Oki MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP User's Manual Installation instructions [pl]

...
Podręcznik użytkownika
Instrukcja instalacji
Instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa w czasie używania opisywanego produktu. Przed rozpoczęciem używania opisywanego produktu należy przeczytać tę instrukcję.
Ten podręcznik obejmuje następujące modele. MB760dnfax, MB770dn, MB770dnfax, MB770dfnfax, ES7170dn MFP, ES7170dfn MFP, MB760, MB770, MB770f, MPS5502mb, MPS5502mbf

Informacje o gwarancji produktu

Autorzy niniejszej publikacji dołożyli wszelkich starań, aby znalazły się w niej wyczerpujące, dokładne i aktualne informacje. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki błędów pozostające poza
1
jego kontrolą. Producent nie może ponadto zagwarantować, że zmiany w oprogramowaniu i sprzęcie uczynione przez innych wytwórców, do których odnosi się niniejszy podręcznik, nie wpłyną na stosowalność informacji w nim zamieszczonych. Wspomnienie oprogramowania innych rm nie musi oznacznać ich wspierania przez producenta.
Autorzy podjęli wszelkie uzasadnione działania, aby informacje zawarte w tej publikacji były dokładne i użyteczne, nie udzielają jednak żadnych gwarancji, jawnych ani domniemanych, dotyczących ich dokładności lub zakresu.
2
Wszelkie prawa zastrzeżone przez Oki Data Corporation. Treści niniejszej publikacji nie wolno kopiować, przesyłać, tłumaczyć itp. bez uzyskania stosownych uprawnień. Przed przeprowadzeniem któregokolwiek z wyżej wymienionych działań, należy uzyskać pisemną zgodę od Oki Data Corporation.
3
© 2013 Oki Data Corporation OKI jest zarejestrowanym znakiem handlowym Oki Electric Industry Co., Ltd. Energy Star jest znakiem towarowym Agencji Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych. Microsoft, Windows, Windows Server oraz Windows Vista są zarejestrowanymi znakami handlowymi
Microsoft Corporation.
4
Apple, Macintosh, Rosetta, Mac oraz Mac OS są zarejestrowanymi znakami handlowymi Apple Inc. Inne wymienione tu nazwy produktów i marek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich prawnych właścicieli.
5
6
Przy ocenie zgodności niniejszego produktu z Dyrektywą 2004/108/WE użyto następujących przewodów i konguracje inne od podanej mogą naruszyć tę zgodność.
Jako Uczestnik Programu Energy Star ®, producent ustalił, że ten produkt spełnia wymogi Energy Star dotyczące wydajności energetycznej.
Produkt jest zgodny z wymaganiami sformułowanymi w Dyrektywach 2004/108/WE (EMC), 2006/95/WE (LVD), 1999/5/WE (R&TTE), 2009/125/WE (ErP) i 2011/65/EU(RoHS) przy uwzględnieniu, w stosownych przypadkach, przepisów państw członkowskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, niskiego napięcia, sprzętu radiowego i telekomunikacyjnego i produktów pobierających energię elektryczną, ograniczeń używania niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
typ przewodu
Zasilanie 1,8 USB 5,0 LAN 7,0 Telefon 7,0
długość
(m)
- 2 -
przewód
     
ekran

Pierwsza pomoc w nagłych wypadkach

Z proszkiem tonera należy obchodzić się z uwagą:
W razie połknięcia należy podać niewielkie ilości zimnej wody i zgłosić się do lekarza. NIE WOLNO wywoływać wymiotów.
Jeśli dostanie się do dróg oddechowych, należy wyprowadzić osobę na otwarty teren dla świeżego powietrza. Należy zgłosić się do lekarza.
Jeśli dostanie się do oczu, należy je przepłukać dużą ilością wody przez co najmniej 15 minut, przytrzymując otwarte powieki. Należy zgłosić się do lekarza.
Rozsypania należy usunąć zimną wodą z mydłem, aby zmniejszyć ryzyko zabrudzenia skóry bądź ubrań.

Producent

Oki Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokio 108-8551, Japonia
W przypadku pytań dotyczących sprzedaży, pomocy technicznej oraz pytań ogólnych należy kontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Importer do krajów Unii Europejskiej/
Autoryzowany przedstawiciel
OKI Europe Limited (prowadząca działalność handlową jako OKI Printing Solutions)
1
2
3
4
Blays House Wick Road Egham Surrey, TW20 0HJ Wielka Brytania
W przypadku pytań dotyczących sprzedaży, pomocy technicznej oraz pytań ogólnych należy kontaktować się z lokalnym dystrybutorem.

Informacje dotyczące ochrony środowiska

5
6
- 3 -

Dla bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Przeczytaj Podręcznik użytkownika dla bezpieczeństwa, zanim użyjesz tego produktu.
Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem
Informacja o niebezpieczeństwie zawiera dodatkowe dane, których zignorowanie może być przyczyną obrażeń ciała.
1
Ostrzeżenie zawiera dodatkowe informacje, które w przypadku zignorowania mogą być przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania lub uszkodzenia sprzętu.
Ogólne ostrzeżenia
2
3
4
5
6
Nie dotykaj przełącznika bezpieczeństwa wewnątrz urządzenia. Może to spowodować porażenie elektryczne gdy wystąpi wysokie napięcie. Ponadto mechanizm może się obrócić, co może spowodować obrażenia.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z centrum obsługi klienta jeśli płyn, np. woda, dostanie się do wnętrza urządzenia. Zaniechanie tej czynności może doprowadzić do wybuchu pożaru.
Wyciągnij wtyczkę z gniazda i skontaktuj się z centrum obsługi klienta jeśli urządzenie zostanie upuszczone bądź obudowa będzie uszkodzona. Zaniechanie tej czynności może doprowadzić do porażenia elektrycznego i/ lub pożaru skutkującego obrażeniami ciała.
Nie wkładaj przedmiotów do otworów wentylacjnych. Może to spowodować porażenie i/lub pożar, a w konsekwencji obrażenia.
Nie wrzucaj pojemników tonera i pojemników bębna światłoczułego do ognia. Może to spowodować wybuch pyłu, a w konsekwencji poparzenia.
Nie używaj łatwopalnych aerozolów w pobliżu urządzenia. Może to spowodować pożar ponieważ w urządzeniu znajduje się nagrzewający się obszar.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i wyciągnij obce przedmioty, np. spinacze, jeśli wpadną do wnętrza urządzenia. Zaniechanie tej czynności może doprowadzić do porażenia elektrycznego i/ lub pożaru skutkującego obrażeniami ciała.
Okresowo wyciągaj przewód zasilania aby wyczyścić bolce wtyczki. Jeśli wtyczka pozostaje w gniazdku przez dłuższy czas, w wyniku zakurzenia może nastąpić krótkie spięcie, a w konsekwencji pożar.
Nie kładź kubków z płynami, np. wodą, na urządzeniu. Może to spowodować porażenie i/lub pożar, a w konsekwencji obrażenia.
Nie używaj innych przewodów zasilania, kabli, drutów uziemiających innych, niż wskazane w Podręcznik użytkownika. Może to spowodować pożar.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z centrum obsługi klienta jeśli pokrywa jest niespotykanie gorąca, dymi, wydziela nietypowy zapach, bądź wydaje dziwne odgłosy. Zaniechanie tej czynności może doprowadzić do wybuchu pożaru.
Nie używaj i/lub rozkładaj urządzenia w sposób inny, niż wyszczególniony w Podręcznik użytkownika. Może to spowodować porażenie i/lub pożar, a w konsekwencji obrażenia.
Nie zbieraj odkurzaczem rozsypanego proszku tonera. Proszek tonera wciągany odkurzaczem może spowodować zapłon ze względu na iskry z kontaktów elektrycznych. Toner rozsypany na podłodze powinien być starty mokrą szmatką..
Nie dotykaj utrwalacza i innych części podczas otwierania obudowy urządzenia. Może to spowodować oparzenia.
Działanie UPS (zasilacza awaryjnego) bądź inwerterów nie jest gwarantowane. Nie używaj zasilaczy awaryjnych lub inwerterów. Może to spowodować pożar.
Nie zbliżaj się do miejsca wyjścia papieru gdy jest włączone zasilanie i podczas wydruku. Może to spowodować obrażenia.
Nie dotykaj uszkodzonego wyświetlacza ciekłokrystalicznego. Jeśli ciecz (ciekły kryształ) wyciekły z wyświetlacza ciekłokrystalicznego dostanie się do oczu bądź ust, przepłucz dużą ilością wody. W razie potrzeby zastosuj się do zaleceń doktora.
- 4 -
Podczas instalacji i przesuwania
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dla USA i Kanady
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 110 do 127 V, 10 A, 50/60 Hz.
Dla UE
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 220 do 240 V, 5 A, 50/60 Hz.
Poza USA, Kanadą i EU
Wielofunkcyjne Systemy Cyfrowe wymagają prądu o następującej charakterystyce: 220 do 240 V, 5 A, 50/60 Hz.
Nie należy używać źródła prądu innego niż podany.
Należy unikać podłączania wielu urządzeń do jednego gniazdka. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli rozważane jest zwiększenie liczby gniazdek, należy skontaktować się z elektrykiem.
Maszyna powinna być zawsze podłączona do gniazdka z uziemieniem, aby uniknąć zagrożenia
ogniem lub porażeniem elektrycznym w przypadku zwarcia. Skontaktuj się z serwisem w celu uzyskania dodatkowych informacji. Należy używać 3-przewodnikowego, uziemionego gniazdka elektrycznego. W obszarach poza USA i Kanadą, gdzie używane są wtyczki dwubolcowe, maszyna musi być uziemiona. Nigdy nie należy uziemiać maszyny do rury gazowej, wodnej lub innego obiektu nie przeznaczonego do uziemiania.
1
2
3
Dokładnie włącz wtyczkę do gniazdka. Jeśli nie jest włączona poprawnie, może się nagrzewać i
spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie uszkadzaj, nie łam, i nie próbuj naprawiać przewodu zasilającego.
Z kablem nie powinno się robić następujących rzeczy.
Skręcać
-
Zginać
-
Ciągnąć
-
Stawiać na nim przedmiotów
-
Nagrzewać
-
Umieszczać go blisko grzejników lub innych źródeł ciepła
-
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli kabel został uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Gniazdko powinno znajdować się blisko urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu.
Przynajmniej raz w roku należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i oczyścić bolce. Zbieranie się kurzu i
brudu może wywołać pożar z powodu ciepła uwalnianego przez upływ prądu.
4
5
6
- 5 -
OSTRZEŻENIE
Wyłączając wtyczkę z gniazdka, nie należy ciągnąć za kabel. Zawsze trzymaj kabel za wtyczkę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
podczas wyłączania go z gniazdka. Ciągnąc za kabel, można przerwać przewody i spowodować pożar lub doznać porażenia prądem.
Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych.
Jeśli temperatura wewnątrz maszyny stanie się zbyt wysoka, może powstać pożar.
■ Inne
1
2
3
Należy zabezpieczyć kabel zasilający, aby nikt się o niego nie potykał.
Niekorzystne warunki otoczenia mogą wpłynąć na bezpieczne działanie i wydajność maszyny i mogą
spowodować jej uszkodzenie.
Należy unikać miejsc w pobliżu okien lub wystawionych na bezpośrednie działanie promieni
-
słonecznych. Należy unikać miejsc z drastycznymi wahaniami temperatury.
-
Należy unikać zbyt dużej ilości kurzu.
-
Należy unikać miejsc narażonych na wibracje.
-
Należy się upewnić, że powietrze ma możliwość swobodnego przepływu i że zapewniona jest
odpowiednia wentylacja. Bez wentylacji, nieprzyjemny zapach powodowany przez ozon zacznie dominować w atmosferze.

Podczas używania urządzenia

Nie należy zdejmować obudowy urządzenia; może się to skończyć wypadkiem lub porażeniem
elektrycznym.
4
5
6
Nie należy podłączać wtyczki mokrymi rękami, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
Nie należy umieszczać pojemników z płynem (wazon z kwiatami, kubki z kawą, itd. ) w pobliżu
urządzenia. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy trzymać spinacze biurowe i zszywki z daleka od otworów wentylacyjnych. Wpadanie
przedmiotów do otworów może spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli maszyna stanie się wyjątkowo gorąca, wydobywa się z niej dym lub dziwny zapach, należy
zrobić co następuje. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF (Wyłączone) i wyłączyć wtyczkę z gniazdka, a następnie skontaktować się z serwisem.
Jeśli maszyna nie będzie używana dłużej niż miesiąc, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka na ten czas.
Uszkodzenie izolacji może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów (8Kg lub więcej) na szybie skanera i naciskać na nią.
Rozbicie szyby może spowodować uraz. Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów (8Kg lub więcej) na urządzeniu. Spadający przedmiot
może spowodować uraz. Nie należy dotykać jednostki utrwalacza lub metalowego obszaru wokół niej. Ponieważ części te są
bardzo gorące, może dojść do oparzenia a szok może spowodować odniesienie dalszych obrażeń. Zamykając podajnik, należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców. Może to spowodować uraz.
Należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców między urządzeniem, a modułem druku dwustronnego.
Może to spowodować uraz. Nie należy dotykać metalowej części prowadnicy w module druku dwustronnego, ponieważ może to
spowodować oparzenie.
- 6 -
Nie należy dotykać zawiasu na tylnej stronie podajnika RADF. Może on przyciąć i uszkodzić palce
podczas otwierania i zamykania podajnika RADF. Zawsze trzymaj ręce z daleka od zawiasu niszera, ponieważ może się on nieoczekiwanie poruszyć.
Niezastosowanie się może spowodować uraz dłoni i/lub palców. Nie należy używać wysuniętego podajnika jako stopnia. Upadek może spowodować uraz.
Zmieniając kąt nachylenia panelu, uważaj aby nie przyciąć sobie rąk w przestrzeni między panelem a
urządzeniem. Może to spowodować obrażenia ciała. Nie należy umieszczać przedmiotów ważących więcej niż 3,3kg na dodatkowym stoliku roboczym.
Złamanie stolika może spowodować uraz.
1
2
3
4
5
6
- 7 -
■ Inne
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Panel dotykowy należy traktować bardzo delikatnie i nie uderzać w niego. Pęknięcie powierzchni
może spowodować awarie. Opuszczając biuro należy wyłączyć zasilanie. Należy to zrobić także w przypadku przerwy w dostawie
prądu. Nie należy jednak wyłączać zasilania, jeśli w użyciu jest zegar tygodniowy. Obszar wydawania papieru i papier bo wypuszczeniu z maszyny są gorące.
Na tacce wydruków nie należy umieszczać nic, poza papierem. Mogłoby to zakłócić normalne
1
2
3
działanie i spowodować awarię. Nie należy dotykać bębnów światłoczułych i pasa transferowego. Może to spowodować problemy z
wydrukami. Nie zamykaj/otwieraj pokryw i podajnika MPT lub wysuwajpodajników podczas drukowania.

