OKI C3600n User Guide [es]

C3600
Guía del usuario
C3600n
P
REFACIO
Aunque se ha hecho todo lo posible para que este documento sea preciso y útil, no garantizamos en forma alguna, expresa o implícita, la precisión o integridad de la información contenida en el mismo.
Los controladores y manuales más recientes se pueden encontrar en:
http://www.okiprintingsolutions.com
Copyright © 2008. Oki Europe Ltd. Reservados todos los derechos. Oki, OKI Printing Solutions y Microline son marcas registradas de Oki Electric Industry
Company, Ltd. Microsoft, MS-DOS y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Apple, Macintosh, Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer. Otros nombres de productos y marcas mencionados son marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
Este producto cumple con las disposiciones de las directivas del Consejo 108/ 2004/EC (EMC), 95/2006/EC (LVD), y 5/1999/EC, enmendadas donde procede, relativas a la armonización de la legislación de los Estados miembro sobre la compatibilidad electromagnética, la baja tensión y los equipos terminales de radio y telecomunicaciones.
Tenga en cuenta que todas las capturas de pantallas de este manual se han realizado con Microsoft Windows XP. Estas capturas pueden variar si se utiliza otro sistema operativo, pero la base es la misma.
Prefacio > 2
P
RIMEROS AUXILIOS EN CASO DE EMERGENCIA
Deberá tener cuidado con el polvo de tóner:
Si se produce una ingestión accidental, suministre pequeñas cantidades de agua fría y busque atención médica. NO intente provocar el vómito.
Si se inhala accidentalmente, traslade a la persona a un lugar abierto para que respire aire fresco. Acuda al médico.
Si se introduce en los ojos, enjuáguelos con abundante agua durante al menos 15 minutos, manteniendo abiertos los párpados. Acuda al médico.
Si se derrama, deberá tratarse con agua fría y jabón para evitar el riesgo de que se produzcan manchas en la piel o en las prendas.
F
ABRICANTE
Oki Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokio 108-8551, Japón
I
MPORTADOR PARA LA
Oki Europe Limited (que comercializa como OKI Printing Solutions)
UE/
REPRESENTANTE AUTORIZADO
Central House Balfour Road, Hounslow, TW3 1HY Reino Unido
Para todas las consultas de tipo general, de soporte y ventas, póngase en contacto con el distribuidor local.
I
NFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Primeros auxilios en caso de emergencia > 3
C
ONTENIDO
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Primeros auxilios en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Importador para la UE/representante autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Notas, precauciones y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Descripción general de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interior de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recomendaciones sobre el papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bandeja de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bandeja multiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Apilador boca abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Apilador boca arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Carga del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bandeja de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bandeja multiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uso de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Funciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Panel de operaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cómo cambiar la configuración: usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cómo cambiar la configuración: administrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Menú Informativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Menú de Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Menú Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Menú Papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Menú Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Menú Configuración del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Emulación PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Emulación PPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Emulación FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Menú USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menú RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menú de Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sys Adjust Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Menú Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Menú Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Menú Estadísticas de Impr.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Menú Administrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Contenido > 4
Sustitución de consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tóner: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cartuchos iniciales: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cartuchos de sustitución: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tambor de imagen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cinta de transporte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fusor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Datos para pedidos de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sustitución del cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Sustitución del tambor de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sustitución de la unidad de cinta de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sustitución del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Limpieza del cabezal del LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Localización de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Resolución de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Instalación de memoria adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Códigos de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ampliación de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Datos de contacto de Oki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
N
OTAS, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
NOTA Una nota proporciona información adicional que complementa el texto principal.
PRECAUCIÓN:
Una precaución proporciona información adicional que, en caso de ser omitida, puede generar errores de funcionamiento o daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
Una advertencia proporciona información adicional que, en caso de ser omitida, puede provocar riesgo de lesiones personales.
Notas, precauciones y advertencias > 5
I
NTRODUCCIÓN
Enhorabuena por adquirir esta impresora en color de Oki Printing Solutions. Su nueva impresora se ha diseñado con funciones avanzadas que le permiten obtener impresiones claras en colores brillantes o páginas nítidas en blanco y negro a alta velocidad, en una amplia gama de soportes de impresión para la oficina.
