Oakley 04-00774 User Manual

®
JUDGE INSTRUCTION MANUAL 01
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 1-10 ESPAÑOL 11-20 FRANCAIS 21-30 ITALIANO 31-40 PORTUGUÊS 41-50 MAGYAR 51-60 DEUTSCH 61-70 JAPANESE 71-80
©2005 Oakley, Inc. U.S. Patent Pending
JUDGE
The precision of ten-jewel Swiss movement is matched with an oscillator circuit that counts each second as 32,768 vibrations of a crystal tuning fork. This true chronograph features a sub dial for measuring elapsed minutes and hours, plus a sweeping second hand that accelerates to the current moment when pause is released. Engineered with the ergonomics of a spinal column, the highest grade of surgical stainless steel is crafted into stout links of solid metal. Digitally rendered geometry curls around the wrist for maximized comfort and fit. The instrument also features a large date display, a 48-month endurance battery and the hardest crystal utilized in watchmaking, pure sapphire.
SETTING THE DATE AND TIME
For normal use, the crown rests against the case to maintain a protective seal. The crown can be pulled out to two click positions for setting the date and time. To ensure that the date-change function activates at midnight (and not at noon), synchronize the timepiece by doing the following:
TO SET THE DATE AND TIME:
1. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown clockwise and set the date to yesterday’s date.
3. Pull the crown out to the second click position (b).
4. Turn the hands forward until today’s date appears, then continue forward until the current time is reached. If the current time is in the afternoon or evening, move the hour hand all the way around the dial to pass 12 o’clock noon.
5. Push the crown back down against the case.
POS A POS B
Button B
Button A
Hour hand
Chrono hour hand
Chrono minute hand
Minute hand
Chrono second hand
Crown
02 JUDGE INSTRUCTION MANUAL
JUDGE INSTRUCTION MANUAL 03
USING THE CHRONOGRAPH
The chronograph includes three separate hands. A hand on the main dial face counts seconds. Minutes and hours are counted on the sub dial. One complete rotation of the minute hand represents 30 minutes. One complete rotation of the hour hand represents 12 hours. The chronograph is controlled with two push buttons. Button “A” starts and stops the timer. Button “B” has four functions. In addition to pausing the display at the current intermediate time, it allows the chronograph hands to catch up to the ongoing time being measured; it displays a second time total; and it resets the chronograph hands to the zero position. Before using the chronograph functions, ensure that the crown is fully against the case and not at one of the click positions used for setting time and date. The three chronograph hands should align precisely at the zero position. If they do not, see the section on page 5 on
Adjusting the Chronograph Hands.
Button B
Button A
Chrono hour hand
Chrono minute hand
Chrono second hand
TO MEASURE ACCUMULATED TIME:
1. Press button “A” to start timing.
2. Press button “A” again to stop timing.
3. Press button “A” again to restart timing. Continue to use button “A” to add time intervals to the total measure of time. When using button “A” only, intermediate time (while the chronograph hands are not moving) is not added to the total measure of time.
4. While timing is stopped, press button “B” to reset the chronograph hands to the zero position.
USING THE CHRONOGRAPH
Button B
Button A
Chrono hour hand
Chrono minute hand
Chrono second hand
TO MEASURE INTERMEDIATE TIME:
1. Press button “A” to start timing.
2. Press button “B” to pause the chronograph hands. Although the chronograph hands are no longer moving, time is still being measured.
3. Press button “B” again to move the chronograph hands to the currently running time total. Continue to use button “B” to pause the chronograph hands when desired.
4. While the chronograph hands are moving, press button “A” to fully stop timing and display the total measured time. (Pressing button “A” while the chronograph hands are stopped allows you to display a second total time, as described on the following page.)
5. Use button “A” to restart and stop timing as desired.
6. While timing is stopped, press button “B” to reset the chronograph hands to the zero position.
TO ADJUST THE CHRONOGRAPH HANDS:
1. If the chronograph hands currently show a measured time, use button “B” to reset them near the zero position. Note that the hands must be stopped with button “A” to allow button “B” to reset them.
