Este manual contém informações de cuidado sobre como usar este produto com segurança.
Antes de usar este produto, certifique-se de ler este manual.
Este manual suporta os seguintes modelos.
MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP, ES7170dfn MFP, MB760, MB770,
MB770f, MPS5502mb, MPS5502mbf
Sobre a garantia do produto
•
Todo esforço foi feito para assegurar que as informações neste documento estejam completas, precisas
e atualizadas. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos resultado de erros além do
1
seu controle. O fabricante também não pode garantir que as mudanças no software e equipamentos
feitas por terceiros e referenciados neste manual não afetarão a aplicabilidade da informação contida.
A menção de produtos de software fabricados por outras companhias não necessariamente constitui
endosso por este fabricante.
Enquanto todos os esforços foram realizados para fazer deste documento o mais preciso e útil possível,
nós não garantimos qualquer tipo, implícita ou explícita, de precisão ou plenitude das informações
contidas aqui.
2
Todos os direitos reservados pela Oki Data Corporation. Você não pode copiar, transferir, traduzir, etc. o
conteúdo aqui contido sem autorização. Você deve obter permissão por escrito da Oki Data Corporation
antes de fazer qualquer dos itens mencionados acima.
Outros nomes de produtos ou marcas são marcas registradas ou marcas comerciais de seus
proprietários.
Como participante do Programa Energy Star ®, o fabricante determinou que este produto
5
6
Os seguintes cabos foram utilizados para avaliar este produto para assegurar o alcance do
cumprimento da diretiva 2004/108/EC e outras além destas congurações que podem afetar esta
conformidade.
atende às diretrizes Energy Star de eficiência energética.
Este produto cumpre com os requisitos das Diretivas do Conselho 2004/108/EC (EMC),
2006/95/EC (LVD), 1999/5/ EC (R&TTE), 2009/125/EC (ErP) e 2011/65/EU(RoHS),
conforme emenda, onde aplicável, com vista à aproximação à legislação dos Estadosmembros relativamente à compatibilidade eletromagnética, baixa tensão e equipamento
terminal de rádio e telecomunicações, produtos relacionados à energia e restrição para o
uso de certas substâncias perigosas em equipamento elétrico e eletrônico.
tipo do cabo
Potência1,8
USB5,0
LAN7,0
Telefone7,0
comprimento
(metro)
núcleoblindagem
✘✘
✘✔
✘✘
✘✘
- 2 -
Primeiros socorros de emergência
•
Tome cuidado com o pó de toner:
Se ingerido, tome pequenas quantidades de água fria e procure atendimento
médico. NÃO induza o vômito.
Se inalado, leve a pessoa a uma área arejada para respirar ar fresco. Procure
atendimento médico.
Se entrar em contato com os olhos, lave com água em abundância por pelo 15
minutos mantendo as pálpebras abertas. Procure atendimento médico.
Derramamentos devem ser tratados com água fria e sabão para reduzir o risco de
manchar a pele ou a roupa.
Fabricante
•
Oki Data Corporation,
4-11-22 Shibaura, Minato-ku,
Tokyo 108-8551,
Japão
Para vendas, suporte e questões em geral, contate seu distribuidor local.
Importador para a UE/Representante autorizado
•
OKI Europe Limited (nome fantasia OKI Printing Solutions)
Blays House
Wick Road
Egham
Surrey, TW20 0HJ
Reino Unido
1
2
3
4
Para vendas, suporte e questões em geral, contate seu distribuidor local.
Informação ambiental
•
5
6
- 3 -
Para Sua Segurança
AVISO
CUIDADO
AVISO
CUIDADO
•
Leia o Manual do Usuário para sua segurança antes de utilizar o produto.
Precauções relacionadas à segurança
Uma advertência fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em risco de
ferimentos pessoais.
1
Uma precaução fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em mau
funcionamento do equipamento ou danos.
Precauções gerais
2
3
4
5
6
Não toque no interruptor
de segurança dentro da
máquina. Isto poderá causar
choque elétrico quando na
ocorrência de alta voltagem.
Além disso, a engrenagem
pode girar causando dano
físico.
Retire da tomada e entre
em contato com o centro
de serviço ao consumidor
quando um líquido, como
água, atingir as partes
internas da máquina.
A falha em fazer isso poderá
causar ferimentos.
Retire da tomada e entre em
contato com um centro de
serviço ao consumidor se a
máquina cair no chão ou o
exterior for danicado.
A falha em fazer isso pode
causar choque elétrico e/
ou incêndio levando a
ferimentos pessoais.
Não insira materiais no
orifício da ventoinha.
Isto pode causar choque
elétrico e/ou incêndio
levando a danos físicos.
Não jogue cartuchos de
toner e cilindros de imagem
no fogo. Isto pode causar
explosão do pó levando a
queimaduras.
Não utilize spray inamável
próximo da máquina. Poderá
causar um incêndio devido ao
aquecimento dentro da
máquina.
Retire da tomada e remova
materiais estranhos tal
como clipes de papel quando
caírem dentro da máquina.
A falha em fazer isso pode
causar choque elétrico e/
ou incêndio levando a
ferimentos pessoais.
Desligue o o da tomada
periodicamente para limpar
os pinos do plugue e a lâmina
entre eles.
Se o plugue permanecer ligado
por um longo período, a sua
base cará empoeirada e o
plugue pode entrar em curto, o
que pode causar um incêndio.
Não coloque copos com líquidos,
como água, sobre a máquina.
Isto pode causar choque elétrico
e/ou incêndio levando a danos
físicos.
Não utilize uma extensão,
cabo ou o terra que não
esteja indicado no Manual do
Usuário.
Isto pode causar um
incêndio.
Retire da tomada e entre
em contato com o centro
de serviço ao consumidor
quando o exterior estiver
excessivamente quente, saindo
fumaça, exalando odor suspeito
ou fazendo um ruído estranho.
A falha em fazer isso poderá
causar ferimentos.
Não opere e/ou desmonte a
máquina de outra maneira
senão como especicado no
Manual do Usuário.
Isto pode causar choque
elétrico e/ou incêndio
levando a danos físicos.
Não limpe toner derramado
com um aspirador de pó.
O toner pode se incendiar
devido a faíscas a partir do
contato elétrico.
Toner derramado no chão
deve ser limpo com um pano
molhado.
Não toque na unidade fusora
e em outras partes quando
abrir a tampa da máquina.
Isto pode causar
queimaduras.
A operação com o uso de UPS
(fonte de energia ininterrupta)
ou inversores não é garantida.
Não utilize uma fonte de
energia ininterrupta ou
inversores.
Isto pode causar um incêndio.
Não se aproxime da área de saída do papel
quando a energia estiver ligada e durante a
impressão.
Isto pode causar danos físicos.
Não toque num visor de cristal líquido danicado.
Se o líquido da tela de cristal líquido danicada
entrar em contato com os olhos ou a boca, lave
com água em abundância. Procure atendimento
médico se necessário.
- 4 -
Quando for instalar ou mover
AVISO
Para OS E.U.A. e Canadá
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 100 a 127 V, 10 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Para a UE
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 220 a 240 V CA, 5 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Com exceção dos E.U.A., Canadá e UE
Sistemas digitais Multifuncionais exigem 220 a 240 V CA, 5 A, 50/60 Hz de tensão elétrica.
Não use uma fonte de alimentação com uma voltagem diferente da especicada.
•
Evite conexões múltiplas na mesma tomada. Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque
elétrico. Se você estiver considerando aumentar o número de tomadas, contate um eletricista.
Sempre conecte esta máquina a uma tomada com conexão de terra para evitar o perigo de incêndio
•
ou choque elétrico no caso de curto circuito. Contate o seu representante de serviço para detalhes.
Certique-se de usar uma tomada de parede aterrada com 3 condutores.
Em áreas, com exceção dos E.U. e Canadá, onde são usados plugues de dois pinos, a máquina
deve ser aterrada para segurança. Nunca a aterre em uma tubulação de gás, tubulação de água ou
qualquer outro objeto não adequado para aterramento.
Conecte o o de tensão com segurança na tomada. Se não estiver conectado corretamente, ela pode
•
aquecer e causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico.
Não danique, quebre ou tente consertar o o elétrico.
•
As seguintes coisas não devem ser feitas ao o elétrico.
Torcer
-
Dobrar
-
Puxar
-
Colocar qualquer coisa sobre o mesmo
-
Aquecer
-
Colocá-lo perto de radiadores ou outras fontes de calor
-
Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico. Se o o elétrico estiver danicado,
contate o seu revendedor.
O soquete de saída deve estar perto do equipamento e com acesso fácil.
•
Retire o plugue da tomada mais de uma vez por ano para limpar ao redor dos pinos. Poeira
•
acumulada e sujeira podem causar um incêndio devido a liberação de calor por fuga elétrica.
1
2
3
4
5
6
- 5 -
CUIDADO
Quando remover o plugue da tomada, não puxe o o elétrico. Sempre segure o plugue quando
AVISO
CUIDADO
•
removê-lo da tomada. Se o o elétrico for puxado, os os podem se quebrar e isso pode causar um
incêndio ou lhe dar um choque elétrico.
Certique-se de que os buracos de ventilação não estejam bloqueados.
•
Se a temperatura dentro da máquina se tornar muito alta, pode resultar em incêndio.
■ Outros pontos
1
2
3
Certique-se de xar o cabo elétrico rmemente para ninguém tropece no mesmo.
•
Condições ambientais adversas podem afetar a segurança da operação e desempenho da máquina e
•
a máquina pode estragar.
Evite locais perto de janelas ou com exposição a luz solar direta.
-
Evite locais com utuações drásticas de temperatura.
-
Evite muita poeira.
-
Evite locais que sofram com vibração.
-
Certique-se que o ar é capaz de uir livremente e que haja ventilação suciente.
•
Sem ventilação adequada, o odor desagradável liberado pelo ozônio começará a dominar a
atmosfera.
Quando for usar a máquina
Não retire a tampa do equipamento; caso contrário você pode ser ferido ou receber um choque
•
elétrico.
4
5
6
Não remova ou conecte o plugue com as mãos molhadas, pois isso pode lhe dar um choque elétrico.
•
Não coloque nenhum recipiente com líquido (vasos de ores, xícaras de café, etc.) em cima ou perto
•
do equipamento.
Isto pode causar um incêndio ou lhe dar um choque elétrico.
Mantenha clipes de papel e grampos longe da saída de ventilação. Se não, isso pode resultar em
•
incêndio ou você pode receber um choque elétrico.
Se a máquina se tornar excessivamente quente, estiver saindo fumaça dela ou houver um cheiro ou
•
barulho estranhos, proceda como segue.
Desligue o interruptor de tensão e remova o plugue da tomada, então contate o seu representante
de serviço.
Se a máquina não for usada por mais de um mês, remova o plugue da tomada por razões de
•
segurança durante este período. Se uma falha de isolamento ocorrer isto pode causar um incêndio
ou lhe dar um choque elétrico.
Não coloque objetos pesados (8Kg/18lb. ou mais) no vidro de exposição e não o pressione com
•
força. A quebra do vidro pode causar ferimentos pessoais.
Não coloque objetos pesados (8Kg/18lb. ou mais) na máquina. Se os objetos caírem, isto pode
•
causar ferimentos.
Não toque na unidade de fusão ou a área metálica em volta dela. Devido a estarem muito quentes,
•
você pode ser queimado ou o choque pode causar danos às suas mãos na máquina.
Tenha cuidado para não prender os seus dedos quando fechar a bandeja. Isto pode causar um
•
ferimento.
Tenha cuidado para não prender os seus dedos entre o equipamento e a unidade de duplexação ou
•
unidade de duplexação automática. Isto pode causar um ferimento.
- 6 -
Não toque a porção de metal da placa guia na unidade de duplexação ou unidade de duplexação
•
automática pois isso pode queimá-lo.
Não toque a dobradiça (= uma peça de conexão) no lado traseiro do Alimentador de documentos
•
automático reversível. Isso pode prender e ferir seus dedos quando você abrir e fechar o Alimentador
de documentos automático reversível.
Mantenha sempre as mãos e dedos longe da dobradiça da bandeja nalizadora, pois a bandeja pode
•
se mover de maneira inesperada. A falha em fazer isso pode resultar em ferimento às suas mãos e/
ou dedos.
Não use a bandeja retirada como degraus. Isso pode feri-lo se você cair.
•
Quando alterar o ângulo do painel de controle, tenha cuidado para não prender suas mãos no vão
•
entre o equipamento e o painel de controle. Isto pode causar um ferimento pessoal.
Não coloque objetos que pesam 3,3 Kg/7,3lb. ou mais na mesa de trabalho opcional. A quebra da
•
mesa de trabalho pode causar ferimentos pessoais.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
■ Outros pontos
AVISO
CUIDADO
Tenha muito cuidado em tratar o painel de toque cuidadosamente e nunca bata nele. A quebra da
•
superfície pode causar um mal funcionamento.
