OAKLEY Gearbox User Manual [fr]

®
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 2-7
DEUTSCH 8-13
ESPAÑOL 14-19
FRANCAIS 20-25
ITALIANO 26-31
JAPANESE 32-37
MAGYAR 38-43
PORTUGUÊS 44-49
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL | 3
2 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL
SETTING THE TIME
If the ti mepiece has rest ed idle for an ex tended p eriod and the stored energ y is depleted , it can be started quickly wit h a fe w m ovements of your wrist. Mov e i t back and for th at a rate of twice per second. (For more information, see the section on Powering the Timepiece.)
Oakley Gearbox™ Automatic has a locking scr ew-down crown for water resistance . You must unscrew the crown before pulling it out to the extended position that lets you set the time.
1. Un screw the crown from the case . Pull th e crown out to the extended position (a).
2. Turn the crown to set the hour and minute hands.
3. Pu sh the crown back in and g ently t urn it clockw ise until it screws into the case. Be careful not to over­tighten the crown, as this will damage the mechanism.
To set the exact seco nd, wait until the second-counti ng
hand rea ches the zero position befo re you pull out the crown. Set the time then wait un til the exact second i s reached before pushing the crown back in.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC
The inspi ration behind this Oakley t imepiece is the engi ne of industry that forged civilizati on. All that mechan ical beauty is refined into Oakley Gearbox™ Automati c, a Limited Editio n with definitive s tyling. The accen ting bronze bezel w ill take on its own character by forming a natural patina over time, achieving a finish that echoes the finds of antiquity. This self­winding timepiece featu res the uncompro mising precisio n of Swiss Made 25-jewel moveme nt. The back of the titanium and bron ze chassis bear s a sapphire wi ndow for viewin g the integrate d mechanics, an d a screw-down crown maintains resistan ce to wate r pressure equivalent to a dept h of 330 feet. This rare Oakl ey instrumen t optimizes comfort wi th an Unobtainium® rubber strap matched w ith a titanium buckle.
CROWN
SECOND HAND
POWERING THE TIMEPIECE
Oakley Gearbox™ Automat ic converts eve ry movement of y our wrist into energy that is s tored mechanica lly. The design prevents overcharging, no matter h ow long the t imepiece is w orn. After th e timepiece h as been worn enough to rea ch a full charge of stored energy , it has a pproximately 38 hours of reserve runn ing time (so it will n ot stop run ning if you take it off and store it for up to 38 hours). Daily wear will keep it continuously charged with energy.
If the ti mepiece has res ted idle for an extended period and the stored energy is deplet ed, it can be st arted quickly wi th a few movements of your wrist. Move it back and forth at a rate of twice per second.
To wind the timepiece manu ally, unscrew the crown then turn the crown clockw ise w ithout pulling it out to the extended positio n. When finishe d, push the crown in and gently turn it c lockwise until i t screw s into the case. Be careful not to ove r-tighten the crown, as this will da mage the mec hanism.
STANDBY MODE
If the ti mepiece will not be worn for an extended period, you can maintain the sto red mec hanical energy b y using Standby Mode. Unscrew the crown and pull it out to the extended position to put the timepiece in Standby Mode.
STRAP ADJUSTMENT
For the rig ht fit, some rubber st rap model s with deployant clasp closures may requ ire trimm ing of the ru bber stra p. An Authorized Oakley Timepiece Dealer should p erform th e adjustm ent. Do not attempt t o shorten the rubber strap yourself, as this may result in damage.
CLEANING
Use a soft, clean cloth to wipe off any moisture that adheres to the case or band. (The br onze beze l is designed to form a natural patina over time, and water dro plets may stain the patina. Als o note th at failure to keep the case a nd band c lean may res ult in a sk in rash.)
a
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL | 5
4 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL
COMPOSITION
CASE BODY ..................................................................................................................Impact-forged titanium and bronze
CASE BACK ........................................................................................Titanium screw-down design with sapphire crystal
MANUFACTURING ................................................................High-precision Computer Numeric Control (CNC) machining
CRYSTAL ..................................................................................................................Sapphire with anti-reflective coating
CROWN ..............................................................................................................Screw-down design for water resistance
STRAP ................................................................................................................................... Oakley Unobtainium
®
rubber
CLOSURE .............................................................................................................................Impact forged titanium buckle
SPECIFICATIONS
MOVEMENT ....................................................................................................... Swiss Made, 25-jewel, auto-mechanical
FREQUENCY OF OSCILLATOR ...........................................................................................28,800 vibrations per hour; 4 Hz
ACCURACY ..................................................................................................................... +/-12 seconds per day (average)
WATER RESISTANCE .................................................................................... 10 bar; equivalent to depth of 100m / 330ft
RESERVE RUNNING TIME ....................................................................................................................... Approx. 38 hours
SAFEGUARDING
WATER EXPOSURE Prior to expo sing the timepiece to wate r, ensure the cr own is pushed f ully down against the case (and screwed in to the case, if your t imepiece m odel has a screw -down crow n design). Rated at 10-ba r hydrophob ic, the timepiece may be worn during bathin g, swimming a nd shallow div ing. It is n ot designed fo r scuba or sa turation divin g. Do not pul l out the cro wn if the tim epiece is wet . If used in seawater, rin se the timepi ece with fresh water and d ry completely. If your Oakley timepiece has a leather strap, avoid soaking the strap, as this may damage the natural leather.
The bronze bezel of Oakley Gearbox
Aut omatic will take on its own character by formi ng a nat ural patina over ti me. Water drople ts will stain and accelerate the pat ina, resulting in uneven color ation. After water exposur e, dry all surfaces completely.
TEMPERATURE For precision timekeeping, normal operating temperature is 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
MAGNETISM Strong magnetic fields can have an adverse affect on the timepiece. Keep it away from magnetic objects.
CHEMICALS The timepiece may become discolored or damaged if exposed to cosmetic spray, detergents, adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE Although the timepiece resists shock damage, impact against a hard surface may cause damage to the movement or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE To ensure that the case, c rown, crystal se al, and gasket re main resistant t o water exposure , it is recommend ed that the timepiece be inspected once every 2 to 3 years by an Authorized Oakley Service Center.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL | 7
6 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL
OAKLEY WARRANTY POLICY
All authentic Oakley Gearbox™ Automatic timepieces are warranted for two years from the date of purchase against manufacturer’s defects. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Oakley Timepiece Dealer.
IMPORTANT This limited warranty does not cover the crystal, strap/band/bracelet or attachments. The warranty does not cover deterioration of leather components, scratches to the case caused by use, moisture damage if the timepiece is a non­hydrophobic model, or damage caused by natural disaster such as fire, flood or earthquake. We reserve the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair of damage when misuse or abuse is evident, including defects related to tampering or servicing done by agents other than Authorized Oakley Service Facilities. This warranty does not affect specific legal rights of the consumer.
To qualify for service under this warranty, you must provide a valid proof of purchase that clearly shows the purchase date and the name of the Authorized Oakley Timepiece Dealer when making a repair claim during the warranty period.
Swiss Movement Swiss Made
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Within the United States, call the Oakley Global Headquarters phone number listed below. Please have your purchase information ready. Customers outside the United States or Australia should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or use the list below to call the nearest Oakley headquarters.
Oakley Global Headquarters, USA: 1-800-403-7449
Oakley Africa: +27-21-486-6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (New Zealand): +0800 NZ OAKLEY (toll free) or +64-09-366-7667
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM - FOR AUSTRALIAN CUSTOMERS
This product comes with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefits given to you under our express warranties below are in addition to other rights and remedies you have under the Australian Consumer Law and other laws.
This express warranty is provided to Australian customers by:
Oakley South Pacific Pty Ltd (ABN 47 090 585 149) 24 The Esplanade St Kilda, VIC, 3182 Australia 1-800-637-001 infoaustralia@oakley.com
To make a warranty claim in Australia, return your product to the Authorized Oakley Dealer in Australia from which the product was purchased together with your proof of purchase. If your warranty claim is deemed to be valid, we will replace or repair the product. Any expenses incurred in returning products for warranty assessment will be done so at the expense of the purchaser. If a returned product is deemed to be a valid warranty claim, Oakley will incur the cost of any further freight charges. If the warranty claim is deemed to be invalid, we will contact you to see if you want us to conduct repairs at your cost and, in any event, you will be charged for outbound freight based on Oakley’s standard shipping rates.
OAKLEY GEARBOX™ BEDIENUNGSANLEITUNG | 9
8 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC BEDIENUNGSANLEITUNG
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC
Die Inspiration für diesen Zeitmesser von O akley is t der industriell e Motor, der die Z ivilisation geschmiedet hat. All diese mechanische Schönheit wurde liebevoll in Oakley Gearbox™ Auto matic integ riert. Es handelt si ch dabei um eine limitier te Edition mit markantem De sign. Die stilistisch he rvorgehobene Bronz eumfassung formt im Lauf e d er Zeit eine natürliche Patina, wodurch die Uhr antiken Fundstücken ähnelt. Diese sich selbs t aufziehe nde Uhr zeichnet sich durch die kompromisslos e Präzis ion eine s in der Schweiz hergestellten Uhrwerk s mit 25 Steinen aus. D ie Rücks eite des T itan- und Bronze-Chassi s ist mi t einem Fenster aus Saphirglas ausgestatte t, durch das die eingebaute Mechanik betracht et w erden kann. Außerdem ist die Uhr bis zu ein er T iefe von 110 m wasserdicht, dank ein es r affinierten Verschra ubungsmechanism us der Krone. Dieses hochw ertige Oakley- Instrument ist eine perfekte Kombination aus dem Komfort eines Unobtainium®-Kunstst offriemens mit einer Titanschn alle.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Wenn die Uhr über einen längeren Zeitraum hinweg still gelegen hat und die gespeicherte Energie aufgebraucht ist, kann sie durch einige wenige Handgelenksbewegungen wieder gestartet werden. Bewegen Sie sie mit einem Rhythmus von etwa zwei Schwingungen pro Sekunde hin und her. (Für nähere Informationen, siehe Antrieb der Uhr.)