2. Pull the crown out to the second click position (b).
3. Press button “A” and button “B” at the same time and keep them pressed for at least two seconds. This puts the chronograph in correction mode.
4. Press button “A” to adjust the chronograph hand that measures seconds. Each press moves the hand one short step; press and hold the button for continuous movement.
5. Press button “B” then use button “A” to adjust the chronograph hands that measure minutes and hours. Each press of button “A” moves the minute hand one short step; press and hold the button for continuous movement.
6. Push the crown back down against the case.
AB
Button B
Button A
JUDGE INSTRUCTION MANUAL 05
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS
When the chronograph is reset with button “B,” the three chronograph hands return to the zero position. If the chronograph hands do not align precisely with the zero position (such as after a battery change), use the following procedure to adjust them.
04 JUDGE INSTRUCTION MANUAL
USING THE CHRONOGRAPH
Button B
Button A
TO MEASURE A SECOND TIME TOTAL:
1. Press button “A” to start timing.
2. Use button “B” to pause the chronograph hands as desired.
3. While the chronograph hands are moving, press button “B” to display the first time total.
Although the chronograph hands are no longer
moving, time is still being measured.
4. Press button “A” when you reach the moment for marking the second finishing time, then press button “B” to display the second time total.
5. Press button “B” to reset the chronograph hands to the zero position.
06 JUDGE INSTRUCTION MANUAL
JUDGE INSTRUCTION MANUAL 07
COMPOSITION
Case ..........................................................................................................................................................Stainless Steel
Back Cover ................................................................................................................................................Stainless Steel
Band ..........................................................................................................................................................Stainless Steel
Buckle........................................................................................................................................................Stainless Steel
Crystal..................................................................................................................Sapphire with Anti-Reflective Coating
SPECIFICATIONS
Type of oscillator ................................................................................................................................Quartz Tuning Fork
Frequency of oscillator..................................................................................................................32,768 cycles per sec.
Drive system ................................................................................................................Two-Pole Step Motor (180º/sec.)
Accuracy..........................................................................................................................................-10 /+20 sec. per mo.
Thermal operating min ......................................................................................................................................0ºC (32ºF)
Thermal operating max..................................................................................................................................50ºC (122ºF)
Battery......................................................................................................................................Silver Oxide (SR 927 SW)
Battery life ..........................................................................................................................................Approx. 48 months
BATTERY REPLACEMENT
The miniature battery that powers the chronograph is designed to last approximately four years. However, because the battery is inserted at the factory for extensive performance checks, its actual life, once in your possession, may be less.
Battery replacement may be performed only by an Authorized Oakley Service Center. Any attempt to open the watch case by persons other than Authorized Oakley Service Professionals will void the product warranty.
Within the United States, call Oakley global headquarters at 1-800-403-7449 to find an Authorized Oakley Timepiece Dealer or Service Professional near you. Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or visit the Oakley website at www.oakley.com for the number of the nearest Oakley distributor.
BAND ADJUSTMENT
If links need to be added or removed from the band, the adjustment should be done by an Authorized Oakley Timepiece Dealer. Do not attempt to shorten the band by removing links yourself, as this may result in damage to the bracelet.
CLEANING
Use a soft, clean cloth to wipe off any moisture that adheres to the case or band. Made of high-grade stainless steel, the band will become soiled with dust and perspiration due to contact with skin. Failure to keep the watch and case clean may result in a skin rash.
08 JUDGE INSTRUCTION MANUAL
JUDGE INSTRUCTION MANUAL 09
SAFEGUARDING
WATER EXPOSURE Rated at 10-bar hydrophobic, the timepiece may be worn during bathing, swimming and shallow diving. It is not designed for scuba or saturation diving. Before exposing the timepiece to moisture, be sure the crown is pushed in fully against the case. Do not pull out the crown or press the chronograph buttons if the timepiece is wet. If used in seawater, rinse the timepiece with fresh water and dry completely.
TEMPERATURE For precision timekeeping, normal operating temperature is 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
MAGNETISM Strong magnetic fields can have an adverse affect on the timepiece. Keep it away from magnetic objects.
