Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este
documento sea completa y exacta y esté actualizada. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los resultados de errores que estén fuera de su control. El fabricante
tampoco puede garantizar que los cambios realizados por otros fabricantes en software y
equipos a los que se hace referencia en este manual no afectarán a la vigencia de la
información contenida en él. La mención de productos de software fabricados por otras
compañías no constituye necesariamente una aprobación por parte del fabricante.
Aunque se ha hecho todo lo posible para que este documento sea preciso y útil, no
garantizamos en forma alguna, expresa o implícita, la precisión o integridad de la
información contenida en el mismo.
Los controladores y manuales más recientes se pueden encontrar en:
Company, Ltd.
Microsoft, MS-DOS y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer.
Otros nombres de productos y marcas mencionados son marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
Este producto cumple con las disposiciones de las directivas del Consejo 108/
2004/EC (EMC), 95/2006/EC (LVD), y 5/1999/EC, enmendadas donde
procede, relativas a la armonización de la legislación de los Estados miembro
sobre la compatibilidad electromagnética, la baja tensión y los equipos
terminales de radio y telecomunicaciones.
Tenga en cuenta que todas las capturas de pantallas de este manual se han realizado con
Microsoft Windows XP. Estas capturas pueden variar si se utiliza otro sistema operativo,
pero la base es la misma.
Prefacio > 2
P
RIMEROS AUXILIOS EN CASO DE EMERGENCIA
Deberá tener cuidado con el polvo de tóner:
Si se produce una ingestión accidental, suministre pequeñas
cantidades de agua fría y busque atención médica. NO intente
provocar el vómito.
Si se inhala accidentalmente, traslade a la persona a un lugar abierto
para que respire aire fresco. Acuda al médico.
Si se introduce en los ojos, enjuáguelos con abundante agua durante
al menos 15 minutos, manteniendo abiertos los párpados. Acuda al
médico.
Si se derrama, deberá tratarse con agua fría y jabón para evitar el
riesgo de que se produzcan manchas en la piel o en las prendas.
F
ABRICANTE
Oki Data Corporation,
4-11-22 Shibaura, Minato-ku,
Tokio 108-8551,
Japón
I
MPORTADOR PARA LA
Oki Europe Limited (que comercializa como OKI Printing Solutions)
UE/
REPRESENTANTE AUTORIZADO
Central House
Balfour Road,
Hounslow,
TW3 1HY
Reino Unido
Para todas las consultas de tipo general, de soporte y ventas, póngase en contacto con el
distribuidor local.
NOTA
Una nota proporciona información adicional que complementa el texto
principal.
PRECAUCIÓN:
Una precaución proporciona información adicional que, en caso de
ser omitida, puede generar errores de funcionamiento o daños en
el equipo.
ADVERTENCIA:
Una advertencia proporciona información adicional que, en caso de
ser omitida, puede provocar riesgo de lesiones personales.
Notas, precauciones y advertencias > 5
I
NTRODUCCIÓN
Enhorabuena por adquirir esta impresora en color de Oki Printing Solutions. Su nueva
impresora se ha diseñado con funciones avanzadas que le permiten obtener impresiones
claras en colores brillantes o páginas nítidas en blanco y negro a alta velocidad, en una
amplia gama de soportes de impresión para la oficina.
Su impresora incluye las funciones siguientes:
>La tecnología de multinivel ProQ2400 produce tonos más sutiles y gradaciones de
colorcolor más suaves para aportar calidad fotográfica a los documentos;
>Hasta 16 páginas por minuto a todo color, para la impresión rápida de
impresionantes presentaciones en color y otros documentos;
>Hasta 20 páginas por minuto en blanco y negro, para imprimir de forma rápida y
eficaz todos los documentos de índole general que no necesiten color;
>Resolución de impresión de 600 x 600, 1200 x 600 ppp (puntos por pulgada) y
ProQ2400 para obtener imágenes de alta calidad con el mayor detalle posible;
>Tecnología LED digital en color de una sola pasada, para procesar las páginas
impresas a gran velocidad;
>Emulaciones PostScript 3, PCL 5C, PCL 6 y Epson FX para un funcionamiento según
los estándares del sector, y una amplia compatibilidad con la mayoría de los
programas informáticos;
>Las conexiones de red 10Base-T y 100Base-TX permiten compartir este valioso
recurso con los demás usuarios de la red de su oficina;
>Modo de mejora de fotos Photo Enhance para mejorar las impresiones de imágenes
fotográficas (sólo con el controlador PCL para Windows);
>“Ask Oki” (Pregunte a Oki) – una sencilla función para Windows que proporciona un
vínculo directo desde la pantalla del controlador de la impresora hasta un sitio Web
dedicado específico del modelo exacto que se esté utilizando. Aquí encontrará todas
las recomendaciones, ayuda y soporte que pueda necesitar para ayudarle a obtener
los mejores resultados posibles con su impresora Oki;
>Utilidad administrador de plantillas Template Manager para Windows que posibilita el
diseño e impresión con facilidad de tarjetas de visita, pancartas y etiquetas.
