Oki C5100N ACCESSORY INSTRUCTION GUIDE

Memory DIMM Installation Installation du module de mémoire
DIMM
Instalación de Memoria DIMM Instalação da memória DIMM
64 MB, Oki 70042801 256 MB, Oki 70042901
59358904
Every effort has been made to ensure that the information in this document is complete, accurate, and up-to-date. Oki Data assumes no responsibility for the results of errors beyond its control. Oki Data also cannot guarantee that changes in software and equipment made by other manufacturers and referred to in this guide will not affect the applicability of the information in it. Mention of software products manufactured by other companies does not necessarily constitute endorsement by Oki Data.
© 2010 by Oki Data Americas, Inc. All rights reserved. ______________________________________
Tous les efforts ont été mis en oeuvre pour s'assurer que les informations contenues dans ce document sont complètes, exactes et à jour. Okidata ne pourra pas être tenue responsable de résultats provenant d'erreurs dont elle n'a pas le contrôle. Okidata ne peut pas garantir que les modifications effectuées sur les logiciels et équipement par d'autres fabricants et dont il est question dans ce guide n'affecteront pas l'applicabilité des informations qu'il contient. La mention d'autres produits logiciels fabriqués par d'autres compagnies ne constituent pas nécessairement l'approbation de Okidata pour ces produits.
© 2010 par Oki Data Americas, Inc. Tous droits réservés
Se ha realizado todo esfuerzo posible para asegurar que la información contenida en este documento sea completa, exacta y actualizada. Okidata no asume ninguna responsabilidad por el resultado de errores más allá de su control. Además, Okidata no puede garantizar que los cambios en el software y equipos manufacturados por otros fabricantes y que son citados en esta guía, no afecten la aplicabilidad de la información aquí contenida. La mención de productos de software fabricados por otras compañías no constituye necesariamente el endoso de Okidata de los mismos.
Copyright 2010 de Okidata. Todos los derechos reservados. ______________________________________
Foram feitos todos os esforços possíveis para garantir que as informações neste documento sejam completas, precisas e atualizadas. A Okidata não assume nenhuma responsabilidade pelos resultados de erros além do seu controle. A Okidata também não pode garantir que mudanças em software e equipamentos feitos por outros fabricantes e mencionados neste guia não afetarão a aplicabilidade das informações nele contidas. A menção de softwares fabricados por outras empresas não constitui necessariamente um endosso pela Okidata.
© 2010. pela Oki Data Americas, Inc. Todos os direitos reservados.
Contents Table des matières Continedo Índice
Installation: Models C3200n, C5100, C5150n and C5200n . . . 4 Installation : Modèles C3200n, C5100, C5150n et C5200n. . . 4
Instalación: Modelos C3200n, C5100, C5150n y C5200n . . . . 4
Instalação: Modelos C3200n, C5100, C5150n e C5200n. . . . . 4
Installation: Models C3530 MFP and MC360 MFP . . . . . . . . . 19
Installation : Modèles C3530 MFP et MC360 MFP . . . . . . . . . 19
Instalación: Modelos C3530 MFP y MC360 MFP . . . . . . . . . . 19
Instalação: Modelos C3530 MFP e MC360 MFP . . . . . . . . . . . 19
Installation: Models C3200n,
C5100, C5150n and C5200n
Caution!
Circuit boards can be damaged by static electricity and rough handling. Keep the board in its packaging until you're ready to install it.
Installation : Modèles C3200n,
C5100, C5150n et C5200n
Mise en garde!
Les cartes de circuit imprimé peuvent êtres endommagées par l'électricité statique et une manipulation brutale. Conservez le module dans l’emballage jusqu’à son installation.
Instalación: Modelos C3200n,
C5100, C5150n y C5200n
¡Cuidado!
La estática y el manejo descuidado pueden dañar las tarjetas. Conserve la tarjeta en su envoltorio hasta que esté listo para instalarla.
Instalação: Modelos C3200n,
C5100, C5150n e C5200n
Cuidado!
As placas de circuito integrado podem ser danificadas por eletricidade estática e manuseio descuidado. Mantenha a placa na embalagem até o momento de instalá-la.
EnglishFrançais
Español
Português
1. Turn off the printer (a).
English Français
2. Unplug the power cord (b).
3. Detach the interface cable from the back of the printer (c).
1. Éteignez l'imprimante (a).
2. Débranchez le cordon d'alimentation (b).
3. Débranchez le câble d'interface à l'arrière de l'imprimante (c).
1. Apague la impresora (a).
Español
2. Desenchufe el cable de alimentación (b).
3. Desconecte el cable de interfaz de la parte posterior de la impresora (c).
1. Desligue a impressora (a).
Português
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada (b).
3. Desconecte o cabo de interface da parte de trás da impressora (c).