Podczas konserwacji lub kontroli

Nie należy próbować samemu naprawiać, rozbierać lub modykować maszyny. Może to spowodować
pożar lub porażenie prądem. Należy uważać, aby płyny, takie jak woda i olej nie dostały się do maszyny podczas mycia podłogi.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy utrzymywać wtyczkę i gniazdko w czystości. Nie powinno się dopuszczać do zbierania się na
nich kurzu i brudu. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem z powodu ciepła wydzielanego przez upływ prądu.
4
5
6
Nie należy dotykać obszaru zszywania. Głowica może spowodować uraz ciała.
■ Inne
Nie należy używać rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalniki lub alkohol, do czyszczenia
powierzchni maszyny.
Może to zniekształcić powierzchnie lub je odbarwić.
-
Używając chemicznej poduszki do czyszczenia, należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia.
-
- 8 -

Zasoby

OSTRZEŻENIE
Nie należy próbować spalać pojemników z tonerem. Puste pojemniki po tonerze należy utylizować w
sposób zgodny z lokalnymi przepisami.
■ Inne
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby poznać prawidłową procedurę wymiany
pojemników z tonerem. Nieprawidłowa procedura może spowodować wysypanie tonera i jego rozproszenie.
Pojemnika z tonerem nie należy otwierać na siłę. Może to spowodować wysypanie tonera i jego
rozproszenie. Pojemniki z tonerem należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Jeśli toner dostał się na ubranie, należy go sprać zimną wodą. Gorąca woda spowoduje utrwalenie
tonera na tkaninie. Jeśli toner wydostanie się z pojemnika, nie należy go wdychać ani dotykać.
Pierwsza pomoc
W przypadku dostania się tonera do dróg oddechowych, dotknięcia go itd., należy postąpić w następujący sposób.
Drogi oddechowe: Natychmiast przenieść się na świeże powietrze. Skontaktować się z lekarzem,
jeśli występują trudności w oddychaniu lub inne dolegliwości.
1
2
3
Kontakt ze skórą: Zmyć wodą i mydłem. Uprać ubrania przed ponownym użyciem. Jeśli wystąpi lub
utrzymuje się podrażnienie, należy skontaktować się z lekarzem. Kontakt z oczami: Natychmiast wypłukać oczy dużą ilością wody przez przynajmniej 15 minut. Jeśli
podrażnienie utrzymuje się, należy skontaktować się z lekarzem. Połknięcie: Rozcieńczyć zawartość żołądka kilkoma szklankami wody.
4
5
6
- 9 -

O Instrukcjach

1
Do produktu dołączone zostały następujące instrukcje. Wszystkie instrukcje znajdują się na dysku DVD-ROM z oprogramowaniem.
Krok
Przeczytaj najpierw Instrukcja instalacji.
1
2
3
4
5
Instalacja maszyny
Instrukcja instalacji (
Przed użyciem maszyny prosimy dokładnie przeczytać ostrzeżenia i środki ostrożności, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia. Dostarczyliśmy także opisów niezbędnych czynności przygotowawczych, takich jak procedury instalacyjne i ładowanie papieru.
Krok
Po zakończeniu instalacji maszyny zapoznaj się z Instrukcja podstawowa.
2
Testowanie maszyny, kopiarki, faksu i skanera.
Ta instrukcja
Instrukcja podstawowa
Podręcznik ten opisuje każdą funkcję i podstawowe sposoby korzystania z nich. Dodakowo, dostarczyliśmy objaśnienia jak rejestrować dane w książce adresowej.
Krok
Zapoznaj się z tymi instrukcjami.
3
Korzystanie z pełni możliwości urządzenia
Advanced Guide
Podręcznik ten opisuje korzystanie z wygodnych funkcji drukowania, takich jak podsumowanie lub sortowanie i zaawansowanych funkcji, takich jak pamięć zadań, uwierzytelnianie użytkowników i kontrola dostępu. Zawarte są tutaj także objaśnienia jak dokonywać ustawień z panelu operatora i skonfigurować sieć.
• Sprawdzanie Produktu
• Instalowanie Urządzenia
)
• Włączanie i Wyłączanie Zasilania
• Informacje Dotyczące Papieru
• O Kopiowaniu Dokumentów
• Korzystanie z Każdej z Funkcji
• Drukowanie
• Kopiowanie
• Faks
• Skanowanie
• Narzędzia, które mogą być używane z urządzeniem
• Operacje wydruku
• Operacje kopiowania
• Operacje faksowania
• Operacje skanowania
• Rejestrowanie funkcji i ustawień
• Konfiguracja/Drukowanie Raportów
Kiedy wystąpił problem lub maszyna wymaga naprawy
6
Instrukcja rozwiązywania problemów
Podręcznik ten opisuje jak radzić sobie z komunikatami błędów, takich jak te towarzyszące zacięciom papieru, opisuje sposoby konserwacji i czyszczenia urządzenia i objaśnia jak wymieniać elementy eksploatacyjne. Zawiera także specyfikacje techniczną urządzenia.
Sterowanie/Konfiguracja z komputera
Utility Guide
Podręcznik ten opisuje oprogramowanie narzędziowe używane na komputerze.
• Rozwiązywanie problemów
• Konserwacja
• Lista Narzędzi
• O Podglądzie Książki Adresowej
• O Narzędziu kopii zapasowej/przywracania e-Filing
• O sterowniku TWAIN i programie File Downloader
• O sterowniku zdalnego skanowania
• O sterowniku WIA
- 10 -
3
Krok Zapoznaj się z tymi instrukcjami. (kontynuuj)
Korzystanie z TopAccess
TopAccess Guide
Podręcznik ten opisuje jak korzystać z TopAccess.
Korzystanie z e-Filing
e-Filing Guide
Podręcznik ten opisuje sposób korzystania z e-Filing.
• Opis
• Zakładka [Urządzenie]
• Zakładka [Status prac]
• Zakładka [Dzienniki]
• Zakładka [Szablony]
• Zakładka [Licznik]
• Zakładka [Zarządzanie użytkow.]
• Zakładka [Administracja]
• Zakładka [Moje konto]
• Konfiguracja Funkcji
• OPIS e-Filing
• OPERACJE Z UŻYCIEM URZĄDZENIA
OPIS NARZĘDZIA INTERNETOWEGO e-Filing
• JAK ZARZĄDZAĆ SKRZYNKAMI/FOLDERAMI UŻYTKOWNIKÓW
• ZARZĄDZANIE DOKUMENTAMI
• EDYCJA DOKUMENTÓW
• ADMINISTRACJA SYSTEMOWA
1
2
3
4
5
6
- 11 -

Informacje o niniejszej instrukcji

NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE

Sposób zapisu nazw stosowany w dokumencie

W poniższym dokumencie zastosowany mógł zostać następujący sposób zapisu nazw.
Jeśli nie ma specjalnego opisu, Windows 7 jest używane jako Windows, Mac OS X 10.7 jest używane jako Mac OS X oraz MB770dn jest używane jako przykładowe urządzenie w tym dokumencie.
1
W zależności od systemu operacyjnego lub modelu, opisy umieszczone w tym dokumencie mogą się różnić.
O Administratorze
Administrator: Osoba, która dokonuje konguracji i obsługuje urządzenie.
-
Kiedy urządzenia używa wiele osób, administratorem jest osoba zarządzająca nim. Administrator sieci: Osoba zarządzająca komputerami i siecią.
-
2

Oznaczenia użyte w dokumencie

W poniższej instrukcji zastosowano następujące oznaczenia.
Uwaga
Oznacza ważne informacje dotyczące sposobu używania urządzenia. Należy koniecznie przeczytać sekcje wyróżnione w ten
3
sposób.
Informacja
Oznacza dodatkowe informacje dotyczące sposobu używania urządzenia. Zaleca się przeczytanie sekcji wyróżnionych w ten
sposób.
&
Wskazuje źródło dodatkowych, bardziej szczegółowych lub powiązanych informacji.
4
5
Informacja o niebezpieczeństwie zawiera dodatkowe dane, których zignorowanie może być
przyczyną obrażeń ciała.
Ostrzeżenie zawiera dodatkowe informacje, które w przypadku zignorowania mogą być przyczyną
nieprawidłowego funkcjonowania lub uszkodzenia sprzętu.

Symbole użyte w dokumencie

6
W poniższej instrukcji zastosowano następujące symbole.
Symbol Opis
[ ]
„ ”
[ ] przycisk Wyróżnia sprzętowy przycisk na panelu operatora lub przycisk na klawiaturze komputera. > Wyróżnia sposób przejścia do żądanej pozycji w menu drukarki lub w komputerze.
Twoje Urządzenie
Wyróżnia nazwy pozycji menu na wyświetlaczu.
Wyróżnia nazwy pozycji menu, okien i okien dialogowych wyświetlanych na komputerze.
Wyróżnia komunikaty i tekst wprowadzany na wyświetlaczu.
Wyróżnia nazwy plików na komputerze.
Wyróżnia tytuły sekcji, do których wskazywane jest odwołanie.
Wskazuje maszynę do użycia lub wybrania.

Ilustracje użyte w dokumencie

Ilustracje urządzenia użyte w tym dokumencie mogą się różnić, od tego jak wygląda maszyna w rzeczywistości.
- 12 -

Spis treści

Spis treści
Informacje o gwarancji
produktu ..................................2
Pierwsza pomoc w nagłych
wypadkach ..............................3
Producent ................................3
Importer do krajów Unii
Europejskiej/Autoryzowany
przedstawiciel .........................3
Informacje dotyczące ochrony
środowiska ..............................3
Dla bezpieczeństwa .................4
Podczas używania urządzenia ................6
Podczas konserwacji lub kontroli ...........8
Zasoby ..............................................9
O Instrukcjach ....................... 10
Informacje o niniejszej
instrukcji ...............................12
Sposób zapisu nazw stosowany w
dokumencie ................................... 12
Oznaczenia użyte w dokumencie ....... 12
Symbole użyte w dokumencie ........... 12
Ilustracje użyte w dokumencie .......... 12
2 Instalacja Urządzenia .....25
Warunki Instalacji .................26
Rozpakowywanie i Instalacja
Maszyny .................................29
Montaż Dodatkowych
Podajników ............................33
Konguracja Drukarki w Systemie
Windows ........................................ 37
Konguracja opcji ..............................37
Ustawianie kodu oddziału. ..................38
Kopiowanie pliki PPD w Windows .........40
Konguracja Drukarki w Mac OS X .... 40
Konguracja drukarki w Mac OS X ......40
Podłączanie Kabli ................... 44
Podłączanie Kabli Sieciowych ............ 44
Podłączanie kabla USB ..................... 44
Podłączanie do sieci telefonicznej ...... 45
3 Włączanie i
Wyłączanie
Zasilania ................................ 48
Środki ostrożności związane ze
źródłem zasilania ...................49
1
2
3
4
1 Sprawdzanie Produktu ....15
Nazwa i Funkcja Każdej Części
Urządzenie ..................................... 16
Komponenty i Opcje ........................ 18
Panel Operatora .............................. 19
Regulowanie kąta panelu sterującego ...20
O Panelu Operatora ...............21
Opis Wyświetlacza Dotykowego ........ 21
Wyświetlane komunikaty: ...................21
Przyciski dotykowe ............................22
Regulowanie kontrastu panelu
dotykowego ......................................22
Funkcje Jednoczesne
(Wielozadaniowe) ........................... 22
Wpisywanie znaków ........................ 23
Sprawdzanie Produktu ...........24
...16
Włączanie Zasilania ...............50
Przycisk zasilania jest wyłączony ....... 50
Przycisk zasilania jest włączony ........ 50
Wyłączanie Zasilania .............51
Zmniejszanie poziomu zużycia energii (tryb oszczędzania energii) podczas gdy urządzenie
nie jest używane ....................52
5
6
- 13 -
Spis treści
4 Papier .............................53
Papier ....................................54
Szerokość i Długość Papieru ............. 54
Obsługiwane Rodzaje Papieru ........... 55
Wybór źródła papieru i metody wypuszczania dla każdego rodzaju
papieru. ........................................ 58
1
2
3
4
Obszary Papieru do Zadrukowania .... 60
Symbole ..................................... 60
Przechowywanie Papieru .................. 61
Jak Ładować Papier ...............62
Ładowanie papieru do podajnika
papieru ......................................... 62
Ustawianie wskaźnika formatu
papieru ......................................... 63
Ładowanie papieru do Podajnika
Dużej Objętości .............................. 63
Korzystanie z Podajnika
Wielofunkcyjnego (MPT) .................. 64
Przygotowanie przed załadowaniem kopert do podajnika wielofunkcyjnego ...64
Ładowanie papieru ............................66
Rejestrowanie formatu papieru jako
„INNE (OTHER)” format ................... 69
Automatyczna Zmiana Podajników (Funkcja Automatycznej Zmiany
Podajników) ................................... 70
5 Kopie Dokumentów .........72
Kopie Dokumentów ................73
Warunki dotyczące dokumentów ....... 73
Obszary Odczytu ............................ 74
Symbole.................................... 74
Szerokość i Długość Dokumentu ....... 75
Obsługiwane Formaty Dokumentów ... 75
Ładowanie Dokumentów ........77
Ładowanie Dokumentów .................. 77
Ładowanie dokumentów o różnych
formatach (mieszane dokumenty). .... 78
6 Kontrola funkcjonowania
wyłącznie z użyciem
urządzenia ......................79
Wykonywane wydruku
testowego ..............................80
Sprawdzanie działania funkcji
kopiowania ............................81
Indeks ..................................82
Oki szczegóły kontaktu .........84
Odbiór Papieru ....................... 71
5
6
Używanie Tacki Wydruków (wydruk
skierowany w dół) ........................... 71
Używanie Tacki Wydruków (wydruk
skierowany w górę) ......................... 71
- 14 -
1
Sprawdzanie
Produktu
Nazwa i Funkcja Każdej Części ………………… P.16
O Panelu Operatora

Sprawdzanie Produktu

………………………………… P.21
…………………………… P.24
1
2
3
4
5
6

Nazwa i Funkcja Każdej Części

Nazwa i Funkcja Każdej Części

Urządzenie

Bez wewnętrznego niszera
Dźwignia otwierania pokrywy RADF
1
2
Dźwignia tacki wydruków
Prowadnica ręczna
Podpórka pod papier
Element skanera
Prowadnica dokumentów
Uchwyt
Panel operatora
Zszywacz ofine (podczas instalacji zszywacza ofine)
Pokrywa górna
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
3
Z wewnętrznym niszerem
4
Dźwignia otwierania pokrywy RADF
5
Prowadnica ręczna
Podpórka pod papier
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
6
Podajnik papieru 1
Wskaźnik rozmiaru papieru
Dźwignia tacki wydruków
Uchwyt
Panel operatora
Podajnik papieru 1
Wskaźnik rozmiaru papieru
Dźwignia otwierania pokrywy przedniej
Pokrywa przednia
Element skanera
Prowadnica dokumentów
Wewnętrzny Finiszer
Zszywacz ofine (podczas instalacji zszywacza ofine)
Pokrywa górna
Dźwignia otwierania pokrywy przedniej
Pokrywa przednia
- 16 -
Zespół utrwalacza
Wkład drukujący
Nazwa i Funkcja Każdej Części
1
Port USB
2
Wentylacja
Przełącznik zasilania
<Część Interfejsu>
(SŁUCHAWKA TELEFONICZNA)
Złącze TEL
Złącze linii telefonicznej
HANDSET
TEL
LINE
3
Tacka odbiorcza
4
Interfejs
Złącze zasilania
5
6
ACC
LINE
COIN
- 17 -
Złącze interfejsu USB
Złącze interfejsu sieciowego (1000/100/10BASE)
COIN
Nazwa i Funkcja Każdej Części

Komponenty i Opcje

Bez wewnętrznego niszera
1
2
3
Z wewnętrznym niszerem
4
5
Podajnik papieru 2
Podajnik papieru 3
Podajnik papieru 4
Podstawa z kółkami
6
Podajnik papieru 2
Podstawa z kółkami
- 18 -

Panel Operatora

Nazwa i Funkcja Każdej Części
7654
8
9
FC
1415 131618 17
10
11
12
22
21
3
21 20 19
Numer Nazwa Funkcja
1 Przycisk [SCAN] Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji
skanowania. 2 Przycisk [COPY] Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji kopiowania. 3 Przycisk [MENU] Użyj tego przycisku, aby wyświetlić często stosowane szablony. 4 Przycisk [SETTING] Użyj tego przycisku do ustawień rozmiaru papieru lub typu
nośnika podajnika i zarejestrowania kopii, ustawień skanowania
i faksowania, w tym zmiany ustawień domyślnich. 5 Przycisk [INTERRUPT] Użyj tego przycisku do przerwania procesu drukowania lub
kopiowania. Przerwane zadanie zostanie wznowione po
ponownym naciśnięciu tego przycisku.
6 Przycisk [COUNTER] Użyj tego przycisku do wyświetlenia licznika. 7 Przycisk [POWER SAVE] Użyj tego przycisku, aby przejść w tryb oszczędzania energii.
8 Przycisk [POWER] Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć (t.j. zamknąć) zasilanie
urządzenia. Ponadto, jeśli urządzenie jest w trybie
oszczędzania energii (tryb super uśpienia), należy nacisnać ten
przycisk, aby przywrócić urządzenie do trybu czuwania. 9 Przyciski numeryczne Używaj tych przycisków do wpisywania wszelkich numerów,
takich jak liczba kopii, numery telefonu, oraz hasła.
10 Przycisk [RESET] Kiedy ten przycisk zostanie wciśnięty, wszystkie wybrane
funkcje zostają wyczyszczone i przywrócone do ustawień
domyślnych. Jeśli ustawienia domyślne zostaną zmienione, a
następnie wykonywane są wydruki, skany, faksy, lampka tego
przycisku (pomarańczowa) miga.
11 Przycisk [STOP] Użyj tego przycisku do zatrzymania wszelkich wykonywanych
zadań drukowania lub skanowania.
12 Przycisk [START] Użyj tego przycisku do rozpoczęcia kopiowania, skanowania,
lub wysyłania faksu.
13 Lampka MAIN POWER Lampka pali się, gdy główny włącznik zasilania jest w pozycji
WŁĄCZONY.
14 Przycisk [CLEAR] Użyj tego przycisku do poprawiania wpisanych z klawiatury
liczb, na przykład liczby kopii.
15 Lampka ATTENTION Ta pomarańczowa lampka zapala się, kiedy pojawi się błąd i
trzeba podjąć jakąś akcję.
16 Lampka PRINT DATA Ta niebieska lampka zapala się podczas odbierania danych, na
przykład danych wydruku.
1
2
3
4
5
6
- 19 -
Nazwa i Funkcja Każdej Części
OSTRZEŻENIE
Numer Nazwa Funkcja
17 Przycisk [AUTHENTICATION] Przycisk ten jest używany, kiedy ustawiony został kod oddziału
18 Lampka [DATA IN MEMORY] /
LINE
19 Przycisk [FAX] Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji faksu/
1
20 Przycisk [FILING BOX] Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do przechowywanych
21 Przycisk [PRINT] Użyj tego przycisku, aby uzyskać dostęp do funkcji drukowania,
22 Panel dotykowy Użyj panelu dotykowego aby zmieniać różne ustawienia
2
Regulowanie kąta panelu sterującego
lub informacje o użytkowniku. Jeśli przycisk ten zostanie
naciśnięty po kopiowaniu, itd., następny użytkownik będzie
musiał podać kod oddziału lub informacje użytkownika.
Ta zielona lampka zapala się w momencie odbioru faksu. Z
urządzenia można normalnie korzystać, nawet kiedy palą się te
lampki.
faksu internetowego.
obrazów.
takich jak drukowanie prywatne.
kopiowania, skanowania i faksowania. Pojawiają się na nim
także komunikaty, na przykład kiedy papier się wyczerpie lub
ulegnie zacięciu.
Kąt panelu sterującego można regulować w dowolny sposób, zaczynając od pozycji poziomej.
3
Bez wewnętrznego niszera : Między 7 a 40 stopni. Z wewnętrznym niszerem : Zablokowane 7 stopni.
4
5
Zmieniając kąt nachylenia panelu, uważaj aby nie przyciąć sobie rąk w przestrzeni
między panelem a urządzeniem. Może to spowodować uraz.
6
- 20 -

