Oki MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP User manual Settings manual [cs]

...
Návod k obsluze
Příručka nastavení
Příručka obsahuje pokyny pro bezpečné používání tohoto výrobku. Před použitím výrobku si tuto příručku přečtěte.
Tato příručka platí pro následující modely. MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP, ES7170dfn MFP, MB760, MB770, MB770f, MPS5502mb, MPS5502mbf

Záruční informace pro výrobek

Vyvinuli jsme maximální úsilí, aby informace uvedené v tomto dokumentu byly úplné, přesné a aktuální. Výrobce neodpovídá za důsledky chyb, které nemůže ovlivnit. Výrobce také nezaručuje,
1
že změny v software a vybavení vyrobeném jinými výrobci a zmíněném v tomto návodu k obsluze neovlivní platnost informací v ní uvedených. Zmínky o softwarových produktech vyrobených jinými společnostmi neznamenají nutně jejich doporučení výrobcem.
I když bylo vyvinuto odpovídající úsilí, aby tento dokument byl tak přesný a užitečný jak je to možné, nedáváme žádnou záruku, ať přímou tak nepřímo vyjádřenou, ohledně přesnosti a úplnosti zde uvedených informací.
2
Všechna práva vyhrazena společností Oki Data Corporation. Uživatel nesmí kopírovat, přenášet, překládat apod. obsah této příručky bez povolení. Před prováděním libovolné z výše uvedených činností musí uživatel získat písemné schválení společnosti Oki Data Corporation.
© 2013 Oki Data Corporation
3
OKI je registrovaná obchodní známka společnosti Oki Electric Industry Co., Ltd. Energy Star je ochranná známka agentury United States Enviromental Protection Agency. Microsoft, Windows, Windows Server a Windows Vista jsou registrované obchodní známky společnosti
Microsoft Corporation. Apple, Macintosh, Rosetta, Mac a MacOS jsou registrované obchodní známky Apple Inc.
4
Názvy jiných výrobků a jiné obchodní značky jsou registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
Výrobce jako účastník programu Energy Star ® Program prohlašuje, že tento výrobek vyhovuje doporučením programu Energy Star pro úsporu energie.
5
Tento výrobek splňuje podmínky směrnic Rady 2004/108/ES (EMC), 2006/95/ES (LVD), 1999/5/ES (R&TTE), 2009/125/ES (ErP) a 2011/65/EU (RoHS), ve znění pozdějších předpisů, o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility, nízkonapěťových, rozhlasových nebo telekomunikačních zařízení a výrobků spotřebovávajících energii a omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a
6
Následující kabely byly použity k ověření, zda výrobek vyhovuje podmínkám nařízení o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES. Použití jiných kabelů může tuto shodu ovlivnit.
elektronických zařízeních.
typ kabelu
Napájecí 1,8 USB 5,0 LAN 7,0 Telefon 7,0
délka
(v metrech)
jádro stínění
- 2 -

První pomoc

S tonerovým práškem zacházejte opatrně:
V případě spolknutí podejte menší množství studené vody a vyhledejte lékařskou pomoc. NEPOKOUŠEJTE SE vyvolat zvracení.
V případě vdechnutí přemístěte postiženého ven na čerstvý vzduch. Poté vyhledejte lékařskou pomoc.
V případě zasažení očí je vyplachujte velkým množstvím vody po dobu alespoň 15 minut a držte při tom oční víčka stále otevřená. Poté vyhledejte lékařskou pomoc.
Rozsypaný prášek omyjte studenou vodou a mýdlem, abyste snížili riziko znečištění pokožky nebo oblečení.

Výrobce

Oki Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokyo 108-8551, Japonsko
V případě dotazů ohledně prodeje, podpory nebo všeobecných dotazů se obraťte na místního prodejce.

Dovozce do EU nebo autorizovaný zástupce

OKI Europe Limited (obchodující pod názvem OKI Printing Solutions) Blays House
Wick Road Egham Surrey, TW20 0HJ Velká Británie
1
2
3
4
V případě dotazů ohledně prodeje, podpory nebo všeobecných dotazů se obraťte na místního prodejce.

Informace o životním prostředí

5
6
- 3 -

Pro vaši bezpečnost

VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Před použitím výrobku si pro vlastní bezpečnost přečtěte návod k obsluze.
Upozornění týkající se bezpečnosti
Výstraha obsahuje dodatečné informace, jejichž ignorováním uživatel riskuje zranění. Upozornění poskytuje dodatečné informace, jejichž ignorování může vést k chybnému
1
fungování nebo poškození zařízení.
Všeobecná upozornění
2
3
4
5
6
Nedotýkejte se bezpečnostního vypínače uvnitř přístroje. V případě přepětí byste totiž mohli utrpět zásah elektrickým proudem. Zároveň se některé součásti přístroje otáčejí, což by mohlo přivodit poranění.
V případě, že se do vnitřních částí přístroje dostane tekutina jako například voda, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky a spojte se s centrem zákaznických služeb. V opačném případě může vniknout požár.
V případě, že přístroj spadl nebo má poškozený kryt, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky a spojte se s centrem zákaznických služeb. Nesplnění tohoto pokynu může mít za následek zásah elektrickým proudem či požár vedoucí ke zranění osob.
Nevkládejte žádné předměty do výdechového otvoru. Mohou mít za následek zásah elektrickým proudem či požár vedoucí ke zranění osob.
Nevhazujte tonerové kazety ani kazety s obrazovým válcem do ohně. Může mít za následek výbuch tonerového prachu a způsobit popáleniny.
V blízkosti přístroje nepoužívejte hořlavé spreje. Mohli byste tím totiž způsobit požár, neboť v přístroji je součást, která se silně zahřívá.
V případě, že do přístroje spadnou cizí předměty jako například kancelářské svorky, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky a spadené předměty vyjměte. Nesplnění tohoto pokynu může mít za následek zásah elektrickým proudem či požár vedoucí ke zranění osob.
Pravidelně odpojujte napájecí kabel a očistěte kolíky zástrčky a prostor mezi nimi. Pokud zůstane zástrčka v zásuvce příliš dlouho, zapráší se prostor mezi kolíky, zástrčka může zkratovat a tím případně způsobit požár.
Neodkládejte na přístroj nádoby s tekutinami jako například s vodou. Mohou mít za následek zásah elektrickým proudem či požár vedoucí ke zranění osob.
Nepoužívejte napájecí kabel, zemnící drát nebo napájení elektrickým proudem o jiných parametrech než je uvedeno v tomto návodu k obsluze. Může mít za následek vznik požáru.
V případě, že je kryt přístroje nezvykle horký, z přístroje se kouří, vydává podezřelý zápach nebo se z něj linou podezřelé zvuky, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky a spojte se s centrem zákaznických služeb. V opačném případě může vniknout požár.
Neprovozujte či nerozebírejte přístroj jinak, než je popsáno v návodu k obsluze. Mohou mít za následek zásah elektrickým proudem či požár vedoucí ke zranění osob.
Neluxujte rozsypaný toner. Při luxování by se rozsypaný tonerový prášek mohl vznítit od jisker mezi elektrickými kontakty. Tonerový prášek vysypaný na podlahu by se měl setřít mokrým hadrem.
Po otevření krytu přístroje se nedotýkejte xační jednotky, ani žádné další vnitřní části. Může mít za následek popáleniny.
Správná funkčnost UPS (záložních zdrojů energie) a konvertorů proudu není zaručena. Nepoužívejte záložní zdroje energie nebo konvertory proudu. Může mít za následek vznik požáru.
V případě, že je přístroj zapnutý a probíhá tisk, nepřibližujte se k výstupnímu zásobníku. Může mít za následek zranění.
Nedotýkejte se poškozeného displeje s tekutými krystaly. Pokud se tekutina (tekuté krystaly) rozlitá z poškozeného displeje dostane do očí nebo do úst, vypláchněte je velkým množstvím vody. V případě nutnosti se řiďte pokyny lékaře.
- 4 -
Při instalaci nebo transportu
VÝSTRAHA
Pro USA a Kanadu
Multifunkční digitální systémy vyžadují elektrické napětí 110 až 127 V, 10 A, 50/60 Hz.
Pro EU
Multifunkční digitální systémy vyžadují elektrické napětí 220 až 240 V, 5 A, 50/60 Hz.
Mimo USA, Kanadu a EU
Multifunkční digitální systémy vyžadují elektrické napětí 220 až 240 V, 5 A, 50/60 Hz.
Nepoužívejte zdroj napájení s jiným, než specikovaným napětím.
Vyvarujte se více zapojením do stejné zásuvky. Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Pokud uvažujete o zvýšení počtu zásuvek, kontaktujte elektrikáře.
Pro zabránění vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem v případě zkratu tento přístroj vždy
připojujte do uzemněné zásuvky. Podrobnosti se dozvíte u svého servisního zástupce. Dbejte na používání uzemněné síťové zásuvky se třemi vodiči. V zemích – s výjimkou USA a Kanady – v nichž se používá dvoukolíkový konektor, musí být přístroj z bezpečnostních důvodů uzemněn. Nikdy jej neuzemňujte plynovým nebo vodovodním potrubím ani žádným jiným objektem, který není pro uzemnění vhodný.
Napájecí kabel bezpečně zapojte do zásuvky. Nebude-li zapojen správně, může se zahřát a způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Napájecí kabel nepoškozujte, nelámejte a ani se jej nepokoušejte opravit.
S napájecím kabelem nesmíte provádět následující činnosti.
Překrucovat jej
-
Ohýbat
-
Tahat za něj
-
Cokoli na něj pokládat
-
Zahřívat
-
Umísťovat jej v blízkosti radiátorů nebo jiných tepelných zdrojů
-
Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Je-li napájecí kabel poškozen, kontaktujte prodejce.
Elektrická zásuvka se musí být nacházet v blízkosti přístroje a musí být snadno přístupná.
Nejméně jednou ročně vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčistěte prostor kolem kolíků.
Nahromaděný prach a nečistoty se mohou vznítit teplem, způsobeným unikající elektřinou.
1
2
3
4
5
6
- 5 -
UPOZORNĚNÍ
Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za přívodní kabel. Při vytahování ze zásuvky vždy držte
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
zástrčku. Pokud je napájecí kabel natahován, mohou se v něm zlomit vodiče, což může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby nebyly blokovány ventilační otvory.
Stoupne-li teplota v přístroji příliš vysoko, může dojít k požáru.
■ Další body
1
2
3
Dbejte na to, aby byly napájecí kabely zabezpečeny tak, aby o ně nikdo nezakopával.
Jakékoli nepříznivé podmínky okolního prostředí mohou ovlivnit bezpečný provoz a výkon stroje, a
přístroj by se mohl porouchat.
Vyvarujte se míst poblíž oken nebo těch, která jsou vystavena přímému slunečnímu záření.
-
Vyvarujte se míst s velkými teplotními výkyvy.
-
Vyvarujte se příliš prašného prostředí.
-
Vyvarujte se míst, která jsou zasahována vibracemi.
-
Dbejte na to, aby vzduch mohl volně cirkulovat, a na zajištění dostatečného větrání.
Bez dostatečného větrání bude v ovzduší převládat nepříjemný zápach, vydávaný ozónem.

Při používání stroje

Nesundávejte kryt přístroje; mohli byste se zranit nebo dostat zásah elektrickým proudem.
Zástrčku nezapojujte ani neodpojujte mokrýma rukama, mohli byste si způsobit úraz elektrickým
4
5
6
proudem. Na nebo v blízkosti přístroje nepokládejte žádné nádoby s tekutinami (vázy, kávové šálky atd.).
Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Dbejte na to, aby se k ventilačním otvorům nedostaly sponky a skobičky na papír. Pokud by do
přístroje pronikly, mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Pokud se přístroj začíná přehřívat, vychází z něj kouř, neobvyklý zápach nebo je hlučný, postupujte
následovně. Vypněte hlavní vypínač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky; kontaktujte zástupce servisu.
Pokud přístroj nebude používán déle než jeden měsíc, z bezpečnostních důvodů vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Dojde-li k selhání izolace, mohlo by způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Na dokumentové sklo nepokládejte těžké předměty (více než 8 Kg) a netlačte na ně silou. Po rozbití
skla může dojít ke zranění osob. Na přístroj nepokládejte těžké předměty (více než 8 Kg). Pokud by tento předmět spadl, mohlo by
dojít ke zranění. Nedotýkejte se xační jednotky nebo kovových ploch kolem ní. Jsou velmi horké, takže byste se
mohli popálit nebo si kvůli leknutí způsobit zraní ruky v přístroji. Dbejte na to, abyste si při zavírání zásobníku nepřivřeli prsty. Mohli byste si způsobit zranění.
Dbejte na to, abyste si nepřivřeli prsty mezi přístrojem a duplexní jednotkou nebo automatickou
duplexní jednotkou. Mohli byste si způsobit zranění. Nedotýkejte se kovové části vodicí desky v duplexní jednotce nebo v automatické duplexní jednotce,
protože byste se o ni mohli popálit.
- 6 -
Nedotýkejte se pantu (spojovací části) na zadní straně reverzního automatického podavače
dokumentů. Při otevírání nebo zavírání reverzního automatického podavače dokumentů byste si tak mohli skřípnout a poranit prsty.
Ruce a prsty vždy udržujte v dostatečné vzdálenosti od pantu zásobníku nišeru, protože se zásobník
může neočekávaně pohnout. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek zranění ruky a/nebo prstů.
Vytažený zásobník nepoužívejte jako schůdky. Pokud byste spadli, mohli byste se zranit.
Při změně úhlu ovládacího panelu dbejte na to, abyste si neskřípli ruce v mezeře mezi přístrojem a
ovládacím panelem. Mohli byste si způsobit zranění. Na volitelný pracovní stůl nepokládejte předměty o hmotnosti 3,3 kg nebo vyšší. Prasknutí
pracovního stolu může způsobit úraz.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
■ Další body
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Panelu se dotýkejte velice opatrně a nikdy do něj nebouchejte. Prasknutí jeho povrchu by mohlo
způsobit poruchy. Při odchodu z kanceláře nebo v případě výpadku proudu nezapomeňte vypnout hlavní vypínač.
Napájení však nevypínejte, pokud je spuštěn týdenní časovač. Buďte opatrní, protože prostor pro výstup papíru i samotný papír je hned po ukončení jsou horký.
Na přijímací zásobník nepokládejte nic jiného, než papír. Mohlo by dojít k narušení normálního
1
2
3
provozu a způsobit závady. Nedotýkejte se povrchu optického válce a přenosového pásu. Mohlo by dojít k potížím s obrazem.
V průběhu tisku neotvírejte/nezavírejte kryty a MPT, ani nevyjímejte zásobníky.