Además, también está disponible la siguiente función opcional:
>Memorial adicional, que permite imprimir páginas más complejas.
OKI recomienda actualizar la memoria si se imprimen rótulos, o si se usa ProQ2400
Introducción > 6
D
ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA IMPRESORA
V
ISTA FRONTAL
1
6
2
4
7
5
3
6
1. Apilador de salida, boca
abajo.
Punto estándar de salida de
las copias impresas. Puede
contener hasta 150 hojas de
80 g/m².
2. Panel del operador.
Controles del operador a
través de menús y pantalla
LCD.
3. Bandeja del papel.
Bandeja de papel estándar.
Puede contener hasta 200
hojas de papel de
80 g/m².
4. Bandeja multiuso. Se utiliza
para tipos de papel más
pesado, sobres y otros
soportes especiales.
Tambi é n p a r a l a
alimentación manual de
hojas sueltas, si es
necesario.
5. Interruptor de encendido/
apagado.
6. Palanca de liberación de la
cubierta frontal.
7. Botón de liberación de la
cubierta superior.
Puede elegir entre idiomas distintos el idioma que se mostrará en la pantalla LCD. (consulte
“Cambiar el idioma de la pantalla” en la página 11).
Introducción > 7
V
ISTA POSTERIOR
Esta vista muestra el panel de conexiones y el apilador de salida posterior.
5
1
2
4
3
1. Conector de alimentación de
CA.
2. Interfaz USB.
* La interfaz de red puede tener un “conector” de protección que se debe quitar para poder efectuar la
Cuando el apilador de papel posterior está desplegado, el papel sale de la impresora por la
parte posterior y se apila aquí, boca arriba. Esto se usa principalmente para soportes de
impresión pesados. Cuando se utiliza en combinación con la bandeja multiuso, la
trayectoria que recorre el papel es prácticamente recta. Esto evita que el papel se doble al
pasar por las curvas de la trayectoria y permite utilizar soportes de hasta 203 g/m².
Introducción > 8
I
NTERIOR DE LA IMPRESORA
4
2
1
2
1. Unidad de fusor.
La unidad de fusor contiene
un rodillo de aplicación de
calor que fija el tóner al
soporte de impresión (papel o
tarjeta).
2. Palanca del fusor.
La palanca tiene una posición
de bloqueo para cuando el
cartucho del tóner esté
colocado y una posición
desbloqueada para la
extracción o el cambio.
3
3. Cartuchos de tóner y
palancas de cartuchos de
tóner.
Los 4 cartuchos de tóner
contienen tinta seca en polvo.
La palanca bloquea el
cartucho de tóner en su lugar
en el tambor de imagen o lo
libera para su cambio.
4. 4 cabezales de LED (Light
Emitting Diode, diodo emisor
de luz)
Dirigen la luz a los 4
tambores de imagen.
Introducción > 9
P
ANEL DE FUNCIONAMIENTO
El panel de funcionamiento permite la intervención del operador e indica tanto si la
impresora está funcionando normalmente como si requiere atención.
1
C M Y K
El panel de funcionamiento incorpora 2 indicadores LED, una pantalla y 6 interruptores de
pulsador del siguiente modo:
I
NTERRUPTORES
En el panel de funcionamiento, hay seis interruptores denominados Back (Atrás), Menu
(arriba y abajo), Enter, (Intro) On Line (En línea) y Cancel (Cancelar).