CHEMICALS The timepiece may become discolored or damaged if exposed to cosmetic spray, detergents, adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE Although the timepiece resists shock damage, impact against a hard surface may cause damage to the movement or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE To ensure that the case, crown, crystal seal, and gasket remain resistant to water exposure, it is recommended that the timepiece be inspected once every 2 to 3 years at an Authorized Oakley Service Center.
OAKLEY WARRANTY POLICY
All authentic Oakley timekeeping instruments are warranted against manufacturer’s defects for one full year from the date of purchase. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Oakley Timepiece Dealer .
IMPORTANT This limited warranty does not cover the crystal, strap/band/bracelet, or attachments. Scratches to the case caused by use are not covered, nor is moisture damage if the timepiece is a non-hydrophobic model, nor is damage caused by natural disaster such as fire, flood, or earthquake. We reserve the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair of damage when misuse or abuse is evident, including defects related to tampering or servicing done by agents other than Authorized Oakley Service Facilities. This warranty does not affect specific legal rights of the consumer.
REGISTRATION The cutting-edge technology within each Oakley timepiece serves as validation for its authenticity. By registering your timepiece via mail or online at www.oakley.com, you provide further credentials by allowing us to document your purchase. To qualify for service under the above guarantee, valid proof of purchase — which clearly shows the purchase date and the name of the Authorized Oakley Timepiece Dealer — must be presented if a repair claim is made.
Legal rights under applicable national law governing the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
10 JUDGE INSTRUCTION MANUAL
JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
OAKLEY JUDGE
La precisión de este mecanismo suizo de diez rubíes se une a un circuito de oscilación que cuenta cada segundo como 32.768 vibraciones de un diapasón de cristal. Este cronógrafo genuino está provisto de una esfera auxiliar para medir las horas y minutos transcurridos, más un segundero rápido que mide los tiempos intermedios. Su pulsera está diseñada con la ergonomía de una columna vertebral, formada por eslabones robustos de una sola pieza hechos artesanalmente con acero inoxidable quirúrgico de la más alta calidad. Su geometría diseñada digitalmente rodea la muñeca proporcionando la máxima comodidad y ajuste. El instrumento tiene también una gran esfera para la fecha, una pila con una autonomía de 48 meses y el cristal más duro utilizado en la fabricación de relojes: zafiro puro.
AJUSTE DE FECHA Y HORA
En uso normal, la corona está presionada contra la caja, proporcionando un sellado protector. La corona puede extraerse hasta dos posiciones, señaladas con un clic, para ajustar la fecha y la hora. Para asegurarse de que la función de cambio de fecha se active a medianoche (y no a mediodía), sincronice el reloj de la siguiente manera:
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA:
1. Tire de la corona hasta que ajuste con un clic en la primera posición (a).
2. Gire la corona haciendo avanzar la fecha hasta la fecha de ayer.
3. Tire de la corona hasta que ajuste con un clic en la segunda posición (b).
4. Haga avanzar las manecillas hasta que aparezca la fecha de hoy, luego continúe hasta alcanzar la hora actual. Si la hora actual es por la tarde o la noche, gire la manecilla horaria una vuelta completa de la esfera hasta pasar las doce del mediodía.
5. Presione la corona hasta su posición normal, apoyada contra la caja.
POS A POS B
Botón B
Botón A
Manecilla horaria
Manecilla horaria del cronómetro
Minutero del cronómetro
Minutero
Segundero del cronómetro
Corona
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Within the United States, call the Oakley Global Headquarters number listed below. Please have your purchase information ready. Customers outside the United States should contact their local Authorized Oakley Timepiece Dealer or use the list below to call the nearest Oakley headquarters.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
12 JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO DEL CRONÓGRAFO
El cronógrafo tiene tres manecillas independientes. La manecilla de la esfera principal cuenta los segundos. En la esfera auxiliar se cuentan los minutos y las horas. Una vuelta completa del minutero representa 30 minutos. Una vuelta completa de la manecilla horaria representa 12 horas. El cronógrafo se controla con dos botones. El botón “A” detiene y pone en marcha el cronógrafo. El botón “B” tiene cuatro funciones. Además de detener la indicación en el tiempo parcial actual, permite a las manecillas del cronógrafo midar el tiempo intermedio, indicar un segundo tiempo total y poner a cero las manecillas del cronógrafo. Antes de utilizar el cronógrafo, asegúrese de que la corona está completamente presionada contra la caja y no en una de las posiciones utilizadas para ajustar la fecha y la hora. Las tres manecillas del cronógrafo deberán encontrarse exactamente en la posición cero. Si no es así, lea el procedimiento que se describe más adelante Ajuste de las manecillas del cronógrafo (página 15).
