Oakley Full Metal Jacket Instruction Manual

Oakley Full Metal Jacket
TABLE OF CONTENTS
Oakley Full Metal Jacket
From a lineage of design eloquen ce comes a timepiece render ed in li ghtweight titanium. Crafted wi th rare aesthetics in the art of timekeeping, Oakley Full Metal Jacket
is engin eered with a removable module that can be mounted on a pock et watch chain, an a ttachment of defi nitive s tyle honed from the sa me ultra pre mium metal. Classic meets contemporary in a work of soph istication th at blends th e precision of 25-jewel movement with the intricate mechanics of a self-winding mechanism.
Attenuat ed by an ETACH RON regula tor, the heartbeat of th is instru ment is 28,800 vibrations per hour at a freque ncy of four h ertz. Its chronogr aph shows measured time in sub dials that display elapsed seconds, minutes and hours . Augmented with su btly dimens ional relie fs, the uniquely s tyled dial face includes a date and day display. The elements of the sculptural bracelet are forged from solid titanium , and a cam lever for the removable module highl ights both the wristwatch mount and the included pocket wat ch chain. Enhanced by a pure sapph ire crystal with ant i-reflective coat ing, Full Metal Jack et is precision engineered to withstand water pressure equivalent to a dep th of 330 feet (100m).
Oakley Full Metal Jacket
25-JEWEL SWISS PRECISION
Kin etic en ergy from ev ery move ment of the wr ist
6 OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL7
If the ti mepiece has rest ed idle for an ex tended period and the st ored ene rgy is depleted, it can be st arted quickl y with a few movements of your wrist. Mov e it back and forth at a rate of twice per second. ( For more information, see the se ction on Powering the Timepie ce.)
Full Metal Jacket has a locking screw-down crown for water resistance. You must unscrew the crow n bef ore pulling it out to the c lick positions that let you set the timepiece.
The first clic k position is for setting the date and day. Th e second click position is for setting the time.
To set the time piece the first time (or to set it after it h as rested idle for an ext ended period and the hands have stopped), do the following:
1. Unscrew the crown f rom the case . Pull the
crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown clockwise until yesterday ’s date
appear s. Tu rn th e crow n cou nterclockwise until yesterday’s day appears.
3. Pull the crown out to the second click position (b).
4. Turn the crown counter clockwise unt il today’s
date and da y appear, then conti nue forward until the current time is reached. If the current time is in th e after noon or e vening, move the hour hand all the way around the d ial to pass 12 noon.
5. Push the crown back in and gently turn it clockwis e until it screws into the case. Be careful not to over tighten the crown, as th is will damage the mechanism.
To set the exa ct seco nd, wai t until the hand on the second-c ounting sub dial (at the left of the main dial fac e) reaches “60” before you pull out the crown to the second click position (b). Set the time then wait until the exa ct second is reac hed before pushing the crown back in.
TO ADJUST THE TIME FOR SUBSEQUENT SETTINGS, USE THESE SHORT PROCEDURES
TO SET THE TIME
1. Unscrew the crown from the case. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Pull the crown out to the second click position (b).
3. Turn the crown clockwise until you reach the correct time.
4. Push the crown back in and gently turn it clockwise until it screws into the case. Be careful not to over tighten the crown, as this will damage the mechanism.
TO SET THE DATE AND DAY (WHEN THE CURRENT TIME OF DAY IS ALREADY CORRECT)
NOTE: Do not use this procedure between 8 PM and 2 AM.
1. Unscrew the crown from the case. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown clockwise until you reach the correct date. Turn the crown counterclockwise until you reach the correct day.
3. Push the crown back in and gently turn it clockwise until it screws into the case. Be careful not to over tighten the crown, as this will damage the mechanism.
SETTING THE DATE AND TIME
Day
Date
Minute Hand
Second Hand
Seconds Counter
Hour Hand
Crown
8 OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL9
The chronograph includes thre e separate h ands:
s 4HELONGNARROWHANDONTHEMAINDIALFACECOUNTS
the seconds. One full rotation is 60 seconds.
s 4HE SUB DIAL AT THE TOP OF THE DIAL FACE COUNTS
minutes. One full rotation is 30 minutes.
s 4HESUB DIALATTHE BOTTOMOFTHE DIALFACECOUNTS
hours. One full rotation is 12 hours.
