Northstar EXPLORER 457, EXPLORER 467 Installation and user Manual [it]

Page 1
Explorer 457/467
Fishfinder
Manual de Instalación y Funcionamiento
www.northstarnav.com
Page 2
Page 3
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
!
!
DANGER
WARNING
!
!
WARNING
!
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Por favor, leer este documento detenidamente antes de la instalación
y el uso del producto.
Esto es el símbolo de alerta a la seguridad . Se usa para aver tirle de potenciales peligros de lesiones personales. Respetar todos los mensajes de seguridad que siguen para evitar posibles lesiones o muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría resultar en lesión menor o leve.
ATENCIÓN utilizado sin el símbolo de alerta a la seguridad indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría resultar en daño a la propiedad.
Declaración FCC
Nota: Este equipo ha sido probado y cumplió con los límites para aparato digital de clase B, conforme al alínea 15 de las normas FCC. Esos límites se han diseñado para ofrecer una protección correcta contra las interferencias dañinas en una instalación normal. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones radio. Sin embargo, no se puede garantizar que unas interferencias no ocurrirán en una situación particular. Si este equipo provoca interferencia dañina en la recepción radio o de televisión, lo cual se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo, aconsejamos al usuario corregir las interferencias siguiendo una de las siguientes medidas:
Reorientar o re-instalar la antena receptora. Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo en una salida de circuito diferente de la salida en la cúal el receptor
está conectado. Consultar un técnico especializado en caso de necesitar ayuda. Debe utilizar un cable protegido cuando conecta un periférico a unos puertos seriales.
Page 4

Importante

Es responsabilidad única del usuario instalar y utilizar este instrumento y los transductores Northstar de manera a no causar accidentes, daño personal o daño a la propiedad. Observar siempre unas prácticas de navegación segura.
La elección, el emplazamiento y la instalación del instrumento y de los transductores son esenciales para un buen rendimiento del dispositivo. Se recomienda seguir las instrucciones de este manual detenidamente. En caso de duda, consultar su distribuidor Northstar.
Asegurar que los agujeros que practique, no debilitarán la estructura del barco. En caso de duda, consultar un técnico especializado.
No instalar unos transduc tores pasacasco de plástico en cascos de madera. Hacerlo podría provocar entradas de agua.
No instalar transductores de bronce en cascos metálicos. Ésto causaría un efecto galvánico que podría dañar el casco o el transductor.
Prestación Sonar: La precisión de la pantalla sonda sonar se puede ver afectada por muchos factores, entre ellos el tipo de transductor, su emplazamiento y las condiciones del agua. Asegurarse que el transductor está instalado y usado correctamente.
Central Carburante: No contar con la central carburante como única fuente de información sobre el consumo de carburante disponible a bordo. La economía de carburante puede cambiar drásticamente dependiendo de la carga del barco y de las condiciones de la mar. La información de consumo de carburante se debería complementar visualmente o por otras verificaciones. Esta comprobación es necesaria, debida a posibles errores introducidos por el usuario: olvidar poner la opción carburante usado a cero cuando reposta, hacer funcionar el motor con la central carburante desactivada u otras operaciones realizadas por el usuario que podrían rendir el aparato inexacto. Asegurarse siempre que dispone de una cantidad de carburante suficiente para la travesía además de una reserva en caso de imprevistos a bordo.
No respetar estas adver tencias podr ía provocar la muerte, lesiones g raves o daño a la propriedad. Northstar niega toda r esponsabilidad en ca so de instalar o us ar este produc to de tal forma que podría p rovocar o contrib uir a la muerte, l esión, daño a la propri edad o que pueda violar cu alquier ley.
Puesto que Nor thstar está siempre investigando para mejorar aún este produc to, se reserva el derecho a practicar cambios que podrían no reflejarse en esta versión del manual. Por favor, contactar con su agencia Northstar en caso de necesitar ayuda complementaria.
Idioma Rector: Esta declaración, los manuales de instrucciones, las guías de uso y cualquier otra información pertinente al producto (Documento) pueden ser traducidos a, o han sido traducidos de, otro idioma ( Traducción). En caso de conflicto con cualquier Traducción de la Documentación, la versión inglesa del Documento constituirá la versión oficial.
Copyright © 2006 Brunswick New Technologies Inc. Nor thstar™. Todos los derechos reser vados. Northstar es una marca comercial registrada de Copyright © 2006 Brunswick New Technologies Inc.
El 457/467 está configurado con unidades por defecto. Para cambiar las unidades, ver párrafo 8.6.
Page 5
Indice
Importante .............................................................................................................................................. 4
1 Introducción ..........................................................................................................................................
1-1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-4 Sacar y volver a colocar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Funciones básicas ...................................................................................................................................
2-1 Utilización de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2 Encender y apagar / autoencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2-3 Retroiluminación y modo noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4 Alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2-5 Simulate mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8 Las pantallas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Exploración Sonar: Introducción ...........................................................................................................
3-1 Utilización del 457/467 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2 Interpretar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3 Exploración de frecuencia simple o dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4 Detección y pantalla Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3-6 Sensibilidad y Umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Pantallas Detección Sonar ....................................................................................................................
4-1 Pantalla Fondo Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2 Sonar Zoom and Full Screen Zoom displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4-3 Pantalla Fondo Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4 Pantalla Sonar 50/200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4-5 Pantalla Sonar A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5 Pantalla Manómetros ..........................................................................................................................
7
7
9
9
11
11
17
17
18 20 23
26
26
28
30
6 Pantalla Información ..........................................................................................................................
7 Funciones y pantalla Carburante ..........................................................................................................
7-1 ¿Qué hace la central carburante? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2 Pantalla Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7-3 Cuando añade o saca carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4 Alarma de mínimo de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 5
30
31
31
32
Page 6
7-5 Sensores velocidad del barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7-6 Curvas de consumo de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Configurar el 457/467 ...........................................................................................................................
8-1 Setup (configurar) > System (sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2 Setup (configurar) > Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8-3 Setup (configurar) > Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8-4 Setup (configurar) > Correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5 Setup (configurar) > Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8-6 Setup (configurar) > Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7 Setup (configurar) > Comms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
8-8 Setup (configurar) > Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
8-9 Setup (configurar) > Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10 Setup (configurar) > Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
9 Instalación ..........................................................................................................................................
9-1 Instalación: Qué está servido con el 457/467 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2 Instalación: Opciones & Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
9-3 Instalación: pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4 Instalación: Cable Alimentación/Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9-5 Instalación: Transductor Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9-6 Instalación: sensores gasolina Northstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7 Instalación: Sensores Northstar diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
9-8 Instalación: SmartCraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-9 Instalación: Otros instrumentos NavBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9-10 Instalación: Otros instrumentos NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9-11 Instalación: Configuración y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apéndice A - Especificaciones ..................................................................................................................
35 37
38
40
44
45
47
48
48
50
52
53
55
56
Apéndice B - Problemas&Soluciones .......................................................................................................
B-1 Problemas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-2 Problemas de consumo de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-3 Problemas de exploración Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Apéndice C - Glosario e información de navegación .................................................................................
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4676
58
58 59
61
Page 7

1 Introducción

Referencia rápida para características incorporadas y opcionales:
Característica Tipo Ver Requiere General
Alarmas
Información barco
Carburante Central carburante, motor gasolina 7 Sensores
Sounder Overview of the depth sounder 3 Sounder

