conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado no sintonizador CS ou TV digital) no [conector TEL].
Conector TEL
Sintonizador CS ou TV digital
Conector LINHA
Cabo de Telefone
Quando conectar a uma central telefônica
Rede Pública (Analógica)
(PBX), telefone residencial e telefone empresarial
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no [conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado a um controlador como o PBX) no [conector TEL].
óptica (telefone IP)) ao [conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica de um telefone
externo no [conector TEL].
4
5
6
Nota
Quando se comunicar com super G3, verique que
a qualidade de comunicação do provedor esteja assegurada.
Conector TEL
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
*Insira o cabo do telefone no slot.
Memo
Se você não tem a intenção de discar (chamadas
efetuadas), desligue a [Detecção de tom de discagem].
Se você não consegue enviar ou receber um FAX,
desligue o [Super G3].
Telefone externo tal como
um telefone sem o
Telefone de bra óptica (Telefone
IP) Telefone compatível
Cabo LAN
Unidade de rede óptica (ONU)
Cabo de bra óptica
Conector LINHA
Memo
Para telefones residenciais, conecte vários telefones
nas linhas telefônicas 1 e 2. Este é um dispositivo de
comutação simples para o uso doméstico que possa
usar extensões telefônicas e telefones de porta. Para telefones empresariais, as linhas são
compartilhadas usando vários telefones com uma capacidade de três linhas telefônicas ou mais. Este é
um dispositivo de comutação simples que pode usar telefones tais como telefones de extensão.
Conector TEL
Cabo de Telefone
Controlador tal como PBX
Rede Pública (Analógica)
- 46 -
Quando conectar o telefone como telefone
de extensão
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado a um controlador como o PBX) no [conector LINE (linha)].
Insira a capa fornecida com esta máquina no [conector TEL].
Conector TEL
Controlador tal como PBX
Conector LINHA
Cabo de Telefone
Memo
É necessário inicializar o FAX para utilizar o FAX pela
primeira vez. Para obter detalhes, consulte o Advanced Guide.
Quando empurrar o botão de função FAX e exibir
a tela de função FAX pela primeira vez, o diálogo
necessário para congurar o país ou região é exibido. Use o FAX após congurar o país ou região. Para detalhes, consultar o Advanced Guide
“Capítulo 3: INICIAR página de FAX”.
Rede Pública
(Analógica)
Conexão dos cabos
1
2
3
4
5
6
- 47 -
3
Ligando e
1
Precauções quanto à fonte de alimentação … P.49
2
3
4
Ligando a energia
Desligando
Redução de consumo máquina não está em uso (Modo de economia de energia)
Desligando
…………………………………… P.50
a energia
………………………………………………… P.52
……………………………… P.51
de tensão quando a
5
6

Precauções quanto à fonte de alimentação

AVISO
Precauções quanto à fonte de alimentação
Há risco de levar um choque elétrico e/ou causar incêndio.
Certique-se de desligar a energia quando encaixar ou remover o cabo de CA e o terra.
Certique-se de conectar o o terra a um terminal de aterramento dedicado. Por favor consulte a loja de varejo
onde você comprou este produto se a fonte de alimentação não puder ser aterrada. Não conecte o o terra a um objeto como tubulação de água, tubulação de gás, o de telefone ou um para-
raios sob nenhuma circunstância. Certique-se de conectar o terminal de terra antes de conectar o cabo de energia à tomada elétrica. Também,
mantenha o plugue da fonte de alimentação fora da fonte de alimentação. Sempre segure o o pelo plugue quando removê-lo da tomada.
Insira o o de alimentação totalmente na tomada.
Não toque o o de alimentação ou a máquina se as suas mãos estiverem molhadas.
Coloque o o de alimentação onde ele não será pisoteado. Não coloque nenhum objeto sobre do o de alimentação.
Não amarre ou trance o cabo de alimentação.
Não use cabos de alimentação danicados.
Não utilize adaptadores de tomadas múltiplas.
Não conecte esta máquina e outros produtos elétricos na mesma tomada de parede. IEm particular, o
compartilhamento de uma tomada com produtos elétricos tais como ares condicionados, copiadoras ou trituradores de papel pode causar uma operação incorreta da máquina devido à ruído elétrico. Se isso for inevitável, use um ltro de ruído comercial ou um transformador de corte de ruído comercial. Use o cabo de alimentação fornecido com o produto e o conecte diretamente no terminal de aterramento. Não
use nenhum outro cabo de alimentação com a máquina. Não use um cabo de extensão. Se o uso um cabo de extensão for inevitável, certique-se de usar um produto
com capacidade de 15 A ou mais. O uso de um cabo de extensão pode causar a operação incorreta da máquina devido a queda de voltagem CA.
Remova periodicamente o plugue de alimentação elétrica da tomada e limpe a base dos dentes e entre os
dentes. A poeira pode aderir ao plugue se você deixar a deixar no plugue por longos períodos de tempo. Isto pode causar um curto circuito e levar a um incêndio. Durante a impressão, não desligue a energia ou desconecte o plugue de alimentação.
Desplugue o o de alimentação se você não pretender usar a máquina por um longo período de tempo, assim
como um período longo de férias. Não use o cabo de alimentação fornecido com este produto com outros produtos.
1
2
3
4
O fornecimento de energia deve cumprir as seguintes condições:
Corrente (CA): 110 - 127 VCA (Faixa 99 - 140 VCA)
220 - 240 VCA (Faixa 198 - 264 VCA)
Frequência: 50Hz ou 60Hz ± 2%
Se o fornecimento de energia for instável, use um regulador de voltagem.
A potência máxima da máquina é de 1500 W. Certique-se de que a alimentação elétrica seja
suciente para operar a máquina. Nós não garantimos a operação quando uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou um inversor
for utilizado.
5
6
- 49 -

Ligando a energia

Ligando a energia

O interruptor de energia está DESLIGADO

Conecte o cabo de alimentação elétrica.
1
1
2
3
(1) Verique se o botão de
acionamento foi desligado (O).
(2) Conecte o cabo de alimentação
elétrica à máquina.