BOTÓNFUNCIÓN
4. Back (Atrás)Vuelve al elemento del menú de nivel superior anterior. También abandona
5. Menú (arriba y
abajo)
6. Enter (Intro)En el modo En línea o Fuera de línea: Entra en el modo Menú.
7. On Line (En línea)Cambia entre En línea y Fuera de línea.
8. CancelarElimina los datos que se estaban imprimiendo o recibiendo si se pulsa
I
NDICADORES
LED
el menú.
Entra en el modo de menú. En el modo de menú, avanza o retrocede por
los elementos del menú mostrado. Púlselo durante 2 segundo o más para
lograr un avance o un retroceso rápido.
En el modo Menú: determina la configuración seleccionada.
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú.
Fuerza la impresión en el papel cargado cuando se pulsa mientras se
muestra “PAPER SIZE ERROR” (ERROR TAMAÑO PAPEL).
durante dos segundos o más.
Elimina los datos si se pulsa durante dos segundos o más cuando se
Sale del menú y va a EN LÍNEA cuando se pulsa en el modo de menú.
Existen dos indicadores LED: A continuación se proporciona un resumen de las funciones
de cada LED:
LEDFUNCIÓN
1. AtenciónENCENDIDO: Estado de atención (por ej. bandeja abierta/ falta papel)
PARPADEANDO: Estado de advertencia (por ej. cubierta abierta).
APAGADO: Estado normal.
2. On Line
(En línea)
ENCENDIDO: Preparado para recibir datos.
PARPADEANDO: Procesando datos.
APAGADO: Fuera de línea.
Llame al servicio técnico
Cuando se produce un error que hace necesario llamar al servicio técnico, todos los
indicadores LED parpadean rápida y simultáneamente con intervalos de 120 ms.
Introducción > 10
C
AMBIAR EL IDIOMA DE LA PANTALLA
El idioma predeterminado de la impresora para los mensajes de la pantalla y para
imprimir los informes es el inglés. Si lo desea, se puede cambiar a:
> La lista anterior no es definitiva ni exhaustiva.
> Consulte la información adjunta con el producto (la utilidad de configuración del
idioma del operador) para proceder al cambio de configuración de idioma.
Introducción > 11
R
ECOMENDACIONES SOBRE EL PAPEL
La impresora puede utilizar distintos soportes de impresión, como una gama de gramajes,
tamaños de papel y sobres. En esta sección encontrará recomendaciones generales para
elegir el soporte y explicaciones sobre cómo utilizar los distintos tipos.
Obtendrá el mejor rendimiento si utiliza un papel estándar de 75~90 g/m², diseñado para
utilizarse en fotocopiadoras e impresoras láser. Los tipos adecuados son:
No se recomienda utilizar papel con mucho realce o con una textura muy áspera.
Puede utilizar papel preimpreso pero debe asegurarse de que la tinta no se corra al
exponerla a las altas temperaturas que se producen en el fusor durante la impresión.
Los sobres no deben estar torcidos, ondulados ni deformados. Deben ser de tipo
rectangular plano, con pegamento que permanezca intacto al someterlo a la presión del
rodillo caliente del fusor que se emplea en este tipo de impresoras. Los sobres con ventana
no son adecuados.
Las etiquetas también deben ser del tipo recomendado para utilizar en fotocopiadoras e
impresoras láser, en el que la hoja portadora base está totalmente cubierta por las
etiquetas. Otros tipos de etiquetas pueden causar daños en la impresora si las etiquetas se
desprenden durante el proceso de impresión.
B
ANDEJA DE CASETE
TAMAÑODIMENSIONESPESO
A6 105 x 148 mm
A5148 x 210 mm
B5182 x 257 mm
Ejecutivo184,2 x 266,7 mm
A4210 x 297 mm
Carta215,9 x 279,4 mm
Legal 13 pulg.216 x 330 mm
Legal 13,5 pulg.216 x 343 mm
Legal 14 pulg.216 x 356 mm
Ligero 64-74g/m²
Medio 75-104 g/m²
Pesado105-120 g/m²
Recomendaciones sobre el papel > 12
B
ANDEJA MULTIUSO
La bandeja multiuso puede contener los mismos tamaños que la bandeja de casete, pero
con un peso de entre 75 y 203 g/m². Si desea utilizar papel muy pesado, use el apilador
de papel boca arriba (posterior). Esto permite que el recorrido del papel a través de la
impresora sea casi en línea recta.