Během údržby nebo kontroly

Přístroj se nikdy nepokoušejte opravovat, demontovat nebo upravovat sami. Mohli byste způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Při mytí podlahy nedovolte, aby do přístroje pronikly kapaliny, jako je voda a olej. Mohlo by dojít k
požáru a k úrazu elektrickým proudem.
Zástrčku a zásuvku vždy udržujte v čistotě. Zabraňte v hromadění prachu a nečistot. Mohlo by dojít k
požáru a k úrazu elektrickým proudem z tepla, způsobeného unikající elektřinou. Nedotýkejte se prostoru sešívání. Ostrý konec skobičky může způsobit zranění osob.
4
5
6
■ Další body
Při čištění povrchu přístroje nepoužívejte taková rozpouštědla, jako je ředidlo nebo alkohol.
Mohla by zdeformovat povrch nebo jej odbarvit.
-
Při použití chemické čisticí houbičky se vyhněte všem nebezpečným bodům.
-
- 8 -

Při manipulaci se spotřebním zbožím

UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nepokoušejte prázdné tonerové kazety a nádobky na odpadní toner spalovat. Použité
tonerové kazety a nádobky na odpadní toner spalovat zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
■ Další body
Pečlivě si přečtěte uživatelskou příručku, abyste kazetu s tonerem vyměnili s použitím správného
postupu. Nesprávný postup může způsobit únik nebo vysypání toneru. Kazetu s tonerem neotvírejte násilím. Mohlo by dojít k úniku nebo vysypání toneru.
Kazetu s tonerem uchovávejte mimo dosah dětí.
Pokud se vám toner vysype na oblečení, smyjte jej studenou vodou. Pokud použijete vodu teplou,
způsobíte si trvalé znečištění oblečení tonerem, protože už nepustí.
1
Pokud z kazety toner uniká, dejte pozor abyste jej nevdechli nebo se jej nedotkli.
Pokyny pro první pomoc
Pokud jste toner vdechli nebo se jej dotkli apod., dodržte následující postup.
Při vdechnutí: Okamžitě ze zasažené oblasti odejděte na čerstvý vzduch. Máte-li potíže s
dýcháním, nebo pokud zaznamenáte jiné potíže, kontaktujte lékaře. Při kontaktu s kůží: Omyjte ji vodou a mýdlem. Oděv před opětovným použitím vyperte. Pokud
dojde k podráždění, nebo pokud podráždění přetrvává, vyhledejte lékařskou pomoc. Při zasažení očí: Oči okamžitě začněte vyplachovat velkým množstvím vody a pokračujte po dobu
nejméně 15 minut. Pokud podráždění přetrvává, přivolejte lékaře. Při požití: Obsah žaludku zřeďte několika sklenicemi vody.
2
3
4
5
6
- 9 -

O příručkách

1
Součástí tohoto produktu jsou následující uživatelské příručky. Všechny příručky jsou obsaženy v softwaru na DVD-ROM.
Krok
Nejprve si přečtěte Příručka nastavení.
1
2
3
4
5
Instalace zařízení
Příručka nastavení (Tento dokument)
Než toto zařízení použijete, přečtěte si varování a upozornění, abyste zajistili bezpečné používání tohoto zařízení. Připravili jsme také vysvětlivky týkající se nezbytných příprav, jako jsou postupy instalace a postup vkládání papíru.
Krok
Až dokončíte nastavování tohoto zařízení, přečtěte si Základní příručka.
2
Testování zařízení, kopírky, faxu a skeneru.
Základní příručka
Tato příručka popisuje každou funkci a základní způsoby používání. Navíc obsahuje vysvětlivky k ukládání dat do adresáře.
Krok
Přečtěte si podle potřeby i tyto další příručky.
3
Úplné využití stroje
Advanced Guide
Tato příručka popisuje používání příznivých tiskových funkcí, jako je shrnutí nebo třídění, a pokročilých funkcí, jako je paměť úloh, ověřování uživatele a ovládání přístupu. Jsou zde uvedeny také vysvětlivky týkající se nastavení, která lze konfigurovat z panelu obsluhy, i nastavení sítě.
• Kontrola výrobku
• Instalace zařízení
• Zapnutí/vypnutí stroje
• O papíře
• O kopiích dokumentu
• Používání každé funkce
• Tisk
• Kopírování
• Fax
• Skenování
• Nástroje, které lze používat s tímto zařízením
• Tiskové činnosti
• Kopírování
• Faxování
• Skenování
• Funkce a nastavení ukládání
• Nastavování položek/tisk zpráv
Pokud se objeví problém nebo pokud potřebujete opravit stroj
6
Průvodce řešením potíží
Tato příručka popisuje způsob nakládání s chybovými hlášeními, jako jsou hlášení při zablokování papíru, popisuje pravidelnou údržbu a čištění zařízení a objasňuje postup výměny spotřebního zboží. Obsahuje i parametry stroje.
Ovládání/nastavování z počítače
Utility Guide
Tato příručka popisuje software nástrojů pro váš počítač.
• Odstraňování potíží
• Údržba
• Seznam nástrojů
• O prohlížeči adresáře
O nástroji pro zálohování/obnovu e-Podání
• O ovladači TWAIN a nástroji pro stahování souborů
• O ovladači pro vzdálené skenování
• O ovladači WIA
- 10 -
3
Step
Přečtěte si podle potřeby i tyto další příručky. (pokr.)
Používání TopAccess
TopAccess Guide
Tato příručka popisuje používání TopAccess.
Používání e-Podání
e-Filing Guide
Tato příručka popisuje používání e-Podání.
• Přehled
• Stránka karty [Zařízení]
• Stránka karty [Status úlohy]
• Stránka karty [Protokoly]
• Stránka karty [Registrace]
• Stránka karty [Počítadlo]
• Stránka karty [Správa uživatele]
• Stránka karty [Administrace]
• Stránka karty [Můj účet]
• Funkční nastavování
• PŘEHLED e-Podání
• PRÁCE S TÍMTO ZAŘÍZENÍM
• PŘEHLED WEBOVÉHO NÁSTROJE e-Podání
• ZPŮSOB SPRÁVY UŽIVATELSKÝCH SCHRÁNEK/SLOŽEK
• SPRÁVA DOKUMENTŮ
• ÚPRAVA DOKUMENTŮ
• SPRÁVA SYSTÉMU
1
2
3
4
5
6
- 11 -

Informace o této příručce

VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ

Notace používané v této příručce

V této příručce jsou používány následující notace.
Pokud není uvedeno jinak, pak u příkladů popisovaných v tomto dokumentu jsou jako zástupce Windows používány Windows 7, jako zástupce Mac OS X je používán Mac OS X 10.7 a jako zástupce přístrojů je používán MB770dn.
1
V závislosti na operačním systému nebo modelu se mohou popisy uvedené v tomto dokumentu lišit.
O správci
Správce: Osoba, která provádí nastavení tohoto zařízení a toto zařízení provozuje.
-
Pokud toto zařízení používá více osob, je správcem ta osoba, která zařízení spravuje. Správce sítě: Osoba, která spravuje počítač a síť.
-
2

Terminologie v tomto dokumentu

V této příručce jsou používány následující termíny.
Poznámka
Označuje důležité informace týkající se prováděných činností. Dbejte na to, abyste si přečetli oddíly, označené tímto
3
symbolem.
Dalši informace
Označuje doplňující informace týkající se prováděných činností. Přečtení oddílů označených tímto symbolem je žádoucí.
&
Označuje, kde máte hledat pro zjištění podrobnějších nebo souvisejících informací.
4
Výstraha poskytuje dodatečné informace, jejichž ignorováním uživatel riskuje zranění.
5
Upozornění poskytuje dodatečné informace, jejichž ignorování může vést k chybnému fungování
nebo poškození zařízení.

Symboly používané v tomto dokumentu

V této příručce jsou používány následující symboly.
6
Symboly Popis
[ ]
„ “
Tlačítko/klávesa [ ] Označuje hardwarovou klávesu na ovládacím panelu nebo klávesu na klávesnici počítače. > Označuje, jak se v nabídce tohoto přístroje nebo počítače dostanete k požadované položce.
Váš přístroj
Označuje názvy nabídek zobrazovaných na displeji.
Označuje názvy nabídek, oken a dialogových oken v počítači.
Označuje hlášení a vkládaný text na displeji.
Označuje názvy souborů v počítači.
Označuje názvy referencí.
Označuje přístroj, který chcete použít nebo vybrat.

Vyobrazení v tomto dokumentu

Vyobrazení přístroje, použité v tomto dokumentu, se mohou lišit od toho, co na svém přístroji vidíte ve skutečnosti.
- 12 -
Obsah
Obsah
Záruční informace pro
výrobek ...................................2
První pomoc .............................3
Výrobce ...................................3
Dovozce do EU nebo
autorizovaný zástupce .............3
Informace o životním
prostředí ..................................3
Pro vaši bezpečnost .................4
Při používání stroje ..............................6
Během údržby nebo kontroly ................8
Při manipulaci se spotřebním zbožím ......9
O příručkách .......................... 10
Informace o této příručce ......12
Notace používané v této příručce ...... 12
Terminologie v tomto dokumentu ...... 12
Symboly používané v tomto
dokumentu .................................... 12
Vyobrazení v tomto dokumentu ........ 12
2 Instalace
přístroje ..........................25
Podmínky instalace ................26
Vybalení a instalace
přístroje .................................29
Instalace dodatečných
zásobníků ..............................33
Nastavení tiskárny pro Windows ....... 37
Kongurace možností .........................37
Nastavení kódu oddělení ....................38
Kopírování souboru PPD pro systém
Windows .......................................... 40
Nastavení tiskárny v systému
Mac OS X ....................................... 40
Kongurace tiskárny v systému
Mac OS X ........................................40
Připojení kabelů .....................44
Připojení síťových kabely.................. 44
Připojení kabelu USB ....................... 44
Připojení k telefonní lince ................. 45
1
2
3
4
1 Kontrola
produktu .........................15
Název a funkce každé části ....16
Přístroj .......................................... 16
Součásti a možnosti ........................ 18
Panel operátora .............................. 19
Nastavení úhlu ovládacího panelu ........20
O panelu operátora ................21
Popis displeje dotykového panelu ...... 21
Zobrazená zpráva ..............................21
Dotyková tlačítka ..............................22
Nastavení kontrastu dotykového
panelu .............................................22
Simultánní funkce (víceúčelové) ........ 22
Nastavení písmen ........................... 23
Kontrola produktu .................24
3 Zapnutí /
vypnutí napájení .............48
S napájecím přívodem
manipulujte opatrně ..............49
Zapnutí napájení ....................50
Hlavní vypínač je vypnutý (OFF) ....... 50
Hlavní vypínač je zapnutý (ON) ......... 50
Vypnutí napájení ....................51
Ekonomizace spotřeby energie (režim úspory energie) při
nepoužívání přístroje .............52
4 O papíru ..........................53
5
6
- 13 -
Obsah
O papíru .................................54
Šířka a délka papíru ........................ 54
Podporovaný papír .......................... 55
Výběr zdroje papíru a metody výstupu
pro každý typ papíru. ...................... 58
Tisknutelné oblasti papíru ................ 60
O symbolech .............................. 60
1
Skladování papíru ........................... 61
Zkušební tisk .........................80
Kontrola kopírovacích
operací...................................81
Rejstřík ................................82
Oki kontakt ..........................84
Jak vkládat papír ...................62
Vkládání papíru zásobníku papíru ...... 62
Nastavení voliče velikosti papíru ....... 63
2
3
Vkládání papíru do velkokapacitního
podavače ....................................... 63
Použití Víceúčelového
zásobníku (MPT) ............................. 64
Příprava před vložením obálek do
víceúčelového zásobníku ....................64
Vkládání papíru ................................. 66
Ukládání formátů papíru na formát
„JINÝ“ ........................................... 69
Automatické přepínání zásobníku (Funkce automatického přepínání
zásobníku) ..................................... 70
4
Výstup papíru ........................71
Použití stohovače lícem dolů ............. 71
Použití stohovače lícem vzhůru ......... 71
5 O Kopiích
5
6
dokumentu .....................72
O Kopiích dokumentu .............73
Podmínky dokumentu ...................... 73
Čitelné oblasti dokumentu ................ 74
Šířka a délka dokumentu ................. 75
Vkládatelné velikosti dokumentů ....... 75
Vkládání dokumentů ..............77
Vkládání dokumentů ....................... 77
Vkládání dokumentů různých velikostí
(smíšené dokumenty). ..................... 78
O symbolech ............................. 74
6 Kontrola stavu operací
jen s pomocí zařízení ......79
- 14 -
1
Kontrola
produktu
Název a funkce každé části ……………………… P.16
O panelu operátora
Ko
ntrola produktu
………………………………… P.21
…………………………………… P.24
1
2
3
4
5
6

Název a funkce každé části

Název a funkce každé části

Přístroj

Bez vnitřního nišeru
1
2
Páka otevření krytu RADF
Páka krytu dokumentů
Úchyt
Panel operátora
Ruční vodítko
Podpěra papíru
Součást skeneru
Vodítko dokumentů
Ofine sešívačka (při instalaci ofine sešívačky)
Horní kryt
3
S vnitřním nišerem
4
5
6
Víceúčelový zásobník (MPT)
Zásobník papíru 1
Mioítko velikosti papíru
Páka otevření krytu RADF
Páka krytu dokumentů
Úchyt
Panel operátora
Ruční vodítko
Podpěra papíru
Víceúčelový zásobník (MPT)
Zásobník papíru 1
Mioítko velikosti papíru
Páčka otevření čelního krytu
Přední obal
Součást skeneru
Vodítko dokumentů
Vnitřní nišer
Ofine sešívačka (při instalaci ofine sešívačky)
Horní kryt
Páčka otevření čelního krytu
Přední obal
- 16 -
Fixační jednotka
Tisková kazeta
Název a funkce každé části
1
Port USB
2
Ventilační otvor
Hlavní vypínač
(SLUCHÁTKO)
Konektor TEL
Konektor LINE
<Součást rozhraní>
HANDSET
TEL
LINE
Zásobník pro odkládání lícem nahoru
Součást rozhraní
Napájecí konektor
ACC
3
4
5
6
LINE
COIN
- 17 -
Konektor rozhraní USB
Konektor síťového rozhraní (1000/100/10BASE)
MINCE
Název a funkce každé části

Součásti a možnosti

Bez vnitřního nišeru
1
2
3
S vnitřním nišerem
4
5
Zásobník papíru 2
Zásobník papíru 3
Zásobník papíru 4
Mezikus
6
Zásobník papíru 2
Mezikus
- 18 -

Panel operátora

Název a funkce každé části
7654
8
9
FC
1415 131618 17
10
11
12
22
21
3
21 20 19
Číslo Název Funkce
1 Tlačítko [SCAN] Toto tlačítko použijte pro přístup k funkci skenování. 2 Tlačítko [COPY] Toto tlačítko použijte pro přístup k funkci kopírování. 3 Tlačítko [MENU] Toto tlačítko použijte pro zobrazení často používaných šablon. 4 Tlačítko [SETTING] Toto tlačítko použijte pro nastavení velikosti papíru nebo typu
média, zásobníku a pro registraci kopie, nastavení skenování a faxování včetně změny výchozího nastavení.
5 Tlačítko [INTERRUPT] Toto tlačítko použijte pro přerušení zpracování tisku a
provádění úlohy kopírování. Opětovným stiskem tohoto tlačítka přerušenou úlohu obnovíte.
6 Tlačítko [COUNTER] Toto tlačítko použijte pro zobrazení počítadla. 7 Tlačítko [POWER SAVE] Toto tlačítko použijte pro uvedení přístroje do režimu úspory
energie.
8 Tlačítko [POWER] Stiskněte pro Zapnutí a Vypnutí (tj. odpojení) zdroje napájení.
Dále, pokud je zařízení v režimu úspory energie (režim superspánku), stiskněte toto tlačítko pro obnovení zařízení do běžného pohotovostního režimu.
9 Číselné klávesy Pomocí těchto tlačítek zadávejte veškerá čísla, například počet
kopií, telefonní čísla nebo hesla.
10 Tlačítko [RESET] Po stisku tohoto tlačítka se všechny vybrané funkce vymažou
a vrátí se do výchozího nastavení. Je-li výchozí nastavení na ovládacím panelu změněno a je-li poté prováděno kopírování, skenování, faxování nebo podobné úlohy, rozbliká se indikátor tohoto tlačítka (oranžový).
11 Tlačítko [STOP] Toto tlačítko použijte pro zastavení všech probíhajících operací
skenování a kopírování.
12 Tlačítko [START] Tohoto tlačítko používejte pro spouštění operací kopírování,
skenování a faxování.
13 Kontrolka MAIN POWER Tato zelená kontrolka se rozsvítí, je-li hlavní vypínač v poloze
ZAP.
14 Tlačítko [CLEAR] Pomocí tohoto tlačítka můžete opravovat zadaná čísla,
například počet sad kopií.
15 Kontrolka ATTENTION Toto oranžové světlo se rozsvítí, když se vyskytne chyba a
musí být podniknuta nějaká akce.
16 Indikátor PRINT DATA Tento indikátor se při příjmu dat, například tiskových dat,
rozsvítí modře.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Název a funkce každé části
UPOZORNĚNÍ
Číslo Název Funkce
17 Tlačítko [AUTHENTICATION] Toto tlačítko použijte, pokud byl nastaven kód oddělení nebo
informace o uživateli. Je-li toto tlačítko stisknuto po kopírování atd., musí následující uživatel zadat kód oddělení nebo informace o uživateli.
18 Indikátor [DATA IN MEMORY] /
LINE
19 Tlačítko [FAX] Toto tlačítko použijte pro přístup k funkcím Fax / Internet fax.
1
20 Tlačítko [FILING BOX] Toto tlačítko použijte pro přístup k uloženým obrazovým
21 Tlačítko [PRINT] Toto tlačítko v tomto přístroji použijte pro přístup k tiskovým
22 Dotykový panel Tento panel použijte pro nejrůznější nastavení funkcí
Tato zelená kontrolka svítí během faxového přijmu dat a faxové komunikace. S přístrojem je možno pracovat, i při tyto kontrolky svítí.
datům.
funkcím, jako je soukromý tisk.
kopírování, skenování a faxu. Také zobrazuje zprávy, například když dojde papír nebo nastane chyba při podávání papíru.
2
Nastavení úhlu ovládacího panelu
Ovládací panel lze z vodorovné polohy nastavit do libovolném úhlu. Bez vnitřního Finišeru: Od 7 do 40 stupňů S vnitřním Finišerem: Pevných 7 stupňů.
3
4
5
Při změně úhlu ovládacího panelu dbejte na to, abyste si neskřípli ruce v mezeře mezi
přístrojem a ovládacím panelem. Mohli byste se zranit.
6
.
- 20 -