O Panelu Operatora

5
6
3
4
1
2
O Panelu Operatora

Opis Wyświetlacza Dotykowego

Kiedy zasilanie jest włączone, na ekranie wyświetlane jest podstawowe menu funkcji kopiowania. Wyświetlony jest także status urządzenia, wraz z komunikatami i ilustracjami.
Menu wyświetlane w momencie włączenia zasilania może zostać na inne, dla funkcji innej niż kopiowanie, na przykład faksu. Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dodatkowych informacji.
1
2
Numer Nazwa Funkcja
1 Funkcja Funkcja będąca obecnie w użyciu, na przykład kopiowania lub
faks. 2 [?] Przycisk (POMOC (HELP)) Użyj tego przycisku aby zobaczyć objaśnienie każdej z funkcji
lub przycisków na panelu dotykowym. 3 Przycisk [STATUS ZADANIA (JOB
STATUS)]
4 Data i godzina Wyświetlane zostają aktualna data i godzina. 5 Obszar komunikatów
ostrzegawczych
6 Obszar komunikatów Wyjaśnienie każdej operacji lub aktualnego stanu jest
Określa status wykonania zadania kopiowania, faksowania,
skanowania lub drukowania, oraz pozwala na podgląd ich
historii.
Wyświetlane są tutaj komunikaty ostrzegawcze, takie jak
informacja o kończącym się tonerze.
wyświetlone w formie komunikatu.
Wyświetlane komunikaty:
3
4
5
6
Na panelu dotykowym pojawiają się następujące informacje:
Status urządzenia
Instrukcje działania
Komunikaty ostrzegawcze
Współczynniki reprodukcyjne
Ilość kopii
Rozmiar papieru i ilość papieru pozostała w wybranym podajniku
Data i godzina
- 21 -
O Panelu Operatora
Przyciski dotykowe
Delikatnie naciskaj te przyciski na panelu, aby ustawiać różne funkcje.
Regulowanie kontrastu panelu dotykowego
Po naciśnięciu przycisku [SETTING], w menu USTAWIENIE można regulować kontrast panelu dotykowego.
1

Funkcje Jednoczesne (Wielozadaniowe)

Maszyna może wykonywać operacje równocześnie. Szczegółowe informacje znajdują się w poniższej tabeli.
Uwaga
Panel operatora nie może być używany podczas skanowania.
2
3
4
Wydajność poszczególnych operacji może się obniżyć, jeśli wykonywane są jednocześnie.
Czasami jednoczesne operacje są niemożliwe, na przykład kiedy nie ma dostetecznie dużo miejsca w pamięci.
:Operacja Dostępna ×:Operacja Niedostępna
Druga Operacja
Wysyłanie
Faksu
Pierwsza
Kopiuj
Operacja
Kopiuj × Wysyłanie Faksu Odbieranie faksu ×*1 Skanowanie do Email/
Komputera Sieciowego/ Pamięci USB
Skanowanie do Komputera Zdalnego
Drukowanie z Komputera
*2
× ×
*3 *3
*2
*3 *3
:Możesz kopiować po naciśnięciu przycisku [INTERRUPT].
Odbieranie
faksu
× ×
Skanowanie do
Email/Komputera
Sieciowego/ Pamięci USB
  *3
× ×
Skanowanie
do
Komputera
Zdalnego
Drukowanie
z Komputera
5
*1 Można kopiować, dopóki nie rozpocznie się drukowanie odebranego faksu. *2 Jeśli jedną z operacji jest komunikacja, druga operacja zostanie zawieszona do czasu
zakończenia pierwszej.
*3 Po zakończeniu drukowania pierwszej operacji rozpoczyna się drukowanie drugiej.
6
- 22 -
O Panelu Operatora

Wpisywanie znaków

Poniższe menu jest wyświetlane jeśli zachodzi potrzeba wpisania znaku- do skanowania, e-Filing, itd.
Użyj przycisków na panelu dotykowym do wpisywania znaków.
Po wpisaniu, naciśnij [OK (OK)]. Menu zmieni się.
: Użyj tych przycisków
do przesuwania kursora.
[
COFNIJ (Back Space)
[CZYŚĆ (Clear)]: Naciśnij, aby usunąć
[ANULUJ (CANCEL)]: Naciśnij, aby
[OK (OK)]: Naciśnij, aby
]: Naciśnij, aby usunąć
znak przed kursorem.
wszystkie wpisane znaki.
anulować wpisywanie znaków.
zatwierdzić wpisane znaki.
1
2
3
Do wpisywania znaków używane są następujące przyciski.
[GŁÓWNE (Basic)]:
[Symbol (Symbol)]: Naciśnij, aby uzyskać
[INNY (Other)]: Naciśnij, aby uzyskać
[Duże (Caps Lock)]: Naciśnij, aby przełączyć
[Duża (Shift)]: Naciśnij, aby wpisywać
[Spacja (Space)]: Naciśnij, aby wpisać
Naciśnij, aby uzyskać dostęp do podstawowych przycisków.
dostęp do przycisków symboli.
dostęp do przycisków specjalnych.
między wielkimi, a małymi literami.
wielkie litery.
spację.
4
5
6
- 23 -

Sprawdzanie Produktu

OSTRZEŻENIE
Sprawdzanie Produktu
Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie pokazane poniżej elementy.
Możliwe odniesienie
obrażeń!
Do bezpiecznego podniesienia maszyny potrzebne
są przynajmniej trzy osoby, ze względu na
1
2
jej wagę- 60 kg (132,3 lb.) (z wewnętrznym niszerem).
Urządzenie
Bez wewnętrznego niszera
3
Z wewnętrznym niszerem
4
5
Wkład drukujący
6
Uwaga
Wkład drukujący jest zainstalowany wewnątrz maszyny.
Wkład drukujący z serii ES/MPS składa się z bębna
światłoczułego i pojemnika z tonerem.
Dysk DVD-ROM z oprogramowaniem
Kabel zasilający
Kabel telefoniczny
- 24 -
2
Instalacja
Urządzenia
Warunki Instalacji …………………………………… P.26
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
Mo
ntaż Dodatkowych Podajników
dłączanie Kabli …………………………………… P.44
Po
…………… P.33
……… P.29
1
2
3
4
5
6

Warunki Instalacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Warunki Instalacji
Środowisko Pracy
Urządzenie należy umieścić w następujących warunkach:
Temperatura: 10 - 32 °C
Wilgotność:
1
Maksymalna temperatura termometru wilgotnego
Uwaga
Należy unikać skraplania. Może ono prowadzić do awarii
2
3
4
urządzenia. Jeśli urządzenie znajduje się w miejscu, gdzie wilgotność
wynosi 30% HR lub mniej, należy użyć nawilżacza lub maty antystatycznej.
20% - 80% RH (wilgotność względna)
25 °C
■ Środki Ostrożności Podczas Instalacji
Urządzenia nie należy instalować w pobliżu źródeł
wysokiej temperatury lub ognia. Urządzenia nie należy instalować w miejscach
dokonywania reakcji chemicznych, takich jak laboratoria.
Urządzenia nie należy instalować w pobliżu
miejsca przechowywania łatwopalnych cieczy, takich jak alkohol i rozcieńczalnik.
Urządzenia nie należy instalować w miejscu, gdzie
małe dzieci mogą włożyć ręce w ruchome części maszyny.
Urządzenia nie należy instalować w niestabilnym
miejscu, na chybotliwym stojaku, lub nierównych powierzchniach.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach
o dużej wilgotności, dużej ilości pyłu, lub bezpośrednio na słońcu.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach o
słonym powietrzu lub miejscach występowania żrących gazów.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w
których występują silne wibracje. Urządzenia nia należy instalować w miejscach, w
których otwór wentylacyjny będzie zamknięty.
Urządzenia nie należy instalować bezpośrednio na
wysokich dywanach.
5
6
Urządzenia nie należy instalować w zamkniętym
pomieszczeniu o słabej wentylacji. Jeśli urządzenie jest używane w małym
pomieszczeniu przez dłuższy czas, należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. Urządzenie należy instalować daleko od silnych
pól magnetycznych oraz źródeł hałasu. Urządzenie należy instalować z dala od monitorów
i telewizorów. Podczas przenoszenia urządzenia, należy
podtrzymywać je z obu stron. Do bezpiecznego podniesienia maszyny potrzebne
są przynajmniej trzy osoby, ze względu na jej wagę. Jeśli zamierzasz wykonać duże zadanie wydruku
lub używać maszyny bez przerwy przez dłuższy czas, zadbaj o dobrą wentylację pomieszczenia.
- 26 -
Warunki Instalacji
Powierzchnia Montażu
Urządzenie należy zamontować na płaskiej powierzchni o szerokości wystarczająco dużej, aby bezpiecznie zmieścić nóżki urządzenia.
Należy zadbać o dostatecznie dużą przestrzeń wokół maszyny.
Widok z góry
20cm (7,9 cala)
(96,5cm
(37,0 cala))
60cm
(23,6 cala)
20cm (7,9 cala)
Widok z boku
(213cm (83,9 cala))
100cm (39,4 cala)
60cm (23,6 cala)
Widok z góry (gdy opcjonalny podajnik jest
zainstalowany)
20cm (7,9 cala)
(124,5cm (49 cali))
60cm
(23,6 cala)
100cm (39,4 cala)
20cm (7,9 cala)
Widok z boku (gdy opcjonalny podajnik jest
zainstalowany)
60cm (23,6 cala)
1
2
3
(127cm
(50 cali))
Widok z boku (z wewnętrznym niszerem)
60cm (23,6 cala)
(143cm
(56,3 cala))
(184cm (72,4 cala))
4
5
6
- 27 -
Warunki Instalacji
Widok z boku (gdy zainstalowany jest
opcjonalny podajnik i wewnętrzny niszer)
1
2
60cm (23,6 cala)
(184cm (72,4 cala))
3
4
5
6
- 28 -

Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny

Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
Usuń osłonę.
1
Uwaga
Opakowanie i materiał amortyzacyjny są potrzebne
do transportu urządzenia. Nie należy się ich pozbywać.
(1) Wyjmij maszynę z opakowania,
a następnie usuń materiał amortyzacyjny.
Uwaga
Do bezpiecznego podniesienia maszyny
potrzebne są trzy osoby.
amortyzacja
(4) Usuń taśmę ochronną.
Taśma ochronna
1
2
Taśma ochronna
(5) Przywróć pokrywę do
pierwotnego położenia.
3
Pokrywa tacki wydruków
amortyzacja
(2) Usuń taśmę ochronną z tyłu
maszyny.
Taśma ochronna
(3) Otwórz pokrywę szyby
dokumentów.
Pokrywa tacki wydruków
4
5
6
- 29 -
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
Umieść wkład drukujący.
2
(3) W seriach ES/MPS należy usunąć
taśmę ochronną i pomarańczowy
(1) Trzymając uchwyt, podnieść
stoper.
element skanera.
Element skanera
1
Uchwyt
2
(2) Włóż palce w zagłębienia po
prawej stronie urządzenia i pociągnij dźwignię zwalniającą
(4) Obróć niebieską dźwignię
wkładu drukującego do końca w kierunku wskazanym strzałką.
pokrywę przednią, aby otworzyć
3
ją do przodu.
Uwaga
Delikatnie otwórz pokrywę przednią. Jeśli
zrobisz to szybko, podajnik wielofunkcyjny może się otworzyć.
Wkład drukujący
Niebieska dźwignia
4
5
Dźwignia otwierania pokrywy przedniej
Pokrywa przednia
(5) Otwórz pokrywę górną.
Pokrywa górna
6
- 30 -
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
(6) Wyciągnij pomarańczowy stoper
z nowego modułu utrwalacza.
Pomarańczowy stoper
(7) Zamknij górną pokrywę.
Pokrywa górna
(9) Umieść element skanera w
pierwotnym położeniu.
Załaduj papier do podajnika papieru.
3
(1) Otwórz podajnik papieru.
1
2
3
(8) Zamknij pokrywę przednią.
Pokrywa przednia
(2) Ustaw prowadnice papieru
zgodnie z rozmiarem papieru.
Prowadnica Papieru
Tacka
Prowadnica Papieru
Uwaga
Naciśnij na stopkę, aby ustawić jej położenie.
Nie usuwaj korka przymocowanego do tacki.
4
Blokada papieru
5
6
- 31 -
Rozpakowywanie i Instalacja Maszyny
(3) Zegnij lekko ryzę papieru
(6) Zamknij podajnik papieru.
w obie strony. Następnie wyrównaj krawędzie na równej powierzchni.
1
2
(4) Załaduj papier stronami
Uwaga
Używając niezalecanego papieru można
spowodować awarię urządzenia.
& Szczegóły dotyczące papieru znajdują się w
„Obsługiwane Rodzaje Papieru” (P.55).
przeznaczonymi do druku w dół.
3
Strona do zadrukowania powinna być na dole.
Ustaw kierunek papieru.
4
Uwaga
Załaduj papier, pilnując, aby nie wychodził poza
poziom znaku na prowadnicy. (300 arkuszy po 80g/m2)
Oznaczenie
5
(5) Ustaw rozmiar ładowanego
papieru na wskaźniku i włóż wskaźnik.
6
- 32 -