Oakley Gearbox™ Automatic verfügt über eine Krone mit Schraubverschluss, um Wasserfestigkeit zu garantieren. Die Krone muss zunächst abgeschraubt werden, und dann auf die erweiterte Position ausgezogen werden, um die Zeiteinstellung zu ermöglichen.
1. Schrauben Sie die Krone vom Gehäuse ab. Ziehen Sie diese heraus, bis sie die erweiterte Position (a) erreicht.
2. Drehen Sie die Krone, um Stunden- und Minutenzeiger zu verstellen.
3. Drücken Sie die Krone wieder hinein und drehen Sie sie vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Ziehen Sie die Krone nicht zu straff an, da dies den Mechanismus beschädigen kann.
Um den Sekundenzeiger exakt einzustellen, warten Sie,
bis dieser die Nullposition erreicht hat, und ziehen Sie die Krone dann heraus. Stellen Sie dann die Uhrzeit ein,und warten Sie die genaue Sekunde ab, bevor Sie die Krone wieder hineindrücken.
ANTRIEB DER UHR
Oakley Gearbox™ Au tomatic wan delt die Bewegungen Ihres Handgelenks in Energ ie um, die mecha nisch gesp eichert wird. Das Desi gn verhinde rt eine Überladung, ganz gl eich, wie lange d ie Uhr getragen w ird. Nachd em die Uhr lange genug getr agen wurde, um die voll e Energiespeicher ung zu erreichen, ver fügt sie über eine Rese rvezeit von 38 Stunde n. Sie hö rt also nich t auf zu l aufen, wenn Sie sie abl egen und für bis zu 38 Stunden li egen lassen. Bei tägliche r Nutzung wird sie kontinuierlich mit Energie versorgt.
Wenn die Uhr über eine n längeren Zeitraum hinweg s till gelege n hat u nd die gespeicherte Energie aufgebraucht ist, kann sie durc h einige wenige Handge lenksbewegungen wieder ge startet werden. Bewe gen Sie sie mit einem Rhyt hmus von etwa zwei Schwingungen pro Sekunde hin und her.
Sie kö nnen die U hr manuell aufziehen, indem Sie die Krone a bschrauben u nd dann im Uhrzeigersin n drehen, ohne sie auf die erweiterte Po sition herausz uziehen. Drück en Sie die Kr one wieder hi nein, wenn Sie fertig sind, und drehen S ie sie san ft im Uhrzeige rsinn, bis sie wieder ganz an das Gehäus e geschraubt w urde. Ziehen Sie die Krone nicht zu stra ff an, da dies den Mechanismus beschädigen kann.
STANDBY-MODUS
Wenn die Uhr über einen l ängeren Z eitraum h inweg nic ht getrage n wird, können Sie die gespeich erte mecha nische Energie im Standby- Modus aufbewahren. Schraub en Sie die Krone ab und ziehen Sie diese bis in die v erlängerte Position heraus, um die Uhr in Standby-Modus zu versetzten.
EINSTELLEN DES ARMBANDS
Um die ric htige Pa ssform z u erlang en, kann es bei ma nchen Gu mmiarmbandmodel len mit Faltschli eßen erf orderlich sein, das Gummi band zu kürzen. Di ese Anpassu ng sollte von einem autorisier ten Oakley- Uhrenhändler vorgenommen werden. Versuchen Sie nicht selbst, das Gummiband zu verkürzen, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
REINIGUNG
Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch, um Feuchtigkeit am Gehäuse oder am Armband abzuwischen. Die Bronze­Einfassu ng ist so designt , dass sich im Lau fe der Zeit eine natürliche Patin a ausbildet; die se kann durch Was sertropfen verschmu tzt werde n. Beacht en Sie auch, dass, wen n das Gehäuse und das Armband nicht sauber g ehalten we rden, dies in vereinzelten Fällen zu Hautausschlag führen kann.
ZWEITER UHRZEIGER
KRONE
a
OAKLEY GEARBOX™ BEDIENUNGSANLEITUNG | 11
10 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBAU
GEHÄUSEOBERFLÄCHE ........................................................................................Schlaggeschmiedetes Titan und Bronze
GEHÄUSERÜCKSEITE ............................................................................. Titan-Design mit Verschr aubung, mit Saphirglas
FERTIGUNG .........................................................................Hochpräzise CNC- (Computer Numeric Control-) Bearbeitung
GLAS ............................................................................................................................ Saphir mit Antireflexbeschichtung
KRONE ......................................................................................................................Verschraubung für Wasserfestigkeit
RIEMEN...........................................................................................................................Oakley Unobtainium
®
-Kunststoff
VERSCHLUSS ..........................................................................................................................Schlaggeschmiedetes Titan
MERKMALE
UHRWERK .......................................................................Hergestellt in der Schweiz, 25 Steine, mechanische Automatik
TAKTFREQUENZ ........................................................................................................28 800 Vibrationen pro Stunde; 4 Hz
PRÄZISION ............................................................................................................+/-12 Sekunden pro Tag (Durchschnitt)
WASSERFESTIGKEIT ...........................................................................................10 bar; entspricht einer Tiefe von 100 m
RESERVE-LAUFZEIT ....................................................................................................................................Ca. 38 Stunden
SICHERHEITSHINWEISE
WASSEREINWIRKUNG Bevor di e Uhr der Wasser einwirkung ausg esetzt w ird, st ellen Si e sicher , dass d ie Kron e vollst ändig i n das Gehäuse hi nein gesc hoben wor den ist (un d in dieses eingesch raubt word en ist, wen n Ihr Model l mit einem Versc hraubungs mechanismu s au sgestatte t is t). Die Uhr i st s tandardmä ßig bis zu ei nem Druck vo n 10 bar wasserab weisend und kann beim Baden, beim Schwimmen und bei m Tauchen in seic hten Gewässern g etragen werden. Für Sport- oder Sättigungsta uchen ist sie nicht vo rgesehen. Ziehen Si e die Krone nicht hera us, während die Uhr na ss ist. Wenn Sie di e Uhr im Meer angeha bt haben, spülen Si e sie mit Frischwa sser ab, und lassen Sie sie vollständi g trocknen. Wenn Ihre Oakl ey-Uhr mit einem L ederriemen ausgestattet ist, sol lten Sie vermeiden, dass die ser nass wird, da dies das na türliche Leder beschädigen kann.
Die Bronzeumfassung des Modells Oakley Gearbox
Autom atic formt im L aufe der Z eit eine n atürliche Pat ina. Wassertr opfen besch leunigen d iesen Proze ss und verschm utzen die Patin a, was zur Ausbild ung von farbli chen Unebenhe iten führt. Nach Wasserei nwirkung sind alle Oberfl ächen komplett zu trocknen .
TEMPERATUR Für eine präzise Zeitmessung liegt die normale Betriebstemperatur zwischen 0° C und 50° C (32° F und 122° F).
MAGNETFELDER Starke Magnetfelder können sich negativ auf die Uhr auswirken. Halten Sie sie von magnetischen Gegenständen fern.
CHEMIKALIEN Die Uhr kann sich verfärben oder beschädigt werden, wenn sie mit kosmetischen Sprays, Reinigungsmitteln, Klebemitteln, Lösungsmitteln oder Lacken in Kontakt kommt.
SCHOCKWELLE Die Uhr ist zwar gegen Schäden durch Erschütterungen resistent, ein Aufschlagen auf einer harten Oberfläche kann jedoch zu einer Beschädigung des Uhrwerks bzw. des Glases führen.
REGELMÄSSIGE WARTUNG Um s icherzustellen, dass da s Gehäuse, die Krone , das Gl assiegel un d die Di chtung wasse rdicht blei ben, wird empfohlen, die Uhr alle 2 bis 3 Jahre von einem autorisierten Oakley-Servicezentrum überprüfen zu lassen.
OAKLEY GEARBOX™ BEDIENUNGSANLEITUNG | 13
12 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC BEDIENUNGSANLEITUNG
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON OAKLEY
Alle authentischen Oakley Gearbox™ Automatic-Uhren unterliegen in den ersten zwei Jahren nach dem Kaufdatum einer Garantie gegen Herstellungsfehler. Die Garantie ist nur zusammen mit einem Kaufbeleg eines autorisierten Oakley-Uhrenhändlers gültig.
WICHTIG Diese beschränkte Garantie bezieht sich nicht auf das Glas, das Armband oder Zubehörteile. Außerdem fallen weder die Abnutzung von Lederkomponenten noch Kratzer am Gehäuse aufgrund von Nutzung oder Feuchtigkeitsschäden (bei nicht wasserabweisenden Modellen) unter die Garantie. Gleiches gilt für Schäden aufgrund von Naturkatastrophen wie Feuer, Überflutungen oder Erdbeben. Wir behalten uns das Recht vor, jedwede Verantwortung aus dieser Garantie für die Reparatur von Schäden abzulehnen, wenn Fehlgebrauch bzw. Missbrauch feststellbar ist. Dies bezieht sich auch auf Eingriffe und Reparaturen, die nicht von autorisierten Oakley-Servicestellen durchgeführt wurden. Diese Garantie hat keinen Einfluss auf die speziellen gesetzlichen Rechte des Verbrauchers.
Um im Rahmen dieser Garantie berücksichtigt zu werden, muss für einen während der Garantiezeit gestellten Reparaturantrag ein gültiger Kaufbeleg vorliegen, aus dem das Kaufdatum und der Name des autorisierten Oakley-Uhrenhändlers eindeutig hervorgehen.