1-1 General

Los Northstar 457 y 467 son unos exploradores de sonda compactos, robustos y fácilmente integrables. Es sencillo de utilizar y dispone de una pantalla color fácil de leer. Unas funciones complejas se pueden efectuar solo apretando unas teclas, quitando de esta forma el fastidioso trabajo de navegación.
Las funciones, las pantallas y los menús de configuración disponibles dependen de los sensores e instrumentos opcionales instalados.
Las funciones Carburante requieren la
instalación de un o varios sensor/es gasolina o diesel.
Las funciones motor SmartCraft requieren
la instalación de un dispositivo SmartCraft. Para más información sobre la utilización de SmartCraft, ver el Manual de ins talacón y
funciona miento de la puerta Sma rtCraft
Cómo usar las teclas y las pantallas 2 Problemas & Soluciones Apéndice B Modo Simulación 2-5 Glosario de términos específicos Apéndice C Especificaciones: Apéndice A Alarmas incorporadas 2-4 Alarmas motor SmartCraft 1-1 SmartCraft Información en la parte superior de las pan-
tallas principales Ventana Información específica 6
Central carburante, motor diesel 7 Sensores diesel Central carburante, motores SmartCraft 7 SmartCraft Qué hacer cuando saca o añade carburante 7-3
Depth, bottom features, water features 3 Sounder Fishfinder 3 Sounder
El 457/467 puede enviar información a
Para más información sobre las opciones de Instalación, ver párrafo 9-2.
Este manual describe como instalar y utilizar el 457/467. Para sacarle un mayor provecho, por favor, leer detenidamente este manual antes la instalación y el uso de la unidad. Para más información sobre este instrumento y otros productos Northstar, por favor, visitar nuestra página Web ww w.Northstar.com.
.
2-6-3
Carburante
otros instrumentos, por ejemplo un piloto automático, y recibir información de otros instrumentos.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 7
Page 8

1-2 Limpieza y mantenimiento

La pantalla del 457/467 está cubierta por un revestimiento anti-reflejo de propiedad. Para evitar daños, limpiar la pantalla solo con un paño húmedo y un detergente non agresivo cuando esté sucia o cubierta con sal. Evitar los detergentes abrasivos, el petróleo u otros solventes.
Proteger o sacar el transduc tor montado sobre travesaño cuando pinta el casco. Si debe pintar con antifouling sobre un transductor pasacasco, usar solo una capa de pintura. Sacar la capa de antifouling anterior lijándola ligeramente con arena.

1-4 Sacar y volver a coloc ar la pantalla

Si la pantalla está montada sobre estribo, resulta fácil sacarla y volver a colocarla para razones de seguridad o protección.
Sacar la u nidad:
1 Apagar la unidad (ver párrafo 2-3) y colocar la
tapa de protección.
2 Aflojar el botón sobre el estribo de montaje y
sacar la pantalla del estribo.
3 Desconec tar los conectores de la unidad,
girando cada collarín de cierre en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda sacar el enchufe.
4 Poner los protectores correspondientes a las
extremidades expuestas de los conectores.
5 Estibar la unidad en un sitio seco, limpio,
por ejemplo la bolsa de transporte opcional Northstar.
Volver a colocar la pantalla
1 Sacar los protectores de los conectores.
Conectar los conectores en la parte posterior de la unidad:
Hacer coincidir el color del conector con
el color del enchufe
Introducir cada conector y girar el collarín de cierre en el sentido de las agujas del reloj a presión manual.
.
Para optimizar el rendimiento, evitar pisar o aglomerar los cables y los conectores. Mantener el transduc tor libre de algas, pintura o restos. No utlizar un limpiador de alta presión en un transductor velocidad de rueda puesto que podría dañar los sopor tes.
Tapar la pantalla con la funda protectora cuando el 457/467 está apagado.
Si conecta un cable en el enchufe
equivocado, no ocasionará ningun daño.
2 Mantener la pantalla en su alojamiento sobre
el estribo de montaje. Ajustar la inclinación de la pantalla para tener la mejor visión, luego atornillar a mano el botón sobre el estribo de montaje. Sacar la tapa protectora.
Montaje
Botón
Estribo
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4678
Page 9

2 Funciones básicas

Vista ge neral de las teclas

2-1 Utilización de las teclas

ESCAPE Volver al menú o la pantalla anterior.
DISPLAY Muestra un menú de las pantallas principales. Para ir a
una pantalla, seleccionarla desde el menú (ver párrafo 2-6).
CURSOR KEYS - Teclas Cursor, para mover el cursor o la
selección elegida.
MENU - Muestra un menú de las opciones de la pantalla actual.
Pulsar
áreas y detalles en la carta.
section 3-1).
(see section 3-3).
POWER - Encender y apagar el 457/467 (ver párrafo 2-2); ajustar la
retroiluminación (ver párrafo 2-3).
otra vez para abrir el menú Setup (ver párrafo 8).
ENTER – Iniciar una acción o acceptar un cambio.
ZOOM - Zoom in (+) o zoom out (-) para mostrar diferentes
AUTO - Select fishing/cruising or manual operating mode (see
50/200 - Changes the frequency between 50 kHz and 200kHz
En este manual: Press significa pulsar la tecla menos de un
segundo.
Hold significa mantener la tecla pulsada. El biper interno suena cuando se pulsa una tecla
(para desactivar o activar el bip, ver párrafo 8-1).
Utilización de los menús
Hacer funcionar el 457/467 seleccionando opciones de los menús. Las opciones pueden ser submenús, comandos o datos de información.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 9
Seleccionar un submenú
A al lado de una opción de menú indica un submenú, por ejemplo, Chart para mover la selección al submenú, luego pulsar
.
Iniciar un comando
Pulsar
o para mover la selección al comando,
por ejemplo cursor Goto, luego pulsar
Cambiar la información
Primero pulsar al dato a cambiar, luego:
o para mover la selección
. Pulsar o
.
Page 10
a) Para cambiar una ventana de confirmación
significa On o Yes significa Off o No.
Pulsar
confirmación.
b) Para seleccionar una opción
1 Pulsar
2 Pulsar o para mover la selección a la
opción que desea, luego pulsar
c) Para cambiar un nombre o un número:
1 Pulsar
número:
o para cambiar la ventana de
para abrir el menú de opciones.
.
para indicar el nombre o el

2-2 Encender y apagar / autoencendido

Encender manualmente
Si el 457/467 no está conectado para auto encendido, pulsar procede, ajustar la pantalla para que sea fácil de leer (ver párrafo 2-3).
Nota: Si el 457/467 no está conectado para autoencendido, entonces el 457/467 no memoriza las horas motor y podría no memorizar el consumo de carburante (ver párrafo 9-4).
para encender la unidad. Si
Apagar manualmente
Si el 457/467 no está conectado para autoencendido o si el interruptor de arranque está apagado, mantener hasta que se apague la unidad.
2 Pulsar o para seleccionar una letra o un
dígito a cambiar. Pulsar la letra o el dígito
Repetir este paso para cambiar otras letras o
dígitos.
3 Pulsar
pulsar
d) Para cambiar a un valor inferior
Pulsar incrementar el valor.
para aceptar el nuevo valor. O
para ignorar los cambios.
para disminuir el valor o para
o para cambiar
Autoencendido
Si el 457/467 está conectado para autoencendido (ver párrafo 9 -4), entonces:
• El 457/467 se encenderá automáticamente cuando encienda el arranque del barco.
• No puede apagar el 457/467 mientras el interruptor de arranque está encendido.
• Si Autoencendido está apagado (ver párrafo 8-1) automáticamente cuando apague el arranque del barco.
• Si autoencendido está apagado (ver párrafo 8-1) encendido cuando apaga el interruptor de arranque. Ahora puede apagar el 457/467 manualmente.
, el 457/467 se apaga
, el 457/467 se mantiene
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46710
Page 11

2-3 Retroilumi nación y modo noche

!
WARNING
Para ir a la pantalla Retroiluminación, pulsar brevemente. La pantalla y las teclas van retroiluminadas Para
cambiar el nivel de retroiluminación, seleccionar Backlight, luego pulsar
para aumentar Una vez haya acabado, pulsar
para obtener la pantalla más luminosa, con el nivel máximo de retroiluminación y modo noche desactivado.
Retroiluminación
para atenuar o
Consejo Northstar: Pulsar dos veces

2-4 Alarms

Cuando el 457/467 detecta una condición de alarma, indica un mensaje de advertencia en la pantalla, el biper interno suena y cualquier biper y luz externos se ponen en función.
Pulsar sonará de nuevo cada vez que la condición de alarma vuelve a ocurrir.
para borrar el alarma. La alarma