Montaż Dodatkowych Podajników

OSTRZEŻENIE
Montaż Dodatkowych Podajników
Zainstalowanie dodatkowych podajników zwiększy ilość papieru jaką można załadować. Można zainstalować maksymalnie trzy dodatkowe podajniki. Jeden podajnik może przechowywać 530 arkuszy papieru 80 g/m2 (20 lb.). Dodając kolejne podajniki, oprócz podajnika standardowego i podajnika wielofunkcyjnego, można wydrukować do 1160 stron bez przerwy.
Informacja
Dodatkowe podajniki są nazywane „Podajnik 2, „Podajnik 3 i Podajnik 4”.
Dodatkowy Podajnik Dystans Podstawa z Kółkami
Podstawa z Kółkami
1
2
Nazwa Modelu:N22405A
Uwaga
Do trzech podajników można dodać do urządzenia bez
wewnętrznego niszera. Do urządzenia z zainstalowanym niszerem, można dodać do dwóch podajników, wliczając dystans.
Umieść dystans pod dodatkowym podajnikiem.
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Aby użyć dodatkowego podajnika, zawsze
używaj podstawy z kółkami i zamocuj nóżki antyprzechyłowe.
Nóżka antyprzechyłowa Bok (2)
Nóżka antyprzechyłowa Tył (2)
Wyłącz zasilanie w urządzeniu i
2
Nóżka antyprzechyłowa Osłona (2)
antyprzechyłowa Osłona (2)
Nóżka antyprzechyłowa (2)
Śruby (22)Nóżka
odłącz kabel zasilający i pozostałe przewody.
Uwaga
Jeśli zostawisz włączone zasilanie, możesz uszkodzić
maszynę.
& Szczegółowe informacje na temat wyłączania
zasilania znajdują się w „Włączanie Zasilania”
(P.50).
3
4
5
6
Otwórz pudełko i wyjmij dodatkowy
1
podajnik. Usuń materiały amortyzacyjne i ochronne.
- 33 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Zamontuj podstawę z kółkami.
3
Uwaga
Jeśli kółka nie są używane, ten krok nie jest
konieczny.
(1) Zamontuj nóżki antyprzechyłowe
(obie strony i front) za pomocą czterech śrub.
1
Uwaga
Kierunki montażu są inne dla lewej i prawej
strony.
Kiedy dokręcisz dolne śruby, zamocuj nóżki w
miejscu, gdzie śruba nie jest pochyła.
Możesz zamontować śruby w przypadku 1 i
*
przypadku 2. Ponieważ śruba pochyla się gdy dokręcasz śrubę w przypadku 3, unieś nóżkę antyprzechyłową i zamontuj śrubę tak jak w przypadku 2.
Przypadek 1 Przypadek 2 Przypadek 3
Otwór na śrubę
Otwór na śrubę
Otwór na śrubę
OK OK NG
2
(3) Dokręć osłony nóżek (obie
strony) i nóżki, każdą dwoma śrubami.
3
(2) Zetknij dolną część nóżek (z obu
stron) z podłogą, dopasuj strony do szafki i dokręć je, każdą dwoma śrubami.
Otwór na śrubę
4
(4) dopasuj osłonę nóżki (tylną) do
5
Uwaga
Nie dokręcaj górnych śrub.
Otwór na śrubę
tylnej strony nóżki.
6
- 34 -
Montaż Dodatkowych Podajników
OSTRZEŻENIE
(5) Umieść dolne części nóżek na
podłodze i dokręć je śrubami.
Umieść śrubę po środku owalnego wycięcia i dokręć ją.
Zamontuj dodatkowy podajnik i
4
dystans do podstawy z kółkami.
(1) Umieść słupki korpusu w dolnych
otworach podajnika.
Umieść maszynę na dodatkowym
5
podajniku.
Możliwe
odniesienie
obrażeń!
Do bezpiecznego podniesienia maszyny
potrzebne są przynajmniej trzy osoby, ze względu na jej 50 kg (110 lb.) wagę.
(1) Dopasuj tylną stronę maszyny i
dodatkowego podajnika i ustaw
cicho maszynę.
1
2
3
Podajniki
Dystans
Słupek
(2) Zablokuj podajnik za pomocą
łączenia i dokręć śruby pokrętłami.
Łączenie
Pokrętło
(2) Zablokuj dodatkowypodajnik za
pomocą łączenia i dokręć śrubę pokrętłem.
Łączenie
Pokrętło
4
5
6
Dokręć je po obu stronach.
- 35 -
Montaż Dodatkowych Podajników
(3) Przesuń w dół dźwignie
blokujące przednich kółek dodatkowychpodajników i zablokuj kółka.
1
2
Uwaga
Aby zapobiec upadkowi, weź pod uwagę podczas
transportu urządzenia i drukowania następujące
3
punkty.
Nie popychaj urządzenia kiedy element
-
skanera jest otwarty.
Nie pchaj tylnej strony maszyny, kiedy
-
jeden lub więcej podajników papieru jest wyciągnietych.
4
5
Nie naciskaj na podajnik papieru, kiedy jest
-
6
wyciągnięty.
- 36 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Konguracja Drukarki w Systemie Windows
Skonguruj dodatkowy podajnik w sterowniku drukarki.
Przed drukowaniem, musisz skongurować następujące opcje:
Ustawienia Konguracji
Aby używać opcjonalnych urządzeń, takich jak dodatkowe podajniki lub niszer, musisz najpierw skongurować te urządzenia. Funkcje tych dodatkowych urządzeń nie będą dostępne, dopóki system nie otrzyma informacji, że zostały one zainstalowane.
Jeśli to konieczne, skonguruj przed drukowaniem następującą opcję:
Kod Oddziału
Możesz używać kodów oddziału do zarządzania zadaniami. Na przykład, administrator systemu może sprawdzić ile kopii zostało wykonanych przez jaki oddział. Jeśli kod oddziału jest włączony, przed drukowaniem pojawi się prośba o wpisanie kodu. Jeśli wcześniej wpiszesz kod oddziału w odpowiednim polu, nie będzie trzeba podawać go za każdym razem przed drukowaniem. Uzyskaj więcej informacji o kodach od administratora. Kiedy komunikacja SNMP między urządzeniem i komputerem jest włączona, przed drukowaniem pojawia się prośba o podanie kodu.
Konguracja opcji
Informacja
Jeśli komunikacją SNMP między urządzeniem a
komputerem jest włączona, możesz pobrać informacje o konguracji klikając [Uaktualnij teraz (Update Now)].
Konguracja ręczna
Jeśli komunikacja SNMP między urządzeniem a komputerem nie jest dostępna:
Ręczna konguracja zakładki [Ustawienia urządzenia]
Uwaga
Musisz być zalogowany do systemu Windows jako
użytkownik z uprawnieniami administratora.
Kliknij [Start] i wybierz [Urządzenia
1
i drukarki].
Pojawi się folder drukarek.
Wybierz sterownik tego urządzenia
2
i kliknij [Właściwości drukarki] w menu [Plik].
Pojawi się okno właściwości sterownika drukarki.
1
2
3
4
5
Aby poprawnie korzystać z tego urządzenia, należy zapisać kongurację zainstalowanych opcji w menu zakładki [ po zainstalowaniu sterowników. Domyślnie, można uzyskać dane konguracyjne automatycznie zainstalowanych opcji, otwierając menu zakładki [Ustawienia urządzenia]. Jeśli komunikacja SNMP między urządzeniem a komputerem nie jest dostępna, lub jeśli chcesz skongurować opcje ręcznie, zapoznaj się z poniższą stroną:
& P.37 „Konguracja ręczna”
Ustawienia urządzenia
],
6
- 37 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Jeśli menu [Plik] nie wyświetla się,
naciśnij [Alt]. Jeśli wyświetlone okno dialogowe nie
pozwala na zmianę właściwości drukarki, postępuj zgodnie z poniższą procedurą.
W Windows 7, niektóre zakładki mają
-
przycisk w ustawieniach sterownika drukarki. Aby zmienić właściwości,
1
2
3
kliknij na niego. Jeśli właściwości nie mogą być zmienione, skontaktuj się z administratorem sieci.
Aby zmienić sterownik drukarki
sieciowej wymagane są uprawnienia administratora. Uzyskaj więcej informacji od administratora swojej sieci.
Wyświetl zakładkę [Ustawienia Urządzenia (Device Settings)] i ustaw następujące opcje.
3
4
5
Wybór Modelu (Model Selection) — Ustawia typ modelu. Elementy ustawień sterownika są zmieniane w zależności od wybranego modelu.
Opcja (Option) — Ustala, czy poniższe urządzenia
6
dodatkowe są zainstalowane.
Podajnik (Trays) — Ustala, czy zainstalowano
Podajnik papieru. Finiszer (Finisher) — Ustala, czy wewnętrzny
niszer jest zainstalowany.
Informacja
Elementy różnią się, w zależności od modelu i
konguracji.
Kliknij [Podajnik (Tray Settings)].
4
Pojawi się okno dialogowe [Podajnik (Tray Settings])].
Ustaw następujące opcje i kliknij
5
[OK (OK)].
Podajnik 1 (Tray 1) — Wybierz format i typ papieru załadowanego do pierwszego Podajnika.
Podajnik 2 (Tray 2) — Wybierz format i typ papieru załadowanego do drugiego Podajnika.
Podajnik 3 (Tray 3) — Wybierz format i typ papieru załadowanego do trzeciego Podajnika.
Podajnik 4 (Tray 4) — Wybierz format i typ papieru załadowanego do czwartego Podajnika.
LCF (LCF) — Wybierz format i typ papieruzaładowanego do podajnika dużej pojemnośći (LCF).
MPT (MPT) — Wybierz format i typ papieru załadowanego do Podajnika Wielofunkcyjnego (MPT).
Pomiń ustawienia źródła papieru aplikacji
(Override Application Paper Source Settings)— Wybór tego pola sprawi, że ustawienia źródła papieru w sterowniku będą brane pod uwagę przed ustawieniami z aplikacji.
Informacja
Elementy różnią się, w zależności od modelu i
konguracji.
Kliknij [Zastosuj (Apply)] lub [OK
6
(OK)] aby zapisać ustawienia.
Ustawianie kodu oddziału.
Kiedy urządzenie jest zarządzane przy użyciu kodów oddziałów, musisz podać swój kod w sterowniku drukarki.
Pozwoli to także administratorowi sieci kontrolować ilość kopii wydrukowanych przez członków danego oddziału. Użytkownicy mogą także sprawdzać kto przesłał zadania wydruku za pomocą panelu dotykowego i narzędzi monitorujących.
Zapytaj administratora, czy musisz podawać kod oddziału.
- 38 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Uwaga
Kiedy włączona jest opcja zarządzania użytkownikami,
jest ona używana zamiast opcji zarządzania kodami oddziałów. W takim przypadku, nazwa użytkownika użyta do zalogowania sie na komputerze zostanie użyta do uwierzytelnienia zadania wydruku. A zatem, nie trzeba ustawiać kodu oddziału w sterowniku drukarki, ale trzeba wcześniej zarejestrować nazwę użytkownika. Jeśli nazwa użytkownika nie jest zarejestrowana, zadanie zostanie uznanie za nieprawidłowe, zgodnie z ustawieniami Wymuszania Uwierzytelniania Użytkowników. Jeśli zadanie jest przesłane w formacie RAW, zostanie przetworzone zgodnie z ustawieniami Zadań Wydruków RAW. Więcej informacji na temat Wymuszania Uwierzytelniania Użytkowników lub ustawień Zadań Wydruków RAW można znaleźć w TopAccess Guide.
Informacja
Sposób w jaki urządzenie drukuje zadania z niewłaściwym
kodem oddziału, różni się w zależności od ustawień Zadań Wydruku z Niewłaściwym Kodem Oddziału, które można zmieniać w TopAccess, w trybie administratora, oraz w zależności od tego czy komunikacja SNMP jest włączona czy nie.
Jeśli komunikacja SNMP jest włączona i zadania
-
z niewłaściwym kodem oddziału są ustawione na [Zapisz na liście zadań niepoprawnych], zostanie wyświetlony komunikat błędu, jeśli wpisany został niewłaściwy kod oddziału.
Jeśli komunikacja SNMP jest wyłączona i zadania z
-
niewłaściwym kodem oddziału są ustawione na [Zapisz na liście zadań niepoprawnych], zadanie zostanie przechowane na liście nieprawidłowych zadań, bez drukowania.
Jeśli zadania z niewłaściwym kodem oddziału są
-
ustawione na [Wydruk], zadania te zostaną wydrukowane.
Jeśli zadania z niewłaściwym kodem oddziału są
-
ustawione na [Usuń], zadania te będą usuwane.
Kod oddziału musi zostać podany przed każdym
rozpoczęciem drukowania. Jeśli musisz użyć innego kodu dla każdego zadania, podaj go na początku drukowania.
Wybierz sterownik tego urządzenia i
2
kliknij [Plik], a następnie wybierz [Preferencje drukowania].
Jeśli menu [Plik] nie wyświetla się,
naciśnij [Alt]. Pojawi się okno dialogowe Właściwości
drukowania.
Wyświetl zakładkę [Inne (Others)]
3
i wpisz swój [Kod departamentu (Department Code)] w odpowiednim polu.
1
2
3
4
Wpisywanie kodu oddziału
Kliknij [Start] i wybierz [Urządzenia
1
i drukarki].
Pojawi się folder drukarek.
W polu [Kod departamentu (Department Code)] można wpisać kod o długości do 63 znaków.
Informacja
Kod oddziału musi się składać ze znaków
jednobajtowych, takich jak cyfry od 0 do 9, litery alfabetu od A do Z (zarówno wielkie jak małe), łącznik (-), podkreślnik (_) i kropka (.).
Kliknij [Zastosuj (Apply)] lub [OK
4
(OK)] aby zapisać ustawienia.
5
6
- 39 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Kopiowanie pliki PPD w Windows
Dysk DVD-ROM z oprogramowaniem zawiera plik opisu urządzenia dla popularnych aplikacji Windows. Dla aplikacji nie pozwalających na automatyczną instalację plików PPD, skopiuj plik PPD do odpowiedniego katalogu, w celu włączenia zgodnych z drukarką ustawień w oknie dialogowym [Wydruk] lub [Ustawienia
strony].
1
Konguracja Drukarki w Mac OS X
Konguracja drukarki w Mac OS X
2
Po skopiowaniu pliku PPD do folderu biblioteki w folderze systemowym, możesz skongurować urządzenie.
Urządzenie obsługuje następujące usługi wydruku Macintosh:
3
Drukowanie LPR
& P.40 „Konguracja drukowania LPR”
Kliknij [+].
2
Kliknij [IP] i podaj poniższe
3
ustawienia.
Drukowanie IPP
& P.41 „Konguracja drukowania IPP”
Drukowanie Bonjour
4
5
6
& P.42 „Konguracja drukowania Bonjour”
Informacja
Te usługi wydruku Macintosh są dostępne gdy urządzenie i
komputer są połączone siecią TCP/IP.
■ Konguracja drukowania LPR
Otwórz Ustawienia Systemowe i
1
kliknij [Drukuj & Skanuj].
Protokół: Line Printer Daemon - LPD
Adres: <adres IP lub nazwa DNS
tego urządzenia>
Kolejka: wydruk Nazwa: <Dowolna Nazwa> Lokalizacja: <Dowolna Nazwa> Drukuj Używając: MB770_ES7170 MFP_
MPS5502mb-X7
Informacja
Dla MAC OS X 10.4.x do 10.6x, wybierz MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4. W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
wpisana w polu [Adres]. Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia w polu [Adres], właściwy plik PPD nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając]. A zatem, wybierz [Inny] w polu [Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 z folderu [/Library/
Printers/PPDs/Contents/Resources/ en.lproj].
- 40 -
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia w polu [Adres], odpowiedni plik PPD zostanie automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na liście.
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
Montaż Dodatkowych Podajników
Konguracja drukowania IPP
Postępuj zgodnie z poniższą procedurą, aby skongurować kolejkę drukowania IPP w Mac OS X.
Otwórz Ustawienia Systemowe i
1
kliknij [Drukuj & Skanuj].
1
2
Wybór modelu
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli niszer nie jest zainstalowany. Wewnętrzny Finiszer (Podajnik 1) — Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest zainstalowany.
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Niezainstalowany] w
opcjach niszera, opcje niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane. Jeśli wybierzesz opcje niszera dla wydruku, a niszer nie został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane poprawnie.
Podajnik
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest zainstalowany.
Podajnik 1 & Podajnik 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3, 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są zainstalowane.
Podajnik 1 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1 i LCF.
Podajnik 1, 2 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1, 2 i LCF.
Kliknij [+].
2
Kliknij [IP] i podaj poniższe
3
ustawienia.
3
4
5
6
Kliknij [OK].
6
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
- 41 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Protokół: Line Printer Daemon - LPD Adres: <adres IP lub nazwa DNS
tego urządzenia>
Kolejka: wydruk Nazwa: <Dowolna Nazwa> Lokalizacja: <Dowolna Nazwa> Drukuj Używając: MB770_ES7170 MFP_
MPS5502mb-X7
1
2
3
4
Informacja
Dla MAC OS X 10.4.x do 10.6x, wybierz MB770_
ES7170 MFP_MPS5502mb-X4. W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
wpisana w polu [Adres]. Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia w polu [Adres], właściwy plik PPD nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając]. A zatem, wybierz [Inny] w polu [Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MB770_ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 z folderu [/Library/
Printers/PPDs/Contents/Resources/ en.lproj].
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po podaniu adresu IP lub nazwy DNS urządzenia w polu [Adres], odpowiedni plik PPD zostanie automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na liście
6
1
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Nie zainstalowany] w
opcjach niszera, opcje niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane. Jeśli wybierzesz opcje niszera dla wydruku, a niszer nie został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane poprawnie.
Podajnik
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest zainstalowany.
Podajnik 1 & Podajnik 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3, 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są zainstalowane.
Podajnik 1 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1 i LCF.
Podajnik 1, 2 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1, 2 i LCF.
Kliknij [OK].
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
■ Konguracja drukowania Bonjour
Otwórz Ustawienia Systemowe i kliknij [Drukuj & Skanuj].
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
5
6
Kliknij [+].
2
Wybór modelu
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli niszer nie jest zainstalowany. Wewnętrzny Finiszer (Podajnik 1) — Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest zainstalowany.
- 42 -
Montaż Dodatkowych Podajników
Kliknij [Domyślne] i wybierz MFP
3
połączenia Bonjour wyświetlone na liście.
Informacja
W polu [Nazwa], automatycznie pojawia się nazwa
wybrana z listy. Sposób wyboru pliku PPD różni się, w zależności od
kraju lub regionu:
Dla Ameryki Północnej
-
Nawet po wybraniu urządzenia z listy, właściwy plik PPD nie zostaje wybrany w polu [Drukuj Używając]. A zatem, wybierz [Inny] w polu [Drukuj Używając] i wybierz plik PPD MB770_ ES7170 MFP_MPS5502mb-X7 z folderu
[/Library/Printers/PPDs/Contents/ Resources/en.lproj].
Dla Zjednoczonego Królestwa
-
Po wybraniu urządzenia z listy, właściwy plik PPD zostanie automatycznie wybrany w polu [Drukuj Używając]. Jeśli właściwy plik PPD nie zostanie automatycznie wybrany, wybierz [Wybierz sterownik] i wybierz plik PPD wyświetlony na liście.
Wewnętrzny Finiszer (Podajnik 1) — Wybierz, jeśli wewnętrzny niszer jest zainstalowany.
Uwaga
Nawet jeśli wybierzesz [Nie zainstalowany] w
opcjach niszera, opcje niszera, takie jak zszywanie, mogą być wybrane. Jeśli wybierzesz opcje niszera dla wydruku, a niszer nie został zainstalowany, ustawienia niszera zostaną zignorowane, a drukowanie zostanie wykonane poprawnie.
Podajnik
Podajnik 1
Wybierz, jeśli podajnik 1 jest zainstalowany.
Podajnik 1 & Podajnik 2
Wybierz, jeśli podajnik 1 i 2 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2 i 3 są zainstalowane.
Podajnik 1, 2 & Podajnik 3, 4
Wybierz, jeśli podajniki 1, 2, 3 i 4 są zainstalowane.
Podajnik 1 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1 i LCF.
Podajnik 1, 2 & LCF
Wybierz, jeśli zainstalowane są podajniki 1, 2 i LCF.
Kliknij [OK].
6
Drukarka zostanie dodana do listy drukarek.
1
2
3
4
Kliknij [Dodaj].
4
Pojawi się okno [Opcje instalowalne].
Ustaw opcje następująco.
5
Wybór Modelu
— Wybierz swój model.
Moduł końcowy
Niezainstalowany — Wybierz, jeśli niszer nie jest zainstalowany.
5
6
- 43 -