Schweizer Uhrwerk
Swiss Made
ERHEBUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS
Kunden in den USA richten sich bitte telefonisch unter der unten aufgeführten Nummer an die globale Firmenzentrale Oakleys. Halten Sie bitte Ihre Kaufdaten zur Hand. Kunden außerhalb der USA oder Australiens sollten sich an ihren örtlichen autorisierten Oakley-Uhrenhändler wenden oder anhand der nachfolgenden Liste telefonisch mit der nächsten Oakley­Niederlassung in Kontakt treten.
Globale Firmenzentrale Oakleys, USA: 1-800-403-7449
Oakley Afrika: +27-21-486-6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Kanada: +1-877-625-5396
Oakley Europa: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley Großbritannien +44-(0)1727-795-791
Oakley Südpazifik (Neuseeland): +0800 NZ OAKLEY (gebührenfrei) oder +64-09-366-7667
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX™ AUTOMÁTICO | 15
14 | MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX
AUTOMÁTICO
AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Si el r eloj perma neció inmóv il durante u n p eriodo extenso, y ya no cuenta con la energía alm acenada, puede encend erse rápida mente al mover un poc o la muñeca. Muévala hacia ad elante y hacia a trás dos veces por se gundo. (Para obtener más información, consulte l a sección sobre Cómo dar energía al reloj).
Oakley Gearbox™ A utomático cuenta c on una corona de bloqueo a rosc a q ue ofrece resistencia al ag ua. Debe desatorn illar la corona antes de llev arlo a la posición extendida que le permite configurar la hora.
1. De satornille la corona de la caja. Extraiga la corona hasta la posición extendida (a).
2. Gi re la corona para ajustar las manecillas de hora y minutos.
3. V uel va a col oca r la cor ona e n s u lug ar y gír ela suavemen te en el senti do de las man ecillas de l reloj hasta que quede sujeta a l a caja. Tenga cui dado de no ajustar excesiv amente la coro na, ya que esto podría dañar el mecanismo.
Para aju star el segundo exacto, extraig a la corona
cuando la manecilla de los segundos se encuentre en la po sición cero. Ajuste la hora y espere ha sta que la manecilla indique el seg undo exacto ant es de volver a colocar la corona en su posición normal.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMÁTICO
La inspiraci ón detrás de este reloj de Oakley es el motor de la industria que forjó la civiliz ación. Toda esa belleza mecánica se encuentra refinada en el Oakley Gearbox™ Automátic o, un reloj de edición li mitada con un diseño in superable. El bise l decorati vo de bronce tomará un mat iz propio al formar una pá tina natural c on el tiempo, lo que le da rá un acabado que se as imila a un hallazgo de la ant igüedad. Est e reloj de cuerda au tomática cue nta con l a precisión inquebrantabl e del movimien to de 25 rubíes de fabricación suiza. La par te posterior de l chasis de tit anio y bronce p resenta una ven tana de zafiro qu e permite ver los m ecanismos integr ados y una corona a r osca que mantiene la resistencia al agua, equivalent e a u na profund idad de 100 m/33 0 pies. Este ins trumento ú nico de Oakley optimiza e l confort con un a correa de goma Unobtainium® con una hebilla de tit anio.
CORONA
MANECILLA DE LOS SEGUNDOS
CÓMO DAR ENERGÍA AL RELOJ
Oakley Gearbox™ Aut omático conv ierte cada movimiento de su muñeca en energía que se almacena me cánicamente. El diseño e vita la sobrecarg a, sin importar durante cuánto tiempo se use el di spositivo. Después de que el reloj se utilizó lo suficien te como pa ra alcanzar una carga completa de energía alm acenada, tien e aproximada mente 38 ho ras de tiempo de funcionami ento de reserva (así que no dej ará de funcionar si se lo quita y lo guarda durante hasta 38 horas). El uso diario lo mantendrá cargado continuamente con energía.
Si el r eloj permaneció inmóvil duran te un periodo extenso, y ya no cuent a con la energ ía almacenada, puede encenderse rápidamente al mover un poco la muñeca. Muévala hacia adelante y hacia atrás dos veces por segundo.
Para a ctivar el di spositivo de forma manual , desatornill e la corona, luego muév ala en el sentido de l as manecillas del reloj sin tirar de ella a la p osición exte ndida. Cuand o haya t erminado, vu elva a c olocar la corona en su lugar y gírela suavemen te en el sentido de las manecillas del r eloj hasta que qu ede sujeta a la caja. T enga cuida do de no ajustar excesivamente la corona, ya que esto podría dañar el mecanismo.
MODO EN ESPERA
Si el di spositivo no s e utilizará po r un periodo pr olongado, pued e mantener la energía mecánic a almacenada a l utilizar el M odo en espera. De satornille la corona y tire de ella hasta llevarla a la pos ición exten dida para poner e l reloj en Modo en espera.
AJUSTE DE LA CORREA
Para un ajuste correcto, algunos modelos de correa de goma c on cier re de broche despleg able pu eden re querir el recorte de la corre a de goma. E l ajuste deb e realizarlo un distribuido r autorizado de relojes O akley. No in tente acortar la correa de goma, ya que podrían ocasionarse daños.
LIMPIEZA
Utilice un paño suave y limpio pa ra eliminar c ualquier tipo de humedad qu e se adhiera a la caja o a la correa. (El bisel de br once está diseñado p ara formar una pátina natural con el p aso del t iempo y las gotas de agua pueden manc har la pá tina. Tenga presente también qu e la fal ta de li mpieza de la caja y de l a correa puede tener como re sultado una erupción cutánea).
a
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX™ AUTOMÁTICO | 17
16 | MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX
AUTOMÁTICO
COMPOSICIÓN
CAJA .........................................................................................................................Titanio forjado por impacto y bronce
TAPA TRASERA ................................................................................... Diseño de titanio atornillable con cristal de zafiro
FABRICACIÓN ..............................................................Maquinaria de control numérico computarizado de alta precisión
CRISTAL .................................................................................................................. Zafiro con revestimiento antirreflejos
CORONA .......................................................................................................................Diseño a rosca resistente al agua
CORREA ............................................................................................................................Goma Unobtainium
®
de Oakley
CIERRE ....................................................................................................................Hebilla de titanio forjado por impacto
DATOS TÉCNICOS
MOVIMIENTO ......................................................................................Fabricación suiza, 25 joyas, automático mecánico
FRECUENCIA DEL OSCILADOR ......................................................................................28.800 vibraciones por hora; 4 Hz
PRECISIÓN ..................................................................................................................+/- 12 segundos por día (promedio)
RESISTENCIA AL AGUA .....................................................10 bares; equivalente a una profundidad de 100 m (330 pies)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DE RESERVA ........................................................................Aproximadamente 38 horas
PROTECCIÓN
EXPOSICIÓN AL AGUA Antes de exponer el reloj al agua, asegúrese de que la corona se encuentr e en su posición n ormal (y enroscada e n la caja, si su modelo de relo j cuenta con u n diseño de co rona a rosca). Clasificado como hi drófobo a 10 b ares, el reloj puede utilizarse durante el baño, la práctic a de la nat ación y el buceo de poca profundidad. No está d iseñado p ara submarin ismo n i buc eo de satur ación. No ex traiga la c orona si el reloj está mojad o. Si se utiliza en agua salada, enjuague el reloj co n agua limpi a y séquelo por completo. Si su reloj de Oakley t iene una cor rea de piel, evite mojar la correa ya que se dañaría la p iel natural.
El bisel de bronce del Oakley Gearbox
Automát ico tomará su propio matiz a l formar una pátina natural con el paso d el tiempo. Las gotas de agua mancharán y acelerar án la pá tina, lo que tendrá como resu ltado una coloración despareja. Luego de haber expuesto el reloj al agua, seque bien todas las superficies.
TEMPERATURA Para un conteo de precisión, la temperatura de funcionamiento normal es de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F).
MAGNETISMO Los campo s magnéticos fuer tes pueden tener u n efecto adverso en el reloj. Manténg alo alejado de los objetos magnéticos.
PRODUCTOS QUÍMICOS El reloj puede sufrir decoloración o daños si se expone a aerosoles, detergentes, adhesivos, disolventes o pinturas.
ONDA DE CHOQUE Aunque el reloj resiste daños de choque, el impacto contra una superficie dura puede causar daños al movimiento o al cristal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para asegurarse de que la caj a, la corona, el sellado del cristal y la junta conserva n la resistenci a a la exposición al agua, se r ecomienda realizar una inspección del reloj cada 2 o 3 años a ca rgo de un centro de servicio técnico autorizado de Oakley.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX™ AUTOMÁTICO | 19
18 | MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OAKLEY GEARBOX
AUTOMÁTICO
GARANTÍA LIMITADA DE OAKLEY
Todos los relojes auténticos Oakley Gearbox™ Automático gozan de garantía durante dos años a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación. La cobertura sólo es válida si se presenta un comprobante de compra de un distribuidor autorizado de relojes Oakley.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Esta garantía limitada no cubre el cristal, la correa/banda /pulsera o los accesorios. No se cubre el deterioro de los componentes de piel, los arañazos de la caja ocasionados por el uso, los daños por humedad si el reloj no es un modelo hidrófobo, ni los daños ocasionados por desastres naturales como incendios, inundaciones o terremotos. Oakley se reserva el derecho de renunciar a toda responsabilidad bajo esta garantía de reparación de los daños cuando sea evidente un uso inadecuado o un abuso, incluidos los defectos relacionados con la manipulación o las operaciones de servicio técnico realizadas por personal que no es parte del servicio técnico autorizado de Oakley. Esta garantía no afecta a los derechos legales específicos del consumidor.