O interruptor de energia está LIGADO

Vericar se não há nenhum
1
documento sobre o vidro.
Verique que não há documentos
2
na bandeja de documentos do alimentador de documentos automático.
4
(3) Insira o plugue de alimentação
5
2
6
totalmente na tomada.
Ligue a chave de acionamento.
(1) Verique se não há documentos
na parte do scanner.
(2) Verique que não há documentos
na bandeja de documentos do alimentador de documentos automático.
(3) Ligue a chave de acionamento
(I).
Pressionar o botão [Power] até
3
que a lâmpada [Main Power] esteja LIGADA.
FC
- 50 -

Desligando a energia

Certique-se de seguir este procedimento quando desligar a energia.
Nota
Não desligue abruptamente a fonte de alimentação. Isto
pode danicar a máquina.
Pressione o botão [POWER] até que
1
ouça um som de “bip”.
A seguinte tela aparece por uns
2
instantes.
Desligando a energia
1
2
Memo
Quando a tela acima desaparecer, desligue a chave de
energia.
3
4
5
6
- 51 -

Economizar o consumo de energia (modo de economia de energia) quando não estiver usando o dispositivo

Economizar o consumo de energia (modo de economia
de energia) quando não estiver usando o dispositivo
Se o dispositivo não for utilizado por um período xo de tempo, o dispositivo entra no modo de economia de energia automaticamente para reduzir o consumo de energia. Pressionar o botão [POWER SAVE] no painel de controle para entrar no modo de economia de energia manualmente.
1
FC
2
O dispositivo é equipado com três modos de economia de energia: modo de economia de energia, modo de descanso e modo de hibernação total. Os procedimentos para a troca para cada um dos modos e das suas condições de recuperação encontram-se descritos na tabela a seguir.
3
4
5
6
Modo de
economia
de energia
Modo de economia
de energia
Modo de
hibernação
Modo de
hibernação
total
Procedimento
de troca
Período xo
decorrido
Período xo
decorrido
pressionar o botão [POWER SAVE].
Período xo
decorrido
pressionar o botão [POWER SAVE].
*1
*2
, ou
*2
, ou
Condições de
troca*
-
As Opções especícas*4 estão montadas. Alternativamente, os protocolos especícos estão ativados.
As Opções especícas*4 não estão montadas. Alternativamente, os protocolos especícos estão desativados.
6
*5
*5
Status do dispositivo
Será exibido no painel de toque "Economizar energia ­pressionar o botão INICIAR".
O visor do painel de toque desaparecerá. O botão [POWER SAVE] ca verde.
Apenas a lâmpada da fonte de alimentação principal está acesa.
Condição de
recuperação
Pressionar o [START] da impressora e faxes, etc., serão recebidos.
Assim como o modo de economia de energia.
Pressionar o botão [POWER]. Os dados da impressora e faxes, etc., serão recebidos.
botão
*3
, etc. Os dados
*1: Uma vez que o dispositivo está ocioso por um tempo denido (conguração padrão: 1 min.), O
modo de economia de energia liga-se automaticamente. Para alterar o período até que o modo de economia de energia comece, pressionar o botão [Conguração/Registro] e, em seguida, fazer as congurações usando [ADMIN] - [GERAL] - [Modo de Economia de Energia] - [Modo de Economia de Energia].
*2:
Uma vez que o dispositivo está ocioso por um tempo denido (conguração padrão: 1 min.), o modo de descanso ou o modo de hibernação total liga-se automaticamente. Se o modo de economia de energia está LIGADO e modo de descanso também está LIGADO, quando o tempo
LIGADO tiver decorrido, ou modo de descanso ou modo de hibernação total vai LIGAR. Para alterar o período até que o modo de economia de energia comece, pressionar o botão [SETTING]e, em seguida, fazer as congurações usando [ADMIN] - [GERAL] - [Modo de Economia de Energia] - [Modo de Hibernação].
Pressionar qualquer um dos seguintes botões: [START], [POWER SAVE], [COPY], [SCAN],
*3:
[PRINT], [FILING BOX], ou [FAX].
*4: Estas opções são o módulo de LAN sem o e kit de autenticação de cartão. *5: Estes protocolos são IPX, AppleTalk, etc. Veja o guia abaixo para mais detalhes.
&
Funções úteis/Manual de conguração da unidade principal: “Congurar modo de hibernação (descanso)
*6: O procedimento para ativar o modo descanso e o modo hibernação total é o mesmo. O aparelho
liga apenas um desses modos, dependendo das condições como LIGADO.
Quando em modo de hibernação total, em que o botão do modo [POWER SAVE] não estiver aceso,
pressionar o botão [POWER] para restaurar o aparelho para o modo standby normal. Quando em modo de economia de energia, em que o botão do modo [POWER SAVE] não estiver verde,
pressionar o botão [POWER SAVE] para restaurar o aparelho para o modo standby normal.
Nota
Se ocorrer um erro ou o toner estiver esgotado, o botão [POWER SAVE] é desativado.
- 52 -
4

Sobre o papel

Sobre o papel ………………………………………… P.54
1
Como carregar o papel
Saída do
papel
………………………………………… P.71
…………………………… P.62
2
3
4
5
6

Sobre o papel

Sobre o papel

A largura e o comprimento do papel

Ao expressar o tamanho do papel, X representa a largura do papel e Y representa o seu comprimento.
Bandeja de papel
1
2
Bandeja multiuso (MPT)
3
4
5
6
- 54 -
Sobre o papel