Botón B
Botón A
Manecilla horaria del cronómetro
Minutero del cronómetro
Segundero del cronómetro
PARA MEDIR EL TIEMPO TRANSCURRIDO:
1. Presione el botón “A” para poner en marcha el cronógrafo.
2. Presione el botón “A” de nuevo para detener el cronógrafo.
3. Presione el botón “A” de nuevo para volver a poner en marcha el cronógrafo. Continúe utilizando el botón “A” para añadir intervalos de tiempo al tiempo total medido. Si se utiliza solamente el botón “A”, no se pueden añadir tiempos parciales (con las manecillas del cronógrafo detenidas) al tiempo total medido.
4. Con el cronometraje detenido, presione el botón “B” para poner a cero las manecillas del cronógrafo.
JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES 13
USO DEL CRONÓGRAFO
Botón B
Botón A
Manecilla horaria del cronómetro
Minutero del cronómetro
Segundero del cronómetro
PARA MEDIR TIEMPOS INTERMEDIOS:
1. Presione el botón “A” para poner en marcha el cronógrafo.
2. Presione el botón “B” para detener las manecillas del cronógrafo. Aunque las manecillas del cronógrafo estén detenidas, el tiempo seguirá contando.
3. Vuelva a presionar el botón “B” para llevar las manecillas del cronógrafo al tiempo total actualmente en curso. Vuelva a utilizar el botón “B” para detener el cronógrafo cuando desee.
4. Con las manecillas del cronógrafo en funcionamiento, presione el botón “A” para detener completamente el cronometraje y mostrar el tiempo total medido. (Presionando el botón “A” con las manecillas del cronógrafo detenidas, se puede mostrar un segundo tiempo total, como se indica más adelante.)
5. Utilice el botón “A” para volver a poner en marcha y detener el cronometraje cuando desee.
6. Con el cronometraje detenido, presione el botón “B” para poner las manecillas del cronógrafo a cero.
14 JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO DEL CRONÓGRAFO
Botón B
Botón A
PARA MEDIR UN SEGUNDO TIEMPO TOTAL:
1. Presione el botón “A” para poner en marcha el cronógrafo.
2. Utilice el botón “B” para detener las manecillas del cronógrafo cuando desee.
3. Con las manecillas del cronógrafo en funcionamiento, presione el botón “B” para mostrar el primer tiempo total. Aunque las manecillas del cronógrafo estén detenidas, el tiempo seguirá contando.
4. Presione el botón “A” cuando llegue el momento de marcar el segundo tiempo final, entonces presione el botón “B” para mostrar el segundo tiempo total.
5. Presione el botón “B” para poner a cero las manecillas del cronógrafo.
PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DEL CRONÓGRAFO:
1. Si las manecillas del cronógrafo están indicando el tiempo actual, utilice el botón “B” para acercarlas a la posición cero. Recuerde que las manecillas deben detenerse con el botón “A” para luego ponerlas a cero con el botón “B”.
2. Tire de la corona hasta la segunda posición, señalada con un clic (b).
3. Presione los botones “A” y “B” al mismo tiempo y manténgalos presionados durante dos segundos. De este modo pondrá el cronógrafo en posición de ajuste.
4. Presione el botón “A” para ajustar el segundero del cronógrafo. Presiónelo repetidamente para hacer avanzar la manecilla en pequeños tramos; presione y mantenga presionado el botón para que la manecilla avance rápidamente.
