Oakley Holeshot 3 Hand User Manual

Page 1
®
Page 2
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 02-13
ESPAÑOL 14-25
FRANCAIS 26-37
ITALIANO 38-49
PORTUGUÊS 50-61
MAGYAR 62-73
DEUTSCH 74-85
JAPANESE 86-95
©2007 Oakley, Inc. U.S. Patent D509444S
Page 3
02 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
HOLESHOT 3-HAND
The technology of performance becomes the art of style with Oakley Holeshot, an invention that brings sport into life. This true Swiss Made timepiece blends the authenticity of Oakley design with the durability of 316L stainless steel and the refinement of a pure sapphire crystal.
A band of supple Unobtainium® offers all-day comfort. The date display can be read at a glance, and luminous phosphors on the minute and hour hands improve visibility in low light. Water resistance is 10 bar, equivalent to the pressure at a depth of 330 feet (100 meters).
Page 4
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 03
A
B
SETTING THE TIME
The crown can be pulled out to two click positions for setting the date and time. To set the date and time the
battery is changed), do the following:
first time (or to reset the date and time after the
TO SET THE TIME
1. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown until yesterday’s date appears.
3. Pull the crown out to the second click position (b).
4. Turn the hands forward until today’s date appears, then continue forward until the current time is reached. If the current time is in the afternoon or evening, move the hour hand all the way around the dial to pass 12 o’clock noon.
5. Push the crown back down. To set the exact second, wait until the
second-counting hand reaches “60” before you pull out the crown. Set the time then wait until the exact second is reached before pushing the crown back down.
Second Hand
Crown
Date
Page 5
04 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
A
B
TO ADJUST THE TIME AND DATE FOR SUBSEQUENT SETTINGS, USE THESE SHORT PROCEDURES
TO SET THE TIME
1. Pull the crown out to the second click position (b).
2. Turn the crown until you reach the correct time.
3. Push the crown back down.
TO SET THE DATE
1. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown until you reach the correct date. If the current time is between 9 PM and
midnight, set the date to the following day. (This is necessary to ensure the date display will normally change at midnight instead of 12 noon.)
3. Push the crown back down.
Second Hand
Date
Crown
Page 6
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 05
POWER SAVING MODE
When the timepiece is not in use, the battery life can be prolonged by pulling the crown out to the second click position (b). This will stop the hands and reduce power consumption.
Page 7
06 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
BATTERY REPLACEMENT
The miniature battery that powers the timepiece is designed to last approximately 46 months. However, because the battery is inserted at the factory for extensive performance checks, its actual life, once in your possession, may be less.
Battery replacement may be performed only by an Authorized Oakley Service Center. Any attempt to open the watch case by persons other than Authorized Oakley Service Professionals will void the product warranty.
Within the United States, call Oakley global headquarters at 1-800-403-7449 to find an Authorized Oakley Timepiece Dealer or Service Professional near you. Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or visit the Oakley website at www.oakley.com for the number of the nearest Oakley distributor.
Page 8
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 07
CLEANING
Failure to keep the case and band clean may result in a skin rash. Use a soft, clean cloth to wipe off any moisture that adheres to the case or band.
Page 9
08 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
COMPOSITION
CASE BODY..............................................................................................Stainless steel
CASE BACK ..............................................................................................Stainless steel
MANUFACTURING..................................Impact forged, high-precision CNC machined
CRYSTAL ..............................................................Sapphire with anti-reflective coating
CROWN ......................................................................Double seal for water resistance
BRACELET COMPOSITION ..............................................Oakley Unobtainium® rubber
CLOSURE ......................................................................................Stainless steel buckle
Page 10
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 09
SPECIFICATIONS
MOVEMENT ................................................................................................Swiss Made
TYPE OF OSCILLATOR ........................................................................Quartz tuning fork
FREQUENCY OF OSCILLATOR......................................................32,768 cycles per sec.
DRIVE SYSTEM ............................................................Two-pole step motor (180º/sec.)
ACCURACY....................................................................................-12 /+18 sec. per mo.
THERMAL OPERATING MIN ............................................................................0ºC (32ºF)
THERMAL OPERATING MAX. ......................................................................50ºC (122ºF)
WATER RESISTANCE ................................10 bar; equivalent to depth of 100m / 330ft
BATTERY....................................................................Silver oxide: No. 397, SR 726 SW
BATTERY ENDURANCE ....................................................................Approx. 46 months
Page 11
10 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
SAFEGUARDING
WATER EXPOSURE Rated at 10-bar hydrophobic, the timepiece may be worn during bathing,
swimming and shallow diving. It is not designed for scuba or saturation diving. Do not pull out the crown or use the buttons if the timepiece is wet. If used in seawater, rinse the timepiece with fresh water and dry completely.
TEMPERATURE For precision timekeeping, normal operating temperature is 0°C to 50°C (32°F
to 122°F).
MAGNETISM Strong magnetic fields can have an adverse affect on the timepiece. Keep it away
from magnetic objects.
CHEMICALS The timepiece may become discolored or damaged if exposed to cosmetic spray,
detergents, adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE Although the timepiece resists shock damage, impact against a hard surface may
cause damage to the movement or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE To ensure that the case, crown, crystal seal, and gasket remain resistant to water
exposure, it is recommended that the timepiece be inspected once every 2 to 3 years by an Authorized Oakley Service Center.
Page 12
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 11
OAKLEY WARRANTY POLICY
All authentic Oakley timekeeping instruments are warranted against manufacturer’s defects for two full years from the date of purchase. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Oakley Timepiece Dealer.
IMPORTANT
This limited warranty does not cover the crystal, strap/band/bracelet, or attachments. The deterioration of leather components is not covered, nor are scratches to the case caused by use, nor is moisture damage if the timepiece is a non-hydrophobic model, nor is damage caused by natural disaster such as fire, flood, or earthquake. We reserve the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair of damage when misuse or abuse is evident, including defects related to tampering or servicing done by agents other than Authorized Oakley Service Facilities. This warranty does not affect specific legal rights of the consumer.
To qualify for service under the above guarantee, valid proof of purchase — which clearly shows the purchase date and the name of the Authorized Oakley Timepiece Dealer — must be presented if a repair claim is made during the warranty period.
Page 13
12 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
OAKLEY WARRANTY POLICY
REGISTRATION
The cutting-edge technology within each Oakley timepiece serves as validation of its authenticity. By registering your timepiece via mail or online at www.oakley.com, you provide further credentials by allowing us to document your purchase.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Within the United States, telephone our global headquarters at 1 (800) 403-7449 with your purchase information. Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or visit the Oakley website at www.oakley.com for the number of the nearest Oakley distributor.
Swiss Movement Swiss Made
Page 14
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 13
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 15
14 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
HOLESHOT 3-HAND
La innovación tecnológica se convierte en arte con Oakley Holeshot, un invento que introduce el deporte en nuestras vidas. Este verdadero reloj suizo combina la autenticidad del diseño Oakley con la durabilidad del acero inoxidable 316L y el refinamiento de un cristal de zafiro puro.
La correa de Unobtainium® flexible es cómoda de llevar todo el día. La pantalla con la fecha se puede ver de un vistazo y el fósforo luminoso del minutero y del horario mejora la visibilidad cuando hay poca luz. Tiene una resistencia al agua de 10 bar, equivalente a la presión a una profundidad de 100 m.
Page 16
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
A
B
AJUSTE DE FECHA Y HORA
La corona se puede extraer hasta dos posiciones indicadas por un click para ajustar la fecha y la hora.
Para ajustar la fecha y la hora después de cambiar la pila), haga lo siguiente:
PARA AJUSTAR LA HORA
1. Tire de la corona hasta la posición del primer click (a).
2. Gire la corona hasta que aparezca la fecha del día de ayer.
3. Tire de la corona hasta la posición del segundo click (b).
4. Gire las manecillas hacia delante hasta que aparezca la fecha de hoy, luego continúe hacia delate hasta situarlas en la fecha actual. Si la hora actual es por la tarde o tarde / noche, mueva la manecilla horaria alrededor de la esfera hasta pasar las 12:00 del mediodía.