C53_Off_Unplug_USB.jpg
c53_02a_opencvr.jpg
4. Open the top cover.
5. Open the front cover.
4. Ouvrez le capot supérieur.
5. Ouvrez le capot avant.
4. Abra la tapa superior.
5. Abra la tapa delantera.
4. Abra a tampa superior.
5. Abra a tampa frontal.
EnglishFrançais
Español
Português
6. Loosen the thumbscrew holding the printer side cover
English Français
Español
Português
in place.
7. Lift up on the ends. Remove the side panel from the printer.
6. Desserrez les vis à ailettes fixant le couvercle latéral de l’imprimante en place.
7. Soulevez les extrémités. Retirez le panneau latéral de l’imprimante.
6. Afloje el tornillo de mariposa mientras sostiene la tapa lateral de la impresora en su lugar.
7. Levante por los bordes. Retire el panel lateral de la impresora.
6. Solte o parafuso de aperto manual que prende a cobertura lateral da impressora no lugar.
7. Levante segurando nas extremidades. Retire o painel lateral da impressora.
c51_07_unscrewpanel.jpg
c51_06_sidenopanel.jpg
8. Locate the DIMM socket.
EnglishFrançais
8. Repérez le connecteur de module de mémoire DIMM.
8. Ubique el conector DIMM.
Español
8. Localize o soquete para memória DIMM.
Português
9. Push out the lock tabs at either end of the DIMM
English Français
Español
Português
socket.
9. Poussez vers l’extérieur les languettes de blocage aux deux extrémités du connecteur de module de mémoire DIMM.
9. Libere las lengüetas de sujeción a ambos lados del conector DIMM.
9. Empurre para fora as lingüetas de travamento situadas nas duas extremidades do soquete para memória DIMM.
c51_04a_dimmtabs.jpg
Caution!
To avoid damage, ground yourself (touch metal) before handling DIMMs.
10. Remove the DIMM from its shipping package.
Mise en garde!
Pour ne pas les endommager, reliez-vous à la terre (touchez du métal) avant de manipuler les modules DIMM
10. Retirez le module DIMM de son emballage d'expédition.
¡Cuidado!
Para evitar daños, usted debe estar conectado a tierra (toque metal) antes de manipular las DIMM.
10. Desempaque la DIMM.
Cuidado!
Para evitar danificá-las, assegure-se de estar aterrado (toque em um metal) antes de manuseá-las.
10. Retire a memória DIMM da embalagem.
10
EnglishFrançais
Español
Português
11. Position the DIMM as shown.
English Français
11. Positionnez le module de mémoire DIMM tel que montré.
11. Coloque la DIMM en la forma que se indica.
Español
11. Posicione a memória DIMM como ilustrado.
Português
5150_dimm_4.jpg
11
5150_dimm_1.jpg
12. Insert the DIMM in the socket. Press the DIMM in firmly, until you feel the tabs snap to lock it in place.
Note: You may need to push the tabs in manually to
secure the DIMM.
12. Insérez le module dans le connecteur. Appuyez fermement sur celui-ci jusqu’à ce que les
languettes de blocage s’enclenchent.
Note: Il peut être nécessaire d’appuyer sur les
12. Inserte la DIMM en el conector.
Nota: Es posible que tenga que presionar las lengüetas
languettes pour fixer en place le module de mémoire DIMM.
Presione la DIMM firmemente hasta que sienta que las lengüetas calzan en su lugar.
manualmente para asegurar la DIMM.
12. Insira a memória DIMM no soquete. Pressione a memória DIMM firmemente até sentir as
lingüetas se encaixarem no lugar.
Nota: Pode ser que seja necessário empurrar as
lingüetas para dentro manualmente para prender a memória DIMM.
12
EnglishFrançais
Español
Português
13. Place the side panel on the printer. Use the
English Français
thumbscrew to secure the panel.
14. Close the front cover.
13. Ce le panneau latéral de l’imprimante. Utilisez les vis à ailettes pour fixer le panneau.
14. Fermez le capot avant.
13. Vuelva a colocar el panel lateral de la impresora.
Español
Utilice el tornillo de mariposa para fijar el panel.
14. Cierre la tapa delantera.
13. Coloque o painel lateral na impressora. Use o parafuso
Português
de aperto manual para prender o painel.
14. Feche a tampa frontal.
13
c51_07_unscrewpanel.jpg
c53_45_latchcvr.jpg
15. Close the top cover.
16. Attach the interface cable (a).
17. Plug in the power cord b).
18. Turn on the printer (c). Next, go to “Verify the Installa tion” on page 15.
15. Fermez le capot supérieur.
16. Rebranchez le câble d'interface (a).
17. Branchez le cordon d'alimentation (b).
18. Allumez l'imprimante (c). Ensuite, reportez-vous à “Vérification de l’installation” à la
page 16.
15. Cerrar la tapa superior.
16. Vuelva a conectar el cable de interfaz (a).
17. Enchufe el cable de alimentación (b).
18. Encienda la impresora (c). Luego, vaya a “Verifique la instalación” en la página 17.
15. Feche a tampa superior.
16. Reconecte o cabo da interface (a). :
17. Conecte o cabo de alimentação (b).
18. Ligue a impressora (c). Em seguida, vá para “Verifique a instalação” na página 18.
14
EnglishFrançais
Español
Português