Su impresora incluye las funciones siguientes:
> La tecnología de multinivel ProQ2400 produce tonos más sutiles y gradaciones de
colorcolor más suaves para aportar calidad fotográfica a los documentos;
> Hasta 16 páginas por minuto a todo color, para la impresión rápida de
impresionantes presentaciones en color y otros documentos;
> Hasta 20 páginas por minuto en blanco y negro, para imprimir de forma rápida y
eficaz todos los documentos de índole general que no necesiten color;
> Resolución de impresión de 600 x 600, 1200 x 600 ppp (puntos por pulgada) y
ProQ2400 para obtener imágenes de alta calidad con el mayor detalle posible;
> Tecnología LED digital en color de una sola pasada, para procesar las páginas
impresas a gran velocidad;
> Emulaciones PostScript 3, PCL 5C, PCL 6 y Epson FX para un funcionamiento según
los estándares del sector, y una amplia compatibilidad con la mayoría de los programas informáticos;
> Las conexiones de red 10Base-T y 100Base-TX permiten compartir este valioso
recurso con los demás usuarios de la red de su oficina;
> Modo de mejora de fotos Photo Enhance para mejorar las impresiones de imágenes
fotográficas (sólo con el controlador PCL para Windows);
> “Ask Oki” (Pregunte a Oki) – una sencilla función para Windows que proporciona un
vínculo directo desde la pantalla del controlador de la impresora hasta un sitio Web dedicado específico del modelo exacto que se esté utilizando. Aquí encontrará todas las recomendaciones, ayuda y soporte que pueda necesitar para ayudarle a obtener los mejores resultados posibles con su impresora Oki;
> Utilidad administrador de plantillas Template Manager para Windows que posibilita el
diseño e impresión con facilidad de tarjetas de visita, pancartas y etiquetas.
Además, también está disponible la siguiente función opcional:
> Memorial adicional, que permite imprimir páginas más complejas.
OKI recomienda actualizar la memoria si se imprimen rótulos, o si se usa ProQ2400
Introducción > 6
D
ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA IMPRESORA
V
ISTA FRONTAL
1
6
2
4
7
5
3
6
1. Apilador de salida, boca abajo.
Punto estándar de salida de las copias impresas. Puede contener hasta 150 hojas de 80 g/m².
2. Panel del operador. Controles del operador a
través de menús y pantalla LCD.
3. Bandeja del papel. Bandeja de papel estándar.
Puede contener hasta 200 hojas de papel de 80 g/m².
4. Bandeja multiuso. Se utiliza para tipos de papel más pesado, sobres y otros soportes especiales. Tambi é n p a r a l a alimentación manual de hojas sueltas, si es necesario.
5. Interruptor de encendido/ apagado.
6. Palanca de liberación de la cubierta frontal.
7. Botón de liberación de la cubierta superior.
Puede elegir entre idiomas distintos el idioma que se mostrará en la pantalla LCD. (consulte
“Cambiar el idioma de la pantalla” en la página 11).
Introducción > 7
V
ISTA POSTERIOR
Esta vista muestra el panel de conexiones y el apilador de salida posterior.
5
1
2
4
3
1. Conector de alimentación de CA.
2. Interfaz USB.
* La interfaz de red puede tener un “conector” de protección que se debe quitar para poder efectuar la
conexión.
3. Interfaz de red.*
4. Botón Network test (Prueba de red)
5. Apilador posterior, salida boca arriba, 1 hojas.
Cuando el apilador de papel posterior está desplegado, el papel sale de la impresora por la parte posterior y se apila aquí, boca arriba. Esto se usa principalmente para soportes de impresión pesados. Cuando se utiliza en combinación con la bandeja multiuso, la trayectoria que recorre el papel es prácticamente recta. Esto evita que el papel se doble al pasar por las curvas de la trayectoria y permite utilizar soportes de hasta 203 g/m².
Introducción > 8
I
NTERIOR DE LA IMPRESORA
4
2
1
2
1. Unidad de fusor. La unidad de fusor contiene
un rodillo de aplicación de calor que fija el tóner al soporte de impresión (papel o tarjeta).
2. Palanca del fusor. La palanca tiene una posición
de bloqueo para cuando el cartucho del tóner esté colocado y una posición desbloqueada para la extracción o el cambio.
3
3. Cartuchos de tóner y palancas de cartuchos de tóner.
Los 4 cartuchos de tóner contienen tinta seca en polvo. La palanca bloquea el cartucho de tóner en su lugar en el tambor de imagen o lo libera para su cambio.
4. 4 cabezales de LED (Light Emitting Diode, diodo emisor de luz)
Dirigen la luz a los 4 tambores de imagen.
Introducción > 9
P
ANEL DE FUNCIONAMIENTO
El panel de funcionamiento permite la intervención del operador e indica tanto si la impresora está funcionando normalmente como si requiere atención.