5. Presione el botón “B” y luego utilice el botón “A” para ajustar las manecillas del cronógrafo que miden minutos y horas. Presione repetidamente el botón “A” para que el minutero avance en pequeños tramos; presione y mantenga presionado el botón para que la manecilla avance rápidamente.
6. Empuje la corona para devolverla a su posición normal, presionada contra la caja.
AB
Botón B
Botón A
JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
AJUSTE DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓGRAFO
Al poner a cero el cronógrafo con el botón “B”, las tres manecillas del cronógrafo vuelven a la posición cero. Si las manecillas no se alinean exactamente con la posición cero (como después de un cambio de pila), proceda de la siguiente manera para ajustarlas:
16 JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La pila miniatura que alimenta el cronógrafo está diseñada para una duración aproximada de cuatro años. Sin embargo, puesto que la pila se coloca en fábrica para realizar pruebas exhaustivas de funcionamiento, su duración real, una vez en poder del cliente, podría ser menor.
La sustitución de la pila sólo puede ser llevada a cabo por el Servicio Post-Venta de Oakley. Todo intento de abrir la caja del reloj por otras personas que no pertenezcan al Servicio Post-Venta de Oakley invalidará la garantía del producto.
Dentro de los Estados Unidos, llame a nuestras oficinas centrales de Oakley al número 1-800-403-7449 para localizar el Distribuidor o el Servicio Post-Venta de Oakley más cercano. Los clientes de fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con su Distribuidor Autorizado Oakley o visitar nuestra página web de Oakley en www.oakley.com para conseguir el número del distribuidor Oakley más cercano.
AJUSTE DE LA PULSERA
Si necesita añadir o quitar eslabones de la pulsera, un Distribuidor Autorizado Oakley deberá realizar el ajuste. No intente acortar la pulsera quitando eslabones usted mismo, pues podría estropear la pulsera.
LIMPIEZA
Utilice un paño suave y limpio para quitar la humedad adherida a la caja o la pulsera. La pulsera, hecha de acero inoxidable de alta calidad, se ensuciará con el polvo y el sudor debido al contacto con la piel. La falta de limpieza del reloj y la caja podría provocar erupciones cutáneas.
JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
COMPOSICIÓN
CAJA ......................................................................................................................................................Acero inoxidable
TAPA POSTERIOR....................................................................................................................................Acero inoxidable
PULSERA ................................................................................................................................................Acero inoxidable
CIERRE....................................................................................................................................................Acero inoxidable
CRISTAL....................................................................................................................Zafiro con tratamiento anti-reflejos
ESPECIFICACIONES
TIPO DE OSCILADOR..........................................................................................................................Diapasón de cuarzo
FRECUENCIA DE OSCILACIÓN................................................................................................32.768 ciclos por segundo
SISTEMA MOTOR ....................................................................................................Motor de pasos bipolar (180º/seg.)
PRECISIÓN ........................................................................................................................................-10 /+20 seg. / mes
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO MÍNIMA ......................................................................................................0ºC
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO MÁXIMA. ..................................................................................................50ºC
PILA ......................................................................................................................................Óxido de plata (SR 927 SW)
DURACIÓN DE LA PILA ..........................................................................................................................48 meses aprox.
18 JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVACIÓN
EXPOSICIÓN AL AGUA Al estar regulado para ser hidrófobo hasta 10 bares, el reloj puede llevarse durante el baño, así como para nadar o practicar el buceo a pulmón en poca profundidad. No está diseñado para buceo con escafandra o a gran profundidad. Antes de poner el reloj en contacto con el agua debe asegurarse de que la corona está firmemente ajustada contra la caja. No extraiga la corona ni presione los botones del cronógrafo si el reloj está mojado. Cuando se moje con agua de mar, debe aclarar el reloj con agua dulce y secarlo completamente.
TEMPERATURA Para mantener la precisión de cronometraje, la temperatura normal de funcionamiento es de 0°C a 50°C.
MAGNETISMO Los campos magnéticos fuertes pueden dañar el mecanismo del reloj. Manténgalo alejado de los objetos magnéticos.