Certique-se de desligar o interruptor de tensão quando sair do escritório ou se houver um blecaute.
•
Entretanto, não desligue o interruptor de tensão se o temporizador semanal estiver em uso.
Tenha cuidado pois a área da saída de papel e o papel depois de sair estão quentes.
•
Não coloque nada que não seja papel para impressão na bandeja de recepção. Isto pode perturbar
•
1
2
3
uma operação normal e causar maus funcionamentos.
Não toque o cilindro foto-condutivo e a correia de transferência. Isto pode causar problemas na
•
imagem.
Não abra/feche as tampas e o MPT, ou retire as bandejas durante a impressão.
•
Durante a manutenção ou inspeção
Nunca tente reparar, desmontar ou modicar a máquina sozinho. Você pode causar um incêndio ou
•
receber um choque elétrico.
Não permita que líquidos tais como água e óleo entrem na máquina quando estiver limpando o piso.
•
Isto pode causar um incêndio e lhe dar um choque elétrico.
Mantenha sempre o plugue e a tomada limpos. Evite que eles acumulem poeira e sujeira. Isto pode
•
causar um incêndio e lhe dar um choque elétrico devido à liberação de calor por vazamento elétrico.
Não toque na área de grampeamento. A ponta da agulha pode lhe causar ferimentos pessoais.
4
5
6
•
■ Outros pontos
Não use solventes como thinner ou álcool quando limpar a superfície da máquina.
•
Eles podem distorcer a forma da superfície ou deixá-la descolorida.
-
Quando usar uma almofada de limpeza química para limpá-la, preste atenção para quaisquer
-
pontos de cuidado.
- 8 -
Ao manusear suprimentos
CUIDADO
Nunca tente incinerar cartuchos de toner e caixas de toner residual. Faça o descarte de cartuchos de
•
toner usados e caixas de toner residual de acordo com as regras locais.
■ Outros pontos
Leia o manual de instruções com cuidado para substituir o cartucho de toner usando o procedimento
•
correto. Um procedimento incorreto poderia causar um vazamento ou espalhamento de toner.
Não force a abertura do cartucho do toner. Isso poderia causar um vazamento ou espalhamento de
•
toner.
Mantenha o cartucho de toner longe do alcance de crianças.
•
Se o toner derramar na sua roupa, lave com água fria. Se você usar água quente, suas roupas
•
carão manchadas permanentemente com o toner pois ele não sairá.
Se o toner derramar do cartucho de toner, tenha cuidado para não inalar ou tocar.
•
Medidas de primeiros socorros
Se você inalar ou tocar no toner, etc; siga com o seguinte tratamento.
Inalação: Remova da área de exposição para ar puro imediatamente. Contate um médico se
•
houver qualquer diculdade de respiração ou outros sinais de agonia.
Contato com a pele: Lave com água e sabão. Lave as roupas antes de reutilizá-las. Se ocorrer
•
alguma irritação ou persistir, procure ajuda médica.
1
2
3
Contato com os olhos: Lave os olhos imediatamente com água em abundância por pelo menos 15
•
minutos. Se a irritação persistir, chame um médico.
Ingestão: Dilua o conteúdo do estômago com vários copos de água.
•
4
5
6
- 9 -
Sobre os manuais
1
•
Os seguintes manuais estão incluídos com este produto.
Todas as orientações estão inclusas no DVD-ROM do software.
Passo
Leia o Guia de Instalação primeiro.
1
2
3
4
5
Instalação da máquina
Guia de Instalação (Este manual)
Antes de usar esta máquina, leia os avisos e
precauções para garantir a utilização segura desta
máquina. Também foram fornecidas explicações
sobre as preparações necessárias como os
procedimentos de instalação e como carregar o papel.
Passo
Após concluir a configuração desta máquina, leia o Guia Básico.
2
Testando a máquina, copiadora, fax e scanner.
Guia Básico
Este guia descreve cada função e métodos
básicos de uso. Além disso, fornecemos uma
explicação sobre como registrar dados no livro
de endereços.
Passo
Leia estes guias conforme for necessário.
3
Fazendo uso completo da máquina
Advanced Guide
Este guia descreve a utilização das convenientes
funções de impressão como o resumo e classificação
e funções avançadas como memória de trabalho,
autenticação de usuário e controle de acesso. São
fornecidas também explicações sobre ajustes que
podem ser configurados a partir do painel de
operação, assim como os ajustes de rede.
• Verificando o produto
• Instalando a máquina
• Ligar/desligar a energia
• Sobre o papel
• Sobre cópias de documentos
• Utilizando cada função
• Imprimindo
• Copiando
• Fax
• Digitalizando
• Utilitários que podem ser usadas
com esta máquina
• Operações de impressão
• Operações de cópia
• Operações de FAX
• Operações de digitalização
• Registrando funções e ajustes
• Ajustando itens/relatórios de
impressão
Quando ocorrer um problema ou você precisar reparar a máquina
6
Guia de solução de problemas
Este guia descreve como lidar com mensagens de
erro, como aquelas que acompanham o
congestionamento de papel, descreve a
manutenção e limpeza normais do dispositivo e
explica como substituir consumíveis. As
especificações da máquina também estão incluídas.
Controlar/Ajustar a partir do computador
Utility Guide
Este guia descreve o software do utilitário para
seu computador.
• Resolução de problemas
• Manutenção
• Lista de Utilitários
•
Sobre o visualizador do AddressBook
• Sobre o utilitário de recuperação/
e-Filing back up
•
Sobre o driver TWAIN e o File Downloader
• Sobre o driver do Remote Scan
• Sobre o driver do WIA
- 10 -
3
Passo
Leia estes guias conforme for necessário. (continuação)
Usando o TopAccess
TopAccess Guide
Este guia descreve como usar o TopAccess.
Usando o e-Filing
e-Filing Guide
Este guia descreve como usar o e-Filing.
• Visão geral
• [Dispositivo] Página de guia
• [Estado da Tarefa] Página de guia
• [Registos] Página de guia
• [Registo] Página de guia
• [Contador] Página de guia
• [Gestão do Utilizador] Página de guia
• [Administração] Página de guia
• [A Minha Conta] Página de guia
• Configurações funcionais
• Visão geral do e-Filing
•
OPERAÇÕES COM ESTE EQUIPAMENTO
• VISÃO GERAL DO UTILITÁRIO DA
WEB e-Filing
• COMO GERENCIAR CAIXAS/PASTAS
DO USUÁRIO
•
GERENCIAMENTO DE DOCUMENTOS
• EDIÇÃO DE DOCUMENTOS
• ADMINISTRAÇÃO DO SISTEMA
1
2
3
4
5
6
- 11 -
Sobre este manual
AVISO
CUIDADO
•
Notação usada neste manual
As seguintes anotações podem ser usadas neste manual.
Se não houver descrição especial, o Windows 7 é utilizado como Windows, o Mac OS X 10.7 é utilizado como Mac
OS X e MB770dn é utilizado como a máquina para exemplos neste documento.
Dependendo de seu sistema operacional ou modelo, a descrição neste documento pode ser diferente.
1
Sobre o administrador
•
Administrador: A pessoa que faz os ajustes deste equipamento e opera o equipamento.
-
Quando várias pessoas usam este equipamento, o administrador é a pessoa que gerencia o
equipamento.
Administrador da rede: A pessoa que gerencia o computador e a rede.
2
-
Termos neste documento
Os seguintes termos são usados neste manual.
Nota
3
Indica informações importantes sobre as operações. Certique-se de ler as seções com esta marcação.
•
Memo
Indica informações importantes sobre as operações. Você deve ler as seções com esta marcação.
•
&
Indica onde olhar quando quiser saber informações relacionadas ou mais detalhadas.
•
4
Um aviso fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em risco de ferimentos
•
pessoais.
5
Um cuidado. Fornece informações adicionais que, se ignoradas, podem resultar em mau
•
funcionamento do equipamento ou danos.
Símbolos neste documento
Os seguintes símbolos são usados neste manual.
6
Descrição dosSímbolos
[ ]
" "
botão/tecla [ ] Indica um botão de hardware no painel do operador ou uma tecla no teclado do
>Indica como chegar ao item que deseja no menu desta impressora ou computador.
Sua máquina
Indica nomes de menu na tela de exibição.
•
Indica nomes de menu, janela e diálogo no computador.
•
Indica mensagens e entrada de texto na tela de exibição.
•
Indica nomes de arquivo no computador.
•
Indica títulos de referência.
•
computador.
Indica uma impressora que você deseja usar ou selecionar.
Ilustrações neste documento
As ilustrações da máquina usada neste documento podem ser diferentes do que você realmente vê em
sua máquina.
- 12 -
Índice
Índice
Sobre a garantia do produto ....2
Primeiros socorros de
emergência .............................. 3
Fabricante ................................3
Importador para a UE/
Representante autorizado ........ 3
Informação ambiental .............3
Para Sua Segurança ................. 4
Quando for usar a máquina ..................6
Durante a manutenção ou inspeção .......8
Ao manusear suprimentos ....................9
Sobre os manuais ..................10
Sobre este manual .................12
Notação usada neste manual ............ 12
Termos neste documento ................. 12
Símbolos neste documento .............. 12
Ilustrações neste documento ............ 12
2 Instalação da máquina ...25
Condições de instalação ......... 26
Desembalando e Instalando a
máquina .................................29
Instalação de unidades de
bandeja adicionais ................. 33
Ajustando a impressora para o
Windows ........................................ 37
Congurando as opções .....................37
Denindo o código do departamento .... 38
Cópia do arquivo PPD para o
Windows .......................................... 40
Ajuste da impressora para
Mac OS X ....................................... 40
Conguração da impressora no
Mac OS X ........................................40
Grampeador ofine
(ao instalar o grampeador ofine)
Tampa superior
Bandeja multiuso (MPT)
3
Com o nalizador interno
4
Alavanca da tampa de documento
5
Bandeja de papel 1
Seletor de tamanho
de papel
Alavanca de abertura
da tampa do RADF
Painel do operador
Guia manual
Suporte de papel
Alavanca de abertura
da tampa dianteira
Tampa frontal
Parte do scanner
Guia do
documento
Alça
Finalizador
interno
Grampeador ofine
(ao instalar o grampeador ofine)
Tampa superior
6
Bandeja multiuso (MPT)
Bandeja de papel 1
Seletor de tamanho de papel
Tampa frontal
Alavanca de abertura
da tampa dianteira
- 16 -
Unidade fusora
Cartucho de Toner
Nome e função de cada parte
1
Porta USB
2
Ventilação
Interruptor de
alimentação
(TELEFONE DE MÃO)
Conector TEL
Conector LINHA
<Parte da interface>
HANDSET
TEL
LINE
Empilhador de
face para cima
Parte da
interface
Conector de energia
ACC
3
4
5
6
LINE
COIN
- 17 -
Conector de interface USB
Conector de interface de rede
(1000/100/10BASE)
MOEDA
Nome e função de cada parte
Componentes e opções
Sem o nalizador interno
1
2
3
Com o nalizador interno
4
5
Bandeja de papel 2
Bandeja de papel 3
Bandeja de papel 4
Unidade de rodízio
6
Bandeja de papel 2
Unidade de rodízio
- 18 -
Painel do operador
Nome e função de cada parte
7654
8
9
FC
141513161817
10
11
12
22
21
3
212019
NúmeroNomeFunção
1Botão [SCAN]Use este botão para acessar a função digitalizar.
2Botão [COPY]Use este botão para acessar a função de cópia.
3Botão [MENU]Use este botão para exibir os modelos frequentemente usados.
4Botão [SETTING]Use este botão para conguração do tamanho do papel ou tipo
de mídia da bandeja, e registro das congurações de cópia,
digitalização e fax, incluindo uma mudança da conguração padrão.
5Botão [INTERRUPT]Use este botão para interromper o processamento da impressão
e realizar um trabalho de cópia. O trabalho interrompido é
recuperado por você pressionando este botão novamente.
6Botão [COUNTER]Use este botão para exibir o contador.
7Botão [POWER SAVE]Use este botão para que o equipamento entre no modo de
economia de energia.
8Botão [POWER]Pressionar para LIGAR e DESLIGAR (ou seja, desligar) a fonte
de alimentação do dispositivo. Além disso, quando o dispositivo
estiver no modo de economia de energia (modo hibernação
total), pressionar este botão para restaurar o aparelho para o
modo standby regular.
9Teclas digitaisUse estas teclas para inserir quaisquer números como o
número de cópias, números de telefone ou senhas.
10Botão [RESET]Quando este botão é pressionado, todas as funções selecionadas
são limpas e voltam para as congurações padrão.
Se a conguração padrão for mudada no painel de controle e
depois uma cópia, digitalização ou algo similar for realizado, a
lâmpada (laranja) deste botão pisca.
11Botão [STOP]Use este botão para parar quaisquer operações de digitalização
ou cópia em progresso.
12Botão [START]Use este botão para começar operações de cópia, digitalização
ou fax.