Note: When the sub dial at the top has completed one 30-min ute rota tion, th e han d in the sub dial at the bottom will be halfway between two hour marks, indicating the sub dial at the top is displaying minutes for the second half of the hour.
The chr onograph is controlle d with t wo push buttons:
s "UTTONh!vSTOPSAND STARTSTHECHRONOGRAPH s "UTTON h"v RESETS THE CHRONOGRAPH HANDS TO
the zero position.
Before using the chronograph, ensure the crown is fully agai nst the case and not at one of the click positions used for setting time and date/day.
TO MEASURE TIME
Start timing
s 0RESSBUTTONh!v
Stop timing temporarily
s 0RESSBUTTONh!vTO STOPTIMINGTEMPORARILY s 0RESS BUTTON h!v AGAIN TO CONTINUE TIMING
Continue to use but ton “A” to add a dditional time intervals to the total measure of time.
Reset
s 7HILETIMINGISSTOPPED PRESSBUTTONh"v
POWERING THE TIMEPIECE
Full Metal Jacket converts every moveme nt of you r wrist i nto energy that is stored mecha nically. The design p revents overcharging, no matter how long the timepiece is worn. After the timepiece has been worn e nough to reach a full charge of stored energy, it has 46 hours of reserve runni ng time, s o it will not stop running i f you take it off a nd store it for up to 46 hours . Daily wear will ke ep it continuously charged with energy.
If the timepiece has rested idle for an extended period and the stored energy is depleted, it can be start­ed quickly with a few movements of your wrist. Move it back and forth at a rate of twice per second.
To w ind the timepiece manually, u nscrew the crown t hen turn the crown clockwise without pulling it out to position 1 or position 2. Wh en finis hed, push the crown in and gently turn i t clockwi se until it screws into the case. Be careful not to over tighten the crown, as this will damage the mechanism.
STANDBY MODE
If the timepiece will not be worn for an extended peri od, you can maintain the stored mechan ical energy by usin g Standby Mode. Unscrew the crown and pull it out to th e second click position (b) to put the timepiece in Standby Mode.
Hour Counter
Button B
Minute Counter
Button A
Chronograph Second Hand
Hour Hand
USING THE CHRONOGRAPH
10 OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL11
MOUNTING THE MODULE
The ti mekeeping mo dule can be t ransferre d between the wristwatch chas sis and the chassis on the pocket watch chain.
TO TRANSFER THE MODULE
1. Open the cam lever on the chassis.
2. Lift the module out of the chassis where it is currently mounted (It may be necessary to push the module out from the back side. When doing so, push it out squarely and evenly, and be careful not to allow the module to fall to the ground).
MOUNTING THE MODULE - CON’T
3. Place the module into the chassis where it will be mounted. Be sure it is fully and squarely seated in place.
4. Close the cam lever, and be sure it clicks fully into t he close d positi on. If there is a NOTABLE AMOUNT OF RESISTANCE whe n closing the cam lever tha t ho lds the module, do not at tempt to force the cam lev er close d. Open the cam lever and check to en sure the module is ful ly and squarely seated in pl ace before attempting to close the cam lever again.
12 OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL13
SPECIFICATIONS - CON’T
WATER RESISTANCE ....................................................................10 bar; equivalent to depth of 100m / 330ft
RESERVE RUNNING TIME ....................................................................................................... Approx. 46 hours
SAFEGUARDING
WATER EXPOSURE Prior to exposing the timepiece to water, ensure the crown is pushed fully down against the case then turn it clockwise to tighten the water seal. (Be careful not to over tighten the crown, as this will damage the mechanism.) Rated at 10-bar hydrophobic, the timepiece may be worn during bathing, swimming and shallow diving. It is not designed for scuba or saturation diving. Do not pull out the crown or use the buttons if the timepiece is wet. If used in seawater, rinse the timepiece with fresh water and dry completely.
TEMPERATURE For precision timekeeping, normal operating temperature is 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
MAGNETISM Strong magnetic fields can have an adverse effect on the timepiece. Keep it away from magnetic objects.