Verify the Installa tion

Print the MenuMap
Note: The MenuMap is a list of the current menu settings.
Keypad.eps
1. Press + one or more times until INFORMATION MENU displays.
2. Press ENTER twice.
The MenuMap prints.
3. Look at the top of the printout. Find the Total Memory Size. Total Memory Size = Standard Memory + Additional Memory.
If the number on the MenuMap is wrong
Repeat the installation steps (page 4) until the Total Memory Size on the MenuMap is correct.
15

Vérification de l’installation

Impression de MenuMap
Note: La liste des menus (MenuMap) comprend la liste des paramètres de menu courants.
Keypad.eps
1. Appuyez sur + une ou plusieurs fois jusqu’à ce que INFORMATION MENU s’affiche.
2. Appuyez deux fois sur ENTER. La Menu Map s'imprime.
3. Consultez la partie supérieure de l’imprimé. Repérez la quantité totale de mémoire. Quantité totale de mémoire = mémoire standard + mémoire supplémentaire.
Si la quantité de mémoire indiquée dans la liste des menus (MenuMap) est erronée
Répétez les étapes d’installation (page 4) jusqu’à ce que la quantité de mémoire totale de la liste des menus soit correcte.
16

Verifique la instalación

Imprima el MenuMap
Note: El MenuMap contiene una lista de las configuraciones actuales del menú.
Keypad.eps
1. Presione el botón + una o más veces hasta que aparezca el mensaje INFORMATION MENU
(MENU DE INFORMACIÓN).
2. Presione el botón ENTER dos veces. MenuMap se imprime.
3. Observe la parte superior del impreso. Busque Total Memory Size (Memoria total). Total Memory Size (Memoria total) = Standard Memory (Memoria estándar) + Additional Memory (Memoria adicional).
Si el total que aparece en el MenuMap no es correcto
Repita las instrucciones de instalación (page 4) hasta que Total Memory Size (Memoria total) que aparece en el MenuMap sea el indicado.
17