Para acceder a la reparación bajo la garantía anterior, deberá presentarse un comprobante de compra válido (donde se indique claramente la fecha de compra y el nombre del distribuidor autorizado de relojes Oakley) en caso de realizarse una reclamación de reparación durante el periodo de garantía.
Movimiento suizo Fabricación suiza
RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA
En los Estados Unidos, llame a las oficinas centrales de Oakley al número que se menciona más abajo. Tenga la información de su compra a mano. Los clientes fuera de los Estados Unidos o Australia deben ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de Oakley local o usar la lista que se encuentra más abajo para llamar a las oficinas centrales de Oakley más cercanas.
Oficinas centrales globales de Oakley, EE.UU.: 1-800-403-7449 Oakley Africa: +27-21-486-6100 Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822 Oakley Canada: +1-877-625-5396 Oakley Europa: 00-800-62-55-39-38 Oakley Japón: +81-120-009-146 Oakley Reino Unido +44-(0)1727-795-791 Oakley Pacífico Sur (Nueva Zelanda): +0800 NZ OAKLEY (número gratuito) o +64-09-366-7667
OAKLEY GEARBOXMD AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION | 21
20 | OAKLEY GEARBOX
MD
AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Si la mon tre est restée à l’arrêt p endant une longu e période et si l’énerg ie acc umulée est é puisée, son mécanism e repart d’e mblée, après quelques mou vements du poignet. Il suffit de la remuer au rythme d’un aller­retour par seconde . (Pour de plus amples inf ormations, se reporter à la section Remontage du mécanisme.)
La montre Oakley GearboxMD automatiq ue possède une couronne vissée qui l ui confère sa résistance à l’eau. Il faut dévisser la couronn e de remontoir avant de la tire r pour engren er les diverses positi ons de réglage de la montre.
1. Dé visser la co uronne fix ée au bo îtier. Tir er le remon toir vers l’e xtérieur de s orte qu’i l so it e n position d’extension (a).
2. To urner le remont oir pour régle r les aiguille s des minutes et des heures.
3. Re pousser la couronne et t ourner do ucement da ns le sens des aigui lles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se visse en position dans le boîtier. Prendre gard e de ne pas trop se rrer la couronne, c ar ceci endommager ait le
mécanisme.
Pour régler l’heu re à la seconde près, attendre que
l’aiguille des secon des a rrive à 6 0 av ant de ti rer la couronne vers l’extérieur. Régler l’heure, pu is attendre d’arriver à la seconde exact e av ant de r epousser la couronne de remontoir vers l’intérieur du boîtier.
OAKLEY GEARBOX
MD
AUTOMATIQUE
L’inspir ation qui a prési dé à la conceptio n de cette montr e Oakley est le mo teur de l’indust rie, qui a forgé la civilisation. Toute la beauté de la mécanique s’est vue affinée pour aboutir à cette montre, Oakley GearboxMD automati que, une édition limitée d’un style très affirmé. La lune tte de bronze qui contraste avec le cadr an et, acquerra une patine et un caractère propre avec le te mps, ra ppelant les déc ouvertes de l’ antiquité. Cette montre à mouv ement m écanique et remontage automatique est dotée d’un mou vement 2 5 rubis fabriqué en Suisse, d’une p récision sans co mpromis. L’arrièr e d u c hâssis en titane et bronze co mporte un cadran en saphir pe rmettant d’admirer l e m ouvement et sa mécaniqu e complexe et une co uronne à vi ssage mainti ent la rési stance à l a pression de l’eau, permettant à la montre l’immers ion à une profon deur de 100 mètre s. Ce mécanisme rare portan t la g riffe Oakl ey optimis e le c onfort avec un bracelet en caoutchouc Unobtainium® muni d’une boucle en titane.
DEUXIÈME AIGUILLE
REMONTAGE DU MECANISME
La montre Oakley GearboxMD automat ique transforme chaque mouvemen t du poignet en énergie qui est accumulée sous forme mécanique. L a conception du mécani sme empêche sa surchar ge, quelle que soit la période pendant laq uelle la montre e st portée au poignet. Lorsqu e la montre a été suffisamme nt longtemps p ortée pour att eindre sa plei ne charge d’énergi e accumulée, elle poss ède une ré serve d’éner gie d’environ 38 heures , de tell e sorte qu e si elle est retiré e du poignet et rangée à ce m oment là , elle con tinue à f onctionner p endant 38 heures. Le simple fai t de port er la mon tre tous les jours maintient sa charge en permanence.
Si l a montre est resté e immobile pendant une longu e période et si l’énergie accumulée est épuisé e, son mécanisme repart d’emblée, après quelques mouvements du poignet. Il suffit de la remuer au rythme d’un aller-retour par seconde.
Pour re monter la mon tre manuellem ent, dévisser la couronne pour la mett re en positio n externe. Re pousser ensui te la couronne vers sa posi tion de départ et tourne r doucement jusqu’à ce qu’elle se visse en positio n dans le boî tier. Prendre garde de ne pas trop serrer la couronne, car ceci endommagerait le mécanisme.
MODE VEILLE
Si la montre n’est pas portée penda nt une longue période, le mode veille perme t de maintenir l’énergie accumul ée. Pour mettre la montre en mode veille , dévisser la couronne de remontoir et la tirer vers l’extérieur jusqu’au deuxième clic (b).
AJUSTEMENT DU BRACELET
Pour un bon ajusteme nt, il faudra éventuelleme nt taille r légèrem ent le bracelet de c ertains m odèles en caoutch ouc avec f ermoir à bou cle. Cet aju stement devra être effec tué par un revendeur de montres agr éé Oakley. N e pas essay er de raccourcir le bracelet soi-même, car ceci pourrait endommager le produit.
NETTOYAGE
Utiliser un chiffon propre, souple e t sec pour enlever t oute hum idité qui pourrait adhérer au boîtier ou au bracelet. (La lunette de bronze est conçue pour a cquérir un e patine au cours du tem ps, et les gouttes d’eau peuvent en tacher cette patine.
Si le boîtier et le bracelet ne sont pas entretenus, une irritation de la peau peut survenir.
COURONNE D E
REMONTOIR
a
OAKLEY GEARBOXMD AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION | 23
22 | OAKLEY GEARBOX
MD
AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION
COMPOSITION
BOÎTIER .................................................................................................................... Titane forgé par matriçage et bronze
DOS DU BOÎTIER ...............................................................................................Fond en titane vissé avec verre en cristal
USINAGE .....................................Grâce à une machine à commande numérique haute précision pilotée par ordinateur
VERRE ..................................................................................................................................Saphir avec couche antireflet
COURONNE -REMONTOIR ........................................................................... Vissée pour augmenter la résistance à l’eau
BRACELET .............................................................................................................Caoutchouc en Unobtainium
®
d’Oakley
BOUCLE ................................................................................................................................Titane forgé par compression
CARACTÉRISTIQUES
MOUVEMENT ............................................................................... Fabriqué en Suisse, 25 rubis, remontage automatique
FRÉQUENCE DE L’OSCILLATEUR ............................................................................28 800 vibrations par heure sous 4 Hz
PRÉCISION .............................................................................................................+/-12 secondes par jour (en moyenne)
RÉSISTANCE À L’EAU ..........................................................................................................10 bars (profondeur de 100m)
RÉSERVE DE MARCHE ...........................................................................................................................38 heures environ
MISES EN GARDE
EXPOSITION À L’EAU Avant d ’exposer la montre à l’e au, s’assurer que la cou ronne-remontoi r est entièr ement repoussé e contre le boîtier (et vissée dans le bo îtier si la montre est dotée d’une couronne à vissage). La montre ré siste à l’e au jusqu’à une pression de 10 bars : elle peut donc être portée dans le bai n, pour nage r ou faire de la plong ée en eau p eu profonde.
Elle n’est pas conçue pour la plongée sous-marine ou à saturation. Ne jamai s dévisser ni tir er la couronne-remont oir lorsque la montre e st mouillée. Si elle a é té utilisée d ans de l’eau salée, rince r la montre à l’eau dou ce, puis la sécher méticule usement. Si votre montre Oakley est montée sur un brace let en cuir, évite r de mouiller le br acelet, ceci pouva nt endommager le cuir naturel.
Au cours du temps, la lunette de bronze de la montre Oakley Gearbox
MD
automat ique va prendr e un caractère spécifique en acqu érant une pati ne naturelle. Les gouttelet tes d’eau von t la tacher e t accélérer l a formation de la patine, causant une coloration inégale. Après exposition à l’eau, sécher soigneusement toutes les surfaces.
TEMPÉRATURE Votre montre Oakley est conçue pour fonctionner idéalement dans une plage de température allant de 0 à 50 °C.
MAGNÉTISME Votre montre peu t être affectée pa r les ch amps magnét iques de forte inte nsité. Main tenir la montre à l’écart d e tout objet magnétique.
PRODUITS CHIMIQUES La montre peut être décolorée ou endommagée suite à un contact avec des produits cosmétiques, des détergents, des adhésifs, des solvants ou des peintures.
ONDES DE CHOC Bien que la montre soit trè s ré sistante, un choc violent cont re u ne s urface dure peut néanmoins end ommager le mouvement ainsi que le verre.
ENTRETIEN RÉGULIER Pour vous assurer que le boîtier, le remontoir, le s ystème d e fermetu re et le joint d’é tanchéité offrent toujours une parfaite résistance à l’eau, il vous est conseillé de faire inspec ter votre montr e une fois tou s les deux ou trois ans dans un centre de service agréé Oakley.
OAKLEY GEARBOXMD AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION | 25
24 | OAKLEY GEARBOX
MD
AUTOMATIQUE - MANUEL D’UTILISATION
GARANTIE LIMITÉE OAKLEY
Toutes les montres Oakley GearboxMD automatiques authentiques sont garanties pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de fabrication. Cette garantie ne s’applique que sur présentation d’une preuve d’achat auprès d’un revendeur de montres Oakley agréé.