Podłączanie Kabli

Podłączanie Kabli

Podłączanie Kabli Sieciowych

Przygotuj przewód Ethernet oraz
1
koncentrator.
1
2
2
3
Uwaga
Kabel sieciowy i koncentrator nie są dostarczone
wraz z produktem. Przygotuj osobno kabel sieciowy (kategoria 5, skrętka, prosta) oraz koncentrator.
<Kabel Sieciowy> <Koncentrator>
Podłącz urządzenie do sieci.
(1) Podłącz kabel sieciowy do złącza
sieciowego w maszynie.
(2) Podłącz kabel sieciowy do
koncentratora.

Podłączanie kabla USB

Przygotuj przewód USB.
1
Uwaga
Kabel USB nie jest dostarczany razem z produktem.
Przygotuj osobno kabel USB 2.0. Do połączenia w standardzie USB 2.0 Hi-Speed
należy używać kabla USB 2.0 Hi-Speed.
Podłącz kabel USB.
2
(1) Podłącz jeden koniec przewodu
USB do złącza interfejsu USB urządzenia.
Uwaga
Uważaj, aby nie podłączyć kabla USB do gniazda
interfejsu sieciowego. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
(2) Podłącz drugi koniec przewodu
4
5
6
Złącze interfejsu sieciowego
USB do złącza USB w komputerze.
Złącze interfejsu USB
- 44 -

Podłączanie do sieci telefonicznej

Sposób podłączania kabla sieci telefonicznej różni się w zależności od środowiska. Podłącz kabel biorąc pod uwagę lokalne warunki.
Uwaga
Połączenie z siecią ISDN nie jest możliwe. Użyj terminala
TA do połączenia z siecią ISDN i podłącz go do złącza LINE urządzenia.
Upewnij się, że korzystasz z kabla telefonicznego
dostarczonego z produktem. Jeśli używasz innego kabla telefonicznego, może zdarzyć się awaria.
Podłączanie Kabli
Łącząc się z siecią publiczną
(Podłączając telefon do maszyny)
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do publicznej sieci telefonicznej (analogowej)) do złącza LINE.
Podłącz kabel zewnętrznego telefonu do złącza TEL.
Złącze TEL
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
Zewnętrzny telefon, na przykład telefon bezprzewodowy
Sieć Publiczna (analogowa)
1
Podłącz kabel biorąc pod uwagę
1
lokalne warunki.
Łącząc się z siecią publiczną
(Używając sieci jako dedykowanego faksu (kiedy linia telefoniczna nie jest podłączona do urządzenia)).
Podłącz kabel do złącza LINE urządzenia. Podłącz zaślepkę dostarczoną z urządzeniem do
złącza TEL.
Złącze TEL
Sieć publiczna (analogowa)
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
Uwaga
Uważaj, aby przez przypadek nie podłączyć kabla do
złącza TEL.
Uwaga
Można podłączyć tylko jeden telefon do złącza TEL
maszyny. Nie łącz maszyny i telefonu równolegle. Jeśli
połączysz telefon i maszynę równolegle, mogą pojawić się następujące problemy. Maszyna może także zacząć zachowywać się nietypowo.
Przy połączeniu równoległym, podczas
odbierania i wysyłania faksów, po podniesieniu słuchawki telefonu obrazy mogą zostać zniekształcone i mogą pojawiać się błędy połączenia.
Kiedy telefon zadzwoni, sygnał może być
opóźniony lub nagle przerwany. Dodatkowo, może nie udać się odebrać faksu, który został wysłany.
Sieć Publiczna (analogowa) Sieć Publiczna (analogowa)
2
3
4
5
- 45 -
Informacja
Do bezpośredniego podłączenia, wymagana jest
dodatkowa praca. Skontaktuj się z usługodawcą telefonicznym w celu uzyskania pomocy.
6
Podłączanie Kabli
Podczas łączenia się ze środowiskiem
ADSL
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do modemu ADSL) do złącza LINE. Podłącz kabel zewnętrznego telefonu do złącza TEL.
Złącze TEL
Zewnętrzny telefon, na przykład telefon bezprzewodowy
1
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
Modem ADSL
2
3
Informacja
Jeśli nie zamierzasz dzwonić (połączenia
wychodzące), wyłącz [Wykrywanie Sygnału
Wybierania].
Jeśli nie możesz wysłać lub odebrać faksu, wyłącz
[Super G3].
Podczas łączenia się ze światłowodową
siecią telefoniczną (telefon IP)
Rozdzielnik
Sieć Publiczna (analogowa)
Podczas podłączania tunera CS i telewizji
cyfrowego
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do publicznej sieci telefonicznej(analogowej)) do złącza LINE.
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do tunera CS lub telewizora cyfrowego) do złącza TEL.
Złącze TEL
Tuner CS lub telewizor cyfrowa
Złącze linii telefonicznej
Przewód telefoniczny
Podczas łączenia z centralą abonencką
Sieć Publiczna (analogowa)
(PBX), telefonem domowym i telefonem rmowym
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do publicznej sieci telefonicznej(analogowej)) do złącza LINE.
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do kontrolera, takiego jak PBX) do złącza TEL.
Podłącz kabel linii telefonicznej (podłączony do telefonu kompatybilnego z telefonią światłowodową (telefonią IP)) do złącza LINE.
Podłącz kabel zewnętrznego telefonu do złącza TEL.
4
5
6
Uwaga
Podczas łączenia z Super G3, sprawdź, czy jakość
komunikacji jest gwarantowana przez dostawcę.
Złącze TEL
Złącze linii telefonicznej
Kabel telefoniczny
*Podłącz kabel telefoniczny do złącza.
Informacja
Jeśli nie zamierzasz dzwonić (połączenia
wychodzące), wyłącz [Wykrywanie Sygnału
Wybierania].
Jeśli nie możesz wysłać lub odebrać faksu, wyłącz
[Super G3].
Zewnętrzny telefon, na przykład telefon bezprzewodowy
Telefon zgodny z telefonią światłowodową (telefonia IP)
Kabel sieciowy
Punkt dystrybucyjny (ONU)
Kabel światłowodowy
Złącze linii telefonicznej
Informacja
Dla telefonów domowych, podłącz kilka telefonów do
linii telefonicznych 1 i 2. Jest to proste urządzenie przełączające do zastosowań domowych, które może korzystać z telefonów wewnętrznych i domofonów.
Dla telefonów rmowych, linie są dzielone dla
wielu telefonów z przepustowością 3 lub więcej linii telefonicznych. Jest to proste urządzenie przełączające, które może korzystać z telefonów wewnętrznych.
Złącze TEL
Kontroler, na przykład PBX
Przewód telefoniczny
Sieć Publiczna (analogowa)
- 46 -
Podczas podłączania telefonu jako telefonu
wewnętrznego
Podłącz kabel telefoniczny (podłączony do kontrolera, takiego jak PBX) do złącza LINE.
Podłącz zaślepkę dostarczoną z urządzeniem do złącza TEL.
Złącze TEL
Kontroler, na przykład PBX
Złącze linii telefonicznej
Przewód telefoniczny
Informacja
Przed pierwszym użyciem, faks trzeba zainicjować.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Advanced Guide.
Po naciśnięciu przycisku funkcji FAKS i wyświetleniu
jej ekranu po raz pierwszy, pojawi się okno ustawień kraju lub regionu. Używaj FAKSU po ustawieniu kraju lub regionu. Szczegółowe informacje znajdują sie w Advanced
Guide, w Rozdziale 3, na stronie INICJALIZACJA
FAKSU.
Sieć Publiczna
(analogowa)
Podłączanie Kabli
1
2
3
4
5
6
- 47 -
3
Włączanie i
1
2
3
4
Wyłączanie Zasilania
Środki ostrożności związane ze źródłem zasilania
Włączanie Zasilania
Wyłączanie Zasilania
Zmniejszanie po oszczędzania energii) podczas gdy urządzenie nie jest używane
………………………………………………… P.49
………………………………… P.50
……………………………… P.51
ziomu zużycia energii (tryb
…………………………………… P.52
5
6

Środki ostrożności związane ze źródłem zasilania

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Środki ostrożności związane ze źródłem zasilania
Istnieje ryzyko porażenia elektrycznego i/lub pożaru.
Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone w momencie podłączania lub odłączania kabla zasilającego lub kabla
uziemiającego. Upewnij się, że kabel uziemiający jest podłączony do dedykowanego terminala uziemiającego. Skonsultuj się ze
sprzedawcą, jeśli źródło zasilania nie może zostać uziemione. Nie podłączaj przewodu uziemiającego do obiektów takich jak rury wodne, rury gazowe, kable telefoniczne, lub
piorunochrony. Przed podłączeniem kabla zasilającego do gniazda elektrycznego należy podłączyć uziemienie. Trzymaj wtyczkę
kabla zasilającego z daleka od źródła zasilania. Zawsze trzymaj kabel za wtyczkę podczas wyłączania go z gniazdka.
Dokładnie włącz wtyczkę do gniazdka.
Nie dotykaj kabla ani maszyny, jeśli masz mokre ręce.
Kabel powinien być umieszczony tak, aby nikt po nim nie chodził. Nie należy ustawiać niczego na przewodzie
zasilającym. Nie należy skręcać ani związywać przewodu zasilającego.
Nie należy używać uszkodzonych kabli.
Nie należy stosować rozgałęziaczy.
Nie należy podłączać drukarki i innych urządzeń elektrycznych do tego samego gniazda elektrycznego.
Dzielenie gniazdka z urządzeniami takimi jak klimatyzator, kopiarka czy niszczarka, może powodować nieprawidłowe działanie urządzenia, z powodu szumu elektrycznego. Jeśli jest to nieuniknione, należy zastosować ltr szumów lub transformator usuwający szum. Należy użyć kabla dostarczonego wraz z produktem i podłączyć go bezpośrednio do terminala uziemiającego.
Nie należy stosować innych kabli zasilających. Nie należy używać przedłużaczy. Jeśli użycie przedłużacza jest nieuniknione, powinien to być przedłużacz
sklasykowany na 15A lub więcej. Użycie przedłużacza może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, ze względu na spadek napięcia.
Należy okresowo odłączać wtyczkę kabla zasilającego od gniazdka i czyścić podstawę bolców i przestrzeń
między bolcami. Kurz może osadzać się na wtyczce, jeśli pozostaje włączona przez dłuższy czas. Może to spowodować zwarcie i wywołać pożar. W czasie drukowania nie należy odcinać zasilania ani wyciągać z gniazda wtyczki kabla zasilającego.
Kabel należy odłączyć od gniazdka, jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, na przykład podczas
dłuższego urlopu. Nie należy używać kabla dostarczonego z urządzeniem do podłączania innych urządzeń.
1
2
3
4
Zasilanie musi odpowiadać następującej charakterystyce:
Prąd przemienny (AC): 110 - 127 VAC (zakres 99 - 140 VAC)
220 - 240 VAC (zakres 198 - 264 VAC)
Częstotliwość: 50Hz lub 60Hz ± 2%
Jeśli prąd zasilający nie jest stabilny, należy użyć regulatora napięcia.
Maksymalne zużycie prądu przez tę drukarkę to 1500 W. Zasilanie musi posiadać odpowiednią moc,
pozwalającą na korzystanie z urządzenia. Nie gwarantujemy działania przy użyciu zasilaczy awaryjnych (UPS) albo inwerterów. Nie należy
używać urządzeń zasilania bezprzerwowego (UPS) ani przemienników.
5
6
- 49 -

Włączanie Zasilania

Włączanie Zasilania

Przycisk zasilania jest wyłączony

Podłącz kabel zasilający.
1
(1) Sprawdź, czy przełącznik
1
2
3
zasilania znajduje się w pozycji OFF (Wyłączone).
(2) Podłącz kabel zasilający do
urządzenia.

Przycisk zasilania jest włączony

Sprawdź, czy na szybie skanera nie
1
znajduje się dokument.
Sprawdź, czy w podajniku podajniku
2
dokumentów automatycznego
podajnika dokumentów.
4
(3) Włącz wtyczkę do gniazdka.
5
6
Ustaw przełącznik zasilania w
2
pozycji ON (Włączone).
(1) Sprawdź, czy w elemencie
skanera nie ma dokumentów.
(2) Sprawdź, czy w podajniku RADF
nie znajdują się dokumenty.
(3) Ustaw przełącznik zasilania w
pozycji ON (Włączone).
Naciśnij przycisk [POWER].
3
FC
- 50 -

Wyłączanie Zasilania

Pamiętaj o zastosowaniu tej procedury podczas wyłączania zasilania.
Uwaga
Nie wyłączaj od razu zasilania. Może to uszkodzić
maszynę.
Przytrzymaj przycisk [POWER], aż
1
usłyszysz dźwięk.
Przez chwilę będzie widoczny
2
poniższy ekran.
Wyłączanie Zasilania
1
2
Informacja
Kiedy obraz zniknie z ekranu, ustaw przełącznik zasilania
w pozycji OFF (Wyłączone).
3
4
5
6
- 51 -

Zmniejszanie poziomu zużycia energii (tryb oszczędzania energii) podczas gdy urządzenie nie jest używane