CHEMICALS The t imepiece may become dis colored or damage d if exposed to cosmetic spray, detergents, adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE Although the timepiece resists shock damage, impact against a har d surfac e may cause damage to the movement or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE To ensure that the case, cro wn, crystal seal, and gasket remain res istant to water exposure, it is recommen ded that the timepiece b e inspected once every two to three years by a n Authorized Oakley Service Center.
BAND ADJUSTMENT
If links need t o be added or re moved from th e metal bracelet, the adjustmen t should be done by an Authoriz ed Oakley Timepie ce Dealer. Do not attempt to short en the bracelet by removing link s yourself, as this ma y result in damage to the brace let. The included screw driver is for use by Authorized Dealers only. If the bracelet needs to be shortened, bring the sc rewdriver with the timepiece when you visit an Authorized Dealer.
CLEANING
Failure to keep the case and bracelet clean may result in a skin rash . Use a soft, clean cl oth to wipe off any moisture that adheres to the case or bracelet.
COMPOSITION
CASE BODY .....................................................................................................................Impact-forged titanium
CASE BACK ............................................................... Titanium screw-in design with sapphire crystal inlays
MANUFACTURING .........................................High-precision Computer Numeric Control (CNC) machining
CRYSTAL .................................................................................................Sapphire with anti-reflective coating
CROWN .............................................................................Locking screw-down design for water resistance
BRACELET COMPOSITION ..................................................................................................................... Titanium
POCKET WATCH ACCESSORY COMPOSITION ...................................................................................Titanium
SPECIFICATIONS
MOVEMENT ............................Swiss Made, 25-jewel, auto mechanical, ETA7750 Valjoux, COSC Certified
BALANCE FREQUENCY ....................................................................................28,800 vibrations per hour; 4 Hz
ACCURACY ..................................................................................................... +/-12 seconds per day (average)
14 OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL OAKLEY FULL METAL JACKET™ INSTRUCTION MANUAL15
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Within the United States, call the Oakley Global Headquarters number listed below. Please have your purchase information ready.
Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or use the list below to call the nearest Oakley headquarters.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 21 486 6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003 7822
Oakley Canada: +1-877-625-5396
Oakley Europe: 00 800 62 55 39 38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK +44-(0)1727-795-791
Oakley South Pacific (Australia): +61-(1)800-637-001
Oakley South Pacific (New Zealand): +0800 NZ OAKLEY (Toll Free) or +64-09-366-7667
OAKLEY WARRANTY POLICY
All aut hentic Oakley time pieces are wa rranted agains t manufacturer ’s defects fo r two full ye ars from the da te of purchase. Coverage is v alid only with proof of purcha se from an A uthorized Oakley Timepiece Dealer.
IMPORTANT This limit ed warranty does not cover the crystal, strap/band/br acelet, or attachm ents. The deteriora tion of leather components is not covered, nor are scra tches to the case caused b y use, nor is moi sture damage if the timepiece is a non-h ydrophobic model , nor is damage caused by natura l disaster such as fire, flood, or earthquake. We reserve the right to relinquish all respons ibility under this guarantee f or repair of damage whe n misuse or abuse is evid ent, including defects related to t ampering or s ervicing done b y agents other than Authorized Oakley Service Fac ilities. This warranty does not affect specif ic legal rights of the consumer.
To qualify for service under the above guarantee, valid proof of pu rchase (which clearly shows the purchase date and th e name of the Authori zed Oakley Ti mepiece Dealer) must b e presented i f a repair claim is made during the warranty period.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM Within the United States, telephone our global headquarters at 1 (800) 403-7449 with your purchase information. Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepie ce Dealer or visit the Oakley website at www.oakley.c om for the number of the nearest Oakley distributor.
Swiss Movement
Swiss Made
Oakley Full Metal Jacket
SCHWEIZER PZISIONSWERK MIT 25 EDELSTEINEN
Kin etische Energie au s jeder Bewegun g de s H andg elenks
Oakley Full Metal Jacket
Aus einer langjährigen Tradition eleganter Designs ist eine Uhr aus leichtem Titan hervorgegangen. Die Oakley Full Metal Jacket
, hergestellt mit nur selten vorgefundener Ästhetik in der Kunst der Zeitmessung, wurde mit einem entfernbaren Modul gefertigt, das an einer Taschenuhrkette befestigt werden kann - eine aus demselben hochedlen Metall geformte absolut stilsichere Befestigungsoption. In diesem äußerst raffinierten Kunstwerk, das die Präzision eines Uhrwerks mit 25 Edelsteinen mit der komplexen Mechanik einer Automatik kombiniert, trifft Klassik auf Moderne.
