OK. OHM 102 W User guide

Page 1
9
OHM 102-W
HandMixer // Hand Mixer // MezcladOr de la ManO // Batteur à Main
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3 IT MANUALE DELL’UTENTE 27
EL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7
EN USER MANUAL 11
IM_OHM 102_150409_V04
www.ok-online.com
IM_OHM 102_150402_V04.indb 1 9/4/15 6:15 pm
Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany www.imtron.eu
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
FR MODE D’EMPLOI 19 SV BRUKSANVISNING 43
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
NL
PL
TR
Page 2
6 534
1 2
3 4
7
5
1
5
2
6
8
IM_OHM 102_150402_V04.indb 2 9/4/15 6:15 pm
Page 3
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
DE
Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
2. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualizierten Fachleuten reparieren.
5. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter ießendes Wasser.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder heißem Fett.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 3 9/4/15 6:11 pm
Page 4
DE
8. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchsanweisung.
9. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
10. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
11. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt konzipiert.
12. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
13. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netz und benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst, wenn das Gerät beschädigt ist.
14. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberächen und oenen Flammen fern.
15. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht möglich ist.
16. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein.
17. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
18. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein.
19. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, wie z.B. Kerzen neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, neben das Gerät.
20. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
21. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
22. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät
schnell von der Stromversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als jederzeit zugängliche Trennvorrichtung.
23. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät genutzten Stromkreis empfohlen. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden.
24. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker, bevor Sie in das Wasser greifen.
25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder der Netzstecker mit einer
Steckdose verbunden ist.
26. Geben Sie niemals Zutaten in den Mixbehälter, wenn der Mixer eingeschaltet ist.
27. Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb vorgesehen. Lassen Sie das Gerät nach einer Betriebsdauer
von 5 Minuten zuerst abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. Im Turbomodus darf die Betriebsdauer maximal 1 Minute betragen. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
28. Richten Sie niemals den Mixer in Richtung einer Person, wenn das Gerät in Betrieb ist.
29. Vermeiden Sie den Kontakt mit sich bewegenden Teilen. Halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie
Spachteln oder andere Utensilien von den Zubehörteilen während des Betriebes fern, um das Risiko von Personenschäden und/oder Schäden am Mixer zu verringern.
30. Trennen Sie das Gerät stets von der Netzversorgung, wenn es unbeaufsichtigt belassen wird und bevor Sie das Gerät reinigen bzw. Teile einsetzen oder abnehmen.
4
IM_OHM 102_150402_V04.indb 4 9/4/15 6:11 pm
Page 5
5
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Mixen und Kneten von Zutaten wie Mehl, Sahne, Butter, Eiern usw. vorgesehen. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
BAUTEILE
Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen.
Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich.
1. Quirle (x2)
2. Knethaken (x2)
3. Netzkabel mit Stecker
4. TURBO-Taste
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für eine spätere Verwendung auf.
• Reinigen Sie das Gerät (
BETRIEB
Zum Mixen:
1
Stecken Sie beide Quirle in die Aufnahmen. Stellen Sie sicher, dass sie fest sitzen.
Zum Kneten:
2
Stecken Sie beide Knethaken in die Aufnahmen. Hinweis: Der Knethaken mit dem großen Kragen sollte in die rechte Aufnahme eingesteckt werden.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
3
Senken Sie die Aufsätze in die zu verarbeitenden Zutaten.
4
Schalten Sie das Gerät mit dem Geschwindigkeits-schalter ein.
5
Die Geschwindigkeit kann von 1 bis 5, je nach den zu mixenden Zutaten, eingestellt werden.
Drücken Sie die TURBO-Taste, um die Geschwindigkeit kurzzeitig zu erhöhen (<1 Min.).
6
Reinigung und Pege).
5. Geschwindigkeitsschalter (0 - 5)
6. EJECT-Taste
7. Aufnahmen für Aufsätze
DE
ACHTUNG!
• Überschreiten Sie nicht die maximale Betriebsdauer von 5 Minuten, um ein Überlasten des Gerätes zu vermeiden.
• Die Betriebsdauer im TURBO-Modus muss weniger als 1 Minute betragen. Überlasten Sie das Gerät nicht.
TIPPS
• Verwenden Sie tiefe, aber enge Behälter, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
• Die Geschwindigkeit hängt von der Menge und Konsistenz der zu mixenden Lebensmittel ab. Die
Form und Größe des Behälters spielt dabei auch eine Rolle.
• Verwenden Sie beim Mixen von Flüssigkeiten einen großen Behälter oder mixen Sie kleine Mengen, um ein Verschütten zu vermeiden.
• Geben Sie während des Betriebs des Geräts keine weiteren Zutaten in den Behälter.
• Starten Sie mit dem Mixen immer bei niedrigster Geschwindigkeit. Erhöhen Sie anschließend
schrittweise die Geschwindigkeit.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 5 9/4/15 6:11 pm
Page 6
DE
Nach der Benutzung:
7
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die Position 0. Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
8
Drücken Sie die EJECT-Taste, um die Aufsätze zur Reinigung zu entnehmen.
9
Ziehen Sie jetzt die Aufsätze aus ihren Aufnahmen.
REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist.
WARNUNG! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
• Waschen Sie die Zubehörteile mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel. Spülen Sie diese nach der Reinigung gründlich ab und lassen Sie diese trocknen. Die Zubehörteile sind spülmaschinengeeignet.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu
erreichen ist.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220-240 V~, 50/60 Hz Nenneingangsleistung : 200 W Schutzklasse : Klasse II Dauerbetrieb : 5 Minuten Betrieb Turbo-Modus: max. 1 Minute Betrieb
6
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 6 9/4/15 6:11 pm
Page 7
7
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈ Σ ΑΣΦΑΛΈΙ ΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εξοικειωθείτε με το χειρισμό, τις ρυθμίσεις και τις λειτουργίες των διακοπτών. Ακολουθείστε τις λειτουργίες ασφαλείας και χειρισμού για την αποφυγή κινδύνων και ταρυματισμών.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
2. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
4. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
5. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για
ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
6. Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της
λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
EL
IM_OHM 102_150402_V04.indb 7 9/4/15 6:11 pm
Page 8
EL
8. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφάλειας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
9. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
10. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
11. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση.
12. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
13. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας, εάν έχει υποστεί ζημιά.
14. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και ελεύθερες φλόγες.
15. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο να το τραβήξετε κατά λάθος ή να σκοντάψετε πάνω του.
16. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης, οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή.
17. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
18. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
19. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, κοντά στην συσκευή.
20. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Προστατέψτε τη συσκευή από τη ζέστη και το κρύο, τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, σταγόνες και το πιτσίλισμα του νερού.
21. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
22. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης
να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
23. Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε τη χρήση διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ένταση διέγερσης που δεν υπερβαίνει τα 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί με ρεύμα τη συσκευή σας. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από έμπειρο ηλεκτρολόγο.
24. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει σε νερό, αποσυνδέστε το φις πριν πλησιάσετε το νερό και σηκώσετε τη συσκευή.
25. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι σε χρήση ή όταν το φις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
26. Μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο όταν το μίξερ είναι σε λειτουργία.
27. Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για μια σύντομη λειτουργία. Μετά από χρόνο λειτουργίας 5 λεπτών
αφήστε την να κρυώσει πριν την επόμενη χρήση. Στην λειτουργία Turbo ο χρόνος λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1 λεπτό. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
28. Μην στρέφετε το μίξερ σε άλλα πρόσωπα, όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
29. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη κατά τη λειτουργία. Κρατήστε τα χέρια, τα μαλλιά, τα είδη ένδυσης,
καθώς και τις σπάτουλες και άλλα εργαλεία μακριά από τα εξαρτήματα κατά τη λειτουργία για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού και/ή βλάβης στο μίξερ.
30. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
8
IM_OHM 102_150402_V04.indb 8 9/4/15 6:11 pm
Page 9
9
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ανάμιξη και ζύμωμα υλικών, όπως αλεύρι, κρέμα, βούτυρο, αυγά, κλπ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη του προϊόντος ή τραυματισμό.
ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του προϊόντος.
Tο προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα.
1. Μιξεράκια (x2)
2. Άγκιστρα ζυμώματος (x2)
3. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
4. Κουμπί TURBO
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση.
• Καθαρίστε τη συσκευή (
ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για την ανάμιξη:
1
Συνδέστε τα μιξεράκια στις υποδοχές. Σιγουρευτείτε ότι έχουν συνδεθεί καλά.
Για ζύμωμα:
2
Συνδέστε τα άγκιστρα ζυμώματος στις υποδοχές. Σημείωση: Το άγκιστρο ζυμώματος με τη μεγάλη βάση θα πρέπει να συνδεθεί στη δεξιά υποδοχή.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε κατάλληλη πρίζα.
3
Χαμηλώστε τα μιξεράκια στα υλικά που επεξεργασίας.
4
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή με το διακόπτη ταχύτητας.
5
Η ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί από 1 έως 5, ανάλογα με τα συστατικά που θα αναμιχθούν.
Πατήστε το πλήκτρο TURBO για να αυξήσετε προσωρινά την ταχύτητα (<1 λεπ.).
6
Καθαρισμός και φροντίδα).
5. Διακόπτης ταχύτητας (0 - 5)
6. Κουμπί EJECT
7. Υποδοχές εξαρτημάτων
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Μην υπερβαίνετε το μέγιστο χρόνο λειτουργίας 5 λεπτών για να αποφευχθεί η υπερφόρτωση της συσκευής.
• Στην λειτουργία TURBO ο χρόνος λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1 λεπτό.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
• Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε βαθιά και στενά δοχεία ανάμιξης.
• Η ταχύτητα λειτουργίας εξαρτάται από την ποσότητα και το φαγητό που θα αναμιχθεί, καθώς και τη
μορφή και το μέγεθος του δοχείου.
• Κατά την ανάμιξη υγρών χρησιμοποιήστε ψηλό δοχείο ή αναμείξτε μικρές ποσότητες για την αποφυγή διαρροών.
• Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
• Ξεκινήστε την ανάμιξη σε χαμηλή ταχύτητα, και σταδιακά αυξήστε τη.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 9 9/4/15 6:11 pm
Page 10
EL
Ταχύτητα Turbo: Μέγιστος χρόνος λειτουργίας:
Μετά τη χρήση:
7
Ρυθμίστε το διακόπτη ταχύτητας στη θέση 0. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
8
Πατήστε το κουμπί EJECT για να αφαιρέσετε τα στοιχεία για καθαρισμό.
9
Τραβήξτε τα στοιχεία έξω από τις υποδοχές τους.
ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει καλά.
ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Ονομαστική τάση : 220-240 V~, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς : 200 W Κατηγορία προστασίας : Κατηγορία II Συνεχής λειτουργία : 5 λεπτά
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
10
1 λεπτό
IM_OHM 102_150402_V04.indb 10 9/4/15 6:11 pm
Page 11
11
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
1.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
2. This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
EN
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualied personnel only.
5. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a danger or injury.
6. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during cooking
process, with boiling liquids or hot fats.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 11 9/4/15 6:11 pm
Page 12
EN
8. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual.
9. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included.
10. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these instructions.
11. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This appliance is only suitable for indoor and household use.
12. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
13. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your supplier if it is damaged.
14. To avoid damaging to the power cord, do not squeeze, bend or rub it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open ames as well.
15. Place the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible.
16. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the
appliance.
17. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet oor. Do not touch the power plug with wet hands.
18. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing.
19. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open ames, e.g. candles, beside the appliance. Do not place objects lled with water, e.g. vases, near the appliance.
20. Keep the appliance away from any hot surfaces and open ames. Protect the appliance against heat and cold, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
21. Do not wrap the power cord around the appliance.
22. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency
the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
23. For additional protection, we recommend the use of a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying power to your appliance. The installation should be done by an experienced electrician.
24. Should the appliance fall into water, unplug the power plug rst before reaching into the water.
25. Do not leave the appliance unattended, if it is in use or the power plug is connected to an electrical
outlet.
26. Never add ingredients to the container while the mixer is operating.
27. The appliance is suitable for a short time operation only. After an operation time of 5 minutes let
it cool down before next use. In turbo mode the operation time must not exceed 1 minute. Do not overload the appliance.
28. Never let the mixer face towards anybody while operating the appliance.
29. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils
away from attachments during operation to reduce risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.
30. Always disconnect the appliance from the power supply, if it is left unattended and prior to assembling, disassembling or cleaning.
12
IM_OHM 102_150402_V04.indb 12 9/4/15 6:11 pm
Page 13
13
INTENDED USE
This appliance is designed for mixing and kneading ingredients, such as our, cream, butter, eggs etc. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury.
COMPONENTS
Fold out front and rear page for product illustrations.
The product may be available in dierent colours.
1. Beaters (x2)
2. Kneading hooks (x2)
3. Power cord with plug
4. TURBO button
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove all packaging materials and retain for future use.
• Clean the appliance (
OPERATION
For mixing:
1
Attach both beaters to the receptacles. Make sure they are well attached.
For kneading:
2
Attach both kneading hooks to the receptacles. Note: The kneading hook with the large collar should be attached to the right hand side receptacle.
Connect the power plug to a suitable electrical outlet.
3
Lower the attachments into the ingredients to be processed.
4
Switch the appliance on using the speed switch.
5
The speed can be adjusted from 1 to 5 according to the ingredients to be mixed.
Press the TURBO button to temporarily boost the speed (< 1 min.).
6
Cleaning and care).
5. Speed switch (0 - 5)
6. EJECT button
7. Receptacles for attachments
EN
CAUTION!
• Do not exceed the maximum operation time of 5 minutes in order to avoid overloading of the appliance.
• In TURBO mode the operation time must not exceed 1 minute.
HINTS
• For best results use deep but narrow mixing containers.
• Operation speed depends on the amount and consistency of the food to be mixed, as well as on the
form and size of the container.
• When mixing liquids use a tall container or mix small quantities at a time to reduce spillage.
• Never add ingredients to container while appliance is operating.
• Always start mixing at a low speed, and then gradually increase it.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 13 9/4/15 6:11 pm
Page 14
EN
After use:
7
Set the speed switch to the 0 position. Unplug the appliance.
8
Press the EJECT button to remove the attachments for cleaning.
9
Now pull the attachments out of their receptacles.
CLEANING AND CARE
WARNING! Before cleaning, make sure to switch o the appliance and disconnect it from the electrical
outlet and let it cool completely.
WARNING! Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning.
• Wash the attachments with warm water and a mild detergent. Rinse them thoroughly after cleaning and dry. The attachments are dishwasher safe.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets.
SPECIFICATIONS
Rated voltage : 220-240 V~, 50/60 Hz Rated power : 200 W Protection class : Class II Continuous operation : 5 minutes operation Turbo speed: max. 1 minute operation
14
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 14 9/4/15 6:11 pm
Page 15
15
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato
1.
Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Familiarícese con el funcionamiento, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento para así evitar posibles riesgos y peligros.
ES
y su cable fuera del alcance de los niños.
2. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el
aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
5. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro o daño.
6. ¡Atención! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
7. ¡Peligro de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 15 9/4/15 6:11 pm
Page 16
ES
8. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
9. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
10. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones.
11. Utilice éste aparato sólo para la nalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Éste dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores.
12. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato.
13. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! En caso de que el dispositivo esté dañado, desconecte el aparato de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor.
14. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos alados. Manténgalo alejado tanto de supercies calientes como de las llamas.
15. Coloque el cable de manera que no sea posible presionarlo de manera involuntaria o tropezar con él.
16. Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato consume.
