Memory DIMM Installation
Installation du module de mémoire
DIMM
Instalación de Memoria DIMM
Instalação da memória DIMM
64 MB, Oki 70042801
256 MB, Oki 70042901
59358904
Every effort has been made to ensure that the
information in this document is complete,
accurate, and up-to-date. Oki Data assumes no
responsibility for the results of errors beyond its
control. Oki Data also cannot guarantee that
changes in software and equipment made by
other manufacturers and referred to in this guide
will not affect the applicability of the information
in it. Mention of software products manufactured
by other companies does not necessarily
constitute endorsement by Oki Data.
Tous les efforts ont été mis en oeuvre pour
s'assurer que les informations contenues dans ce
document sont complètes, exactes et à jour.
Okidata ne pourra pas être tenue responsable de
résultats provenant d'erreurs dont elle n'a pas le
contrôle. Okidata ne peut pas garantir que les
modifications effectuées sur les logiciels et
équipement par d'autres fabricants et dont il est
question dans ce guide n'affecteront pas
l'applicabilité des informations qu'il contient. La
mention d'autres produits logiciels fabriqués par
d'autres compagnies ne constituent pas
nécessairement l'approbation de Okidata pour
ces produits.
Se ha realizado todo esfuerzo posible para
asegurar que la información contenida en este
documento sea completa, exacta y actualizada.
Okidata no asume ninguna responsabilidad por
el resultado de errores más allá de su control.
Además, Okidata no puede garantizar que los
cambios en el software y equipos
manufacturados por otros fabricantes y que son
citados en esta guía, no afecten la aplicabilidad
de la información aquí contenida. La mención de
productos de software fabricados por otras
compañías no constituye necesariamente el
endoso de Okidata de los mismos.
Copyright 2010 de Okidata. Todos los derechos
reservados.
______________________________________
Foram feitos todos os esforços possíveis para
garantir que as informações neste documento
sejam completas, precisas e atualizadas. A
Okidata não assume nenhuma responsabilidade
pelos resultados de erros além do seu controle.
A Okidata também não pode garantir que
mudanças em software e equipamentos feitos
por outros fabricantes e mencionados neste guia
não afetarão a aplicabilidade das informações
nele contidas. A menção de softwares fabricados
por outras empresas não constitui
necessariamente um endosso pela Okidata.
Circuit boards can be damaged by static electricity and
rough handling. Keep the board in its packaging until you're
ready to install it.
Installation : Modèles C3200n,
C5100, C5150n et C5200n
Mise en garde!
Les cartes de circuit imprimé peuvent êtres endommagées
par l'électricité statique et une manipulation brutale.
Conservez le module dans l’emballage jusqu’à son
installation.
Instalación: Modelos C3200n,
C5100, C5150n y C5200n
¡Cuidado!
La estática y el manejo descuidado pueden dañar las
tarjetas. Conserve la tarjeta en su envoltorio hasta que
esté listo para instalarla.
Instalação: Modelos C3200n,
C5100, C5150n e C5200n
Cuidado!
As placas de circuito integrado podem ser danificadas por
eletricidade estática e manuseio descuidado. Mantenha a
placa na embalagem até o momento de instalá-la.
4
EnglishFrançais
Español
Português
1. Turn off the printer (a).
EnglishFrançais
2. Unplug the power cord (b).
3. Detach the interface cable from the back of the printer
(c).
1. Éteignez l'imprimante (a).
2. Débranchez le cordon d'alimentation (b).
3. Débranchez le câble d'interface à l'arrière de
l'imprimante (c).
1. Apague la impresora (a).
Español
2. Desenchufe el cable de alimentación (b).
3. Desconecte el cable de interfaz de la parte posterior
de la impresora (c).
1. Desligue a impressora (a).
Português
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada (b).
3. Desconecte o cabo de interface da parte de trás da
impressora (c).