5. Presione la corona de nuevo hacia dentro. Para ajustar al segundo exacto, espere
hasta que el segundero alcance “60” antes de tirar de la corona hacia fuera. Ajuste la hora y luego espere hasta alcanzar el segundo exacto antes de volver a presionar la corona hacia dentro.
por primera vez (o para reajustar la fecha y la hora
Corona
Fecha
Segundero
Page 17
16 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
B
PARA AJUSTAR LA FECHA Y HORA EN OCASIONES POSTERIORES, UTILICE LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS ABREVIADOS
PARA AJUSTAR LA HORA
1. Tire de la corona hasta la posición del segundo click (b).
2. Gire la corona hasta alcanzar la hora correcta.
3. Presione la corona de nuevo hacia dentro.
PARA AJUSTAR LA FECHA
1. Tire de la corona hasta la posición del primer click (a).
2. Gire la corona hasta alcanzar la fecha correcta. Si la hora actual está entre las 21:00 y la medianoche, ajuste la fecha al día siguiente. (Esto es necesario para asegurarse de que la pantalla de la fecha cambia normalmente a medianoche en vez de hacerlo a las 12:00 del mediodía.)
3. Presione la corona de nuevo hacia dentro.
Corona
Fecha
Page 18
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Cuando no esté utilizando el reloj, podrá prolongar la duración de la pila tirando de la corona hasta alcanzar la posición del segundo click. Esto detendrá las manecillas y reducirá el consumo de energía.
Page 19
18 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La pila miniatura que alimenta el reloj está diseñada para durar aproximadamente 46 meses. No obstante, debido a que la pila es insertada en fábrica para pruebas exhaustivas de funcionamiento, su duración real, una vez en posesión del usuario, podría ser menor.
La sustitución de la pila sólo puede ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado de relojes Oakley. Cualquier intento de abrir la caja del reloj por personas ajenas a los profesionales de un Servicio Técnico autorizado de Oakley invalidará la garantía del producto.
Desde dentro de los Estados Unidos, llame a la Sede Central de Oakley para todo el mundo al 1-800-403-7449 para encontrar un distribuidor autorizado de relojes Oakley o el servicio Técnico más cercano. Los clientes de fuera de Estados Unidos deberán dirigirse a su distribuidor local autorizado de relojes Oakley o visitar el sitio web de Oakley en www.oakley.com para averiguar el número del distribuidor de Oakley más cercano.
Page 20
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 19
LIMPIEZA
La falta de limpieza de la caja y la correa podría causar lesiones cutáneas. Utilice un paño suave y limpio para la humedad adherida a la caja o a la correa.
Page 21
20 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMPOSICIÓN
CUERPO DE LA CAJA ............................................................................Acero inoxidable
TAPA POSTERIOR ..................................................................................Acero inoxidable
FABRICACIÓN ................Mecanizado por CNC de alta precisión, forjado contra golpes
CRISTAL ..........................................................Zafiro con revestimiento antirreflectante
CORONA ........................................................Doble sellado estanco resistente al agua
COMPOSICIÓN DE LA PULSERA..............................................Unobtainium® de Oakley
CIERRE ..................................................................................Broche de acero inoxidable
Page 22
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 21
ESPECIFICACIONES
MECANISMO........................................................................................mecanismo suizo
TIPO DE OSCILADOR........................................................................Diapasón de cuarzo
FRECUENCIA DEL OSCILADOR........................................................32.768 ciclos / seg..
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ............................Motor bipolar de pasos (180º/seg.)
PRECISIÓN........................................................................................-12 /+18 seg. / mes
TEMPERATURA MÍN. DE USO..........................................................................0ºC (32ºF)
TEMPERATURA MÁX. DE USO.....................................................................50ºC (122ºF)
RESISTENCIA EN EL AGUA ............10 bar; equivalentes a una profundidad de 100 m
PILA..........................................................................Óxido de plata: nº 397, SR 726 SW
DURACIÓN DE LA PILA ........................................................................Aprox. 46 meses
Page 23
22 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROTECCIÓN
EXPOSICIÓN AL AGUA Dimensionado para una presión hidrofóbica de 10 bar, el reloj puede llevarse
puesto durante el baño, natación y buceo a poca profundidad. No está diseñado para buceo ni para submarinismo de saturación. No tire de la corona hacia fuera ni utilice los botones estando el reloj húmedo. Si lo utiliza en el mar, aclare el reloj en agua dulce y séquelo completamente.
TEMPERATURA Para un cronometraje de precisión, la temperatura nominal de servicio es de 0°C a
50°C (32°F a 122°F). MAGNETISMO
Los campos magnéticos fuertes pueden tener un efecto adverso sobre el reloj. Manténgalo alejado de objetos magnéticos.
AGENTES QUÍMICOS El reloj podría llegar a decolorarse o resultar dañado si se expone a pulverizadores
de cosméticos, detergentes, adhesivos, disolventes o pinturas. ONDAS DE CHOQUE
Aunque el reloj resiste los daños por golpes, el impacto contra una superficie dura podría causar daños en el mecanismo o en el cristal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para asegurarse de que la caja, corona, sello y junta de estanqueidad del cristal
conservan su resistencia a la exposición al agua, se recomienda hacer revisar el reloj cada 2 o 3 años por un Servicio Técnico autorizado de Oakley.
Page 24
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 23
POLÍTICA DE GARANTÍA DE OAKLEY
Todos los auténticos cronómetros Oakley están garantizados contra defectos de fabricación durante dos años enteros a partir de la fecha de adquisición. La cobertura tendrá validez solamente presentando la prueba de compra de un distribuidor autorizado de relojes Oakley.
IMPORTANTE
Esta garantía limitada no cubre el cristal, correa / pulsera ni uniones. El deterioro de los componentes de cuero no está cubierto, ni los arañazos en la caja causados por el uso, ni los daños causados por la humedad si el reloj no es un modelo hidrofóbico, ni los daños causados por desastres naturales como incendios, inundaciones o terremotos. Oakley se reserva el derecho a renunciar a toda responsabilidad de reparación de daños bajo esta garantía cuando existan evidencias de mal uso o abuso, incluidos defectos debidos a manipulaciones o reparaciones hechas por personas que no pertenezcan a los Servicios Técnicos autorizados de Oakley. Esta garantía no afecta a los derechos legales específicos del consumidor.
Para tener derecho a la asistencia técnica cubierta por la garantía arriba indicada, deberá presentarse una prueba válida de compra — que indique claramente la fecha de adquisición y el nombre del distribuidor autorizado de relojes Oakley— al reclamar una reparación durante el período de garantía.
Page 25
24 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES
POLITICA DE GARANTIA OAKLEY
REGISTRO
La tecnología de vanguardia integrada en cada reloj Oakley sirve para convalidar su autenticidad. Registrando su reloj por correo electrónico o por la red en www.oakley.com, nos proporcionará más referencias que nos permitirán documentar su compra.
CÓMO TRAMITAR UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA
Dentro de Estados Unidos, llame a nuestra Sede Central para todo el mundo al 1 (800) 403-7449 con la información de su compra. Los clientes de fuera de Estados Unidos, deberán dirigirse a su distribuidor local autorizado de relojes Oakley o visitar el sitio web de Oakley en www.oakley.com para averiguar el número del distribuidor de Oakley más cercano.
Mecanismo suizo Hecho en Suiza
Page 26
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
COMO RECLAMAR UNA GARANTIA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 27
26 HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS
HOLESHOT 3-HAND
La technologie dédiée à la performance se transforme en art avec la Holeshot d’Oakley, une invention qui amène le sport à la vie. Cette montre mêle l’authenticité du design Oakley à la durabilité de l’acier inoxydable 316L et au raffinement d’un cristal de saphir pur. Le bracelet souple en Unobtainium® offre un confort tout au long de la journée.