O panelu operátora

5
6
3
4
1
2
O panelu operátora

Popis displeje dotykového panelu

Je-li hlavní vypínač zapnutý, na tomto dotykovém panelu se zobrazuje základní nabídka pro funkce kopírování. Na dotykovém panelu se také prostřednictvím zpráv a obrázků zobrazuje stav přístroje.
Nabídka, která se zobrazuje v okamžiku zapnutí přístroje, lze změnit i na nabídku jiných funkcí, než je kopírování – například funkci faxu. Podrobnosti získáte od svého prodejce.
1
2
Číslo Název Funkce
1 Zobrazení funkce Je zobrazena ta funkce, která je používána, například
kopírování nebo faxování.
2 [?] Tlačítko (NÁPOVĚDA (HELP)) Toto tlačítko používejte pro zobrazení vysvětlení každé funkce
nebo tlačítka na dotykovém panelu.
3 Tlačítko [STATUS ÚLOHY (JOB
STATUS)]
4 Datum a čas Je zobrazeno aktuální datum a čas.
5 Oblast indikace upozornění Zobrazuje upozornění, například pokud musí být vyměněny
6 Oblast indikace zpráv Zde se v podobě zprávy zobrazuje vysvětlení každé operace
Indikuje stav zpracování úlohy kopírování, faxu, skeneru nebo tisku, a také vám umožňuje prohlížet historii jejich výkonnosti.
tonerové kazety.
nebo aktuální stav.
Zobrazená zpráva
3
4
5
6
Na dotykovém panelu se objebují následující informace:
Stav zařízení
Provozní instrukce
Varovné zprávy
Míry reprodukce
Počet sad kopií
Velikost papíru a množství papíru, zbývajícího ve vybraném zásobníku
Datum a čas
- 21 -
O panelu operátora
Dotyková tlačítka
Tato tlačítka na dotykovém panelu lehce stiskněte pro nastavení nejrůznějších funkcí.
Nastavení kontrastu dotykového panelu
Kontrast dotykového panelu můžete nastavit v nabídce NASTAVENÍ, do níž vstoupíte stiskem tlačítka [SETTING] na ovládacím panelu.
1

Simultánní funkce (víceúčelové)

Tento stroj dokáže provádět simultánní operace. Podrobnější informace naleznete v následující tabulce.
Poznámka
Panel operátora nelze použít, dokud přístroj skenuje nějaký dokument.
Výkon jednotlivých operací se může ve víceúčelovém režimu zhoršit.
2
3
4
Simultánní operace nejsou někdy dostupné, například, pokud v paměti není dostatek volného místa.
:Operace k dispozici ×: Operace není k dispozici ∆:Pokud stisknete tlačítko [INTERRUPT], můžete kopírovat.
Druhá operace
Kopírovat
Fax
odeslán
Příjem
faxu
První operace
Kopírovat × Fax odeslán Příjem faxu ×*1 *2 × Skenovat do e-mailu /
síťového PC / na paměť USB
Skenovat na vzdálené PC
Tisk z počítače
× ×
*2 ×
*3
*3
Skenovat do e-mailu /
síťového PC / na
paměť USB
   
× ×
Skenovat
na
vzdálené
PC
Tisk z
počítače
*3
*3
*3
*1 Můžete kopírovat do doby, dokud nezačne tisk přijatého faxu. *2 Pokud jedna operace komunikuje, bude druhá operace pozastavena do doby, než bude dokončena
5
ta první.
*3 Po dokončení tisku první operace začíná tisk druhé operace.
6
- 22 -
O panelu operátora

Nastavení písmen

Následující nabídka se zobrazuje, je-li pro skenování nebo e-Podání atd potřeba zadat nějaké písmeno.
Pro zadání písmen použijte tlačítka na dotykovém panelu.
Po zadání písmen stiskněte tlačítko [OK (OK)]. Nabídka se změní.
[Shift (Shift)]: Stiskněte je pro
zadávání velkých písmen.
[Mezerník (Space)]: Stiskněte je pro
zadání mezery.
: Stiskněte je pro
pohyb kurzoru.
[Mezerník (Back Space)]: Stiskněte je pro
odstranění písmena před kurzorem.
[Smazat (Clear)]: Stiskněte je pro
odstranění všech zadaných písmen.
[ZRUŠIT (CANCEL)]: Stiskněte je pro
zrušení zadávání písmen.
[OK (OK)]: Stiskněte je pro
potvrzení všech zadaných písmen.
1
2
3
Pro zadání písmen se používají následující tlačítka.
[Základní (Basic)]: Stiskněte je pro
přístup k základním klávesám.
[Symbol (Symbol)]: Stiskněte je pro
přístup ke klávesám se symboly.
[Jiné (Other)]: Stiskněte je
pro přístup ke speciálním klávesám.
4
5
6
[Caps Lock (Caps Lock)]: Stiskněte je pro
přepínání mezi velkými a malými písmeny.
- 23 -

Kontrola produktu

UPOZORNĚNÍ
Kontrola produktu
Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny níže uvedené položky.
Může dojít k úrazu!
Vzhledem ke hmotnosti přístroje 60 kg (132,3 lb.)
(s vnitřním nišerem) jsou pro jeho bezpečné
1
2
zvedání potřeba nejméně tři lidé.
Přístroj
Bez vnitřního nišeru
3
S vnitřním nišerem
4
5
Tisková kazeta
6
Poznámka
Tisková kazeta je nainstalována v tiskárně.
Tisková kazeta pro řady ES/MPS se dělí na obrazový
válec a tonerovou kazetu.
Disk DVD-ROM se softwarem
Napájecí kabel
Telefonní linkový kabel
- 24 -
2
Instalace
přístroje
Podmínky instalace ………………………………… P.26
Vybalení a instalace přístroje
Instalace do
Připo
jení kabelů ……………………………………… P.44
datečných zásobníků
…………………… P.29
……………… P.33
1
2
3
4
5
6

Podmínky instalace

VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Podmínky instalace
Provozní prostředí
Váš přístroj musí být umístěn v následujícím prostředí:
Teplota: 10 - 32 °C
Vlhkost:
1
Maximální teplota
vlhkého teploměru
Poznámka
Vyvarujte se kondenzace. Může způsobit poruchu.
Pokud se váš přístroj nachází na místě s vlhkostí 30%
2
3
RH nebo méně, používejte zvlhčovač nebo antistatické podložku.
20% – 80% RH
(relativní vlhkost)
25 °C
Předinstalační opatření
Přístroj neinstalujte v prostorách s vysokými
teplotami nebo poblíž ohně. Přístroj neinstalujte v místech, kde probíhají
chemické reakce, například v laboratoři. Přístroj neinstalujte v blízkosti hořlavých kapalin,
jako je alkohol nebo ředidla. Přístroj neinstalujte tam, kde by do něj mohly
strkat ruce nebo prsty malé děti. Přístroj neinstalujte na nestabilní místo, například
na rozviklaný podstavec nebo nerovný povrch. Neinstalujte přístroj na místa s vysokou vlhkostí,
na prašná místa nebo tam, kde by byl vystaven přímému slunečnímu světlu.
Neinstalujte přístroj na místech se slaným
vzduchem nebo korozívními plyny. Neinstalujte přístroj na místa, která bývají
vystavena velkým vibracím. Přístroj instalujte tak, aby nebyly zablokovány
ventilační otvory.
Přístroj nepokládejte přímo na vysoké rohože
4
5
6
nebo koberce. Neinstalujte stroj v uzavřeném prostoru s
nedostatečnou ventilací. Pokud přístroj delší dobu používáte v malé
místnosti, dbejte na to, aby byla dobře větraná. Přístroj instalujte mimo dosah silných
magnetických polí a zdrojů šumu. Přístroj instalujte dál od monitorů nebo televizorů.
Při přemisťování přístroje dbejte na to, abyste ji
drželi z obou stran. Vzhledem k velké hmotnosti přístroje jsou pro
jeho bezpečné zvedání potřeba nejméně tři lidé. Máte-li v úmyslu provádět velkou tiskovou úlohu
nebo stroj používat po delší dobu nepřetržitě, dbejte na to, aby byla místnost dobře větraná.
- 26 -
Podmínky instalace
Prostor pro instalaci
Přístroj umístěte na rovný povrch, který je dostatečně široký na to, aby bezpečně pojal nohy přístroje.
Ponechejte kolem přístroje dostatek prostoru.
Pohled shora
20cm (7,9 palců)
(96,5cm
(37,0 palců))
60cm
(23,6 palců)
20cm (7,9 palců)
Pohled zboku
(213cm (83,9 palců))
100cm (39,4 palců)
60cm (23,6 palců)
Pohled shora (při instalaci volitelného
zásobníku)
20cm (7,9 palců)
(124,5cm
(49 palců))
60cm
(23,6 palců)
100cm (39,4 palců)
20cm (7,9 palců)
Pohled zboku (při instalaci volitelného
zásobníku)
60cm (23,6 palců)
1
2
3
(127cm
(50 palců))
Pohled zboku (s vnitřním nišerem)
60cm (23,6 palců)
(143cm
(56,3 palců))
(184cm (72
,
4 palců))
4
5
6
- 27 -
Podmínky instalace
Pohled zboku (při instalaci volitelného
zásobníku s vnitřním nišerem)
1
2
60cm (23,6 palců)
(184cm (72,4 palců))
3
4
5
6
- 28 -
Vybalení a instalace přístroje

Vybalení a instalace přístroje

Odstraňte chránič.
1
Poznámka
Pro přepravu stroje je zapotřebí krabice, obal, a
xační materiál. Tyto předměty nevyhazujte.
(1) Vyjměte přístroj z krabice a
odstraňte xační materiál.
Poznámka
Pro bezpečné zvednutí přístroje jsou potřeba
nejméně tři lidé.
Fixační materiál
(4) Odstraňte ochrannou pásku.
Ochranná páska
1
2
Ochranná páska
(5) Vraťte držák dokumentu do
původní polohy.
Fixační materiál
3
Kryt držáku dokumentu
(2) Odstraňte ochrannou pásku ze
zadní strany přístroje.
Ochranná páska
(3) Otevřete kryt držáku dokumentu.
Kryt držáku dokumentu
4
5
6
- 29 -
Vybalení a instalace přístroje
Nastavte tiskovou kazetu.
2
(3) V případě řady ES/MPS odstraňte
ochrannou pásku a oranžovou
(1) Přidržte rukojeť a zvedněte
zarážku.
skenerovou část.
Skenovací část
1
Úchyt
2
(2) Vložte prst do prohloubeniny
na pravé straně zařízení a zatažením za páčku otevírání
(4) Otočte modrou páčkou na tiskové
kazetě až do koncové polohy ve směru šipky.
čelního krytu sklopte čelní kryt
3
směrem dopředu.
Poznámka
Opatrně otevřete čelní kryt. Pokud jej otevřete
rychle, může se otevřít víceúčelový zásobník (MP).
Tisková kazeta
Modrá páčka
4
5
Páčka otevření čelního krytu
Přední obal
(5) Otevřete horní kryt.
Horní kryt
6
- 30 -
Vybalení a instalace přístroje
(6) Vytáhněte oranžovou zátku ze
zapékací jednotky.
Oranžová zátka
(7) Zavřete horní kryt.
Horní kryt
(9) Vraťte skenovací část do původní
pozice.
Vložte papír do zásobníku na papír.
3
(1) Otevřete zásobník papíru.
1
2
3
(8) Zavřete přední kryt.
Přední obal
(2) Nastavte zarážku papíru
a vodítko papíru tak, aby odpovídaly velikosti papíru.
Vodítko papíru
Deska
Vodítko
papíru
Poznámka
Zarážku papíru pro úpravu pozice stiskněte.
Neodstraňujte zátku, která je k desce připojena.
Zarážka papíru
4
5
6
- 31 -
Vybalení a instalace přístroje
(3) Několikrát po sobě prohněte
(6) Zavřete zásobník papíru.
svazek papíru tam a zpět. Potom zarovnáním jeho okrajů o rovný povrch vytvořte úhledný štos.
1
2
(4) Papír vložte stranou, kterou má
Poznámka
Použití nedoporučeného papíru může způsobit
poruchu přístroje.
Podrobné informace o papíru naleznete v
„Podporovaný papír“ (P.55).
být potištěn, dolů.
3
Strana pro potisk musí být lícem dolu.
Nastavte směr papíru.
4
Poznámka
Vložte papír a dbejte na to, aby nepřesahoval
značku na vodítku. (300 ks při gramáži
80 g/m2)
Značka
5
(5) Zobrazte formát papíru, který
vkládáte, na voliči, pak volič vložte.
6
- 32 -