IMPORTANT Cette garantie limitée ne couvre ni le verre, ni le bracelet, ni les éléments de fixation. La détérioration des composants en cuir n’est pas couverte, pas plus que les rayures sur le boîtier résultant de l’utilisation normale de la montre, ou les dommages dus à l’humidité s’il s’agit d’un modèle non hydrophobe ou ceux résultant d’une catastrophe naturelle telle qu’un incendie, une inondation ou un tremblement de terre. Nous nous réservons le droit de décliner toute responsabilité concernant la réparation des dommages au titre de la présente garantie lorsque ceux-ci sont la conséquence d’une mauvaise utilisation ou d’un usage abusif évidents. Il en va de même lorsque les défauts sont imputables aux modifications ou à l’entretien effectués par des représentants non agréés Oakley. La présente garantie ne remet pas en cause les droits légaux spécifiques des consommateurs.
L’exercice du droit à la réparation prévu par la garantie ci-dessus nécessite la présentation d’une preuve d’achat valable mentionnant clairement la date d’achat et le nom du revendeur de montres agréé Oakley. La présentation de cette demande de réparation doit se faire au cours de la période couverte par la garantie.
Mouvement suisse Montre fabriquée en Suisse
POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, contacter la maison mère (Oakley Global Headquarters) au numéro ci-dessous. Avant d’appeler, veuillez vous munir des informations d’achat. Les clients situés en dehors des États-Unis et de l’Australie doivent contacter leur revendeur local de montres Oakley autorisé ou consulter les bureaux Oakley les plus proches.
Oakley Global Headquarters, États-Unis d’Amérique : 1-800-403-7449
Oakley Afrique : +27-21-486-6100
Oakley Brésil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japon : +81-120-009-146
Oakley R.-U. : +44-(0)1727-795-791
Oakley Pacifique Sud (Nouvelle-Zélande) : +0800 NZ OAKLEY (numéro gratuit) ou +64-09-366-7667
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI | 27
26 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
Se l’orologi o n on v iene usato per un lungo periodo di tempo e l’ener gia immagazzinata si esa urisce, può essere riavviat o rapidamente c on pochi movimen ti del polso. Basta muovere il polso avanti e indietro, due moviment i per second o. (Per ulteriori in formazioni, veder e la sezione riguardante l’ Avvio dell’Orologio.)
Oakley Gearbox™ Automatic dispone di una corona con chiusura a vite per la resist enza all’acqua. Occor re svitare la corona p rima di estrarla in p osizione di esten sione e impostar e l’ora.
1. Sv itare la corona dalla cassa. Tirare la corona verso l’esterno in posizione di estensione (a).
2. Gi rare la corona per impostare le lancette dell’ora e dei minuti.
3. Sp ingere in dentro l a corona e ruotarl a con delicatezza in s enso ora rio fino a quan do n on è ri avvitata nella c assa. Fare at tenzione a n on avvitare t roppo strettam ente l a cor ona pe r evi tare d i dann eggiare il meccanismo.
Per im postare i se condi esatt i, att endere che la
seconda lancetta ragg iunga la p osizione zero prima di tirare la corona verso l ’esterno. Impostare l’ora, quindi attendere fin o a raggiungere il secondo esatto prima di spingere in dentro la corona.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC
L’ispira zione alla base di questo orol ogio Oakley è i l motore dell’i ndustria che ha forgiato la ci vilizzazione. T ale bellezza meccanica è raffinata nell’Oakley Gearbox™ Automatic , un’Edi zione Limitata con uno stile defi nitivo. La lunetta in bro nzo assumerà il suo cara ttere pro prio form ando, con il tempo, u na patina naturale , acquise ndo una finitura che ricorda i reperti antichi. Q uesto orolog io a caric a automatica vanta la rigida pre cisione del movimento Swiss Made 25 rubini. Il retro del telaio i n titanio e bronzo pres enta una fin estra in za ffiro per vi sualizzare i meccanismi i ntegrati, e la corona a vite mant iene la resistenz a a una pressione d ell’acqua equiva lente a una profon dità di 100 metri. Questo raro strum ento di Oakley ottimizza il comfort con una cinghia in gomma Unobtainium® abbinat a a una fibbia in titanio.
CORONA
LANCETTA DEI SECONDI
CARICARE L’OROLOGIO
Oakley Gearbox™ Automa tic co nverte ogni movime nto de l pols o in e nergia la qua le vi ene me ccanicamente immagazz inata. Il desi gn dell’orologi o impedisce una produzione ec cessiva di ener gia, indipende ntemente dalla durata di ind ossamento dell ’orologio Dop o aver indos ssato l’orolo gio per un tempo suffic ientemente lun go da conse ntire una riserva di funzio namento, l’orolog io avrà 38 ore di energi a di riserva che gli con sentirà di continu are a funzionare se no n lo si indossa e lo si ripone per un periodo di 38 ore. L’indossamento giornaliero lo manterrà caricato.
Se l’orologi o non viene usato per un l ungo periodo di tempo e l ’energia immagazzinata s i esaurisce, può essere riavviato rapidamente con pochi movimenti del polso. Basta muovere il polso avanti e indietro, due movimenti per secondo.
Per ca ricare manualm ente l’orolog io, svitare la corona e poi ruotarl a in senso orario senza tirarla ver so l’esterno nella posizion e di e stensione. Una volta terminato , spingere in de ntro la corona e ruotarla con de licatezza in senso orario fino a quando non è riavvita ta nella cassa. Fare atten zione a non avv itare trop po stretta mente la corona per evita re di danneggiare il meccanismo.
MODALITA’ STAND-BY
Se l’orologio non viene indossato per un lungo periodo di tempo, è possibile conservare l’energia immagazzinata attivando la modalità Standby. Svitare la corona ed estrarla nella posizione di estensione per attivare la modalità Standby.
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA
Per indossare correttament e alcuni modelli di c inghia in gomma con c hiusura a fibbia scorrevole , è possibile che si renda necessario t agliare la cinghia stes sa. La rego lazione va affidata ad un rivendi tore autorizz ato di oro logi Oakley. Non tentare di accorciare da soli la cinghia di gomma per non causare danni.
PULIZIA
Servirsi di un panno morbido e pu lito pe r elim inare l ’umidità che aderisce alla cassa o alla cinghie tta. ( La lune tta in bronzo è progettata per fo rmare, con il te mpo, una patina naturale, e le goccioline d’acqua p ossono mac chiare la patina. Notare anche che, se non si mantengono pulite la cassa e la cinghietta, possono verificarsi eruzioni cutanee.)
a
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI | 29
28 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI
COMPOSIZIONE
CORPO DELLA CASSA .................................................................................................Titanio martellato a caldo e bronzo
RETRO DELLA CASSA ..........................................................Design di fondello in titanio avvitato con cristallo di zaffirol
LAVORAZIONE .................................................Meccanica a controllo numerico computerizzato (CNS) di alta precisione
CRISTALLO ................................................................................................................ Zaffiro con rivestimento antiriflesso
CORONA .........................................................................................................Design avvitato per la resistenza all’acqua
CINGHIA...............................................................................................................................Gomma Unobtainium
®
Oakley
CHIUSURA .................................................................................................................. Fibbia in titanio martellato a caldo
SPECIFICHE
MOVIMENTO ............................................................................................Swiss Made, 25 rubini, meccanico automatico
FREQUENZA OSCILLATORE ................................................................................................. 28.800 vibrazioni all’ora; 4 Hz
PRECISIONE ..................................................................................................................+/-12 secondi al giorno (di media)
IMPERMEABILITA .................................................................10 bar; equivalente ad una profondità di 100 m / 330 piedi
ENERGIA DI RISERVA ..................................................................................................................................... Circa 38 ore
PRECAUZIONI
ESPOSIZIONE ALL’ACQUA Prima di esporre l’orologio all’acqua, a ssicurarsi c he la coro na sia co mpletamente p remuta contr o la cassa (e avvit ata nella cassa, se il proprio m odello di orologio presenta un desi gn a vite). Con un’idrore pellenza n ominale di 10 b ar, è possibil e indossare l’orologio quando si fa il bagn o, si nuot a e ci si immerge in acqua p oco profonda . L’orologio non è indicato per immersioni su bacqueee o in satu razione. Non spin gere la corona vers o l’esterno se l’o rologio è bagnato . Se si ut ilizza l’oro logio in acqua di mare, sciac quarlo con acqua dolc e e asciu garlo compl etamente. Se il propr io orologio Oakley pre senta una cinghia in pe lle, evitare di bagna re quest’ultima, poiché ci ò potrebbe danneggi are la pelle naturale .
La lunetta in bronzo di Oakley Gearbox
Automatic assumerà le pr oprie ca ratteristiche formando, con il t empo, u na patina nat urale. Le goccioli ne d’acqua macchie ranno e accelereran no la patina, causan do una colorazione non unif orme. Dopo l ’esposizione a ll’acqua, asc iugare comple tamente tutte le superfici .
TEMPERATURA Per una m isurazione corretta e p recisa d ell’ora, la temp eratura operativa normale deve essere c ompresa tra 0° C e 50° C (tra 32° F e 122° F).
MAGNETISMO I forti campi magnetici possono influire negativamente sull’orologio. Tenere l’orologio lontano da oggetti magnetici.
SOSTANZE CHIMICHE L’orologio più scolorirsi o danneggiarsi se esposto a spray cosmetici, detergenti, adesivi, solventi o verinici.
ONDA D’URTO Sebbene l’orologio sia anti-urto, l’impatto contro una superficie dura può causare danni al movimento o al cristallo.