L’affichage de la date peut être lu d’un coup d'oeil, et les voyants lumineux sur les aiguilles des heures et des minutes améliorent la visibilité en conditions de faible luminosité. L’étanchéité est de 10 bar, ce qui équivaut à la pression à une profondeur de 100 mètres (330 pieds).
Page 28
HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS 27
A
B
RÉGLER LA DATE ET L’HEURE
La couronne peut être tirée dans deux positions (crans) pour régler la date et l’heure. Pour régler la date et l’heure
après avoir changé la pile), procédez de la manière suivante:
REGLAGE
1. Tirez la couronne au premier cran (a).
2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la date de la veille apparaisse.
3. Tirez la couronne au deuxième cran (b).
4. Tournez les aiguilles jusqu’à ce que la date d’aujourd’hui apparaisse, puis continuez à avancer jusqu’à arriver à l’heure actuelle. Si l’heure actuelle est l’après-midi ou le soir, avancez l’aiguille des heures tout autour du cadran pour passer midi.
5. Repoussez la couronne. Pour régler les secondes exactement,
attendez que l’aiguille du sous cadran des secondes (en bas du cadran principal) atteigne « 60 » pour tirer la couronne. Réglez l’heure puis attendez que la seconde exacte soit atteinte avant de repousser la couronne.
la première fois (ou pour rerégler la date et l’heure
Aiguille des secondes
Couronne
Date
Page 29
28 HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS
A
B
POUR AJUSTER L’HEURE ET LA DATE LORS DE RÉGLAGES ULTÉRIEURS, UTILISEZ LES PROCÉDURES RAPIDES SUIVANTE
POUR RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne au deuxième cran (b).
2. Tournez la couronne jusqu’à atteindre l’heure juste.
3. Repoussez la couronne.
POUR RÉGLER LA DATE
1. Tirez la couronne au premier cran (a).
2. Tournez la couronne jusqu’à atteindre la date juste.
Si l’heure actuelle est entre 21 heures et minuit, réglez la date sur le jour suivant. (Cette procédure est nécessaire pour garantir que l’affichage de la date change normalement à minuit et non à midi.)
3. Repoussez la couronne.
Couronne
Date
Page 30
HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS 29
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque la montre n’est pas utilisée, la durée de vie de la pile peut être prolongée en tirant la couronne au deuxième cran (b). Les aiguilles s’arrêtent et la consommation d’énergie est réduite.
Page 31
30 HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS
CHANGEMENT DE LA PILE
La pile miniature qui alimente la montre est conçue pour durer 46 mois. Cependant, comme la pile est insérée dès l’usine pour des contrôles de performance approfondis, sa durée de vie réelle, une fois en votre possession, peut être moins longue.
Le changement de la pile peut être effectué uniquement par un revendeur de montres Oakley agréé. Toute tentative d’ouvrir le boîtier de la montre par d’autres personnes que des professionnels du service après-vente Oakley agréés annulera la garantie du produit.
Aux États-Unis, appelez le siège mondial d’Oakley au +1-800-403-7449 pour trouver un revendeur de montres Oakley agréé ou un professionnel du service après-vente proche de chez vous. Les clients hors des États-Unis doivent contacter leur revendeur de montres Oakley agréé ou visiter le site Internet d’Oakley sur www.oakley.com pour retrouver le numéro du distributeur Oakley le plus proche.
Page 32
HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS 31
NETTOYAGE
Dans le cas où le boîtier et le bracelet ne seraient pas maintenus propres, une éruption cutanée pourrait survenir. Utilisez un chiffon doux propre pour enlever toute trace d’humidité restant sur le boîtier ou le bracelet.
Page 33
32 3- HAND HOLESHOT MANUEL D'INSTRUCTIONS
COMPOSITION
BOÎTIER..................................................................................................Acier inoxydable
FOND ....................................................................................................Acier inoxydable
FABRICATION ........Forgé par choc, usinage par commande numérique de haute précision
CRISTAL..................................................................Saphir avec revêtement anti-reflets
COURONNE ............................................................................Double joint d’étanchéité
COMPOSITION DU BRACELET ....................................................Unobtainium® Oakley
FERMOIR ..............................................................................Boucle en acier inoxydable
Page 34
3- HAND HOLESHOT MANUEL D'INSTRUCTIONS 33
SPÉCIFICATIONS
MOUVEMENT ........................................................................................................Suisse
TYPE D’OSCILLATEUR ........................................................................Diapason à quartz
FRÉQUENCE DE L’OSCILLATEUR ..................................................32 768 cycles par sec.
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT ..........................Moteur pas à pas bipolaire (180º/sec.)
PRÉCISION ..................................................................................-12 /+18 sec. par mois
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MIN. ................................................0ºC (32ºF)
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MAX.............................................50ºC (122ºF)
ÉTANCHÉITÉ ......................10 bars ; équivaut à une profondeur de 100 m / 330 pieds
PILE ........................................................................Oxyde d’argent : n°397, SR 726 SW
ENDURANCE DE LA PILE ............................................................................env. 46 mois
Page 35
34 3- HAND HOLESHOT MANUEL D'INSTRUCTIONS
MISES EN GARDE
EXPOSITION À L’EAU D’une étanchéité évaluée à 10 bars, la montre peut être portée pour la baignade,
la nage et la plongée peu profonde. Elle n’est pas conçue pour la plongée sous­marine ou la plongée à saturation. Ne pas tirer la couronne ou utiliser les boutons si la montre est mouillée. Après utilisation dans l’eau de mer, rincer la montre à l’eau claire et la sécher complètement.
TEMPÉRATURE Pour un chronométrage de précision, la température de fonctionnement normale est
comprise entre 0°C et 50°C (32°F et 122°F).
MAGNÉTISME Les champs magnétiques puissants peuvent avoir un effet négatif sur la montre.
Tenez-la éloignée des objets magnétiques.
PRODUITS CHIMIQUES La montre peut être décolorée ou endommagée si elle est exposée aux
vaporisations de produits cosmétiques, aux détergents, aux adhésifs, aux solvants, ou à la peinture.
ONDES DE CHOC Bien que la montre résiste aux dommages dus aux chocs, un impact contre une
surface dure peut endommager le mouvement ou le cristal.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE Pour garantir que le boîtier, la couronne, le cristal et le joint d’étanchéité restent
étanches contre l’exposition à l’eau, il est recommandé de faire contrôler la montre tous les 2 ou 3 ans par un service après-vente agréé Oakley.
Page 36
3- HAND HOLESHOT MANUEL D'INSTRUCTIONS 35
GARANTIE OAKLEY
Toutes les montres authentiques Oakley sont garanties contre les défauts de fabrication pendant deux ans entiers à partir de leur date d’achat. La couverture est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat auprès d’un revendeur de montres Oakley agréé.
IMPORTANT
Cette garantie limitée ne couvre pas le cristal, le bracelet, ni les fixations. La détérioration des composants en cuir n’est pas couverte, ni les rayures sur le boîtier causées pas l’usage, ni les dommages causés par l’humidité si la montre est un modèle non étanche, ni les dommages causés par une catastrophe naturelle du type incendie, inondation ou séisme. Nous nous réservons le droit de décliner toute responsabilité imposée par la garantie concernant la réparation de dommage en cas d’utilisation impropre ou abusive évidente, y compris pour les défaillances liées à une manipulation ou une réparation effectuée par des agents autres qu’un service après-vente Oakley agréé. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux spécifiques du consommateur.
Pour remplir les conditions d’accès au service après-vente selon la garantie précitée, une preuve valide d’achat – indiquant clairement la date d’achat et le nom du revendeur de montres Oakley agréé- doit être présentée dans le cas où la demande de réparation est déposée pendant la période de garantie.
Page 37
36 HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS
GARANTIE OAKLEY
ENREGISTREMENT
La technologie de pointe intégrée dans chaque montre Oakley est la preuve de son authenticité. En enregistrant votre montre par courrier ou sur le site www.oakley.com, vous assurez un référencement supplémentaire en nous permettant d’enregistrer votre achat.