2-5 Simulate mode

In Simulate mode, the 457/467 ignores data from the sonar transducer and other transducers and sensors and the 457/467 generates this data itself. De lo contrario, el 457/467 funciona normalmente. Normal: Permite al usuario de familiarizarse con el 457/467 fuera del agua.
Modo Noche
El modo noche configura la paleta para todas las pantallas.
Paleta normal, para el día Una paleta optimizada para la noche.
Para cambiar de modo, seleccionar Modo Noche, luego pulsar o .
El 457/467 dispone de unas alarmas configurables por el usuario (ver párrafo 8-5).
Para iniciar e interrumpir el Modo Simulación y para más información, ver párrafo 8-10 En Modo Simulación, Simulate o Demo parpadea en la parte inferior de la pantalla.
Nunca tener el modo simulación activado
cuando el
457/467 está navegando en el
agua.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 11
Page 12

2-8 Las panta llas principales

El menú de pantalla agiliza el acceso a las ventanas principales y a los favoritos. La carta maximizada está en la parte superior del menú seguida de los favoritos. Otras ventanas son accesibles mediante el sub-menú
Nota:
Las pantallas disponibles dependen de los sensores opcionales y de los instrumentos instalados (ver párrafo 1-1).
More… .
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46712
Page 13
Nota: Las pantallas por debajo del separador de menú solo se indican de forma maximizada
y sin pestaña de información. (ver párrafo 2-6-3).
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 13
Page 14
2-6-1 Pantallas Multi-ventanas
El 457/467 puede indicar dos ventanas a la vez.
Añadir una ventana a la pantalla
Press a window to add. El 457/467 re-organiza automáticamente la pantalla para mostrar la nueva ventana.
La pantalla activa
Si se muestra más de una pantalla, la pantalla activa está identificada por un borde rojo. Pulsar.
, select Add windo w and select
dos veces para cambiar la pantalla activa.
Cambiar el tamaño de la pantalla
1 Pulsar 2 Pulsar
las ventanas. Nota: Algunas ventanas tienen un tamaño fijo.
3 Pulsar
Intercambiar dos ventanas en la pantalla
1 Pulsar
pantalla activa.
2 Press
second window.
El 457/467 intercambia las dos ventanas.
Remplazar una ventana en la pantalla
1 Pulsar
pantalla activa.
2 Pulsar
Replace(remplazar) y seleccionar una nueva ventana no actualmente visible.
Nota:
Cuando algunas ventanas son pequeñas, no se indica toda la información.
Presionar para la pantalla activa.
y seleccionar Split ratio.
o para cambiar la dimensión de
.
dos veces para cambiar la
, select Replace and select the
dos veces para cambiar la
, seleccionar
abrirá las opciones de menú
Sonar está activa
Límite rojo
La ventana Manómetros está activa
Límite rojo
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46714
Page 15
2-6-2 Las pantallas
El 457/467 dispone de una lista de pantallas que se usan más a menudo, llamadas pantallas favoritas. Puede haber hasta seis pantallas favoritas.
Las ventanas Carta (Chart), Manómetros (Gauges), Autopista (Highway), Carburante (Fuel), Información (Data), y Depósitos (Tanks) se pueden combinar en una pantalla. Each of these displays can have a data header (see section 2-6-3).
Seleccionar una pantalla favorita
Pulsar menú.
Añadir una pantalla favorita a la lista
1 Configurar la unidad con la pantalla o
2 Pulsar
3 Seleccionar donde añadir el nuevo favorito
y seleccionar un favorito desde el
pantallas que desea como nueva favorita (ver párrafos 2- 6).
y seleccionar Save (guardar) esta pantalla. El 457/467 indica la lista de favoritos.
en la lista. Si selecciona una pantalla favorita existente, entonces el nuevo favorito remplazará la pantalla favorita existente en la lista.
Eliminar una pantalla favorita de la lista
1 Pulsar
Favoritos
2 Seleccionar la pantalla a eliminar, pulsar
Cambiar el orden de la lista de favoritos
1 Pulsar
Favoritos
2 Seleccionar la pantalla a mover, pulsar
down (bajar).
dos veces, luego seleccionar
y seleccionar Delete.
dos veces, luego seleccionar
y seleccionar Move up (subir) o Move
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 15
Page 16
2-6-3 Pestaña Informac ión
Las pantallas pueden mostrar información en la parte superior, llamada pestaña de información.
Cuando selecciona una ventana desde el
menú de la unidad (ver párrafo 2-6), el 457/467 muestra la pestaña de información correspondiente a la ventana.
Cada pantalla favorita (ver párrafo 2-6-2) tiene
su propia pestaña de información. Cuando selecciona una pantalla favorita, el 457/467 memoriza la pestaña de información para este favorito.
Configurar la pestaña de información para una pantalla
1 Pulsar 2 Para encender o apagar la pestaña de
información: i Seleccionar Data. ii Seleccionar
3 Para seleccionar el tamaño del dato de
información: i Seleccionar Size(tamaño). ii Seleccionar el tamaño a mostrar.
4 Para cambiar el dato de información indicado:
i Seleccionar Data setup. ii Cambiar un campo de información: a Pulsar las teclas cursor para
b Pulsar
y seleccionar Data header.
o .
seleccionar elcampo.
para abrir un menú de
datos de información.
c Seleccionar una opción de
información disponible en su sistema o seleccionar None (ninguno) para dejar el campo vacio.
iii Repetir el paso anterior para configurar
otros campos de información.
Consejo Northstar: Si todos los campos en
una línea están en None entonces la línea no se indicará y la pestaña de información ocupará menos espacio en la pantalla.
5 Pulsar
Consejo Northstar: La pestaña de
información cambiará cuando selecciona otra pantalla. Para configurar una pestaña de información que pueda abrir más adelante, configurar la pestaña como parte de sus pantallas favoritas (ver a continuación).
Pantallas favoritas y pestañas de información
Para configurar una pestaña de información, seguir los pasos “Añadir a favoritos” (ver párrafo 2-6-2 - Añadir una pantalla favorita a la lista). En paso 1, configurar la pestaña de información para favoritos como descrito anteriormente.
Nota: Solo las ventanas Carta (Chart), Manómetros (Gauges), Autopista (Highway), Carburante (Fuel), Información (Data), y Depósitos (Tanks) pueden disponer de una pestaña de información.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46716
Page 17

3 Exploración Sonar: Introducción

!
WARNING
Las funciones Sonar requieren la instalación y la configuración de un transductor opcional.
Este párrafo describe cómo interpretar las pantallas sonar, cuando y porqué utilizar las diferentes frecuencias y cómo se detectan y se muestran las presas.
3-1 Utilización del 457/467
El 457/467 utiliza un transductor sonar fijado al casco. El transductor genera un pulso ultrasónico (sonido por encima del alcance del oido humano), que viaja hacia el fondo a una velocidad aproximada de 1463 m/seg. (4800 pies/seg.), expandiéndose en forma de cono.
Cuando el impulso encuentra un objeto, por ejemplo, un pez o el fondo, está parcialmente reflejado y devuelto hacia el barco como eco. La sonda del objeto u del fondo está calculada por el 457/467 midiendo el tiempo que se tarda entre mandar un impulso y recibir el eco. Cuando un eco se ha devuelto, se manda el nuevo impulso.
El 457/467 convierte cada eco en señal electrónica, mostrada como una línea vertical de pixeles. El eco más reciente aparece en el extremo derecho de la pantalla, con los ecos más antiguos desfilando hacia la izquierda y, finalmente, desapareciendo de la pantalla.
La velocidad de desfile depende de la profundidad del agua y de la configuración de velocidad de desfile. Ver párrafos 8-2 y párrafo 3-2, para más información.
La aparición de los ecos indicados está afectada por:
las configuraciones del 457/467 (ver párrafos
8-2, 3-5 y 3-6)
ecos (diferentes tipos de peces, diferentes
tipos de fondo, restos de naufragio y algas; ver párrafo 3-2)
ruido (nitidez del agua y burbujas; ver párrafo
3-2).
También describe las opciones Sensibilidad y Alcance y muestra ejemplos de algunas de las pantallas Sonar.
Modos Crucero, Pesca y Ma nual
El 457/467 dispone de tres modos sonar operativos:
Modo Cruce ro: Usarlo cuando navega.
El 457/467 ajusta automáticamente sus configuraciones para compensar la nitidez del agua y mostrar el fondo.
Modo Pesca: Usarlo cuando pesca. El
457/467 ajusta automáticamente sus configuraciones para compensar la nitidez del agua y mostrar mejor las presas, el fondo y otros detalles.
Modo Manu al: Usar este modo para
afinar las configuraciones del 457/467 manualmente. Mejores resultados se obtienen normalmente en Modo Manual, sin embargo, se requieren mucha práctica y experiencia para lograr las configuraciones óptimas para diferentes condiciones.
Para más información sobre Modos, ver párrafos 3-5 y 3-6.
Advertencia: Usar los modos Cruising o Fishing automáticos cuando se está familiarizando con el 457/467 o cuando navega a gran velocidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 17
Page 18