13Lâmpada de MAIN POWEREsta lâmpada verde acende quando o interruptor de energia
principal está LIGADO.
14Botão [CLEAR]Use este botão para corrigir os números inseridos, como o
número de conjuntos de cópias.
15lâmpada de ATTENTIONEsta lâmpada laranja acende quando um erro ocorre e alguma
ação precisa ser tomada.
16Lâmpada de
PRINT DATA
Esta lâmpada azul acende durante a recepção de dados como
dados de impressão.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Nome e função de cada parte
CUIDADO
NúmeroNomeFunção
17Botão [AUTHENTICATION] Use este botão quando o código do departamento ou informações
de usuário tiverem sido denidos.
Se este botão for pressionado após a cópia, etc., o próximo usuário
precisa inserir o código do departamento ou informações de usuário.
18Lâmpada de LINHA / [DATA IN
MEMORY]
1
19Botão [FAX]Use este botão para acessar a função Fax / Fax da Internet.
20Botão [FILING BOX]Use este botão para acessar dados de imagem armazenados.
21Botão [PRINT] Use este botão para acessar as funções de impressão, como
22Painel de toqueUse este painel para as várias congurações das funções de
2
Esta lâmpada verde acende no status da recepção de dados de
fax e comunicação de fax.
O equipamento pode ser operado mesmo quando estas
lâmpadas estiverem acesas.
impressão privada, neste equipamento.
cópia, digitalização e fax.
Este também exibe mensagens, como quando acaba o papel ou
acontece uma alimentação incorreta de papel.
Ajustando o ângulo do painel de controle
O ângulo do painel de controle é ajustável para qualquer ângulo a partir da posição horizontal.
Sem o Finalizador interno : Entre 7 e 40 graus.
3
Com o Finalizador interno : 7 graus xos.
4
5
Ao mudar o ângulo do painel de controle, seja cuidadoso para não prender suas mãos no
•
espaço entre o equipamento e o painel de controle.
Isto pode machucar você.
6
- 20 -
Sobre o painel do operador
5
6
3
4
1
2
Sobre o painel do operador
•
Descrição da tela do painel de toque
Quando a energia está LIGADA, o menu básico para as funções de cópia é exibido neste painel de toque.
O status do equipamento é também mostrado no painel de toque com mensagens e ilustrações.
O menu mostrado no momento de LIGAR a energia pode ser alterado de uma para outras funções que não seja
de cópia, por exemplo, a função de fax. Entre em contato com seu revendedor para detalhes.
1
2
NúmeroNomeFunção
1Tela de funçãoA função sendo usada, como de cópia ou fax, é exibida.
2[?] Botão (AJUDA (HELP)) Use este botão para visualizar a explicação de cada função ou
botões no painel de toque.
3Botão [STATUS DA TAREFA (JOB
STATUS)]
4Data e horaA data e hora presentes são mostradas
5Área de indicação de mensagem de
alerta
6Área de indicação de mensagemA explicação de cada operação ou status atual é exibida na
Mensagem exibida
Este indica o status de processamento das tarefas de cópia,
fax, digitalização ou impressão e também permite que você
veja seu histórico de desempenho.
Esta mostra mensagens de alerta como quando o cartucho de
toner deve ser substituído.
forma de mensagem.
3
4
5
6
A seguinte informação aparece no painel de toque:
Status do equipamento
•
Instruções operacionais
•
Mensagens de advertência
•
Proporções de reprodução
•
Número de conjuntos de cópia
•
Tamanho do papel e quantia de papel restante na bandeja selecionada
•
Data e hora
•
- 21 -
Sobre o painel do operador
Botões de toque
Pressione estes botões no painel de toque ligeiramente para ajustar várias funções.
Ajustando o contraste do painel de toque
Você pode ajustar o contraste do painel de toque no menu CONFIGURAÇÃO inserido pressionando o
botão [SETTING] no painel de controle.
1
Funções simultâneas (Multioperacionais)
Esta máquina pode realizar operações simultaneamente. Para detalhes, consulte a seguinte tabela.
Nota
O painel do operador não pode ser usado quando a máquina está digitalizando um documento.
•
O desempenho das operações individuais pode piorar quando as operações forem multioperacionais.
2
3
4
•
Algumas vezes, operações simultâneas não são possíveis, como quando não há espaço livre suciente na memória.
•
:Operação disponível ×:Operação indisponível
Segunda operação
Copiar
Primeira operação
Copiar×
Envio de fax
Recebimento de fax ×*1
Digitalizar para E-mail/PC
em rede/ Memória USB
Digitalizar para PC
Remoto
Imprimir do
computador
*2
××
Envio
Recebimento
de fax
*3*3
*2
*3*3
de fax
∆
:Você pode copiar se pressionar o botão [INTERRUPT].
×
×
Digitalizar para
E-mail/PC em rede/
Memória USB
*3
××
Digitalizar
para PC
Remoto
*1 Você pode copiar enquanto a impressão de um fax recebido não tiver começado.
Imprimir do
computador
*2 Se uma operação estiver comunicando, a segunda operação será suspendida até que a primeira
seja concluída.
5
*3 Após a impressão da primeira operação ser concluída, a impressão da segunda operação
começa.
6
- 22 -
Sobre o painel do operador
Congurando letras
O seguinte menu é exibido quando a entrada de
qualquer letra é necessária para digitalizar ou
e-Filing, etc.
Use os botões no painel de toque para entrada
de letra.
Após inserir as letras, pressione [OK (OK)].
: Pressione este botão
para mover o cursor.
[
Back Space (Back Space)
[Apagar (Clear)]: Pressione este botão
[
CANCELAR (CANCEL)]: Pressione este botão
[OK (OK)]: Pressione este botão
]: Pressione este botão
para excluir a letra
antes do cursor.
para excluir todas as
letras inseridas.
para cancelar a entrada
de letras.
para xar todas as
letras inseridas.
1
2
3
Os seguintes botões são usados para entrada de letra.
[Básico (Basic)]:
[Symbol (Symbol)]: Pressione este botão
[Outros (Other)]: Pressione este botão
[
Caps Lock (Caps Lock)
[Shift (Shift)]: Pressione este botão
[Espaço (Space)]: Pressione este botão
Pressione este botão para
acessar as teclas básicas.
para acessar as teclas
de símbolo.
para acessar as teclas
especiais.
]: Pressione este botão
para mudar as letras
maiúsculas e letras
minúsculas.
para inserir letras
maiúsculas.
para inserir um espaço.
4
5
6
- 23 -
Vericando o produto
CUIDADO
Vericando o produto
•
Verique se você tem tudo que é mostrado abaixo.
Pode causar
ferimentos!
Ao menos três pessoas são necessárias para
•
levantar de forma segura a máquina devido ao
seu peso de 60 kg (132,3 lb.) (com o Finalizador
1
2
3
interno).
Máquina
•
Sem o nalizador interno
Com o nalizador interno
Cabo da linha telefônica
•
4
5
Cartucho de impressão
•
6
Nota
O cartucho de impressão é instalado dentro da
•
máquina.
O cartucho de impressão para a série ES/MPS está
•
dividido em um cilindro de imagem e um cartucho de
toner.
DVD-ROM do software
•
Fio elétrico
•
- 24 -
2
Instalação da
máquina
Condições de instalação …………………………… P.26
Desembalando e Instalando a máquina
Inst
adicionais
Conexão dos cabos
alação de unidades de bandeja
……………………………………………… P.33
………………………………… P.44
……… P.29
1
2
3
4
5
6
Condições de instalação
AVISO
CUIDADO
Condições de instalação
•
■ Ambiente operacional
A máquina deve ser instalada no seguinte
ambiente:
Temperatura:10 - 32 °C
Umidade:
1
Temperatura máxima do
bulbo úmido
Nota
Evite condensação. Isso pode causar um mau
•
2
3
funcionamento.
Se a sua máquina está em um local onde a umidade é
•
de 30% UR ou menos, use um umidicador ou material
antiestático.
20% - 80% UR
(umidade relativa)
25 °C
■ Precauções de instalação
Não instale a máquina próximo a altas
•
temperaturas ou fogo.
Não instale a máquina em locais onde são
•
executadas reações químicas, como um
laboratório.
Não instale a máquina próximo à solução
•
inamável, tais como álcool e thinner para
pintura.
Não instale a máquina onde crianças pequenas
•
possam ter as mãos presas nas peças da
máquina.
Não instale a máquina em um local instável,
•
tais como uma estante tremula ou superfícies
desiguais.
Não instale a máquina em locais com alta
•
umidade, poeira ou luz do sol direta.
Não instale a máquina em locais com maresia ou
•
gás corrosivo.
Não instale a máquina em locais que tenham
•
muita vibração.
Não instale em locais onde os orifícios de
•
ventilação da máquina quem bloqueados.
4
Não coloque a máquina diretamente em tapetes
•
altos ou carpetes.
Não instale a máquina em uma sala fechada com
•
pouca ventilação.
Se usar a máquina em uma sala pequena por
•
5
6
períodos estendidos, certique-se de que a sala
seja bem ventilada.
Instale a máquina longe de campos magnéticos
•
fortes e fontes de ruído.
Instale a máquina longe de monitores ou TVs.
•
Quando mover a máquina, certique-se que você
•
a suporta em ambos os lados.
São necessárias pelo menos três pessoas para
•
levantar a máquina, devido ao seu peso.
Se você pretende executar um grande trabalho de
•
impressão ou usar a máquina por longos períodos
continuamente, certique-se que a sala seja bem
ventilada.
- 26 -
Condições de instalação
■ Espaço de Instalação
Instale a máquina em uma superfície plana e
com espaço suciente para acomodar os pés da
máquina com segurança.
Permita que haja espaço o suciente em torno
da máquina.
Vista superior
•
20cm (7,9 pol)
(96,5cm
(37,0 pol))
60cm
(23,6 pol)
20cm (7,9 pol)
Vista lateral
•
(213cm (83,9 pol))
100cm (39,4 pol)
60cm (23,6 pol)
Vista superior (quando instalar a bandeja
•
opcional)
20cm (7,9 pol)
(124,5cm
(49 pol))
60cm
(23,6 pol)
100cm (39,4 pol)
20cm (7,9 pol)
Vista lateral (quando instalar a bandeja
•
opcional)
60cm (23,6 pol)
1
2
3
(127cm
(50 pol))
Vista lateral (com o nalizador interno)
•
60cm (23,6 pol)
(143cm
(56,3 pol))
(184cm (72,4 pol))
4
5
6
- 27 -
Condições de instalação
Vista lateral (quando instalar a bandeja
•
opcional com o nalizador interno)
1
2
60cm (23,6 pol)
(184cm (72,4 pol))
3
4
5
6
- 28 -
Desembalando e Instalando a máquina
Desembalando e Instalando a máquina
•
Remova o protetor.
1
Nota
A caixa, embalagem e amortecimento são
•
necessários se for transportar a máquina. Não
descarte esses itens.
(1) Remova a máquina da caixa e
então remova os amortecedores.
Nota
Três pessoas são necessárias para levantar esta
•
máquina com segurança.
Amortecimento
Amortecimento
(4) Remova a ta de proteção.
Fita de proteção
1
2
Fita de proteção
(5) Coloque a tampa do suporte de
documentos de volta à posição
original.
3
Tampa do
suporte de
documentos
(2) Remova a ta de proteção da
traseira e laterais da máquina.
Fita de proteção
(3) Abra a tampa do suporte de
documentos.
Tampa do suporte
de documentos
4
5
6
- 29 -
Desembalando e Instalando a máquina
Remova o cartucho de impressão
2
.
(3) Para a série ES/MPS, remova a
ta protetora e a trava laranja.
(1) Segurar a alça e levantar a parte
do scanner.
Parte do
scanner
1
Alça
2
(4) Gire a alavanca azul do cartucho
(2) Insira seu dedo no recesso do
lado direito da máquina e puxe a
alavanca de abertura da tampa
frontal para abrir a tampa frontal
3
para frente.
Nota
Abra a tampa frontal com cuidado. Se abrir
•
rapidamente, a bandeja MP pode abrir.
de impressão completamente na
direção da seta.
Cartucho de
impressão
Alavanca
azul
4
(5) Abra a tampa superior.
5
Alavanca
de abertura
da tampa
dianteira
Tampa frontal
6
Tampa superior
- 30 -
Desembalando e Instalando a máquina
(6) Puxe a trava laranja para fora da
unidade fusora.
Trava laranja
(7) Feche a tampa superior.
Tampa superior
(9) Retornar a parte do scanner para
a sua posição original.
Coloque o papel na bandeja de papel.
3
(1) Abrir a bandeja de papel.
1
2
3
(8) Feche a tampa frontal.
Tampa frontal
(2) Ajuste o bloqueador de papel e
guia de papel para combinar com
o tamanho do papel.
Bloqueador
de papel
Guia de papel
Placa
Guia de
papel
Nota
Aperte o bloqueador de papel para ajustar a sua
•
posição.
Não remova a cortiça que está presa na placa.