Der durch einen ETACHRON-Regu lator ge dämpfte Herzsch lag dieses Instruments bet rägt 28.800 Schwingungen pro Stunde, was einer Frequenz von vier Hertz entspricht. Der Chronograph zeigt die gemessene Zeit über kleinere Zifferblätter an, anhand derer verstrichene Sekunden, Minuten und Stunden abgelesen werden können. Das in einzigartigem Stil gehaltene und durch subtil dimensionale Reliefs akzentuierte Zifferblatt umfasst eine Datums- und Wochentagsanzeige. Die Elemente des plastischen Armbands sind aus reinem Titan geschmiedet, und ein Kurvenhebel für das abnehmbare Modul hebt sowohl die Fassung der Armbanduhr als auch die im Lieferumfang enthaltene Taschenuhrkette hervor. Mit ihrem reinen Saphirglas mit Antireflexbeschichtung ist die präzisionsgefertigte Full Metal Jacket Uhr darauf ausgelegt, einem Wasserdruck bis zu einer Tiefe von 100 Metern (330 Fuß) standzuhalten.
18 OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG 19
Wenn die Uhr über einen länge ren Z eitraum hinweg sti ll gelegen hat und die gespe icherte Energie aufge braucht ist, kann sie durch einige we ni ge Ha nd gel enk sb ewe gu nge n w ie der gestarte t werden. Bewe gen Sie si e mit ein em Rhyth mus von etw a z wei Sch wingungen pro Sekunde hin und her. (Näh ere I nformation en hierzu finden Sie im Abschnitt "Antrieb der Uhr".)
Full Metal Jac ket ist mit eine r fest schließenden Schr aubkron e verse hen, die e ine opt imale Wass erfestig keit gewä hrleist et. Sie mü ssen die Kron e aufschr auben, bev or Sie sie in die Klickpos itionen herausziehen können, mit denen die Uhrzeit eingestellt wird.
Die erste Klickposition wird für die Einstellung des Datums und des Wochentags verwendet. Über die zweite Klickposition wird die Uhrzeit eingestellt.
Gehen Si e folgende rmaßen vor, um die Uh r erstmali g einzus tellen (bzw. um sie einzustellen, nachd em sie über einen länge ren Zeit raum hinweg s till geleg en hat und die Z eiger nich t mehr laufen):
1. Schrauben Sie die Krone vom Gehäuse weg.
Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition (a).
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das
gestrige Datum angeze igt wird . Drehen Si e die Krone geg en den Uhrz eigersinn, bis der gestrige Wochentag angezeigt wird.
3. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition (b).
4. Drehen Sie die Krone gegen den Uhr zeigersinn, bis der heuti ge Wochentag un d das heutige Datum angezeigt w erden. Drehe n Sie dann weiter vorwärt s, bis die aktuell e Zeit errei cht wurde. We nn Sie di es am Na chmittag oder Abend tun, bewegen Si e den Stun denzeiger einma l um d as Ziff erblatt herum , a n der Position für 12 Uhr Mittags vorbei.
5. Drücken Sie die Kro ne wie der hinein , und drehen Sie sie sanf t im Uhrzeigersin n, bi s sie wieder ganz an das Gehäuse geschra ubt wurde. Achten Sie darauf, die Krone nicht zu star k an zuziehe n, d a hie rdurch der Mechanismus beschädigt werden kann.
Um die genaue Sek undenzeit einzustellen, warten Sie bi s, de r Zei ger d es Se kundenzif ferblatts (auf der linke n Seit e des Hau ptziffer blatts) "60" erreicht hat, bevor Sie die K rone in d ie zweite Klickposi tion (b) hera usziehen. Stel len Sie dann die Uhrze it ein, un d warten Sie die genaue Sekunde ab, bevor Sie die Krone wi eder hineindr ücken.
EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
1. Schrauben Sie die Krone vom Gehäuse weg. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition (a).
2. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition (b).
3. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis Sie die richtige Zeit erreicht haben.
4. Drücken Sie die Krone wiede r hi nein, und drehen Sie sie sanft im Uhrzeigersinn, bis sie wieder ganz an das Gehäuse geschraubt wurde. Achten Sie darauf, die Krone nicht zu stark anzuziehen, d a hierdurch der Mechanismus beschädigt werden kann.
EINRICHTUNG DES DATUMS UND DES WOCHENTAGS (WENN DIE AKTUELLE UHRZEIT BEREITS KORREKT IST)
HINWEIS: Verwenden Sie diese Vorgehensweise nicht zwischen 20:00 Uhr und 02:00 Uhr.
1. Schrauben Sie die Krone vom Gehäuse weg. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition (a).
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis Sie das richtige Datum erreicht haben. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den richtigen Wochentag erreicht haben.
3. Drücken Sie die Krone wiede r hi nein, und drehen Sie sie sanft im Uhrzeigersinn, bis sie wieder ganz an das Gehäuse geschraubt wurde. Achten Sie darauf, die Krone nicht zu stark anzuziehen, d a hierdurch der Mechanismus beschädigt werden kann.
VERWENDEN SIE DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN SCHNELLVERFAHREN, UM DIE UHRZEIT
IN DER ZUKUNFT ANZUPASSEN
Wochentag
Datum
Minutenzeiger
Zweiter Zeiger
Sekunden Zähler
Stundenzeiger
Krone
20 OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG 21
Der Chronograph umfasst drei separate Zei ger: s Der lange enge Zeiger im Hauptzifferblatt zäh lt
die Sekunden. Eine volle Umdrehung entspricht 60 Sekunden.
s $ASKLEINERE:IFFERBLATTOBENZËHLTDIE-INUTEN
Eine volle Umdrehung entspricht 30 Minuten.
s $ASKLEINERE:IFFERBLATTUNTENZËHLTDIE3TUNDEN
Eine volle Umdrehung entspricht 12 Stunden.
Hinwe is: Wen n das obere kleine Zifferblatt eine 3 0-Minuten-U mdrehung du rchlaufen h at, befinde t sich de r Zeige r des unter en klei nen Zifferblatts auf der Hä lfte des W egs zwischen zwei Stundenmarkierungen um anzuzei gen, dass das obere Zifferblatt Minuten für die zweite H älfte der Stunde anzeigt.
Der Chronograph wird über zwei D rucktasten kontrolliert:
s 4ASTE!STOPPTUNDSTARTETDEN#HRONOGRAPHEN s 4ASTE "SETZT DIE :EIGER DES #HRONOGRAPHEN
wieder auf die Nul lposition zurü ck.
Bevo r S ie den C hronogr aphen ve rwenden , sollten Sie sicherstellen, dass sich die Kr one ganz a m Gehäus e und nicht in eine r der für die Einstellung der Uhrzeit bzw. des Datums/ Wochentags verwendeten Klickposition befindet.
ZEITMESSUNG
Zeitmessung beginnen
s $RàCKEN3IEDIE4ASTE !
Zeitmessung unterbrechen
s $RàCKEN3IEDIE4ASTE !UMDIE:EITMESSUNG
vorübergehend zu unterbrechen.
s $RàCKEN 3IE DIE 4ASTE ! ERNEUT UM DIE
Zeitmessung fortzusetzen. Verwenden Sie im
weiteren Verlauf weiterhin die Taste "A", um zusätzliche Zeitintervalle zur Gesamtzeitmessung hinzuzufügen.
Zurücksetzen
s $RàCKEN 3IE BEI GESTOPPTER :EITMESSUNG DIE
Taste "B".