5
C53_Off_Unplug_USB.jpg
c53_02a_opencvr.jpg
4. Open the top cover.
5. Open the front cover.
4. Ouvrez le capot supérieur.
5. Ouvrez le capot avant.
4. Abra la tapa superior.
5. Abra la tapa delantera.
4. Abra a tampa superior.
5. Abra a tampa frontal.
6
EnglishFrançais
Español
Português
6. Loosen the thumbscrew holding the printer side cover
EnglishFrançais
Español
Português
in place.
7. Lift up on the ends. Remove the side panel from the
printer.
6. Desserrez les vis à ailettes fixant le couvercle latéral
de l’imprimante en place.
7. Soulevez les extrémités. Retirez le panneau latéral de
l’imprimante.
6. Afloje el tornillo de mariposa mientras sostiene la tapa
lateral de la impresora en su lugar.
7. Levante por los bordes. Retire el panel lateral de la
impresora.
6. Solte o parafuso de aperto manual que prende a
cobertura lateral da impressora no lugar.
7. Levante segurando nas extremidades. Retire o painel
lateral da impressora.
7
c51_07_unscrewpanel.jpg
c51_06_sidenopanel.jpg
8. Locate the DIMM socket.
EnglishFrançais
8. Repérez le connecteur de module de mémoire DIMM.
8. Ubique el conector DIMM.
Español
8. Localize o soquete para memória DIMM.
Português
8
9. Push out the lock tabs at either end of the DIMM
EnglishFrançais
Español
Português
socket.
9. Poussez vers l’extérieur les languettes de blocage aux
deux extrémités du connecteur de module de mémoire
DIMM.
9. Libere las lengüetas de sujeción a ambos lados del
conector DIMM.
9. Empurre para fora as lingüetas de travamento
situadas nas duas extremidades do soquete para
memória DIMM.
9
c51_04a_dimmtabs.jpg
Caution!
To avoid damage, ground yourself (touch metal) before
handling DIMMs.
10. Remove the DIMM from its shipping package.
Mise en garde!
Pour ne pas les endommager, reliez-vous à la terre
(touchez du métal) avant de manipuler les modules DIMM
10. Retirez le module DIMM de son emballage
d'expédition.
¡Cuidado!
Para evitar daños, usted debe estar conectado a tierra
(toque metal) antes de manipular las DIMM.
10. Desempaque la DIMM.
Cuidado!
Para evitar danificá-las, assegure-se de estar aterrado
(toque em um metal) antes de manuseá-las.
10. Retire a memória DIMM da embalagem.
10
EnglishFrançais
Español
Português
11. Position the DIMM as shown.
EnglishFrançais
11. Positionnez le module de mémoire DIMM tel que
montré.
11. Coloque la DIMM en la forma que se indica.
Español
11. Posicione a memória DIMM como ilustrado.
Português
5150_dimm_4.jpg
11
5150_dimm_1.jpg
12. Insert the DIMM in the socket.
Press the DIMM in firmly, until you feel the tabs snap
to lock it in place.
Note:You may need to push the tabs in manually to
secure the DIMM.
12. Insérez le module dans le connecteur.
Appuyez fermement sur celui-ci jusqu’à ce que les
languettes de blocage s’enclenchent.
Note:Il peut être nécessaire d’appuyer sur les
12. Inserte la DIMM en el conector.
Nota:Es posible que tenga que presionar las lengüetas
languettes pour fixer en place le module de
mémoire DIMM.
Presione la DIMM firmemente hasta que sienta que las
lengüetas calzan en su lugar.
manualmente para asegurar la DIMM.
12. Insira a memória DIMM no soquete.
Pressione a memória DIMM firmemente até sentir as
lingüetas se encaixarem no lugar.
Nota:Pode ser que seja necessário empurrar as
lingüetas para dentro manualmente para prender
a memória DIMM.
12
EnglishFrançais
Español
Português
13. Place the side panel on the printer. Use the
EnglishFrançais
thumbscrew to secure the panel.
14. Close the front cover.
13. Ce le panneau latéral de l’imprimante. Utilisez les vis à
ailettes pour fixer le panneau.
14. Fermez le capot avant.
13. Vuelva a colocar el panel lateral de la impresora.
Español
Utilice el tornillo de mariposa para fijar el panel.