AGENTES QUÍMICOS El reloj puede decolorarse o deteriorarse en contacto con aerosoles cosméticos, detergentes, adhesivos, disolventes o pinturas.
ONDAS DE CHOQUE Aunque el reloj está diseñado para resistir impactos, los golpes contra superficies duras pueden estropearlo o dañar el cristal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para garantizar que tanto la caja como la corona, el sellado del cristal y la junta mantienen su estanqueidad en contacto con el agua, es recomendable que el reloj sea revisado cada 2 o 3 años en un Centro de Servicio Autorizado Oakley.
JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES 19
GARANTÍA OAKLEY
Todos los cronómetros genuinos Oakley están garantizados por un año a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación. La cobertura de esta garantía sólo es válida presentando el documento de prueba de compra de un Distribuidor Autorizado Oakley.
IMPORTANTE Esta garantía limitada no cubre el cristal, la pulsera, correa o brazalete, ni los accesorios adjuntos. No cubre el rallado producido por el uso, ni los daños producidos por el agua en modelos que no sean hidrófobos, así como tampoco cubre los daños producidos por desastres naturales tales como el fuego, las inundaciones o los terremotos. Oakley se reserva el derecho a rechazar cualquier responsabilidad bajo esta garantía para la reparación de daños producidos por un uso inadecuado o abusivo evidente, incluidos los defectos producidos por la apertura del mecanismo o por servicios de reparación realizados por personas ajenas a los Servicios de Reparación Autorizados Oakley. Esta garantía no afecta a los derechos legales específicos de los consumidores. Para tener derecho al servicio bajo la garantía expresada más arriba, es imprescindible la presentación de un documento de compra — que debe mostrar claramente la fecha de compra y el nombre del Distribuidor Autorizado Oakley — si es necesaria una reparación durante el período de garantía.
Esta garantía no afecta a los derechos establecidos por la legislación sobre consumo aplicable en cada país.
20 JUDGE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS JUDGE 21
OAKLEY JUDGE
La précision d’un mouvement suisse à dix rubis est associée à un oscillateur pour lequel une seconde représente 32 768 vibrations d’un diapason à quartz. Ce véritable chronographe intègre un sous-cadran destiné à mesurer les minutes et les heures écoulées, ainsi qu’une aiguille qui calcule les secondes et les temps intermédiaires. Sculptés dans de l’acier inoxydable de la plus haute qualité, les segments métalliques d’une extrême résistance offrent au bracelet l’ergonomie d’une colonne vertébrale. Ses formes conçues numériquement épousent parfaitement le poignet pour un maximum de confort et de maintien. Cet instrument de précision est également doté d’un afficheur de date de grande taille, d’une pile lui assurant 4 ans d’autonomie et d’une glace de protection réalisée en saphir pur, le verre le plus endurant que l’on puisse utiliser pour une montre.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Dans les conditions normales d’utilisation, le remontoir est poussé contre le boîtier afin de garantir un joint d’étanchéité optimal. Il peut coulisser vers l’extérieur sur deux positions différentes (repérables par un “clic”) afin de régler la date et l’heure.
Afin de s’assurer que la fonction de changement de date s’activera à minuit (et non à midi), la montre doit être synchronisée en procédant comme suit :
POUR REGLER LA DATE ET L’HEURE :
1. Tirez le remontoir jusqu’au premier clic (a).
2. Tournez le remontoir dans le sens horaire et réglez la date sur celle du jour précédent.
3. Tirez le remontoir jusqu’au second clic (b).
4. Tournez le remontoir pour faire avancer les aiguilles jusqu’à ce que la date du jour apparaisse, puis continuez jusqu’à ce que l’heure en cours soit atteinte. Si l’heure en cours se situe dans l’après­midi ou en soirée, faites faire un tour de cadran à l’aiguille des heures afin qu’elle passe l’indication de midi.
5. Repoussez le remontoir contre le boîtier.
POS A POS B
Bouton B
Bouton A
Aiguille des heures
Aiguille des heures du chronomètre
Aiguille des minutes du chronomètre
Aiguille des minutes
Aiguille des secondes du chronomètre
Remontoir
CÓMO RECLAMAR UNA GARANTÍA
Desde dentro de los Estados Unidos, llame a nuestras oficinas centrales al número escrito abajo con su información de compra. Los clientes de fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con su Distribuidor Autorizado de Relojes Oakley o referirse a la lista abajo para llamar a su sede central Oakley.