Papel suportado

Para uma impressão de alta qualidade, use papel que atenda as exigências para qualidade, espessura e acabamento da superfície. Se não utilizar o papel recomendado, teste antes a qualidade da impressão e o movimento do papel para evitar problemas.
■ Sobre o tipo, tamanho e espessura do papel.
Nota
Existem limitações para a origem de papel ou o método de saída dependendo do tipo, tamanho e espessura do papel.
1
Tipo de
papel
Papel comum A4 210 × 297 64 to 250 g/m
Envelope Com-10 104,8×241,3 (4,125×9,5) Os envelopes devem ser de papel de
Etiqueta A4 210×297 0,1-0,2mm
Papel de impressão parcial
Papel colorido Está de acordo com os critérios para papel comum. 64-200g/m Ficha Ficha 76,2×127 (3×5)
Tamanho do papel mm (polegadas) Espessura do papel
2
A5 148 × 210 B5 182 × 257 Folio 210 × 330 A6 105 × 148 Cartão postal 100 × 148 Cartão Postal de retorno 148 × 200 Letter (8 1/2 × 11) Legal (8 1/2 × 14) Statement (5 1/2 × 8 1/2) 13”LG (8 1/2 × 13) 8,5”SQ (8 1/2 × 8 1/2) 16K 195 × 270 13,5”LG (8 1/2 × 13,5) IndexCard (3 x 5) Executivo (7 1/4 × 10 1/2) Envelope Com10 (4 1/8 × 9 1/2) Envelope Com9 (3 7/8 × 8 7/8) Envelope Monarch (3 7/8 × 7 1/2) Envelope DL 110 × 220 Envelope Cho-3 120 × 235 Envelope Cho-4 90 × 205 Envelope You-4 105 × 235 Envelope C5 162 × 229 Personalizado
DL 110×220 (4,33×8,66) C5 162×229 (6,4×9)
Carta 215,9×279,4 (8,5×11) Está de acordo com os critérios para papel comum. 64-200g/m
Comprimento Largura
127,0 - 1320,8
64,0 - 215,9
Para impressão duplex, 64 a 105 g/m Os tamanhos de papel suportados são A4, A5, B5, carta, ofício (13 pol), ofício (13,5 pol), ofício (14 pol), executivo.
64 a 200 g/m
24lb com abas dobradas.
2
2
2
2
2
3
4
5
6
- 55 -
Sobre o papel
■ Recomendações de papel
Sua máquina lidará com uma variedade de mídia de impressão, incluindo uma gama de pesos e tamanhos de papel.
Esta seção fornece aconselhamento geral sobre a escolha da mídia e explica como usar cada tipo.
O melhor desempenho será obtido quando usar
2
papel de 75 a 90 g/m
1
uso em copiadoras e impressoras a laser.
padrão concebidos para
Não é recomendável o uso de papel gravado em relevo ou muito texturizado.
Papel de carta pré-impresso pode ser usado, mas a tinta não pode ser compensada quando exposta a altas temperaturas do fusível usado
2
no processo de impressão.
Os envelopes não devem ter torções, enrolamentos ou outras deformações. Eles também devem ser do tipo retangular nas abas, com cola que permanece intacta quando sujeita
3
ao sistema de fusíveis de pressão do rolo quente neste tipo de máquina. Os envelopes com janelas não são adequados.
As etiquetas também devem ser do tipo recomendado para uso em copiadoras e impressoras laser, nos quais a página básica de
4
transporte é totalmente coberta por etiquetas. Outros tipos de materiais de etiqueta podem
danicar a máquina devido ao desprendimento
das etiquetas durante o processo de impressão.
5
6
- 56 -
■ Papel aceitável
Sobre o papel
Origem do
Papel
Bandeja 1 Bandejas opcionais (2 - 4)
Tipo de papel
Simples (na) 64 - 74 g/m2
Comum 75 - 90 g/m
Espessura do
papel
17 - 19 lb. sulte
20 - 24 lb. sulte
Espesso 1 91 - 104 g/m
25 - 27 lb. sulte
Espesso 2 105 - 120 g/m
28 - 32 lb. sulte
Espesso 3 121 - 188 g/m
33 - 50 lb. sulte
Espessura 4*
2
189 - 220 g/m2
51 - 58 lb. sulte
Bandeja multiuso Simples (na) 64 - 74 g/m
17 - 19 lb. sulte
Comum 75 - 90 g/m
20 - 24 lb. sulte
Espesso 1 91 - 104 g/m
25 - 27 lb. sulte
Espesso 2 105 - 120 g/m
28 - 32 lb. sulte
Espesso 3 121 - 188 g/m
33 - 50 lb. sulte
Espessura 4*
2
189 - 220 g/m2
51 - 58 lb. sulte
Espessura 5*
1
, *2221 – 250 g/m2
59 – 66 lb. sulte
Envelope 1*
1
64 - 74 g/m2
17 - 19 lb. sulte
Envelope 2*
1
75 - 82 g/m2
20 - 22 lb. sulte
Envelope 3*
1
83 - 90 g/m2
23 - 24 lb. sulte
Envelope 4*
1
91 - 104 g/m2
25 - 27 lb. sulte
Especial 1*
1
64 - 120 g/m2
17 - 32 lb. sulte
Especial 2*
1
121 - 188 g/m2
33 - 50 lb. sulte
Especial 3*
1
- - Transparência
Capacidade
máxima de
Tamanho do papel
folhas
580 folhas A4, A5*3, B5*3, folio, carta,
ofício, 13”LG, 8,5”SQ, 16K,
2
2
2
2
530 folhas
420 folhas
360 folhas
230 folhas
13,5”LG, executivo
1
Tamanho fora do padrão:
190 folhas
2
110 folhas A4, A5*3, A6*2, B5*3, folio,
Comprimento: 210 - 356 mm Largura: 148 - 216 mm
2
carta, ofício, statement,
2
100 folhas
13”LG, 8,5”SQ, 16K, 13,5”LG,
2
2
2
80 folhas
60 folhas
40 folhas
Ficha*2, executivo
3
30 folhas
30 folhas
Comprimento: 127 - 356 mm Largura: 64 - 216 mm
4
1 folha DL (110 x 220 mm)*2,
CHO-3 (120 x 235 mm), YOU-4 (105 x 235 mm), C5 (162 x 229 mm)*2, COM9 (3 7/8 x 8 7/8”), COM10 (4 1/8 x 9 1/2”), Monarch (3 7/8 x 7 1/2”)*
2
5
30 folhas Etiqueta 1
30 folhas Etiqueta 2
6
*1
: Cópia duplex não está disponível.
*2
: Os tipos de papel a seguir são recomendados a serem saída do empilhador com face para cima:
A6, DL, Monarch, C5, cha, papel de tamanho não padrão (excluindo papel com comprimento de
210 mm a 356 mm), espessura 4 e espessura 5
*3
: O peso disponível para tamanho do papel A5/B5 é como se segue:
Tipo mídia Peso (Gramatura) Comum 75 - 90 g/m Espesso 1 91 - 104 g/m Espesso 2 105 - 120 g/m Espesso 3 121 - 188 g/m
Espesso 4 189 - 220 g/m Espesso 5 222 - 250 g/m
2
<20 - 24 lb. sulte>
2
<25 - 27 lb. sulte>
2
<28 - 32 lb. sulte>
2
<33 - 50 lb. sulte>
2
<51 - 58 lb. sulte>
2
<59 - 66 lb. sulte>
- 57 -
Sobre o papel

Selecionando a origem de papel e o método de saída para cada tipo de papel.