3-2 Interpretar la pantalla

CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Las pantallas sonar no muestran una distancia fija recorrida por el barco; en cambio, muestran un histórico, mostrando lo que pasó por debajo del barco durante un cierto periodo de tiempo.
El histórico de la señal sonar mostrada depende de la profundidad del agua y de la configuración de velocidad de desfile.
En aguas poco profundas, los ecos viajan una distancia cor ta entre el fondo y el barco. En aguas profundas, el histórico se mueve por la pantalla de forma más lenta puesto que los ecos tardan más tiempo para viajar entre el fondo y el barco. Por ejemplo, cuando la velocidad de desfile está configurada en superiores a 300 m (1000pies), la información tarda unos 6 minutos para desplazarse por la pantalla, mientras que, con 6 m (20 pies), tarda solo unos 10 segundos.
La velocidad de desfile se puede configurar por el usuario para indicar, un histórico con menos información de presa o un histórico más corto con más detalles de presa (ver párrafo 8-2).
Si el barco está fondeado, los ecos provienen todos de la misma área de fondo. Esto produce una traza de fondo plana en la pantalla.
La imagen de pantalla muestra una pantalla sonar típica con los símbolos presa desactivados (Off)
Fast, en profundidades
A
B
C
Intensid ad de los ecos
Los colores indican diferencias en la intensidad del eco. La intensidad varía con varios factores, como:
• El tamaño de los peces, los bancos de peces u otros objetos,
• La profundidad del pez o del objeto.
• La situación del pez o del objeto. (El área cubierta por el impulso ultrasónico es un cono irregular donde los ecos son más intensos en el medio.)
• Nitidez del agua. Partículas o aire en el agua reducen la intensidad del eco.
• Composición o densidad del objeto o del fondo.
Nota: Los cascos planeadores navegando con velocidad producen burbujas de aire y agua turbulenta que bombardean el transductor. Las turbulencias ultrasónicas resultantes pueden estar recogidas por el transductor y oscurecer los ecos reales.
.
A B
C
A Pez solo B Gran banco de peces C Pequeño banco de peces D Fondo
D
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46718
A Kelp / Algas B Los fondos blandos, por ejemplo, de barro,
algas y arena como bandas estrechas
C Los fondos duros, por ejemplo, de rocas,
corales como bandas anchas.
Page 19
Tipos de fondo
Los fondos de barro, algas o arena tiendan a debilitar y dispersar el impulso sonar, emitiendo un eco débil. Los fondos rocosos o de coral devuelven el impulso, emitiendo un eco intenso.
Frecuenc ia y ancho del cono
El impulso sonar generado por el transductor 457/467 viaja en el agua, expandiéndose en forma de cono. El ancho de cono depende de la frecuencia del impulso, a 50 kHz es de aproximadamente 45°, y a 200 kHz, es de aproximadamente 11°.
Las diferencias en el ancho del cono afectan lo indicado en pantalla. Ver párrafo 3-3.
Agua Ancho del cono Ancho del cono Profundidad a 50 kHz a 200 kHz
25 20 5 50 40 10 100 80 20 150 130 30 200 170 40
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
Cono 45°
11° cono
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 19
Page 20
Sombras
Unas sombras se crean alrededor de las áreas donde el impulso ultrasónico no puede “ver”. Estas áreas incluyen huecos sobre el fondo o, al lado de las rocas y cornisas, donde los ecos intensos devueltos desde las rocas oscurecen los ecos débiles de la presa y pueden, también, crear una traza de fondo doble. Ver el ejemplo de pantalla sonar en este entorno, como indicado a continuación. Una doble traza de fondo está indicada en la pantalla.
Cuando está buscando una presa con una frecuencia gran ángulo 50 kHz, tener en cuenta las sombras ampliadas. Usar la alta frecuencia 200 kHz en las áreas que tienen rocas y cornisas, puesto que esta frecuencia reduce el efecto sombra de forma considerable.
Ejemplo de sombras
Pantalla sonar de la misma área
A
B
A
A La presa es visible en pantalla B La presa está ocultada por ecos
intensos del fondo y no aparece en pantalla.

3-3 Explorac ión de frecuencia simple o dual

Frecuenc ias Sonar
El 457/467 dispone de dos frecuencias sonar, 200 kHz y 50 kHz. Para seleccionar la frecuencia sonar que desea usar:
1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4). 2 Pulsar
(frecuencia) y seleccionar 200 kHz, 50 kHz,o Mixed (mezclado). Or, press to quickly switch between 200 kHz and 50 kHz frequencies.
, seleccionar Frequency
Cuando usar la frec uencia 200 kHz
La frecuencia 200 kHz es especialmente adecuada para un uso en aguas poco y medianamente profundas, típicamente inferiores a 150m (500 pies) y mientras se navega con velocidad.
Con 200 kHz, el cono estrecho reducen cualquier turbulencia causadas por burbujas de aire.
A
B
A
La frecuencia de 200 kHz genera un impulso de definición más alta, el cúal produce poca sombra y devuelve un detalle excelente sobre una pequeña área de fondo. Por consiguiente, ofrece una capacidad de diferenciación de fondo excelente, y es par ticularmente buena para mostrar presas individuales, e incluso el habitat del fondo.
Cuando usar 50 kHz
La frecuencia 50 kHz es par ticularmente adecuada para usar en aguas profundas, tipicamente superiores a 150m (500 pies).
Con 50 kHz, el cono cubre un área de fondo aproximadamente cuatro veces más ancha que el cono de 200 kHz y penetra a más profundidad con una pérdida mínima de la señal devuelta.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46720
Page 21
Produce, sin embargo, un imagen de menos definición con más sombra comparado con la frecuencia 200 kHz. Eso significa que un banco de peces pequeños, por ejemplo, podría mostrarse como un solo objeto, mientras que cualquier presa cerca del fondo podría no encontrarse en absoluto.
Esa frecuencia es útil para conseguir una visión de conjunto profunda y ancha del área de manera que cualquier área de interés se pueda identificar y luego explorar detalladamente con una frecuencia de 200 kHz.
Cuando usar Mixed (Mixta)
La frecuencia Mixed (mixta) combina los ecos de 200 kHz y 50 kHz en una pantalla sonar, llenando de ecos detallados el centro del cono sonar.
Cuando usar 50/200 kHz
Haciendo funcionar el TRACKFISH tanto con 50 kHz como 200 kHz simultáneamente en una pantalla dividida, puede resultar útil cuando navega por aguas poco u medianamente profundas, tipicamente inferior a 150 m (500 pies), ya que la sección 50 kHz de la pantalla muestra la área general mientras la sección 200 kHz se puede ver simultáneamente para una vista más detallada de cualquier característica de interés.
Para usar 50/200 kHz, seleccionar la pantalla Split(división) 50/200 (ver párrafo 4- 4).
A
B B
A Ángulo estrecho, cono 200 kHz más detallado B Ángulo ancho, cono 50 kHz menos detallado
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 21
Page 22
Comparación del mismo escenario Presa mostrado a frecuencias diferentes:
Hace 1 minuto hace 30 segundos Ahora
Pantalla 50 kHz Pantalla 200 kHz
Pantalla 200/50 Khz Pantalla mixta
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46722
Page 23