COMMENT DÉPOSER UNE DEMANDE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, appelez notre siège mondial au +1-800-403-7449 en vous munissant de vos références d’achat. Les clients hors des États-Unis doivent contacter leur revendeur de montres Oakley agréé ou visiter le site Internet d’Oakley sur www.oakley.com pour retrouver le numéro du distributeur Oakley le plus proche.
Mouvement suisse Fabriqué en Suisse
Page 38
HOLESHOT 3-HAND MANUEL D'INSTRUCTIONS 37
POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 39
38 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
HOLESHOT 3-HAND
L’innovazione tecnologica diventa arte con Oakley Holeshot, un’invenzione che porta lo sport nella vita. Questo orologio di fattura svizzera coniuga l’autenticità del design Oakley con la durevolezza dell’acciaio inossidabile 316L e la raffinatezza del cristallo di puro zaffiro. Il cinturino in morbido Unobtainium® regala estremo confort per tutto il giorno.
La visualizzazione della data salta subito all’occhio, e i fosfori luminescenti delle lancette delle ore e dei minuti migliorano la visibilità quando c’è poca luce. Resistente all’acqua fino a 10 bar, pari alla pressione ad una profondità di 300 piedi (100 m).
Page 40
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 39
A
B
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
La corona può essere estratta e assumere due posizioni diverse per procedere all’impostazione della data e dell’ora.
Per impostare l’ora e la data per dopo avere sostituito la batteria), seguire le seguenti istruzioni:
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino allo scatto sulla prima posizione (a).
2. Ruotare la corona fino alla data del giorno precedente.
3. Estrarre la corona fino allo scatto sulla seconda posizione (b).
4. Ruotare le lancette in avanti finché sul quadrante appare la data odierna e proseguire fino a raggiungere l'ora esatta. Per le ore pomeridiane e serali, fare avanzare la lancetta delle ore oltre le 12 e continuare fino a raggiungere l'ora esatta.
5. Pigiare la corona indietro fino alla posizione iniziale.
Per impostare precisamente i secondi, attendere che la lancetta dei secondi raggiunga “60” prima di estrarre la corona. Quindi impostare l’orario e attendere che venga raggiunto il secondo esatto prima di riportare indietro la corona sulla sua posizione iniziale.
la prima volta (o per reimpostare l’ora e la data
Corona
Data
Lancetta dei secondi
Page 41
40 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
PER REGOLARE L’ORA E LA DATA PER ULTERIORI IMPOSTAZIONI, UTILIZZATE LE SEGUENTI PROCEDURE BREVI:
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino allo scatto sulla seconda posizione (b).
2. Ruotare la corona fino a raggiungere l’ora esatta.
3. Pigiare la corona indietro fino alla posizione iniziale.
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona fino allo scatto sulla prima posizione (a).
2. Ruotare la corona fino a raggiungere la data esatta. Se l’ora corrente è compresa tra le 21.00 e mezzanotte, impostare la data al giorno
successivo. (È necessario per garantire che la funzione che modifica la data automaticamente scatti a mezzanotte anziché a mezzogiorno.)
3. Pigiare la corona indietro fino alla posizione iniziale.
Page 42
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 41
MODALITÁ RISPARMIO BATTERIA
Quando non si utilizza l’orologio, è possibile allungare l’autonomia della batteria estraendo la corona fino allo scatto sulla seconda posizione (b). In questo modo si bloccano le lancette riducendo così il consumo della batteria.
Page 43
42 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La batteria può essere sostituita esclusivamente da un rivenditore di orologi Oakley autorizzato. Qualsiasi tentativo di aprire la cassa dell'orologio effettuato da soggetti diversi dal personale autorizzato Oakley annullerà la garanzia del prodotto.
Negli Stati Uniti, contattare la centrale operativa Oakley al numero verde 1 800 403 74 49 per sapere dove si trova il rivenditore di orologi Oakley autorizzato oppure il servizio assistenza più vicino a voi. I clienti di paesi al di fuori degli Stati Uniti dovranno contattare il rivenditore di orologi Oakley autorizzato locale o visitare il sito Oakley www.oakley.com per ottenere il numero del distributore Oakley più vicino.
Page 44
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 43
PULIZIA
La cassa e il cinturino devono essere mantenuti puliti per evitare eventuali irritazioni alla pelle. Usare un panno morbido e pulito per rimuovere tracce di sudorazione o umidità aderenti alla cassa o al cinturino.
Page 45
44 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
COMPOSIZIONE
CORPO CASSA ................................................................................Acciaio inossidabile
RETRO CASSA ................................................................................Acciaio inossidabile
FABBRICAZIONE .......................................... Anti-urto, alta precisione - lavorazione a
......................................................................controllo numerico computerizzato - CNC
CRISTALLO .......................................................... Zaffiro con rivestimento anti-riflesso
CORONA .......................................................... Doppio blocco per alta impermeabilità
MATERIALE CINTURINO ..............................................Gomma Unobtainium® Oakley
CHIUSURA ......................................................................Fibbia in Acciaio inossidabile
Page 46
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 45
SPECIFICHE TECNICHE
MOVIMENTO ................................................................................Manifattura svizzera
TIPO DI OSCILLATORE .................................................................. oscillatore al quarzo
FREQUENZA DELL’OSCILLATORE ....................................................32,768 cicli per sec.
SISTEMA DI AVANZAMENTO ..............................Motore a passo bipolare (180º/sec.)
PRECISIONE ................................................................................-12 /+18 sec. al mese.
TEMEPERATURA FUNZIONAMENTO MIN ......................................................0ºC (32ºF)
TEMEPERATURA FUNZIONAMENTO MAX. ................................................50ºC (122ºF)
RESISTENZA ALL’ACQUA ......................10 bar; pari a una profondità di 100m / 330ft
BATTERIA ........................................................Ossido d’argento: No. 397, SR 726 SW
DURATA BATTERIA ....................................................................................circa 46 mesi
Page 47
46 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
PRECAUZIONI
ESPOSIZIONE ALL'ACQUA Calibrato per essere perfettamente impermeabile fino a una pressione di 10 bar,
l'orologio può essere indossato durante il bagno, il nuoto e le immersioni in acque poco profonde. Non è stato concepito per l'immersione in profondità o saturazione. Non estrarre la corona o pigiare i pulsanti del cronografo quando l'orologio è bagnato. Dopo ogni utilizzo in acqua marina, sciacquare con acqua dolce e asciugare perfettamente.
TEMPERATURA Per prestazioni cronometriche, la normale temperatura di funzionamento è compresa
tra 0°C e 50°C (32°F e 122°F). CAMPI MAGNETICI
L’esposizione a campi magnetici intensi può pregiudicare le prestazioni del meccanismo dell’orologio. Tenere lontano da oggetti magnetici.
AGENTI CHIMICI L’esposizione a spray cosmetici, detergenti, collanti, solventi o vernici può scolorire
o danneggiare l’orologio. ONDE D'URTO
L’orologio è stato progettato per assicurare la massima resistenza agli urti, tuttavia un eventuale impatto contro superfici dure può danneggiare il movimento o il cristallo.
MANUTENZIONE PERIODICA Per mantenere le caratteristiche idrofobe di cassa, corona, sigillo di cristallo e
guarnizione, si raccomanda di sottoporre l’orologio a controllo periodico presso un Centro Assistenza Autorizzato Oakley ogni 2 o 3 anni.
Page 48
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 47
POLITICA DI GARANZIA OAKLEY
Tutti i componenti degli orologi Oakley sono garantiti contro difetti di fabbrica per due anni dalla data di acquisto. La garanzia si applica solo dietro presentazione dello scontrino fiscale o fattura presso un rivenditore di orologi Oakley autorizzato.