14. Cierre la tapa delantera.
13. Coloque o painel lateral na impressora. Use o parafuso
Português
de aperto manual para prender o painel.
14. Feche a tampa frontal.
13
c51_07_unscrewpanel.jpg
c53_45_latchcvr.jpg
15. Close the top cover.
16. Attach the interface cable (a).
17. Plug in the power cord b).
18. Turn on the printer (c).
Next, go to “Verify the Installa tion” on page 15.
15. Fermez le capot supérieur.
16. Rebranchez le câble d'interface (a).
17. Branchez le cordon d'alimentation (b).
18. Allumez l'imprimante (c).
Ensuite, reportez-vous à “Vérification de l’installation” à la
page 16.
15. Cerrar la tapa superior.
16. Vuelva a conectar el cable de interfaz (a).
17. Enchufe el cable de alimentación (b).
18. Encienda la impresora (c).
Luego, vaya a “Verifique la instalación” en la página 17.
15. Feche a tampa superior.
16. Reconecte o cabo da interface (a). :
17. Conecte o cabo de alimentação (b).
18. Ligue a impressora (c).
Em seguida, vá para “Verifique a instalação” na página 18.
14
EnglishFrançais
Español
Português
Verify the Installa tion
Print the MenuMap
Note:The MenuMap is a list of the current menu settings.
Keypad.eps
1. Press + one or more times until INFORMATION MENU displays.
2. Press ENTER twice.
The MenuMap prints.
3. Look at the top of the printout. Find the Total Memory Size.
Total Memory Size = Standard Memory + Additional Memory.
If the number on the MenuMap is wrong
Repeat the installation steps (page 4) until the Total Memory Size on the MenuMap is correct.
15
Vérification de l’installation
Impression de MenuMap
Note:La liste des menus (MenuMap) comprend la liste des paramètres de menu courants.
Keypad.eps
1. Appuyez sur + une ou plusieurs fois jusqu’à ce que INFORMATION MENU s’affiche.
2. Appuyez deux fois sur ENTER.
La Menu Map s'imprime.
3. Consultez la partie supérieure de l’imprimé. Repérez la quantité totale de mémoire.
Quantité totale de mémoire = mémoire standard + mémoire supplémentaire.
Si la quantité de mémoire indiquée dans la liste des menus (MenuMap) est erronée
Répétez les étapes d’installation (page 4) jusqu’à ce que la quantité de mémoire totale de la
liste des menus soit correcte.
16
Verifique la instalación
Imprima el MenuMap
Note:El MenuMap contiene una lista de las configuraciones actuales del menú.
Keypad.eps
1. Presione el botón + una o más veces hasta que aparezca el mensaje INFORMATION MENU
(MENU DE INFORMACIÓN).
2. Presione el botón ENTER dos veces.
MenuMap se imprime.
3. Observe la parte superior del impreso. Busque Total Memory Size (Memoria total).
Total Memory Size (Memoria total) = Standard Memory (Memoria estándar) + Additional
Memory (Memoria adicional).
Si el total que aparece en el MenuMap no es correcto
Repita las instrucciones de instalación (page 4) hasta que Total Memory Size (Memoria total)
que aparece en el MenuMap sea el indicado.
17
Verifique a instalação
Imprima a estrutura do menu
Note:A estrutura dos menus (MenuMap) é uma lista das configurações atuais dos menus.
Keypad.eps
1. Pressione + uma ou mais vezes até que INFORMATION MENU [MENU DE INFORMAÇÕES] seja
exibido.
2. Pressione ENTER duas vezes.
A estrutura do menu será impressa.
3. Examine a parte superior da impressão. Encontre o tamanho total da memória.
Tamanho total da memória = Memória padrão + Memória adicional.
Se o número exibido na estrutura de menus estiver incorreto
Repita as etapas de instalação (page 4) até que o tamanho total da memória na estrutura dos
menus (MenuMap) esteja correto.
18
Installation: Models C3530 MFP
EnglishFrançais
and MC360 MFP
Caution!
Circuit boards can be damaged by static electricity and
rough handling. Keep the board in its packaging until you're
ready to install it.