: Você pode usar impressão na frente ou frente e verso (duplex).
1
2
:
Tipo de papel
: Você pode usar apenas impressão na frente. :
Você pode usar vários tamanhos de mídias de impressão (impressão na frente ou frente e verso).
:
Você pode usar vários tamanhos de mídia de impressão (apenas impressão na frente). Não utilizável.
Papel simples (no) A4, A5
3
4
Espesso 1 A4, A5
5
Espesso 2 Espesso 3
6
Espesso 4 A4, A5
Tamanho do
papel
B5, carta Ofício (13 pol) Ofício (13,5 pol) Ofício (14 pol) Folio Executivo
A6 Personalizado*
B5, carta Ofício (13 pol) Ofício (13,5 pol) Ofício (14 pol) Folio Executivo
A6 Personalizado* A4, A5
B5, carta Ofício (13 pol) Ofício (13,5 pol) Ofício (14 pol) Folio Executivo
A6 Personalizado*
B5, carta Ofício (13 pol) Ofício (13,5 pol) Ofício (14 pol) Folio Executivo
A6 Personalizado*
Bandeja
3
3
3
3
Origem do papel Método de saída
Bandeja de
papel*
1
1
Bandeja
2
*
2
Bandeja
3
Bandeja
Bandeja
Multiuso
Manual Manual
Virada para
cima
(saída de
página a partir
da frente)
4
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
Voltada para
baixo (saída de
página a partir
da parte de
trás)
4
*
4
*
4
*
- 58 -
Tipo de papel
Espesso 5 A4, A5
Envelope
Etiqueta* Ficha Ficha
5
*
5
Tamanho do
B5, carta Ofício (13 pol) Ofício (13,5 pol) Ofício (14 pol) Folio Executivo
A6 Personalizado*
Com-10, DL C5
A4
papel
Bandeja
3
Origem do papel Método de saída
Bandeja de
papel*
1
1
Bandeja
2
*
2
Bandeja
3
Bandeja
Bandeja
Multiuso
Manual Manual
Virada para
cima
(saída de
página a partir
da frente)
Voltada para
baixo (saída de
página a partir
da parte de
4
Sobre o papel
trás)
1
2
*1
: A ordem das bandejas de baixo para cima é Bandeja 1, Bandeja 2, Bandeja 3 e Bandeja 4
*2
: Bandeja 2, Bandeja 3, e Bandeja 4 são opcionais.
*3
:
Personalizado: Largura de 64 a 216 mm (2,5 - 8,5 pol) e uma altura de 127 a 1321 mm (3 - 52 pol). O tamanho para impressão para impressão duplex: Largura de 148 a 216 mm (5,8 ­8,5 pol) e uma altura de 210 a 356 mm (8,3 - 14 pol).
*4
: Largura de 148 a 216 mm (5,8 - 8,5
*5
: Ao utilizar cartões postais, envelopes e etiquetas, a velocidade de impressão ca mais lenta.
Nota
Se você carregar o papel verticalmente na bandeja ( ), mas congurar a máquina para horizontal ( ), isto irá diminuir a
velocidade da impressão.
Se você carregar papel A6, mas congurar a máquina para o tamanho A5 e uma largura de papel de 148 mm (5,8 pol) ou
menos (largura A5), isto irá diminuir a velocidade da impressão.
Se você congurar o tamanho de papel para [Personalizado] usando o painel do operador, a conguração [Seletor de
tamanho de papel] da bandeja de papel não estará disponível.
pol
) e uma altura de 210 a 356 mm (8,3 - 14
pol
).
3
4
5
6
- 59 -
Sobre o papel

Áreas de impressão do papel

A área do papel que não pode ser impressa é mostrada abaixo.
Área (A) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte frontal do papel.
Área (B) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte de
1
trás do papel.
Área (C) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte nal
do papel.
2
Direção de saída
A, B, C, 4mm ± 2mm
3

Sobre os símbolos

O símbolo ( ) indica o posicionamento vertical do papel quando visto a partir da frente da máquina.
4
5
6
- 60 -

Armazenando papel

Certique-se de guardar o papel adequadamente,
caso contrário, ele pode absorver umidade, desbotar ou enrolar. Se isso acontecer, pode afetar a qualidade da impressão e causar alimentações incorretas de papel. Não abra a embalagem até que pretenda usar o papel.
■ Guarde o papel sob as seguintes condições.
Dentro de um armário ou outro local seco
e escuro.
Sobre o papel
1
Sob uma superfície plana.
Temperatura 20°C e umidade: 50% RH
■ Não guarde papel sob as seguintes condições.
Diretamente no chão
Sob a luz solar direta
Perto do lado de dentro de uma parede
exterior Em uma superfície irregular
Onde eletricidade estática possa ser
gerada Em locais que sejam excessivamente
quentes ou que tenham rápidas mudanças de temperatura.
Perto de uma copiadora, ar condicionado,
aquecedor ou duto.
Nota
Guardar papel por longos períodos de tempo pode
causar problemas na impressão.
2
3
4
5
- 61 -
6

Como carregar o papel

Como carregar o papel

Carregando o papel na bandeja de papel

Papel comum é o único tipo de papel que pode ser carregado na bandeja de papel.
Siga este procedimento para carregar o papel na
1
bandeja de papel. Após ter carregado o papel,
congure o tipo e espessura do papel usando o
painel do operador.
Flexione a pilha de papel para
1
trás e para frente algumas vezes.
2
3
Depois, faça uma pilha organizada endireitando suas pontas com relação à superfície do nível.
Abrir a bandeja de papel.
2
O lado que você quiser imprimir
4
deve ser colocado com a face voltada para baixo ao carregar o papel.
Verique a guia de papel e
5
certique-se de que o papel esteja
preso.
Guia de papel
4
5
Exiba o tamanho do papel a ser
6
carregado no indicador e então insira o indicador.
Nota
Não remova a tampa que está anexa à placa.
6
Ajuste a guia de papel e retentor
3
de papel para ajustar o tamanho do
papel e certique-se que estejam
presos.
Guia de papel
Retentor de papel
Guia de papel
- 62 -
Retornar a bandeja de papel para a
7
sua posição original.

Ajustando o indicador de tamanho de papel

Após ter carregado papel na bandeja 1 ou bandeja 2/3/4 (opcional), você deve ajustar o seletor de tamanho de papel para corresponder ao modo que o papel foi posicionado na bandeja de papel.
Como carregar o papel

Carregamento do papel no Alimentador de Alta Capacidade

Siga este procedimento para carregar o papel no Alimentador de Alta Capacidade. Após ter
carregado o papel, congure o tipo e espessura
do papel usando o painel do operador.
Flexione a pilha de papel para
1
trás e para frente algumas vezes. Depois, faça uma pilha organizada endireitando suas pontas com relação à superfície do nível.
Abra o Alimentador de Alta
2
Capacidade.
1
2
3
Ajuste a guia de papel e retentor
3
de papel para ajustar o tamanho do
papel e certique-se de que estejam
presos.
b
a
c
4
5
6
- 63 -
Como carregar o papel
O lado que você quiser imprimir
4
deve ser colocado com a face voltada para baixo ao carregar o papel.
1
2
Verique a guia de papel e certique-
5
se de que o papel esteja preso.
Gire o seletor de tamanho de papel
6
até que mostre o tamanho do papel
3
que você carregou.