Zmniejszanie poziomu zużycia energii (tryb oszczędzania
energii) podczas gdy urządzenie nie jest używane
Jeśli urządzenie nie jest używane przez określony czas, przechodzi ono automatycznie do trybu oszczędzania energii w celu zmniejszenia poziomu jej zużycia. Naciśnij przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) na panelu sterowania w celu wejścia w tryb oszczędzania energii w sposób manualny.
1
FC
Urządzenie posiada 3 tryby oszczędzania energii: tryb energooszczędny, tryb uśpienia i tryb super uśpienia.
2
Procedury przełączania do poszczególnych trybów oraz warunki przywracania opisano w poniższej tabeli.
3
4
5
6
Tryb
oszczędzania
energii
Tryb energooszczędny
Tryb uśpienia
Tryb super uśpienia
Procedura
przełączania
Upłynięcie określonego
*1
czasu
Upłynięcie określonego
*2
czasu
, lub naciśnięcie przycisku [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY).
Upłynięcie określonego
*2
czasu
, lub naciśnięcie przycisku [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY).
Warunki
przełączania*
-
Dostępne są określone
*4
opcje aktywne są określone protokoły
Określone opcje*4 nie są dostępne. Alternatywnie określone protokoły nie są aktywne
. Alternatywnie
*5
.
*5
.
6
Stan urządzenia Warunki przywracania
Komunikat „Oszczędzanie energii - naciśnij przycisk START.” będzie wyświetlany na panelu dotykowym.
Komunikat na wyświetlaczu panelu wygaśnie. Przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) będzie podświetlany na kolor zielony.
Tylko lampka zasilania głównego jest podświetlana.
Naciśnij przycisk [START]*3, etc. Dane drukarki oraz faksy, etc. będą odbierane.
Analogicznie do trybu energooszczędnego.
Naciśnij przycisk [POWER]. Dane drukarki i faksy etc. będą odbierane.
*1: Po przestoju urządzenia przez określony czas (ustawienia domyślne: 1 min.), tryb
energooszczędny zostanie włączony automatycznie. W celu zmiany okresu czasu do uruchomienia trybu energooszczędnego, naciśnij przycisk [Setup/ registration] (Konguracja/rejestracja), a następnie przeprowadź ustawienia z zastosowaniem [ADMIN] - [GENERAL] - [Energy Saver Mode] - [Power Save Mode] (ADMIN) - (OGÓLNE) - (Tryb oszczędzania energii) - (Tryb energooszczędny).
*2: Po przestoju urządzenia przez określony czas (ustawienia domyślne: 1 min.), tryb uśpienia lub
super uśpienia zostanie włączony automatycznie. W przypadku gdy czas uruchomienia trybu energooszczędnego oraz trybu uśpienia są takie same, po upłynięciu czasu uruchomienia włączony zostanie tryb uśpienia lub tryb super uśpienia. W celu zmiany okresu czasu do uruchomienia trybu uśpienia lub super uśpienia, naciśnij przycisk [Setup/registration] (Konguracja/rejestracja), a następnie przeprowadź ustawienia z zastosowaniem [ADMIN] - [GENERAL] - [Energy Saver Mode] - [Sleep Mode] (ADMIN) - (OGÓLNE) - (Tryb oszczędzania energii) - (Tryb uśpienia).
Nacisnać dowolny z poniższych przycisków: [START], [POWER SAVE], [COPY], [SCAN], [PRINT], [FILING
*3:
BOX], lub [FAX] (START), (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY), (KOPIUJ), (SKANUJ), (FILING BOX) lub (FAKSUJ). *4: Opcje te to bezprzewodowy moduł LAN i zestaw identykacji kart. *5 Protokoły te to IPX, AppleTalk, etc. Patrz poniższe wytyczne w celu uzyskania szczegółowych informacji.
& Przydatne Funkcje/Podręcznik Konguracji Jednostki Głównej: „Ustawienia trybu uśpienia”
*6 Procedura ustawień włączenia trybu uśpienia i super uśpienia jest taka sama. Urządzenie włącza
tylko jeden z tych trybów w zależności od warunków włączenia.
W trybie super uśpienia, w którym przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) nie jest
podświetlony, nacisnąć przycisk [POWER] w celu przywrócenia trybu czuwania urządzenia. W trybie energooszczędnym, w którym przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) jest
podświetlony na kolor zielony, nacisnąć przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) w celu przywrócenia trybu czuwania urządzenia.
Uwaga
W przypadku błędu lub wyczerpania się tonera przycisk [POWER SAVE] (TRYB ENERGOOSZCZĘDNY) jest nieaktywny.
- 52 -
4

Papier

1
Papier …………………………………………………… P.54
2
3
4
5
Jak Ładować Papier
Odbiór Papieru
……………………………………… P.71
………………………………… P.62
6

Papier

Szerokość i Długość Papieru

W opisie rozmiarów papieru, X oznacza szerokość, a Y długość.
Podajnik papieru
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
Papier
1
2
3
4
5
6
- 54 -
Papier

Obsługiwane Rodzaje Papieru

Do wydruków wysokiej jakości należy użyć papieru, który spełnia wymagania jakości, grubości i rodzaju powierzchni. W przypadku nieużywania zalecanego papieru, przed drukowaniem należy sprawdzić jakość wydruku i przechodzenie papieru przez urządzenie, aby uniknąć problemów podczas właściwego procesu drukowania.
Typ, format i grubość papieru.
1
2
3
4
5
6
Uwaga
Istnieją ograniczenia źródła papieru lub metody wypuszczania w zależności od typu, formatu i grubości papieru.
Rodzaj
papieru
Gładki papier A4 210×297 64 do 250 g/m
A5 148×210 B5 182×257 Folio 210×330 A6 105×148 Pocztówka 100×148 Return Postcard 148×200 Letter (8 1/2×11) Legal (8 1/2×14) Statement (5 1/2×8 1/2) 13"LG (8 1/2×13)
8.5"SQ (8 1/2×8 1/2) 16K 195×270
13.5"LG (8 1/2×13,5) Karta indeksu (3×5) Executive (7 1/4×10 1/2) Envelope Com10 (4 1/8×9 1/2) Envelope Com9 (3 7/8×8 7/8) Envelope Monarch (3 7/8×7 1/2) Envelope DL 110×220 Envelope Cho-3 120×235 Envelope Cho-4 90×205 Envelope You-4 105×235 Envelope C5 162×229 Niestandardowy Szerokość 64,0 - 215,9
Koperta Com-10 104,8×241,3 (4,125×9,5) Koperty powinny być z papieru 24lb, ze
DL 110×220 (4,33×8,66) C5 162×229 (6,4×9)
Etykieta A4 210×297 0,1-0,2mm
Letter 215,9×279,4 (8,5×11)
Papier częściowo drukowany
Papier Kolorowy
Karta indeksowa
Zgodnie z kryteriami dla papieru gładkiego. 64-200g/m
Zgodnie z kryteriami dla papieru gładkiego. 64-200g/m
Karta indeksowa 76,2×127 (3×5)
Format papieru mm (cale) Grubość papieru
2
Druk dwustronny: 64 do 105 g/m Obsługiwane formaty papieru to A4, A5, B5, Letter, Legal (13,5 cala), Legal (14 cali), executive.
64 do 200 g/m
Długość 127,0 - 1320,8
składanymi klapkami.
2
2
2
2
- 55 -
Zalecenia dotyczące papieru
Urządzenie obsługuje różne materiały drukarskie, w tym papiery o różnych gramaturach i rozmiarach.
Ten rozdział zawiera ogólne porady dotyczące wyboru materiałów i informacje dotyczące korzystania z materiałów każdego typu.
Papier
Najlepsze wyniki można uzyskać przy
2
zastosowaniu papieru o gramaturze 75–90 g/m przeznaczonego do kopiarek i drukarek laserowych.
Papier z reliefem oraz papier o strukturze chropowatej jest niezalecany.
Formularze wstępnie zadrukowane mogą być stosowane w drukarce, ale tylko pod warunkiem, że farba zastosowana do ich produkcji jest odporna na wysoką temperaturę, jaka występuje w zespole utrwalającym drukarki.
Koperty powinny być niezwinięte, niepomarszczone i niezdeformowane w inny sposób. Powinny być prostokątne i mieć skrzydełko, a znajdujący się na nich klej powinien być odporny na działanie wysokiej temperatury i nie wchodzić w reakcje z gorącymi wałkami zespołu utrwalacza maszyny. Nie wolno stosować kopert z okienkiem.
Etykiety także powinny być przeznaczone do drukowania w drukarkach laserowych lub kopiarkach. W etykietach tego typu podłoże powinno być całkowicie zakryte. Etykiety innego typu mogą w trakcie drukowania odklejać się od materiału podłoża i spowodować uszkodzenie urządzenia.
1
2
3
4
5
- 56 -
6
Papier
Dopuszczalny papier
Podajnik 1 Podajniki opcjonalne (2 - 4)
1
Podajnik
2
wielofunkcyjny
3
4
5
6
Źródło papieru
Rodzaj
papieru
Grubość papieru
Zwykły (cienki) 64 - 74 g/m2
17 - 19 lb. Bond
Zwykły 75 - 90 g/m
2
Maksymalna
liczba arkuszy
Rozmiar papieru
580 arkuszy A4, A5*
Legal, 13”LG, 8.5”SQ, 16K,
530 arkuszy
13.5”LG, Executive
3
, B5*3, Folio, Letter,
20 - 24 lb. Bond
Gruby 1 91 - 104 g/m
2
420 arkuszy
25 - 27 lb. Bond
Gruby 2 105 - 120 g/m
2
360 arkuszy
28 - 32 lb. Bond
Gruby 3 121 - 188 g/m
33 - 50 lb. Bond
Gruby 4*
2
189 - 220 g/m2 51 - 58 lb. Bond
Zwykły (cienki) 64 - 74 g/m
2
17 - 19 lb. Bond
Zwykły 75 - 90 g/m
2
20 - 24 lb. Bond
Gruby 1 91 - 104 g/m
2
230 arkuszy
Rozmiar niestandardowy:
190 arkuszy
Długość: 210 - 356 mm Szerokość: 148 - 216 mm
110 arkuszy A4, A5*
Letter, Legal, Statement,
100 arkuszy
13”LG, 8.5”SQ, 16K,
13.5”LG,
80 arkuszy
Karta indeksowa*
3
, A6*2, B5*3, Folio,
2
, Executive
2
25 - 27 lb. Bond
Gruby 2 105 - 120 g/m
2
60 arkuszy
28 - 32 lb. Bond
Gruby 3 121 - 188 g/m
2
40 arkuszy
33 - 50 lb. Bond
Gruby 4*
2
189 - 220 g/m2
30 arkuszy
51 - 58 lb. Bond
1
Gruby 5*
Koperta 1*
Koperta 2*
Koperta 3*
Koperta 4*
, *
2
221 – 250 g/m2
30 arkuszy
59 – 66 lb. Bond
1
64 - 74 g/m2
1 arkusz papieru DL (110 x 220 mm)*2,
17 - 19 lb. Bond
1
75 - 82 g/m2 20 - 22 lb. Bond
1
83 - 90 g/m2 23 - 24 lb. Bond
1
91 - 104 g/m2
Długość: 127 - 356 mm Szerokość: 64 - 216 mm
CHO-3 (120 x 235 mm), YOU-4 (105 x 235 mm), C5 (162 x 229 mm)*2, COM9 (3 7/8 x 8 7/8”), COM10 (4 1/8 x 9 1/2”), Monarch (3 7/8 x 7 1/2”)*
25 - 27 lb. Bond
Specjalny 1*
1
64 - 120 g/m2
30 arkuszy Etykieta 1
17 - 32 lb. Bond
Specjalny 2*
1
121 - 188 g/m2
30 arkuszy Etykieta 2
33 - 50 lb. Bond
Specjalny 3*
*1
: Funkcja kopiowania dwustronnego nie jest dostępna.
*2
: Poniższe rodzaje papieru są zalecane do używania z tacą odbiorczą z zadrukiem skierowanym do
1
- - Przezroczysty
góry. A6, DL, Monarch, C5, Karta indeksowa, papier niestandardowego formatu(wyłączając papier długości od 210 mm do 356 mm), Gruby 4 oraz Gruby 5
*3
: Dostępna gramatura papieru w rozmiarze A5/B5 jest następująca:
2
Typ nośnika Gramatura
Zwykły
Gruby 1
Gruby
Gruby
Gruby
Gruby
75 - 90 g/m
91 - 104 g/m 2 105 - 120 g/m 3 121 - 188 g/m
4 189 - 220 g/m 5 222 - 250 g/m
2
<20 - 24 lb. Bond>
2
<25 - 27 lb. Bond>
2
<28 - 32 lb. Bond>
2
<33 - 50 lb. Bond>
2
<51 - 58 lb. Bond>
2
<59 - 66 lb. Bond>
- 57 -

Wybór źródła papieru i metody wypuszczania dla każdego rodzaju papieru.

: Można stosować druk jednostronny i dwustronny (dupleks).
Papier
: :
Rodzaj papieru
Zwykły (cienki) papier
: Można stosować jedynie druk jednostronny. :
Można stosować różne formaty nośników drukarskich (drukowanie jedno lub dwustronne). Można stosować różne formaty nośników drukarskich (drukowanie jednostronne). Nieużyteczne.
Format
papieru
A4, A5 B5, letter Legal (13 cali) Legal (13,5 cala) Legal (14 cali) Folio Executive
A6
Niestandardowy*
Gruby 1 A4, A5
B5, letter Legal (13 cali) Legal (13,5 cala) Legal (14 cali) Folio Executive
A6
Niestandardowy*
Gruby 2 Gruby 3
A4, A5 B5, letter Legal (13 cali) Legal (13,5 cala) Legal (14 cali) Folio Executive
A6
Niestandardowy*
Gruby 4 A4, A5
B5, letter Legal (13 cali) Legal (13,5 cala) Legal (14 cali) Folio Executive
A6
Niestandardowy*
Podajnik
papieru*
Podajnik 1
3
3
3
3
Źródło papieru Metoda wyjścia
Podajnik 2
Podajnik 3 Podajnik 4
4
*
4
*
4
*
4
*
1
Podajnik
Wielofunkcyjny
2
*
MPT
Podawanie
ręczne
4
*
4
*
4
*
4
*
Zadrukiem do
góry
(Strony
wypuszczane z
przodu)
Zadrukiem w
wypuszczane z
dół (Strony
tyłu)
4
*
4
*
4
*
1
2
3
4
5
6
- 58 -
Papier
Rodzaj papieru
Gruby 5 A4, A5
B5, letter Legal (13 cali)
1
Koperta
5
*
2
Etykieta* Karta indeksowa Karta indeksowa
*1
*2
3
*3
5
: Kolejność podajników od dołu do góry to Podajnik 1, Podajnik 2, Podajnik 3 i Podajnik 4. : Podajnik 2, Podajnik 3 i Podajnik 4 są opcjonalne. :
Niestandardowe: Szerokość 64 do 216 mm (2,5 - 8,5 cala) i wysokość 127 do 1321 mm (3 - 52 cali).
Legal (13,5 cala) Legal (14 cali) Folio Executive
A6
Niestandardowy* Com-10, DL
C5 A4
Rozmiar dostępny dla wydruków dwustronnych: Szerokość 148 do 216 mm (5,8 - 8,5 cala) i wysokość 210 do 356 mm (8,3 - 14 cali).
*4
: Szerokość 148 do 216 mm (5,8 - 8,5 cala) i wysokość 210 do 356 mm (8,3 - 14 cali).
*5
: Podczas używania kartek pocztowych, kopert i etykiet, drukowanie jest wolniejsze.
Format
papieru
Podajnik
papieru*
Podajnik 1
3
Źródło papieru Metoda wyjścia
1
Podajnik 2
*
Podajnik 3 Podajnik 4
Podajnik
Wielofunkcyjny
2
MPT
Podawanie
ręczne
Zadrukiem do
góry
(Strony
wypuszczane z
przodu)
Zadrukiem w
dół (Strony
wypuszczane z
tyłu)
4
Uwaga
Jeśli załadujesz papier pionowo ( ) do podajnika, ale w maszynie będą ustawienia dla położenia poziomego ( ),
drukowanie będzie wolniejsze. Jeśli załadowany zostanie papier A6, ale maszyna będzie skongurowana dla papieru A5 i szerokości 148 (5,8 cala)mm
lub mniej (szerokość A5), drukowanie będzie wolniejsze.
5
Jeśli ustawisz format papieru na [Niestandardowy] za pomocą panelu operatora, ustawienie [Wskaźnik Formatu
Papieru] podajnika papieru staje się niedostępne.
6
- 59 -
Papier
Obszary Papieru do
Zadrukowania
Obszar papieru, na którym nie można drukować jest pokazany poniżej.
Obszar (A) 4 mm ± 2 mm od przedniego końca papieru.
Obszar (B) 4 mm ± 2 mm od tylnego końca papieru.
Obszar (C) 4 mm ± 2 mm od końca papieru.
Kierunek Wyprowadzania
A, B, C, 4mm ± 2mm
Symbole
Symbol ( ) oznacza pionowe położenie papieru, patrząc od przodu maszyny.
1
2
3
4
5
6
- 60 -
Papier

Przechowywanie Papieru

Papier należy przechowywać w odpowiedni sposób, inaczej może zawilgotnieć, odbarwić się lub zawinąć. Może mieć to wpływ na jakość wydruków i powodować zacięcia papieru. Nie należy otwierać opakowania z papierem, dopóki nie będzie on używany.
1
■ Papier należy przechowywać w następujących warunkach.
Wewnątrz szafki lub w innymi suchym,
ciemnym miejscu Na płaskiej powierzchni.
2
Temperatura 20°C i wilgotność: 50% RH
■ Papieru NIE należy przechowywać w następujących warunkach.
Bezpośrednio na podłodze
W miejscu wystawionym na bezpośrednie
3
4
działanie słońca W pobliżu wnętrza ściany zewnętrznej
Na nierównej powierzchni
W miejscu, w którym mogą być
generowane ładunki elektrostatyczne W miejscach o wysokiej temperaturze lub
gwałtownych wahaniach temperatury W pobliżu kopiarki, klimatyzatora,
grzejnika lub przewodów.
Uwaga
Zbyt długie przechowywanie papieru może
5
6
powodować problemy podczas drukowania.
- 61 -