MANUTENZIONE PERIODICA Per assicurare che la cassa, la corona, la sigillatur a del crista llo e la guarnizi one r estino resistenti all’espo sizione all’acqua, si raccomanda di far ispezionare l’orologio ogni 2 o 3 anni presso un Centro di assitenza autorizzato Oakley.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI | 31
30 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC MANUALE D’ISTRUZIONI
GARANZIA OAKLEY
Tutti gli orologi autentici Oakley Gearbox™ Automatic sono garantiti contro difetti di fabbricazione per due anni a decorrere dalla data d’acquisto. La garanzia è valida esclusivamente dietro presentazione di una prova di acquisto rilasciata da un rivenditore autorizzato Oakley.
IMPORTANTE La presente garanzia limitata non copre il vetro, il bracciale/cinturino né gli accessori. La garanzia non copre il deterioramento delle parti in pelle né i graffi alla cassa causati dall’uso, né eventuali danni da umidità se l’orologio non è un modello idrorepellente, né i danni causati da disastri naturali quali incendi, inondazioni o terremoti. Oakley si riserva il diritto di declinare ogni responsabilità ai sensi della presente garanzia per la riparazione di danni nei casi in cui sia evidente un uso inadeguato o un abuso del prodotto, compresi i difetti legati a manomissione o riparazioni effettuate da personale che non sia del servizio di assistenza autorizzato Oakley. La presente garanzia non altera i diritti legali riconosciuti al consumatore.
Per ottenere assistenza ai sensi della presente garanzia, è necessario presentare una prova di acquisto valida che indichi chiaramente la data d’acquisto e il nome del rivenditore autorizzato di orologi Oakley quando si invia una richiesta di riparazione durante il periodo di validità della garanzia.
Swiss Movement Swiss Made
RICHIESTA DI PRESTAZIONI DI GARANZIA
Negli Stati Uniti, chiamare la sede centrale di Oakley Global al numero indicato qui di seguito. Tenere a portata di mano le informazioni di acquisto. I clienti fuori dagli Stati Uniti o in Australia devono contattare il Rivenditore autorizzato di orologi Oakley oppure usare l’elenco che segue per chiamare la sede Oakley di zona.
Sede centrale Oakley Global, USA: 1-800-403-7449
Oakley Africa: +27-21-486-6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (Nuova Zelanda): +0800 NZ OAKLEY (numero verde) o +64-09-366-7667
OAKLEY GEARBOX™ INSTRUCTION MANUAL | 33
32 | OAKLEY GEARBOX
INSTRUCTION MANUAL
時刻の設定
長時間使用しなかった場合、時計は停止します が、その場合は1秒間に2回のペースで腕を振る ことですぐに動き出します(詳しくはパワーリ ザーブのページをご参照ください)。
本製品は防水性を維持するためにねじ込みロッ クリューズを採用しています。時刻を設定する 際にはリューズを緩めてください。
1. リューズを緩め、引き出します。(a).
2. リューズを回し、設定したい時刻を表示させ
ます。
3. リューズをケースに押し戻し、押し回しなが
ら最後まで締めます。この時、リューズを締 めすぎると破損する恐れがありますので、ご 注意ください。秒針を正確に合わせるには、 秒針が “12時を指した時にリューズを引き出 します。時刻設定後、時報に合わせてリュー ズをケースに戻してください。
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC
現代におけるありとあらゆる工学テクノロジーにインスピレーションを得て誕生したOakley Gearbox Automatic。機械工学だけが持つその精巧な造形は芸術品とも言える独特の美しさを放っている。ブ
ロンズ製のベゼルは時間の経過とともにより風格が増し、まるでアンティークのような風合いを醸 し出すだけでなく、スイス製25-jewelムーブメントが正確な時刻を刻む。チタニウムとブロンズか ら成るケース、そしてそのフェイスにはサファイヤガラスクリスタルが美しく映える。ねじ込みリ ューズを採用することにより10気圧生活防水機能を持ち、オークリーの特許素材、Unobtainium®製 のバンドはストレスフリーな着け心地を実現している。Limited Editionのこのモデルは、美しさと機 能、その両方を確立した唯一無二のタイムピースなのである。
リューズ
秒針
パワーリザーブ
本製品は日常生活における様々な腕の動きをエネルギーに変換し、自動的にゼンマイを巻き上げ る構造になっています。なお、長時間に渡って着用を続けてもゼンマイが過剰に巻き上げられる ことはなく、外した後も約38時間稼働し続けます。
手巻きでゼンマイを巻き上げるには、リューズを緩め時計回りに回してください。巻き終わりま したら、リューズを押し戻します。この時、リューズを締めすぎると破損する恐れがありますの で、ご注意ください。
スタンバイモード
長期間使用しない場合は、リューズを引き出しておくと針が止まり、スタンバイモード(ゼンマ イが巻き上げられた状態)にしておくことができます。
バンド調整
バンドの長さを調整する場合は、オークリージャパンカスタマーサービスまたは正規取扱店まで ご用命ください。ご自身もしくは正規取扱店以外で調整された場合は、破損等が起きる可能性が ございますのでご注意ください。
クリーニング
ケースやバンドに着いた汚れは柔らかく清潔な布で拭き取り、常に清潔な状態でご使用くださ い。お手入れをされないと皮膚に発疹や炎症を起こす恐れがあります。(ブロンズ製のベゼルは 時間の経過とともに独特の風合いが出ますが、水滴がついた際に、そのまま拭かずにおくとその 部分がムラになりますので、ご注意ください)
a
OAKLEY GEARBOX™ INSTRUCTION MANUAL | 35
34 | OAKLEY GEARBOX
INSTRUCTION MANUAL
本体素材
ケース本体. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 耐衝撃鍛造チタニウム製
裏蓋...................................................................................................................チタニウム製サファイヤガラス付きねじ込み式
形成.......................................................................................................高精度コンピュータ数値制御(CNC)による耐衝撃鍛造
クリスタル. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/Rコーティング加工サファイアガラス
リューズ...............................................................................................................................................................ねじ込みロックリューズ
ブレスレット構成. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . オークリー特許素材Unobtainium
®
バックル...............................................................................................................................................................耐衝撃鍛造チタニウム製
製品仕様
ムーブメント. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. スイス製25-jewel、自動巻き方式
水晶発振周波数. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,800 振動/時間 (4Hz)
常温携帯精度最高差.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 約+-12秒/日
防水性能....................................................................................................................10気圧生活防水(100メートル/330フィート)
連続稼働時間. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. .. . .. . 約38時間
ご使用上の注意
防水性 本製品は10気圧生活防水(100メートル/330フィート)のため、設計上スキューバダイビング等に は対応しておりません。水中、または水気のある場所でお使いになる前にリューズがケースに完全 にねじ込まれているかを必ず確認し、ご使用中は絶対にリューズを引き出さないでください。また ボタン操作も行わないでください。海水に濡れてしまった場合は真水で洗い流し、塩分や汚れを十 分に拭き取って完全に乾かしてからご使用ください。防水機能は時計本体に限ります。
温度 正確な時刻表示と作動のための使用環境温度はC〜50°C(32°F〜122°F) です。
磁気 強力な磁気は本製品の作動に影響を及ぼす恐れがあります。磁気を帯びた物には近づけないように ご注意ください。
化学薬品 本製品は化粧スプレー、洗剤、接着剤、溶剤、塗料等が付着すると変色や破損が生じる場合があり ますのでご注意ください。
衝撃 強い衝撃や振動を与えた場合、ムーブメントや風防に故障や破損が生じる場合がありますのでご注 意ください。
メンテナンス 製品の作動確認やその他の点検をご希望の場合はオークリージャパンカスタマーサービスまでお問 い合わせください。
OAKLEY GEARBOX™ INSTRUCTION MANUAL | 37
36 | OAKLEY GEARBOX
INSTRUCTION MANUAL
オークリー保証制度
本製品は製造上の欠陥に限りご購入日から2年間の保証がつきます。この保証は正規取扱店からのご 購入とご購入年月日が確認できる場合に限ります。
保証に関する注意事項
s風防、ケース、バンドまたはその他の付属品は保証対象外となりますのでご注意ください。 s革製品の磨耗、ご使用による外面の傷、火災、洪水、地震等の天災による破損や非防水(生活防水)
モデルの湿気による損傷も保証対象外となります。
s 本製品購入後のオークリージャパンカスタマーサービス以外での不当な修理や改造、不適切な使
用が原因の故障や破損の修理については、本書に基づくあらゆる責任を負いかねますのでご了承 ください。なお、本書は法律上お客様の特定の権利に影響を及ぼすものではありません。
保証請求方法 日本国内で保証を受ける場合はレシートや保証書など正規取扱店でのご購入を証明できるものをご 用意の上、オークリージャパンカスタマーサービス(TEL0120-009-146  平日9:3018:00)までお問 合せください。
スイス製ムーブメント スイス製
各国問い合わせ先
日本国内での保証に関するお問い合わせは「オークリー保証制度」のページをご参照ください。米 国および海外における保証に関しては、以下の各国問い合わせ先までご連絡ください。
Oakley Global Headquarters, USA: 1-800-403-7449
Oakley Africa: +27-21-486-6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (New Zealand): +0800 NZ OAKLEY (toll free) or +64-09-366-7667
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | 39
38 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Amennyib en az óra huzamosab b ideig nincs hasz nálatban, és a tárolt energ ia felhasználódik, né hány mozdulattal újraindíthatja a szerkezetet. Egyszerűen mo zgassa a csuklóját előre-h átra másodp ercenként ké tszer. (Tov ábbi információkért lásd az
Óra tápellátása című fejezetet)
.