1
C M Y K
El panel de funcionamiento incorpora 2 indicadores LED, una pantalla y 6 interruptores de pulsador del siguiente modo:
I
NTERRUPTORES
En el panel de funcionamiento, hay seis interruptores denominados Back (Atrás), Menu (arriba y abajo), Enter, (Intro) On Line (En línea) y Cancel (Cancelar).
BOTÓN FUNCIÓN
4. Back (Atrás) Vuelve al elemento del menú de nivel superior anterior. También abandona
5. Menú (arriba y abajo)
6. Enter (Intro) En el modo En línea o Fuera de línea: Entra en el modo Menú.
7. On Line (En línea) Cambia entre En línea y Fuera de línea.
8. Cancelar Elimina los datos que se estaban imprimiendo o recibiendo si se pulsa
I
NDICADORES
LED
el menú.
Entra en el modo de menú. En el modo de menú, avanza o retrocede por los elementos del menú mostrado. Púlselo durante 2 segundo o más para lograr un avance o un retroceso rápido.
En el modo Menú: determina la configuración seleccionada.
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú. Fuerza la impresión en el papel cargado cuando se pulsa mientras se
muestra “PAPER SIZE ERROR” (ERROR TAMAÑO PAPEL).
durante dos segundos o más. Elimina los datos si se pulsa durante dos segundos o más cuando se
muestra PAPER SIZE ERROR, TRAY 1 EMPTY (ERROR TAMAÑO PAPEL, BANDEJA 1 VACÍA).
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú.
Existen dos indicadores LED: A continuación se proporciona un resumen de las funciones de cada LED:
LED FUNCIÓN
1. Atención ENCENDIDO: Estado de atención (por ej. bandeja abierta/ falta papel) PARPADEANDO: Estado de advertencia (por ej. cubierta abierta). APAGADO: Estado normal.
2. On Line
(En línea)
ENCENDIDO: Preparado para recibir datos. PARPADEANDO: Procesando datos. APAGADO: Fuera de línea.
Llame al servicio técnico
Cuando se produce un error que hace necesario llamar al servicio técnico, todos los indicadores LED parpadean rápida y simultáneamente con intervalos de 120 ms.
Introducción > 10
C
AMBIAR EL IDIOMA DE LA PANTALLA
El idioma predeterminado de la impresora para los mensajes de la pantalla y para imprimir los informes es el inglés. Si lo desea, se puede cambiar a:
Alemán Danés Francés Holandés Italiano Turco Español Portugués Sueco Polaco Ruso Griego Finlandés Checo Húngaro Noruego
NOTA:
> La lista anterior no es definitiva ni exhaustiva. > Consulte la información adjunta con el producto (la utilidad de configuración del
idioma del operador) para proceder al cambio de configuración de idioma.
Introducción > 11
R
ECOMENDACIONES SOBRE EL PAPEL
La impresora puede utilizar distintos soportes de impresión, como una gama de gramajes, tamaños de papel y sobres. En esta sección encontrará recomendaciones generales para elegir el soporte y explicaciones sobre cómo utilizar los distintos tipos.
Obtendrá el mejor rendimiento si utiliza un papel estándar de 75~90 g/m², diseñado para utilizarse en fotocopiadoras e impresoras láser. Los tipos adecuados son:
> Arjo Wiggins Conqueror Colour Solutions 90 g/m²; > Colour Copy, de Neusiedler.
No se recomienda utilizar papel con mucho realce o con una textura muy áspera. Puede utilizar papel preimpreso pero debe asegurarse de que la tinta no se corra al
exponerla a las altas temperaturas que se producen en el fusor durante la impresión. Los sobres no deben estar torcidos, ondulados ni deformados. Deben ser de tipo
rectangular plano, con pegamento que permanezca intacto al someterlo a la presión del rodillo caliente del fusor que se emplea en este tipo de impresoras. Los sobres con ventana no son adecuados.
Las etiquetas también deben ser del tipo recomendado para utilizar en fotocopiadoras e impresoras láser, en el que la hoja portadora base está totalmente cubierta por las etiquetas. Otros tipos de etiquetas pueden causar daños en la impresora si las etiquetas se desprenden durante el proceso de impresión.
B
ANDEJA DE CASETE
TAMAÑO DIMENSIONES PESO
A6 105 x 148 mm
A5 148 x 210 mm
B5 182 x 257 mm
Ejecutivo 184,2 x 266,7 mm
A4 210 x 297 mm
Carta 215,9 x 279,4 mm
Legal 13 pulg. 216 x 330 mm
Legal 13,5 pulg. 216 x 343 mm
Legal 14 pulg. 216 x 356 mm
Ligero 64-74g/m² Medio 75-104 g/m² Pesado 105-120 g/m²
Recomendaciones sobre el papel > 12
B
ANDEJA MULTIUSO
La bandeja multiuso puede contener los mismos tamaños que la bandeja de casete, pero con un peso de entre 75 y 203 g/m². Si desea utilizar papel muy pesado, use el apilador de papel boca arriba (posterior). Esto permite que el recorrido del papel a través de la impresora sea casi en línea recta.