Verifique a instalação

Imprima a estrutura do menu
Note: A estrutura dos menus (MenuMap) é uma lista das configurações atuais dos menus.
Keypad.eps
1. Pressione + uma ou mais vezes até que INFORMATION MENU [MENU DE INFORMAÇÕES] seja
exibido.
2. Pressione ENTER duas vezes.
A estrutura do menu será impressa.
3. Examine a parte superior da impressão. Encontre o tamanho total da memória. Tamanho total da memória = Memória padrão + Memória adicional.
Se o número exibido na estrutura de menus estiver incorreto
Repita as etapas de instalação (page 4) até que o tamanho total da memória na estrutura dos menus (MenuMap) esteja correto.
18
Installation: Models C3530 MFP
English Français
and MC360 MFP
Caution!
Circuit boards can be damaged by static electricity and rough handling. Keep the board in its packaging until you're ready to install it.
Installation : Modèles C3530 MFP
et MC360 MFP
Mise en garde!
Les cartes de circuit imprimé peuvent êtres endommagées par l'électricité statique et une manipulation brutale. Conservez le module dans l’emballage jusqu’à son installation.
Instalación: Modelos C3530 MFP
Español
y MC360 MFP
¡Cuidado!
La estática y el manejo descuidado pueden dañar las tarjetas. Conserve la tarjeta en su envoltorio hasta que esté listo para instalarla.
Instalação: Modelos C3530 MFP e
Português
MC360 MFP
Cuidado!
As placas de circuito integrado podem ser danificadas por eletricidade estática e manuseio descuidado. Mantenha a placa na embalagem até o momento de instalá-la.
19
1. Switch the MFP off (a) and disconnect the AC power cable (b).
2. Lift the scanner.
1. Mettez le MPF hors tension(a) et débranchez le câble secteur (b).
2. Soulevez le scanner.
1. Apague la MFP (a) y desconecte el cable de alimentación de CA (b).
2. Levante el escáner.
1. Desligue o MFP (a) e desconecte o cabo de alimentação CA da tomada (b).
2. Levante o escâner.
20
EnglishFrançais
Español
Português
3. Press the cover release (a) and open the top cover
English Français
(b).
Warning!
If the MFP has been powered on, the fuser may be hot. This area is clearly labelled. Do not touch this area.
3. Appuyez sur la manette de déverrouillage du capot (a) et ouvrez entièrement le capot supérieur de l’imprimante (b).
Avertissement !
Si le MPF a été sous tension récemment, le four peut être très chaud. Une étiquette est apposée clairement sur cette partie. Ne la touchez pas.
3. Presione el mecanismo de liberación de la cubierta y
Español
Português
abra totalmente la cubierta superior de la impresora.
¡Advertencia!
Si ha encendido la MFP, el fusor puede estar caliente. Esta zona está claramente marcada. No la toque.
3. Pressione o botão de abertura e abra totalmente a tampa.
Atenção!
Se o MFP estava ligado, a unidade fusora pode estar quente. Essa área está claramente sinalizada. Não a toque.
21
4. Remove each image drum unit, starting with the front one.
5. Cover the image drum units to protect them from
direct light. Do not touch the green image drum surface.
4. Enlevez chaque ensemble tambour photoconducteur en commençant par l’avant.
5. Couvrez les ensembles tambour photoconducteur pour les protéger de la lumière directe. Ne la touchez la surface verte du tambour.
4. Retire cada una de las unidades de tambor de imagen, empezando desde delante.
5. Cubra las unidades de tambor de imagen para protegerlas de la luz directa. No la toque la superficie verde del tambor de imagen
4. Retire cada unidade do cilindro OPC, começando pela frente.
5. Cubra as unidades do cilindro OPC para protegê-las da luz direta. Não a toque a superfície verde do cilindro OPC.
22
EnglishFrançais
Español
Português
6. Locate the two fasteners (a) at each side of the belt
English Français
Español
Português
(b) and the lifting bar (c) at the front end. Turn the two fasteners (a) 90° to the left. This will release the belt from the printer chassis.
7. Unlock the fasteners and remove the belt.
6. Repérez les deux attaches (a) de chaque côté de la courroie (b) et la barre de levage (c) sur le côté avant. Tournez les deux attaches (a) à 90° à gauche. Cette opération permet de desserrer la courroie du châssis de l’imprimante.
7. Débloquez les attaches et enlevez la courroie comme illustré.
6. Localice los dos seguros (1a) a ambos lados de la cinta de transporte (b) y la barra para levantarla (c) en la parte anterior. Gire los dos seguros (a) 90° hacia la izquierda. De esta forma, liberará la cinta de transporte del chasis de la impresora.
7. Desbloquee los seguros y retire la cinta de transporte tal como se muestra.
6. Localize os dois prendedores (a) em cada lado da esteira (b) e a barra de levantamento (c) na extremidade frontal. Gire os dois prendedores (a) 90° à esquerda. Isto soltará a esteira do corpo da impressora.
7. Destrave os prendedores e retire a esteira, como ilustrado.
23
8. Identify the RAM expansion slot in the printer. Unclip the plastic cover to open this slot.
Warning!
If the MFP has been powered on, the fuser may be hot. This area is clearly labelled. Do not touch this area.
8. Identifiez le connecteur d’extension pour mémoire vive dans l’imprimante. Retirez le cache en plastique pour ouvrir cet emplacement.
Avertissement !
Si le MPF a été sous tension récemment, le four peut être très chaud. Une étiquette est apposée clairement sur cette partie. Ne la touchez pas.