Jak Ładować Papier

Jak Ładować Papier
Ładowanie papieru do
podajnika papieru
Gładki papier jest jedynym rodzajem papieru, który można załadować do podajnika papieru.
Podczas ładowania papieru do podajnika papieru zastosuj poniższą procedurę. Po załadowaniu papieru, skonguruj typ i grubość papieru używając panelu operatora.
Zegnij lekko ryzę papieru w obie
1
strony. Następnie wyrównaj krawędzie na równej powierzchni.
Otwórz podajnik papieru.
2
Strona, na której mają znaleźć się
4
wydruki powinna być skierowana w dół podczas ładowania papieru.
Sprawdź prowadnicę i upewnij się,
5
że papier nie przesuwa się.
Prowadnica Papieru
1
2
3
Uwaga
Nie usuwaj korka przymocowanego do tacki.
Dopasuj prowadnicę ogranicznik
3
papieru do jego rozmiaru i upewnij
się, że są zablokowane.
Prowadnica Papieru
Ustaw rozmiar ładowanego papieru
6
na wskaźniku i włóż wskaźnik.
4
5
6
Prowadnica
Blokada papieru
Papieru
- 62 -
Jak Ładować Papier
Umieść podajnik papieru w
7
pierwotnym położeniu.
1
Ustawianie wskaźnika formatu
2
papieru

Ładowanie papieru do Podajnika Dużej Objętości

Podczas ładowania papieru do Podajnika Dużej Objętości zastosuj poniższą procedurę. Po załadowaniu papieru, skonguruj typ i grubość papieru używając panelu operatora.
Zegnij lekko ryzę papieru w obie
1
strony. Następnie wyrównaj krawędzie na równej powierzchni.
Po załadowaniu papieru do podajnika 1 lub podajnika 2/3/4 (opcjonalnie), należy ustawić wskaźnik formatu papieru, aby odpowiadało położeniu papieru w podajniku.
3
4
5
Otwórz Podajnika Dużej Objętości.
2
Dopasuj prowadnicę i ogranicznik
3
papieru do jego rozmiaru i upewnij
się, że są zablokowane.
6
b
a
c
- 63 -
Strona, na której mają znaleźć się
4
wydruki powinna być skierowana w dół podczas ładowania papieru.
Sprawdź prowadnicę i upewnij się, że
5
papier nie przesuwa się.
Obróć pokrętło formatu, aż będzie
6
wskazywało format umieszczony w kasecie.
Jak Ładować Papier

Korzystanie z Podajnika Wielofunkcyjnego (MPT)

Użyj podajnika wielofunkcyjnego (MPT) podczas drukowania na papierze gładkim, pocztówkach, kopertach, folii OHM lub etykietach. Strona, na której mają znaleźć się wydruki powinna być skierowana w górę. Po załadowaniu papieru, skonguruj jego typ i grubość używając panelu operatora.
Przygotowanie przed załadowaniem kopert do podajnika wielofunkcyjnego
Przed załadowaniem kopert do podajnika wielofunkcyjnego, należy zastosować poniższą procedurę:
Włóż palec w zagłębienie po prawej
1
stronie drukarki i pociągnij dźwignię (1) zwalniającą pokrywę przednią, aby otworzyć tę pokrywę (2) do przodu.
Uwaga
Delikatnie otwórz pokrywę przednią. W przypadku
gwałtownego otwierania otworzyć się może również podajnik uniwersalny.
1
2
3
Uwaga
Określ położenie załadowanego papieru.
Ustaw Podajnik Dużej Objętości w
7
jego początkowej pozycji.
(2)
Otwórz pokrywę górną (3).
2
(3)
4
5
(1)
6
- 64 -
Jak Ładować Papier
OSTRZEŻENIE
Odchyl dźwignię zwalniania
3
Zamknij pokrywę przednią (2).
5
zablokowanego papieru (4) na module nagrzewającym z powrotem do pozycji koperty.
Niebezpieczeństwo
poparzeń.
Ponieważ zespół utrwalający silnie
się rozgrzewa, całą procedurę należy
1
2
3
przeprowadzać ostrożnie, a sam zespół chwytać tylko za uchwyt. Zespołu nie należy chwytać, kiedy jest gorący. Należy zaczekać na jego ochłodzenie i dopiero wtedy przeprowadzić wymianę.
(4)
(2)
Informacja
Ładując koperty do podajnika uniwersalnego, wkładaj
je stroną do zadrukowania do góry w orientacji opisanej poniżej.
- C5, C6, DL, Com-9, Com-10 i Monarch są załadowane ze złożoną klapą, w orientacji wskazanej na poniższej instrukcji.
4
5
6
Zamknij pokrywę górną (3).
4
(3)
- 65 -
Jak Ładować Papier
Ładowanie papieru
Otwórz podajnik wielofunkcyjny
1
do przodu, wsuwając palce w zagłębienia z przodu urządzenia.
Zagłębienia
Zagłębienia
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
Wyciągnij podpórkę papieru,
2
chwytając jej środkową część.
Otwórz pokrywę papieru.
4
Osłona papieru
Dopasuj prowadnicę ręcznego
5
podajnika do szerokości papieru, który będzie załadowany.
Ręczna prowadnica papieru
1
2
3
Podpórka pod papier
Rozłóż dodatkową podpórkę.
3
Dodatkowa podpórka
Włóż papier stroną do zadrukowania
6
skierowany do góry.
Uwaga
Nie ładuj papieru ponad znacznik [].
znak []
Zamknij pokrywę papieru.
7
Osłona papieru
4
5
6
- 66 -
Na panelu dotykowym automatycznie pojawi się ekran zoom”.
Jak Ładować Papier
Uwaga
Nie należy mieszać papierów różnych formatów,
typów i grubości. Dodając papier do podajnika wielofunkcyjnego, wyjmij
wszystkie włożone wcześniej arkusze, a następnie dodaj do nich nowe, aby utworzyły równy stos.
Zagięte lub krzywe kartki pocztowe mogą powodować
zacięcia. Należy stosować materiały, które nie są zawinięte. Zgięcia większe niż 2mm powinny być wyprostowane.
Nie należy umieszczać na podajniku wielofunkcyjnym
niczego poza papierem do druku. Nie należy używać
1
8
nadmiernej siły podczas rozkładania i przesuwania podajnika wielofunkcyjnego.
Pod „KOPIA (COPY) wybierz
Naciśnij przycisk odpowiadający
10
typowi papieru umieszczonemu w podajniku wielofunkcyjnym.
Następnie naciśnij [OK (OK)].
przycisk formatu odpowiedni dla
papieru umieszczonego w podajniku
wielofunkcyjnym.
2
3
Uwaga
Jeśli wybierzesz niewłaściwy typ papieru, może to
spowodować zacięcie lub problemy z wydrukiem. Po wybraniu rodzaju papieru, można go potwierdzić
korzystając z ikon wyświetlanych w obszarze statusu urządzenia, tak jak pokazano poniżej.
Rozmiar papieru jest teraz ustawiony.
4
9
Uwaga
Jeśli format nie został wybrany podczas tego kroku,
kopiowanie może być spowolnione.
Naciśnij [RODZAJ PAPIERU (PAPER
TYPE)]na panelu dotykowym,
5
jeśli typ papieru umieszczonego w podajniku wielofunkcyjnym jest inny niż zwykły.
6
- 67 -
Jak Ładować Papier
Rodzaj papieru Ikona
ZWYKŁY − ZWYKŁY (CIENKI)
THICK 1
THICK 2
THICK 3
THICK 4
THICK 5
SPECJALNY 1
SPECJALNY 2
SPECJALNY 3
KOPERTA 1
Po wybraniu formatu i rodzaju
11
papieru, naciśnij [OK (OK)].
Nastąpi powrót do menu GŁÓWNE.
Wybierz inne tryby kopiowania,
12
jeśli jest to wymagane, a następnie naciśnij [START] na panelu sterowniczym.
Po zakończeniu drukowania,
13
zamknij podajnik wielofunkcyjny (MPT).
(1) Zamknij podpórkę papieru.
Podpórka pod papier
1
2
3
KOPERTA 2
KOPERTA 3
KOPERTA 4
Uwaga
Automatyczne kopiowanie dwustronne może być
użyte dla papieru zwykłego i THICK 1. W przypadku kopert, można wykonywać jedynie
kopie jednostronne od przodu.
(2) Przesuń ręczne prowadnice
papieru do ich pierwotnego położenia.
Ręczna prowadnica papieru
(3) Złóż podajnik wielofunkcyjny.
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT)
4
5
6
- 68 -
Jak Ładować Papier
Rejestrowanie formatu papieru jako „INNE
4
(OTHER)” format
Używając niestandardowych rozmiarów, skonguruj tutaj szerokość i długość papieru.
Umieść oryginał(y) i papier.
1
& Instrukcja podstawowa
Pod „KOPIA (COPY)” naciśnij [INNE (OTHER)].
1
2
3
4
Naciśnij [USTAWIENIE ROZMIARU
2
(SIZE SETTING)] na panelu dotykowym.
Naciśnij przycisk odpowiadający
3
typowi papieru umieszczonemu w
podajniku wielofunkcyjnym.
Wybranym formatem papieru jest teraz format zarejestrowany jako INNE (OTHER)”.
Uwaga
Jeśli format nie został wybrany podczas tego kroku,
kopiowanie może być spowolnione.
Naciśnij [RODZ PAP (PAPER TYPE)]
5
na panelu dotykowym, jeśli typ
papieru umieszczonego w podajniku
wielofunkcyjnym jest inny niż zwykły.
5
Wybrany format zostanie zarejestrowany jako INNE (OTHER)” format.
6
Naciśnij przycisk odpowiadający
6
typowi papieru umieszczonemu w podajniku wielofunkcyjnym.
Następnie naciśnij [OK (OK)].
Uwaga
Jeśli wybierzesz niewłaściwy typ papieru, może to
spowodować zacięcie lub problemy z wydrukiem. Po wybraniu rodzaju papieru, można go potwierdzić
korzystając z ikon wyświetlanych w obszarze statusu urządzenia. Szczegółowe informacje znajdują się w
Instrukcja podstawowa.
- 69 -
Po wybraniu formatu i rodzaju
7
papieru, naciśnij [OK (OK)].
Nastąpi powrót do menu GŁÓWNE.
Jak Ładować Papier

Automatyczna Zmiana Podajników (Funkcja Automatycznej Zmiany Podajników)

Wybierz inne tryby kopiowania,
8
jeśli jest to wymagane, a następnie naciśnij [START] na panelu sterowniczym.
Gdy w podajniku lub podajniku wielofunkcyjnym skończy się papier w trakcie drukowania, maszyna lokalizuje inny podajnik lub podajnik wielofunkcyjny z papierem tego samego formatu i zaczyna pobierać papier z tego podajnika.
Jeśli został zainstalowany dodatkowy podajnik, można zadrukować lub skopiować do 1160 stron bez przerwy.
Kolejność Zmiany Podajników.
Kiedy włączona jest funkcja automatycznego podawania papieru, obowiązuje następująca kolejność dlapodajników lub podajnika wielofunkcyjnego.
Informacja
Jeśli używasz niekonwencjonalnego papieru, takiego jak
folia OHM lub etykiety w podajniku wielofunkcyjnym, funkcja automatycznego przełączania podajników może przypadkowo użyć niewłaściwego źródła papieru. W takiej sytuacji, zalecamy wcześniej skongurować papier inny niż zwykły.
Podczas drukowania kopii lub odbierania faksu.
Podajnik 1 Podajnik 2 Podajnik 3 Podajnik 4 Podajnik Wielofunkcyjny
1
2
3
4
Podczas drukowania z komputera.
Zaczynając od obecnie używanego podajnika, prześledź ustawienia [Źródło papieru] sterownika drukarki.
5
6
- 70 -

Odbiór Papieru

Odbiór Papieru

Używanie Tacki Wydruków (wydruk skierowany w dół)

Papier jest wyprowadzany z urządzenia zadrukowaną stroną do dołu i układany w kolejności drukowania.
1
Pojemność około 250 arkuszy 82g/m
Upewnij się, że tacka wydruków z
1
tyłu maszyny jest zamknięta. W przeciwnym wypadku, wydruki
2
3
zostaną wyprowadzone na tackę wydruków z wydrukiem skierowanym w dół.
Tacka odbiorcza wydruków skierowanych do góry

Używanie Tacki Wydruków (wydruk skierowany w górę)

Wydruki na papierze A6, kartkach pocztowych, kopertach, etykietach i folii OHP są podawane na tackę wydruków skierowanych do góry.
2
.
Papier jest wyprowadzany z urządzenia zadrukowaną stroną do góry i jest układany w kolejności odwrotnej do kolejności drukowania.
2
Pojemność około 100 arkuszy 82g/m
Otwórz tacę wydruków
1
.
skierowanych w górę, znajdującą się z tyłu maszyny.
Tacka odbiorcza wydruków skierowanych do góry
4
5
6
Informacja
Otwórz podpórkę papieru, tak aby wydruki nie spadły
z górnej pokrywy.
Podpórka pod papier
Odegnij tackę w dół.
2
Tacka odbiorcza wydruków skierowanych do góry
Wyciągnij podpórkę papieru.
3
Podpórka pod papier
- 71 -
Uwaga
Wydruki będą dostarczone na tacę wydruków
skierowanych w górę.
5
Kopie
1
2
3
4
Dokumentów

Kopie Dokumentów ………………………………… P.73

Ładowanie Dokumentów
………………………… P.77
5
6

Kopie Dokumentów

Kopie Dokumentów

Warunki dotyczące dokumentów

Następujących rodzajów dokumentów nie można załadować do automatycznego podajnika dokumentów RADF. Proszę skorzystać z szyby skanera (powierzchnia szyby).
Podarte lub dziurawe dokumenty.
Dokumenty mokre.
Dokumenty z węglem na tylnej powierzchni.
Dokumenty zawierające zszywki, spinacze lub
taśmę.
Dokumenty zmarszczone lub zawinięte.
Dokumenty naładowane elektrostatycznie.
Arkusze tkanin, metali lub folii OHP.
Dokumenty wieloczęściowe lub dokumenty z
klejem.
1
2
3
4
Dokumenty na lśniącym papierze lub z
nietypowym powlekaniem.
Unikniesz uszkodzenia szyby, stosując się do tych punktów, podczas umieszczania dokumentu na szybie skanera.
Nie dociskaj dokumentu do szyby z dużą siłą, zwłaszcza podczas kopiowania grubego dokumentu.
Używając twardych dokumentów, kładź je delikatnie na szybę.
Jeśli dokument ma ostre krawędzie, uważaj, by nie porysować szkła.
5
6
- 73 -
Kopie Dokumentów

Obszary Odczytu

Nawet znaki w szarym obszarze mogą nie być odczytywalne.
Informacja
Symbol ten oznacza kierunek automatycznego
podawania dokumentów lub kierunek odczytu na szybie (powierzchnia szyby).
Format A4
1
2
3
Kopiuj/Skanuj: 2mm
Wyślij Faks: 0,5mm
Format A4
Kopiuj/Skanuj: 2mm Wyślij Faks: 0,5mm
Kopiuj/Skanuj: 2mm Wyślij Faks: 0,5mm
Kopiuj/Skanuj: 2mm Wyślij Faks: 0,5mm
Symbole
Symbol ten oznacza poziome położenie dokumentu, patrząc od frontu. Dokumenty są wkładane z krótszej strony gdy używany jest automatyczny podajnik.
■ Przykład: A4
Podczas ładowania dokumentu w automatycznym podajniku RADF.
Podczas ładowania dokumentu na szybie (powierzchnia szyby).
4
5
6
- 74 -
Kopie Dokumentów
Maksymalny
Rozmiar
355,6mm (14 cali)
Minimalny
Rozmiar
Jednostronnie : 148,5mm (5,8 cala) Dupleks : 210mm (8,3 cala)
:Kierunek dostarczenia dokumentu
215,9mm 8,5 cala)
Jednostronnie
: 105mm (4,1 cala)
Dupleks
: 148,5mm (5,8 cala)
Szerokość i Długość
Dokumentu
W opisie rozmiarów papieru, X oznacza szerokość, a Y długość.
Automatyczne podawanie dokumentów
Szyba skanera
Obsługiwane Formaty
Dokumentów
Formaty dokumentów dla
automatycznego podawania.
Maksimum
Minimum Jednostronnie:
Pojedynczy Numer *
Grubość papieru
Jakość papieru
Szerokość 215,9mm (8,5 cala) × długość 355,6mm (14 cali)
A6 (Szerokość 105mm (4,1 cala) × długość 148mm (5,8 cala)) Dupleks: A5 (Szerokość 182mm (5,8 cala) × długość 257mm (8,3 cala))
A4/ letter (80g/m2 (20 lb.)) :100 stron
1
legal ( ) :30 stron A4/ letter (z wyjątkiem 80g/m2 (20 lb.)), B5, A5, half-letter:50 stron
60-105g/m (0,07-0,12mm)
Papier o równej jakości.
2
1
2
3
4
- 75 -
1
*
Czasami pojemność pamięci może zostać
przekroczona, nawet jeśli ilość załadowanego
papieru nie przekracza ilości podanej w
poprzedniej tabeli, w zależności od treści
dokumentu.
Informacja
Grubość papieru gazetowego to od 0,05 do 0,06, a
pocztówek 0,23mm.
5
6
Kopie Dokumentów
■ Formaty dokumentów dla szyby skanera (powierzchnia szyby)
Pozycja Referencyjna Ładowania
215,9 mm (8,5 cala)
Maksymalny Rozmiar
1
355,6 mm (14 cali)
Maksimum Szerokość 215,9mm (8,5”) × długość
355,6mm (14”)
Minimum 20mm (0,79 cala) lub mniej
2
3
4
5
6
- 76 -