17. No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas.
18. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta.
19. No coloque objetos pesados sobre la supercie del aparato. No coloque objetos con llamas, p.ej. velas, junto al dispositivo. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. vasos, junto al dispositivo.
20. Mantenga el dispositivo alejado de supercies calientes o llamas. Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de la luz del sol directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
21. No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
22. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que en caso de emergencia, el
aparato pueda ser desenchufado de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
23. Para una protección adicional, recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que proporciona energía a su aparato. La instalación debe llevarla a cabo un electricista experto.
24. En caso de que el dispositivo caiga en el agua, desconecte el enchufe antes de que éste alcance el agua.
25. No deje el aparato sin vigilancia si está en funcionamiento o el enchufe esta conectado a una toma de corriente.
26. Jamás añada ingredientes al recipiente mientras la mezcladora esté funcionando.
27. El producto es apto solo para su uso durante un corto periodo de tiempo. Después de usarlo
durante más de 5 minutos continuos, deje que se enfríe antes de volver a ocuparlo. En modo turbo, el tiempo de funcionamiento no debe superar 1 minuto. No sobrecargue el producto.
28. Jamás apunte la mezcladora hacia personas mientras esté en uso.
29. Evite el contacto con las piezas móviles. Para reducir el riesgo de lesiones a personas y/o daños al
producto, mantenga sus manos, cabello, ropa, espátulas y otros utensilios lejos de los accesorios de la mezcladora mientras esté en uso.
30. Siempre desconecte el producto del tomacorriente, si lo deja solo y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
16
IM_OHM 102_150402_V04.indb 16 9/4/15 6:11 pm
Page 17
17
USO PREVISTO
Este producto está diseñado para mezclar y unir ingrediente tales como harina, crema, mantequilla, huevos, etc. Cualquier otro tipo de uso puede originar daños o lesiones en el producto.
COMPONENTES
Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto.
El producto puede estar disponible en diferentes colores.
1. Batidoras (x2)
2. Ganchos para amasar (x2)
3. Cable con enchufe
4. Botón TURBO
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire todo el material de embalaje y guárdelo para su posterior uso.
• Limpie el dispositivo (
FUNCIONAMIENTO
Para mezclar:
1
Coloque ambos batidores en los receptáculos. Asegúrese de que estén bien jados.
Para amasar:
2
Coloque ambos ganchos para amasar en los receptáculos. Nota: El gancho para amasar con cuello largo debe colocarse en el receptáculo del lado derecho.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
3
Coloque los accesorios en contacto con los ingredientes que desea procesar.
4
Limpieza y cuidado).
5. Interruptor de velocidad (0 - 5)
6. Botón EJECT
7. Receptáculos para los accesorios
ES
Encienda el producto utilizando el interruptor de velocidad.
5
La velocidad se puede ajustar de 1 a 5 según los ingredientes que mezclará.
Presione el botón TURBO para acelerar temporalmente la velocidad (< 1 min.).
6
PRECAUCIÓN!
• Para evitar que el producto se sobrecargue, no sobrepase el tiempo máximo de funcionamiento de
5 minutos.
• En modo TURBO, el tiempo de funcionamiento no debe sobrepasar 1 minuto.
CONSEJOS
• Para obtener los mejores resultados, use recipientes para mezclar que sean hondos y angostos.
• La velocidad de funcionamiento depende de la cantidad y consistencia de la comida que mezclará,
así como también de la forma y tamaño del contenedor.
• Al mezclar líquidos, utilice un recipiente alto o mezcle pequeñas cantidades a la vez a n de reducir derrames.
• Jamás añada ingredientes al recipiente mientras el producto esté funcionando.
• Siempre comience a mezclar a baja velocidad para luego incrementarla gradualmente.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 17 9/4/15 6:11 pm
Page 18
ES
Después del uso:
7
Coloque el interruptor de velocidad en la posición 0. Desconecte el aparato.
8
Presione el botón EJECT para sacar los accesorios y limpiarlos.
9
Ahora saque los accesorios de sus receptáculos.
LIMPIEZA Y CUIDADO
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que apaga el aparato y desconéctelo del
suministro eléctrico. Deje que se enfríe por completo.
¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad en el aparato durante su limpieza.
• Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal y alados para limpiar su aparato.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia nominal : 200 W Clase de protección : Clase II Funcionamiento continuo : Funcionamiento durante 5 minutos Velocidad turbo: máximo 1 minuto de uso
18
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 18 9/4/15 6:11 pm
Page 19
19
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
1.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Familiarisez­vous avec le fonctionnement, les réglages ainsi que les fonctions des commutateurs. Internalisez et respectez les consignes de sécurité et d’utilisation an de prévenir tous risques et dangers éventuels.
FR
Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
2. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel qualié.
5. Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et
de la che d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en coner le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualications, an de prévenir tout risque ou blessure.
6. Attention ! Ne plongez les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le
processus de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 19 9/4/15 6:11 pm
Page 20
FR
8. Respectez l'ensemble des consignes de sécurité an de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte! Respectez l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le présent manuel d'utilisation.
9. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce manuel d'utilisation doit également lui être remis.
10. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-respect de ces instructions.
11. Utilisez cet appareil exclusivement aux ns prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à l'intérieur.
12. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation, vériez que la tension de la source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécications d’alimentation gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
13. N’utilisez jamais un appareil endommagé! Si l'appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de courant et contactez votre fournisseur.
14. An d’éviter tout endommagement du cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le plier ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et amme nue.
15. Disposez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par inadvertance.
16. Si vous utilisez une rallonge, ses spécications doivent être adaptées à l’appareil.
17. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne
touchez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
18. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil.
19. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucune source de amme, comme une bougie, à proximité de l'appareil. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, à proximité de l'appareil.
20. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure d’eau.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
22. Raccordez la che d’alimentation à une prise de courant facilement accessible an de pouvoir
rapidement débrancher l’appareil en cas d’urgence. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la che d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil.
23. Pour assurer une protection supplémentaire, nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur diérentiel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique qui alimente votre appareil. L'installation doit être eectuée par un électricien qualié.
24. Au cas où l'appareil tomberait dans l'eau, débranchez d'abord la che d'alimentation, avant de plonger les mains dans l'eau.
25. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé ou si la che d'alimentation est branchée à une prise de courant.
26. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le mixeur est en cours de fonctionnement.
27. Cet appareil est conçu pour des utilisations de courte durée. Après 5 minutes d’utilisation, laissez-le
refroidir avant de le réutiliser. En mode «turbo», le temps d’utilisation ne doit pas dépasser
1 minute. Ne surchargez pas l’appareil.
28. Ne positionnez jamais le mixeur en face d'une personne lorsque vous utilisez l'appareil.
29. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les mains, les cheveux et les vêtements, ainsi que
les spatules et les autres ustensiles, à bonne distance des accessoires pendant le fonctionnement de l'appareil, an de réduire le risque de blessures corporelles et détérioration du mixeur.
30. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage..
20
IM_OHM 102_150402_V04.indb 20 9/4/15 6:11 pm
Page 21
21
UTILISATION PRÉVUE
L’appareil est conçu pour mélanger et pétrir des ingrédients tels que la farine, la crème, le beurre, les œufs. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages de l'appareil ou des blessures.
ÉLÉMENTS
Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au produit.
Le produit peut être proposé dans des couleurs diérentes.
FR
1. Batteurs (x2)
2. Crochets pétrisseurs (x2)
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Bouton TURBO
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez les matériaux d’emballage et conservez-les pour une utilisation ultérieure.
• Nettoyez l'appareil (
FONCTIONNEMENT
Mixage:
1
Fixez les deux batteurs aux réceptacles. Assurez-vous qu’ils sont xés correctement.
Pétrissage:
2
Fixez les deux crochets aux réceptacles. Remarque : Le crochet pétrisseur doté d’un col large doit être xé au réceptacle de droite.