La bandeja multiuso puede utilizar anchos de papel desde 100 mm y largos de hasta 1220 mm (para rótulos).
Para largos de papel de más de 356 mm (Legal 14 pulg.), use papel de entre 90 g/m² y 128 g/m², y el apilador de papel boca arriba (posterior).
Use la bandeja multiuso para imprimir en sobres. El papel debe cargarse con el lado que se desea imprimir hacia arriba y el borde superior hacia la impresora.
TAMAÑO DIMENSIONES PESO
A6 105 x 148 mm
A5 148 x 210 mm
B5 182 x 257 mm
Ejecutivo 184,2 x 266,7 mm
A4 210 x 297 mm
Carta 215,9 x 279,4 mm
Legal 13 pulg. 216 x 330 mm
Legal 13,5 pulg. 216 x 343 mm
Legal 14 pulg. 216 x 356 mm
Tamaños personalizados N/A
Sobre COM-9 N/A
Sobre COM-10 N/A
Sobre Monarch N/A
C5 162 x 229 mm
DL 110 x 220 mm
Rótulo 210 x 1220 mm máx.
A
PILADOR BOCA ABAJO
Ligero: 64-74 g/m² Medio: 75-90 g/m² Pesado: 91-120 g/m² Muy pesado: 121- 203 g/m²
El apilador boca abajo, en la parte superior de la impresora, admite un máximo de 150 hojas de papel estándar de 80 g/m² y puede utilizar papel de hasta 120 g/m². Las páginas que se impriman en el orden de lectura (la página 1 primero), saldrán en el mismo orden (la última página en la parte superior, boca abajo).
A
PILADOR BOCA ARRIBA
Cuando necesite utilizar el apilador boca arriba de la parte posterior de la impresora, ábralo y despliegue la extensión de la bandeja. Con esto, hará que el papel salga por este camino, independientemente de los ajustes del controlador.
El apilador boca arriba admite 1 hoja de papel estándar de 80 g/m² y puede utilizar papel de hasta 203 g/m².
Use siempre este apilador y el alimentador para varios tamaños para papel de más de 120g/m².
Recomendaciones sobre el papel > 13
C
ARGA DEL PAPEL
B
ANDEJA DE CASETE
1. Retire la bandeja del papel de la impresora.
Antes de cargar el papel, sóplelo por los bordes (1) y por el centro (2) para asegurarse
2.
de que todas las hojas estén sueltas y, a continuación, golpee los bordes de la pila contra una superficie plana para alinearlos de nuevo (3).
1
2
3
Cargue el papel con membrete boca abajo, con el borde superior hacia la parte frontal de la impresora.
3. Ajuste el tope posterior (1) y las guías de papel (2) al tamaño de papel que va a utilizar. Use las marcas de nivel (3) de las guías de papel como indicador.
1
2
3
Carga del papel > 14
Para evitar atascos:
> No deje ningún espacio entre el papel y las guías, ni entre el papel y el tope
posterior.
> No llene demasiado la bandeja de papel. La capacidad de la bandeja depende del
tipo de papel.
> No cargue papel que no esté en buenas condiciones. > No cargue a la vez documentos de distintos tipos o tamaños. > No saque la bandeja de papel durante la impresión.
4. Cierre suavemente la bandeja de papel.
5. Para imprimir "boca abajo", asegúrese de que el apilador boca arriba (posterior) (4)
está cerrado y de que el papel sale por la parte superior de la impresora. La capacidad de apilado es de aproximadamente 250 hojas, dependiendo del gramaje del papel.
6. Para imprimir "boca arriba", asegúrese de que el apilador boca arriba (posterior) (4) está abierto y de que el soporte del papel (5) está extendido. La capacidad de la bandeja es de 1 hoja.
7. Utilice siempre el apilador boca arriba (posterior) para papel pesado (cartulina, etc.).
4
5
PRECAUCIÓN:
No abra ni cierre la salida de papel posterior durante la impresión, ya que podría provocar un atasco de papel.
Carga del papel > 15
B
ANDEJA MULTIUSO
1. Abra la bandeja multiuso (1).
1
2
2. Ajuste las guías de papel (2) segú el tamaño del papel que utilice.
> Para imprimir por una sola cara en papel con membrete, cargue el papel en la
bandeja multiuso con el lado preimpreso hacia arriba y el borde superior hacia la impresora.