Installation : Modèles C3530 MFP
et MC360 MFP
Mise en garde!
Les cartes de circuit imprimé peuvent êtres endommagées
par l'électricité statique et une manipulation brutale.
Conservez le module dans l’emballage jusqu’à son
installation.
Instalación: Modelos C3530 MFP
Español
y MC360 MFP
¡Cuidado!
La estática y el manejo descuidado pueden dañar las
tarjetas. Conserve la tarjeta en su envoltorio hasta que
esté listo para instalarla.
Instalação: Modelos C3530 MFP e
Português
MC360 MFP
Cuidado!
As placas de circuito integrado podem ser danificadas por
eletricidade estática e manuseio descuidado. Mantenha a
placa na embalagem até o momento de instalá-la.
19
1. Switch the MFP off (a) and disconnect the AC power
cable (b).
2. Lift the scanner.
1. Mettez le MPF hors tension(a) et débranchez le câble
secteur (b).
2. Soulevez le scanner.
1. Apague la MFP (a) y desconecte el cable de
alimentación de CA (b).
2. Levante el escáner.
1. Desligue o MFP (a) e desconecte o cabo de
alimentação CA da tomada (b).
2. Levante o escâner.
20
EnglishFrançais
Español
Português
3. Press the cover release (a) and open the top cover
EnglishFrançais
(b).
Warning!
If the MFP has been powered on, the fuser may be hot. This
area is clearly labelled. Do not touch this area.
3. Appuyez sur la manette de déverrouillage du capot (a)
et ouvrez entièrement le capot supérieur de
l’imprimante (b).
Avertissement !
Si le MPF a été sous tension récemment, le four peut être
très chaud. Une étiquette est apposée clairement sur cette
partie. Ne la touchez pas.
3. Presione el mecanismo de liberación de la cubierta y
Español
Português
abra totalmente la cubierta superior de la impresora.
¡Advertencia!
Si ha encendido la MFP, el fusor puede estar caliente. Esta
zona está claramente marcada. No la toque.
3. Pressione o botão de abertura e abra totalmente a
tampa.
Atenção!
Se o MFP estava ligado, a unidade fusora pode estar
quente. Essa área está claramente sinalizada. Não a toque.
21
4. Remove each image drum unit, starting with the front
one.
5. Cover the image drum units to protect them from
direct light. Do not touch the green image drum
surface.
4. Enlevez chaque ensemble tambour photoconducteur
en commençant par l’avant.
5. Couvrez les ensembles tambour photoconducteur pour
les protéger de la lumière directe. Ne la touchez la
surface verte du tambour.
4. Retire cada una de las unidades de tambor de imagen,
empezando desde delante.
5. Cubra las unidades de tambor de imagen para
protegerlas de la luz directa. No la toque la superficie
verde del tambor de imagen
4. Retire cada unidade do cilindro OPC, começando pela
frente.
5. Cubra as unidades do cilindro OPC para protegê-las da
luz direta. Não a toque a superfície verde do cilindro
OPC.
22
EnglishFrançais
Español
Português
6. Locate the two fasteners (a) at each side of the belt
EnglishFrançais
Español
Português
(b) and the lifting bar (c) at the front end. Turn the
two fasteners (a) 90° to the left. This will release the
belt from the printer chassis.
7. Unlock the fasteners and remove the belt.
6. Repérez les deux attaches (a) de chaque côté de la
courroie (b) et la barre de levage (c) sur le côté avant.
Tournez les deux attaches (a) à 90° à gauche. Cette
opération permet de desserrer la courroie du châssis
de l’imprimante.
7. Débloquez les attaches et enlevez la courroie comme
illustré.
6. Localice los dos seguros (1a) a ambos lados de la cinta
de transporte (b) y la barra para levantarla (c) en la
parte anterior. Gire los dos seguros (a) 90° hacia la
izquierda. De esta forma, liberará la cinta de
transporte del chasis de la impresora.
7. Desbloquee los seguros y retire la cinta de transporte
tal como se muestra.