Az Oakley Gearbox™ A utomatic z árható, l ecsavarható koronáva l lett felsze relve a vízáll óság é rdekében. A koronát ki kell csavarnia, mielőtt kih úzza az óra házból az óra beállítására szolgáló nyitott helyzetbe.
1. Cs avarja ki a koronát az óraházból. Húzza ki a koronát nyitott pozícióba (a).
2. Csavarja el a koronát az óra- és percmutató beállításához.
3. Ny omja vissz a a koronát, majd óvato san forgas sa az óramutató járásával megegyező irány ba, a míg vissza nem csav arodik az óraházba. Vigyáz zon, mert ha túl húzza a kor onát, az ká rosodást ok ozhat az óraszerkezetben.
A pontos másodperc beállításához várjon, amíg a
másodpercmutató nulla állásba ér, mielőtt kihúzná a koronazárat. Állítsa be az időt, várjon, amíg a mutató eléri a pontos másodpercet, majd nyomja vissza a koronát.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC
Ezt az Oakley időmérőt a civilizációnk kialakulását lehetővé tevő iparág motor ja inspirálta. A mec hanikus szépség el emei olvadnak össze a korlátozott példányszámú Oakley Gearbox™ Au tomatic let isztult st ílusában. A hangsúly os bronzke ret idővel természetes patinaképződéssel éri el egyediségét, amel ynek végeredmény eként az antik tárgy ak hangulatát idéz i. Ez az önfelhúzó időmérő könyörtelenül pontos, svájci gyártmányú, 25 köves sze rkezettel lett ell átva. A titán és bronz óraváz hátulján zafír ablak teszi lehetővé a beépített mechanika megtekintését, a lecsavarható koronának köszönhetően pedig az óra akár 330 láb magas vízoszlop nyomásának is ellenáll. Ez a különleges Oakley időmérő optimalizál ja a kényelmet a titán csattal kombinált Unobtainium® gumiszíj segítségével.
KORONAZÁR
MÁSODPERCMUTATÓ
AZ ÓRA TÁPELLÁTÁSA
Az Oakley Gearbox™ Automatic min den csuklómozdulat át energiává alakítja , a melyet mechanikusa n t árol. Az órát úgy alakítottuk ki, hogy mega kadályozzuk a túl töltést, nem számí t, milyen hosszú ideig viseli az órát. Miután az ó ra elérte a teljes t öltöttségi sz intet, 38 ó rán keresztül tud üzemel ni újabb mo zgatás nélkül (így az óra nem hag yja abba a működést , amennyiben max. 38 ór án keresztül nem viseli azt). A mind ennapos haszn álat során f olyamatosan f eltöltött állapotban lesz az óra.
Amennyib en az ó ra huzamosabb ideig ninc s ha sználatban, és a tárolt ener gia felhasználódik , n éhány mozdulattal újraindíthatja a szerkezetet. Egyszerűen mozgassa a csuklóját előre-hátra másodpercenként kétszer.
Az óraszerkezet kézi felhúzásához csavarja ki a koronazárat, majd csavarja az óramutató járásával megegyező irán yban anélkül, hogy kihúzná n yitott helyzetb e. Amikor végzet t, nyomja vissz a a koronát, ma jd óvatosan for gassa az óramuta tó járásával megegyező i rányba, amíg vissza nem csavarodik az órahá zba. Vigyázzon, mert ha túlhúzza a koronát, az károsodást okozhat az óraszerkezetben.
KÉSZENLÉTI MÓD
Amennyiben huzamosabb ideig nincs használatban, a készenléti módnak köszönhetően Ön megt arthatja a tár olt mechanikai energiát. A készenléti mód beállításához csavarja ki a koronát, és húzza ki nyitott helyzetbe.
A SZÍJ BEÁLLÍTÁSA
A kényelm es viselet elérése érdekében néhány „ deployant” zársz erkezettel ellát ott gumiszíjas mod ell esetén a gumisz íj rövidíté sére lehet szükség. A módosítás t egy hiv atalos Oakl ey viszontel adónál aján lott elvégez tetni. Ne próbálja meg maga lerövidíteni a gumiszíjat, mert ezzel kárt okozhat benne.
TISZTÍTÁS
Használjon egy puha, tiszta kendőt az óraházon vagy szíjon talál ható bármilyen nedvesség let örlésére. (A b ronzkereten tervezésének köszönhetően idővel természetes patina képződik, amely et a vízc seppek elsz ínezhetnek. Továbbá font os megemlíteni, hogy az óraház és a szíj tisztításának elmulasztása allergiás tüneteket eredményezhet.)
a
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | 41
40 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ALKATOTÓELEMEK
ÓRAHÁZ ....................................................................................................................................... Kovácsolt titán és bronz
HÁTLAP .............................................................................................................. Titán lecsavarható tervezés zafírüveggel
MEGMUNKÁLÁS ...............................................................Nagy pontosságú CNC (Computer Numeric Control) forgácsolt
ÓRAÜVEG ...........................................................................................................Tükröződésgátló bevonattal ellátott zafír
KORONAZÁR ..............................................................................................Lecsavarható tervezés a vízállóság érdekében
ÓRASZÍJ..................................................................................................................................Oakley Unobtainium® gumir
ZÁRSZERKEZET ...................................................................................................................................Kovácsolt titán csat
TECHNIKAI PARAMÉTEREK
ÓRASZERKEZET .......................................................................................... Svájci gyártmány, 25 köves, automechanikus
OSZCILLÁTORFREKVENCIA ..................................................................................................28 800 rezgés óránként; 4 Hz
PONTOSSÁG ..................................................................................................................... +/- 12 másodperc / nap (átlag)
VÍZÁLLÓSÁG ..............................................10 bár, 100 méter / 330 láb magas vízoszlop nyomásának megfelelő mérték
ENERGIATARTALÉK ...........................................................................................................................................Kb. 38 óra
VÉDELEM
VÍZZEL VALÓ ÉRINTKEZÉS Mielőtt víznek tenné ki az óraszerkezetet, győződjön meg róla, hogy a ko ronazár teljesen vissza lett nyo mva az óraházba (és be v an csavarva a h ázba, amennyibe n az Ön modell je lecsavarós k oronazárral van ellátva). Az ó ra vízállósága 10 bar nyomásnak megfelelő, így hordható fürdés, úszás és sekélyvízi búvárkodás közben is. Nem alkalmas azonban könnyű- és mélytengeri búvárkodásra. Ne húzza ki a koronazárat, ha az időmérő nedv es. Ten gervíz ben tör ténő használ at után öblítse le friss vízzel, majd törölje teljesen szárazra. Ha az Ön Oakley órája bőr szíjjal van f elszerelve, ker ülje a szíj á zását, mert ez a természetes bőr károsodásához vezethet.
Az Oakley Gearbox
Automatic bronzkeret idővel természetes patinaképződéssel éri el egyediségét . A vízcseppek foltot hagynak és felgyorsítják a patinaképződést, amely egyenetlen színezetet eredményez. Vízzel való érintkezést követően teljesen meg kell szárítani minden felületet.
HŐMÉRSÉKLET A pontos működés érdekében az óra optimálisan 0 és 50°C (32 - 122°F) között használható.
MÁGNESESSÉG Az erős mágneses mezők káros hatással lehetnek az óra működésére. Tartsa távol a mágneses tárgyaktól.
VEGYSZEREK A kozmetikai, tisztító-, ragasztó-, illetve oldószerekkel, valamint festékkel való érintkezés során az óra elszíneződhet vagy károsodhat.
KÜLSŐ BEHATÁSOK Bár az óra ütésálló, a kemény felszínnek való ütközés kárt okozhat az óraszerkezetben vagy a kristályüvegben.
KARBANTARTÁS Ha biztosítani akarja az óraház , a korona, a kristályü veg, vala mint a tömítés vízállóságát, ajánlott az ó rát 2-3 évente megvizsgáltatni az Oakley egyik hivatalos szervizközpontjában.
OAKLEY GEARBOX™ AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | 43
42 | OAKLEY GEARBOX
AUTOMATIC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OAKLEY KORLÁTOZOTT GARANCIA
Valamennyi eredeti Oakley Gearbox™ Automatic időmérő eszközre a vásárlás dátumától számítva 2 év jótállás jár a gyártási hibákra vonatkozóan. Ez a jótállás csak az Oakley időmérő eszközök hivatalos viszonteladója által kiadott blokk ellenében érvényes.
FONTOS! Ez a korlátozott garancia nem vonatkozik az óraüvegre, a szíjra vagy egyéb tartozékokra. Nem érvényes a jótállás a bőr alkotóelemek rongálódására, valamint a burkolatot használat közben ért karcolásokra, sem a nedvesség okozta károkra nem vízálló modell esetén, sem a természeti csapások, pl. tűzvész, árvíz vagy földrengés okozta károkra. Az Oakley fenntartja a jogot jelen garancia keretében mindennemű felelősség elhárítására, amennyiben a nem rendeltetésszerű vagy hibás használat nyilvánvalóvá válik, ideértve az Oakley hivatalos szervizközpontjaitól eltérő szervizelést vagy felnyitást. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárló vonatkozó törvényben szabályozott jogait.
Ezen garanciához való jogosultsághoz érvényes - a vásárlás időpontját és a hivatalos Oakely viszonteladó nevét tartalmazó ­számla bemutatása szükséges, amennyiben a visszatérítési igény a garanciális időtartamon belül felmerül.
Svájci Óraszerkezet Svájci Gyártmány
A GARANCIAIGÉNY ÉRVÉNYESÍTÉSE
Az Egyesült Államokon belül hívja az Oakley Globális Központját az alábbi telefonszámon. Kérjük, adja meg vásárlási adatait. A világ egyéb részein, illetve Ausztráliában a vásárlók a helyi viszonteladóknál érdeklődhetnek, illetve az alábbi lista alapján felvehetik a kapcsolatot a legközelebbi Oakley központtal.