8. Localice la ranura de expansión de RAM en la impresora. Suelte la cubierta de plástico para abrir esta ranura.
¡Advertencia!
Si ha encendido la MFP, el fusor puede estar caliente. Esta zona está claramente marcada. No la toque.
8. Localize o slot de expansão da RAM na impressora. Destrave a cobertura de plástico para abrir o slot.
Atenção!
Se o MFP estava ligado, a unidade fusora pode estar quente. Essa área está claramente sinalizada. Não a toque.
24
EnglishFrançais
Español
Português
9. The RAM expansion slot already contains a memory
English Français
Español
Português
board, this board must be removed before you can install the new one. To remove it: a. Identify the locking clips at each end of the RAM
expansion slot.
9. Comme le connecteur d’extension pour mémoire vive contient déjà une carte mémoire, vous devrez enlever cette carte avant d’installer celle-ci. Pour retirer la carte, procédez comme suit :
a. Identifiez les clips de verrouillage de chaque côté
du connecteur d’extension pour mémoire vive.
9. Puesto que la ranura de expansión de RAM ya contiene una tarjeta de memoria (64 MB), tendrá que quitarla para poder instalar la nueva. Para retirarla:
a. Localice los clips de sujeción(2) situados en ambos
extremos de la ranura de expansión de RAM.
9. Uma vez que o slot de expansão de RAM já contém uma placa de memória, esta placa deve ser removida para que seja possível instalar a nova placa. Para removê-la, siga o procedimento descrito a seguir:
a. Localize as presilhas de retenção em cada
extremidade do slot de expansão de RAM.
25
b. Push the clips outward and back into the printer.
The board will pop out slightly.
c. Grip the board firmly by its short edges and pull it
out of the slot, placing it in the antistatic packaging from the new board.
b. Enfoncez les clips vers l’extérieur puis dans
l’imprimante. La carte ressortira légèrement.
c. Saisissez la carte par ses bords courts et détachez-
la du connecteur en tirant. Placez la carte mémoire retirée dans le sac antistatique qui contenait la nouvelle carte mémoire à l’origine.
b. Empuje los clips hacia fuera y, posteriormente,
hacia la impresora. La tarjeta saldrá un poco más.
c. Sujete firmemente la tarjeta por los bordes cortos
y sáquela de la ranura. Coloque la tarjeta de memoria que acaba de quitar en la bolsa antiestática que contenía la tarjeta de memoria nueva.
b. Empurre as presilhas para fora e na direção da
parte posterior da impressora. A placa sofrerá uma pequena ejeção.
c. Segure a placa firmemente pelas bordas curtas e
puxe-a para fora do slot. Coloque a placa de memória removida no saco antiestática que continha a nova placa de memória.
26
EnglishFrançais
Español
Português
10. Hold the new memory board by its short edges, so
English Français
Español
Português
that the edge connector faces in towards the RAM expansion slot, and the small cutout is closer to the bottom of the printer.
10. Tenez la nouvelle carte mémoire par les bords courts de façon à ce que le connecteur plat se trouve en face du connecteur d’extension pour RAM (mémoire vive) et que l’encoche soit plus près du bas de l’imprimante.
10. Sujete la tarjeta de memoria nueva por los bordes cortos, de forma que el conector del borde esté dirigido hacia la ranura de expansión de RAM y el pequeño corte esté más próximo a la parte inferior de la impresora.
10. Segure a nova placa de memória pelas bordas curtas de modo que o conector periférico fique voltado para o slot de expansão de RAM e o pequeno recorte esteja mais próximo da parte inferior da impressora.
27
11. Gently push the board into the RAM expansion slot until it latches in and will not go any further.
12. Close the RAM expansion slot.
11. Enfoncez doucement la carte dans le connecteur d’extension pour mémoire libre jusqu’à ce qu’elle se bloque dedans et qu’elle ne s’enfonce plus.
12. Fermez le connecteur d’extension pour RAM.
11. Presione con cuidado la tarjeta en la ranura de expansión de RAM hasta que quede enganchada y ya no avance más.
12. Cierre la ranura de expansión de RAM
11. Empurre com cuidado a placa no slot de expansão de RAM até que se encaixe e não mais se movimente.
12. Feche o slot de expansão de RAM.
28
EnglishFrançais
Español
Português
13. Replace the belt and image drum units.
English Français
14. Lower the printer top cover and press down firmly so that the cover latches close.
13. Remettez en place la courroie et les tambours photoconducteurs.
14. Fermez le capot supérieur de l’imprimante et appuyez bien pour le verrouiller.
13. Sustituya la unidad de tambor de imagen y la cinta.
Español
14. Cierre la cubierta superior y presiónela firmemente para que cierre perfectamente.
13. Reinstale a esteira e os cilindros OPC.
Português
14. Feche a tampa superior da impressora e pressione-a firmemente para baixo para travá-la.
29
15. Gently lower the scanner.
16. Reconnect the AC power cable and switch the unit on.
15. Abaissez doucement le scanner.
16. Rebranchez le câble secteur et mettez le MPF sous tension.
15. Con cuidado, baje el escáner.
16. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA y encienda la MFP.
15. Reposicione com cuidado o escâner.
16. Reconecte o cabo de alimentação CA e ligue o MFP.
30
EnglishFrançais
Español
Português