IMPORTANTE
La presente garanzia limitata non copre né il cristallo, né il cinturino/fascia/ bracciale, né gli elementi di tenuta. Il deterioramento delle parti in pelle non rientra nella garanzia, né i graffi alla cassa dovuti all’uso, né i danni imputabili all’umidità nei modelli non impermeabili né i danni originati da calamità naturali quali incendi, inondazioni o terremoti. Oakley declina ogni responsabilità per il risarcimento del danno, in virtù della presente garanzia, in caso di evidente uso non idoneo del prodotto o in caso di difetto derivante da manomissione o modifiche non eseguite da centri assistenza autorizzati Oakley. La presente garanzia non pregiudica i diritti giuridici specifici dei consumatori.
Per usufruire del servizio di riparazione previsto dalla presente garanzia durante il periodo di validità della stessa, è necessario esibire una valida prova d’acquisto - che indichi chiaramente la data d’acquisto e il nome del rivenditore di orologi Oakley autorizzato.
Page 49
48 HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI
POLITICA DI GARANZIA OAKLEY
REGISTRAZIONE
La tecnologia all’avanguardia utilizzata negli orologi Oakley è prova della sua autenticità. La registrazione dell’orologio per posta oppure on-line sul sito www.oakley.com vi tutela ulteriormente, in quanto ci consente di archiviare il vostro acquisto.
COME RICHIEDERE L’ATTIVAZIONE DELLA GARANZIA
Negli Stati Uniti, contattare la centrale operativa al numero verde 1 (800) 403¬7449 per fornire le informazioni d’acquisto. I clienti di paesi al di fuori degli Stati Uniti dovranno visitare il sito www.oakley.com per trovare il numero del distributore più vicino, o contattare un rivenditore autorizzato Oakley oppure la filiale del proprio Paese (qui di seguito sono elencati i numeri da contattare):
Movimento svizzero Fabbricato in Svizzera
Page 50
HOLESHOT 3-HAND MANUALE DI ISTRUZIONI 49
COMO EFETUAR UM RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 51
50 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
HOLESHOT 3-HAND
A tecnologia de performance torna-se a arte do estilo com Oakley Holeshot, uma invenção que leva esporte à vida. Esse verdadeiro relógio suíço combina a autenticidade do design Oakley à durabilidade do aço inoxidável 316L e o refinamento de um cristal de safira. Uma pulseira do flexível Unobtainium® oferece conforto para o dia todo.
O visor de data pode ser visto facilmente e a substância fosfórica luminosa nos ponteiros de minutos e horas melhora a visibilidade em ambientes de pouca luz. A resistência à água é de 10 bar, equivalente à pressão a uma profundidade de 330 pés (100 metros).
Page 52
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
A
B
AJUSTE DE DATA E HORA
A coroa pode ser puxada para duas posições para ajustar data e hora. Para ajustar data e hora
da bateria), faça o seguinte:
AJUSTANDO A HORA
1. Puxe a coroa para a primeira posição (a).
pela primeira vez (ou reajustar data e hora após a troca
2. Gire a coroa até que a data de ontem apareça.
3. Puxe a coroa para a segunda posição (b).
4. Gire os ponteiros para frente até que a data de hoje apareça, então continue girando os ponteiros até que cheguem no horário atual. Se o horário atual for à tarde ou à noite, gire o ponteiro de horas uma volta inteira para passar do meio-dia.
5. Empurre a coroa de volta à posição normal. Para ajustar os segundos precisamente,
espere até que o ponteiro de segundos chegue a “60” antes de puxar a coroa. Ajuste a hora e então espere até o exato segundo antes de empurrá-la de volta.
Second Hand
Crown
Date
Page 53
52 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA AJUSTAR DATA E HORA SUBSEQÜENTEMENTE, USE ESSES PROCEDIMENTOS RÁPIDOS
PARA AJUSTAR A HORA
1. Puxe a coroa para a segunda posição (b).
2. Gire a coroa até chegar ao horário certo.
3. Empurre a coroa de volta.
PARA AJUSTAR A DATA
1. Puxe a coroa para a primeira posição (a).
2. Gire a coroa até que a data correta apareça. Caso o horário atual seja entre 21 horas e meia-noite, ajuste a data para o dia
seguinte. (Isto é necessário para garantir que a data mudará normalmente à meia­noite e não ao meio-dia.)
3. Empurre a coroa de volta.
Page 54
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 53
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Quando o relógio não estiver sendo usado, a vida útil da bateria pode ser prolongada puxando a coroa para a segunda posição (b). Isso fará com que os ponteiros parem e reduzirá o consumo de energia.
Page 55
54 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
TROCA DA BATERIA
A minibateria do relógio foi projetada para durar aproximadamente 38 meses. No entanto, já que a bateria é instalada na fábrica para a realização de vários testes de performance, sua vida útil real, uma vez em sua posse, poderá ser menor.
A troca da bateria só poderá ser realizada por um Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley. Qualquer tentativa de abrir a caixa do relógio realizada por pessoas que não sejam Profissionais do Serviço Autorizado da Oakley anulará a garantia do produto.
Nos Estados Unidos, ligue para a sede mundial da Oakley no número 1-800-403­7449 para encontrar o Profissional de Serviços ou Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley mais próximo. Clientes fora dos Estados Unidos deverão entrar em contato com seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley ou acessar o site da Oakley, www.oakley.com, para obter o número do distribuidor da Oakley mais próximo.
Page 56
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 55
LIMPEZA
A falta de limpeza da pulseira e caixa poderá resultar em irritações cutâneas. Use um pano limpo e macio para remover qualquer umidade na caixa ou pulseira.
Page 57
56 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPOSIÇÃO
CORPO DA CAIXA ....................................................................................Aço Inoxidável
FUNDO DA CAIXA....................................................................................Aço Inoxidável
FABRICAÇÃO ................................................................................CNC de alta precisão
CRISTAL ............................................................Safira com revestimento anti-reflexivo
COROA ..............................................................Vedação dupla para resistência à água
PULSEIRA ....................................................................Borracha Oakley Unobtainium®
FECHO........................................................................................Fivela de aço inoxidável
Page 58
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 57
ESPECIFICAÇÕES
MOVIMENTO ..........................................................................................................Suíço
TIPO DE OSCILADOR......................................................................Diapasão de Quartzo
FREQUÊNCIA DO OSCILADOR......................................................32,768 ciclos por seg.
SISTEMA DE PROPULSÃO ......................Motor Progressivo de Dois Pólos (180º/seg.)
PRECISÃO ....................................................................................-12 /+18 seg. por mês
TEMPERATURA OPERACIONAL MÍNIMA ........................................................0ºC (32ºF)
TEMPERATURA OPERACIONAL MÁXIMA...................................................50ºC (122ºF)
RESISTÊNCIA À ÁGUA ..........................10 bar; equivalente à prof. de 100m / 330pés
BATERIA................................................................Óxido de Prata: No. 397, SR 726 SW
VIDA ÚTIL DA BATERIA........................................................................Aprox. 46 meses
Page 59
58 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRECAUÇÕES
EXPOSIÇÃO À ÁGUA O relógio está classificado como hidrofóbico até 10 bar de pressão, ele pode ser
usado no banho, ao nadar e ao mergulhar no raso. Não foi projetado para mergulho em áreas profundas ou de saturação. Não puxe a coroa ou use os botões caso o relógio esteja molhado. Caso seja usado em água salgada, lave-o com água doce e seque completamente.
TEMPERATURA A faixa de temperatura operacional para manter a precisão é de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
MAGNETISMO Campos magnéticos intensos poderão danificar o mecanismo do relógio.
Mantenha o relógio longe de objetos magnéticos.
PRODUTOS QUÍMICOS O relógio poderá se descolorir ou se danificar se for exposto a spray cosmético,
detergentes, produtos adesivos, solventes ou tintas.
ONDAS DE CHOQUE Embora o relógio seja projetado para resistir a impactos, choques contra
superfícies duras poderão causar danos ao movimento ou ao cristal.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Para assegurar-se de que a caixa, a coroa e a vedação do cristal mantenham sua
resistência à água, recomenda-se que o relógio seja inspecionado a cada 2 ou 3 anos em um Centro Autorizado de Serviços da Oakley.