•
4
5
6
- 31 -
Desembalando e Instalando a máquina
(3) Flexione a pilha de papel para
(6) Fechar a bandeja de papel.
frente e para trás algumas vezes.
Então faça uma pilha alinhada
endireitando os cantos contra
uma superfície nivelada.
1
Nota
O uso de papel não recomendado pode causar
•
um mal funcionamento da máquina.
Para detalhes sobre o papel consulte "Papel
suportado" (P.55).
2
(4) Carregue o papel com o lado a
ser impresso voltado para baixo.
3
O lado a ser impresso deve
estar voltado para baixo.
Defina a direção
do papel.
4
Marca
Nota
Carregue o papel certicando-se de que ele não
•
exceda a marca na guia do papel. (300 peças
5
de 80g/m
2
)
(5) Exiba o tamanho do papel a ser
carregado no indicador e então
insira o indicador.
6
- 32 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
CUIDADO
Instalação de unidades de bandeja adicionais
•
A instalação de unidades de de bandeja adicionais aumentarão a quantidade de papel que você pode
carregar. Você pode instalar um máximo de três bandejas adicionais. Uma bandeja pode acomodar 530
folhas de papel com 80g/m2 (20 lb.). Ao adicionar uma bandeja extra à bandeja padrão e à bandeja
multiuso, você pode imprimir até 1160 páginas continuamente.
Memo
As bandejas adicionais são chamadas de "Bandeja 2", "Bandeja 3" e "Bandeja 4".
•
Unidade de bandeja
adicional
EspaçadorUnidade Lançadora
Unidade Lançadora
1
2
Nome do modelo:N22405A
Nota
Até três unidades de bandeja podem ser adicionadas
•
ao equipamento sem o nalizador interno. Para o
equipamento com o nalizador interno, até duas unidades
de bandeja incluindo o espaçador podem ser adicionadas.
Posicione o espaçador sob a unidade de bandeja adicional.
•
Pode causar
ferimentos!
Para usar a bandeja adicional, sempre use
•
a unidade lançadora e certique-se de
encaixar os pés anti derrapantes e as peças
de junção.
Pé anti derrapante
Lateral (2)
Pé anti derrapante
Traseira (2)
Desligue a energia na máquina e
2
Pé anti derrapante
Capa (2)
Capa (2)
Pé anti derrapante
(2)
Parafusos (22)Pé anti derrapante
remova o cabo de tensão e os cabos.
Nota
Se você deixar a energia ligada você pode danicar a
•
máquina.
Para detalhes sobre como desligar a máquina
consulte "Desligando a energia" (P.51).
3
4
5
6
Abra a caixa e remova a bandeja
1
adicional. Remova os amortecedores
e materiais de proteção.
- 33 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Encaixe a unidade lançadora.
3
Nota
Quando os lançadores não são usados este passo não
•
é necessário.
(1) Encaixe os pés anti derrapantes
(em ambos os lados e na frente)
com quatro parafusos.
1
Nota
As instruções de encaixe são diferentes para o
•
lado esquerdo e lado direito.
Quando você apertar os parafusos inferiores
•
encaixe o pé anti derrapante no local onde o
parafuso não inclina.
* Você pode encaixar os parafusos no Case1 e
Case2.
Conforme o parafuso se inclina quando você
apertar o parafuso no Case3, levante o pé anti
derrapante e encaixe o parafuso no Case2.
Case 1Case 2Case 3
Orifício do parafuso
Orifício do parafuso
Orifício do parafuso
OKOKNG
2
(3) Aperte as tampas dos pés anti
derrapantes (ambos os lados) e
os pés anti derrapantes com dois
parafusos cada.
3
(2) Coloque os fundos dos pés anti
derrapantes (ambos os lados)
no chão, alinhe as laterais ao
gabinete e os aperte com dois
parafusos cada.
4
5
Orifício do parafuso
Nota
Não aperte os parafusos superiores.
•
Orifício do parafuso
(4) Alinhe a tampa do pé anti
derrapante (traseira) com o lado
traseiro do pé anti derrapante.
6
- 34 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
CUIDADO
(5) Coloque os fundos dos pés anti
derrapantes no chão e os aperte
com três parafusos.
Prenda o parafuso no meio do corte oval
e aperte o parafuso.
Encaixe a bandeja adicional e o
4
espaçador na unidade lançadora.
(1) Insira os postos do gabinete nos
furos inferiores da bandeja.
Posicione a máquina sobre a
5
unidade de bandeja adicional.
Pode causar
ferimentos!
São necessárias pelo menos três pessoas
•
para levantar a máquina devido ao seu
peso de 50 kg (110 lb.).
(1) Alinhe os lados traseiros da
máquina e a unidade da bandeja
adicional e posicione a máquina
calmamente.
1
2
3
Bandejas
Espaçador
Poste
(2) Fixe a bandeja com a opção de
articulação e aperte os parafusos
com o pino de parafuso.
Opção de
articulação
Pino de parafuso
(2) Fixe a bandeja adicional com a
opção de articulação e aperte
os parafusos com o pino de
parafuso.
Opção de articulação
Pino de parafuso
4
5
6
Aperte-os em ambos os lados.
- 35 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
(3) Pressione as alavancas de trava
dos lançadores frontais da
unidade da bandeja adicional e
trave os lançadores.
1
2
Nota
Para a prevenção de queda, anote os seguintes
•
pontos no transporte do equipamento e
3
impressora.
Não empurre a máquina quando a parte do
-
scanner estiver aberta.
Não empurrar o lado traseiro da máquina
-
quando uma ou mais bandejas de papel
estiverem retiradas.
4
5
Não pressionar a bandeja do papel quando
-
6
for retirada.
- 36 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Ajustando a impressora para o
Windows
Congure a bandeja adicional usando o driver da
impressora.
Antes de imprimir, você deve congurar as
seguintes opções:
Ajustes de conguração
•
Para usar dispositivos adicionais tais como
bandejas adicionais ou o nalizador, você
deve primeiro congurar estes dispositivos.
Os atributos destes dispositivos adicionais não
estão disponíveis a menos que você informe
ao sistema que os dispositivos opcionais
estejam instalados.
Antes de imprimir, você pode congurar a
seguinte opção se necessário:
Código de departamento
•
Você pode utilizar códigos de departamentos
para gerenciar cada trabalho. Por exemplo,
um administrador de sistema pode vericar
quantas folhas de cópias um determinado
departamento produziu. Quando o código de
departamento estiver habilitado, você será
solicitado a inserir um código de departamento
antes de imprimir. Se você inserir o código
de departamento no campo correspondente
antecipadamente, você pode imprimir sem
ter que fazer isso todas as vezes. Pergunte ao
seu administrador sobre os códigos. Quando a
comunicação SNMP entre o equipamento e seu
computador estiver habilitada, você também é
solicitado a inserir o código antes de imprimir.
Congurando as opções
Memo
Quando comunicação SNMP entre este equipamento e
•
seu computador estiver habilitado, você pode recuperar
as informações de conguração das opções clicando em
[Atualizar agora (Update Now)].
■ Conguração das opções
manualmente
Se a comunicação SNMP entre este equipamento
e seu computador não estiver disponível:
Ajuste a aba [Congurações do
dispositivo] manualmente
Nota
Você deve realizar o log in no Windows com o privilégio de
•
"Administrador".
Clique no menu [Iniciar] e selecione
1
[Dispositivos e Impressoras].
A pasta Impressoras aparece.
Selecione o driver da impressora
2
para este equipamento e, em
seguida, clique em [Propriedades da
impressora] no menu [Arquivo].
A caixa de diálogo propriedades do driver da
impressora aparece.
1
2
3
4
5
Para usar este equipamento adequadamente,
você precisar salvar a conguração das opções
instaladas no guia do menu [Congurações
do dispositivo] depois que você instalou os
drivers da impressora. Na conguração padrão,
você pode obter os dados de conguração das
opções instaladas automaticamente abrindo o
guia do menu [Congurações do dispositivo].
Se a comunicação SNMP entre este equipamento
e seu computador não estiver disponível ou
você queira congurar as opções manualmente,
consulte a próxima página:
P.37 "Conguração das opções
manualmente"
6
- 37 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Se o menu [Arquivo] não for exibido,
•
pressione [Alt].
Se a caixa de diálogo exibida não
•
permitir que as propriedades do driver
da impressora sejam alteradas, siga o
procedimento abaixo.
Para Windows 7, algumas guias de
-
menu possuem um botão nas
1
2
3
propriedades do driver da impressora.
Para alterar as propriedades, clique
nele. Se as propriedades não
puderem ser alteradas, pergunte ao
administrador de sua rede.
Para alterar um driver de impressora
•
instalada por rede, é necessário o
privilégio de administrador. Peça mais
detalhes ao administrador de sua rede.
Exibir o guia do meu [Congurações
do dispositivo (Device Settings)] e
congurar as seguintes opções.
3
4
5
Ajuste as opções seguintes e clique
5
em [OK (OK)].
Bandeja 1 (Tray 1) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na primeira
bandeja.
Bandeja 2 (Tray 2) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na segunda
bandeja.
Bandeja 3 (Tray 3) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na terceira
bandeja.
Bandeja 4 (Tray 4) – Selecione o tamanho e
o tipo de papel que está carregado na terceira
bandeja.
LCF (LCF) – Selecione o tamanho e o tipo
de papel carregado no Alimentador de alta
capacidade (LCF).
MPT (MPT) – Selecione o tipo de papel que está
carregado na Bandeja multiuso (MPT).
Substituir as congurações da fonte de papel
do aplicativo (Override Application Paper Source
Settings) – Selecione esta caixa de seleção para
usar o ajuste de fonte de papel no driver da
impressora em vez do ajuste de aplicação.
Memo
Os itens de conguração podem ser diferentes
•
Seleção de modelo (Model Selection) –Isto
ajusta o tipo do modelo. Os itens de conguração
6
do driver da impressora são alterados de acordo
com o modelo selecionado.
Opção (Option) –Esta opção ajusta se os
seguintes dispositivos opcionais estão instalados.
Bandeja (Trays) –Este ajusta se a unidade de
•
alimentação do papel está instalada ou não.
Unidade de acabamento (Finisher) – Este ajusta
•
se o nalizador interno está instalado ou não.
Memo
Os itens de conguração podem ser diferentes
•
dependendo do modelo e a opção de conguração.
Clique em [Bandeja (Tray Settings)].
4
A caixa de diálogo [Bandeja (Tray Settings)]
aparece.
6
Denindo o código do departamento
Quando este equipamento é gerenciado por
códigos de departamentos, você tem que inserir
a sua no driver da impressora.
Isto permite que o administrador da rede
verique o número de copias impressas por
um membros especícos do departamento. Os
usuários também podem vericar quem enviou
os trabalhos de impressão, pelo display do painel
de toque ou ferramentas de monitoramento.
Pergunte ao seu administrador se você deve
inserir o Código de departamento.
dependendo do modelo e a opção de conguração.
Clique em [Aplicar (Apply)] ou [OK
(OK)] para salvar as congurações.
- 38 -
Nota
Quando a conguração de Gerenciamento de Usuário
•
estiver habilitada, esta é usada para gerenciar um
trabalho de impressão em vez da conguração de
Gerenciamento do Código de Departamento. Neste caso,
um nome de usuário que foi inserido para realizar o
log in em seu computador é usado para a autenticação
do trabalho de impressão. Portanto, você não precisa
denir seu código de departamento no driver da
impressora, mas você deve registrar seu nome de usuário
antecipadamente. Se o seu nome de usuário não for
registrado, o trabalho de impressão é processado como
inválido de acordo com a conguração de Execução da
Autenticação do Usuário. Além disso, se um trabalho
de impressão for enviado em formato RAW, o mesmo é
processado de acordo com a conguração do trabalho
de impressão RAW. Para obter mais informações sobre a
Execução de Autenticação do Usuário ou a conguração
do trabalho de impressão RAW, consulte o TopAccess
Guide.
Memo
Como o equipamento executa a impressão para um
•
trabalho de impressão com código de departamento
inválido, para o qual um código de departamento inválido
é especicado, varia dependendo da conguração do
Código de departamento inválido para trabalho de
impressão e se a comunicação SNMP estiver habilitada ou
não.
Quando a comunicação SNMP estiver habilitada e o
-
Código de departamento inválido para trabalho de
impressão estiver congurado para [Armazenar
na lista de tarefas inválidas], será exibida uma
mensagem de erro quando um código de departamento
inválido for inserido.
Quando a comunicação SNMP estiver desabilitada e
-
o Código de departamento inválido para trabalho de
impressão estiver congurado para [Armazenar na lista de tarefas inválidas], o trabalho de impressão
com código de departamento inválido armazenará
o trabalho de impressão com código inválido sem
imprimir.
Quando o Código de departamento inválido para
-
trabalho de impressão estiver congurado para
[Imprimir], o trabalho de impressão com código de
departamento inválido será impresso.