Stundenzähler
Taste B
Minutenzähler
Taste A
Zweiter Zeiger de s Chronographen
Stundenzeiger
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN ANTRIEB DER UHR
Full Met al Jacket wandelt jede Bewegung Ihres Handgelenks in mechanisch gesp eicherte Energi e um. Das Design verhindert eine Üb erladung, ganz gle ich, wie lange die Uh r getragen wi rd. Nachd em die Uhr la nge genug getragen wurde, um die volle Energiespeicher ung zu erre ichen, verfüg t sie über eine Reservez eit von 46 Stund en. Sie hört als o nicht auf zu laufen, wenn Sie sie ablegen und für bis zu 46 Stunden liegen lassen. Bei täglicher Nutzung wird sie kontinuierlich mit Energie versorgt.
Wenn die Uhr über einen längeren Zeitraum hinweg still gelegen hat und die gespeicherte Energie aufgebra ucht i st, ka nn sie durch einige wenige Handgelenksbe wegungen wieder gestartet werden. Bewegen Sie sie mit einem Rhythmus von etwa zwei Schwingungen pro Sekunde hin und her.
Sie können die Uhr manuell aufdrehen, indem Sie die Krone a bschrauben und dann im Uhrz eigersinn drehen, ohne sie auf Position 1 oder Position 2 herauszuziehen. Drücken Sie die Krone wiede r hinein, wenn Sie fertig sind, und drehen Sie sie sanft im Uhrzeigersinn, bis sie wieder ganz an da s Gehäuse geschraubt wurde. Achten Sie darauf, die K rone nicht zu stark anzuziehen, da hierdurch der Mechanismus beschädigt werden kann.
STANDBY-MODUS
Wenn d ie Uhr über einen läng eren Zeitraum hinweg nic ht getragen wird, können Sie di e gespeichert e mechanische Energie anhand des Standby-Modus aufbewahren. Drehen Sie die Krone heraus, und ziehen Sie sie in die zweite Klickposition (b), um die Uhr in den Standby-Modus zu versetzen.
22 OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG 23
BEFESTIGUNG DES MODULS
Das Zeit messungsm odul ka nn s owohl i n da s Armbandu hrchassis als auch in das Chassis der Taschenu hrkette einge setzt werden.
UMSETZEN DES MODULS
1. Öffnen Sie den Kurvenhebel am Chassis.
2. Heben Sie das Modul aus dem Cha ssis, in das es derzeit einge setzt ist , heraus (unter Umstände n ist es er forderlich, das Modul von der Rücks eite aus hera uszudrück en. W enn Sie dies tun, drü cken Si e es para llel un d gleichmä ßig heraus, un d achten S ie darauf, dass das Modul nicht auf den Boden fällt).
BEFESTIGUNG DES MODULS - FORTSETZUNG
3. Setzen Sie das Modul in das Chassis ein, in dem es befestigt werden soll. Achten Sie darauf, dass es vollständig und gleichmäßig eingesetzt ist.
4. Schließen Sie den Kur venhebel, und achten Sie darauf, dass er in der Verschlusspo sition ei nr as te t. W en n be im S ch li eß en d es Ku rve nhe bel s, d er da s Mo dul h ält , ei n ERHEBLICHER WIDERSTAND ZU SPÜREN IST, versuche n Sie nicht, den He bel mit Gewalt zu schließen. Öffnen Sie den Kurve nhebel, und überprüf en Sie, ob das Mo dul vollständig und gleichmä ßig eingesetz t ist, bevor Sie erneut versuchen, den Hebel zu schließen.
24 OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG 25
ANPASSUNG DES ARMBANDS
Wenn Glieder aus dem Metallarmband entfernt bzw. hinzugefügt werden müssen, sollte diese Anpassung von einem autorisierten Oakley-Uhrenhändler vorgenommen werden. Versuchen Sie nicht selbst, das Armband zu verkürzen, da dies zu einer Beschädigung des Armbands führen könnte. Der mitgelieferte Schraubenzieher ist nur zur Verwendung durch autorisierte Händler vorgesehen. Wenn das Armband verkürzt werden muss, bringen Sie neben der Uhr auch den Schraubenzieher mit, wenn Sie sich an Ihren autorisierten Händler wenden.
REINIGUNG
Wenn das Gehäuse und das Armba nd nicht sauber geh alten werde n, kann dies in vereinzelten Fällen zu Hautausschlag führ en. Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuc h, um Feuchtigkei t am Gehäuse oder am Armband abzuwischen.