Instalace dodatečných zásobníků

UPOZORNĚNÍ
Instalace dodatečných zásobníků
Instalací dodatečných zásobníků zvýšíte množství papíru, který můžete vložit. Můžete nainstalovat maximálně tři dodatečné zásobníky. Jeden zásobník pojme 530 listů papíru gramáže 80 g/m
2
(20 lb.).
Po přidání dodatečného zásobníku ke standardnímu zásobníku a víceúčelového zásobníku můžete nepřetržitě tisknout až 1160 stran.
Dalši informace
Dodatečné zásobníky jsou nazývány „Zásobník 2“, Zásobník 3“ a „Zásobník 4“.
Dodatečný zásobník Oddělovač Mezikus
Mezikus
Název modelu: N22405A
Podpěry proti převrhnutí Boční (2)
Podpěry proti převrhnutí Kryt (2)
Podpěry proti převrhnutí (2)
1
2
3
Poznámka
K přístroji bez vnitřního nišeru mohou být přidány až
tři zásobníky. Do přístroje s vnitřním nišerem mohu být přidány až dva zásobníky včetně mezikusu.
Oddělovač vložte pod dodatečný zásobník.
Může dojít k úrazu!
Pokud chcete dodatečný zásobník použít,
vždy použijte mezikus jednotku a ujistěte se, zda jste upevnili podpěry proti převrhnutí a spojovací díly.
Otevřete krabici a vyjměte
1
dodatečný zásobník. Odstraňte xační a ochranný materiál.
Podpěry proti převrhnutí Zadní (2)
VYPNĚTE napájení přístroje a
2
převrhnutí Kryt (2)
odpojte napájecí šňůru a kabely.
Poznámka
Pokud necháte napájení zapnuto, může dojít k
poškození přístroje.
Podrobnosti o vypnutí přístroje naleznete v „Vypnutí
napájení“ (P.51).
Šrouby (22)Podpěry proti
4
5
6
- 33 -
Instalace dodatečných zásobníků
Připojte mezikus.
3
Poznámka
Pokud se mezikusy nepoužívají, není tento krok
nutný.
(1) Čtyřmi šrouby připojte podpěry
proti převrhnutí (na obou stranách a vepředu).
1
Poznámka
Směr připojení se pro levou a pravou stranu liší.
Při utahování spodních šroubů nasazujte
podpěry proti převrhnutí na takové místo, kde šroub nemá žádný sklon.
* Šrouby můžete připojit Objímce1 a Objímce2.
Pokud se šroub při montáži do Objímky3 sklání, zvedněte podpěru proti převrhnutí a šroub zašroubujte do Objímky2.
Objímka1 Objímka2 Objímka3
Otvor pro šroub
Otvor pro šroub
Otvor pro šroub
OK OK NG
2
(3) Kryty podpěr proti převrhnutí
(na obou stranách) a podpěry proti převrhnutí upevněte každou dvěma šrouby.
3
(2) Spodní části podpěr proti
převrhnutí (na obou stranách) položte na podlahu, zarovnejte strany se skříní a každou z nich upevněte dvěma šrouby.
Otvor pro šroub
4
5
6
Poznámka
Horní šrouby neutahujte.
Otvor pro šroub
(4) Kryty podpěr proti převrhnutí
(zadních) zarovnejte se zadní stranou podpěry proti převrhnutí.
- 34 -
Instalace dodatečných zásobníků
UPOZORNĚNÍ
(5) Spodní části podpěr proti
převrhnutí položte na podlahu a upevněte je třemi šrouby.
Šroub vložte doprostřed oválného výřezu a utáhněte jej.
Dodatečný zásobník a oddělovač
4
připojte k mezikusu.
(1) Opěry skříňky vložte do spodních
otvorů v zásobníku.
Přístroj postavte na dodatečný
5
zásobník.
Může dojít k úrazu!
Vzhledem ke hmotnosti přístroje (50 kg
(110 lb.)) jsou pro jeho bezpečné zvednutí potřeba nejméně tři lidé.
(1) Zarovnejte zadní strany přístroje
a dodatečného zásobníku a opatrně přístroj postavte.
1
2
3
Zásobníky
Oddělovač
Opěra
(2) Zásobník upevněte spojovacím
prvkem a šrouby utáhněte šroubovacím knoíkem.
Spojovací prvek
Knoík šroubu
(2) Zásobník upevněte spojovacím
prvkem a šrouby utáhněte šroubovacím knoíkem.
Spojovací prvek
Knoík šroubu
4
5
6
Utáhněte je na obou stranách.
- 35 -
Instalace dodatečných zásobníků
(3) Stiskněte uzamykací páčku
předních mezikusů dodatečného zásobníku a mezikusy uzamkněte.
1
2
Poznámka
Následující body dodržujte v rámci prevence
pádu při přepravě zařízení a při tisku.
3
Netlačte na přístroj, pokud je skenovací část
-
otevřena.
Netlačte na zadní stranu přístroje, pokud je
-
vytažena jedna nebo více kazet zásobníku.
4
5
Při vytahování zásobníku papíru na něj
-
netlačte.
6
- 36 -
Instalace dodatečných zásobníků
Nastavení tiskárny pro
Windows
Další zásobník nakongurujte prostřednictvím ovladače tiskárny.
Před tiskem musíte nakongurovat následující možnosti:
Kongurační nastavení
Chcete-li používat volitelná zařízení, například volitelné zásobníky nebo nišer, musíte tato zařízení nejprve nakongurovat. Funkce těchto volitelných zařízení nejsou dostupné, pokud systém neinformujete o tom, že jsou tato volitelná zařízení nainstalována.
Před tiskem můžete v případě potřeby nakongurovat následující možnost:
Kód oddělení
Kódy oddělení můžete používat pro správu jednotlivých úloh. Správce systému může například zkontrolovat, kolik stran kopií to které oddělení zpracovalo. Je-li kód oddělení povolen, zobrazí se před tiskem výzva k zadání kódu oddělení. Pokud kód oddělení zadáte předem do odpovídajícího pole, můžete tisknout, aniž byste jej museli zadávat pokaždé znovu. Na kódy se zeptejte svého správce. Je-li mezi zařízením a vaším počítačem povolena komunikace SNMP, budete také před tiskem vyzváni k zadání kódu.
Kongurace možností
Abyste mohli toto zařízení používat správně, musíte po instalaci ovladače tiskárny uložit konguraci možností, nainstalovaných na kartě nabídky [Nastavení zařízení]. Ve výchozím nastavení můžete kongurační data nainstalovaných možností získat automaticky otevřením karty nabídky [Nastavení zařízení]. Pokud mezi tímto zařízením a vaším počítačem není komunikace SNMP dostupná, nebo chcete­li možnosti kongurovat ručně, podrobnosti naleznete na následující stránce:
Dalši informace
Je-li mezi zařízením a vaším počítačem povolena
komunikace SNMP, můžete informace o možnosti kongurace načíst po klepnutí na tlačítko [Aktualizovat
nyní (Update Now)].
Ruční kongurace možností
Není-li komunikace SNMP mezi tímto zařízením a vaším počítačem dostupná:
Ruční nastavení karty [Nastavení zařízení]
Poznámka
Musíte se k systému Windows přihlásit s oprávněním
„Správce“.
Klepněte na nabídku [Start] a
1
vyberte možnost [Zařízení a tiskárny].
Zobrazí se složka tiskárny.
Vyberte ovladač tiskárny tohoto
2
zařízení a klepněte na tlačítko [Vlastnosti tiskárny] v nabídce [Soubor].
Zobrazí se dialogové okno vlastností ovladače tiskárny.
1
2
3
4
5
6
P.37 „Ruční kongurace možností“
- 37 -
Instalace dodatečných zásobníků
Pokud se nabídka [Soubor] nezobrazí,
stiskněte klávesu [Alt]. Pokud zobrazené dialogové okno změnu
ovladačů tiskárny neumožňuje, pokračujte podle následujícího postupu.
V systému Windows 7 mají některé
-
karty nabídky ve vlastnostech tiskárny ovladače tlačítko . Chcete-li vlastnosti
1
2
3
změnit, klepněte na ně. Pokud vlastnosti změnit nelze, obraťte se na správce sítě.
Pro změnu ovladače tiskárny
nainstalované v síti je nutné oprávnění správce. Na podrobnosti se zeptejte správce sítě.
Zobrazte kartu nabídky [Nastavení zařízení (Device Settings)] a
Nastavte následující možnosti a
5
klepněte na [OK (OK)].
Zásobník 1 (Tray 1) – Vyberte velikost a typ
papíru, vloženého do prvního zásobníku.
nastavte následující možnosti.
Zásobník 2 (Tray 2) – Vyberte velikost a typ
papíru, vloženého do druhého zásobníku. Zásobník 3 (Tray 3) – Vyberte velikost a typ
papíru, vloženého do třetího zásobníku.
3
4
Zásobník 4 (Tray 4) – Vyberte velikost a typ papíru, vloženého do čtvrtého zásobníku.
LCF (LCF)— Zvolte formát a druh papíru, který jevložen do velkokapacitního podavače (VKP).
MPT (MPT) – Vyberte typ papíru, který je zaveden ve víceúčelovém zásobníku (MPT).
Přepsat Nastavení zdroje papíru aplikace (Override Application Paper Source Settings)
Toto políčko zaškrtněte, chcete-li použít nastavení zdroje papíru v ovladači tiskárny místo nastavení aplikace.
Dalši informace
5
Volba modelu (Model Selection) – Nastavuje typ modelu. Položky nastavení ovladače tiskárny se mění v závislosti na vybraném modelu.
Možnost (Option) – Tato možnost určuje, zda jsou nainstalována následující volitelná zařízení.
6
4
Zásobník (Trays) – Tato možnost určuje, zda
jednotka pro podávání papíru je nebo není nainstalována.
Finišer (Finisher) – Tato možnost určuje, zda
je nebo není nainstalován vnitřní nišer.
Dalši informace
Položky nastavení se liší v závislosti na modelu a
možnosti kongurace.
Klepněte na položku [Zásobník (Tray Settings)].
Zobrazí se dialogové okno [Zásobník (Tray Settings)].
6
Nastavení kódu oddělení
Je-li toto zařízení spravováno pomocí kódů oddělení, musíte svůj kód zadat v ovladači tiskárny.
Takto umožníte správci sítě kontrolovat počty kopií, vytištěných jednotlivými členy oddělení. Uživatelé také mohou prostřednictvím displeje dotykového panelu a nástrojů pro sledování kontrolovat, kdo tiskové úlohy zadal.
Zeptejte se správce systému, zda máte kód oddělení zadat.
Položky nastavení se liší v závislosti na modelu a
možnosti kongurace.
Nastavení uložíte klepnutím na tlačítko [Použít (Apply)] nebo [OK (OK)].
- 38 -
Instalace dodatečných zásobníků
Poznámka
Je-li povoleno nastavení Správa uživatele, používá se
ke správě tiskové úlohy místo nastavení kódu Správa oddělení. V tomto případě je pro ověření tiskové úlohy použito uživatelské jméno, zadané pro přihlášení k počítači. Proto nemusíte kód oddělení nastavovat na ovladači tiskárny, zato musíte své uživatelské jméno registrovat předem. Není-li vaše uživatelské jméno zaregistrováno, tisková úloha je podle nastavení Vyžadovat ověření uživatele zpracována jako neplatná. Také, je-li tisková úloha odeslána ve formátu RAW, je zpracována v souladu s nastavením tiskové úlohy RAW. Další informace o nastavení vyžadování ověření uživatele nebo o nastavení tiskové úlohy RAW naleznete v TopAccess Guide.
Dalši informace
To, jak zařízení provádí tisk při zadání neplatného kódu
oddělení tiskové úlohy, pro niž byl neplatný kód oddělení zadán, se liší v závislosti na nastavení Tisková úloha s neplatným kódem oddělení, které je možno nastavit v režimu správce TopAccess a podle toho, zda je SNMP komunikace povolena nebo ne.
Pokud je SNMP komunikace povolena a nastavení
-
Tisková úloha s neplatným kódem oddělení nastaveno na [Uložit do seznamu neplatných úloh], při zadání neplatného kódu oddělení se zobrazí chybová zpráva.
Pokud je SNMP komunikace zakázána a nastavení
-
Tisková úloha s neplatným kódem oddělení nastaveno na [Uložit do seznamu neplatných úloh], bude tisková úloha s neplatným kódem oddělení uložena v seznamu tiskových úloh s neplatným kódem oddělení a nebude vytisknuta.
Je-li nastavení Tisková úloha s neplatným kódem
-
oddělení nastaveno na [Tisk], bude tisková úloha s neplatným kódem oddělení vytisknuta.
Je-li nastavení Tisková úloha s neplatným kódem
-
oddělení nastaveno na [Odstranit], bude tisková úloha s neplatným kódem oddělení odstraněna.
Kód oddělení je nutno zadat při každém zahájení tisku.
Pokud musíte pro každou tiskovou úlohu používat jiný kód oddělení, zadejte jej při zahájení tisku.
Vyberte ovladač tiskárny tohoto
2
zařízení a klepněte na nabídku [Soubor] a vyberte možnost [Předvolby tisku].
Pokud se nabídka [Soubor] nezobrazí,
stiskněte klávesu [Alt]. Zobrazí se dialogové okno Předvolby tisku.
Zobrazte kartu nabídky [Ostatní
3
(Others)] a do pole [Kód oddělení (Department Code)] zadejte kód oddělení.
1
2
3
4
Zadání kódu oddělení
Klepněte na nabídku [Start] a
1
vyberte možnost [Zařízení a tiskárny].
Zobrazí se složka tiskárny.
V poli [Kód oddělení (Department Code)] můžete zadat kód oddělení v rozsahu 63 znaků.
Dalši informace
Kód oddělení musí sestávat z jednobytových znaků,
jako jsou čísla 0 až 9, písmena abecedy od A do Z (velká i malá), jedné pomlčky (-), podtržítka (_) a tečky (.).
Nastavení uložíte klepnutím na
4
tlačítko [Použít (Apply)] nebo [OK (OK)].
5
6
- 39 -
Instalace dodatečných zásobníků
Kopírování souboru PPD pro systém
Windows
Software DVD-ROM obsahuje strojový popisový soubor pro oblíbené aplikace Windows. Pro aplikace, které neumožňující automatickou instalaci souborů PPD zkopírujte soubor PPD do správného adresáře tak, abyste povolili specická nastavení tiskárny v dialogovém okně [Tisk] nebo [Vzhled stránky].
1

Nastavení tiskárny v systému Mac OS X

Kongurace tiskárny v systému
2
Mac OS X
Po zkopírování souboru PPD do složky knihovny v systémové složce můžete zařízení nakongurovat.
Zařízení podporuje následující tiskové služby Macintosh:
3
Klepněte na [+].
2
Klepněte na [IP] a specikujte
3
položky, jak je popsáno níže.
Tisk LPR
P.40 „Kongurace tisku LPR“
Tisk IPP
P.41 „Kongurace tisku IPP“
4
5
6
Tisk Bonjour
P.42 „Kongurace tisku Bonjour“
Dalši informace
Tyto tiskové služby Macintosh jsou dostupné, pokud jsou
vaše zařízení a počítač připojeny prostřednictvím sítě TCP/IP.
■ Kongurace tisku LPR
Otevřete Předvolby systému a
1
klepněte na tlačítko [Tisknout a skenovat].
Protokol: Line Printer Daemon - LPD Adresa: <IP adresa nebo název DNS
tohoto zařízení>
Fronta: tisková Název: <Jakékoli jméno> Umístění: <Jakýkoli název> Použití tisku: MB770_ES7170 MFP_
MPS5502mb-X7
Dalši informace
Pro Mac OS X 10.4.x až 10.6x vyberte MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4. V poli [Název] se automaticky zobrazí jméno, které
je uvedeno v poli [Adresa]. Způsob výběru souboru PPD se liší v závislosti na
zemích nebo regionech takto:
Pro Severní Ameriku
-
I když v poli [Adresa] zadáte adresu IP nebo název DNS tohoto zařízení, v poli [Tisknout s použitím] není správný soubor PPD vybrán. Proto v poli [Tisknout s použitím] zvolte [Jiný], a ze složky [/Library/Printers/PPDs/Contents/ Resources/en.lproj] vyberte soubor PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7.
- 40 -
Pro Velkou Británii
-
Pokud v poli [Adresa] zadáte adresu IP nebo název DNS tohoto zařízení, je v poli [Tisknout s použitím] automaticky vybrán správný soubor PPD. Pokud automaticky není vybrán správný soubor PPD, zvolte položku [Vybrat ovladač, který použiji] a vyberte soubor PPD, zobrazený v seznamu.
Klepněte na tlačítko [Přidat].
4
Zobrazí se okno [Instalovatelné součásti].
Instalace dodatečných zásobníků
Kongurace tisku IPP
Pokud chcete nastavit tiskovou frontu IPP v systému Mac OS X, postupujte podle níže uvedeného postupu.
Otevřete Předvolby systému a
1
klepněte na tlačítko [Tisknout a skenovat].
Zvolte následující možnosti.
5
Výběr modelu – Tuto možnost vyberte
pro použití svého modelu.
Dokončovací modul
Nenainstalováno – Vyberte, pokud nišer není nainstalován. Vnitřní niše (Zásobník 1) – Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován vnitřní nišer.
Poznámka
I když během volby možností tisku u nišeru zvolíte
[Nenainstalováno], možnosti nišeru – například sešití – je možno vybírat. Pokud pro tisk vyberete možnosti nišeru, ale ten není nainstalován, bude nastavení nišeru ignorováno a tisk bude proveden správně.
Zásobníky
Zásobník 1
Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován zásobník 1.
Zásobník 1 & Zásobník 2
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1 a 2.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2 a 3.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3, 4
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2, 3 a 4.
Zásobník 1 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1 a VKP.
Zásobník 1, 2 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1, 2 a VKP.
Klepněte na [+].
2
Klepněte na [IP] a specikujte
3
položky, jak je popsáno níže.
1
2
3
4
5
6
Klepněte na tlačítko [OK].
6
Tiskárna je přidána do Seznamu tiskáren.
- 41 -
Instalace dodatečných zásobníků
Protokol: Line Printer Daemon - LPD Adresa: <IP adresa nebo název DNS
tohoto zařízení>
Fronta: tisková Název: <Jakékoli jméno> Umístění: <Jakékoli jméno> Použití tisku: MB770_ES7170 MFP_
MPS5502mb-X7
1
2
3
4
Dalši informace
Pro Mac OS X 10.4.x až 10.6x vyberte MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4. V poli [Jméno] se automaticky zobrazí jméno, které
je uvedeno v poli [Adresa]. Způsob výběru souboru PPD se liší v závislosti na
zemích nebo regionech takto:
Pro Severní Ameriku
-
I když v poli [Adresa] zadáte adresu IP nebo název DNS tohoto zařízení, v poli [Tisknout s použitím] není správný soubor PPD vybrán. Proto v poli [Tisknout s použitím] zvolte [Jiný], a ze složky [/Library/Printers/PPDs/Contents/ Resources/en.lproj] vyberte soubor PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7.
Pro Velkou Británii
-
Pokud v poli [Adresa] zadáte adresu IP nebo název DNS tohoto zařízení, je v poli [Tisknout s použitím] automaticky vybrán správný soubor PPD. Pokud automaticky není vybrán správný soubor PPD, zvolte položku [Vybrat ovladač, který použiji] a vyberte soubor PPD, zobrazený v seznamu.
6
Poznámka
I když během volby možností tisku u nišeru zvolíte
[Nenainstalováno], možnosti nišeru – například sešití – je možno vybírat. Pokud pro tisk vyberete možnosti nišeru, ale ten není nainstalován, bude nastavení nišeru ignorováno a tisk bude proveden správně.
Zásobníky
Zásobník 1
Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován zásobník 1.
Zásobník 1 & Zásobník 2
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1 a 2.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2 a 3.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3, 4
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2, 3 a 4.
Zásobník 1 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1 a VKP.
Zásobník 1, 2 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1, 2 a VKP.
Klepněte na tlačítko [OK].
Tiskárna je přidána do Seznamu tiskáren.
■ Kongurace tisku Bonjour
Klepněte na tlačítko [Přidat].
4
Zobrazí se okno [Instalovatelné součásti].
Otevřete Předvolby systému a
1
klepněte na tlačítko [Tisknout a skenovat].
Zvolte následující možnosti.
5
5
6
Výběr modelu – Tuto možnost vyberte
pro použití svého modelu.
Dokončovací modul
Nenainstalováno – Vyberte, pokud nišer není nainstalován. Vnitřní niše (Zásobník 1) – Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován vnitřní nišer.
- 42 -
Instalace dodatečných zásobníků
Klepněte na [+].
2
Klepněte na tlačítko [Výchozí]
3
a vyberte typ připojení Bonjour, zobrazené v seznamu.
Zvolte následující možnosti.
5
Výběr modelu – Tuto možnost vyberte
pro použití svého modelu.
Dokončovací modul
Nenainstalováno – Vyberte, pokud nišer není nainstalován.
Vnitřní niše (Zásobník 1) – Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován vnitřní nišer.
Poznámka
I když během volby možností tisku u nišeru zvolíte
[Nenainstalováno], možnosti nišeru – například sešití – je možno vybírat. Pokud pro tisk vyberete možnosti nišeru, ale ten není nainstalován, bude nastavení nišeru ignorováno a tisk bude proveden správně.
1
2
3
Dalši informace
V poli [Název] se automaticky zobrazí název
zařízení, které jste v seznamu vybrali. Způsob výběru souboru PPD se liší v závislosti na
zemích nebo regionech takto:
Pro Severní Ameriku
-
I když vyberete zařízení ze seznamu, v poli [Tisknout s použitím] není správný soubor PPD vybrán. Proto v poli [Tisknout s použitím] zvolte [Jiný], a ze složky [/Library/Printers/PPDs/ Contents/Resources/en.lproj] vyberte soubor PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X77.
Pro Velkou Británii
-
Pokud vyberete zařízení ze seznamu, v poli [Tisknout s použitím] je správný soubor PPD vybrán automaticky. Pokud automaticky není vybrán správný soubor PPD, zvolte položku [Vybrat ovladač, který použiji] a vyberte soubor PPD, zobrazený v seznamu.
Klepněte na tlačítko [Přidat].
4
Zobrazí se okno [Instalovatelné součásti].
Zásobníky
Zásobník 1
Tuto možnost vyberte, pokud je nainstalován zásobník 1.
Zásobník 1 & Zásobník 2
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1 a 2.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2 a 3.
Zásobník 1, 2 & Zásobník 3, 4
Tuto možnost vyberte, jsou-li nainstalovány zásobníky 1, 2, 3 a 4.
Zásobník 1 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1 a VKP.
Zásobník 1, 2 & VKP
Zvolte tuto možnost, pokud je nainstalován zásobník 1, 2 a VKP.
Klepněte na tlačítko [OK].
6
Tiskárna je přidána do Seznamu tiskáren.
4
5
6
- 43 -