2
> Los sobres deben cargarse boca arriba, con el borde superior hacia la izquierda y
el lado corto hacia la impresora.
> Inserte de forma manual una hoja o un sobre cada vez.
3. Establezca el tamaño de papel correcto para la bandeja multiuso en el panel del
operador de la impresora.
Carga del papel > 16
F
UNCIONAMIENTO
USO DE LA
> Para obtener detalles completos sobre el modo de utilizar la máquina y cualquier
accesorio opcional para imprimir trabajos con eficacia, consulte la Guía de impresión.
> Para obtener detalles completos sobre el modo de conectar y utilizar la función de
red, consulte la Guía de la red.
MÁQUINA
Funcionamiento > 17
F
UNCIONES DEL MENÚ
En esta sección se enumeran los menús a los que se accede a través del panel del operador de la impresora y se muestran en la ventana LCD.
P
ANEL DE OPERACIONES
:
1
C M Y K
1. LED ATTENTION (ATENCIÓN)
2. LED ONLINE (EN LÍNEA)
3. PANTALLA Muestra el estado de la
4. Botón BACK
(Atrás)
ENCENDIDO: Estado de
atención (por ej. bandeja abierta/ falta papel)
PARPADEANDO: Estado de advertencia (por ej. cubierta abierta).
APAGADO: Estado normal.
ON (ACT): Preparado para
recibir datos. PARPADEANDO: Procesando
datos. APAGADO: Fuera de línea.
impresora y cualquier mensaje de error.
Vuelve al elemento del menú de nivel superior anterior.
5. Botones de
MENÚ
(Arriba/abajo)
6. Botón
ENTER (Intro)
7. Botón ONLINE (En línea).
8. Botón CANCEL (Cancelar).
Entra en el modo de menú. En el modo de menú, avanza o retrocede por los elementos del menú mostrado. Púlselo durante 2 segundo o más para lograr un avance o un retroceso rápido.
En el modo EN LÍNEA o FUERALÍNEA: Entra en el modo Menú.
En el modo Menú: determina la configuración seleccionada.
Cambia entre EN LÍNEA Y FUERALÍNEA.
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú.
Fuerza la impresión en el papel cargado cuando se pulsa mientras se muestra PAPER SIZE ERROR (ERROR TAMAÑO PAPEL).
Elimina los datos que se estaban imprimiendo o recibiendo si se pulsa durante dos segundos o más.
Elimina los datos cuando se pulsa durante dos segundos o más mientras se muestra PAPER SIZE ERROR (ERROR TAMAÑO PAPEL) o TRAY 1 EMPTY (BANDEJA 1 VACÍA).
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú.
Funciones del menú > 18
C
ÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN: USUARIO
Es importante señalar que muchos de estos ajustes se pueden omitir para dar prioridad a los ajustes del controlador en Windows. Sin embargo, varios de los ajustes del controlador se pueden dejar como “Ajuste de la impresora”, para que se utilicen, de forma predeterminada, los ajustes introducidos en estos menús de la impresora.
Los ajustes predeterminados se muestran en negrita en las tablas siguientes. Durante el modo de funcionamiento normal, denominado “ahorro de la impresora”, la
ventana LCD de la impresora mostrará una representación mediante un gráfico de barras de la cantidad de tóner restante si se encuentra en el modo Preparado, o parpadeará entre esto y “Ahorro de energía en línea” si se encuentra en el modo de ahorro de energía. En este estado, para acceder al sistema de menús, pulse los botones Arriba/Abajo del panel del operador para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la lista de menús, hasta que aparezca el menú que desea ver. A continuación, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse ENTER para acceder al menú.
2. Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los elementos
del menú. Cuando aparezca el elemento que desea cambiar, pulse ENTER para ver los submenús de dicho elemento.
3. Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los elementos del submenú. Cuando aparezca el elemento que desea cambiar, pulse ENTER para seleccionarlo.
4. Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los ajustes disponibles del elemento del submenú. Cuando aparezca el ajuste que desee cambiar, pulse ENTER para modificar la selección. Aparecerá un asterisco (*) junto al siguiente ajuste, para indicar que se está utilizando actualmente.
5. A continuación:
> Vuelva a pulsar BACK para volver a la lista de menús;
o bien...
> Pulse ON LINE (En línea) o CANCEL para salir del sistema de menús y volver al
estado de espera.
NOTA Se puede entrar en cualquier momento en el menú, incluso mientras la máquina está imprimiendo.
Funciones del menú > 19
Loading...
+ 44 hidden pages