La bandeja multiuso puede utilizar anchos de papel desde 100 mm y largos de hasta
1220 mm (para rótulos).
Para largos de papel de más de 356 mm (Legal 14 pulg.), use papel de entre 90 g/m² y
128 g/m², y el apilador de papel boca arriba (posterior).
Use la bandeja multiuso para imprimir en sobres. El papel debe cargarse con el lado que
se desea imprimir hacia arriba y el borde superior hacia la impresora.
El apilador boca abajo, en la parte superior de la impresora, admite un máximo de 150
hojas de papel estándar de 80 g/m² y puede utilizar papel de hasta 120 g/m². Las páginas
que se impriman en el orden de lectura (la página 1 primero), saldrán en el mismo orden
(la última página en la parte superior, boca abajo).
A
PILADOR BOCA ARRIBA
Cuando necesite utilizar el apilador boca arriba de la parte posterior de la impresora, ábralo
y despliegue la extensión de la bandeja. Con esto, hará que el papel salga por este camino,
independientemente de los ajustes del controlador.
El apilador boca arriba admite 1 hoja de papel estándar de 80 g/m² y puede utilizar papel
de hasta 203 g/m².
Use siempre este apilador y el alimentador para varios tamaños para papel de más de
120g/m².
Recomendaciones sobre el papel > 13
C
ARGA DEL PAPEL
B
ANDEJA DE CASETE
1.Retire la bandeja del papel de la impresora.
Antes de cargar el papel, sóplelo por los bordes (1) y por el centro (2) para asegurarse
2.
de que todas las hojas estén sueltas y, a continuación, golpee los bordes de la pila
contra una superficie plana para alinearlos de nuevo (3).
1
2
3
Cargue el papel con membrete boca abajo, con el borde superior hacia la parte frontal
de la impresora.
3.Ajuste el tope posterior (1) y las guías de papel (2) al tamaño de papel que va a
utilizar. Use las marcas de nivel (3) de las guías de papel como indicador.
1
2
3
Carga del papel > 14
Para evitar atascos:
> No deje ningún espacio entre el papel y las guías, ni entre el papel y el tope
posterior.
> No llene demasiado la bandeja de papel. La capacidad de la bandeja depende del
tipo de papel.
> No cargue papel que no esté en buenas condiciones.
> No cargue a la vez documentos de distintos tipos o tamaños.
> No saque la bandeja de papel durante la impresión.
4.Cierre suavemente la bandeja de papel.
5.Para imprimir "boca abajo", asegúrese de que el apilador boca arriba (posterior) (4)
está cerrado y de que el papel sale por la parte superior de la impresora. La
capacidad de apilado es de aproximadamente 250 hojas, dependiendo del gramaje
del papel.
6.Para imprimir "boca arriba", asegúrese de que el apilador boca arriba (posterior) (4)
está abierto y de que el soporte del papel (5) está extendido. La capacidad de la
bandeja es de 1 hoja.
7.Utilice siempre el apilador boca arriba (posterior) para papel pesado (cartulina,
etc.).
4
5
PRECAUCIÓN:
No abra ni cierre la salida de papel posterior durante la impresión, ya
que podría provocar un atasco de papel.
Carga del papel > 15
B
ANDEJA MULTIUSO
1.Abra la bandeja multiuso (1).
1
2
2.Ajuste las guías de papel (2) segú el tamaño del papel que utilice.
> Para imprimir por una sola cara en papel con membrete, cargue el papel en la
bandeja multiuso con el lado preimpreso hacia arriba y el borde superior hacia la
impresora.
2
> Los sobres deben cargarse boca arriba, con el borde superior hacia la izquierda y
el lado corto hacia la impresora.
> Inserte de forma manual una hoja o un sobre cada vez.
3.Establezca el tamaño de papel correcto para la bandeja multiuso en el panel del
operador de la impresora.
Carga del papel > 16
F
UNCIONAMIENTO
USO DE LA
>Para obtener detalles completos sobre el modo de utilizar la máquina y cualquier
accesorio opcional para imprimir trabajos con eficacia, consulte la Guía de
impresión.
>Para obtener detalles completos sobre el modo de conectar y utilizar la función de
red, consulte la Guía de la red.