Ładowanie Dokumentów

OSTRZEŻENIE

Ładowanie Dokumentów

Ładowanie Dokumentów
Upewnij się, że dokumenty zawierające korektor, atrament i pieczątki są całkowicie suche przed załadowaniem ich.
W przypadku dwustronnych dokumentów,
oryginał wyskakuje z automatycznego podajnika.
- Nie wkładaj rąk do podajnika. Papier może uszkodzić rękę.
- Nie wkładaj przedmiotów do podajnika. Może to spowodować zacięcie papieru.
■ Podczas ładowania dokumentu w automatycznym podajniku RADF.
Umieść stronę do skopiowania na
1
górze, po środku tacki.
■ Podczas ładowania dokumentu na szybie (powierzchnia szyby).
Otwórz klapę, połóż na szybie
1
dokument stroną do skopiowania w dół i ustaw dokument zgodnie z oznaczeniami w lewym-tylnym rogu.
Delikatnie zamknij pokrywę
2
dokumentu, aby docisnąć dokument do szyby.
1
2
3
Dopasuj prowadnice papieru do
2
szerokości dokumentu.
Prowadnica dokumentów
4
5
6
Delikatnie włóż krawędzie
3
dokumentów tak, żeby dotykały końca podajnika.
- 77 -
Ładowanie Dokumentów

Ładowanie dokumentów o różnych formatach (mieszane dokumenty).

Ładując kilka dokumentów tej samej szerokości, ale różnej długości, skorzystaj z poniższych punktów.
Informacja
Formaty oryginałów, które można mieszać są następujące:
1
2
W Ameryce Północnej: Letter, Legal (13 cali), Legal (14 cali) Poza Ameryką Północną: A4, Folio
Dopasuj prowadnice papieru do
1
szerokości dokumentu.
3
4
5
6
- 78 -
6
Kontrola funkcjonowania
wyłącznie z użyciem urządzenia
Wykonywane wydruku testowego …………… P.80
Sprawdzanie działania funkcji kopiowania
P.81
1
2
3
4
5
6

Wykonywane wydruku testowego

Wykonywane wydruku testowego
z
Zastosować wydruki testowe w celu sprawdzenia pracy urządzenia.
Ustaw papier A4 w podajniku 1.
1
Naciśnij przycisk [SETTING]
2
(USTAWIENIA) na panelu sterowania.
1
2
FC
Kliknij na zakładkę [ADMIN] i kliknij
3
[PASSWORD] (HASŁO).
3
Kliknij [LIST/REPORT] (LISTA/
5
RAPORT).
Kliknij [LIST] (LISTA).
6
4
Kliknij albo [NIC CONFIGURATION
7
PAGE] (STRONA KONFIGURACJI NIC) lub [FUNCTION] (FUNKCJA).
Wprowadź hasło administratora i
4
5
6
kliknij przycisk [OK].
Wydrukowane zostaną aktualne ustawienia.
Informacja
zDomyślne ustawienia fabryczne przewidują wartość
„123456”.
- 80 -

Sprawdzanie działania funkcji kopiowania

FC
Sprawdzanie działania funkcji kopiowania
z
Ustaw papier A4 w podajniku 1.
1
Kiedy urządzenie nie jest w trybie
2
kopiowania, naciśnij przycisk kopiuj na panelu sterowania.
Umieść stronę do skopiowania zadukiem do
3
góry i ustaw dokument w podajniku RADF.
1
2
3
Naciśnij „Tray 1” („Podajnik 1”) na
4
panelu dotykowym.
Naciśnij przycisk START.
5
4
5
6
Rozpocznie się kopiowanie.
- 81 -

Indeks

1
2
3
4
5
6
A
P
Z
Automatyczne przełączanie
podajników ........................... 70
D
dokumenty mieszane ................ 78
Drukowanie Bonjour ................. 42
Drukowanie IPP ........................ 41
Drukowanie LPR ....................... 40
E
Etykieta .................................. 55
F
Finiszer ..............................38, 41
Format niestandardowy ............. 55
Funkcja automatycznej zmiana
podajnika ............................. 70
I
Informacje Bezpieczeństwa .......... 4
Instalacja ................................ 29
Papier częściowo drukowany ...... 55
Papier kolorowy ........................ 55
Podajnik .................. 38, 41, 42, 43
Podajnik wielofunkcyjny ............ 58
Podajnik Wielofunkcyjny (MPT) ... 64
Podłączanie Kabli ...................... 44
Pomijanie Ustawień Źródła Papieru
Aplikacji ............................... 38
PPD ........................................ 40
R
Regulowanie kąta nachylenia panelu
sterującego ........................... 20
Rejestrowanie formatu
niestandardowego .................. 69
Rozmiar
Automatyczne podawanie
dokumentów ................... 73
Obszary Odczytu ................ 74
Symbole ............................ 74
Szerokość i długość ............ 75
szyba ................................ 73
Rozpakowanie .......................... 29
S
Zakładka [Ustawienia Urządzenia] Zasilanie
Tryb energooszczędny ......... 52
WŁĄCZONY ........................ 50
WYŁĄCZONY ...................... 51
Zasoby .................................... 24
Zestaw dokumentów
Automatyczne podawanie
dokumentów ..............74, 77
dokumenty mieszane .......... 78
podawanie dokumentów ...... 75
szyba ........................... 76, 77
Wymiary dokumentów ......... 75
Źródło papieru ......................... 58
Zwykły papier .......................... 55
... 37
1
2
3
J
Jednoczesne Funkcje ................. 22
K
Kabel USB ............................... 44
Kable sieciowe ......................... 44
Karta indeksowa ....................... 55
Kod Oddziału ......................37, 39
Konguracja Drukarki................ 37
Koperta ................................... 55
L
Linia telefoniczna ...................... 45
M
Montaż Dodatkowych Podajników
... 33
N
Nazwa i Funkcja Każdej Części
Opcje ................................ 18
Panel operatora .................. 19
Urządzenie ........................ 16
Środki ostrożności związane ze
źródłem zasilania ................... 49
szyba
Ładowanie dokumentów ...75, 77
położenie dokumentu .......... 74
Warunki dotyczące
dokumentów ................... 73
T
Taca odbiorcza w układzie
zadrukiem do dołu ................. 71
Tacka odbiorcza w układzie
zadrukiem do góry ................. 71
Tryb energooszczędny ............... 52
U
Ustawienia Konguracji ............. 37
W
Warunki Instalacji ..................... 26
Wielozadaniowy ....................... 22
Wpisywanie znaków .................. 23
4
5
6
O
Obszary Odczytu ...................... 74
Obszary zadruku ...................... 60
Odbiór wydruków ..................... 58
- 83 -

Oki szczegóły kontaktu

Oki szczegóły kontaktu
Oki Systems (UK) Ltd
Blays House Wick Road Egham Surrey
TW20 0HJ Tel: +44 (0) 1784 274300
Fax: +44 (0) 1784 274301 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght Dublin 24
Tel:+353 (0) 1 4049590 Fax:+353 (0)1 4049591 http://www.oki.ie
Oki Systems Ireland Limited ­Northern Ireland
19 Ferndale Avenue Glengormley BT36 5AL Northern Ireland
Tel:+44 (0) 7767 271447 Fax:+44 (0) 1 404 9520 http://www.oki.ie
Technical Support for all Ireland: T
el:+353 1 4049570 Fax:+353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r.o.
IBC – Pobřežní 3 186 00 Praha 8 Czech Republic
Tel: +420 224 890158 Fax:+420 22 232 6621 Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Oki Systems (Deutschland) Gmb
Hansaallee 187 40549
Tel: 01805/6544357**
Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Website: www.okiprintingsolutions.de info@oki.de
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnet der T-C
Διανομέας των σ
CPI S.A1 Rafailidou str. 177 Athens Greece
Tel: +30 210 48 05 800 Fax:+30 210 48 05 801 EMail:sales@cpi.gr
Düsseldorf
01805/OKIHELP**
om (Stand 11.2008)
υστημ
78 Tavros
άτων OKI
Oki Systèmes (France) S.A.
44-50 Av. du Général de Gaulle 94246 L'Hay les Roses Paris
Tel:+33 01 46 15 80 00 Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Website: www.oki.fr
OKI Systems (Magyarország) Kft.
Capital Square Tower 2 7th Floor H-1133 Budapest, Váci út 76 Hungary
Telefon: +36 1 814 8000 Telefax: Website: www.okihu.hu
OKI Systems (Italia) S.p.A.
via Milano, 11, 20084 Lacchiarella (MI)
Tel:+39 (0) 2 900261 Fax:+39 (0) 2 90026344 Website: www.oki.it
OKI Printing Solutions
Platinium Business Park II, 3rd Floor ul. Domaniewska 42 02-672 Warsaw Poland
Tel:+48 22 448 65 00 Fax:+48 22 448 65 01 Website: www.oki.com.pl E-mail: oki@oki.com.pl Hotline: 0800 120066 E-mail: tech@oki.com.pl
Oki Systems (Ibérica) S.A.
Sucursal Portug Edifício Prime ­Av. Quinta Grande 53
H
7º C Alfragide 2614-521 Amadora Portugal
Tel:+351 21 470 4200 Fax:+351 21 470 4201 Website:www.oki.pt E-mail : oki@oki.pt
Oki Service Serviço de apoio técnico ao
z
Cliente
el: 808 200 197
T E-mail : okiserv@oki.pt
+36 1 814 8009
al
OKI Europe Ltd. (Russia)
Office 702, Bldg 1 Zagorodnoye shosse 117152, Moscow
Tel: +74 095 258 6065 Fax: +74 095 258 6070 e-mail: info@oki.ru Website: www.oki.ru
Technical support:
el: +7 495 564 8421
T e-mail: tech@oki.ru
Oki Systems (Österreich)
Campus 21 Businesszentrum Wien Sued Liebermannstrasse A02 603 22345 Brun am Gebirge
Tel: +43 223 6677 110 Drucker Support: +43 (0) 2236 677110-501 Fax Support: +43 (0) 2236 677110-502 Website: www.oki.at
OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Raisy Opkinoy Street,8
nd
Building B, 2 Kiev 02002 Ukraine
Tel: +380 44 537 5288 e-mail: info@oki.ua Website: www.oki.ua
OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic. Ltd. Şti.
Harman sok Duran Is Merkezi,
o:4, Kat:6,
N 34394, Levent İstanbul
Tel: +90 212 279 2393 Faks: +90 212 279 2366 Web: www.oki.com.tr www.okiprintingsolutions.com.tr
Oki Systems (Belgium)
Medialaan 24 1800 Vilvoorde
Helpdesk: 02-2574620 Fax: 02 2531848 Website: www.oki.be
AlphaLink Bulgaria Ltd.
2 Kukush Str. Building "Antim Tower", fl. 6 1463 Sofia, Bulgaria
tel: +359 2 821 1160 fax: +359 2 821 1193 Website: http://bulgaria.oki.com
Floor,
- 84 -
OKI Printing Solutions
Herstedøstervej 27 2620 Albertslund Danmark
Adm.: +45 43 66 65 00 Hotline: +45 43 66 65 40 Salg: +45 43 66 65 30 Fax: +45 43 66 65 90 Website: www.oki.dk
Oki Systems (Finland) Oy
Polaris Capella Vänrikinkuja 3 02600 Espoo
Tel: +358 (0) 207 900 800 Fax: +358 (0) 207 900 809 Website: www.oki.
Oki Systems (Holland) b.v.
Neptunustraat 27-29 2132 JA Hoofddorp
Helpdesk: 0800 5667654 Tel:+31 (0) 23 55 63 740 Fax:+31 (0) 23 55 63 750 Website:
Oki Systems (Norway) AS
Tevlingveien 23 N-1081 Oslo
Tel:+47 (0) 63 89 36 00 Telefax:+47 (0) 63 89 36 01 Ordrefax:+47 (0) 63 89 36 02 Website: www.oki.no
General Systems S.R.L. (Romania)
Sos. Bucuresti-Ploiesti Nr. 135. Bucharest 1 Romania
Tel: +40 21 303 3138 Fax: +40 21303 3150 Website: http://romania.oki.com
Var vänlig kontakta din Återförsäljare i första hand, för konsultation. I andra hand kontakta
Oki Systems (Sweden) AB
rgafjordsgatan 7
Bo Box 1191 164 26 Kista
Tel. +46 (0) 8 634 37 00 e-mail: info@oki.se för allmänna frågor om Oki produkter
support@oki.se för teknisk support gällandes Oki produkter
Vardagar: 08.30 - 12.00,
13.00 - 16.00 Website: www.oki.se
www.oki.nl
Oki Systems (Schweiz)
Baslerstrasse 15 CH-4310 Rheinfelden
Support deutsch +41 61 827 94 81 Support français +41 61 827 94 82 Support italiano +41 061 827 9473 Tel: +41 61 827 9494 Websi
te: www.oki.ch
Oki Data Americas Inc.(United States États-Unis)
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 http:// http://my.okidata.com
Oki Data Americas Inc.(Canada Canadá)
4140B Sladeview Crescent Unit 7 Mississauga, Ontario Canada L5L 6A1
Tél: 1-905-608-5000 Téléc: 1-905-608-5040 http://
Oki Data Americas Inc.(América Latina (OTRO))
2000 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA
Tel (Español): 1-856-222-7496
Fax: 1-856-222-5260 Email: LASatisfaction@okidata.com
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V.
Mariano Escobedo #748, Piso 8 Col. Nueva Anzures C.P. 11590, México, D.F.
Tel: 52-555-263-8780 Fax: 52-555-250-3501 http://
Oki Data do Brasil, Ltda.
Rua Alexandre Dumas, 2220-80 andar Chácara Santo Antonio 04717-004, São Paulo, SP Brasil
Tel: 55-11-3444-6747 (Grande São
Fax: 5511-3444-3501 e-mail: okidata@o http://
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
& 8
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
1-856-222-5276
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Paulo) 0800-11-5577 (Demais localidades)
kidata.com.br
WWW.OKIPRINTINGSOLUTIONS.COM
Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
438A Alexandra Road #02-11/12, Lobby 3, Alexandra Technopark Singapore(119967)
Tel:(65) 6221 3722 Fax:(65) 6594 0609 http://www.okidata.com.sg
Oki Systems (Thailand) Ltd.
1168/81-82 Lumpini Tower, 27th Floor Rama IV Road Tungmahamek, Sathorn Bangkok 10120
Tel:(662) 679 9235 Fax:(662) 679 9243/245 http://www.okisysthai.com
Oki Data(Australia) Pty Ltd.
Level1 67 Epping Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia
Tel: +61 2 8071 0000 (Support Tel: 1800 807 472)
Fax: +61 2 8071 0010 http://www.oki.com.au
Comworth Systems Ltd.
8 Antares Place Rosedale, Auckland 0632, New Zealand
Tel:(64) 9 477 0500 Fax:(64) 9 477 0549 http://www.comworth.co.nz
Oki Data(S) P Ltd. Malaysia Rep Ofce
Suite 21.03, 21st Floor Menara IGB, Mid Valley City, Lingkaran Syed Pura 59200, Kuala Lump
Tel: (60) 3 2287 1177 Fax: (60) 3 2287 1166
ur, Malaysia
- 85 -
Lipiec 2014
45611116EE Rev3
Loading...