Quando o Código de departamento para trabalho
-
de impressão estiver congurado para [Excluir], o
trabalho de impressão com código de departamento
inválido será excluído.
É necessário inserir um código de departamento cada vez
•
que você inicia a impressão. Caso você tenha que usar um
código de departamento diferente para cada trabalho de
impressão, insira-o quando for começar a imprimir.
Inserção do código de departamento
Clique no menu [Iniciar] e selecione
1
[Dispositivos e Impressoras].
A pasta Impressoras aparece.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Se o menu [Arquivo] não for exibido,
•
pressione [Alt].
A caixa de diálogo de preferências de
•
impressão aparece.
Exiba o guia do menu [Outros
3
(Others)] e insira o código de
departamento na caixa [Código de
departamento (Department Code)].
Na caixa [Código de departamento
(Department Code)], você pode inserir um código
de departamento com até 63 caracteres.
Memo
Um código de departamento deve consistir de caracteres
•
de um byte como números de 0 a 9, letras do alfabeto de
A a Z (tanto maiúsculas como minúsculas), um hífen (-),
um sublinhado (_) e um ponto (.).
1
2
3
4
5
6
Selecione o driver da impressora
2
deste equipamento e, em seguida,
clique no menu [Arquivo] e selecione
[Preferências de impressão].
- 39 -
Clique em [Aplicar (Apply)] ou [OK
4
(OK)] para salvar as congurações.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Cópia do arquivo PPD para o
Windows
O DVD-ROM contém um arquivo de descrição
da máquina para as aplicações populares do
Windows. Para aplicativos que não permitem a
instalação automática de arquivos PPD, copie
o arquivo PPD para um diretório adequado a
m de habilitar as congurações especícas da
impressora na caixa de diálogo [Imprimir] ou
1
na caixa de diálogo [Congurar Página].
Ajuste da impressora para
Mac OS X
2
Conguração da impressora no Mac
OS X
Depois de copiar o arquivo PPD para a pasta
biblioteca na pasta do sistema você pode
congurar a máquina.
O equipamento suporta os seguintes serviços de
3
impressão da Macintosh:
Clique em [+].
2
Clique em [IP] e especique os itens
3
conforme descritos abaixo.
Impressão LPR
•
P.40 “Conguração da impressão LPR”
Impressão IPP
•
4
5
P.41 “Conguração da impressão IPP”
Impressão Bonjour
•
P.42 “Conguração da impressão
Bonjour”
Memo
Estes serviços de impressão Macintosh estão disponíveis
•
quando o equipamento e seu computador estão
conectados com uma rede TCP/IP.
[Endereço] será exibido automaticamente.
A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
•
dependendo de países e regões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você inserir o endereço IP
ou nome DNS deste equipamento na caixa
[Endereço], o arquivo PPD correto não é
selecionado na caixa [Impressora em uso].
Então, selecione [Outros] na caixa [Impressora
em uso] e selecione o arquivo PPD MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 na pasta [/Library
/Printers/PPDs/Contents/Resources/
en.lproj].
- 40 -
Para o Reino Unido
-
Quando você inserir o endereço IP ou nome DNS deste
equipamento na caixa [Endereço], o arquivo PPD correto
é selecionado automaticamente na caixa [Impressora em uso]. Se o PPD correto não for selecionado
corretamente, selecione [Selecione um driver para
usar] e escolha o arquivo PPD exibido na lista.
Instalação de unidades de bandeja adicionais
■ Conguração da impressão IPP
Quando você quiser congurar a la
de impressão IPP no Mac OS X, siga os
procedimentos abaixo.
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo – Selecione esta para
•
o uso com o seu modelo.
Unidade de acabamento
•
Não instalado – Selecione este se um
nalizador não estiver instalado.Finalizador interno (Bandeja 1) –
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para
•
a opção do nalizador durante os ajustes de
impressão, as opções do nalizador tais como
grampeamento podem ser selecionadas. Se você
selecionar as opções do nalizador para a impressão
mas o nalizador não estiver instalado, os ajustes
do nalizador serão ignorados e a impressão será
executada corretamente.
Bandeja
•
Bandeja 1
Selecione este quando a bandeja 1 estiver
instalada.
Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2
estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e
3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3
e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF
forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o
LCF forem instaladas.
Abra Preferências do sistema e
1
clique em [Imprimir & escanear].
Clique em [+].
2
Clique em [IP] e especique os itens
3
conforme descritos abaixo.
1
2
3
4
5
6
Clique em [OK].
6
A impressora está adicionada à lista de
impressoras.
[Endereço] será exibido automaticamente.
A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
2
3
4
•
dependendo de países e regiões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você inserir o endereço IP ou nome
DNS deste equipamento na caixa [Endereço], o
arquivo PPD correto não é selecionado na caixa
[Impressora em uso]. Então, selecione [Outros]
na caixa [Impressora em uso] e selecione o
arquivo PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7
na pasta [/Library/Printers/PPDs/Contents/Resources/en.lproj].
Para o Reino Unido
-
Quando você inserir o endereço IP ou nome DNS
deste equipamento na caixa [Endereço], o arquivo
PPD correto é selecionado automaticamente na
caixa [Impressora em uso]. Se o PPD correto
não for selecionado corretamente, selecione
[Selecione um driver para usar] e escolha o
arquivo PPD exibido na lista
MPS5502mb-X7
6
1
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para a
•
opção do nalizador durante os ajustes de impressão,
as opções do nalizador tais como grampeamento
podem ser selecionadas. Se você selecionar as opções
do nalizador para a impressão mas o nalizador
não estiver instalado, os ajustes do nalizador serão
ignorados e a impressão será executada corretamente.
Bandeja
•
Bandeja 1
Selecione este quando a bandeja 1 estiver instalada.
Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2
estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e
3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3
e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF
forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o
LCF forem instaladas.
Clique em [OK].
A impressora está adicionada à lista de impressoras.
■ Conguração da impressão Bonjour
Abra Preferências do sistema e clique em
[Imprimir & escanear].
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
5
6
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo – Selecione esta para
•
o uso com o seu modelo.
Unidade de acabamento
•
Não instalado – Selecione este se um
nalizador não estiver instalado.Finalizador interno (Bandeja 1) –
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Clique em [+].
2
- 42 -
Instalação de unidades de bandeja adicionais
Clique em [Padrão] e selecione o
3
MFP da conexão Bonjour exibida na
lista.
Memo
Na caixa [Nome] o nome do dispositivo que você
•
selecionou na lista será exibido automaticamente.
A maneira de selecionar o arquivo PPD difere
•
dependendo de países e regões conforme segue:
Para a América do Norte
-
Mesmo quando você selecionar o equipamento
a partir da lista, o arquivo PPD correto não é
selecionado na caixa [Impressora em uso]. Então,
selecione [Outros] na caixa [Impressora em
uso] e selecione o arquivo PPD MB770_ES7170
MFP_MPS5502mb-X7 na pasta [/Library/Printers/
PPDs/Contents/Resources/en.lproj].
Para o Reino Unido
-
Quando você selecionar o equipamento a partir
da lista, o arquivo PPD correto será selecionado
automaticamente na caixa [Impressora em uso].
Se o PPD correto não for selecionado corretamente,
selecione [Selecione um driver para usar] e
escolha o arquivo PPD exibido na lista.
Finalizador interno (Bandeja 1) –
Selecione este quando o nalizador
interno estiver instalado.
Nota
Mesmo que você escolha [Não instalado] para
•
a opção do nalizador durante os ajustes de
impressão, as opções do nalizador tais como
grampeamento podem ser selecionadas. Se você
selecionar as opções do nalizador para a impressão
mas o nalizador não estiver instalado, os ajustes
do nalizador serão ignorados e a impressão será
executada corretamente.
Bandeja
•
Bandeja 1
Selecione este quando a bandeja 1 estiver
instalada.
Bandejas 1 e Bandeja 2
Selecione este quando as bandejas 1 e 2
estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3
Selecione este quando as bandejas 1, 2 e
3 estiverem instaladas.
Bandejas 1, 2 e Bandeja 3, 4
Selecione este quando as bandejas 1, 2, 3
e 4 estiverem instaladas.
Bandeja 1 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1 e o LCF
forem instaladas.
Bandeja 1, 2 e LCF
Selecione este quando a bandeja 1, 2 e o
LCF forem instaladas.
Clique em [OK].
6
A impressora está adicionada à lista de
impressoras.
1
2
3
4
Clique em [Adicionar].
4
Aparece a janela [Opções instaláveis].
Ajuste as seguintes opções.
5
Seleção de Modelo– Selecione esta para
•
o uso com o seu modelo.
Unidade de acabamento
•
Não instalado– Selecione este se um
nalizador não estiver instalado.
5
6
- 43 -
Conexão dos cabos
Conexão dos cabos
•
Conectando os cabos de rede
Prepare um cabo de rede e um hub.
1
Nota
Um cabo de rede e um hub não são fornecidos com
1
2
3
•
este produto. Prepare um cabo de rede (categoria 5,
de par trançado, reto) e um hub separadamente.
<Cabo de rede> <Hub>
Conecte a máquina à rede.
2
(1) Insira o cabo de rede no conector
da interface de rede da máquina.
(2) Insira o cabo de rede no hub.
Conectando o cabo USB
Prepare um cabo USB.
1
Nota
Um cabo USB não é fornecido com este produto.
•
Prepare um cabo USB 2.0 separadamente.
Use um cabo USB 2.0 de alta velocidade para uma
•
conexão USB 2.0 de alta velocidade.
Conecte o cabo USB.
2
(1) Insira uma extremidade do cabo
USB no conector da interface USB
da máquina.
Nota
Tenha cuidado para não ligar o cabo USB na
•
conexão da interface de rede. Isto pode causar
um dano.
(2) Insira a extremidade do cabo
4
Conector de
interface de
5
6
rede
USB no conector da interface USB
do computador.
Conector de
interface USB
- 44 -
Conectando a linha telefônica
O método de conexão do cabo de linha telefônica
varia dependendo do ambiente operacional que
você está usando. Faça a seguinte conexão
enquanto leva em consideração o seu ambiente
pessoal.
Nota
A conexão não é possível a uma rede ISDN. Use um
•
adaptador de terminal (TA) para conectar a uma rede
ISDN e conecte ao conector LINE (linha) da máquina.
Certique-se que você esteja usando o cabo de telefone
•
fornecido com o produto. Se você usar um cabo de
telefone diferente um mal funcionamento poderá ocorrer.
Conexão dos cabos
Quando conectar à uma rede pública
•
(Quando conectar o telefone à máquina)
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no
[conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica de um telefone
externo no [conector TEL].
Conector TEL
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Telefone externo
tal como um
telefone sem o
Rede Pública
(Analógica)
1
Faça a conexão enquanto leva em
1
consideração o seu ambiente.
Quando conectar a uma rede pública
•
(Quando usar a rede como um fax
dedicado (quando a linha telefônica não
estiver conectada à máquina)).
Insira o cabo da linha telefônica no [conector
LINE (linha)] da máquina.
Insira a capa fornecida com esta máquina no
[conector TEL].
Conector TEL
Rede pública
(Analógica)
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Nota
Certique-se de não inserir por engano o cabo no
•
[conector TEL].
Nota
Você pode conectar somente um telefone no conector
•
TEL da máquina.
Não faça uma conexão ramicada (conexão em
•
paralelo) entre a máquina e o telefone. Se você zer
uma conexão ramicada (conexão em paralelo) os
seguintes problemas podem ocorrer. A máquina pode
também começar a operar de forma anormal.
Quando enviar ou receber faxes, as imagens
•
do fax podem distorcer e erros de comunicação
podem ocorrer quando atender o receptor
do telefone conectado na conexão ramicada
(conexão em paralelo).
Quando o telefone tocar, a campainha pode
•
car atrasada ou parar de repente. Além disso,
você pode não conseguir receber um fax que foi
enviado.
Rede Pública (Analógica)Rede Pública (Analógica)
2
3
4
5
- 45 -
Memo
Para a ligação direta, um trabalho separado é
•
necessário. Contate a sua companhia telefônica para
assistência.
6
Conexão dos cabos
Quando conectar a um ambiente ADSL
•
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado ao modem ADSL) no [conector LINE
(linha)]. Insira o cabo da linha telefônica de um
telefone externo no [conector TEL].
Conector TEL
Telefone externo tal como
um telefone sem o
1
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
Modem ADSL
2
3
Memo
Se você não tem a intenção de discar (chamadas
•
efetuadas), desligue a [Detecção de tom de discagem].
Se você não consegue enviar ou receber um FAX,
•
desligue o [Super G3].
Quando conectar a um telefone de bra
•
óptica (telefone IP)
Divisor de sinais
Insira o cabo da linha telefônica (conectado a
um telefone compatível com um telefone de bra
Rede Pública
(Analógica)
Quando conectar o sintonizador CS e TV
•
digital
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no
[conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado no sintonizador CS ou TV digital) no
[conector TEL].