6. Localize os dois prendedores (a) em cada lado da
esteira (b) e a barra de levantamento (c) na
extremidade frontal. Gire os dois prendedores (a) 90°
à esquerda. Isto soltará a esteira do corpo da
impressora.
7. Destrave os prendedores e retire a esteira, como
ilustrado.
23
8. Identify the RAM expansion slot in the printer. Unclip
the plastic cover to open this slot.
Warning!
If the MFP has been powered on, the fuser may be hot. This
area is clearly labelled. Do not touch this area.
8. Identifiez le connecteur d’extension pour mémoire
vive dans l’imprimante. Retirez le cache en plastique
pour ouvrir cet emplacement.
Avertissement !
Si le MPF a été sous tension récemment, le four peut être
très chaud. Une étiquette est apposée clairement sur cette
partie. Ne la touchez pas.
8. Localice la ranura de expansión de RAM en la
impresora. Suelte la cubierta de plástico para abrir
esta ranura.
¡Advertencia!
Si ha encendido la MFP, el fusor puede estar caliente. Esta
zona está claramente marcada. No la toque.
8. Localize o slot de expansão da RAM na impressora.
Destrave a cobertura de plástico para abrir o slot.
Atenção!
Se o MFP estava ligado, a unidade fusora pode estar
quente. Essa área está claramente sinalizada. Não a toque.
24
EnglishFrançais
Español
Português
9. The RAM expansion slot already contains a memory
EnglishFrançais
Español
Português
board, this board must be removed before you can
install the new one. To remove it:
a. Identify the locking clips at each end of the RAM
expansion slot.
9. Comme le connecteur d’extension pour mémoire vive
contient déjà une carte mémoire, vous devrez enlever
cette carte avant d’installer celle-ci. Pour retirer la
carte, procédez comme suit :
a. Identifiez les clips de verrouillage de chaque côté
du connecteur d’extension pour mémoire vive.
9. Puesto que la ranura de expansión de RAM ya contiene
una tarjeta de memoria (64 MB), tendrá que quitarla
para poder instalar la nueva. Para retirarla:
a. Localice los clips de sujeción(2) situados en ambos
extremos de la ranura de expansión de RAM.
9. Uma vez que o slot de expansão de RAM já contém
uma placa de memória, esta placa deve ser removida
para que seja possível instalar a nova placa. Para
removê-la, siga o procedimento descrito a seguir:
a. Localize as presilhas de retenção em cada
extremidade do slot de expansão de RAM.
25
b. Push the clips outward and back into the printer.
The board will pop out slightly.
c. Grip the board firmly by its short edges and pull it
out of the slot, placing it in the antistatic packaging
from the new board.
b. Enfoncez les clips vers l’extérieur puis dans
l’imprimante. La carte ressortira légèrement.
c. Saisissez la carte par ses bords courts et détachez-
la du connecteur en tirant. Placez la carte mémoire
retirée dans le sac antistatique qui contenait la
nouvelle carte mémoire à l’origine.
b. Empuje los clips hacia fuera y, posteriormente,
hacia la impresora. La tarjeta saldrá un poco más.
c. Sujete firmemente la tarjeta por los bordes cortos
y sáquela de la ranura. Coloque la tarjeta de
memoria que acaba de quitar en la bolsa
antiestática que contenía la tarjeta de memoria
nueva.
b. Empurre as presilhas para fora e na direção da
parte posterior da impressora. A placa sofrerá uma
pequena ejeção.
c. Segure a placa firmemente pelas bordas curtas e
puxe-a para fora do slot. Coloque a placa de
memória removida no saco antiestática que
continha a nova placa de memória.
26
EnglishFrançais
Español
Português
10. Hold the new memory board by its short edges, so
EnglishFrançais
Español
Português
that the edge connector faces in towards the RAM
expansion slot, and the small cutout is closer to the
bottom of the printer.
10. Tenez la nouvelle carte mémoire par les bords courts
de façon à ce que le connecteur plat se trouve en face
du connecteur d’extension pour RAM (mémoire vive)
et que l’encoche soit plus près du bas de l’imprimante.