ZUSAMMENSETZUNG
GEHÄUSE ............................................................................................................... Schlaggeschmiedetes Titan
GEHÄUSERÜCKSEITE ..............................................................Titan-Schraubdesign mit Saphirglaseinlagen
HERSTELLUNG..............................................Hochpräzise CNC- (Computer Numeric Control-) Bearbeitung
KRISTALLGLAS ........................................................................................... Saphir mit Antireflexbeschichtung
KRONE .........................................................................Fest schließende Schraubkrone für Wasserfestigkeit
ARMBANDMATERIAL .................................................................................................................................. Titan
MATERIAL DES TASCHENUHRZUBEHÖRS ................................................................................................ Titan
TECHNISCHE DATEN
UHRWERK ...................Swiss Made, 25 Edelsteine, automechanisch, ETA7750 Valjoux, COSC-zertifiziert
OSZILLATORFREQUENZ .................................................................... 28.800 Schwingungen pro Stunde; 4 Hz
GENAUIGKEIT .....................................................................................+/-12 Sekunden pro Tag (Durchschnitt)
TECHNISCHE DATEN - FORTSETZUNG
WASSERFESTIGKEIT ........................................................10 bar; entspricht einer Tiefe von 100 m / 330 Fuß
RESERVELAUFZEIT .......................................................................................................................Ca. 46 Stunden
SCHUTZ
WASSEREINWIRKUNG Bevor Sie die Uhr unter Wasser halten, stellen Sie sicher, dass die Krone vollstän dig gegen das Gehäuse gedrückt ist, und drehen Sie sie im Uhrzeigersin n, um den Wasserverschlu ss zu zuziehen. (Achten Sie darauf, die Krone nicht zu stark anzuziehen, da hierdurch der M echanismus beschädigt werden kann.) Die Uhr ist st andardmäßig bis zu einem Druck von 10 ba r wasserab weisend un d kann beim Ba den, beim Sch wimmen und be im Tauchen in seichten Gew ässern getrage n werden. Für Sport­oder Sättigungstauchen ist sie nicht vorgesehen. Vermeiden Sie es, die Krone herauszu ziehen oder die Tasten zu drück en, während die Uhr nass i st. Wenn Sie die Uhr im Meer ange habt haben, spülen Sie sie mit Frischwasser ab, und las sen Sie sie vollständig trocknen.
TEMPERATUR Für eine präzise Zeitmessung liegt die normale Betriebstemperatur zwischen 0° C und 50° C (32° F und 122° F).
MAGNETFELDER Starke Magne tfelder können sich negativ auf die Uhr auswi rken. Halten Sie sie von magnetischen Gegenständen fern.
CHEMIKALIEN Die Uh r kan n sic h ver färben oder b eschädigt w erden, wen n sie mit kosme tischen Sp rays, Reinigungsmitteln, Klebemitteln, Lösungsmitteln oder Lacken in Kontakt kommt.
SCHOCKWELLE Die Uhr ist zwa r gegen Schäden durch Erschütterunge n resis tent, e in Aufsc hlagen auf ein er harte n Oberfläche kann jedoch zu einer Beschädigung des Uhrwerks bzw. des Glases führen.
REGELMÄSSIGE WARTUNG Um sicherzustellen, dass das Gehäuse, die Krone, das Glassiegel und die Dich tung wasserdicht blei ben, wird em pfohlen, die Uhr alle zwei bis drei Jahre von einem autorisierten Oakley-Servic ezentrum überprüfen zu lassen.
26 OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG OAKLEY FULL METAL JACKET™ BEDIENUNGSANLEITUNG 27
OAKLEY GARANTIERICHTLINIEN
Alle echten Oakley-Zeitmessgeräte unterliegen in den ersten zwei Jahren nach dem Kauf datum einer Garantie gegen Herstellungsfehler. Die Garantie ist nur zusammen mit einem Kaufbeleg eines autorisierten Oakley-Uhrenhändlers gültig.