Usando a Bandeja multiuso (MPT)

Use abandeja multiuso (MPT) quando quiser imprimir em papel comum, cartões postais,
envelopes, lme OHP ou etiquetas. O lado que
quiser imprimir deve ser posicionado com a face voltada para cima. Após carregar o papel
congure seu tamanho, tipo e espessura usando
o painel do operador.
Preparação antes de colocar envelopes na bandeja MP
Antes de colocar os envelopes na bandeja MP, execute o seguinte procedimento:
Insira seu dedo no recesso ao
1
lado direito da impressora e puxe a alavanca de abertura da tampa frontal (1) para abrir a tampa frontal (2) para frente.
Nota
Abra a tampa frontal com cuidado. Se abrir
rapidamente, uma bandeja MP pode abrir.
4
5
(1)
Nota
Combine com a orientação do papel carregado.
6
Recoloque o Alimentador de Alta
7
Capacidade em sua posição original.
Abrir a tampa superior (3).
2
(3)
(2)
- 64 -
Como carregar o papel
CUIDADO
Inclinar a alavanca de liberação do
3
atolamento de papel (4) da unidade de fusão para a posição de envelope.
Possibilidade
de se queimar.
Já que a unidade de fusão ca quente,
realize a operação com cuidado, e quando levantá-la, você deve segurá-la pela alça. Não tentar segurá-la enquanto estiver quente. Aguardar até esfriar e, então, realizar a operação.
(4)
Fechar a tampa frontal (2).
5
(2)
Memo
Quando colocar envelopes na bandeja multiuso, coloque-os
com a face para cima com a orientação observada abaixo.
- C5, C6, DL, Com-9, Com-10 e Monarch são carregados com a aba dobrada, com a orientação mostrada na
gura abaixo.
1
2
3
Fechar a tampa superior (3).
4
(3)
4
5
6
- 65 -
Como carregar o papel
Carregando o papel
Abra a bandeja multiuso para frente
1
inserindo seus dedos nos recessos frontais.
1
2
3
Recessos frontais
Bandeja multiuso (MPT)
Puxe o suporte de papel segurando
2
a parte central dele.
Recessos frontais
Ajuste a guia de papel para
5
alimentação manual em direção à largura do papel a ser carregado.
Guia de papel no alimentador manual
Insira o papel com o lado de
6
impressão virado para cima.
Nota
Não coloque papel além da marcação [].
Marcação []
4
Descobre o subsuporte.
3
5
6
Abra a tampa do ajuste de papel.
4
Suporte de papel
Subsuporte
Tampa de ajuste de papel
Feche a tampa do ajuste de papel.
7
Tampa de ajuste de papel
A tela “Zoom” é exibida automaticamente no painel de toque.
Nota
Não misture papéis de diferentes tamanhos, tipos ou
espessuras. Ao adicionar papel na bandeja multiuso tretire
qualquer papel já inserido, depois adicione papel extra e realinhe o papel em uma pilha organizada.
Cartões postais ou envelopes enrolados ou dobrados
podem causar alimentação incorreta. Tente usar material que não esteja enrolado. Qualquer dobra de 2 mm ou mais deve ser corrigida.
Não coloque nenhum material na bandeja multiuso
que não seja papel para impressão. Não use força excessiva ao erguer ou empurrar a bandeja multiuso.
- 66 -
Como carregar o papel
Selecione o botão abaixo de
8
“COPIAR (COPY)” de mesmo
tamanho que o papel que você
colocou na bandeja multiuso.
Agora o tamanho de papel está denido.
Nota
Se o tamanho de papel não for selecionado nesta
etapa, a cópia pode car lenta.
Pressione [TIPO DE PAPEL (PAPER
9
TYPE)] no painel de toque se o tipo de papel que você colocou na
bandeja multiuso for diferente de papel comum.
Nota
Se você selecionar um tipo de papel errado, isto pode
causar uma má alimentação de papel ou problemas
signicativos na imagem.
Quando você seleciona um tipo de papel, você pode
conrmar isto com os ícones mostrado na área
de indicação de status do equipamento conforme mostrado abaixo.
1
2
3
Pressione o botão do mesmo tipo de
10
papel que você colocou na bandeja multiuso. Depois pressione [OK (OK)].
4
5
6
- 67 -
Como carregar o papel
Tipo de papel Ícone
COMUM SIMPLES (FINA)
ESPESSURA 1
Após denir o tamanho e tipo de
11
papel, pressione [OK (OK)].
O menu retorna para o menu BÁSICO.
Selecione outros modos de cópia
12
conforme necessário e pressione o botão [START] no painel de
ESPESSURA 2
1
ESPESSURA 3
controle.
Após a impressão ser concluída,
13
feche a bandeja multiuso (MPT).
ESPESSURA 4
ESPESSURA 5
2
3
ESPECIAL 1
ESPECIAL 2
ESPECIAL 3
ENVELOPE 1
(1) Feche o suporte de papel.
Suporte de papel
ENVELOPE 2
ENVELOPE 3
4
5
ENVELOPE 4
Nota
A cópia frente e verso automática pode ser aplicada a
papel comum e ESPESSURA 1. Para os envelopes, apenas cópias em um lado podem
ser realizadas em sua parte frontal.
manuais de alimentação de papel de volta para suas posições originais.
Guia de papel no alimentador manual
(3) Dobre abandeja multiuso
6
Bandeja multiuso (MPT)
(2) Deslize cada uma das guias
- 68 -

Registrando tamanhos de papeis para tamanho “Outros (Other)”

Ao usar os tamanhos personalizados, congure a
largura e comprimento do papel aqui.
Posicione o(s) original(is) e o papel
1
Guia Básico
Como carregar o papel
Pressione [OUTRO (OTHER)] abaixo
4
de “COPIAR (COPY)”.
Pressione [CONFIGURAÇÃO DE
2
TAMANHO (SIZE SETTING)] no
painel de toque.
Pressione o botão do mesmo
3
tamanho que o papel que você
colocou na bandeja multiuso.
Agora o tamanho do papel está ajustado para aquele registrado no tamanho “OUTRO (OTHER)”.
Nota
Se o tamanho de papel não for selecionado nesta
etapa, cópia pode car lenta.
Pressione [TIPO DE PAPEL (PAPER
5
TYPE)] se o tipo de papel que você colocou na bandeja multiuso for diferente de papel comum.
1
2
3
4
O tamanho selecionado será registrado como um tamanho “OUTRO (OTHER)”.
Pressione o botão do mesmo tipo de
6
papel que você colocou na bandeja
multiuso. Depois pressione [OK (OK)].
Nota
Se você selecionar um tipo de papel errado, isto pode
causar uma má alimentação de papel ou problemas
signicativos na imagem.
Quando você seleciona um tipo de papel, você pode
conrmar isto com os ícones mostrados na área de
indicação de status do equipamento. Para detalhes, consulte o Guia Básico.
5
6
- 69 -
Como carregar o papel
Após denir o tamanho e tipo de
7
papel, pressione [OK (OK)].
O menu retorna para o menu BÁSICO.