3-4 Detecc ión y pantalla Fish

Donde encontrar presas
Las carac teríticas como los arrecifes, naufragios, rocas a flor de agua atraen los peces. Usar la pantalla frecuencia 50 kHz o 50/200 kHz para encontrar estas características, luego buscar presas pasando por delante de esas características lentamente varias veces usando la pantalla Zoom (ver párrafo 4-2). Si hay una corriente, encontrará a menudo el pez en la corriente de esta característica.
Cuando está pasando con el 457/467 y los símbolos de presa desac tivados una banda débil borrosa aparezca entre la traza de fondo y la superficie. Esto podría indicar un termoclino - un cambio brusco en la temperatura del agua, por ejemplo, el borde de una corriente caliente o fría. La diferencia de temperatura puede formar una barrera dentro de la cual el pez podría no atravesar En agua dulce, los peces, a menudo, pescan alrededor de un termoclino. .
Off, puede que
Simbolo Presa
El 457/467 usa la tecnología Nor thstar SBNII para analizar los ecos sonar e identificar cuales podrían ser peces. El 457/467 se puede configurar para indicar un símbolo de presa y la sonda sobre esos ecos (ver párrafo 8-2, Símbolos presa). La tecnología SBNII es muy sofisticada pero no infalible - habrá circunstancias en las cuales el 457/467 no podrá diferenciar entre una presa, grandes burbujas de aire y basura.
Dependiendo de la intensidad de la señal presa, el 457/467 puede indicar un símbolo pequeño, mediano o grande (ver párrafo 8-2, Filtro presa). The color of the fish symbol depends on the frequenc y being used. If the 50 kHz frequency is selected, the fish symbols will be grey. If the 200 kHz frequency is selected, the fish symbols will be orange. If the mixed frequency is selected, fish within the 50 kHz beam will be grey, fish within the 200 kHz beam will be orange, and fish within both beams will be displayed in red.
Para ver la cantidad más grande de información desde los ecos, apagar la función Símbolos Presa. Los peces aparecen como arcos en la pantalla.
Arcos de presa
En buenas condiciones, un pez pasando delante del impulso ultrasónico en forma de cono, se muestra como un arco de pez. La frecuencia 50 kHz usa un cono más ancho que la frecuencia 200 kHz. Esto rinde los arcos presas más fáciles de ver.
Unarco de pez empieza cuando un pez entra por el borde débil del cono sonar, generamostrado como el principio de un arco de pez. En cuanto se mueve el pez en del medio del cono, la distancia entre el transduc tor y el pez disminuye y el eco se muestra como en profundidades cada vez menos hondas, produciendo una forma subiendo. Cuando la presa pasa directamente debajo del medio del cono, el eco se vuelve más intenso y más grueso. En cuanto el pez sale del medio del cono, ocurre lo contrario con un eco progresivamente más débil y más profundo.
Existen muchas razones por las cuales una presa podría no indicarse. Por ejemplo:
Una instalación del transductor incorrecta
(ver Guía de Instalación de los transductores para travesaños).
Si el barco está fondeado, entonces la presa
tenderá a aparecer en la pantalla como líneas horizontales puesto que entran y salen del haz del transductor sonar. Unas velocidades lentas en aguas más profundas ofrecerán los mejores arcos-presa devueltos.
El alcance es importante. Resultará más fácil
ver arcos de presa utilizando el modo Zoom para concentrarse en una sección específica de agua, que solo mostrar todo desde la superficie hasta el fondo. La utilización del zoom incrementa la resolución de pantalla y es necesaria para conseguir unos buenos arcos de presa.
Símbolo presa normalSímbolo Presa Arco de presa + sonda
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 23
Símbolo Fun + sonda
Page 24
!
WARNING
Es dificil conseguir unos arcos de presa
en aguas poco profundas puesto que el haz del transductor sonar está muy cerca de la superficie y las presas no se quedan lo suficiente dentro del haz para poder indicar un arco. Varios peces en aguas poco profundas tienden a mostrarse como áreas de color amontonadas al azar.
• La moción de las olas puede provocar unos arcos de presa distorcionados.

3-5 Alcance

El alcance es la sonda vertical indicada en la pantalla sonar del 457/467. Por ejemplo, si el alcance es 100 m, entonces la pantalla sonar indica sondas entre 0 y 100 m. El alcance se indica en el ángulo derecho inferior de una pantalla sonar.
El 457/467 dispone de dos modos Alcance: Auto: El 457/467 ajusta el alcance
automáticamente de manera que el fondo del agua se indique en la parte inferior de la pantalla. Auto alcance se recomienda para un funcionamiento normal.
Para configurar Modo Auto:
1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4). 2 Pulsar
selecciona r Auto.
Consejo Northstar:: Para ampliar
rápidamente de Modo manual a Modo Auto alcance, mantener pulsada les teclas + o
- durante 1.5 segundos.
Manual : El 457/467 no ajusta el alcance
manualmente. Si la sonda del fondo es inferior al al valor de alcance, el fondo no aparecerá en la pantalla. Alcance manual es útil si la sonda del fondo cambia
, seleccionar Range y
rápidamente, ya que la opción Auto alcance provoca unos cambios frecuentes de alcance en pantalla.
Para configurar Alcance Manual o cambiar el
alcance: 1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4). 2 Pulsar o
o pulsar
Usar Auto alcance cuando se está familiarizando con el 457/467 o si navega a gran velocidad.
Alcance Zoom y offset (corrección)
Las pantallas sonar Zoom y Bot tom(fondo) pueden indicar una sección ampliada del alcance (ver párrafos 4 -2 y 4-3).
para incrementar el alcance para disminuirlo.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46724
Page 25

3-6 Sensi bilidad y Umbral

Las configuraciones de sensibilidad y umbral controlan la cantidad de detalles indicados en una pantalla sonar:
Sensibilidad: La sensibilidad del receptor sonar. La sensibilidad debería ser alta para mostrar un buen detalle, pero si es demasiado alta entonces, la información de la señal fuerte de fondo se pierde y unos falsos ecos podrían mostrarse.
Umbral : Los ecos devueltos inferiores al umbral se ignoran. El umbral debería ser lo más bajo posible, pero si el umbral es demasiado bajo, entonces se mostrarían unas turbulencias no deseadas. El umbral se configura como porcentaje de la sensibilidad. Por ejemplo, si el umbral es inferior a 50 %, entonces, los ecos devueltos inferiores a 50 % de la señal máxima se ignoran.
Pantalla Sensibilidad
Para mostrar o cambiar los valores actuales de sensibilidad, seleccionar una pantalla sonar y pulsar . Seleccionar Threshold (Umbral) para mostrar los umbrales. There are separate gain and threshold settings for each sonar frequenc y, 50 kHz and 200 kHz.
Moodo Cambiar
El 457/467 dispone de tres modos sonar operativos: In Cruising and Fishing modes, the 457/467 automatically adjusts gain and threshold for good performance. En Modo manual, el usuario puede ajustar las configuraciones.
Para cambiar el modo desde la pantalla Sensibilidad, seleccionar seleccionar Manual. Cuando selecciona M anual, el 457/467 vuelve a las últimas configuraciones manuales.
Cambiar Sensibilidad y Umbral
1 En la ventana Gain(sensibilidad), pulsar
2 Pulsar
Fishing (Pesca), Cruising (crucero) o
para seleccionar las configuraciones que
desea ajustar.
o ajustar la configuración. El
457/467 cambia a Modo Manual.
Consejo Northstar: Usar la pantalla
A-scope para ayudar la configuración de gain(sensibilidad) o threshold(umbral) manualmente (ver párrafo 4-5).
Mode y luego,
o
Esta pantalla se llama ventana sensibilidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 25
Page 26