MÁQUINA
Funcionamiento > 17
F
UNCIONES DEL MENÚ
En esta sección se enumeran los menús a los que se accede a través del panel del operador
de la impresora y se muestran en la ventana LCD.
P
ANEL DE OPERACIONES
:
1
C M Y K
1. LED
ATTENTION
(ATENCIÓN)
2. LED ONLINE
(EN LÍNEA)
3. PANTALLAMuestra el estado de la
4. Botón BACK
(Atrás)
ENCENDIDO: Estado de
atención (por ej. bandeja
abierta/ falta papel)
PARPADEANDO: Estado de
advertencia (por ej. cubierta
abierta).
APAGADO: Estado normal.
ON (ACT): Preparado para
recibir datos.
PARPADEANDO: Procesando
datos.
APAGADO: Fuera de línea.
impresora y cualquier mensaje
de error.
Vuelve al elemento del menú de
nivel superior anterior.
5. Botones de
MENÚ
(Arriba/abajo)
6. Botón
ENTER
(Intro)
7. Botón
ONLINE (En
línea).
8. Botón
CANCEL
(Cancelar).
Entra en el modo de menú. En el
modo de menú, avanza o
retrocede por los elementos del
menú mostrado. Púlselo durante
2 segundo o más para lograr un
avance o un retroceso rápido.
En el modo EN LÍNEA o
FUERALÍNEA: Entra en el modo
Menú.
En el modo Menú: determina la
configuración seleccionada.
Cambia entre EN LÍNEA Y
FUERALÍNEA.
Sale del menú y va a EN LÍNEA
cuando se pulsa en el modo de
menú.
Fuerza la impresión en el papel
cargado cuando se pulsa
mientras se muestra PAPER SIZE
ERROR (ERROR TAMAÑO PAPEL).
Elimina los datos que se estaban
imprimiendo o recibiendo si se
pulsa durante dos segundos o
más.
Elimina los datos cuando se
pulsa durante dos segundos o
más mientras se muestra PAPER
SIZE ERROR (ERROR TAMAÑO
PAPEL) o TRAY 1 EMPTY
(BANDEJA 1 VACÍA).
Sale del menú y va a EN LÍNEA
cuando se pulsa en el modo de
menú.
Funciones del menú > 18
C
ÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN: USUARIO
Es importante señalar que muchos de estos ajustes se pueden omitir para dar prioridad a
los ajustes del controlador en Windows. Sin embargo, varios de los ajustes del controlador
se pueden dejar como “Ajuste de la impresora”, para que se utilicen, de forma
predeterminada, los ajustes introducidos en estos menús de la impresora.
Los ajustes predeterminados se muestran en negrita en las tablas siguientes.
Durante el modo de funcionamiento normal, denominado “ahorro de la impresora”, la
ventana LCD de la impresora mostrará una representación mediante un gráfico de barras
de la cantidad de tóner restante si se encuentra en el modo Preparado, o parpadeará entre
esto y “Ahorro de energía en línea” si se encuentra en el modo de ahorro de energía. En
este estado, para acceder al sistema de menús, pulse los botones Arriba/Abajo del panel
del operador para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la lista de menús, hasta que
aparezca el menú que desea ver. A continuación, proceda de la siguiente manera:
1.Pulse ENTER para acceder al menú.
2.Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los elementos
del menú. Cuando aparezca el elemento que desea cambiar, pulse ENTER para ver
los submenús de dicho elemento.
3.Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los elementos
del submenú. Cuando aparezca el elemento que desea cambiar, pulse ENTER para
seleccionarlo.
4.Use los botones Arriba/Abajo para desplazarse arriba o abajo por los ajustes
disponibles del elemento del submenú. Cuando aparezca el ajuste que desee
cambiar, pulse ENTER para modificar la selección. Aparecerá un asterisco (*) junto
al siguiente ajuste, para indicar que se está utilizando actualmente.
5.A continuación:
> Vuelva a pulsar BACK para volver a la lista de menús;
o bien...
> Pulse ON LINE (En línea) o CANCEL para salir del sistema de menús y volver al
estado de espera.
NOTA
Se puede entrar en cualquier momento en el menú, incluso mientras la
máquina está imprimiendo.
Funciones del menú > 19
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.