Připojení kabelů

Připojení kabelů

Připojení síťových kabely

Obstarejte si síťový kabel a
1
rozbočovač.
1
2
2
3
Poznámka
Síťový kabel a rozbočovač nejsou součástí tohoto
produktu. Síťový kabel (kategorie 5, kroucená dvojlinka, přímý) a rozbočovač si obstarejte samostatně.
<Síťový kabel> <Rozbočovač>
Připojte přístroj k síti.
(1) Síťový kabel vložte do konektoru
síťového rozhraní přístroje.
(2) Zasuňte síťový kabel do
rozbočovače.

Připojení kabelu USB

Připravte si kabel USB.
1
Poznámka
Kabel USB není s tímto produktem dodáván. Kabel
USB 2.0 si obstarejte samostatně. Připravte si kabel USB 2.0 Hi-Speed pro připojení
USB 2.0 Hi-Speed.
Připojení kabelu USB.
2
(1) Konec USB kabelu připojte ke
konektoru USB rozhraní počítače.
Poznámka
Dejte pozor, abyste USB kabel nevložili do
konektoru síťového rozhraní. Mohlo by dojít k poškození.
(2) Konec USB kabelu připojte ke
konektoru USB rozhraní počítače.
4
5
Konektor síťového rozhraní
6
Konektor rozhraní USB
- 44 -

Připojení k telefonní lince

Způsob připojení kabelu telefonní linky se liší podle operačního prostředí, které používáte. Následující připojení proveďte s přihlédnutím k vašemu osobnímu prostředí.
Poznámka
Připojení k síti ISDN není možné. Pro připojení k síti
ISDN použijte terminálový adaptér (TA) a připojte jej ke konektoru LINE přístroje.
Dbejte na to, abyste použili telefonní kabel, který byl
dodán s produktem. Pokud použijete jiný telefonní kabel, může dojít k poruše.
Připojení provádějte s přihlédnutím
1
k vašemu prostředí.
Při připojování k veřejné síti
(Při použití sítě jako vyhrazeného faxu pokud telefonní linka není připojena k (počítači)).
Kabel telefonní linky [konektor LINE] připojte k přístroji.
Kryt, dodaný s tímto přístrojem, připojte ke [konektoru TEL].
Konektor TEL
Veřejná síť (Analogová)
Připojení kabelů
Při připojování k veřejné síti
(Při připojování telefonu k přístroji)
Kabel telefonní linky (který je připojen k veřejné síti (analogové)) připojte ke [konektoru LINE].
Kabel telefonní linky externího telefonu zasuňte do [konektoru TEL].
Konektor TEL
Konektor LINE
Poznámka
Ke konektoru TEL přístroje můžete připojit jen jeden
telefon. Neprovádějte podvojné (paralelní připojení) mezi
přístrojem a telefonem. Provedete-li podvojné (paralelní připojení) může dojít k následujícím problémům. Přístroj se také může také začít chovat abnormálně.
Při odesílání nebo přijímání faxů se mohou
faxové obrazy zdeformovat a může dojít ke komunikačním chybám při zvednutí telefonu, zapojeného v podvojném (paralelní připojení).
Při zazvonění telefonu může mít zvonění
zpoždění, nebo může náhle utichnout. Kromě toho byste nemuseli být schopni přijmout fax, který vám byl odeslán.
Veřejná síť (Analogová) Veřejná síť (Analogová)
Telefonní linkový kabel
Externí telefon, například bezdrátový
Veřejná síť (Analogová)
1
2
3
4
Konektor LINE
Telefonní linkový kabel
Poznámka
Dbejte na to, abyste do [konektoru TEL] omylem
nevložili kabel.
Dalši informace
Pro přímé propojení je nutná samostatná zásuvka. O
pomoc se obraťte na telefonní společnost.
5
6
- 45 -
Připojení kabelů
Při připojení k prostředí ADSL
Kabel telefonní linky (připojený k modemu ADSL) připojte ke [konektoru LINE]. Kabel telefonní linky externího telefonu zasuňte do [konektoru TEL].
Konektor TEL
Externí telefon, například bezdrátový
1
Konektor LINE
Telefonní linkový kabel
Modem ADSL
2
Dalši informace
Pokud nemáte v úmyslu vytočit číslo (odchozí hovor),
vypněte [Detekci vyzváněcího tónu]. Pokud nemůžete odesílat nebo přijímat FAX, vypněte
[Super G3].
Při připojení k telefonu s optickým
Rozbočovač
Veřejná síť (Analogová)
vláknem (telefon IP)
3
Kabel telefonní linky (připojený k telefonu,
Při připojování k CS tuneru a k digitální
televizi
Kabel telefonní linky (který je připojen k veřejné síti (analogové)) připojte ke [konektoru LINE].
Kabel telefonu (který je připojen k CS tuneru nebo k digitální TV) do zapojte do [konektoru TEL].
Konektor TEL
CS tuner nebo
digitální TV
Konektor LINE
Telefonní kabel
Při připojení soukromé pobočkové
Veřejná síť (Analogová)
ústředny (PBX), domácího telefonu a podnikového telefonu
Kabel telefonní linky (který je připojen k veřejné síti (analogové)) připojte ke [konektoru LINE].
Kabel telefonní linky (který je připojen k řadiči, například PBX) připojte ke [konektoru TEL].
kompatibilnímu s telefonem s optickým vláknem (IP telefon)) připojte ke [konektoru LINE].
Kabel telefonní linky externího telefonu zasuňte do [konektoru TEL].
4
Poznámka
Při komunikaci se super G3 zkontrolujte, zda je
zaručena kvalita komunikace poskytovatele.
Konektor TEL
Externí telefon, například bezdrátový
Konektor LINE
Konektor TEL
Telefonní kabel
Řadič, například pobočková ústředna
Veřejná síť (Analogová)
Dalši informace
5
Konektor LINE
Telefonní linkový kabel
*Telefonní kabel zasuňte do patice.
6
Dalši informace
Pokud nemáte v úmyslu vytočit číslo (odchozí hovor),
vypněte [Detekci vyzváněcího tónu]. Pokud nemůžete odesílat nebo přijímat FAX, vypněte
[Super G3].
Telefon, kompatibilní s telefonem s optickým vláknem (telefon IP)
Kabel LAN
Kabel z optických vláken
Optická síťová jednotka (ONU)
U domácích telefonů připojte víc telefonů k
telefonním linkám 1 a 2. Toto je jednoduché přepínací zařízení pro domácí použití, které může používat pobočkové telefony a dveřní telefony.
U podnikových telefonů jsou linky sdíleny
prostřednictvím více telefonů s kapacitou tří nebo více telefonních linek. Toto je jednoduché přepínací zařízení, které může používat telefony jako pobočkové telefony.
- 46 -
Při připojení telefonu jako pobočkového
telefonu
Kabel telefonní linky (který je připojen k řadiči, například PBX) připojte ke [konektoru LINE].
Kryt, dodaný s tímto přístrojem, připojte ke [konektoru TEL].
Konektor TEL
Řadič, například pobočková ústředna
Veřejná síť
(Analogová)
Konektor LINE
Telefonní kabel
Dalši informace
Před prvním použitím faxu je nutno provést
inicializaci faxu. Podrobnosti najdete v Advanced Guide.
Když stisknete tlačítko funkce FAX a zobrazí se
poprvé obrazovka funkce FAX, zobrazí se dialog nutný pro nastavení země nebo oblasti. Po nastavení země nebo oblasti použijte FAX. Podrobnosti najdete Advanced Guide „Kapitola 3: SPOUŠTĚNÍ FAXU“.
Připojení kabelů
1
2
3
4
5
6
- 47 -
3
Zapnutí /
1
2
3
4
vypnutí napájení
S napájecím přívodem manipulujte opatrně
Zapnutí napájení
Vypnut
nomizace spotřeby energie (režim úspory
Eko energie) při nepoužívání přístroje
………………………………………………… P.49
…………………………………… P.50
í napájení
…………………………………… P.51
…………… P.52
5
6

S napájecím přívodem manipulujte opatrně

VÝSTRAHA
S napájecím přívodem manipulujte opatrně
Existuje riziko zkratu a/nebo požáru.
Při zapojování nebo odpojování síťového kabelu a uzemňovacího vodiče nezapomeňte vypnout hlavní vypínač.
Nezapomeňte zemnicí vodič připojit k vyhrazenému zemnicímu kolíku. Pokud nemůže být napájecí přívod
uzemněn, poraďte se s maloobchodní prodejnou, v níž jste tento produkt zakoupili. a žádných okolností vodičem zemnicí vodič nepřipojujte k takovým objektům, jako je plynové nebo vodovodní
potrubí, telefonní dráty nebo hromosvod. Uzemňovací svorku je nutno k zemnicímu terminálu připojit před zapojením napájecího kabelu do zásuvky.
Zásuvku napájecího zdroje udržujte mimo zdroj napájení. Při vytahování šňůry ze zásuvky ji vždy držte za zástrčku.
Zástrčku zcela zasuňte do zásuvky.
Nedotýkejte se napájecího kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Napájecí kabel umístěte tak, aby na něj nikdo nešlapal. Na napájecí kabel nepokládejte žádné předměty.
Napájecí kabel nezamotávejte ani nesvazujte.
Poškozený napájecí kabel nepoužívejte.
Nepoužívejte adaptéry s několika zásuvkami.
Přístroj nepřipojujte do stejné síťové zásuvky s ostatními elektrickými přístroji. Přístroj může nesprávně
pracovat zejména, pokud sdílí zásuvku s takovými elektrickými přístroji, jako je klimatizace, kopírka nebo skartovačka – to kvůli elektrickému šumu, který tyto spotřebiče způsobují. Je-li to nevyhnutelné, použijte běžně dostupný šumový ltr nebo běžně dostupný transformátor pro snížení hluku. Použijte napájecí kabel, dodaný s produktem, a připojte jej přímo k zemnicímu kolíku. S tímto přístrojejm
nepoužívejte žádné jiné napájecí kabely. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Je-li použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, dbejte na to, abyste
používali produkt, označený jako 15 A nebo vyšší. Použití prodlužovacího kabelu může způsobit nesprávnou funkci přístroje kvůli poklesu napětí.
Pravidelně vytahujte zástrčku ze zásuvky a čistěte místa u základny kolíků a prostor mezi nimi. Ponecháte-li
zástrčku delší dobu v zásuvce, může se na ni nalepit prach. Takto může dojít ke zkratu a následně k požáru. Během tisku nevypínejte přívod energie, ani nevytahujte síťovou zástrčku.
Pokud nemáte v úmyslu přístroj po delší dobu – například během dlouhé dovolené – používat, napájecí kabel
odpojte. Napájecí kabel, dodaný s tímto produktem, nepoužívejte s jinými produkty.
1
2
3
4
Zdroj napájení musí splňovat následující podmínky:
Proud (AC): 110-127 VAC (rozsah 99-140 VAC)
220-240 VAC (rozsah 198-264 VAC)
Frekvence: 50 Hz nebo 60 Hz ± 2%
Pokud je zdroj napájení nestabilní, použijte napěťový regulátor.
Maximální příkon tohoto přístroje je 1500 W. Dbejte na to, aby zdroj napětí k provozu tiskárny
dostačoval. Při použití nepřerušitelného zdroje napájení (UPS) nebo měniče nelze zaručit správnou funkci
tiskárny. Nepoužívejte zdroj nepřerušitelného napájení (UPS) ani měnič.
5
6
- 49 -

Zapnutí napájení

Zapnutí napájení

Hlavní vypínač je vypnutý (OFF)

Připojte napájecí kabel.
1
1
2
3
(1) Zkontrolujte, zda je hlavní
vypínač vypnutý (O).
(2) Napájecí kabel připojte k
přístroji.

Hlavní vypínač je zapnutý (ON)

Zkontrolujte, zda na skle není žádný
1
dokument.
Zkontrolujte, zda v zásobníku
2
dokumentů automatického podavače dokumentů není žádný dokument.
4
(3) Zástrčku napájecího kabelu
5
2
6
zasuňte do zásuvky.
Zapněte hlavní vypínač.
(1) Zkontrolujte, zda ve skenovací
části nejsou nějaké dokumenty.
(2) Zkontrolujte, zda v automatickém
podavači dokumentů nejsou nějaké dokumenty.
(3) Zapněte hlavní vypínač (I).
Stiskněte tlačítko [NAPÁJENÍ],
3
dokud se nerozsvítí kontrolka [Hlavního vypínače].
FC
- 50 -
Vypnutí napájení
Dbejte na to, abyste při vypínání napájení dodrželi tento postup.
Poznámka
Nevpínejte napájení náhle. Takto by mohlo dojít k
poškození přístroje.
Stiskněte tlačítko [POWER], dokud
1
neuslyšíte „pípnutí“.
Na chvíli se zobrazí následující
2
obrazovka.