Sobre a troca automática de bandeja (Função de troca de bandeja automática)

Selecione outros modos de cópia
8
conforme necessário e pressione o botão [START] no painel de controle.
1
Quando uma bandeja ou bandeja multiuso ca
sem papel durante uma impressão a máquina localiza outra bandeja ou bandeja multiuso com o mesmo tamanho de papel e começa a alimentar o papel a partir desta bandeja.
Se uma unidade de bandeja adicional tiver sido instalada, até 1160 páginas podem ser impressas ou copiadas continuamente.
■ Ordem de troca de papel.
Ao operar a função de alimentação automática
2
3
de papel, a seguinte ordem de prioridade para a bandeja ou bandeja multiuso é selecionada.
Memo
Se você estiver carregando papel não-convencional como
lme OHP ou etiquetas na bandeja multiuso, a troca de
bandeja automática pode equivocadamente usar a fonte de
papel errado. Nesta situação, recomendamos congurar o
papel diferente de papel comum adiantadamente.
Quando estiver imprimindo cópias ou recebendo faxes.
Bandeja 1 Bandeja 2 Bandeja 3 Bandeja 4 Bandeja multiuso
4
Quando estiver imprimindo a partir do computador
Começando a partir da bandeja ou bandeja multiuso que está sendo usada atualmente, siga as congurações da [Origem do papel] do driver da impressora.
5
6
- 70 -

Saída do papel

Saída do papel

Usando o empilhador de face para baixo

O papel impresso é entregue com o lado de impressão com a face para baixo e empilhado na ordem impressa.
2
Capacidade de cerca de 250 folhas a 82g/m
Certique-se de que o empilhador
1
de face para baixo na traseira da
máquina esteja fechado. Caso
contrário, o papel impresso será entregue no empilhador de face para baixo.
.

Usando o empilhador de face para cima

Papel impresso como papel A6, cartões postais,
envelopes, etiquetas e lme OHP é entregue no
empilhador de face para cima. O papel é entregue com o lado de impressão
com a face para cima, empilhado na ordem inversa impressa.
2
Capacidade de cerca de 100 folhas a 82g/m
Abra o empilhador de face para cima
1
atrás da máquina.
Empilhador de face para cima
.
1
2
3
Empilhador de face para cima
Memo
Abra o suporte de papel para que os papéis
impressos não caiam da tampa superior.
suportador de papel
Desdobre o empilhador de face para
2
cima.
Empilhador de face para cima
Retire o suporte de papel.
3
Suporte de papel
4
5
6
- 71 -
Nota
O papel impresso é entregue no empilhador de face
para cima.
5
Sobre cópias de
1
2
3
4
documentos
Sobre cópias de documentos …………………… P.73
Carregando Documentos
………………………… P.77
5
6

Sobre cópias de documentos

Sobre cópias de documentos

Condições do documento

Você não pode carregar os seguintes tipos de documentos no alimentador de documentos automático. Por favor, usar o vidro de exposição (superfície de vidro).
Documentos com rasgos ou furos.
Documentos úmidos.
Documentos com um carbono na superfície
traseira.
Documentos que estejam enrugados ou
enrolados.
Documentos carregados com eletricidade
estática.
Pano, folhas de metal ou lme OHP.
1
2
3
4
Documentos que contenham coisas do tipo
grampos, clips ou ta.
Documentos brilhantes ou documentos com
coberturas não convencionais.
Quando posicionar um documento no vidro de exposição (superfície de vidro), evite danicar o vidro
seguindo esses pontos.
Não pressione o documento contra o vidro de exposição com força excessiva, especialmente quando
tentar copiar um documento espesso. Quando usar um objeto duro como documento, coloque-o gentilmente no vidro de exposição.
Se o documento tem extremidades agudas, tenha cuidado para não arranhar o vidro.
Documentos com partes múltiplas ou
documentos unidos com cola.
5
6
- 73 -
Sobre cópias de documentos

Áreas legíveis do documento

Mesmo caracteres na área cinza podem ser ilegíveis.
Memo
Este símbolo indica a direção do alimentador
automático de documentos ou a direção de início de leitura no vidro de exposição (superfície de vidro).
Tamanho A4
1
2
3
Cópia/Envio de fax: 2mm
Digitalização: 0,5mm
A4 Tamanho
Cópia/Envio de fax: 2mm Digitalização: 0,5mm
Cópia/Envio de fax: 2mm Digitalização: 0,5mm
Cópia/Envio de fax: 2mm Digitalização: 0,5mm

Sobre os símbolos

Este símbolo indica o posicionamento
horizontal do documento quando visto a partir
da frente da máquina. Os documentos são
inseridos a partir do lado curto quando usar o alimentador de documentos automático.
■ Exemplo: A4
Quando carregar um documento no alimentador de documentos automático.
Quando carregar um documento no vidro de exposição (superfície de
4
5
6
vidro).
- 74 -
Sobre cópias de documentos
Tamanho
máximo
355,6mm (14 pol)
Tamanho
mínimo
Simplex : 148,5mm (5,8 pol) Duplex : 210mm (8,3 pol)
:Direção de entrega do documento
215,9mm 8,5 pol)
Simplex : 105mm (4,1 pol) Duplex : 148,5mm (5,8 pol)

A largura e comprimento do documento

Quando expressar o tamanho do documento, o X representa a largura do papel e o Y representa o seu comprimento.
Alimentação do documento automática
Vidro de exposição (Superfície de vidro)

Tamanhos de documentos carregáveis

■ Tamanhos de documentos para o alimentador de documentos automático.
Máximo
Mínimo
Número de carga simples*
Espessura do papel do documento
Qualidade do papel do documento
Largura 215,9 mm (8,5 comprimento 355,6 mm (14
Simplex : A6 (Largura 105 mm (4,1 comprimento 148,5 mm (5,8 Duplex : A5 (Largura 148,5 mm (5,8 comprimento 210 mm (8,3
A4/ carta (80g/m2 (20 lb.)) :100 páginas legal ( ) :30 páginas
1
A4/ letter (excluindo 80g/m2 (20 lb.)), B5, A5, half-letter:50 páginas
60-105g/m (0,07-0,12mm)
Papel no equivalente.
2
pol
pol
pol
) x
pol
) × pol
pol
)
))
) ×
))
1
2
3
4
5
- 75 -
1
*
As vezes a capacidade da memória pode ser excedida mesmo que a quantidade de papel carregado não exceda o número de carga indicado na tabela anterior, dependendo do conteúdo do documento.
Memo
A espessura do papel para jornais é de 0,05 a 0,06 e para
cartões postais de carta é de 0,23 mm.
6
Sobre cópias de documentos
■ Tamanhos dos documentos para o Vidro de exposição (Superfície de vidro)
Posição de referência de carga
215,9mm (8,5 pol)
Tamanho máximo
1
355,6mm (14 pol)
Máximo Largura 215,9mm (8,5”) x comprimento
2
Mínimo 20mm (0,79 pol) ou menos
355,6mm (14”)
3
4
5
6
- 76 -

Carregando Documentos

CUIDADO
Carregando Documentos

Carregando os documentos

Certique-se que os documentos que contenham
líquido de correção, tinta e selos estejam completamente secos antes de carregá-los.
Para o original duplex, o original pula para fora
do alimentador de documentos automático.
- Não coloque a sua mão no alimentador de
documentos automático. O papel pode ferir a mão.
- Não coloque um objeto no alimentador de documentos automático. Isso pode causar uma falha de alimentação do papel.
■ Quando carregar um documento no alimentador de documentos automático.
Coloque a lateral do documento que
1
você quer copiar voltado para cima no centro do alojamento.
■ Quando carregar um documento no vidro de exposição (superfície de vidro).
Abra a tampa do documento,
1
coloque a lateral do documento que você quer copiar voltado para baixo e alinhe o documento com a posição de referência de carga no lado traseiro esquerdo.
Feche gentilmente a tampa
2
do documento para prender o documento ao vidro de exposição.
1
2
3
Ajuste as guias do documento em
2
direção à largura dele.
Guias do documento
4
5
6
Insira gentilmente as extremidades
3
dos documentos para que eles toquem a extremidade do alimentador de documentos.
- 77 -
Carregando Documentos