Branchez la che d’alimentation à une prise électrique appropriée.
3
Abaissez les accessoires dans les ingrédients à mélanger.
4
Mettez l’appareil en marche à l’aide du commutateur de vitesse.
5
La vitesse peut être réglée de 1 à 5, en fonction des ingrédients à mélanger.
Appuyez sur le bouton TURBO pour augmenter provisoirement la vitesse (moins d’une minute).
6
ATTENTION !
• Ne dépassez pas la durée d’utilisation maximale de 5 minutes, an d’éviter toute surcharge de l’appareil.
• En mode TURBO, le temps d’utilisation ne doit pas dépasser 1 minute.
Nettoyage et entretien).
5. Commutateur de vitesse (0 - 5)
6. Bouton EJECT
7. Réceptacles des accessoires
CONSEILS
• Vous obtiendrez des résultats optimaux en utilisant des récipients de mixage profonds et étroits.
• La vitesse de fonctionnement dépend du volume et de la consistance des aliments à mélanger.
• Lorsque vous mélangez des liquides, utilisez un récipient haut ou mélangez de petites quantités en
plusieurs fois, an d’éviter les débordements.
• N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le mixeur est en cours de fonctionnement.
• Commencez toujours à mixer à vitesse réduite, puis augmentez-la progressivement.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 21 9/4/15 6:11 pm
Page 22
FR
Après utilisation :
7
Positionnez le commutateur de vitesse sur 0. Débranchez l'appareil.
8
Appuyez sur le bouton EJECT, puis démontez les accessoires pour nettoyage.
9
Retirez maintenant les accessoires de leurs réceptacles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement.
ATTENTION ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chion doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale : 200 W Classe de protection : Classe II Fonctionnement en continu : 5 minutes d’utilisation Vitesse turbo : 1 minute d’utilisation au maximumn
22
ÉLIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 22 9/4/15 6:11 pm
Page 23
23
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével, beállításaival és kapcsolóival. Jegyezze meg és kövesse a biztonsági utasításokat, így elkerülhetőek az esetleges veszélyek.
A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és
1.
a kábelét tartsa távol a gyermekektől.
2. A készüléket használhatják korlátozott zikai, szenzorikus
vagy szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
3. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
HU
4. Elektromos áramütésveszély! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni.
5. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy
nem-e sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
6. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 23 9/4/15 6:11 pm
Page 24
HU
8. Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
9. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
10. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő károkért.
11. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas.
12. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel.
13. Soha se használjon egy meghibásodott készüléket! Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a beszállítóval, ha meg van hibásodva.
14. Hogy elkerülje a tápkábel sérülését, ne nyomja össze, hajlítsa meg vagy dörzsölje az éles sarkakhoz. Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól.
15. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy ne lehessen véletlenül megrántani vagy megbotlani benne.
16. Ha hosszabbító kábelt használ, a teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott
áramnak.
17. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a dugaszhoz.
18. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba.
19. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. gyertyákat. Ne helyezzen a készülék közelébe vízzel teli tárgyakat, pl. vázákat.
20. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől, portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
21. Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré.
22. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén
a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt használja lecsatlakoztató berendezésként.
23. Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy használjon egy FI relét (RCD), amely nem haladja meg a
30 mA értéket az elektromos áramkörben, amely ellátja a készüléket. A telepítést egy tapasztalt
villamossági szakembernek kell végezni.
24. Ha a készülék vízbe esik, előbb csatlakoztassa le a dugaszt, mielőtt a vízbe nyúlna.
25. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha használatban van vagy, ha a dugasz csatlakoztatva van
egy elektromos aljzatra.
26. Soha ne öntsön hozzávalókat a tartályba miközben a konyhai robotgép működésben van.
27. A készülék csak rövid idejű üzemelésre alkalmas. Az 5 perces üzemelési idő után hagyja lehűlni,
mielőtt újra használatba venné. Turbó üzemmódban az üzemelési idő nem haladhatja meg az
1 percet. Ne terhelje túl a készüléket.
28. A készülék működése közben ne irányítsa senkire a robotgépet.
29. Kerülje a mozgásban lévő alkatrészek megérintését. Működés közben tartsa távol a kezét, ruháját és
a spatulákat és egyéb eszközöket a tartozékoktól, hogy csökkentse a személyi sérülések és/vagy a robotgép károsodásának veszélyét.
30. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
24
IM_OHM 102_150402_V04.indb 24 9/4/15 6:11 pm
Page 25
25
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készüléket olyan összetevők keverésére és dagasztására tervezték, mint a liszt, krém, vaj, tojások stb. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
KOMPONENSEK
Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez.
A termék különböző színekben megrendelhető.
1. Habverők (2 db.)
2. Dagasztó kampók (2 db.)
3. Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal
4. TURBO gomb
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Távolítson el minden csomagoló anyagot és őrizze meg későbbi használatra.
• Tisztítsa meg a készüléket (
ÜZEMELÉS
Kavaráshoz:
1
Csatlakoztassa mindkét habverőt az aljzatokra. Bizonyosodjon meg, hogy jól rögzültek.
Dagasztáshoz:
2
Csatlakoztassa mindkét dagasztó kampót az aljzatokra. Megjegyzés: A nagy fémgyűrűvel rendelkező dagasztó kampót a jobb kéz oldali aljzatra kell csatlakoztatni.
Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő elektromos aljzatra.
3
Engedje bele a tartozékokat az összedolgozandó összetevőkbe.
4
Kapcsolja be a készüléket a sebességváltó kapcsoló használatával.
5
A sebesség beállítható 1 és 5 között az összekavarandó összetevőktől függően.
Nyomja meg a TURBO gombot, hogy ideiglenesen megnövelje a sebességet (< 1 perc).
6
Tisztítás és ápolás).
5. Sebességváltó kapcsoló (0 - 5)
6. EJECT gomb
7. Aljzatok a tartozékoknak
HU
VIGYÁZAT!
• Ne lépje túl az 5 perces maximális üzemelési időt, hogy elkerülje a készülék túlterhelését.
• TURBO üzemmódban az üzemelési idő nem lépheti túl az 1 percet.
TIPPEK
• A legjobb eredmény érdekében használjon mély, de keskeny keverőtálakat.
• Az üzemelési sebesség függ a feldolgozandó élelmiszer mennyiségétől és állagától, de a keverőtál
alakjától és méretétől is.
• Ha folyadékot kever össze, használjon egy magas keverőtálat vagy keverjen össze kis mennyiséget egyszerre, hogy csökkentse a kifröccsenés esélyét.
• Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék működésben van.
• Mindig kezdje el a keverést alacsony sebességi fokozaton, és fokozatosan növelje azt.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 25 9/4/15 6:11 pm
Page 26
HU
Használat után:
7
Állítsa a sebességváltó kapcsolót 0 állásba. Csatlakoztassa le a készüléket.
8
Nyomja meg az EJECT gombot, hogy kivegye a tartozékokat tisztítás céljából.
9
Most húzza ki a tartozékokat az aljzatukból.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket, és csatlakoztassa le
az elektromos aljzatról és hagyja teljesen lehűlni.
FIGYELMEZTETÉS! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe.
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz Előírt áram: 200 W Védelmi osztály: II. osztály Folyamatos üzemelés: 5 perces üzemelés Turbó sebesség: max. 1 perces üzemelés
26
ELHELYEZÉSE
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 26 9/4/15 6:11 pm
Page 27
27
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Questo apparecchio non può essere utilizzato dai bambini.
Leggere attentamente questo manuale d'istruzioni prima di usare l'apparecchio. Acquisire familiarità con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruttori. Comprendere e osservare le istruzioni di sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza che siano sotto la supervisione o siano state istruite in merito all’uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano i pericoli che tale uso comporta.
3. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
IT
4. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l'apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo da personale qualicato.
5. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione
per vericare l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere riparato dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da altro personale parimenti qualicato per evitare danni a persone e cose.
6. Avvertenza! Durante la pulizia o l'utilizzo, non immergere
i componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
7. Pericolo di ustione! Non utilizzare l’apparecchio durante le
operazioni di cottura, con liquidi bollenti o grassi caldi.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 27 9/4/15 6:11 pm
Page 28
IT
8. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio! Seguire tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni.
9. Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, il presente manuale di istruzioni deve essere sempre fornito a corredo.
10. La Società non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
11. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso a cui è destinato. L'apparecchio non è adatto all'uso commerciale. L'apparecchio è adatto esclusivamente a uso interno e domestico.
12. Prima di collegare l'apparecchio alla presa elettrica, vericare che la tensione di alimentazione e la corrente nominale corrispondano ai dati elettrici illustrati sull'etichetta dell'apparecchio.
13. Non usare mai l'apparecchio se danneggiato! In presenza di danni, scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e contattare il proprio rivenditore.
14. Per prevenire danni, evitare di schiacciare o piegare il cavo di alimentazione e non stronare lo stesso contro spigoli vivi. Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere.
15. Posizionare il cavo in modo da evitare che possa essere accidentalmente tirato o strattonato.
16. Se utilizzata, la prolunga deve avere una capacità idonea al consumo di corrente dell'apparecchio.
17. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate o su un pavimento bagnato. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
18. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in qualsivoglia circostanza. Non inserire oggetti estranei all'interno dell'alloggiamento.
19. Non posizionare oggetti pesanti sopra l'apparecchio. Non posizionare oggetti con amme libere, quali candele, vicino all'apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d'acqua, quali vasi, vicino all'apparecchio.
20. Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere. Proteggere l'apparecchio da temperature eccessive, polvere, raggi del sole diretti, umidità, sgocciolamenti e schizzi d'acqua.
21. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
22. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare
immediatamente l'apparecchio in caso di emergenza. Scollegare la spina dalla presa elettrica in modo da spegnere completamente l'apparecchio. Utilizzare la spina come dispositivo di disconnessione.
23. Come ulteriore accorgimento, si consiglia l'utilizzo di un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA nel circuito elettrico dell'apparecchio. L'installazione deve essere eseguita da un elettricista qualicato.
24. Se l'apparecchio cade in acqua, staccare la spina dalla presa elettrica prima del contatto eettivo con l'acqua.
25. Non lasciare incustodito l'apparecchio se in uso o quando la spina è collegata alla presa elettrica.
26. Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre il mixer è in funzione.
27. L’apparecchio è adatto all’uso solo per un periodo di tempo limitato. Dopo 5 minuti di
funzionamento, lasciarlo rareddare prima di utilizzarlo nuovamente. Il periodo di funzionamento non deve superare il minuto in modalità turbo. Non sovraccaricare l’apparecchio.
28. Non orientare mai il mixer verso altre persone mentre è in funzione.
29. Evitare il contatto con le parti in movimento. Durante il funzionamento, tenere lontani dagli attrezzi
mani, capelli, vestiti, mestoli e altri utensili al ne di ridurre il rischio di ferite a persone e/o danni al mixer.
30. Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente se viene lasciato incustodito, prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
28
IM_OHM 102_150402_V04.indb 28 9/4/15 6:11 pm
Page 29
29
DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è stato ideato per miscelare e impastare ingredienti quali farina, panna, burro, uova, ecc. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare danni a cose o persone.
COMPONENTI
Per le illustrazioni del prodotto, consultare la prima e l’ultima pagina.
Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
1. Fruste (x2)
2. Ganci per impastare (x2)
3. Cavo di alimentazione con spina
4. Tasto TURBO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per eventuale uso futuro.
• Pulire l'apparecchio (
FUNZIONAMENTO
Per miscelare:
1
Inserire le due fruste nei relativi fori. Controllare che siano ben inserite.
Per impastare:
2
Inserire i due ganci per impastare nei relativi fori. Nota: Il gancio per impastare con il collo largo deve essere inserito nel foro destro.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica adatta.
3
Abbassare gli strumenti negli ingredienti da lavorare.
4
Pulizia e manutenzione).
5. Selettore di velocità (0 - 5)
6. Tasto EJECT
7. Fori per gli attrezzi
IT
Accendere l’apparecchio con il selettore di velocità.
5
La velocità può essere impostata da 1 a 5 a seconda degli ingredienti da miscelare.
Premere il tasto TURBO per aumentare temporaneamente la velocità (<1 min.).
6
ATTENZIONE!
• Non superare il tempo massimo di funzionamento di 5 minuti per evitare di sovraccaricare l’apparecchio.
• Il periodo di funzionamento non deve superare il minuto in modalità TURBO.
SUGGERIMENTI
• Miscelare in contenitori profondi ma stretti per avere risultati migliori.
• La velocità di funzionamento dipende dalla quantità e dalla consistenza del cibo da miscelare, oltre
che dalla forma e dalle dimensioni del contenitore.
• Per miscelare liquidi, utilizzare un contenitore alto oppure miscelare quantità ridotte per ridurre le fuoriuscite.
• Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio è in funzione.
• Cominciare sempre a miscelare a bassa velocità per poi aumentarla gradualmente.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 29 9/4/15 6:11 pm
Page 30
IT
Dopo l'uso:
7
Posizionare il selettore di velocità sulla posizione 0. Scollegare l'apparecchio.
8
Premere il tasto EJECT per rimuovere gli strumenti e pulirli.
9
Estrarre poi gli strumenti dai relativi fori.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia spento, scollegato dalla presa
elettrica e completamente rareddato.
AVVERTENZA! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali
domestici.
PECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale : 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza nominale : 200 W Classe di protezione : Classe II Funzionamento continuo : 5 minuti di funzionamento Velocità turbo: massimo 1 minuto di funzionamento
30
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di riuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 30 9/4/15 6:11 pm
Page 31
31
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
1.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Maak uzelf vertrouwd met de bediening, regeling en functies van de schakelaars. Neem de veiligheids- en gebruiksinstructies door en volg ze op om mogelijke risico's en gevaren te voorkomen.
het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
2. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
3. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
NL
4. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd.
5. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade
Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
6. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 31 9/4/15 6:11 pm
Page 32
NL
8. Volg alle veiligheidsinstructies op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
9. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
10. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het niet opvolgen van deze instructies is ontstaan.
11. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
12. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte overeenstemmen met de specicaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
13. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is.
14. Het snoer niet samenknijpen, buigen of over scherpe randen schuren om schade aan het snoer te vermijden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
15. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
16. Bij gebruik van een verlengsnoer moet het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik
van het apparaat.
17. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker nooit met natte handen aan.
18. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het product.
19. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, in de buurt van het apparaat.
20. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Bescherm het apparaat tegen hitte en koude, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
21. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
22. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker
van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te onderbreken.
23. Voor extra bescherming wordt de installatie van een dierentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet hoger dan 30 mA in het elektrisch circuit dat stroom aan uw apparaat levert aanbevolen. De installatie dient door een ervaren elektricien uitgevoerd te worden.
24. Als het apparaat in het water valt, haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit het water haalt.
25. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter wanneer deze in werking is of de stekker in het stopcontact steekt.
26. Voeg nooit ingrediënten aan de mengkom toe wanneer de mixer in werking is.
27. Dit apparaat kan alleen kort gebruikt worden. Na een gebruik van 5 minuten, laat het apparaat
afkoelen voordat u deze opnieuw gebruikt. In turbomodus mag de werkingsduur de 1 minuut niet overschrijden. Overbelast nooit het apparaat.
28. Richt de mixer nooit naar personen wanneer in werking.
29. Raak de bewegende onderdelen niet aan. Houd handen, haar, kleding, spatels en ander keukengerei
uit de buurt van de opzetstukken wanneer in werking, dit om het risico op letsel aan personen en/of schade aan de mixer te beperken.
30. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of schoon te maken.
32
IM_OHM 102_150402_V04.indb 32 9/4/15 6:11 pm
Page 33
33
BEDOELD GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen voor het mixen en kneden van ingrediënten, zoals bloem, room, boter, eieren, enz. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel.
ONDERDELEN
Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken.
Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
1. Kloppers (x2)
2. Kneedhaken (x2)
3. Snoer met stekker
4. TURBO knop
VOOR INGEBRUIKNAME
• Haal alle verpakkingsmateriaal af en bewaar voor later gebruik.
• Maak het apparaat schoon (
WERKING
Mixen:
1
Breng beide kloppers in de aansluitingen. Zorg dat deze stevig zijn vastgemaakt.
Kneden:
2
Breng beide kneedhaken in de aansluitingen. Opmerking: De kneedhaak met de grote kraag dient in de rechter aansluiting te worden ingebracht.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
3
Reiniging en onderhoud).
5. Snelheidsschakelaar (0 - 5)
6. EJECT knop
7. Aansluitingen voor opzetstukken
NL
Laat de opzetstukken in de te verwerken ingrediënten zakken.
4
Schakel het apparaat in met behulp van de snelheidsschakelaar.
5
Stel de snelheid tussen 1 en 5 in naar gelang de te mixen ingrediënten.
Druk op de TURBO knop om de snelheid tijdelijk te verhogen (< 1 min.).
6
OPGELET!
• Overschrijd de maximale werkingsduur van 5 minuten niet om overbelasting van het apparaat te vermijden.
• In TURBO modus mag de werkingsduur de 1 minuut niet overschrijden.
TIPS
• Voor het beste resultaat, gebruik diepe maar nauwe mengkommen.
• De werkingssnelheid is afhankelijk van de hoeveelheid en consistentie van het te mixen voedsel en
de vorm en grootte van de kom.
• Voor het mixen van vloeistoen, gebruik een hoge kom of mix kleine hoeveelheden per keer om gemors te vermijden.
• Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer de mixer in werking is.
• Start altijd op een lage snelheid en verhoog de snelheid vervolgens geleidelijk.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 33 9/4/15 6:11 pm
Page 34
NL
Na gebruik:
7
Stel de snelheids-schakelaar op positie 0 in. Haal de stekker uit het stopcontact.
8
Druk op de EJECT knop om de opzetstukken voor reiniging af te halen.
9
Trek de opzetstukken vervolgens uit de aansluitingen.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat reinigt, zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen.
WAARSCHUWING! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
SPECIFICATIES
Nominale spanning : 220-240 V~, 50/60 Hz Nominaal vermogen : 200 W Beschermingsklasse : Klasse II Continue werking : 5 minuten Turbosnelheid: max. 1 minuut
34
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 34 9/4/15 6:11 pm
Page 35
35
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok..
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie
1.
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy zapoznać się z działaniem, regulacją oraz funkcjami przełączników. Zapoznać się i przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i użycia w celu uniknięcia możliwych niebezpieczeństw i zagrożeń.
i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
2. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli przekazano im stosowne informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i jeśli są świadome możliwych zagrożeń.
3. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
4. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W
PL
przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalikowanego fachowca.
5. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis lub osoby podobnie wykwalikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
6. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do
przetwarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 35 9/4/15 6:11 pm
Page 36
PL
8. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
9. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
11. Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i gospodarstwach domowych.
12. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
13. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego.
14. Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
15. Kabel należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe.
16. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specykacja musi być odpowiednia dla energii zużywanej przez urządzenie.
17. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
18. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
19. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia, np. świeczek, w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, w pobliżu urządzenia.
20. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą.
21. Nie owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
22. Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby podczas wypadku możliwe było
natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
23. Dla dodatkowej ochrony zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem wyzwalania nie przekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym zasilającym urządzenie. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez wykwalikowanego elektryka.
24. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy najpierw odłączyć wtyczkę, a później sięgnąć do wody.
25. Jeśli wtyczka jest podłączona do gniazdka elektrycznego, nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
26. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli mikser jest włączony.
27. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy krótkotrwałej. Po 5 minutach należy przerwać
pracę i przed ponownym użyciem poczekać aż urządzenie ostygnie. W trybie turbo czas pracy nie może przekroczyć 1 minuty. Nie przeciążać urządzenia.
28. Nigdy nie kierować miksera w stronę osób, kiedy jest włączony.
29. Unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Podczas użytkowania trzymać ręce, włosy, ubranie
oraz szpatułki i inne utensylia z dala od nasadek w celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała i/lub uszkodzenia miksera.
30. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
36
IM_OHM 102_150402_V04.indb 36 9/4/15 6:11 pm
Page 37
37
PRZEZNACZENIE
Urządzenie jest przeznaczone do miksowania i zagniatania składników, takich jak mąka, śmietana, masło, jajka itp. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub odniesienia obrażeń.
CZĘŚCI
Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę.
Produkt może być dostępny w różnych kolorach.
1. Trzepaczki (x2)
2. Haki do zagniatania (x2)
3. Przewód zasilający z wtyczką
4. Przycisk TURBO
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Zdjąć materiały opakowaniowe i zachować do użycia w przyszłości.
• Wyczyścić urządzenie (
OBSŁUGA
Miksowanie:
1
Umieścić obie trzepaczki w otworach. Upewnić się, że są dobrze zamocowane.
Zagniatanie:
2
Umieścić oba haki do zagniatania w otworach. Uwaga: Hak do zagniatania z dużym kołnierzem należy umieścić w otworze po stronie prawej ręki.
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
3
Umieścić końcówki w pojemniku ze składnikami, aby je przetworzyć.
4
Czyszczenie i konserwacja).
5. Przełącznik prędkości (0 - 5)
6. Przycisk wysuwania końcówek EJECT
7. Otwory na końcówki
PL
Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika prędkości.
5
Prędkość może być regulowana od stopnia 1 do 5 w zależności od rodzaju miksowanych składników.
Nacisnąć przycisk TURBO, aby chwilowo zwiększyć prędkość (< 1 min.).
6
UWAGA!
• Nie przekraczać maksymalnego czasu pracy wynoszącego 5 minut, aby uniknąć przeciążenia urządzenia.
• W trybie TURBO czas pracy nie może przekroczyć 1 minuty.
WSKAZÓWKI
• W celu uzyskania najlepszych efektów, używać głębokich ale wąskich pojemników do miksowania.
• Prędkość pracy zależy od ilości i konsystencji miksowanej żywności oraz od kształtu i wielkości
pojemnika.
• Podczas miksowania płynów należy korzystać z wysokiego pojemnika lub miksować małe ilości na raz, aby uniknąć rozprysków.
• Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie jest w trakcie pracy.
• Zawsze rozpoczynać miksowanie przy małej prędkości, a następnie stopniowo ją zwiększać.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 37 9/4/15 6:11 pm
Page 38
PL
Po użyciu:
7
Ustawić przełącznik prędkości w pozycji 0. Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda.
8
Nacisnąć przycisk EJECT, aby zdjąć i umyć nasadki.
9
Wyjąć nasadki z ich otworów.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i
pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
UWAGA! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
• Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
SPECYFIKACJA
Napięcie znamionowe : 220-240 V~, 50/60 Hz Moc znamionowa : 200 W Klasa ochrony : Klasa II Praca ciągła : 5 minut pracy Prędkość turbo: maksymalnie 1 minuta pracy
38
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 38 9/4/15 6:11 pm
Page 39
39
PARABÉNS
Obrigado pela sua compra deste produto ok..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. Leia e siga as instruções de segurança e operação, a m de evitar eventuais riscos e perigos.
Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças.
1.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
2. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
3. As crianças não devem brincar com o aparelho.
PT
4. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualicado.
5. Verique regularmente se a cha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danicado terá de ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualicado, a m de evitar situações perigosas ou ferimentos.
6. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca
mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o
processo de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 39 9/4/15 6:11 pm
Page 40
PT
8. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização incorrecta! Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
9. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
10. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do não cumprimento destas instruções.
11. Use este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico.
12. Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a tensão de alimentação e a classicação da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classicação do aparelho.
13. Nunca use um aparelho danicado! Desligue o aparelho da tomada de corrente e contacte o seu fornecedor em caso de avaria ou danos.
14. Para evitar danicar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha-o afastado de superfícies quentes e de chamas desprotegidas.
15. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
16. Se usar um cabo de extensão, a sua capacidade deve ser adequada à energia consumida pelo
aparelho.
17. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na cha de corrente com as mãos molhadas.
18. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
19. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como velas acesas, perto do aparelho. Não coloque objectos com água, tais como jarras, perto do aparelho.
20. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Proteja o aparelho do calor e do frio, do pó, da luz solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água.
21. Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
22. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de
emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a cha da tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Use a cha como dispositivo para o desligar.
23. Para protecção adicional, recomendamos o uso de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de disparo que não exceda 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a corrente ao aparelho. A instalação deve ser feita por um electricista experiente.
24. Se o aparelho cair na água, desligue primeiro a cha da corrente antes de tocar na água.
25. Não deixe o aparelho sozinho, se estiver em uso ou se o cabo de alimentação estiver ligado à
tomada de corrente.
26. Nunca adicione ingredientes ao recipiente enquanto a batedeira está a funcionar.
27. O dispositivo é adequado apenas para operações curtas. Após um tempo operativo de 5 minutos,
deixe arrefecer antes da próxima utilização. Em modo turbo o tempo operativo não deverá exceder
1 minuto. Não sobrecarregue o dispositivo.
28. Nunca deixe a misturadora virada para alguém enquanto opera o dispositivo.
29. Evite o contacto com as partes em movimento. Mantenha as mãos, o cabelo, e espátulas e outros
utensílios longe de acessórios durante o manuseamento para reduzir o risco de lesão às pessoas e/ ou danos na batedeira.
30. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se este não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
40
IM_OHM 102_150402_V04.indb 40 9/4/15 6:11 pm
Page 41
41
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este dispositivo foi criado para misturar e amassar ingredientes como por exemplo farinha, natas, manteiga, ovos, etc. Qualquer outro tipo de utilização pode causar danos no produto ou lesões pessoais.
COMPONENTES
Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto.
O produto pode estar disponível em cores diferentes.
1. Batedores (x2)
2. Ganchos de amassar (x2)
3. Cabo de alimentação com cha
4. Botão TURBO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Remova todos os materiais de embalagem e guarde-os para utilização futura.
• Limpe o electrodoméstico (
FUNCIONAMENTO
Para misturar:
1
Coloque os batedores nos receptáculos. Certique-se que estão bem colocados.
Para amassar:
2
Coloque os ganchos nos receptáculos. Nota: O gancho de amassar com o aro grande deverá ser colocado do lado direito.
Ligue a cha eléctrica principal a uma tomada adequada.
3
Baixe os acessórios para os ingredientes a ser processados.
4
Limpeza e manutenção).
5. Interruptor de velocidade (0 - 5)
6. Botão EJECT
7. Receptáculos para acessórios
PT
Ligue o dispositivo utilizando o interruptor de velocidade.
5
A velocidade pode ser ajustada de 1 a 5 de acordo com os ingredientes a ser misturados.
Prima o botão TURBO para aumentar a velocidade (< 1 min.).
6
CUIDADO!
• Não exceda o tempo operativo máximo de 5 minutos de modo a evitar a sobrecarga do dispositivo.
• Em modo TURBO o tempo operativo não deverá exceder 1 minuto.
DICAS
• Para melhores resultados utilize recipientes de mistura fundos e não estreitos.
• A velocidade operativa depende da quantidade e da consistência da comida a ser misturada e
também da forma e do tamanho do recipiente.
• Aquando da mistura de líquidos utilize um recipiente maior ou misture pequenas quantidades de cada vez para reduzir o derrame.
• Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a batedeira está a funcionar.
• Comece sempre a misturar a uma velocidade baixa e depois aumente-a gradualmente.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 41 9/4/15 6:11 pm
Page 42
PT
Depois de usar:
7
Dena o interruptor de velocidade para a posição 0. Desligue a cha da tomada.
8
Prima o botão EJECT para retirar os acessórios para limpeza.
9
Agora retire os acessórios dos seus receptáculos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
AVISO! Antes de limpar, certique-se de que desligou o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e
deixe-o arrefecer completamente.
AVISO! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Certique-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza.
• Nunca use detergentes corrosivos, esfregões de arame, esponjas abrasivas, instrumentos de metal ou aados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois de o limpar.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e animais domésticos.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 220-240 V~, 50/60 Hz Potência nominal : 200 W Classe de protecção : Classe II Operação contínua : 5 minutos de funcionamento Velocidade turbo: máx. 1 minuto de funcionamento
42
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 42 9/4/15 6:11 pm
Page 43
43
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Bekanta dig med brytarnas drift, justeringar och funktioner. Internalisera och följ säkerhets- och driftsinstruktionerna för att undvika eventuella risker och faror.
1.
Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten
SV
och dess sladd utom räckhåll för barn.
2. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
3. Barn skall inte leka med apparaten.
4. Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten
själv. I händelse av fel, skall reparationer utföras endast av kvalicerad personal.
5. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden
efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara eller skada.
6. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska
delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 43 9/4/15 6:11 pm
Page 44
SV
8. Följ alla säkerhetsföreskrifter för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning.
9. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Skulle denna apparat lämnas vidare till en tredje part, så måste den här bruksanvisningen inkluderas.
10. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar.
11. Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk.
12. Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt.
13. Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din leverantör om den är skadad.
14. För att undvika att skada nätsladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppen eld.
15. Placera sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över den.
16. Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas
av apparaten.
17. Använd inte apparaten med våta händer eller medan du står på ett vått golv. Vidrör inte stickkontakten med våta händer.
18. Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens hölje. Stick inte in några främmande föremål på insidan av höljet.
19. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, exempelvis stearinljus, bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, i närheten av apparaten.
20. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Skydda apparaten mot värme och kyla, damm, direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten.
21. Linda inte nätsladden runt apparaten.
22. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart
i händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten fullständigt. Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet.
23. För ytterligare skydd, rekommenderar vi att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström som inte överstiger 30 mA för den elektriska kretsens matningsström till din apparat. Installationen bör utföras av en erfaren elektriker.
24. Skulle apparaten falla i vatten, dra ur kontakten först innan du sträcker dig ner i vattnet.
25. Lämna inte apparaten utan uppsikt, om den används eller stickkontakten är ansluten till ett eluttag.
26. Lägg aldrig till ingredienser i behållaren medans vispen är igång.
27. Apparaten är endast lämplig för användning under en kort tid. Efter 5 minuters användning låt den
svalna innan nästa användning. I turboläget får inte användandet överstiga 1 minut. Överbelasta inte apparaten.
28. Låt aldrig vispen vara riktad mot någon medan du använder apparaten.
29. Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, hår, kläder samt spatlar och andra redskap borta från
visptillsatserna under drift för att minska risken för skador på personer och/eller skada på vispen.
30. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
44
IM_OHM 102_150402_V04.indb 44 9/4/15 6:11 pm
Page 45
45
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är avsedd för blandning och knådning av ingredienser såsom mjöl, grädde, smör, ägg mm. All annan typ av användning kan leda till skada på produkten eller personskada.
KOMPONENTER
Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer.
Produkten kan nnas tillgänglig i olika färger.
1. Vispar (x2)
2. Degkrokar (x2)
3. Nätsladd med kontakt
4. TURBO-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta bort allt förpackningsmaterial och behåll det för framtida bruk.