Page 60
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 59
POLÍTICA DE GARANTIA DA OAKLEY
Todos os autênticos instrumentos de medição de tempo da Oakley têm garantia contra defeitos de fabricação por dois anos a partir da data de compra. A cobertura é válida somente com a apresentação de uma prova de compra de um Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley.
IMPORTANTE
Esta garantia limitada não cobre o cristal, correia/pulseira/tira ou acessórios. A deterioração de componentes de couro não é coberta, nem riscos na caixa causados por uso, nem danos por umidade se for um modelo não hidrofóbico, nem danos causados por desastres naturais como fogo, enchente ou terremoto. Reservamos-nos o direito de renunciar toda a responsabilidade nessa garantia por reparos de danos quando o uso indevido ou abuso for evidente, incluindo defeitos relativos à adulteração ou a serviços executados por outro que não seja o Serviço Autorizado da Oakley. Essa garantia não afeta os direitos legais do consumidor.
Uma prova válida de compra – que mostre claramente a data de compra e o nome do Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley – deve ser apresentada se for feito um pedido de conserto durante o período de garantia.
Page 61
60 HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES
POLÍTICA DE GARANTIA DA OAKLEY
REGISTRO
A tecnologia de ponta contida em cada relógio da Oakley serve como validação de sua autenticidade. Ao registrar seu relógio pelo correio ou on-line no site www.oakley.com, você fornece credenciais adicionais permitindo que nós documentemos sua compra.
COMO EFETUAR UMA RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Nos Estados Unidos, ligue para nossa sede mundial no telefone 1 (800) 403-7449 com suas informações de compra à mão. Clientes fora dos Estados Unidos devem contatar seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley local ou visitar nosso site www.oakley.com para obter o número de telefone do distribuidor da Oakley mais próximo.
Movimento Suíço Feito na Suíça
Page 62
HOLESHOT 3-HAND MANUAL DE INSTRUÇÕES 61
COMO EFETUAR UMA RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 63
62 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HOLESHOT 3-HAND
A teljesítmény technológiája és a stílus mu”vészete válik eggyé az Oakley Holeshot-ban, amely a sportosságot hozza el életünkbe. Ez a valódi svájci készítésu” óra egyesíti az eredeti Oakley-stílust a 316L rozsdamentes acél váz tartósságával és a valódi zafír kristály kifinomultságával.
A rugalmas Unobtainium® szíj kényelmes viseletet tesz leheto”vé. A dátumkijelzo” egy pillantás alatt elolvasható, a perc- és óramutatókon található világító foszforbevonat pedig alacsony fényviszonyok között is könnyu” láthatóságot biztosít. A vízállóság mértéke 10 bar, amely mintegy 100 méteres mélységnek megfelelo”.
Page 64
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 63
A
B
A DÁTUM ÉS IDO”BEÁLLÍTÁSA
Az óra koronája két fokozatban húzható ki a dátum és az ido” beállításához. A dátum és az ido” elso”
követo”en történo” lenullázásához) a következo”ket kell tennünk:
alkalommal történo” beállításához (illetve az elemcserét
A DÁTUM ÉS IDO”BEÁLLÍTÁSA
1. Húzzuk ki a koronát az elso” fokozatba (a).
2. Fordítsuk el a koronát, amíg a tegnapi dátum meg nem jelenik.
3. Húzzuk ki a koronát a második fokozatba (b).
4. Forgassuk el a mutatókat egészen addig, amíg meg nem jelenik a tegnapi dátum, majd folytassuk az elforgatást, amíg el nem érünk a jelenlegi id a pontos id körbe az óramutatót, amíg el nem érünk déli 12 óráig.
5. Nyomjuk vissza a koronát. A másodperc pontos beállításához a
korona kihúzásával várjuk meg, míg a másodperc-számláló (a f található) mellékszámlap mutatója el nem éri a 60-ast. Ezt követ
o”t, majd a korona visszanyomásával
id várjuk meg, míg a pontos másodpercig nem érünk.
o” höz. Amennyiben
o” délutáni vagy esti, forgassuk
o” számlap alján
o” en állítsuk be az
Percmutató
Dátum
Korona
Page 65
64 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A
B
AZ IDO”ÉS A DÁTUM UTÓLAGOS BEÁLLÍTÁSÁHOZ KÖVESSÜK A KÖVETKEZO”RÖVID LÉPÉSEKET
AZ IDO”BEÁLLÍTÁSA
1. Húzzuk ki a koronát a második fokozatba (b).
2. Forgassuk el a koronát, amíg meg nem kapjuk a pontos ido”t.
3. Nyomjuk vissza a koronát.
A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA
1. Húzzuk ki a koronát az elso” fokozatba (a).
2. Forgassuk el a koronát, amíg meg nem jelenik a pontos ido”.
Ha a pontos ido” este 9 óra és éjfél közé esik, állítsuk a dátumot a következo” napra. (Ez azért fontos, hogy a dátumkijelzo” dél helyett biztosan éjfélkor váltson napot.)
3. Nyomjuk vissza a koronát.
Percmutató
Korona
Dátum
Page 66
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 65
ENERGIATAKARÉKOS MÓD
Használaton kívül az elem élettartama növelheto”, ha a koronát kihúzzuk a második állásba (b). Ez megállítja a mutatókat és csökkenti az energiafelhasználást.
Page 67
66 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AZ ELEM CSERÉJE
Az órát ellátó miniatu”r elemet körülbelül 38 hónapos élettartamra tervezték, ám mivel azt a gyárban még a részletes tesztelés elo”tt helyezik be a szerkezetbe, a használatba vételt követo” tényleges élettartama ennél kevesebb lehet.
Az elem cseréjét kizárólag az Oakley Órák Hivatalos Viszonteladói végezhetik el. Az óra hátlapjának eltávolítása bármilyen egyéb személy által a termék garanciájának automatikus megszu”nésével jár.
Az Egyesült Államokban az Oakley nemzetközi központjában, a 1-800-403-7449 számon kaphat tájékoztatást a Hivatalos Viszonteladókról illetve szervizekro”l. Az Egyesült Államokon kívüli vásárlók a helyi képviseleteknél, illetve a www.oakley.com weboldalon érdeklo”dhetnek az Oakley forgalmazók elérheto”ségét illeto”en.
Page 68
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 67
TISZTÍTÁS
Az óratest és a szíj tisztításának elmaradása bo”rkiütést eredményezhet. Az óratesten vagy a szíjon lévo” nedvesség eltávolításához használjon egy tiszta és puha textildarabot.
Page 69
68 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ALKOTÓELEMEK
ÓRATEST ..........................................................................................Rozsdamentes acél
HÁTSÓ FEDO”LAP ..............................................................................Rozsdamentes acél
MEGMUNKÁLÁS ..............................................Nagy pontosságú CNC-vel forgácsolva
ÓRAKRISTÁLY......................................................Zafír, visszavero”dést gátló bevonattal
KORONA..................................................................Dupla tömítés a vízállóképességért
ÓRASZÍJ ANYAGA..............................................................Oakley Unobtainium® gumi
ZÁR............................................................................................Rozsdamentes acél csat
Page 70
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 69
ADATOK
MECHANIKA ..........................................................................................................svájci
OSCILLÁTOR TÍPUSA ............................................................................Quartz hangvilla
OSCILLÁTOR FREKVENCIÁJA........................................................32,768 fordulat / mp.
ÓRAMU”RENDSZER ............................................................Kétpólusú motor (180º/mp.)
PONTOSSÁG........................................................................................-12 /+18 mp. / hó
MIN. MU”KÖDÉSI HO”MÉRSÉKLET ....................................................................0ºC (32ºF)
MAX. MU”KÖDÉSI HO”MÉRSÉKLET. ..............................................................50ºC (122ºF)
VÍZÁLLÓSÁG ..........................10 bar; amely kb.100m / 330 láb mélységnek felel meg
TELEP............................................................................Ezüst-oxid, No. 397, SR 726 SW
TELEP ÉLETTARTAMA ................................................................................Kb. 46 hónap
Page 71
70 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VÉDELEM
VÍZÁLLÓSÁG 10 bar-os nyomásig az óra hordható fürdés, úszás és sekélyvízi búvárkodás közben
is. Nem alkalmas viszont könnyu”- és mélytengeri búvárkodásra. Ne húzza ki a koronát, amíg az óra nedves. Tengervízben történo” használat után öblítse le friss vízzel, majd törölje teljesen szárazra.