Carregando documentos de vários tamanhos (mistura de documentos)

Quando carregar vários documentos com a mesma largura mas comprimentos diferentes siga estes pontos.
Memo
Os tamanhos originais podem ser misturados como a
1
2
seguir:
América do Norte: Letter, Ofício (13 pol), Ofício (14 pol)
Exceto para América do Norte: A4, Folio
Ajuste as guias do documento em
1
direção à largura dele.
3
4
5
6
- 78 -
6
Vericando as operações
utilizando o dispositivo apenas
Impressão de Teste ………………………………… P.80
Vericar as operações de cópia
………………… P.81
1
2
3
4
5
6

Impressão de Teste

Impressão de Teste
Implementar impressões de teste para vericar
as operações do dispositivo.
Denir o papel A4 na bandeja 1.
1
Pressionar o botão [SETTING] no
2
painel de controle.
1
2
FC
Clicar na guia [ADMIN] e clicar em
3
[SENHA].
3
Clicar em [LISTA/RELATÓRIO].
5
Clicar em [LISTA].
6
4
Digitar a senha de administrador e
4
5
6
clicar em [OK].
Memo
O valor da senha de conguração de fábrica padrão é
"123456".
Clicar ou em [PÁGINA DE CONFIG.
7
NIC] ou em [FUNÇÃO].
As congurações atuais serão impressas.
- 80 -
Vericar as operações de cópia
FC
Vericar as operações de cópia
Denir o papel A4 na bandeja 1.
1
Se não estiver em modo de cópia,
2
pressionar o botão Copiar no painel de controle.
Colocar o lado a ser copiado voltado
3
para cima, e denir o documento no RADF (Reversor de Alimentador Automático de Documentos).
Pressionar o botão INICIAR.
5
A cópia será iniciada.
1
2
3
Pressionar "Bandeja 1" no painel de
4
toque.
4
5
6
- 81 -

Índice

1
2
3
4
5
6
A
I
Aba Ajustes de dispositivos ........ 37
Ajustando a impressora ............. 37
Ajustando o ângulo do painel de
controle ................................ 20
Ajustes da fonte de papel com
aplicação manual ................... 38
Ajustes de conguração ............. 37
Alimentação ............................. 24
alimentador de documentos ....... 74
alimentador de documentos
automático............................ 77
Áreas de impressão .................. 60
Áreas legíveis do documento ...... 74
automático ou a direção ............ 74
B
Bandeja ..................38, 41, 42, 43
Bandeja multiuso ..................... 57
Bandeja multiuso (MPT) ............ 64
C
Cabo USB ................................ 44
Cabos de rede .......................... 44
código de departamento ............ 39
Código de departamento ........... 37
Condições de instalação ............ 26
Condições do documento ........... 73
alimentador de documentos
automático ..................... 73
Conexão dos cabos ................... 44
Congurando letras .................. 23
Conjunto de documentos
documentos misturados ...... 78
D
Desembalagem ....................... 29
Documento
Sobre os símbolos .............. 74
documentos automático ............ 75
documentos misturados............. 78
Impressão Bonjour ................... 42
Impressão IPP .......................... 41
Impressão LPR ......................... 40
Informações de segurança ........... 4
Instalação ............................... 29
Instalação de unidades de bandeja
adicionais ............................. 33
L
largura e comprimento .............. 75
Linha telefônica ........................ 45
M
Multioperacionais ...................... 22
N
Nome e função de cada parte
Máquina ............................ 16
opções .............................. 18
Painel do operador .............. 19
O
origem de papel ....................... 58
P
Papel colorido .......................... 55
Papel comum ........................... 55
Papel de impressão parcial ......... 55
Personalizar tamanho ................ 55
PPD ........................................ 40
Precauções quanto à fonte de
alimentação .......................... 49
R
Registrando um tamanho
personalizado ........................ 69
1
2
3
4
5
E
energia
Desligando ........................ 51
Ligando ............................. 50
Envelope ................................. 55
Etiqueta .................................. 55
F
face para baixo ........................ 71
face para cima ......................... 71
Ficha ...................................... 55
Finalizador .......................... 38, 41
Função de troca de bandeja
automática ............................ 70
Funções simultâneas ................. 22
S
saída para cada ........................ 58
Sobre a troca de bandeja
automática ............................ 70
Sobre os símbolos .................... 74
Superfície de vidro
Carregando
Documentos ............... 75, 77
T
Tamanhos de documentos .......... 75
Tipo de papel ........................... 68
- 83 -
6