Oakley Globális Központja, USA: +1-800-403-7449
Oakley Afrika: +27-21-486-6100
Oakley Brazília Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Kanada: +1-877-625-5396
Oakley Európa: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japán: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (Új-Zéland): +0800 NZ OAKLEY (díjmentesen hívható) vagy +64-09-366-7667
OAKLEY GEARBOX™ RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES | 45
44 | OAKLEY GEARBOX
RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
AJUSTE DE HORÁRIO
Se o relógio ficou parado por um período prolongado, e não possui nenhuma energia armazenada, pode-se carregá-lo rapidamente com alguns movimentos de seu pulso. Mova o relógio para frente e para trás na velocidade de duas vezes por segundo (para mais informações, veja a seção Carregamento do relógio).
Oakley Gearbox™ Relógio Automático possui uma coroa parafusada para resistência à agua. Você deve desparafusar a coroa antes de puxá-la completamente para a posição onde é possível acertar o horário do relógio.
1. Desparafuse a coroa da caixa. Puxe a coroa para a posição mais alongada (a).
2. Empurre a coroa de volta gentilmente e gire-a no sentido horário até que se feche completamente junto à caixa do relógio. Tome cuidado para não apertar demais a coroa, que desta forma pode-se danificar o mecanismo.
3. Para acertar o segundo exato, espere até que o ponteiro dos segundos chegue à posição zero (60 seg) antes de puxar a coroa. Acerte a hora e espere até que o ponteiro chegue ao segundo exato, para empurrar a coroa de volta em direção à caixa.
OAKLEY GEARBOX™ RELÓGIO AUTOMÁTICO
Este relógio inspira-se na engenh aria de uma ind ústria que ultrapass a civiliza ções. Esta bel eza mecâni ca é refinada no Oakley Gearbox™ Rel ógio Autom ático, de Edição Especial, com estilo marcante. O aro acentuado em bron ze forma uma p átina natura l o passa r do tempo criando sua própria personalidad e e remet endo à tem pos remotos. Este rel ógio automáti co apres enta a precisão de m ovimento Suíço de quartzo de 25 joia s. O fundo do chassi de bronze e titâni o é t ransparente, possuindo uma ja nela de pura s afira, ond e todo o mecan ismo do relógio pode ser admirado , a c oroa parafusa da mantem a resistê ncia à profundidade de até 330 pés. Esta peç a original da Oakle y completa seu con forto com uma pulseira de Unobtainium® combinada ao fecho de titânio forjado.
COROA
SECOND HAND
CARREGAMENTO DO RELÓGIO
Oakley Gearbox™ Relógio A utomático conver te cada movimento de seu pulso em ener gia, a qual é armaz enada mecanica mente. O desi gn impede o c arregamento exc essivo, indepe ndente do temp o que o relógi o esta sendo usado. Depois de o relógio ter sido usado por tempo s uficiente para que sua ener gia tenha sido carregada po r completo, es te possui 38 ho ras de energia armaz enada ( o relógio não va i parar de funcionar se você deixar de usa-l o por até 38 horas). Usando-o diariamente vai mantê-lo constantemente carregado de energia.
Se o relógio fic ou parado p or um perí odo prolongad o, e não possui nenh uma energia armazenada, pode-se carr egá-lo rapidame nte com alguns movime ntos d e seu pulso. Mova o relógio para f rente e para trás na velocidade de duas vezes por segundo.
Para carregar o relógio manualmente, despara fuse a coroa sem que c hegue à posiçã o mais alongada , e gire-a em sentido horário. Quando fin alizada, em purre a coroa em direção à caixa e gentilme nte gire-a em senti do horário até que feche compl etamente ju nto à c aixa do relógio. T ome cuidado para n ão apertar demais a coroa, que desta forma pode-se danificar o mecanismo.
MODO DE ESPERA (STANDBY)
Se o relógio nã o vai ser usado por um tempo prolongado, pode-se ma nter a ene rgia armazen ada através do Modo de Espera ( S tandby). Desparafuse a cor oa e puxe-a para a posição mais alongada para c olocar o relógio no Modo de espera (Standby).
AJUSTE DA PULSEIRA
Para o ajust e perfeit o, alguns modelos de pu lseiras d e borrach a com fechos d e metal precisam ser c ortadas p ara o ajuste. Um Rev endedor Au torizado d e Relógios da Oak ley deve fazer o ajuste. Não ten te fazer o ajust e você mesmo pois v ocê pode dan ificar a pul seira.
LIMPEZA
Use um pano macio e l impo para tira r a humidade da caixa ou da pulseira do r elógio. (o des ign do aro de bronze forma uma páti na com o pass ar do tempo, e gotas de agu a podem mancha r a pátina). C aso a limpeza da caixa e pu lseira não seja feita pode-se resultar em irritação à pele.
a
OAKLEY GEARBOX™ RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES | 47
46 | OAKLEY GEARBOX
RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPOSIÇÃO
CORPO DA CAIXA .......................................................................................................................titânio e bronze forjados.
FUNDO DA CAIXA ...........................................................................Titânio com design parafusado em cristal de Safira
FABRICAÇÃO..............................................Maquinári o de Contro le Numérico Computadorizado de Alta Pr ecisão (CN C)
CRISTAL ................................................................................................................... Safira com r evestimento a ntirreflexo
COROA ...........................................................................................................Design parafusado para resistência à agua
PULSEIRA .......................................................................................................................... Borracha Unobtainium
®
Oakley
FECHO ......................................................................................................................................................... Titânio forjad o
ESPECIFICAÇÕES
MOVIMENTO ........................................................................................ Suíço de quartzo, 25 jóias ,mecânico automático
FREQUENCIA DO OSCILADOR ..........................................................................................28,800 vibrações por hora; 4 Hz
PRECISÃO .........................................................................................................................+/-12 segundos por dia (média)
RESISTENCIA À ÁGUA ................................................................10 bar; equivalente à profundidade de 100m / 330 pés
RESERVA DE FORÇA ...............................................................................................................Aproximadamente 38 hours
PRECAUÇÕES
EXPOSIÇÃO À ÁGUA Antes de exp or seu relógio à água, cer ifique-se de que a coroa está tota lmente pressionad a contra a caixa (e parafu sada à caixa, se seu relógio p ossui o design de coroa parafusa da). O relógio é hidro fóbico até 10 bar de pressão, e pode ser usado durante o banh o, nado , e mergulho raso. Não é recomen dado pa ra mergu lho de alta profundidad e ou de saturaçã o. Não despar afuse a coroa caso o reló gio esteja mo lhado. Se usa do em água sa lgada, lave-o com água doc e, e o seque por c ompleto. Se seu relógio tiver p ulseira d e couro, evite molhar a pulseir a, que pode danificar o couro. O ar o de bro nze do Oakley Gear box™ Relógi o Automático cria p ersonalidade própria f ormando uma patina natural ao passar do temp o. Gotas de água aceleram a pátina o que pode resultar em uma c or não uniforme. Após expos ição à água, seque o reló gio por comp leto.
TEMPERATURA A faixa de temperatura operacional para manter a precisão é de 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
MAGNETISMO Campos magnéticos intensos poderão danificar o relógio. Mantenha o relógio longe de objetos magnéticos.
PRODUTOS O relógio po derá descolorir ou ser d anificado se for expos to à spray cosmético, de tergentes, produt os adesivos, solventes ou tintas.
ONDAS DE CHOQUE Apesar de o r elógio ser bas tante r esistente à i mpactos, impactos contra superfície s duras podem causar danos ao movimento ou ao cristal.
MANUANTEÇÃO PERIÓDICA Para a ssegurar-se de que a cai xa, a coroa e a vedaçã o do cristal preservem sua resistênci a à água, recomenda-se que o relógio seja inspecionado a cada dois ou três anos em um Centro Autorizado de Serviços da Oakley.
OAKLEY GEARBOX™ RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES | 49
48 | OAKLEY GEARBOX
RELÓGIO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
POLÍTICA DE GARANTIA DA OAKLEY
Todos os autênticos Oakley Gearbox™ Relógios Automáticos possuem garantia por dois anos contra defeitos de fabricação a partir da data de compra. A cobertura é valida somente com a apresentação da nota fiscal, esta tendo sido emitida por um Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley.
IMPORTANTE Esta garantia limitada não possui cobertura para o cristal, correia/pulseira/tira ou acessórios. A garantia não cobre a deterioração dos componentes em couro, arranhões na caixa causados por uso, nem danos por umidade caso o relógio não seja um modelo hidrofóbico, ou danos causados por desastres naturais tais como incêndios, inundações, ou terremotos. Reservamo-nos o direito de renunciar qualquer responsabilidade à garantia, incluindo os defeitos relativos à adulteração ou a serviços executados por outro que não seja o Serviço Autorizado da Oakley. Essa garantia não afeta direitos legais específicos do consumidor.
Para qualificar-se aos serviços prestados por esta garantia é necessária, a apresentação de uma prova de compra válida (tal como a nota fiscal), que mostre a data da compra e o nome do Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley quando solicitando qualquer reparo durante o período da garantia.
Movimento Suíço Feito na Suíça
COMO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA
Nos Estados Unidos, entre em contato com a matriz da Oakley, telefones abaixo. Por favor, tenha suas informações de compras à mão. Clientes fora dos Estados Unidos ou na Austrália, devem entrar em contato com seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley, ou use a lista abaixo para entrar em contato com a sede da Oakley mais próxima:
Oakley Global Headquarters, USA: 1-800-403-7449
Oakley Africa: +27-21-486-6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003-7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00-800-62-55-39-38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (New Zealand): +0800 NZ OAKLEY (toll free) or +64-09-366-7667
©2012 Oakley, Inc.
Loading...