HO”MÉRSÉKLET A pontos mu”ködés érdekében az óra optimálisan 0 és 50°C (32° - 122°F) között
tartandó.
MÁGNESESSÉG Az ero”s mágneses mezo”k káros hatással lehetnek az óra mu”ködésére, ezért tartsa
távol a mágneses tárgyaktól.
VEGYSZEREK A kozmetikai, tisztító-, ragasztó- illetve oldószerekkel valamint festékekkel való
érintkezés során az óra elszínezo”dhet vagy károsodhat.
KÜLSO”BEHATÁSOK Bár az óra ütésálló, a kemény felszínnel való ütközés kárt okozhat a mozgó
részekben vagy a kristályban.
RENDSZERES KARBANTARTÁS Ha biztosítani akarja, hogy az óraház, a korona, a kristály plomba és a tömítés
vízálló maradjon, ajánlott az órát 2-3 évente megvizsgáltatni valamelyik Hivatalos Oakley Óra Viszonteladóval.
Page 72
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 71
AZ OAKLEY GARANCIÁRA VONATKOZÓ ELVEI
Az Oakley minden eredeti ido”méro” eszközére a vásárlástól számított 2 teljes éven át érvényes a garancia a gyártó által okozott sérülésekre vonatkozóan. A kártalanítás kizárólag az Oakley Hivatalos Óra Viszonteladója által kiállított számla ellenében lehetséges.
FONTOS
A fenti korlátozott garancia nem érinti a kristályt, a szíjat és egyéb kiegészíto”ket. Nem jár visszatérítés a bo”r alkotórészek elhasználódása, a használat során a házon keletkezett karcolások, a nem vízálló modell esetében a nedvesség okozta károk illetve a természeti katasztrófák, így a tu”z, az árvíz vagy földrengés által okozott sérülések esetén. Fenntartjuk a jogot jelen garancia keretében minden felelo”sség elhárítására, amennyiben a nem rendeltetésszeru” vagy hibás használat nyilvánvalóvá válik, ideértve az Oakley Hivatalos Viszonteladóitól eltéro” ügynökök általi szervizelést vagy hozzáférést. Ez a garancia nem érinti a vásárló specifikus törvényben szabályozott jogait.
A fenti garanciára való jogosultsághoz érvényes – a vásárlás ido”pontját és a Hivatalos Oakley Viszonteladó nevét tartalmazó – számla bemutatása szükséges, amennyiben a visszatérítési igény a garanciális ido”tartamon belül felmerül.
Page 73
72 HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AZ OAKLEY GARANCIÁRA VONATKOZÓ ELVEI
REGISZTRÁCIÓ
Az Oakley órákban található csúcstechnológia garancia annak hitelességére. A postai úton vagy a www.oakley.com weboldalon keresztül történo” regisztrációval Ön további részleteket adhat meg, segítve ezzel az Ön vásárlásának dokumentálását.
HOGYAN NYÚJTHATJA BE GARANCIAIGÉNYÉT
Az Egyesült Államokban az 1 (800) 403-7449 telefonszámon érheti el központunkat vásárlási adatainak megadásával. A világ egyéb részein a vásárlók a helyi képviseleteknél, illetve a www.oakley.com weboldalon érdeklo”dhetnek az Oakley forgalmazókat illeto”en.
Svájci mechanika Svájci gyártmány
Page 74
HOLESHOT 3-HAND HASZNÁLATI UTASÍTÁS 73
GARANCIÁLIS IGÉNY ÉRVÉNYESÍTÉSE
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 75
74 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
HOLESHOT 3-HAND
Technologie und Performance, Style und Design, kurz: die Oakley Holeshot 3-Hand! Die Holeshot 3-Hand ist ein sportlich designtes Schweizer Präzisionsinstrument im original Oakley-Design mit einem widerstandsfähigen Gehäuse aus 316L rostfreiem Stahl und einem edlen Uhrenglas aus reinstem Saphir.
Das geschmeidige Armband aus Unobtainium® sitzt bequem und angenehm am Handgelenk. Die Datumsanzeige ist auf einen Blick schnell und gut zu lesen, die leuchtenden phosphoreszierenden Stunden- und Minutenzeiger verbessern die Sichtbarkeit und Lesbarkeit bei Dämmerlicht und Dunkelheit. Die Holeshot 3-Hand ist bis 10 Bar wasserdicht, das entspricht dem Druck bei einer Wassertiefe von 100 m bzw. 330 Fuß.
Page 76
A
B
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 75
DATUM UND UHRZEIT
Die Krone wird zum Einstellen von Datum und Uhrzeit auf zwei Klick-Positionen ausgezogen. Beim erstmaligen Einstellen von Datum und Uhrzeit (oder beim wiederholten Einstellen von Datum und Uhrzeit nach einem Batteriewechsel) geht man wie folgt vor:
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Ziehen Sie die Krone heraus und lassen Sie sie auf der ersten Klick-Position einrasten (a).
2. Drehen Sie die Krone bis das Datum vom Vortag erscheint.
3. Ziehen Sie die Krone weiter heraus und lassen Sie sie auf der zweiten Klick­Position einrasten (b).
4. Drehen Sie die Zeiger so lange nach vorne bis das aktuelle Datum erscheint. Drehen Sie die Zeiger weiter bis die aktuelle Uhrzeit erscheint. Falls die aktuelle Zeit nachmittags oder abends ist, bewegen Sie den Stundenzeiger vollständig über das Ziffernblatt bis über die Anzeige 12.00 Uhr mittags.
5. Drücken Sie die Krone wieder nach unten. Um die Zeit auf die Sekunde genau einzustellen, warten Sie bis der Zeiger auf dem Sekundenziffernblatt (rechts vom Hauptzifferblatt) “60“ erreicht hat und ziehen dann die Krone heraus. Stellen Sie die Zeit, warten Sie bis diese Zeit auf die Sekunde genau erreicht wurde und drücken Sie dann die Krone wieder nach unten.
Sekunden
Krone
Datum
Page 77
A
B
76 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN ANPASSEN VON DATUM UND UHRZEIT GEHEN SIE WIE FOLGT VOR
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Ziehen Sie die Krone heraus und lassen Sie sie auf der zweiten Klick-Position einrasten (b).
2. Drehen Sie die Krone bis die korrekte Uhrzeit erscheint.
3. Drücken Sie die Krone wieder nach unten.
EINSTELLEN DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone heraus und lassen Sie sie auf der ersten Klick-Position einrasten (a).
2. Drehen Sie die Krone bis das korrekte Datum erscheint.
Falls die aktuelle Zeit eine Zeit zwischen
21.00 Uhr und 0.00 Uhr ist, stellen Sie das Datum des folgenden Tages ein (dies ist deshalb nötig, weil die automatische Datumswechselfunktion in diesem Fall um Mitternacht nicht in Kraft tritt).
3. Drücken Sie die Krone wieder nach unten.
Krone
Datum
Sekunden
Page 78
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 77
ENERGIESPARMODUS
Wenn die Uhr nicht in Gebrauch ist, kann das Herausziehen und Positionieren der Krone auf der zweiten Klick-Position (b) die Lebensdauer der Batterie verlängern. Dadurch werden die Zeiger angehalten und der Energieverbrauch verringert.
Page 79
78 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
BATTERIEWECHSEL
Die Lebensdauer der Miniaturbatterie, die den Chronographen mit Energie versorgt, beträgt circa 46 Monate. Da die Batterie jedoch für umfangreiche Leistungstests schon im Werk in die Uhr eingesetzt wird, weist die Batterie zum Kaufzeitpunkt möglicherweise eine geringere Lebensdauer auf.