Conector TEL
Sintonizador CS
ou TV digital
Conector LINHA
Cabo de Telefone
Quando conectar a uma central telefônica
•
Rede Pública
(Analógica)
(PBX), telefone residencial e telefone
empresarial
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado à rede pública (analógico)) no
[conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado a um controlador como o PBX) no
[conector TEL].
óptica (telefone IP)) ao [conector LINE (linha)].
Insira o cabo da linha telefônica de um telefone
externo no [conector TEL].
4
5
6
Nota
Quando se comunicar com super G3, verique que
•
a qualidade de comunicação do provedor esteja
assegurada.
Conector TEL
Conector LINHA
Cabo da linha telefônica
*Insira o cabo do telefone no slot.
Memo
Se você não tem a intenção de discar (chamadas
•
efetuadas), desligue a [Detecção de tom de discagem].
Se você não consegue enviar ou receber um FAX,
•
desligue o [Super G3].
Telefone externo tal como
um telefone sem o
Telefone de bra óptica (Telefone
IP) Telefone compatível
Cabo
LAN
Unidade de rede
óptica (ONU)
Cabo de bra óptica
Conector LINHA
Memo
Para telefones residenciais, conecte vários telefones
•
nas linhas telefônicas 1 e 2. Este é um dispositivo de
comutação simples para o uso doméstico que possa
usar extensões telefônicas e telefones de porta.
Para telefones empresariais, as linhas são
•
compartilhadas usando vários telefones com uma
capacidade de três linhas telefônicas ou mais. Este é
um dispositivo de comutação simples que pode usar
telefones tais como telefones de extensão.
Conector TEL
Cabo de Telefone
Controlador
tal como PBX
Rede Pública
(Analógica)
- 46 -
Quando conectar o telefone como telefone
•
de extensão
Insira o cabo da linha telefônica (que está
conectado a um controlador como o PBX) no
[conector LINE (linha)].
Insira a capa fornecida com esta máquina no
[conector TEL].
Conector TEL
Controlador
tal como PBX
Conector LINHA
Cabo de
Telefone
Memo
É necessário inicializar o FAX para utilizar o FAX pela
•
primeira vez.
Para obter detalhes, consulte o Advanced Guide.
Quando empurrar o botão de função FAX e exibir
•
a tela de função FAX pela primeira vez, o diálogo
necessário para congurar o país ou região é exibido.
Use o FAX após congurar o país ou região.
Para detalhes, consultar o Advanced Guide
“Capítulo 3: INICIAR página de FAX”.
Rede Pública
(Analógica)
Conexão dos cabos
1
2
3
4
5
6
- 47 -
3
Ligando e
1
Precauções quanto à fonte de alimentação … P.49
2
3
4
Ligando a energia
Desligando
Redução de consumo
máquina não está em uso (Modo de economia de
energia)
Desligando
…………………………………… P.50
a energia
………………………………………………… P.52
……………………………… P.51
de tensão quando a
5
6
Precauções quanto à fonte de alimentação
AVISO
Precauções quanto à fonte de alimentação
•
Há risco de levar um choque elétrico e/ou causar incêndio.
Certique-se de desligar a energia quando encaixar ou remover o cabo de CA e o terra.
•
Certique-se de conectar o o terra a um terminal de aterramento dedicado. Por favor consulte a loja de varejo
•
onde você comprou este produto se a fonte de alimentação não puder ser aterrada.
Não conecte o o terra a um objeto como tubulação de água, tubulação de gás, o de telefone ou um para-
•
raios sob nenhuma circunstância.
Certique-se de conectar o terminal de terra antes de conectar o cabo de energia à tomada elétrica. Também,
•
mantenha o plugue da fonte de alimentação fora da fonte de alimentação.
Sempre segure o o pelo plugue quando removê-lo da tomada.
•
Insira o o de alimentação totalmente na tomada.
•
Não toque o o de alimentação ou a máquina se as suas mãos estiverem molhadas.
•
Coloque o o de alimentação onde ele não será pisoteado. Não coloque nenhum objeto sobre do o de alimentação.
•
Não amarre ou trance o cabo de alimentação.
•
Não use cabos de alimentação danicados.
•
Não utilize adaptadores de tomadas múltiplas.
•
Não conecte esta máquina e outros produtos elétricos na mesma tomada de parede. IEm particular, o
•
compartilhamento de uma tomada com produtos elétricos tais como ares condicionados, copiadoras ou
trituradores de papel pode causar uma operação incorreta da máquina devido à ruído elétrico. Se isso for
inevitável, use um ltro de ruído comercial ou um transformador de corte de ruído comercial.
Use o cabo de alimentação fornecido com o produto e o conecte diretamente no terminal de aterramento. Não
•
use nenhum outro cabo de alimentação com a máquina.
Não use um cabo de extensão. Se o uso um cabo de extensão for inevitável, certique-se de usar um produto
•
com capacidade de 15 A ou mais.
O uso de um cabo de extensão pode causar a operação incorreta da máquina devido a queda de voltagem CA.
•
Remova periodicamente o plugue de alimentação elétrica da tomada e limpe a base dos dentes e entre os
•
dentes. A poeira pode aderir ao plugue se você deixar a deixar no plugue por longos períodos de tempo. Isto
pode causar um curto circuito e levar a um incêndio.
Durante a impressão, não desligue a energia ou desconecte o plugue de alimentação.
•
Desplugue o o de alimentação se você não pretender usar a máquina por um longo período de tempo, assim
•
como um período longo de férias.
Não use o cabo de alimentação fornecido com este produto com outros produtos.
•
1
2
3
4
O fornecimento de energia deve cumprir as seguintes condições:
•
Corrente (CA): 110 - 127 VCA (Faixa 99 - 140 VCA)
220 - 240 VCA (Faixa 198 - 264 VCA)
Frequência: 50Hz ou 60Hz ± 2%
Se o fornecimento de energia for instável, use um regulador de voltagem.
•
A potência máxima da máquina é de 1500 W. Certique-se de que a alimentação elétrica seja
•
suciente para operar a máquina.
Nós não garantimos a operação quando uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou um inversor
•
for utilizado.
5
6
- 49 -
Ligando a energia
Ligando a energia
•
O interruptor de energia está
DESLIGADO
Conecte o cabo de alimentação elétrica.
1
1
2
3
(1) Verique se o botão de
acionamento foi desligado (O).
(2) Conecte o cabo de alimentação
elétrica à máquina.
O interruptor de energia está
LIGADO
Vericar se não há nenhum
1
documento sobre o vidro.
Verique que não há documentos
2
na bandeja de documentos do
alimentador de documentos
automático.
4
(3) Insira o plugue de alimentação
5
2
6
totalmente na tomada.
Ligue a chave de acionamento.
(1) Verique se não há documentos
na parte do scanner.
(2) Verique que não há documentos
na bandeja de documentos do
alimentador de documentos
automático.
(3) Ligue a chave de acionamento
(I).
Pressionar o botão [Power] até
3
que a lâmpada [Main Power] esteja
LIGADA.
FC
- 50 -
Desligando a energia
•
Certique-se de seguir este procedimento
quando desligar a energia.
Nota
Não desligue abruptamente a fonte de alimentação. Isto
•
pode danicar a máquina.
Pressione o botão [POWER] até que
1
ouça um som de “bip”.
A seguinte tela aparece por uns
2
instantes.
Desligando a energia
1
2
Memo
Quando a tela acima desaparecer, desligue a chave de
•
energia.
3
4
5
6
- 51 -
Economizar o consumo de energia (modo de economia de energia) quando não estiver usando o dispositivo
Economizar o consumo de energia (modo de economia
•
de energia) quando não estiver usando o dispositivo
Se o dispositivo não for utilizado por um período xo de tempo, o dispositivo entra no modo de economia de
energia automaticamente para reduzir o consumo de energia. Pressionar o botão [POWER SAVE] no painel de
controle para entrar no modo de economia de energia manualmente.
1
FC
2
O dispositivo é equipado com três modos de economia de energia: modo de economia de energia, modo de
descanso e modo de hibernação total. Os procedimentos para a troca para cada um dos modos e das suas
condições de recuperação encontram-se descritos na tabela a seguir.
3
4
5
6
Modo de
economia
de energia
Modo de
economia
de energia
Modo de
hibernação
Modo de
hibernação
total
Procedimento
de troca
Período xo
decorrido
Período xo
decorrido
pressionar o botão
[POWER SAVE].
Período xo
decorrido
pressionar o botão
[POWER SAVE].
*1
*2
, ou
*2
, ou
Condições de
troca*
-
As Opções especícas*4
estão montadas.
Alternativamente, os
protocolos especícos
estão ativados.
As Opções especícas*4
não estão montadas.
Alternativamente, os
protocolos especícos
estão desativados.
6
*5
*5
Status do dispositivo
Será exibido no painel de
toque "Economizar energia pressionar o botão INICIAR".
O visor do painel de toque
desaparecerá. O botão
[POWER SAVE] ca verde.
Apenas a lâmpada da fonte
de alimentação principal
está acesa.
Condição de
recuperação
Pressionar o
[START]
da impressora e faxes, etc.,
serão recebidos.
Assim como o modo de
economia de energia.
Pressionar o botão
[POWER]. Os dados da
impressora e faxes, etc.,
serão recebidos.
botão
*3
, etc. Os dados
*1: Uma vez que o dispositivo está ocioso por um tempo denido (conguração padrão: 1 min.), O
modo de economia de energia liga-se automaticamente.
Para alterar o período até que o modo de economia de energia comece, pressionar o botão
[Conguração/Registro] e, em seguida, fazer as congurações usando [ADMIN] - [GERAL] -
[Modo de Economia de Energia] - [Modo de Economia de Energia].
*2:
Uma vez que o dispositivo está ocioso por um tempo denido (conguração padrão: 1 min.), o modo
de descanso ou o modo de hibernação total liga-se automaticamente.
Se o modo de economia de energia está LIGADO e modo de descanso também está LIGADO, quando
o tempo
LIGADO tiver decorrido, ou modo de descanso ou modo de hibernação total vai LIGAR.
Para alterar o período até que o modo de economia de energia comece, pressionar o botão
[SETTING]e, em seguida, fazer as congurações usando [ADMIN] - [GERAL] - [Modo de Economia de Energia] - [Modo de Hibernação].
Pressionar qualquer um dos seguintes botões: [START], [POWER SAVE], [COPY], [SCAN],
*3:
[PRINT], [FILING BOX], ou [FAX].
*4: Estas opções são o módulo de LAN sem o e kit de autenticação de cartão.
*5: Estes protocolos são IPX, AppleTalk, etc. Veja o guia abaixo para mais detalhes.
&
Funções úteis/Manual de conguração da unidade principal: “Congurar modo de hibernação (descanso)
*6: O procedimento para ativar o modo descanso e o modo hibernação total é o mesmo. O aparelho
liga apenas um desses modos, dependendo das condições como LIGADO.
Quando em modo de hibernação total, em que o botão do modo [POWER SAVE] não estiver aceso,
•
pressionar o botão [POWER] para restaurar o aparelho para o modo standby normal.
Quando em modo de economia de energia, em que o botão do modo [POWER SAVE] não estiver verde,
•
pressionar o botão [POWER SAVE] para restaurar o aparelho para o modo standby normal.
Nota
Se ocorrer um erro ou o toner estiver esgotado, o botão [POWER SAVE] é desativado.
•
- 52 -
”
4
Sobre o papel
Sobre o papel ………………………………………… P.54
1
Como carregar o papel
Saída do
papel
………………………………………… P.71
…………………………… P.62
2
3
4
5
6
Sobre o papel
Sobre o papel
•
A largura e o comprimento do papel
Ao expressar o tamanho do papel, X representa a largura do papel e Y representa o seu comprimento.
Bandeja de papel
•
1
2
Bandeja multiuso (MPT)
•
3
4
5
6
- 54 -
Sobre o papel
Papel suportado
Para uma impressão de alta qualidade, use papel que atenda as exigências para qualidade, espessura e
acabamento da superfície. Se não utilizar o papel recomendado, teste antes a qualidade da impressão
e o movimento do papel para evitar problemas.
■ Sobre o tipo, tamanho e espessura do papel.
Nota
Existem limitações para a origem de papel ou o método de saída dependendo do tipo, tamanho e espessura do papel.
•
1
Tipo de
papel
Papel comumA4210 × 29764 to 250 g/m
EnvelopeCom-10104,8×241,3 (4,125×9,5) Os envelopes devem ser de papel de
EtiquetaA4210×2970,1-0,2mm
Papel de
impressão
parcial
Papel colorido Está de acordo com os critérios para papel comum.64-200g/m
FichaFicha76,2×127 (3×5)
Carta215,9×279,4 (8,5×11)
Está de acordo com os critérios para papel comum.64-200g/m
Comprimento
Largura
127,0 - 1320,8
64,0 - 215,9
Para impressão duplex, 64 a 105 g/m
Os tamanhos de papel suportados são
A4, A5, B5, carta, ofício (13 pol), ofício
(13,5 pol), ofício (14 pol), executivo.