4 Pantallas Detección Sonar

To show the Sonar window, press , then select Sonar.
Existen cinco tipos de pantallas Sonar. Para usar una pantalla, pulsar splits (divisiones), luego seleccionar el tipo de pantalla a usar:
No split (ninguna división): La pantalla Histórico Sonar en frecuencia simple o mix ta (ver párrafo 4-1).
Split zo om (división zo om): El histórico Sonar más una sección ampliada (ver párrafo 4-2)
Full scre en zoom
Ver párrafo 4-2. Split bo ttom (fondo dividido): El histórico
Sonar más una traza de fondo en una sección ampliada (ver párrafo 4-3)
Split (divisió n) 50/200: Los históricos Sonar en 50 y 200 kHz (ver párrafo 4-4)
Split A-Scope: El histórico Sonar más una intensidad de eco (ver párrafo 4-5)

4-1 Pantalla Fondo Sonar

, seleccionar Sonar
:
Si la pantalla está dividida, ajustar el porcentaje de división si procede:
1 Pulsar
Sonar.
2 Pulsar 3 Pulsar
y seleccionar División Pantalla
o para ajustar el porcentaje.
.
A
B
C
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46726
A Una ventana de información opcional (ver
párrafo 2-6-3) B Depth C Color bar D Fondo E Range G Símbolos Presa con profundidad G Depth line
G
La pantalla desfila de la derecha (ecos más
F
recientes) a la izquierda (ecos más antiguos).
D
E
Page 27
4-1-1 Modo Histórico ampliado
Para volver a observar un eco antiguo, usar < y para volver atrás y adelante en el histórico
sonar. La fecha en la cual los ecos en pantalla fueron memorizados se indica en la parte inferior de la pantalla. Pulsar más reciente.
La sonda digital indicada es, siempre, la sonda actual, incluso en Modo Histórico ampliado.
La barra del Histórico de posición indica la edad del eco más reciente en la pantalla y la posición de la pantalla actual en el histórico memorizado.
para volver al eco

4-2 Sonar Zoom and Full Screen Zoom displays

A
B
D E
A Línea de división B La línes de sonda marca el centro del área
ampliada. C Barra Zoom D Sección Zoom E Histórico Sonar
C
Barra histórico posición
These windows show a zoomed section of the sonar histor y. La pantalla muestra el histórico sonar a la derecha y la sección ampliada por zoom a la izquierda. The Full Screen Zoom display shows the zoomed section only.
La barra zoom al extremo derecho muestra el área del histórico ampliada en la sección zoom:
Pulsar o para ajustar el alcance zoom (el alcance de sondas incluidas en la sección zoom).
Si Seguimiento de fondo (Bottom lock) está activado, la sonda zoom (la
sonda del sección zoom) se ajusta automáticamente de manera que el fondo se muestra siempre en la sección zoom.
If
Seguimiento de fondo (Bottom lock) está
desactivado, pulsar manualmente la sonda zoom.
Seguimiento de Fondo
Para activar o desactivar
Seguimiento de fondo (Bottom lock) :
1 Pulsar 2 Seleccionar o Si
lock) está on, pulsando
On o Off.
Segui miento d e fondo (Botto m
o para ajustar
y seleccionar Bottom lock.
o lo apagará.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 27
Page 28

4-3 Pantalla Fondo Sonar

A
A Señal de fondo ampliada B Histórico Sonar

4-4 Pant alla Sonar 50/200

La pantalla muestra el histórico sonar a la derecha y la señal de fondo como una traza plana al centro de la sección zoom a la izquierda. La traza plana facilita la comparación de la intensidad de los ecos mostrados en las señales de fondo. Esta opción puede ayudar a identificar el tipo de fondo y los objetos cerca del fondo.
La barra zoom al extremo derecho muestra el área del histórico ampliada en la sección zoom:
• Usar las teclas del zoom.
• El 457/467 calcula la sonda zoom automáticamente.
No es necesario activar Bottom lock (seguimiento
B
de fondo) para esta pantalla.
La pantalla indica: A el histórico sonar 50 kHza la izquierda B el histórico sonar 200 kHz a la derecha. La Sensibilidad se puede configurar
independientemente para cada frecuencia (ver párrafo 3-6). El Alcance se aplica a ambas frecuencias (ver párrafo 3-5).
o para ajustar el alcance
A
B
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46728
Page 29

4-5 Pantalla Sonar A-Scope

A
B
D
B
A
La pantalla muestra el histórico sonara la izquierda y la pantalla A-Scope pantalla a la derecha. El A-Scope indica:
A, B, C Las intensidades de los ecos que se están recibiendo
desde diferentes profundidades - cuanto más larga la línea horizontal, más intensa será la señal:
A Ecos con turbulencias no deseadas. B Ecos desde las presas y el fondo C El eco más fuer te, generalmente desde el fondo
E
C
D Una línea vertical mostrando el umbral, el eco más
flojo a mostrar en la pantalla histórico sonar
E Una línea vertical mostrando la configuración de
sensibilidad; los ecos superiores a esta intensidad se indicarán con la intensidad máxima de señal.
Usar el A-Scope mientras se ajustan las configuraciones de sensibilidad y umbral manualmente.
Reconocimiento de Presa
Las intensidades de los ecos mostrados en el A-scope se pueden utilizar para reconocer el tipo de presa. Diferentes especies tienen diferentes tallas y formas de vejigas natatorias. El aire en las vejigas natatorias refleja el impulso ultrasónico, así, la intensidad de los ecos varia entre las especies de presa según la talla y la forma de sus vejigas natatorias.
Cuando coge un pez en un banco de peces, notar la especie y la intensidad del eco devuelto en el A-scope. Más adelante, cuando vea ese eco particular otra vez, es probable que se tratara de la misma especie de pez.
Tipo de fon do
La forma de las intensidades del eco en el A-Scope puede ayudarle a reconocer el tipo de fondo.
Using the A-Scope to set gain and
threshold manua lly
Se recomienda usar la pantalla A-scope cuando ajusta sensibilidad y umbral manualmente. Seguir este proceso para ajustar la sensibilidad y el umbral para condiciones normales:
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 29
1 Switch to the Sonar A-Scope display. Si
procede, pulsar alcance de manera que el fondo se muestre.
2 If necessar y, press
frequenc y to adjust the settings for.
3 Pulsar
Sensibilidad. Para ajustar Sensibilidad o Umbral para una frecuencia, pulsar
para seleccionar el valor a ajustar, luego
pulsar
o para cambiar el valor. 4 Poner Umbral a cero. 5 Ajustar la sensibilidad de manera que el pico
de la señal fuerte desde el fondo solo toque la línea de sensibilidad.
6 Ajustar el umbral de manera que esté justo a
la derecha de la turbulencia.
7 Pulsar
Sensibilidad.
8 Si procede, repetir esos pasos para ajustar la
sensibilidad y el umbral para otra frecuencia.
Nota: Configurar la sensibilidad con un valor más alto, mostrará más detalle desde ecos débiles como peces, pero perderá detalle de eco fuerte del fondo.
o para ajustar el
to select the sonar
para abrir la ventana
o
para cerra la pantalla
Page 30

5 Pantalla Manómetros

La pantalla Manómetros indica información del barco, por ejemplo, velocidad en el agua, como los manómetros analógicos. Para seleccionar la ventana Gauges (manómetros), pulsar , seleccionar More, luego seleccionar Gauges. Antes de usar la pantalla Manómetros, configurar la escala Velocidad, el régimen motor máximo y el consumo medio máximo (ver párrafo 8-3).
Seleccionar una función Manómetros
Para seleccionar una lectura en la ventana Gauges, pulsar (lectura), luego, seleccionar una lectura de la lista.
Cambiar una función de manómetros
Puede cambiar la información indicada en cada manómetro en una función.
1 Seleccionar la función a cambiar (ver lo
descrito anteriormente). 2 Pulsar 3 Seleccionar el manómetro a cambiar. Press
and select the data to display in the
gauge.
, seleccionar Layout
y seleccionar Data setup.