Der Batteriewechsel darf nur von einem autorisierten Oakley-Uhrenhändler vorgenommen werden. Versucht eine andere Person außer einem autorisierten Oakley Service-Mitarbeiter, das Uhrengehäuse zu öffnen, verfällt der Garantieanspruch.
Kunden innerhalb der USA wählen die Nummer des internationalen Oakley­Headquarters 1-800-403-7449 und bekommen dort Informationen zu autorisierten Oakley-Uhrenhändlern oder Service-Stellen in ihrer Nähe. Kunden außerhalb der USA kontaktieren einen autorisierten Oakley-Uhrenhändler in ihrer Nähe oder erhalten über die Oakley-Website www.oakley.com weitere Informationen und die Telefonnummer eines Oakley-Vertriebs in ihrer Nähe.
Page 80
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 79
REINIGUNG
Ungenügende Reinigung von Gehäuse und Armband können zu Hautausschlägen führen. Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch, um Feuchtigkeit vom Gehäuse oder vom Armband abzuwischen.
Page 81
80 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
KONSTRUKTION
GEHÄUSE ........................................................................................Rostfreies Edelstahl
GEHÄUSERÜCKSEITE ......................................................................Rostfreies Edelstahl
FERTIGUNG....................................................Stoßfeste, höchst präzise CNC-Fertigung
UHRENGLAS ......................................................Saphir mit entspiegelter Beschichtung
KRONE ..........................................Zweifach versiegelt für perfekte Wasserdichtigkeit
ARMBAND ..............................................................Unobtainium®-Gummi von Oakley
VERSCHLUSS ............................................................Schließe aus rostfreiem Edelstahl
Page 82
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 81
SPEZIFIKATIONEN
UHRWERK....................................................................................................Swiss Made
OSZILLATORTYP ................................................................................Quartz Tuning Fork
OSZILLATORFREQUENZ ................................................32.768 Schwingungen pro Sek.
ANTRIEBSSYSTEM ..............................................Zweipoliger Schrittmotor (180º/Sek.)
GENAUIGKEIT ........................................................................-12 /+18 Sek. pro Monat.
MINIMALE BETRIEBSTEMPERATUR................................................................0ºC (32ºF)
MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR...........................................................50ºC (122ºF)
WASSERDICHTIGKEIT ............10 Bar; entspricht einer Wassertiefe von 100 m/330 ft
BATTERIE ......................................................................Silberoxid: Nr. 397, SR 726 SW
BATTERIELEISTUNG ................................................................................Ca. 46 Monate
Page 83
82 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHUTZ
WASSER Die Uhr ist bis zu 10 Bar/100 Meter wasserdicht und kann somit beim Baden, Schwimmen und bei flachen Tauchgängen getragen werden. Die Uhr ist nicht zum Scuba (Flaschen)-tauchen oder für tiefe Tauchgänge geeignet. Ziehen Sie die Krone keinesfalls heraus wenn die Uhr nass ist. Nach dem Gebrauch im Meerwasser, spülen Sie die Uhr mit frischem (Süß) wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen.
TEMPERATUR Die normale Betriebstemperatur für eine genaue Zeitmessung beträgt zwischen 0°C und 50°C (32°F und 122°F).
MAGNETISMUS Starke Magnetfelder können negative Auswirkungen auf die Uhr haben. Halten Sie die Uhr von magnetischen Feldern und Objekten fern.
CHEMIKALIEN Durch den Kontakt mit kosmetischen Sprays, Reinigungsmittel, Klebstoffen,
Lösungsmitteln oder Farben kann es zu Verfärbungen der Uhr oder Schäden kommen.
STÖSSE UND SCHLÄGE Die Uhr ist stoßfest, trotzdem kann es durch einen Aufprall auf harten
Oberflächen zu Schäden des Uhrwerks oder Uhrglases kommen.
REGELMÄSSIGE WARTUNG Um die Wasserdichtigkeit des Gehäuses, der Krone, der Dichtung des Uhrenglases und des Dichtungsringes zu gewährleisten, wird empfohlen, die Uhr einmal alle 2 bis 3 Jahre zur Inspektion zu einem autorisierten Oakley Service-Center zu bringen.
Page 84
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 83
OAKLEY GARANTIEBESTIMMUNGEN
Auf alle originalen Oakley-Uhren vergibt Oakley eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum bei Mängeln seitens des Herstellers. Diese Garantie gilt nur unter Vorlage des Kaufbeleges eines autorisierten Oakley-Uhrenhändlers.
ACHTUNG
Diese begrenzte Gewährleistung gilt nicht für das Uhrglas, das Titanium- oder Lederarmband oder die Halterungen. Sie gilt weder für Abnutzung und Verschleiß der Lederbestandteile noch für Kratzer auf dem Gehäuse, die durch den normalen Gebrauch entstehen. Sie gilt weder für Schäden durch eingedrungene Feuchtigkeit bei wasserundichten Modellen noch für Schäden durch Naturkatastrophen wie Brand, Überschwemmung oder Erdbeben. Oakley behält sich das Recht vor, jegliche Verantwortung innerhalb dieser Garantie für die Reparatur von Schäden im Falle von Missbrauch oder Zweckentfremdung von sich zu weisen. Dies betrifft alle Schäden im Zusammenhang mit Service und Wartung, die nicht von einem autorisierten Oakley Service-Center durchgeführt wurden. Diese Garantie hat keinen Einfluss auf die gesonderten Rechte des Kunden.
Eine Berechtigung zum Erhalt der Leistungen innerhalb der oben genannten Garantie besteht nur unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges, der das genaue Kaufdatum und den Namen des autorisierten Oakley-Uhrenhändlers aufweist. Dieser Kaufbeleg muss vorgelegt werden, falls innerhalb der Garantiefrist ein Reparaturanspruch geltend gemacht wird.
Page 85
84 HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG
OAKLEY WARRANTY POLICY
REGISTRIERUNG
Oakley-Uhren sind mit hochmodernen Technologien ausgestattet, die die Authentizität des Produktes belegen. Durch die Registrierung Ihrer Uhr per E-Mail oder online über www.oakley.com stellen Sie uns ein weiteres Qualitätszeugnis aus, indem Sie uns erlauben, ihren Kauf zu dokumentieren.
GELTENDMACHUNG EINES GARANTIEANSPRUCHES
Kunden innerhalb der USA kontaktieren unser internationales Headquarter unter Tel: 1 (800) 403-7449. Halten Sie alle Informationen zum Kauf Ihres Produktes bereit. Kunden außerhalb der USA kontaktieren Ihren autorisierten Oakley­Uhrenhändler oder erhalten Informationen und die Telefonnummern eines Oakley­Vertriebs in ihrer Nähe auf die Oakley-Website unter: www.oakley.com.
Schweizer Uhrwerk Swiss Made
Page 86
HOLESHOT 3-HAND BEDIENUNGSANLEITUNG 85
GELTENDMACHUNG EINES GARANTIEANSPRUCHES
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 87
86 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
Page 88
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 87
A
B
Page 89
88 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
A
B
Page 90
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 89
Page 91
90 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
Page 92
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 91
Page 93
92 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
Page 94
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 93
Page 95
94 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
Page 96
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 95
Page 97
96 HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL
Page 98
HOLESHOT 3-HAND INSTRUCTIONS MANUAL 97
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: Belgium: 0800 10 464 • Danmark: 800 10 631 • España: 900 993 385
• Finland: 0 800 11 33 80 • France: 0 800 037 619 • Nederland: 0800 022 9086
• Island: 800 83 82 • Italia: 800 343 467 • Luxemburg: 800 22 957
• Norge: 800 11 268 • Portugal: 800 833 011 • Sverige: 020 795 467
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
Page 99
®
©2007 OAKLEY, INC. ONE ICON FOOTHILL RANCH CA 92610 WWW.OAKLEY.COM 70X670 REV. 4/07
Loading...