Vypnutí napájení

1
2
Dalši informace
Až výše uvedená obrazovka zmizí, přepněte hlavní
vypínač do polohy Vypnuto.
3
4
5
6
- 51 -

Ekonomizace spotřeby energie (režim úspory energie) při nepoužívání přístroje

Ekonomizace spotřeby energie (režim úspory
energie) při nepoužívání přístroje
Pokud nebude přístroj používán po určenou dobu, zařízení kvůli snížení spotřeby energie automaticky přejde do úsporného režimu. Stiskem tlačítka ÚSPORA ENERGIE [POWER SAVE] na ovládacím panelu přejdete do režimu úspory energie manuálně.
1
FC
2
Zařízení je vybaveno třemi úspornými režimy: režim úspory energie, režim spánku a režim superspánku. Postup pro přepnutí do jednotlivých režimů a podmínky obnovení jsou popsány v následující tabulce.
3
4
5
6
Úsporný
režim
Režim úspory energie
Režim spánku
Režim superspánku
Postup
přepínání
Uplynutí stanovené doby
Uplynutí stanovené
*2
doby
, nebo stiskněte tlačítko ÚSPORA ENERGIE [POWER SAVE].
Uplynutí stanovené
2
doby*
, nebo stiskněte tlačítko ÚSPORA ENERGIE [POWER SAVE].
*1
Podmínky
přepnutí*
-
Jsou aplikovány specické možnosti Alternativně jsou povoleny specické protokoly
Specické možnosti nejsou aplikovány. Alternativně jsou zakázány specické protokoly
*5
.
*5
.
6
Stav zařízení Podmínky obnovení
Na dotykovém panelu se zobrazí „Úspora energie ­stiskněte tlačítko START“.
Displej dotykového panelu
*4
.
zmizí. Tlačítko ÚSPORA ENERGIE [POWER SAVE] se rozsvítí zeleně.
*4
Svítí pouze kontrolka zdroje napájení.
Stiskněte tlačítko [START]*3, atd. Budou přijata data tiskárny, faxů atd.
Totéž jako režim úspory energie.
Stiskněte tlačítko NAPÁJENÍ [POWER]. Budou přijata data tiskárny, faxů atd.
*1: Jakmile bude přístroj v nečinnosti po stanovenou dobu (výchozí nastavení: 1 min.), režim úspory
energie se ZAPNE automaticky. Pokud chcete změnit dobu, která má před přechodem do úsporného režimu uplynout, stiskněte tlačítko [Nastavení/registrace] a proveďte nastavení prostřednictvím položek [ADMIN] - [OBECNÉ]
- [Úsporný režim] - [Režim úspory energie].
*2: Jakmile bude přístroj v nečinnosti po stanovenou dobu (výchozí nastavení: 1 min.), režim
superspánku se ZAP automaticky. Pokud je čas režimu úspory energie ZAP a čas režimu spánku ZAP stejný, po uplynutí doby ZAP, se spustí buďto režim spánku nebo režim superspánku. Pokud chcete změnit dobu, která má před přechodem do režimu spánku nebo superspánku plynout, stiskněte tlačítko [NASTAVENÍ] a proveďte nastavení prostřednictvím položek [ADMIN] ­[OBECNÉ] - [Úsporný režim] - [Režim spánku].
Stiskněte kterékoli z následujících tlačítek: [START], [ÚSPORA ENERGIE], [KOPÍROVAT], [SKENOVAT],
*3:
[TISK], [SCHRÁNKA PODÁNÍ] nebo [FAX]. *4: Těmito možnostmi jsou bezdrátový modul LAN modul a ověřovací sada karty. *5 Těmito protokoly jsou IPX, AppleTalk, atd. Podrobnosti viz následující příručka.
&Užitečné funkce/Instalační příručka hlavní jednotky: „Nastavení režimu superspánku“
*6 Postupy pro ZAP režimu spánku a režimu superspánku jsou totožné. Zařízení se ZAP jen do
jednoho z těchto režimů v závislosti na podmínkách ZAP.
V režimu superspánku, kdy není tlačítko [ÚSPORA ENERGIE] rozsvíceno, stiskněte pro obnovení
zařízení do běžného pohotovostního režimu tlačítko [POWER]. V režimu úspory energie, kdy tlačítko [ÚSPORA ENERGIE] svítí zeleně, stiskněte pro obnovení
zařízení do běžného pohotovostního režimu tlačítko [ÚSPORA ENERGIE].
Poznámka
Pokud dojde k chybě nebo při vyčerpání toneru nelze tlačítko [ÚSPORA ENERGIE] použít.
- 52 -
4

O papíru

O papíru ………………………………………………… P.54
1
Jak vkládat papír
Výstup papíru
………………………………………… P.71
…………………………………… P.62
2
3
4
5
6

O papíru

O papíru

Šířka a délka papíru

Při vyjadřování velikosti papíru představuje X šířku papíru a Y jeho délku.
Zásobník papíru
1
2
Víceúčelový zásobník (MPT)
3
4
5
6
- 54 -
O papíru

Podporovaný papír

Pro vysoce kvalitní tisk používejte papír, který odpovídá požadavkům na kvalitu, sílu a povrchovou úpravu. Pokud doporučený papír nepoužijete, pro prevenci problémů vyzkoušejte kvalitu tisku a pohyb papíru předem.
■ O typu, velikosti a síle papíru.
Poznámka
V závislosti na typu, velikosti a síle papíru existují omezení, týkající se zdroje papíru nebo metody výstupu.
Typ papíru Formát papíru mm Síla papíru
Obyčejný
papír
Obálka Com-10 104,8×241,3 (4,125×9,5) Obálky by měly být 24 lg papír s
Štítek A4 210×297 0,1-0,2 mm
Částečně potištěný
papír
Barevný papír Odpovídá kritériím pro běžný papír. 64-200 g/m Indexová
karta
A4 210 x 297 64 na 250 g/m A5 148 x 210
B5 182 x 257 Folio 210 x 330 A6 105 x 148 Pohlednice 100 x 148 Vrátit pohlednici 148 x 200 Letter (8 1/2 x 11) Legal (8 1/2 x 14) Statement (5 1/2 x 8 1/2) 13”LG (8 1/2 x 13)
8.5”SQ (8 1/2 x 8 1/2) 16K 195 x 270
13.5”LG (8 1/2 x 13,5) IndexCard (3 x 5) Executive (7 1/4 x 10 1/2) Obálka Com10 (4 1/8 x 9 1/2) Obálka Com9 (3 7/8 x 8 7/8) Obálka Monarch (3 7/8 x 7 1/2) Obálka DL 110 x 220 Obálka Cho-3 120 x 235 Obálka Cho-4 90 x 205 Obálka You-4 105 x 235 Obálka C5 162 x 229 Vlastní Délka 64,0 - 215,9
Šířka 127,0 - 1320,8
DL 110×220 (4,33×8,66) C5 162×229 (6,4×9)
Letter 215,9×279,4 (8,5×11) Odpovídá kritériím pro běžný papír. 64-200 g/m
Indexová karta 76,2×127 (3×5)
Pro oboustranný tisk 64 na 105 g/m Podporované formáty papíru jsou A4, A5, B5, Letter, Legal (13 cm), Legal (13,5 cm), Legal (14 palců), výkonný.
64 na 200 g/m
přeloženou záložkou.
2
2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
- 55 -
O papíru
Doporučení ohledně papíru
Váš přístroj pracuje s různými typy médií, včetně papírů různých gramáží a formátů.
Tato část poskytuje obecné rady ohledně výběru média a vysvětluje, jak každý typ média používat.
Nejlepšího výkonu tiskárny dosáhnete při používání standardního papíru o gramáži 75 až 90 g/m
1
tiskárny. Použití papíru s výrazným reliéfem nebo velmi
hrubého papíru s texturou se nedoporučuje. Je možno používat předtištěný kancelářský papír,
inkoust se však nesmí při vysoké xační teplotě během tisku rozmazávat.
2
Obálky nesmějí být zkroucené, vlnité ani jinak zdeformované. Jejich chlopeň musí mít obdélníkový tvar a musí být opatřena lepidlem, které zůstává neporušené i při vystavení tlaku válce a vysoké zapékací teplotě (používané v
3
tomto typu přístroje). Obálky s okénky nejsou vhodné.
2
, který je určen pro kopírky a laserové
Rovněž štítky musí být určeny pro použití v kopírkách a laserových tiskárnách. Fólie, na kterou jsou štítky nalepeny, musí být štítky zcela pokryta. Štítky jiného typu mohou přístroj
4
poškodit, protože se mohou během tisku odlepit.
5
6
- 56 -
Přípustný papír
O papíru
Zdroj papíru Typ papíru Síla papíru
Zásobník 1 Volitelné zásobníky (2 - 4)
Prostý (tenký) 64 - 74 g/m2
17 - 19 lb. Bond
Prostý 75 - 90 g/m
2
Maximální
kapacita listů
Velikost papíru
580 listů A4, A5*3, B5*3, Folio, Letter,
Legal, 13”LG, 8.5”SQ, 16K,
530 listů
13.5”LG, Executive
20 - 24 lb. Bond
Tloušťka 1 91 - 104 g/m
2
420 listů
25 - 27 lb. Bond
Tloušťka 2 105 - 120 g/m
2
360 listů
28 - 32 lb. Bond
2
Víceúčelový
zásobník
Tloušťka 3 121 - 188 g/m
33 - 50 lb. Bond
Tloušťka 4*
2
189 - 220 g/m2 51 - 58 lb. Bond
Prostý (tenký) 64 - 74 g/m
2
17 - 19 lb. Bond
Prostý 75 - 90 g/m
2
20 - 24 lb. Bond
Tloušťka 1 91 - 104 g/m
2
230 listů
Nestandardní formát:
190 listů
Délka: 210 - 356 mm
Šířka: 148 - 216 mm:
110 listů A4, A5*3, A6*2, B5*3, Folio,
Letter, Legal, Statement,
100 listů
13”LG, 8.5”SQ, 16K,
13.5”LG,
80 listů
Indexová karta*2, Executive
25 - 27 lb. Bond
Tloušťka 2 105 - 120 g/m
2
60 listů
28 - 32 lb. Bond
Tloušťka 3 121 - 188 g/m
2
40 listů
33 - 50 lb. Bond
Tloušťka 4*
2
189 - 220 g/m2
30 listů
51 - 58 lb. Bond
1
Tloušťka*
Obálka 1*
Obálka 2*
Obálka 3*
Obálka 4*
, *
1
1
1
1
2
221 – 250 g/m2 59 – 66 lb. Bond
64 - 74 g/m2 17 - 19 lb. Bond
75 - 82 g/m2 20 - 22 lb. Bond
83 - 90 g/m2 23 - 24 lb. Bond
91 - 104 g/m2
30 listů
Délka: 127 - 356 mm
Šířka: 64 - 216 mm:
1 list DL (110 x 220 mm)*2,
CHO-3 (120 x 235 mm), YOU-4 (105 x 235 mm), C5 (162 x 229 mm)*2, COM9 (3 7/8 x 8 7/8”), COM10 (4 1/8 x 9 1/2”), Monarch (3 7/8 x 7 1/2”)*
25 - 27 lb. Bond
Speciální 1*
1
64 - 120 g/m2
30 listů Štítek 1
17 - 32 lb. Bond
Speciální 2*
1
121 - 188 g/m2
30 listů Štítek 2
33 - 50 lb. Bond
Speciální 3*
*1
: Duplexní tisk není k dispozici.
*2
: Následující druhy papíru se doporučují pro použití ve stohovači lícem nahoru:
1
- - Průhlednost
A6, DL, Monarch, C5, Indexová karta, papír nestandardního formátu (vyjma papíru s délkou od 210 mm do 356 mm), Silný 4 a Silný 5
*3
: Dostupná hmotnost pro papír velikosti A5/B5 je následující:
1
2
3
4
2
5
6
Typ média Hmotnost Prostý
Tloušťka 1 Tloušťka 2 Tloušťka Tloušťka Tloušťka
75 - 90 g/m 91 - 104 g/m 105 - 120 g/m 121
3
189
4
222 - 250 g/m
5
- 188 g/m
- 220 g/m
2
<20 - 24 lb. Bond>
2
<25 - 27 lb. Bond>
2
<28 - 32 lb. Bond>
2
<33 - 50 lb. Bond>
2
<51 - 58 lb. Bond>
2
<59 - 66 lb. Bond>
- 57 -
O papíru

Výběr zdroje papíru a metody výstupu pro každý typ papíru.

: Můžete použít jednostranný nebo oboustranný (duplexní) tisk.
: :
: Můžete použít pouze jednostranný tisk. :
Můžete použít různé velikosti tiskových médií (jedno– nebo oboustranný tisk). Můžete použít různé velikosti tiskových médií (pouze jednostranný tisk). Nepoužitelný.
1
Typ papíru
Prostý (Tenký) papír A4, A5
2
3
Tloušťka 1 A4, A5
4
Tloušťka 2
5
Tloušťka 3
6
Tloušťka 4 A4, A5
Velikost papíru
B5, letter Legal (13 palců) Legal (13,5 palce) Legal (14 palců) Folio Executive
A6
Vlastní*
B5, letter Legal (13 palců) Legal (13,5 palce) Legal (14 palců) Folio Executive
A6
Vlastní* A4, A5
B5, letter Legal (13 palců) Legal (13,5 palce) Legal (14 palců) Folio Executive
A6
Vlastní*
B5, letter Legal (13 palců) Legal (13,5 palce) Legal (14 palců) Folio Executive
A6
Vlastní*
3
3
3
3
Zdroj papíru Metoda výstupu
Zásobník papíru*
Zásobník 2
Zásobník 1
Zásobník 3 Zásobník 4
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
4
*
1
MP
2
*
zásobník
Ruční
Lícem vzhůru
(Výstup stránky
zepředu)
Lícem dolů
(Výstup stránky
zezadu)
4
*
4
*
4
*
- 58 -
Zdroj papíru Metoda výstupu
Zásobník papíru*
Typ papíru
Velikost papíru
Zásobník 1
Zásobník 2 Zásobník 3 Zásobník 4
Tloušťka 5 A4, A5
B5, letter Legal (13 palců) Legal (13,5 palce) Legal (14 palců) Folio Executive
A6
Vlastní*
Obálka
Štítek* Indexová karta Indexová karta
5
*
5
*1
: Pořadí zásobníků zdola nahoru je Zásobník 1, Zásobník 2, Zásobník 3 a Zásobník 4
*2
: Zásobník 2, Zásobník 3 aZásobník 4 jsou volitelné.
*3
:
Vlastní: Šířka 64 až 216 mm (2,5 - 8,5 palců) a výška 127 až 1321 mm (3 - 52 palců). Tisknutelná
Com-10, DL C5
A4
3
1
MP
2
*
zásobník
Ruční
Lícem vzhůru
(Výstup stránky
zepředu)
Lícem dolů
(Výstup stránky
zezadu)
velikost pro oboustranný tisk: Šířka 148 až 216 mm (5,8 - 8,5 palců) a výška 210 až 356 mm (8,3 - 14 palců).
*4
: Šířka 148 až 216 mm (5,8 - 8,5
*5
: Při použití pohlednic, obálek a štítků se rychlost tisku zpomalí.
palců
) a výška 210 až 356 mm (8,3 - 14
palců
).
O papíru
1
2
3
Poznámka
Pokud papír do zásobníku vložíte vertikálně ( ), ale přístroj nastavíte na tisk horizontální ( ), rychlost tisku se zpomalí.
Pokud vložíte papír formátu A6, ale přístroj nakongurujete na formát A5 a šířku papíru na 148 nebo méně mm
(5,8 palců) (šířka A5), rychlost tisku se zpomalí.
Pokud formát papíru na ovládacím panelu nakongurujete jako [Vlastní], nastavení zásobníku papíru [Volič velikosti
papíru] nebude dostupné.
4
5
6
- 59 -
O papíru

Tisknutelné oblasti papíru

Oblast papíru, na níž nelze tisknout, je uvedena níže.
Oblast (A) 4 mm ± 2 mm od předního okraje papíru.
Oblast (B) 4 mm ± 2 mm od zadního okraje
1
papíru. Oblast (C) 4 mm ± 2 mm od konce papíru.
2
3
Směr výstupu
A, B, C, 4 mm ± 2 mm
O symbolech
Symbol ( ) označuje vertikální umístění papíru při pohledu od přední části přístroje.
4
5
6
- 60 -