• Rengör apparaten (
DRIFT
För vispning:
1
Fäst båda visparna i hålen. Se till att de sitter fast väl.
För knådning:
2
Fäst båda degkrokarna i hålen. Obs: Degkroken med den stora kragen ska fästas till det högra hålet.
Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag.
3
Rengöring och skötsel).
5. Hastighetsomkopplare (0 - 5)
6. EJECT-knapp
7. Hål för visptillsatser
SV
Sänk visptillsatser ner i de ingredienser som ska bearbetas.
4
Slå på apparaten med hastighetsomkopplaren.
5
Hastigheten kan justeras från 1 till 5 beroende på de ingredienser som ska vispas.
Tryck på TURBO-knappen för att tillfälligt öka hastigheten (<1 min.).
6
VARNING!
• Överskrid inte den maximala drifttiden på 5 minuter för att undvika överbelastning av apparaten.
• I TURBO-läget får användningstiden inte överstiga 1 minut.
TIPS
• För bästa resultat, använd en djup men smal vispskål.
• Användningshastighet beror på mängden och konsistensen på maten som skall vispas, liksom på
formen och storleken på skålen.
• När du vispar vätskor, använd en hög skål eller blanda små mängder åt gången för att minska spill.
• Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan maskinen är i drift.
• Börja alltid vispa med låg hastighet och öka sedan gradvist.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 45 9/4/15 6:11 pm
Page 46
SV
Efter användning:
7
Ställ in hastighet-somkopplaren till 0-läget. Koppla ur apparaten.
8
Tryck på EJECT-knapp för att ta bort visptillbehör för rengöring.
9
Ta nu ur visptillbehören ur sina hål.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
VARNING! Före rengöring, se till att stänga av apparaten och koppla ur den från eluttaget och låt den
svalna fullständigt.
VARNING! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under rengöring.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning : 220-240 V~, 50/60 Hz Märkeekt : 200 W Skyddsklass : Klass II Kontinuerlig drift : 5 minuter drift Turbo hastighet: Max 1 minuts drift
46
AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 46 9/4/15 6:11 pm
Page 47
47
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Çalıştırma, ayarlar ve düğmelerin işlevleri ile ilgili bilgi sahibi olun. Olası riskleri ve tehlikeleri önlemek için güvenlik ve kullanma talimatlarını benimseyin ve bu talimatlara uyun.
1.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
2. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılamaz.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
TR
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir.
5. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
6. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli
parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
7. Yanma tehlikesi! Cihazı pişirme işlemi devam ederken,
kaynayan sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 47 9/4/15 6:11 pm
Page 48
TR
8. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun.
9. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanım kılavuzu da verilmelidir.
10. Yanlış kullanım veya bu talimatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarla ilgili sorumluluk kabul edilmez.
11. Bu cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Cihaz ticari kullanım için uygun değildir. Bu cihaz sadece evde ve kapalı mekanda kullanım için tasarlanmıştır.
12. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
13. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle irtibata geçin.
14. Elektrik kablosuna zarar vermemek için kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara
sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
15. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin.
16. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kesitinin cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin olun.
17. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın.
18. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
19. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın yanına mum vb. açık alevli nesneleri
yerleştirmeyin. Cihazın yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin.
20. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı sıcağa, soğuğa, toza, doğrudan güneş ışığına, neme, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun.
21. Elektrik kablosunu cihazın çevresine sarmayın.
22. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen
bir prize takın. Cihazın elektrik bağlantısını tam olarak kesmek için fişini prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın.
23. Ek koruma sağlamak için, cihazınızı besleyen elektrik hattında açma akımı 30 mA veya altı olan bir kaçak akım rölesi (RCD) kullanmanızı öneririz. Bu montaj uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
24. Cihaz suya düşerse, su içindeki cihazı tutmadan önce fişini prizden çekin.
25. Kullanılmakta olan veya fişi prize takılı bir cihazı gözetimsiz bırakmayın.
26. Mikser çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
27. Cihaz sadece kısa süreli çalıştırılabilir. 5 dakika kullandıktan sonra tekrar çalıştırmadan önce
soğumasını bekleyin. Turbo modunda 1 dakikadan fazla çalıştırılmamalıdır. Cihazı aşırı yüklemeyin.
28. Cihazı çalıştırırken asla mikseri diğer kişilere doğru tutmayın.
29. Hareketli parçalarla temas etmekten kaçının. Yaralanmaları önlemek ve/veya mikserin hasar
görmemesi için çalıştırma sırasında elinizi, saçlarınızı, elbisenizi ve spatula, mutfak aletlerini vb. aksesuarlardan uzak tutun.
30. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve gözetimsiz bırakmanız gerektiğinde daima fişini prizden çekin.
48
IM_OHM 102_150402_V04.indb 48 9/4/15 6:11 pm
Page 49
49
KULLANIM AMACI
Bu cihaz un, krema, tereyağ, yumurta vb. malzemeleri karıştırmak ve yoğurmak amacıyla tasarlanmıştır. Diğer her türlü kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya yol açabilir.
PARÇALAR
Ürün çizimleri için ön ve arka sayfaları açın.
Ürünün farklı renkleri mevcuttur.
1. Çırpıcılar (x2)
2. Yoğurma kancaları (x2)
3. Elektrik kablosu ve fişi
4. TURBO düğmesi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm ambalaj malzemesini çıkarın ve tekrar kullanım amacıyla saklayın.
• Cihazı temizleyin (
ÇALIŞTIRMA
Karıştırma için:
1
Her iki çırpıcıyı yuvalarına yerleştirin. Sıkıca takıldıklarından emin olun.
Yoğurma için:
2
Her iki yoğurma kancasını yuvalarına yerleştirin. Not: Geniş halkalı yoğurma kancası sağdaki yuvaya takılmalıdır.
Elektrik fişini uygun bir prize takın.
3
Aksesuarları işlem yapılacak malzemenin içine daldırın.
4
Temizlik ve bakım).
5. Hız düğmesi (0 - 5)
6. EJECT düğmesi
7. Aksesuar takma yuvaları
TR
Hız düğmesi ile cihazı çalıştırın.
5
Karıştırılacak malzemeye göre hızı 1 ila 5 arasında ayarlamak mümkündür.
Hızı geçici olarak artırmak için TURBO düğmesine basın (< 1 dak.).
6
DİKKAT!
• Cihazın aşırı yüklenmemesi için 5 dakikadan fazla çalıştırmayın.
• TURBO modunda 1 dakikadan fazla çalıştırılmamalıdır.
İPUÇLARI
• En iyi sonucu almak için derin ve dar karıştırma kapları kullanın.
• Çalışma hızı, karıştırılacak malzemenin miktarına ve yoğunluğuna olduğu kadar karıştırma kabının
şekline ve ölçüsüne de bağlıdır.
• Sıvıları karıştırırken, sıçramayı azaltmak için uzun kaplar kullanın veya az miktarda sıvı ile çalışın.
• Mikser çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
• Her zaman düşük hız ile başlayın ve hızı giderek artırın.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 49 9/4/15 6:11 pm
Page 50
TR
Kullandıktan sonra:
7
Açma/kapama düğmesini 0 konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin.
8
Aksesuarları yıkamak amacıyla çıkarmak için EJECT düğmesine basın.
9
Ardından aksesuarları çekerek çıkarın.
TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI! Temizlik öncesinde, cihazı kapattığınızdan konumuna aldığınızdan), fişini prizden çekip tamamen
soğumasını sağladığınızdan emin olun.
UYARI! Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
• Cihazı yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyin. Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun.
• Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın.
• Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın.
• Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nominal gerilim : 220-240 V~, 50/60 Hz Nominal güç : 200 W Koruma sınıfı : Sınıf II Sürekli çalıştırma : 5 dakika Turbo hız: maks. 1 dakika
50
TASFİYE
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
IM_OHM 102_150402_V04.indb 50 9/4/15 6:11 pm
Loading...