64 a 200 g/m
24lb com abas dobradas.
2
2
2
2
2
3
4
5
6
- 55 -
Sobre o papel
■ Recomendações de papel
Sua máquina lidará com uma variedade de mídia
de impressão, incluindo uma gama de pesos e
tamanhos de papel.
Esta seção fornece aconselhamento geral sobre
a escolha da mídia e explica como usar cada
tipo.
O melhor desempenho será obtido quando usar
2
papel de 75 a 90 g/m
1
uso em copiadoras e impressoras a laser.
padrão concebidos para
Não é recomendável o uso de papel gravado em
relevo ou muito texturizado.
Papel de carta pré-impresso pode ser usado,
mas a tinta não pode ser compensada quando
exposta a altas temperaturas do fusível usado
2
no processo de impressão.
Os envelopes não devem ter torções,
enrolamentos ou outras deformações. Eles
também devem ser do tipo retangular nas abas,
com cola que permanece intacta quando sujeita
3
ao sistema de fusíveis de pressão do rolo quente
neste tipo de máquina. Os envelopes com
janelas não são adequados.
As etiquetas também devem ser do tipo
recomendado para uso em copiadoras e
impressoras laser, nos quais a página básica de
4
transporte é totalmente coberta por etiquetas.
Outros tipos de materiais de etiqueta podem
danicar a máquina devido ao desprendimento
das etiquetas durante o processo de impressão.
5
6
- 56 -
■ Papel aceitável
Sobre o papel
Origem do
Papel
Bandeja 1
Bandejas opcionais
(2 - 4)
Tipo de papel
Simples (na)64 - 74 g/m2
Comum75 - 90 g/m
Espessura do
papel
17 - 19 lb. sulte
20 - 24 lb. sulte
Espesso 191 - 104 g/m
25 - 27 lb. sulte
Espesso 2105 - 120 g/m
28 - 32 lb. sulte
Espesso 3121 - 188 g/m
33 - 50 lb. sulte
Espessura 4*
2
189 - 220 g/m2
51 - 58 lb. sulte
Bandeja multiusoSimples (na)64 - 74 g/m
17 - 19 lb. sulte
Comum75 - 90 g/m
20 - 24 lb. sulte
Espesso 191 - 104 g/m
25 - 27 lb. sulte
Espesso 2105 - 120 g/m
28 - 32 lb. sulte
Espesso 3121 - 188 g/m
33 - 50 lb. sulte
Espessura 4*
2
189 - 220 g/m2
51 - 58 lb. sulte
Espessura 5*
1
, *2221 – 250 g/m2
59 – 66 lb. sulte
Envelope 1*
1
64 - 74 g/m2
17 - 19 lb. sulte
Envelope 2*
1
75 - 82 g/m2
20 - 22 lb. sulte
Envelope 3*
1
83 - 90 g/m2
23 - 24 lb. sulte
Envelope 4*
1
91 - 104 g/m2
25 - 27 lb. sulte
Especial 1*
1
64 - 120 g/m2
17 - 32 lb. sulte
Especial 2*
1
121 - 188 g/m2
33 - 50 lb. sulte
Especial 3*
1
--Transparência
Capacidade
máxima de
Tamanho do papel
folhas
580 folhasA4, A5*3, B5*3, folio, carta,
ofício, 13”LG, 8,5”SQ, 16K,
2
2
2
2
530 folhas
420 folhas
360 folhas
230 folhas
13,5”LG, executivo
1
Tamanho fora do padrão:
190 folhas
2
110 folhasA4, A5*3, A6*2, B5*3, folio,
Comprimento: 210 - 356 mm
Largura: 148 - 216 mm
2
carta, ofício, statement,
2
100 folhas
13”LG, 8,5”SQ, 16K,
13,5”LG,
2
2
2
80 folhas
60 folhas
40 folhas
Ficha*2, executivo
3
30 folhas
30 folhas
Comprimento: 127 - 356 mm
Largura: 64 - 216 mm
4
1 folhaDL (110 x 220 mm)*2,
CHO-3 (120 x 235 mm),
YOU-4 (105 x 235 mm),
C5 (162 x 229 mm)*2,
COM9 (3 7/8 x 8 7/8”),
COM10 (4 1/8 x 9 1/2”),
Monarch (3 7/8 x 7 1/2”)*
2
5
30 folhasEtiqueta 1
30 folhasEtiqueta 2
6
*1
: Cópia duplex não está disponível.
*2
: Os tipos de papel a seguir são recomendados a serem saída do empilhador com face para cima:
A6, DL, Monarch, C5, cha, papel de tamanho não padrão (excluindo papel com comprimento de
210 mm a 356 mm), espessura 4 e espessura 5
*3
: O peso disponível para tamanho do papel A5/B5 é como se segue:
: A ordem das bandejas de baixo para cima é Bandeja 1, Bandeja 2, Bandeja 3 e Bandeja 4
*2
: Bandeja 2, Bandeja 3, e Bandeja 4 são opcionais.
*3
:
Personalizado: Largura de 64 a 216 mm (2,5 - 8,5 pol) e uma altura de 127 a 1321 mm
(3 - 52 pol). O tamanho para impressão para impressão duplex: Largura de 148 a 216 mm (5,8 8,5 pol) e uma altura de 210 a 356 mm (8,3 - 14 pol).
*4
: Largura de 148 a 216 mm (5,8 - 8,5
*5
: Ao utilizar cartões postais, envelopes e etiquetas, a velocidade de impressão ca mais lenta.
Nota
Se você carregar o papel verticalmente na bandeja ( ), mas congurar a máquina para horizontal ( ), isto irá diminuir a
•
velocidade da impressão.
Se você carregar papel A6, mas congurar a máquina para o tamanho A5 e uma largura de papel de 148 mm (5,8 pol) ou
•
menos (largura A5), isto irá diminuir a velocidade da impressão.
Se você congurar o tamanho de papel para [Personalizado] usando o painel do operador, a conguração [Seletor de
•
tamanho de papel] da bandeja de papel não estará disponível.
pol
) e uma altura de 210 a 356 mm (8,3 - 14
pol
).
3
4
5
6
- 59 -
Sobre o papel
Áreas de impressão do papel
A área do papel que não pode ser impressa é
mostrada abaixo.
Área (A) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte
frontal do papel.
Área (B) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte de
1
trás do papel.
Área (C) de 4 mm ± 2 mm a partir da parte nal
do papel.
2
Direção de saída
A, B, C, 4mm ± 2mm
3
Sobre os símbolos
O símbolo ( ) indica o posicionamento vertical
do papel quando visto a partir da frente da
máquina.
4
5
6
- 60 -
Armazenando papel
Certique-se de guardar o papel adequadamente,
caso contrário, ele pode absorver umidade,
desbotar ou enrolar. Se isso acontecer, pode
afetar a qualidade da impressão e causar
alimentações incorretas de papel. Não abra a
embalagem até que pretenda usar o papel.
■ Guarde o papel sob as seguintes
condições.
Dentro de um armário ou outro local seco
•
e escuro.
Sobre o papel
1
Sob uma superfície plana.
•
Temperatura 20°C e umidade: 50% RH
•
■ Não guarde papel sob as seguintes
condições.
Diretamente no chão
•
Sob a luz solar direta
•
Perto do lado de dentro de uma parede
•
exterior
Em uma superfície irregular
•
Onde eletricidade estática possa ser
•
gerada
Em locais que sejam excessivamente
•
quentes ou que tenham rápidas mudanças
de temperatura.
Perto de uma copiadora, ar condicionado,
•
aquecedor ou duto.
Nota
Guardar papel por longos períodos de tempo pode
•
causar problemas na impressão.
2
3
4
5
- 61 -
6
Como carregar o papel
Como carregar o papel
•
Carregando o papel na
bandeja de papel
Papel comum é o único tipo de papel que pode
ser carregado na bandeja de papel.
Siga este procedimento para carregar o papel na
1
bandeja de papel. Após ter carregado o papel,
congure o tipo e espessura do papel usando o
painel do operador.
Flexione a pilha de papel para
1
trás e para frente algumas vezes.
2
3
Depois, faça uma pilha organizada
endireitando suas pontas com
relação à superfície do nível.
Abrir a bandeja de papel.
2
O lado que você quiser imprimir
4
deve ser colocado com a face
voltada para baixo ao carregar o
papel.
Verique a guia de papel e
5
certique-se de que o papel esteja
preso.
Guia de
papel
4
5
Exiba o tamanho do papel a ser
6
carregado no indicador e então
insira o indicador.
Nota
Não remova a tampa que está anexa à placa.
•
6
Ajuste a guia de papel e retentor
3
de papel para ajustar o tamanho do
papel e certique-se que estejam
presos.
Guia de papel
Retentor de papel
Guia de papel
- 62 -
Retornar a bandeja de papel para a
7
sua posição original.
Ajustando o indicador de
tamanho de papel
Após ter carregado papel na bandeja 1 ou
bandeja 2/3/4 (opcional), você deve ajustar o
seletor de tamanho de papel para corresponder
ao modo que o papel foi posicionado na bandeja
de papel.
Como carregar o papel
Carregamento do papel
no Alimentador de Alta
Capacidade
Siga este procedimento para carregar o papel
no Alimentador de Alta Capacidade. Após ter
carregado o papel, congure o tipo e espessura
do papel usando o painel do operador.
Flexione a pilha de papel para
1
trás e para frente algumas vezes.
Depois, faça uma pilha organizada
endireitando suas pontas com relação
à superfície do nível.
Abra o Alimentador de Alta
2
Capacidade.
1
2
3
Ajuste a guia de papel e retentor
3
de papel para ajustar o tamanho do
papel e certique-se de que estejam
presos.
b
a
c
4
5
6
- 63 -
Como carregar o papel
O lado que você quiser imprimir
4
deve ser colocado com a face
voltada para baixo ao carregar o
papel.
1
2
Verique a guia de papel e certique-
5
se de que o papel esteja preso.
Gire o seletor de tamanho de papel
6
até que mostre o tamanho do papel
3
que você carregou.
Usando a Bandeja multiuso
(MPT)
Use abandeja multiuso (MPT) quando quiser
imprimir em papel comum, cartões postais,
envelopes, lme OHP ou etiquetas. O lado que
quiser imprimir deve ser posicionado com a
face voltada para cima. Após carregar o papel
congure seu tamanho, tipo e espessura usando
o painel do operador.
Preparação antes de colocar
envelopes na bandeja MP
Antes de colocar os envelopes na bandeja MP,
execute o seguinte procedimento:
Insira seu dedo no recesso ao
1
lado direito da impressora e puxe
a alavanca de abertura da tampa
frontal (1) para abrir a tampa
frontal (2) para frente.
Nota
Abra a tampa frontal com cuidado. Se abrir
•
rapidamente, uma bandeja MP pode abrir.
4
5
(1)
Nota
Combine com a orientação do papel carregado.
•
6
Recoloque o Alimentador de Alta
7
Capacidade em sua posição original.
Abrir a tampa superior (3).
2
(3)
(2)
- 64 -
Como carregar o papel
CUIDADO
Inclinar a alavanca de liberação do
3
atolamento de papel (4) da unidade
de fusão para a posição de envelope.
Possibilidade
de se queimar.
Já que a unidade de fusão ca quente,
•
realize a operação com cuidado, e quando
levantá-la, você deve segurá-la pela alça.
Não tentar segurá-la enquanto estiver
quente. Aguardar até esfriar e, então,
realizar a operação.
(4)
Fechar a tampa frontal (2).
5
(2)
Memo
Quando colocar envelopes na bandeja multiuso, coloque-os
•
com a face para cima com a orientação observada abaixo.
- C5, C6, DL, Com-9, Com-10 e Monarch são carregados
com a aba dobrada, com a orientação mostrada na
gura abaixo.
1
2
3
Fechar a tampa superior (3).
4
(3)
4
5
6
- 65 -
Como carregar o papel
Carregando o papel
Abra a bandeja multiuso para frente
1
inserindo seus dedos nos recessos
frontais.
1
2
3
Recessos
frontais
Bandeja
multiuso (MPT)
Puxe o suporte de papel segurando
2
a parte central dele.
Recessos
frontais
Ajuste a guia de papel para
5
alimentação manual em direção à
largura do papel a ser carregado.
Guia de papel no
alimentador manual
Insira o papel com o lado de
6
impressão virado para cima.
Nota
Não coloque papel além da marcação [].
•
Marcação []
4
Descobre o subsuporte.
3
5
6
Abra a tampa do ajuste de papel.
4
Suporte de papel
Subsuporte
Tampa de ajuste
de papel
Feche a tampa do ajuste de papel.
7
Tampa de ajuste
de papel
A tela “Zoom” é exibida automaticamente no
painel de toque.
Nota
Não misture papéis de diferentes tamanhos, tipos ou
•
espessuras.
Ao adicionar papel na bandeja multiuso tretire
•
qualquer papel já inserido, depois adicione papel
extra e realinhe o papel em uma pilha organizada.