Skladování papíru

Dbejte na to, abyste papír ukládali správně, jinak může absorbovat vlhkost a může změnit barvu nebo se zvlnit. Pokud k tomu dojde, může být ovlivněna kvalita tisku a dojde k chybnému podávání papíru. Neotvírejte balení, pokud nemáte v úmyslu papír použít.
O papíru
Papír skladujte za následujících podmínek.
Ve skříni nebo na jiném tmavém a suchém
místě. Na rovném povrchu.
Při teplotě 20 °C a vlhkosti vzduchu:
50% RH
Papír neskladujte za následujících podmínek.
Přímo na podlaze
Na přímém slunečním světle
V blízkosti vnitřního povrchu obvodové
stěny Na nerovném povrchu
Na místech, kde může vznikat statická
elektřina V místech, která jsou příliš teplá nebo na
nichž dochází k náhlým změnám teploty.
1
2
3
4
V blízkosti kopírek, klimatizace, topení
nebo potrubí.
Poznámka
Dlouhodobě skladovaný papír může způsobit
problémy při tisku.
5
6
- 61 -

Jak vkládat papír

Jak vkládat papír

Vkládání papíru zásobníku papíru

Jediným typem papíru, který lze do zásobníku papíru vložit, je obyčejný papír.
Při vkládání papíru do zásobníku dodržujte
1
tento postup. Po vložení papíru nakongurujte prostřednictvím ovládacího panelu typ a sílu papíru.
Několikrát po sobě prohněte
1
svazek papíru tam a zpět. Potom
2
3
zarovnáním jeho okrajů o rovný povrch vytvořte úhledný štos.
Otevřete zásobník papíru.
2
Při vkládání papíru musí být strana,
4
na niž chcete tisknout, položena lícem dolů.
Zkontrolujte vodítko papíru
5
a ujistěte se, zda je papír zabezpečený.
Vodítko
papíru
4
5
Poznámka
Neodstraňujte zátku, která je k desce připojena.
Vodítko a zarážku papíru nastavte
3
6
tak, aby odpovídaly velikosti papíru,
a ujistěte se, že jsou zabezpečeny.
Vodítko papíru
Zobrazte formát papíru, který
6
vkládáte, na voliči, pak volič vložte.
Měřítko velikosti papíru
Zarážka papíru
Vodítko papíru
- 62 -
Vraťte zásobník papíru do původní
7
pozice.
Jak vkládat papír
Vkládání papíru do
velkokapacitního podavače
Při vkládání papíru do velkokapacitního podavače dodržujte tento postup. Po vložení papíru nakongurujte prostřednictvím ovládacího panelu typ a sílu papíru.
Několikrát po sobě prohněte
1
svazek papíru tam a zpět. Potom zarovnáním jeho okrajů o rovný povrch vytvořte úhledný štos.
1
Nastavení voliče velikosti
papíru
Po vložení papíru do zásobníku 1 nebo do zásobníků 2/3/4 (volitelné), musíte indikátor velikosti papíru nastavit tak, aby odpovídal způsobu vložení papíru do zásobníku.
Otevřete velkokapacitní podavač.
2
Nastavte vodítko a zarážku papíru
3
tak, aby odpovídaly velikosti papíru,
a ujistěte se, že jsou zabezpečeny.
2
3
4
5
- 63 -
6
b
a
c
Jak vkládat papír
4
1
2
5
6
3
Při vkládání papíru musí být strana, na niž chcete tisknout, položena lícem dolů.
Zkontrolujte vodítko papíru
a ujistěte se, zda je papír zabezpečený.
Otáčejte voličem velikosti papíru,
dokud se nezobrazí velikost papíru,
který jste vložili.

Použití Víceúčelového zásobníku (MPT)

Víceúčelový zásobník (MPT) použijte, pokud chcete tisknout na běžný papír, pohlednice, obálky, fólie OHP nebo na štítky. Strana, na niž chcete tisknout, musí být položena lícem dolů. Po vložení papíru nakongurujte jeho velikost, typ a sílu prostřednictvím ovládacího panelu.
Příprava před vložením obálek do víceúčelového zásobníku
Před vložením obálek do víceúčelového zásobníku postupujte následujícím způsobem:
Vložte prst do prohloubeniny na
1
pravé straně tiskárny a za páčku pro otevření předního krytu (1) pro otevření čelního krytu (2) zatáhněte dopředu.
Poznámka
Opatrně otevřete čelní kryt. Pokud byste jej otevřeli
rychle, může se otevřít víceúčelový zásobník (MP).
4
5
Poznámka
Srovnejte orientaci vloženého papíru.
Otevřete horní kryt (3).
6
Vraťte velkokapacitní podavač do
7
původní polohy.
2
(3)
(2)
(1)
- 64 -
Jak vkládat papír
UPOZORNĚNÍ
Páčku uvolnění zaseknutého papíru
3
na levé straně xační jednotky nakloňte zpět do pozice pro obálky.
Existuje
nebezpečí
popálení.
Vzhledem k tomu, že se zapékací jednotka
zahřívá, manipulujte s ní opatrně, a při zvedání ji musíte uchopit za držadlo. Jednotku nedržte, pokud je horká. Počkejte, dokud nevychladne, a manipulujte s ní potom.
(4)
Zavřete přední kryt (2).
5
(2)
Dalši informace
Při vkládání obálek do víceúčelového zásobníku je vkládejte
lícem vzhůru s orientací, uvedenou níže.
- C5, C6, DL, Com-9, Com-10 a Monarch jsou vkládány se složenou klopou, s orientací podle obrázku níže.
1
2
3
Zavřete horní kryt (3).
4
(3)
4
5
6
- 65 -
Jak vkládat papír
Vkládání papíru
Otevřete víceúčelový zásobník
1
směrem dopředu vložením prstů do předních prohlubní.
1
2
2
3
Přední prohlubně
Uchopte podpěru papíru za střední část a vytáhněte ji ven.
Víceúčelový zásobník (MPT)
Přední prohlubně
Otevřete nastavovací kryt papíru.
4
Nastavovací kryt papíru
Přizpůsobte vodítko ručního
5
podavače papíru šířce papíru, který chcete vložit.
Zásobník k manuálnímu podávání
Vložte papír tiskovou stranou
6
nahoru.
Poznámka
Nevkládejte papír nad rysku [].
4
Rozložte vedlejší podpěru.
3
5
6
Podpěra papíru
Vedlejší podpěra
Ryska []
Zavřete nastavovací kryt papíru.
7
Nastavovací kryt papíru
- 66 -
Na dotykovém panelu se automaticky zobrazí obrazovka „Poměr velikosti“.
Poznámka
Nemíchejte papíry různých velikostí, typů nebo síly.
Při přidávání papíru do víceúčelového zásobníku
vyjměte veškerý již vložený papír, přidejte další papír a papír znovu úhledně vyrovnejte do zásobníku.
Zohýbané nebo zmačkané pohlednice nebo obálky
mohou uvíznout. Snažte se zkroucený materiál nepoužívat. Jakékoli zvlnění o výšce 2 nebo více mm musí být opravena.
Na víceúčelový zásobník nepokládejte žádné jiné
materiály, než papíru pro tisk. Při zvedání nebo sklápění víceúčelového zásobníku nepoužívejte nadměrnou sílu.
V nabídce „KOPÍROVAT (COPY)“
8
vyberte tlačítko se stejnou velikostí,
jakou má papír, který jste do
víceúčelového zásobníku vložili.
Jak vkládat papír
Stiskněte tlačítko se stejným typem
10
papíru, jako je papír, který jste
vložili do víceúčelového zásobníku. Potom stiskněte tlačítko [OK (OK)].
1
Nyní je nastavena velikost papíru.
Poznámka
Pokud v tomto kroku není velikost papíru nastavena,
kopírování se může zpomalit.
Je-li je typ papíru, který jste do
9
víceúčelového zásobníku vložili, jiný, než obyčejný papír, stiskněte tlačítko [TYP PAPÍRU (PAPER TYPE)] na dotykovém panelu.
Poznámka
Zvolíte-li nesprávný typ papíru, může to způsobit
zaseknutí papíru nebo závažné potíže obrazu. Po volbě typu papíru ji můžete potvrdit
prostřednictvím ikon, zobrazených v indikační oblasti stavu zařízení, jak je uvedeno níže.
2
3
4
5
- 67 -
6
Jak vkládat papír
Typ papíru Ikona
PROSTÝ − PROSTÝ (TENKÝ)
TLOUŠŤKA 1
Po nastavení formátu a typu papíru
11
stiskněte tlačítko [OK (OK)].
Nabídka se vrátí na ZÁKLADNÍ nabídku.
Podle potřeby vyberte další režimy
12
kopírování a potom na ovládacím
panelu stiskněte tlačítko [START].
TLOUŠŤKA 2
Po dokončení tisku zavřete
1
2
3
TLOUŠŤKA 3
TLOUŠŤKA 4
TLOUŠŤKA 5
SPECIÁLNÍ 1
SPECIÁLNÍ 2
SPECIÁLNÍ 3
OBÁLKA 1
13
víceúčelový zásobník (MPT).
(1) Zavřete podpěru papíru.
Podpěra papíru
(2) Všechna ruční vodítka pro
podávání papíru zasuňte zpět do
OBÁLKA 2
původní polohy.
OBÁLKA 3
4
5
6
OBÁLKA 4
Poznámka
Automatické oboustranné kopírování lze použít na
obyčejný papír a formát TLOUŠŤKA 1. U obálek může být na přední straně prováděno jen
jednostranné kopírování.
Zásobník k manuálnímu podávání
(3) Vyklopte víceúčelový zásobník.
Víceúčelový zásobník (MPT)
- 68 -

Ukládání formátů papíru na formát „JINÝ“

Při použití vlastních velikostí zde nakongurujte šířku a délku papíru.
Vložte originál(y) a papír.
1
Základní příručka
Jak vkládat papír
Stiskněte tlačítko [JINÝ (OTHER)]
4
pod „KOPÍROVAT (COPY)“.
Na dotykovém panelu stiskněte
2
tlačítko [NASTAVENÍ VELIKOSTI (SIZE SETTING)].
Stiskněte tlačítko se stejnou
3
velikostí, jako je papír, který jste
vložili do víceúčelového zásobníku.
Velikost papíru je nyní nastavena jako jedna z těch, které jsou zapsány jako „JINÝ (OTHER)“ velikost.
Poznámka
Pokud v tomto kroku není velikost papíru nastavena,
kopírování se může zpomalit.
Je-li je typ papíru, který jste do
5
víceúčelového zásobníku vložili, jiný, než obyčejný papír, stiskněte tlačítko [TYP PAPÍRU (PAPER TYPE)].
1
2
3
4
Zvolená velikost bude zapsána jako „JINÝ (OTHER)“ velikost.
Stiskněte tlačítko se stejným typem
6
papíru, jako je papír, který jste
vložili do víceúčelového zásobníku. Potom stiskněte tlačítko [OK (OK)].
Poznámka
Zvolíte-li nesprávný typ papíru, může to způsobit
zaseknutí papíru nebo závažné potíže obrazu.
5
6
- 69 -
Jak vkládat papír
7
8
1
2
3
Po volbě typu papíru ji můžete potvrdit
prostřednictvím ikon, zobrazených v indikační oblasti stavu zařízení. Podrobnosti naleznete v Základní příručka.
Po nastavení formátu a typu papíru
stiskněte tlačítko [OK (OK)].
Nabídka se vrátí na ZÁKLADNÍ nabídku.
Podle potřeby vyberte další režimy
kopírování a potom na ovládacím
panelu stiskněte tlačítko [START].

Automatické přepínání zásobníku (Funkce automatického přepínání zásobníku)

Pokud v zásobníku nebo ve víceúčelovém zásobníku dojde během tisku papír, přístroj vyhledá jiný zásobník nebo víceúčelový zásobník s papírem stejné velikosti, a začne podávat papír z tohoto zásobníku.
Je-li nainstalován dodatečný zásobník papíru, lze nepřetržitě tisknout nebo kopírovat až 1160 stran.
Pořadí přepínání papíru.
Pro funkci automatického podávání papíru je vybráno následující pořadí priorit zásobníku nebo víceúčelového zásobníku.
Dalši informace
Pokud do víceúčelového zásobníku vkládáte nějaký
nekonvenční typ papíru, jako je fólie OHP nebo štítky, může přepínač automatického zásobníku omylem použít nesprávný zdroj papíru. V této situaci doporučujeme předem nastavit jiný papír, než obyčejný.
Pokud tisknete kopie nebo přijímáte faxy.
Zásobník 1 Zásobník 2 Zásobník 3 Zásobník 4 VÚ Zásobník
4
Pokud tisknete z počítače.
Počínaje zásobníkem nebo víceúčelovým zásobníkem, který je v současné době používán, postupujte podle nastavení ovladače tiskárny [Zdroj papíru].
5
6
- 70 -

Výstup papíru

Výstup papíru

Použití stohovače lícem dolů

Potištěný papír vychází tiskovou stranou dolů a je stohován v pořadí, v jakém byl potištěn.
2
Kapacita cca 250 listů při gramáži 82 g/m
Ujistěte se, zda je stohovač lícem
1
dolů v zadní části přístroje uzavřen. Jinak bude vytištěný papír odesílán do stohovače lícem dolů.
Zásobník pro odkládání lícem vzhůru
Dalši informace
Otevřete podpěru papíru, aby vytištěné listy
nevypadávaly přímo z horního krytu.
.

Použití stohovače lícem vzhůru

Potištěný papír, jako je papír formátu A6, pohlednice, obálky, štítky a fólie OHP, je odesílán do stohovače lícem vzhůru.
Papír je podáván tiskovou stranou otočenou směrem nahoru v opačném pořadí, než ve kterém se tiskne.
2
Kapacita cca 100 listů při gramáži 82 g/m
Vytáhněte stohovač lícem vzhůru v
1
zadní části přístroje.
Zásobník pro odkládání lícem vzhůru
Vyklopte stohovač lícem vzhůru.
2
.
1
2
3
podpěra papíru
Zásobník pro odkládání lícem vzhůru
Vytáhněte podpěru papíru.
3
Poznámka
Vytištěný papír je odesílán do stohovače lícem
vzhůru.
4
5
6
Podpěra papíru
- 71 -
5
O Kopiích
1
O Kopiích dokumentu ……………………………… P.73
2
3
4
Vkládání dokumentů
dokumentu
……………………………… P.77
5
6

O Kopiích dokumentu

O Kopiích dokumentu

Podmínky dokumentu

Následující typy dokumentů do automatického podavače dokumentů vkládat nemůžete. Použijte prosím dokumentové sklo (skleněná plocha).
Dokumenty s trhlinami nebo dírami.
Mokré dokumenty.
Dokumenty s kopírákem vzadu.
Dokumenty obsahující takové předměty, jako
jsou sponky, svorky nebo pásku.
Dokumenty, které jsou pomačkané nebo
zvlněné.
Dokumenty nabité statickou elektřinou.
Tkaninu, plech nebo OHP lm.
Vícedílné dokumenty nebo dokumenty s
lepidlem.
1
2
3
4
Lesklé dokumenty nebo dokumenty s
neobvyklým povrchem.
Při umísťování dokumentu na dokumentové sklo (skleněnou plochu), se dodržením následujících bodů vyvarujte poškození skla.
Na dokument na dokumentovém skle netlačte nadměrnou silou, zejména pokud se snažíte kopírovat
tlustý dokument. Pokud jako dokument používáte nějaký tvrdý předmět, pokládejte jej na dokumentové sklo opatrně.
Pokud má dokument ostré hrany, dejte pozor, abyste nepoškrábali sklo.
5
6
- 73 -
O Kopiích dokumentu

Čitelné oblasti dokumentu

Dokonce i znaky v šedé oblasti mohou být nečitelné.
Dalši informace
Tento symbol označuje směr automatického podávání
dokumentu nebo směr začátku čtení na dokumentovém skle (skleněné ploše).
Velikost A4
1
2
3
Kopírování/Fax odeslán: 2mm
Skenování: 0,5mm
Velikost A4
Kopírování/Fax odeslán: 2mm Skenování: 0,5mm
Kopírování/Fax odeslán: 2mm Skenování: 0,5mm
Kopírování/Fax odeslán: 2mm Skenování: 0,5mm
O symbolech
Tento symbol označuje horizontální umístění dokumentu při pohledu od přední části přístroje. Při použití automatického podávání dokumentu jsou dokumenty vkládány z kratší strany.
■ Příklad: A4
Při vkládání dokumentu do automatické podavače dokumentu.
Při vkládání dokumentu na dokumentové sklo (skleněnou plochu).
4
5
6
- 74 -
O Kopiích dokumentu
Maximální
velikost
355,6mm (14 palců)
Minimální
velikost
Jednostranný : 148,5mm (5,8 palců) Oboustranný : 210mm (8,3 palců)
:Směr výstupu dokumentu
215,9mm
(8,5 palců)
Jednostranný : 105mm (4,1 palců) Oboustranný : 148,5mm (5,8 palců)