Oki informações de contato

Oki informações de contato
Oki Systems (UK) Ltd
Blays House Wick Road Egham Surrey
TW20 0HJ Tel: +44 (0) 1784 274300
Fax: +44 (0) 1784 274301 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght Dublin 24
Tel:+353 (0) 1 4049590 Fax:+353 (0)1 4049591 http://www.oki.ie
Oki Systems Ireland Limited ­Northern Ireland
19 Ferndale Avenue Glengormley BT36 5AL Northern Ireland
Tel:+44 (0) 7767 271447 Fax:+44 (0) 1 404 9520 http://www.oki.ie
Technical Support for all Ireland: T
el:+353 1 4049570 Fax:+353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r.o.
IBC – Pobřežní 3 186 00 Praha 8 Czech Republic
Tel: +420 224 890158 Fax:+420 22 232 6621 Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Oki Systems (Deutschland) Gmb
Hansaallee 187 40549
Tel: 01805/6544357**
Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Website: www.okiprintingsolutions.de info@oki.de
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnet der T-C
Διανομέας των σ
CPI S.A1 Rafailidou str. 177 Athens Greece
Tel: +30 210 48 05 800 Fax:+30 210 48 05 801 EMail:sales@cpi.gr
Düsseldorf
01805/OKIHELP**
om (Stand 11.2008)
υστημ
78 Tavros
άτων OKI
Oki Systèmes (France) S.A.
44-50 Av. du Général de Gaulle 94246 L'Hay les Roses Paris
Tel:+33 01 46 15 80 00 Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Website: www.oki.fr
OKI Systems (Magyarország) Kft.
Capital Square Tower 2 7th Floor H-1133 Budapest, Váci út 76 Hungary
Telefon: +36 1 814 8000 Telefax: Website: www.okihu.hu
OKI Systems (Italia) S.p.A.
via Milano, 11, 20084 Lacchiarella (MI)
Tel:+39 (0) 2 900261 Fax:+39 (0) 2 90026344 Website: www.oki.it
OKI Printing Solutions
Platinium Business Park II, 3rd Floor ul. Domaniewska 42 02-672 Warsaw Poland
Tel:+48 22 448 65 00 Fax:+48 22 448 65 01 Website: www.oki.com.pl E-mail: oki@oki.com.pl Hotline: 0800 120066 E-mail: tech@oki.com.pl
Oki Systems (Ibérica) S.A.
Sucursal Portug Edifício Prime ­Av. Quinta Grande 53
H
7º C Alfragide 2614-521 Amadora Portugal
Tel:+351 21 470 4200 Fax:+351 21 470 4201 Website:www.oki.pt E-mail : oki@oki.pt
Oki Service Serviço de apoio técnico ao
z
Cliente
el: 808 200 197
T E-mail : okiserv@oki.pt
+36 1 814 8009
al
OKI Europe Ltd. (Russia)
Office 702, Bldg 1 Zagorodnoye shosse 117152, Moscow
Tel: +74 095 258 6065 Fax: +74 095 258 6070 e-mail: info@oki.ru Website: www.oki.ru
Technical support:
el: +7 495 564 8421
T e-mail: tech@oki.ru
Oki Systems (Österreich)
Campus 21 Businesszentrum Wien Sued Liebermannstrasse A02 603 22345 Brun am Gebirge
Tel: +43 223 6677 110 Drucker Support: +43 (0) 2236 677110-501 Fax Support: +43 (0) 2236 677110-502 Website: www.oki.at
OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Raisy Opkinoy Street,8
nd
Building B, 2 Kiev 02002 Ukraine
Tel: +380 44 537 5288 e-mail: info@oki.ua Website: www.oki.ua
OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic. Ltd. Şti.
Harman sok Duran Is Merkezi,
o:4, Kat:6,
N 34394, Levent İstanbul
Tel: +90 212 279 2393 Faks: +90 212 279 2366 Web: www.oki.com.tr www.okiprintingsolutions.com.tr
Oki Systems (Belgium)
Medialaan 24 1800 Vilvoorde
Helpdesk: 02-2574620 Fax: 02 2531848 Website: www.oki.be
AlphaLink Bulgaria Ltd.
2 Kukush Str. Building "Antim Tower", fl. 6 1463 Sofia, Bulgaria
tel: +359 2 821 1160 fax: +359 2 821 1193 Website: http://bulgaria.oki.com
Floor,
- 84 -
OKI Printing Solutions
Herstedøstervej 27 2620 Albertslund Danmark
Adm.: +45 43 66 65 00 Hotline: +45 43 66 65 40 Salg: +45 43 66 65 30 Fax: +45 43 66 65 90 Website: www.oki.dk
Oki Systems (Finland) Oy
Polaris Capella Vänrikinkuja 3 02600 Espoo
Tel: +358 (0) 207 900 800 Fax: +358 (0) 207 900 809 Website: www.oki.
Oki Systems (Holland) b.v.
Neptunustraat 27-29 2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0800 5667654
Tel:+31 (0) 23 55 63 740 Fax:+31 (0) 23 55 63 750
Website: www.oki.nl
Oki Systems (Norway) AS
Tevlingveien 23 N-1081 Oslo
Tel:+47 (0) 63 89 36 00 Telefax:+47 (0) 63 89 36 01 Ordrefax:+47 (0) 63 89 36 02 Website: www.oki.no
General Systems S.R.L. (Romania)
Sos. Bucuresti-Ploiesti Nr. 135. Bucharest 1 Romania
Tel: +40 21 303 3138 Fax: +40 21303 3150 Website: http://romania.oki.com
Var vänlig kontakta din Återförsäljare i första hand, för konsultation. I andra hand kontakta
Oki Systems (Sweden) AB
Borgafjordsgatan 7 Box 1191 164 26 Kista
Tel. +46 (0) 8 634 37 00 e-mail: info@oki.se för allmänna frågor om Oki produkter
support@oki.se för teknisk support gällandes Oki produkter
Vardagar: 08.30 - 12.00,
13.00 - 16.00 Website: www.oki.se
Oki Systems (Schweiz)
Baslerstrasse 15 CH-4310 Rheinfelden
Support deutsch +41 61 827 94 81 Support français +41 61 827 94 82 Support italiano +41 061 827 9473 Tel: +41 61 827 9494 Website: www.oki.ch
Oki Data Americas Inc.(United States États-Unis)
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel: 1-800-654-3282
Fax: 1-856-222-5247 http:// http://my.okidata.com
Oki Data Americas Inc.(Canada Canadá)
4140B Sladeview Crescent Unit 7 & 8 Mississauga, Ontario Canada L5L 6A1
Tél: 1-905-608-5000 Téléc: 1-905-608-5040 http://
Oki Data Americas Inc.(América Latina (OTRO))
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel (Español): 1-856-222-7496
Fax: 1-856-222-5260 Email: LASatisfaction@okidata.com
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V.
Mariano Escobedo #748, Piso 8 Col. Nueva Anzures C.P. 11590, México, D.F.
Tel: 52-555-263-8780 Fax: 52-555-250-3501 http://
Oki Data do Brasil, Ltda.
Rua Alexandre Dumas, 2220-80 andar Chácara Santo Antonio 04717-004, São Paulo, SP Brasil
Tel: 5 5-11-3444-6747 (Grande São
http://
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
1-856-222-5276
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Paulo) 0800-11-5577 (Demais
localidades) Fax: 5511-3444-3501 e-mail: okidata@okidata.com.br
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
438A Alexandra Road #02-11/12, Lobby 3, Alexandra Technopark Singapore(119967)
Tel:(65) 6221 3722 Fax:(65) 6594 0609 http://www.okidata.com.sg
Oki Systems (Thailand) Ltd.
1168/81-82 Lumpini Tower, 27th Floor Rama IV Road Tungmahamek, Sathorn Bangkok 10120
Tel:(662) 679 9235 Fax:(662) 679 9243/245 http://www.okisysthai.com
Oki Data(Australia) Pty Ltd.
Level1 67 Epping Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia
Tel: +61 2 8071 0000 (Support Tel: 1800 807 472)
Fax: +61 2 8071 0010 http://www.oki.com.au
Comworth Systems Ltd.
8 Antares Place Rosedale, Auckland 0632, New Zealand
Tel:(64) 9 477 0500 Fax:(64) 9 477 0549 http://www.comworth.co.nz
Oki Data(S) P Ltd. Malaysia Rep Ofce
Suite 21.03, 21st Floor Menara IGB, Mid Valley City, Lingkaran Syed Pura 59200, Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: (60) 3 2287 1177 Fax: (60) 3 2287 1166
- 85 -
Julho 2014
45611123EE Rev3
Loading...