10. Sujete la tarjeta de memoria nueva por los bordes
cortos, de forma que el conector del borde esté
dirigido hacia la ranura de expansión de RAM y el
pequeño corte esté más próximo a la parte inferior de
la impresora.
10. Segure a nova placa de memória pelas bordas curtas
de modo que o conector periférico fique voltado para o
slot de expansão de RAM e o pequeno recorte esteja
mais próximo da parte inferior da impressora.
27
11. Gently push the board into the RAM expansion slot
until it latches in and will not go any further.
12. Close the RAM expansion slot.
11. Enfoncez doucement la carte dans le connecteur
d’extension pour mémoire libre jusqu’à ce qu’elle se
bloque dedans et qu’elle ne s’enfonce plus.
12. Fermez le connecteur d’extension pour RAM.
11. Presione con cuidado la tarjeta en la ranura de
expansión de RAM hasta que quede enganchada y ya
no avance más.
12. Cierre la ranura de expansión de RAM
11. Empurre com cuidado a placa no slot de expansão de
RAM até que se encaixe e não mais se movimente.
12. Feche o slot de expansão de RAM.
28
EnglishFrançais
Español
Português
13. Replace the belt and image drum units.
EnglishFrançais
14. Lower the printer top cover and press down firmly so
that the cover latches close.
13. Remettez en place la courroie et les tambours
photoconducteurs.
14. Fermez le capot supérieur de l’imprimante et appuyez
bien pour le verrouiller.
13. Sustituya la unidad de tambor de imagen y la cinta.
Español
14. Cierre la cubierta superior y presiónela firmemente
para que cierre perfectamente.
13. Reinstale a esteira e os cilindros OPC.
Português
14. Feche a tampa superior da impressora e pressione-a
firmemente para baixo para travá-la.
29
15. Gently lower the scanner.
16. Reconnect the AC power cable and switch the unit on.
15. Abaissez doucement le scanner.
16. Rebranchez le câble secteur et mettez le MPF sous
tension.
15. Con cuidado, baje el escáner.
16. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA y
encienda la MFP.
15. Reposicione com cuidado o escâner.
16. Reconecte o cabo de alimentação CA e ligue o MFP.
30
EnglishFrançais
Español
Português
Verify the Installation
Check the Memory Status
1. Using the Enter key (1), access the Menu Function.
2. From the drop-down menu select the View Information with the Enter key.
3. From the Configuration menu, scroll down to the System Menu and select using the Enter
key.
4. Using the Down arrow key (2), scroll down to Total Memory.
5. Press the Enter key to confirm the total memory installed.
31
Vérification de l’installation
Vérification de l’état de la mémoire
1. À l’aide de la touche Entrée (1), accédez à la fonction Menu.
2. Dans le menu déroulant, sélectionnez Voir informations avec la touche Entrée.
3. Dans le menu Configuration, faites défiler l’affichage vers le bas jusqu’au menu Système et
sélectionnez à l’aide la touche Entrée.
4. À l’aide de la flèche Bas (2), faites défiler l’affichage jusqu’à Mémoire totale.
5. Lorsque vous appuyez sur Entrée , la mémoire totale installée est confirmée.
32
Verifique la instalación
Comprobación del estado de memoria
1. Pulse la tecla ENTER (1) para acceder a la función Menú.
2. En el menú desplegable, seleccione Ver información con la tecla ENTER.
3. En el menú Configuración, desplácese a Sistema Menú y seleccione con la tecla ENTER.
4. Con la tecla de flecha Abajo (2), desplácese hasta Memoria total.
5. Pulse la tecla ENTER para confirmar la memoria total instalada.
33
Verifique a instalação
Verificação do status da memória
1. Usando o botão Enter (1), acesse a função Menu.
2. No menu suspenso, selecione View Information (Exibir informações) com o botão Enter.
3. No menu Configuration (Configuração), acesse System Menu (Menu do sistema) e selecione-o
com o botão Enter.
4. Usando o botão de seta para baixo (2), acesse Total Memory (Total de memória).
5. Pressione o botão Enter para confirmar o total de memória instalado.
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.