WICHTIG Diese beschränkte Garanti e bezieht sich nicht auf das Glas, das Ar mband od er Zubehö rteile. W eder die Abnutzung von Lederkomponenten noch K ratzer am Gehä use a ufgrund v on Nu tzung ode r Feuchtig keitsschäden ( bei nicht was serabweisenden Modellen) fal len unter die Garantie. Gleiches gil t für Schäden a ufgrund vo n Naturkat astrophen wie Feuer, Überflutu ngen oder Erdbe ben. Wir behalten uns da s Recht vo r, jedwede Vera ntwortung au s dieser Garantie f ür die Rep aratur von Schä den abzulehn en, wenn Fehlgebrauch bzw. Missbr auch festste llbar ist. Dies bezie ht sich auch auf Eingriffe und R eparaturen, die ni cht von autorisierten Oakley-Se rvicestellen durchge führt wu rden. D iese Garantie hat keinen Einfluss auf die speziellen gesetzlichen Rechte des Verbrauchers.
Um im Rahmen der obi gen Garantiebedin gungen berücksich tigt zu werden, muss für einen währen d der Garantiezeit gestellten Reparaturantrag ein gültiger Kaufbeleg vorliegen, aus dem das Kau fdatum und der Name des autorisierten Oakley-Uhrenhändlers eindeutig hervorgehen.
ERHEBUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS Kunden in den USA richten sich bitte telef onisch unter 1 (800) 403-7449 an unsere globa le Firmenzentrale. Halten Sie hierfür bitte Ihre Kaufdaten bereit. Ku nden außerhalb der USA soll ten sich mit ihrem autorisierten Oakley-Uhrenhändler vor Ort in Verbindung setzen oder die Oakley-Website unter www. oakley.com besuchen, um die Telefonnummer des nächsten Oakley-H ändlers zu ermitteln.
Schweizer Uhrwerk
Swiss Made
ERHEBUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS
Kunden in den USA richten sich bitte telefonisch unter der unten aufgeführten Nummer an die globale Firmenzentrale Oakleys. Halten Sie bitte Ihre Kaufdaten zur Hand.
Kunden außerhalb der USA sollten sich an ihren örtlichen autorisierten Oakley-Uhrenhändler wenden oder anhand der nachfolgenden Liste telefonisch mit der nächsten Oakley-Niederlassung in Kontakt treten.
Globale Firmenzentrale Oakleys, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Afrika: +27 21 486 6100
Oakley Brasil Ltda.: +55-11-4003 7822
Oakley Kanada: +1-877-625-5396
Oakley Europa: 00 800 62 55 39 38
Oakley Japan: +81-120-009-146
Oakley UK: +44-(0)1727-795-791
Oakley Südpazifik (Australien): +61-(1)800-637-001
Oakley Südpazifik (Neuseeland): +0800 NZ OAKLEY (gebührenfrei) oder +64-09-366-7667
Oakley Full Metal Jacket
PRECISIÓN SUIZA DE 25 RUBÍES
Ene rgía cinéti ca con cada movimi ento de la muñ eca
Oakley Full Metal Jacket
Este rel oj de titanio ligero provi ene de un linaje de diseño elocuente. Creado con una estética única en el arte del registro del tiempo, Oakley Full Metal Jacket
está diseñado con un mó dulo removib le que puede montarse con una cadena pa ra relojes de bol sillo, un accesorio de verda dero estil o fabricado con el mismo m etal de cali dad superior. Lo clásico se funde con lo co ntemporáneo en una so fisticada obra que com bina la precisión de l movimiento de 25 rub íes con el intrincado mecanismo que n o requiere dar cuerda.
Atenuado por un regulad or ETACHRON, la frecuencia de este instrument o es de 28.000 vibraciones por hora a un a frecuencia de cua tro hertz. Su cronó grafo mu estra el ti empo med ido en subesferas q ue detallan los s egundos, lo s minutos y las horas q ue han pasado. La esfer a, que cuenta con un relieve dimensio nal muy su til, tiene un estilo único que incluye e l día y la fecha. Los eleme ntos del f antástico brazalet e están forjados co n titanio s ólido y un a palanca d e leva para el módulo removible acentúa la montura del reloj de pul sera y la cadena incluida para r eloj de bolsill o. Full Metal Ja cket, con su cri stal de zafiro puro co n revestimiento a ntirreflectante , está diseñado con máxima precisión para resistir una presión de agua eq uivalente a una profundidad de 33 0 pies (100 m).
Loading...
+ 36 hidden pages