Cartões postais ou envelopes enrolados ou dobrados
•
podem causar alimentação incorreta. Tente usar
material que não esteja enrolado. Qualquer dobra de
2 mm ou mais deve ser corrigida.
Não coloque nenhum material na bandeja multiuso
•
que não seja papel para impressão. Não use força
excessiva ao erguer ou empurrar a bandeja multiuso.
- 66 -
Como carregar o papel
Selecione o botão abaixo de
8
“COPIAR (COPY)” de mesmo
tamanho que o papel que você
colocou na bandeja multiuso.
Agora o tamanho de papel está denido.
Nota
Se o tamanho de papel não for selecionado nesta
•
etapa, a cópia pode car lenta.
Pressione [TIPO DE PAPEL (PAPER
9
TYPE)] no painel de toque se o
tipo de papel que você colocou na
bandeja multiuso for diferente de
papel comum.
Nota
Se você selecionar um tipo de papel errado, isto pode
•
causar uma má alimentação de papel ou problemas
signicativos na imagem.
Quando você seleciona um tipo de papel, você pode
•
conrmar isto com os ícones mostrado na área
de indicação de status do equipamento conforme
mostrado abaixo.
1
2
3
Pressione o botão do mesmo tipo de
10
papel que você colocou na bandeja
multiuso. Depois pressione [OK
(OK)].
4
5
6
- 67 -
Como carregar o papel
Tipo de papelÍcone
COMUM−
SIMPLES (FINA)
ESPESSURA 1
Após denir o tamanho e tipo de
11
papel, pressione [OK (OK)].
O menu retorna para o menu BÁSICO.
Selecione outros modos de cópia
12
conforme necessário e pressione
o botão [START] no painel de
ESPESSURA 2
1
ESPESSURA 3
controle.
Após a impressão ser concluída,
13
feche a bandeja multiuso (MPT).
ESPESSURA 4
ESPESSURA 5
2
3
ESPECIAL 1
ESPECIAL 2
ESPECIAL 3
ENVELOPE 1
(1) Feche o suporte de papel.
Suporte de papel
ENVELOPE 2
ENVELOPE 3
4
5
ENVELOPE 4
Nota
A cópia frente e verso automática pode ser aplicada a
•
papel comum e ESPESSURA 1.
Para os envelopes, apenas cópias em um lado podem
•
ser realizadas em sua parte frontal.
manuais de alimentação de papel
de volta para suas posições
originais.
Guia de papel no
alimentador manual
(3) Dobre abandeja multiuso
6
Bandeja
multiuso (MPT)
(2) Deslize cada uma das guias
- 68 -
Registrando tamanhos de papeis
para tamanho “Outros (Other)”
Ao usar os tamanhos personalizados, congure a
largura e comprimento do papel aqui.
Posicione o(s) original(is) e o papel
1
Guia Básico
Como carregar o papel
Pressione [OUTRO (OTHER)] abaixo
4
de “COPIAR (COPY)”.
Pressione [CONFIGURAÇÃO DE
2
TAMANHO (SIZE SETTING)] no
painel de toque.
Pressione o botão do mesmo
3
tamanho que o papel que você
colocou na bandeja multiuso.
Agora o tamanho do papel está ajustado para
aquele registrado no tamanho “OUTRO (OTHER)”.
Nota
Se o tamanho de papel não for selecionado nesta
•
etapa, cópia pode car lenta.
Pressione [TIPO DE PAPEL (PAPER
5
TYPE)] se o tipo de papel que você
colocou na bandeja multiuso for
diferente de papel comum.
1
2
3
4
O tamanho selecionado será registrado como um
tamanho “OUTRO (OTHER)”.
Pressione o botão do mesmo tipo de
6
papel que você colocou na bandeja
multiuso. Depois pressione [OK (OK)].
Nota
Se você selecionar um tipo de papel errado, isto pode
•
causar uma má alimentação de papel ou problemas
signicativos na imagem.
Quando você seleciona um tipo de papel, você pode
•
conrmar isto com os ícones mostrados na área de
indicação de status do equipamento. Para detalhes,
consulte o Guia Básico.
5
6
- 69 -
Como carregar o papel
Após denir o tamanho e tipo de
7
papel, pressione [OK (OK)].
O menu retorna para o menu BÁSICO.
Sobre a troca automática de bandeja
(Função de troca de bandeja automática)
Selecione outros modos de cópia
8
conforme necessário e pressione
o botão [START] no painel de
controle.
1
Quando uma bandeja ou bandeja multiuso ca
sem papel durante uma impressão a máquina
localiza outra bandeja ou bandeja multiuso
com o mesmo tamanho de papel e começa a
alimentar o papel a partir desta bandeja.
Se uma unidade de bandeja adicional tiver
sido instalada, até 1160 páginas podem ser
impressas ou copiadas continuamente.
■ Ordem de troca de papel.
Ao operar a função de alimentação automática
2
3
de papel, a seguinte ordem de prioridade para a
bandeja ou bandeja multiuso é selecionada.
Memo
Se você estiver carregando papel não-convencional como
•
lme OHP ou etiquetas na bandeja multiuso, a troca de
bandeja automática pode equivocadamente usar a fonte de
papel errado. Nesta situação, recomendamos congurar o
papel diferente de papel comum adiantadamente.
Quando estiver imprimindo cópias ou
recebendo faxes.
Começando a partir da bandeja ou bandeja
multiuso que está sendo usada atualmente, siga
as congurações da [Origem do papel] do driver
da impressora.
5
6
- 70 -
Saída do papel
•
Saída do papel
Usando o empilhador de face
para baixo
O papel impresso é entregue com o lado de
impressão com a face para baixo e empilhado na
ordem impressa.
2
Capacidade de cerca de 250 folhas a 82g/m
Certique-se de que o empilhador
1
de face para baixo na traseira da
máquina esteja fechado. Caso
contrário, o papel impresso será
entregue no empilhador de face
para baixo.
.
Usando o empilhador de face
para cima
Papel impresso como papel A6, cartões postais,
envelopes, etiquetas e lme OHP é entregue no
empilhador de face para cima.
O papel é entregue com o lado de impressão
com a face para cima, empilhado na ordem
inversa impressa.
2
Capacidade de cerca de 100 folhas a 82g/m
Abra o empilhador de face para cima
1
atrás da máquina.
Empilhador de
face para cima
.
1
2
3
Empilhador de
face para cima
Memo
Abra o suporte de papel para que os papéis
•
impressos não caiam da tampa superior.
suportador de
papel
Desdobre o empilhador de face para
2
cima.
Empilhador de
face para cima
Retire o suporte de papel.
3
Suporte de papel
4
5
6
- 71 -
Nota
O papel impresso é entregue no empilhador de face
•
para cima.
5
Sobre cópias de
1
2
3
4
documentos
Sobre cópias de documentos …………………… P.73
Carregando Documentos
………………………… P.77
5
6
Sobre cópias de documentos
Sobre cópias de documentos
•
Condições do documento
Você não pode carregar os seguintes tipos de documentos no alimentador de documentos automático.
Por favor, usar o vidro de exposição (superfície de vidro).
Documentos com rasgos ou furos.
•
Documentos úmidos.
•
Documentos com um carbono na superfície
•
traseira.
Documentos que estejam enrugados ou
•
enrolados.
Documentos carregados com eletricidade
•
estática.
Pano, folhas de metal ou lme OHP.
•
1
2
3
4
Documentos que contenham coisas do tipo
•
grampos, clips ou ta.
Documentos brilhantes ou documentos com
•
coberturas não convencionais.
Quando posicionar um documento no vidro de exposição (superfície de vidro), evite danicar o vidro
seguindo esses pontos.
Não pressione o documento contra o vidro de exposição com força excessiva, especialmente quando
•
tentar copiar um documento espesso.
Quando usar um objeto duro como documento, coloque-o gentilmente no vidro de exposição.
•
Se o documento tem extremidades agudas, tenha cuidado para não arranhar o vidro.
•
Documentos com partes múltiplas ou
•
documentos unidos com cola.
5
6
- 73 -
Sobre cópias de documentos
Áreas legíveis do documento
Mesmo caracteres na área cinza podem ser
ilegíveis.
Memo
Este símbolo indica a direção do alimentador
•
automático de documentos ou a direção de início de
leitura no vidro de exposição (superfície de vidro).
Tamanho A4
1
2
3
•
Cópia/Envio de fax: 2mm
Digitalização: 0,5mm
A4 Tamanho
Cópia/Envio de fax: 2mm
Digitalização: 0,5mm
Cópia/Envio de fax: 2mm
Digitalização: 0,5mm
Cópia/Envio de fax: 2mm
Digitalização: 0,5mm
Sobre os símbolos
Este símbolo indica o posicionamento
horizontal do documento quando visto a partir
da frente da máquina. Os documentos são
inseridos a partir do lado curto quando usar o
alimentador de documentos automático.
■ Exemplo: A4
Quando carregar um documento
no alimentador de documentos
automático.
Quando carregar um documento no
vidro de exposição (superfície de
A4/ letter (excluindo 80g/m2 (20 lb.)), B5,
A5,
half-letter:50 páginas
60-105g/m
(0,07-0,12mm)
Papel no equivalente.
2
pol
pol
pol
) x
pol
) ×
pol
pol
)
))
) ×
))
1
2
3
4
5
- 75 -
1
*
As vezes a capacidade da memória pode ser
excedida mesmo que a quantidade de papel
carregado não exceda o número de carga
indicado na tabela anterior, dependendo do
conteúdo do documento.
Memo
A espessura do papel para jornais é de 0,05 a 0,06 e para
•
cartões postais de carta é de 0,23 mm.
6
Sobre cópias de documentos
■ Tamanhos dos documentos para o
Vidro de exposição (Superfície de
vidro)
Posição de referência de carga
215,9mm (8,5 pol)
Tamanho máximo
1
355,6mm (14 pol)
MáximoLargura 215,9mm (8,5”) x comprimento
2
Mínimo 20mm (0,79 pol) ou menos
355,6mm (14”)
3
4
5
6
- 76 -
Carregando Documentos
CUIDADO
•
Carregando Documentos
Carregando os documentos
Certique-se que os documentos que contenham
líquido de correção, tinta e selos estejam
completamente secos antes de carregá-los.
Para o original duplex, o original pula para fora
•
do alimentador de documentos automático.
- Não coloque a sua mão no alimentador de
documentos automático. O papel pode ferir a mão.
- Não coloque um objeto no alimentador de
documentos automático. Isso pode causar
uma falha de alimentação do papel.
■ Quando carregar um documento
no alimentador de documentos
automático.
Coloque a lateral do documento que
1
você quer copiar voltado para cima
no centro do alojamento.
■ Quando carregar um documento
no vidro de exposição (superfície
de vidro).
Abra a tampa do documento,
1
coloque a lateral do documento que
você quer copiar voltado para baixo
e alinhe o documento com a posição
de referência de carga no lado
traseiro esquerdo.
Feche gentilmente a tampa
2
do documento para prender o
documento ao vidro de exposição.
1
2
3
Ajuste as guias do documento em
2
direção à largura dele.
Guias do documento
4
5
6
Insira gentilmente as extremidades
3
dos documentos para que
eles toquem a extremidade do
alimentador de documentos.
- 77 -
Carregando Documentos
Carregando documentos de vários
tamanhos (mistura de documentos)
Quando carregar vários documentos com a
mesma largura mas comprimentos diferentes
siga estes pontos.
Memo
Os tamanhos originais podem ser misturados como a
•
1
2
seguir:
América do Norte: Letter, Ofício (13 pol), Ofício (14 pol)
Exceto para América do Norte: A4, Folio
Ajuste as guias do documento em
1
direção à largura dele.
3
4
5
6
- 78 -
6
Vericando as operações
utilizando o dispositivo apenas
Impressão de Teste ………………………………… P.80
Vericar as operações de cópia
………………… P.81
1
2
3
4
5
6
Impressão de Teste
Impressão de Teste
Implementar impressões de teste para vericar
as operações do dispositivo.
Denir o papel A4 na bandeja 1.
1
Pressionar o botão [SETTING] no
2
painel de controle.
1
2
FC
Clicar na guia [ADMIN] e clicar em
3
[SENHA].
3
Clicar em [LISTA/RELATÓRIO].
5
Clicar em [LISTA].
6
4
Digitar a senha de administrador e
4
5
6
clicar em [OK].
Memo
O valor da senha de conguração de fábrica padrão é
"123456".
Clicar ou em [PÁGINA DE CONFIG.
7
NIC] ou em [FUNÇÃO].
As congurações atuais serão impressas.
- 80 -
Vericar as operações de cópia
FC
Vericar as operações de cópia
Denir o papel A4 na bandeja 1.
1
Se não estiver em modo de cópia,
2
pressionar o botão Copiar no painel
de controle.
Colocar o lado a ser copiado voltado
3
para cima, e denir o documento
no RADF (Reversor de Alimentador
Automático de Documentos).