Verify the Installation

Check the Memory Status
1. Using the Enter key (1), access the Menu Function.
2. From the drop-down menu select the View Information with the Enter key.
3. From the Configuration menu, scroll down to the System Menu and select using the Enter key.
4. Using the Down arrow key (2), scroll down to Total Memory.
5. Press the Enter key to confirm the total memory installed.
31

Vérification de l’installation

Vérification de l’état de la mémoire
1. À l’aide de la touche Entrée (1), accédez à la fonction Menu.
2. Dans le menu déroulant, sélectionnez Voir informations avec la touche Entrée.
3. Dans le menu Configuration, faites défiler l’affichage vers le bas jusqu’au menu Système et sélectionnez à l’aide la touche Entrée.
4. À l’aide de la flèche Bas (2), faites défiler l’affichage jusqu’à Mémoire totale.
5. Lorsque vous appuyez sur Entrée , la mémoire totale installée est confirmée.
32

Verifique la instalación

Comprobación del estado de memoria
1. Pulse la tecla ENTER (1) para acceder a la función Menú.
2. En el menú desplegable, seleccione Ver información con la tecla ENTER.
3. En el menú Configuración, desplácese a Sistema Menú y seleccione con la tecla ENTER.
4. Con la tecla de flecha Abajo (2), desplácese hasta Memoria total.
5. Pulse la tecla ENTER para confirmar la memoria total instalada.
33

Verifique a instalação

Verificação do status da memória
1. Usando o botão Enter (1), acesse a função Menu.
2. No menu suspenso, selecione View Information (Exibir informações) com o botão Enter.
3. No menu Configuration (Configuração), acesse System Menu (Menu do sistema) e selecione-o com o botão Enter.
4. Usando o botão de seta para baixo (2), acesse Total Memory (Total de memória).
5. Pressione o botão Enter para confirmar o total de memória instalado.
34
Loading...