Šířka a délka dokumentu

Při vyjadřování velikosti dokumentu představuje X šířku papíru a Y jeho délku.
Automatické podávání dokumentu
Dokumentové sklo (skleněná)

Vkládatelné velikosti dokumentů

■ Velikosti dokumentů pro automatické podávání dokumentu.
Maximum Šířka 215,9 mm (8,5 palců) × délka
355,6 mm (14 palců)
Minimum Jednostranný:
A6 (Šířka 105 mm (4,1 palců) × délka 148,5 mm (5,8 palců)) Oboustranný: A5 (Šířka 148,5 mm (5,8 palců) × délka 210 mm (8,3 palců))
Množství při
jediném
založení *
Síla
papírového
dokumentu Kvalita
papírového
dokumentu
A4/letter (80g/m2 (20 lb.)): 100 stran legal ( ): 30 stran A4/letter (kromě 80g/m2 (20 lb.)), B5, A5,
1
half-letter: 50 stran 60-105 g/m
(0,07-0,12 mm)
Ekvivalentní jemný papír.
2
1
2
3
4
- 75 -
1
*
V závislosti na obsahu dokumentu může být kapacita paměti někdy překročena i přesto, že počet načtených papírů nepřekračuje množství, uvedené v předchozí tabulce.
Dalši informace
Síla papíru pro noviny je 0,05 - 0,06 a pro pohlednice
0,23 mm.
5
6
O Kopiích dokumentu
■ Velikosti dokumentů pro dokumentové sklo (skleněnou plochu)
Načíst referenční pozici
215,9mm
(8,5 palců)
Maximální velikost
1
355,6mm (14 palců)
Maximum Šířka 215,9 mm (8,5") × délka
2
Minimum 20 mm (0,79 palců) nebo méně
355,6 mm (14")
3
4
5
6
- 76 -

Vkládání dokumentů

UPOZORNĚNÍ

Vkládání dokumentů

Vkládání dokumentů
Dbejte na to, aby dokumenty, obsahující korekční tekutinu, inkoust a razítka, byly před vložením zcela suché.
U oboustranných originálů vyskočí originál z
automatického podavače dokumentů.
- Nepokládejte na automatický podavač dokumentů ruku. Papír by vám mohl ruku poranit.
- Nepokládejte na automatický podavač žádné předměty. Mohlo by to způsobit uvíznutí papíru.
■ Při vkládání dokumentu do automatické podavače dokumentu.
Dokument vložte tou stranou, kterou
1
chcete kopírovat, do středu držáku nahoru.
■ Při vkládání dokumentu na dokumentové sklo (skleněnou plochu).
Otevřete kryt dokumentu, umístěte
1
dokument, který chcete kopírovat, lícem dolů a zarovnejte dokument do referenční pozici pro vložení na levé zadní straně.
Kryt dokumentu zavírejte opatrně,
2
abyste dokument dokumentovém skle zajistili.
1
2
3
Vodítka dokumentů přizpůsobte
2
šířce dokumentu.
Vodítka dokumentů
4
5
6
Okraje dokumentů jemně vložte tak,
3
aby se dotýkaly konce podavače dokumentů.
- 77 -
Vkládání dokumentů

Vkládání dokumentů různých velikostí (smíšené dokumenty).

Při vkládání více dokumentů se stejnou šířkou, ale v různých délkách, postupujte podle následujících bodů.
Dalši informace
Formáty originálů, které lze míchat , jsou následující:
1
2
Severní Amerika: Letter, Legal (13 palců), Legal (14 palců) Mimo Severní Ameriku: A4, Folio
Vodítka dokumentů přizpůsobte
1
šířce dokumentu.
3
4
5
6
- 78 -
6
Kontrola stavu operací
jen s pomocí zařízení
Zkušební tisk ………………………………………… P.80
Kontrola kopírovacích operací
…………………… P.81
1
2
3
4
5
6

Zkušební tisk

Zkušební tisk
Zkušební tisk provádějte pro kontrolu provozu zařízení.
V zásobníku 1 nastavte papír
1
formátu A4.
Na ovládacím panelu stiskněte
2
1
2
3
tlačítko [SETTING].
FC
Klepněte na záložku [ADMIN] a na
3
položku [HESLO].
Klepněte na položku [SEZNAM/
5
ZPRÁVA].
Klepněte na položku [SEZNAM].
6
4
Klepněte buďto na položku
7
[KONFIGURAČNÍ STRÁNKA NIC] nebo [FUNKCE].
Zadejte heslo správce a klepněte na
4
5
6
tlačítko [OK].
Bude vytištěno aktuální nastavení.
Dalši informace
Výchozí hodnota, nastavená ve výrobě, je „123456“.
- 80 -

Kontrola kopírovacích operací

FC
Kontrola kopírovacích operací
V zásobníku 1 nastavte papír
1
formátu A4.
Pokud přístroj není v režimu
2
kopírování, stiskněte tlačítko
kopírování na ovládacím panelu.
Stranu, která má být zkopírována,
3
umístěte lícem vzhůru, a nastavte dokument v RADF (reverzním automatickém podavači dokumentů).
Stiskněte tlačítko START.
5
Spustí se kopírování.
1
2
3
Na dotykovém panelu stiskněte
4
tlačítko „Zásobník 1“.
4
5
6
- 81 -

Rejstřík

1
2
3
4
5
6
B
N
Z
Barevný papír .......................... 55
Bezpečnostní údaje ..................... 4
C
Částečně potištěný papír ........... 55
Čitelné oblasti dokumentu ......... 74
D
Dodávka ................................. 24
Dokument
O symbolech ..................... 74
automatické podávání
dokumentu ..................... 73
čitelné oblasti dokumentu .... 74
Šířka a délka ..................... 75
skleněný povrch ................. 73
Dokument vložen
automatické podávání
dokumentu ................74, 77
podávání dokumentu .......... 75
rozměry dokumentu ........... 75
skleněný povrch ............76, 77
smíšené dokumenty ............ 78
Napájení
VYP .................................. 51
ZAP .................................. 50
Nastavení písmen ..................... 23
Nastavení tiskárny .................... 37
Nastavení úhlu ovládacího
panelu .................................. 20
Název a funkce každé části
Možnosti ........................... 18
Ovládací panel ................... 19
Přístroj .............................. 16
O
O Automatickém přepínání
zásobníků ............................. 70
Obálka .................................... 55
P
Podmínky instalace ................... 26
PPD ........................................ 40
Přepsat nastavení zdroje papíru
aplikace ................................ 38
Připojení kabelů ....................... 44
Zadávání vlastní velikosti ........... 69
Zásobník pro odkládání lícem
vzhůru ................................. 71
Zásobníky .................... 41, 42, 43
Zdroj papíru ............................ 58
Způsob výstupu ....................... 58
1
2
3
F
Finišer ...............................38, 41
Funkce automatického přepínání
zásobníků ............................. 70
I
Indexová karta ......................... 55
Instalace ................................. 29
Instalace dodatečných
zásobníků ............................. 33
K
Kabel USB ............................... 44
Kancelářský papír ..................... 55
Karta [Nastavení zařízení] .......... 37
Kód oddělení ....................... 37, 39
Kongurační nastavení .............. 37
M
Měřítko velikosti papíru ............. 63
S
S napájecím přívodem manipulujte
opatrně ................................ 49
Simultánní funkce ..................... 22
Síťové kabely ........................... 44
Skleněný povrch
Podmínky dokumentu ......... 73
Směr dokumentu................ 74
Vkládání dokumentů ......75, 77
smíšené dokumenty .................. 78
Štítek ..................................... 55
T
Telefonní linka .......................... 45
Tisk Bonjour ............................ 42
Tisk IPP ................................... 41
Tisk LPR .................................. 40
Tisknutelné oblasti .................... 60
V
Víceúčelový ............................. 22
Víceúčelový zásobník ................ 58
Víceúčelový zásobník (MPT) ....... 64
Vlastní velikost ......................... 55
Vybalení .................................. 29
Výstupní zásobník pro odkládání
lícem dolů ............................. 71
4
5
6
- 83 -

Oki kontakt

Oki kontakt
Oki Systems (UK) Ltd
Blays House Wick Road Egham Surrey
TW20 0HJ Tel: +44 (0) 1784 274300
Fax: +44 (0) 1784 274301 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght Dublin 24
Tel:+353 (0) 1 4049590 Fax:+353 (0)1 4049591 http://www.oki.ie
Oki Systems Ireland Limited ­Northern Ireland
19 Ferndale Avenue Glengormley BT36 5AL Northern Ireland
Tel:+44 (0) 7767 271447 Fax:+44 (0) 1 404 9520 http://www.oki.ie
Technical Support for all Ireland: Tel:+353 1 4049570 Fax:+353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r
.o.
IBC – Pobřežní 3 186 00 Praha 8 Czech Republic
Tel: +420 224 890158 Fax:+420 22 232 6621 Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Oki Systems (Deutschland) Gmb
Hansaallee 187 40549
Tel: 01805/6544357**
Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Website: www.okiprintingsolutions.de info@oki.de
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnet der T-Com (Stand 11.2008)
Διανομέας των σ
CPI S.A1 Rafailidou str. 177 Athens Greece
Tel: +30 210 48 05 800 Fax:+30 210 48 05 801 EMail:sales@cpi.gr
Düsseldorf
01805/OKIHELP**
υστημάτων OKI
78 Tavros
Oki Système
44-50 Av. du Général de Gaulle 94246 L'Hay les Roses Paris
Tel:+33 01 46 15 80 00 Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Website: www.oki.fr
OKI Systems (Magyarország) Kft.
Capital Square Tower 2 7th Floor H-1133 Budapest, Váci út 76 Hungary
Telefon: +36 1 814 8000 Telefax: +36 1 814 8009 Website: www.okihu.hu
OKI Systems (Italia) S.p.A.
via Milano, 11, 20084 Lacchiarella (MI)
Tel:+39 (0) 2 900261 Fax:+39 (0) 2 90026344 Website: www.oki.it
OKI Printing Solutions
Platinium Busi ul. Domaniewska 42 02-672 Warsaw Poland
Tel:+48 22 448 65 00 Fax:+48 22 448 65 01 Website: www.oki.com.pl E-mail: oki@oki.com.pl Hotline: 0800 120066 E-mail: tech@oki.com.pl
Oki Systems (Ibérica) S.A.
Sucursal Portugal Edifício Prime ­Av. Quinta Grande 53
H
7º C Alfragide 2614-521 Amadora Portugal
Tel:+351 21 470 4200 Fax:+351 21 470 4201 Website:www.oki.pt E-mail : oki@oki.pt
Oki Service Serviço de apoio técnico ao
z
Cliente
el: 808 200 197
T E-mail : okiserv@oki.pt
s (France) S.A.
ness Park II, 3rd Floor
OKI Europe Ltd. (Russia
Office 702, Bldg 1 Zagorodnoye shosse 117152, Moscow
Tel: +74 095 258 6065 Fax: +74 095 258 6070 e-mail: info@oki.ru Website: www.oki.ru
Technical support: Tel: +7 495 564 8421 e-mail: tech@oki.ru
Oki Systems (Österreich)
Campus 21 Businesszentrum Wien Sued Liebermannstrasse A02 603 22345 Brun am Gebirge
Tel: +43 223 6677 110 Drucker Support: +43 (0) 2236 677110-501 Fax Support: +43 (0) 2236 677110-502 Website: www.oki.at
OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Raisy Opkinoy Street,8
nd
Building B, 2 Kiev 02002 Ukraine
Tel: +380 44 537 5288 e-mail: info@oki.ua Website: www.oki.ua
OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic. Ltd. Şti.
Harman No:4, Kat:6, 34394, Levent İstanbul
Tel: +90 212 279 2393 Faks: +90 212 279 2366 Web: www.oki.com.tr www.okiprintingsolutions.com.tr
Oki Systems (Belgium)
Medialaan 24 1800 Vilvoorde
Helpdesk: 02-2574620 Fax: 02 2531848 Website: www.oki.be
AlphaLink Bulgaria Ltd.
2 Kukush Str. Building "Antim Tower", fl. 6 1463 Sofia, Bul
tel: +359 2 821 1160 fax: +359 2 821 1193 Website: http://bulgaria.oki.com
sok Duran Is Merkezi,
Floor,
garia
)
- 84 -
OKI Printing Solutions
Herstedøstervej 27 2620 Albertslund Danmark
Adm.: +45 43 66 65 00 Hotline: +45 43 66 65 40 Salg: +45 43 66 65 30 Fax: +45 43 66 65 90 Website: www.oki.dk
Oki Systems (Finland) Oy
Polaris Capella Vänrikinkuja 3 02600 Espoo
Tel: +358 (0) 207 900 800 Fax: +358 (0) 207 900 809 Website: www.oki.
Oki Systems (Holland) b.v.
Neptunustraat 27-29 2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0800 5667654 Tel:+31 (0) 23 55 63 740 Fax:+31 (0) 23 55 63 750 Website: www.oki.nl
Oki Systems (Norway) AS
Tevlingveien 23 N-1081 Oslo
Tel:+47 (0) 63 89 36 00 Telefax:+47 (0) 63 89 36 01 Ordrefax:+47 (0) 63 89 36 02 Website: www.oki.no
General Systems S.R.L. (Romania)
Sos. Bucuresti-Ploiesti Nr. 135. Bucharest 1 Romania
Tel: +40 21 303 3138 Fax: +40 21303 3150 Website: http://romania.oki.com
Var vänlig kontakta din Återförsäljare i första hand, för konsultation. I andra hand kontakta
Oki Systems (Sweden) AB
Borgafjordsgatan 7 Box 1191 164 26 Kista
Tel. +46 (0) 8 634 37 00 e-mail: info@oki.se för allmänna frågor om Oki produkter
support@oki.se för teknisk support gällandes Oki produkter
Vardagar: 08.30 - 12.00,
13.00 - 16.00 Website: www.oki.se
Oki Systems (Schweiz)
Baslerstrasse 15 CH-4310 Rheinfelden
Support deutsch +41 61 827 94 81 Support français +41 61 827 94 82 Support italiano +41 061 827 9473 Tel: +41 61 827 9494 Website: www.oki.ch
Oki Data Americas Inc.(United States États-Unis)
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 http:// http://my.okidata.com
Oki Data Americas Inc.(Canada Canadá)
4140B Sladeview Crescent Unit 7 & 8 Mississauga, Ontario Canada L5L 6A1
Tél: 1-905-608-5000 Téléc: 1-905-608-5040 http://
Oki Data Americas Inc.(América Latina (OTRO))
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel (Español): 1-856-222-7496
Fax: 1-856-222-5260 Email: LASatisfaction@okidata.com
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V.
Mariano Escobedo #748, Piso 8 Col. Nueva Anzures C.P. 11590, México, D.F.
Tel: 52-555-263-8780 Fax: 52-555-250-3501 http://
Oki Data do Brasil, Ltda.
Rua Alexandre Dumas, 2220-80 andar Chácara Santo Antonio 04717-004, São Paulo, SP Brasil
Tel: 55-11-3444-6747 (Grande São
Fax: 5511-3444-3501 e-mail: okidata@okidata.com.br http://
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
1-856-222-5276
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Paulo)
0800-11-5577 (Demais
localidades)
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
438A Alexandra Road #02-11/12, Lobby 3, Alexandra Technopark Singapore(119967)
Tel:(65) 6221 3722 Fax:(65) 6594 0609 http://www.okidata.com.sg
Oki Systems (Thailand) Ltd.
1168/81-82 Lumpini Tower, 27th Floor Rama IV Road Tungmahamek, Sathorn Bangkok 10120
Tel:(662) 679 9235 Fax:(662) 679 9243/245 http://www.okisysthai.com
Oki Data(Australia) Pty Ltd.
Level1 67 Epping Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia
Tel: +61 2 8071 0000 (Support Tel: 1800 807 472)
Fax: +61 2 8071 0010 http://www.oki.com.au
Comworth Systems Ltd.
8 Antares Place Rosedale, Auckland 0632, New Zealand
Tel:(64) 9 477 0500 Fax:(64) 9 477 0549 http://www.comworth.co.nz
Oki Data(S) P Ltd. Malaysia Rep Ofce
Suite 21.03, 21st Floor Menara IGB, Mid Valley City, Lingkaran Syed Pura 59200, Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: (60) 3 2287 1177 Fax: (60) 3 2287 1166
- 85 -
Červenec 2014
45611114EE Rev3
Loading...