6 Pantalla Información

Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46730
4 Repetir el paso anterior para cambiar otros
manómetros.
5 Pulsar
La pantalla información dispone de un gran número de campos de datos y un gráfico de sonda y temperatura del agua, si disponible. Para ir a la pantalla Rutas, pulsar , seleccionar Other, luego seleccionar Routes.
Para seleccionar la información a mostrar: 1 Pulsar 2 Cambiar un campo de información:
i Pulsar las teclas cursor para seleccionar el
ii Pulsar
iii Seleccionar disponible en su dispositivo ó
3 Repetir el paso anterior para configurar los
demás campos de información. 4 Pulsar The time base of the graph can be changed
by pressing pressing base from the list.
.
y seleccionar Data setup.
campo.
datos.
seleccionar vacio.
para visualizar un menú de
None para dejar este campo
.
, selecting Time Base,
, and selecting the required time
Page 31

7 Funciones y pantalla Carburante

!
!
WARNING
Las funciones carburante requieren la instalación y la configuración del / de los sensores gasolina, diesel o SmartCraft opcionales.

7-1 ¿Q ué hace la central carburante?

Cada motor dispone de un sensor de consumo instalado para medir el consumo medio del motor.
El 457/467 usa estos valores de consumo, juntos con la velocidad del barco y el régimen motor, si disponibles, para estimar la cantidad de carburante en el/los depósito/s, el carburante consumido, el alcance y la economía de carburante. Esta información se indica en la pantalla carburante (ver párrafo 7-2).
Puede:
indicar la cantidad de carburante utilizado durante una travesía (ver párrafo 7-2)
configurar las alarmas de mínimo de
carburante (ver párrafo 7-4)
dibujar curvas de consumo de carburante
- gráficos de consumo de carburante y de velocidad del barco como función del régimen del motor - para controlar y optimizar el rendimiento del barco. (ver párrafo 7-6).

7-2 Pantalla Carburante

Para ir a la pantalla carburante, pulsar , seleccionar Other, luego seleccionar Fuel.
La pantalla difiere, según el número de motores y depósitos. Si el régimen de motor está disponible y si ha dibujado y seleccionado una curva de consumo (ver párrafo 7-6), pulsar entre una pantalla de resumen o de cur va carburante.
para cambiar
La pantalla Carburante indica
Velocidad
Para seleccionar un sensor de velocidad de barco, ver párrafo 7-5-1.
RPM (si disponible)
Si el régimen motor no está disponible, la pantalla indica la profundidad.
Autonomía
El carburante restante en el/los depósitos está indicado como un manómetro vertical
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 31
Para asegurar que la información carburante es exacta:
Cuando añade o saca carburante del depósito, transmitir la información al 457/467 (ver párrafo 7-3)
Si el barco dispone de transductores gasolina, calibrarlos durante la instalación, o si las lecturas carburante parecen inexactas. (ver párrafo 7-7)
Elegir un sensor de velocidad apropiado para el barco, para calcular la Economia, el alcance y la cur va de consumo carburante (ver párrafo 7-5)
Si el barco utiliza un sensor de rueda para
medir la velocidad, calibrarlo durante la fase de instalación o, si las lecturas de velocidad parecen inexactas.
a la derecha de la pantalla. La altura de la/s barra/s amarilla/s indica la cantidad de carburante restante en el/los depósito/s. Si ha configurado una alarma de mínimo de carburante, (ver párrafo 7-4), una barra roja indica el nivel al cual se disparará la alarma. Si disponen de dos depósitos, la barra izquierda indica el depósito de babor, la barra derecha indica el depósito de estribor.
Usado
El carburante consumido durante una travesía. En un barco de varios motores, la información del motor de babor se encuentra a la izquierda de la pantalla.
Cuando desea empezar una medición de la cantadidad de carburante restante, ir a la pantalla carburante y :
In a single engine boat, press and
select Clear used
En un barco de varios motores, se indican
.
Page 32
el carburante utilizado por cada motor y la cantidad de carburante restante. Pulsar Used(usado) y seleccionar:
Babor o Estribor para borrar el carburante
Ambos para borrar la cantidad de
Consumo medio
El consumo medio por el/los motores. En un barco de varios motores, la información para el motor de babor se indica en la parte izquierda de la pantalla. Usar los valores de consumo para comprobar la carga de cada motor.
Alcance
El alcance estimado del barco a la velocidad actual. El valor depende del tipo de sensor velocidad (ver párrafo 7-5).
Economía
Economía: La distancia navegada por unidad de carburante consumido. El valor depende del tipo de sensor velocidad (ver párrafo 7-5). Cuanto más grande es el valor, mejor será la economía de carburante. Ajustar el acelerador y corregir para conseguir la mejor economía.
, seleccionar Borrar
consumido por un motor
carburante restante.

7-3 Cuando añade o sac a carburante

Cuando añade o saca carburante, debe transmitir la información al 457/467, de lo contrario, la información Carburante carecería de sentido.
A Cuando llena el depósito completamente
Go to the fuel window and press Luego:
En un barco disponiendo de un solo depósito,
seleccionar Fill tank.
En un barco disponiendo de varios depósitos,
seleccionar Fill tank, luego seleccionar el depósito que ha llenado.
Nota: Los depósitos situados por debajo de la cubierta son a menudo difíciles de llenar al mismo nivel dos veces, debido a burbujas de aire.
Con depósitos situados por debajo de la
cubierta:
Mantener el barco al mismo ángulo cada vez
que siga el proceso A.
.
Curva de consumo de carburante
Un gráfico del consumo de carburante y de la velocidad del barco como función del régimen motor. Usar la curva para controlar y optimizar el rendimiento del barco (ver párrafo 7-6).
Seguir generalmente el procedimiento B a
continuación, cuando añade carburante, pero
llenar el depósito completamente y seguir el
procedimiento A cada diez veces que pone
carburante.
B Cuando llena el depósito parcialmente
1 Añadir carburante en el depósito y anotar la
cantidad añadida. 2 En la pantalla Carburante, pulsar
seleccionar Add Carburante (añadir
carbu rante). 3 En un barco disponiendo de varios depósitos,
seleccionar el depósito en el cual añadió
carburante. 4 Anotar la cantidad de carburante que haya
añadido. Nota: Si sigue el procedimiento B cada vez que
añade carburante, entonces se acumulurá un
y
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46732
Page 33
pequeño error puesto que resulta difícil medir exactamente la cantidad de carburante añadido. Para evitarlo, llenar completamente el depósito y seguir el procedimiento A cada diez veces que añade carburante.
C Cuando saca carburante
1. Antes de sacar carburante, ir a la pantalla Carburante, pulsar
Configurar Autonomía
2. En un barco de varios depósitos. seleccionar el depósito del cúal sacará Carburante.
3. Anotar el valor de “Consumido” para este depósito, este valor corresponde a la cantidad de carburante inicialmente en el depósito.
y seleccionar
.