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 0800-770-7822 ou 0xx11-4197-9999 (Grande São Paulo e celular)
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe:Benelux, France, Italia, Scandinavia: 00 800 62 55 39 00
• España: 900 953 398 • Portugal: 800 833 121 • Sverige: 020 79 1037
Oakley GMBH: Germany, Austria and Poland: +49-89-99650-4181
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001 Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
Oakley UK: 01462 475400 Eire customers: 00 353 4439557
22 MANUEL D'INSTRUCTIONS JUDGE
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Le chronographe comporte trois aiguilles séparées : l’aiguille des secondes se trouve sur le cadran principal, tandis que celle des minutes et celle des heures sont situées au niveau du sous-cadran. Un tour complet de l’aiguille des minutes représente 30 minutes. Un tour complet de l’aiguille des heures représente 12 heures. Deux boutons-poussoirs permettent d’utiliser le chronographe. Le bouton “A” arrête et enclenche le chronomètre. Le bouton “B” comporte quatre fonctions. Il permet tout d’abord d’arrêter momentanément l’affichage au temps intermédiaire en cours. Il dispose également d’une fonction permettant aux aiguilles de calculer les temps intermédiaires. A cela s’ajoutent les possibilités d’afficher un second temps total et de remettre les aiguilles du chronographe en position zéro. Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous que le remontoir est entièrement repoussé contre le boîtier et qu’il n’est pas dans l’une des positions utilisées pour le réglage de l’heure et de la date. Les trois aiguilles du chronographe doivent s’aligner précisément à l’indication zéro. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions du paragraphe Calibrage des aiguilles du chronographe (page 25).
Bouton B
Bouton A
Aiguille des heures du chronomètre
Aiguille des minutes du chronomètre
Aiguille des secondes du chronomètre
POUR MESURER LE TEMPS CUMULE :
1. Appuyez sur le bouton “A” pour enclencher le chronométrage.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton “A ” pour arrêter le chronométrage.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton “A ” pour redémarrer le chronométrage. Continuez à utiliser le bouton “A” pour ajouter des intervalles de temps au temps total mesuré. En utilisant uniquement le bouton “A”, le temps intermédiaire (pendant que les aiguilles du chronographe ne se déplacent pas) n’est pas rajouté au temps total mesuré.
4. Pendant l’arrêt du chronométrage, appuyez sur le bouton “B” pour remettre les aiguilles du chronographe en position zéro.
MANUEL D'INSTRUCTIONS JUDGE 23
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Bouton B
Bouton A
Aiguille des heures du chronomètre
Aiguille des minutes du chronomètre
Aiguille des secondes du chronomètre
POUR MESURER LES TEMPS INTERMEDIAIRES :
1. Appuyez sur le bouton “A” pour enclencher le chronométrage.
2. Appuyez sur le bouton “B” pour arrêter momentanément les aiguilles du chronographe. Bien que ses aiguilles soient arrêtées, le chronographe continue à mesurer le temps.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton “B” pour déplacer les aiguilles du chronographe jusqu’au temps total de course en cours. Continuez à utiliser le bouton “B” pour arrêter momentanément les aiguilles du chronographe quand vous le souhaitez.
4. Pendant que les aiguilles du chronographe se déplacent, appuyez sur le bouton “A” pour arrêter complètement le chronométrage et afficher le temps total mesuré. (Appuyer sur le bouton “A” pendant l’arrêt des aiguilles du chronographe vous permet d’afficher un second temps total, selon les instructions ci­dessous.)
5. Utilisez le bouton “A” pour redémarrer et arrêter le chronométrage quand vous le souhaitez.
6. Lorsque le chronométrage est arrêté, appuyez sur le bouton “B” pour remettre les aiguilles du chronographe en position zéro.
Loading...
+ 30 hidden pages