7-4 Alarma de mínimo de carburante

Para configurar un alarma de mínimo de carburante para un depósito:
1 Pulsar
Fuel luego, seleccionar Setup tanks (configurar depósitos).
2 En un barco de varios depósitos, seleccionar
el depósito para el cual desea configurar la alarma.
dos veces, seleccionar

7-5 Sensores velocidad de l barco

7-5-1 Seleccionar el sensor de veloc idad
del barco
Los cálculos de carburante pueden usar las diferentes velocidades del barco: desde el GPS, un sensor de rueda o un sensor de pitot si estos sensores opcionales están instalados.
Los sensores de rueda y de pitot miden la
velocidad en el agua; la velocidad GPS es la velocidad sobre el fondo, estos sensores pueden indicar diferentes valores para las curvas de alcance, economía y consumo carburante (ver párrafo 7-5-2).
Un sensor de pitot es más exacto que un
sensor de rueda a gran velocidad, pero lo es menos a baja velocidad. Un sensor de rueda es más exacto que un sensor de pitot a baja velocidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 33
4. Sacar el carburante del depósito y anotar cuanto carburante ha sacado.
5. Restar la cantidad de carburante sacado de la cantidad de carburante inicialmente en el depósito para calcular la cantidad ahora en el depósito.
6. Cambiar el valor en el menú Configurar Autonomía al valor que ha obtenido ahora para este depósito.
7. Pulsar
Nota: Puede seguir este procedimiento cuando añade carburante en un depósito. En ese caso, añadir la cantidad de carburante que haya añadido a la cantidad de carburante inicialmente en el depósito para calcular la cantidad de la cual dispone ahora el depósito.
3 Seleccionar Tank alar ma y introducir un
valor carburante para disparar la alarma de mínimo de carburante.
Cuando el valor de mínimo de carburante está configurado, el nivel de alarma de carburante mínimo muestra los niveles de depósito como una barra roja. La alarma se puede configurar también,usando el menú Configuración Alarmas (ver párrafo 8-5)
Para seleccionar un sensor velocidad
opcional
1 Pulsar
y seleccionar Speed source (fue nte
velocida d).
2 Para usar u n sensor de rued a
o de pitot, seleccionar Veloc. agua , de lo contrario, seleccionar Velocidad
fondo para utilizar la velocidad GPS.
3 Si ha seleccionado velocidad del agua y
dispone tanto de un sensor de rueda como de pitot:
i Pulsar
ii Seleccionar Paddlewhe el (rueda)
Consejo Northstar: Puede seleccionar un
sensor distinto en una travesía.
dos veces, seleccionar Fuel
, seleccionar Smartcraft
y seleccionar Tipo velocidad
o Pitot.
Page 34
7-5-2 Veloc. agua y velocidad sobre el
fondo
Un sensor de rueda o de pitot miden la velocidad del agua, la velocidad del barco en el agua. Un GPS mide la velocidad del fondo, la velocidad del barco sobre el fondo. Si hay corriente, entonces, estas dos velocidades serán diferentes y la distancia total, la distancia
Cuando la corriente viene de proa, la ve locidad sobr e el fondo es inferior a la vel ocidad en el agua
Veloc. agua 10 nudos
de la travesía, la economía y el alcance serán diferentes como se indica a continuación.
La velocidad en el agua es mejor para medir el rendimiento potencial del barco; la velocidad sobre el fondo es mejor para navegar a una destinación puesto que toma en cuenta las corrientes. Para escoger un sensor de velocidad, ver párrafo 7-5-1.
Veloc. agua 10 nudos
Corriente 4 nudos
Da una velocidad sobre el fondo de 6 nudos
Para este ejemplo: Si el barco navega durante una hora, utiliza 3 galones de carburante por hora y le quedan 50 galones
de carburante:
Velocida d Corredera Economia Range (Alcance)
Usando la velocidad en el agua: 10 nudos 10mn 3.3 mn / gal 165 mn
Usando la velocidad sobre el fondo: 6 nudos 6mn 2.0 mn / gal 100 mn
Cuando la corriente viene de popa, la velocid ad sobre el fondo es super ior a la velocidad en el agua
Da una velocidad sobre el fondo de 14 nudos
Para este ejemplo: Si el barco navega durante una hora, utiliza 3 galones de carburante por hora y le quedan 50 galones
de carburante:
Velocida d Corredera Economia Range (Alcance)
Usando la velocidad en el agua: 10 nudos 10mn 3.3 mn / gal 165 mn
Usando la velocidad sobre el fondo: 14 nudos 14 mn 4.7 mn / gal 235 mn
Veloc. agua 10 nudos
Corriente
4 nudos
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46734
Da una velocidad sobre el fondo de aproximadamente 8 nudos Corriente 4 nudos a 45º
Veloc. agua 10 nudos
Da una velocidad sobre el fondo de 13 nudos
Corriente 4
nudos a 45º
Page 35

7-6 Curvas de consumo de carbur ante

Una curva de consumo carburante indica el consumo de carburante (carburante usado por unidad de distancia recorrida) y la velocidad del barco como función del régimen motor. Las curvas de consumo de carburante necesitan el régimen motor, el cúal, a su vez, requiere la instalación de sensores Smar tCraft o diesel. Las curvas de consumo carburante son una herramienta útil para controlar el rendimiento del barco en diferentes condiciones y para ayudarle a navegar de la manera más económica para estas condiciones.
7-6-1 Dibujar una curva de consumo de
carburante
Para dibujar una curva de consumo necesita navegar el barco en línea recta unos 15 minutos aproximadamente a pleno régimen motor. Para la primera curva, escoger un día tranquilo con viento flojo y poca corriente; el barco debería tener un carga normal y un casco limpio. Luego puede dibujar unas curvas de consumo de carburante para barcos, condiciones climáticas y de mar, diferentes. Comparar éstas últimas con la primera curva para averiguar los cambios de rendimiento del barco según las condiciones.
Dibujar una curva
1 Empezar a navegar en línea recta. 2 Escoger una fuente de velocidad para la curva
(ver párrafo 7-5-1). Escoger, generalmente, la velocidad en el agua para medir el rendimiento potencial del barco.
3 Pulsar
Fuel.
4 Seleccionar curva de consumo
carburante, luego seleccionar New.
5 Introducir el régimen máximo que pueda
alcanzar para el motor, preferentemente al régimen indicado por el fabricante. .
dos veces, luego seleccionar
Esperar unos 60 segundos para que se estabilice el barco, luego pulsar Esperar que la central carburante almacene la información.
7 El 457/467 pregunta entonces de poner el
acelerador de manera a llegar a un régimen ideal. En un dispositivo de varios motores, poner todos los motores a estas revoluciones ideales. En cuanto el régimen del motor esté adecuado, la ventana “Régimen ideal” se volverá verde. Ahora, no cambiar la velocidad del motor. Esperar unos 60 segundos para que se establiice el barco, asegurando que la ventana régimen ideal permanece verde. Luego, pulsar
. Esperar que la central carburante
almacene la información.
.
6 El 457/467 pregunta entonces de poner el
régimen máximo. Poner el acelerador en una posición ideal, en un dispositivo de varios motores, poner todos los motores a las mismas revoluciones. Ahora, no cambiar la velocidad del motor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 35
8 El 457/467 repite el paso anterior para
memorizar la información hasta el régimen máximo. Luego, el 457/467 pregunta si desea guardar la curva. Seleccionar Yes (sí). El instrumento pregunta por un nombre para la curva. Cambiar el nombre si procede. Luego, pulsar . El 457/467 almacena la nueva curva.
Nota: Para interrumpir dibujar curvas en cualquier
momento, pulsar
.
Page 36
7-6-2 Controlar l as curvas de consumo de
carburante
Renombrar una curva
1 Pulsar
Fuel.
2 Seleccionar
carburante. Seleccionar Na me, pulsar y seleccionar el nombre de la curva a renombrar.
3 Seleccionar Rename y pulsar
nombre
dos veces, luego seleccionar
Curva de consumo de
. Cambiar
7-6-3 Usar las cu rvas de consumo de
carburante
Eliminar una curva
1 Pulsar
Fuel
2 Seleccionar
carburante. Seleccionar Na me, pulsar y seleccionar el nombre de la curva a eliminar.
3 Seleccionar Delete (Eliminar).
Seleccionar una curva
1 Debe dibujar una curva de consumo antes de
poder utilizarla (ver párrafo 6- 6-1).
2 En la pantalla carburante, pulsar
seleccionar curva consumo carburante, luego seleccionar el nombre de la curva que desea usar.
3 En la pantalla Carburante, pulsar
procede para seleccionar una curva carburante y mostrar la cur va consumo carburante.
Nota
a Para un barco de dos motores, mantener
el mismo régimen para los dos motores mientras utiliza una curva.
b La forma de la curva depende del tipo
de sensor velocidad utilizado cuando ha dibujado la curva (ver párrafos 7-5).
c Puede encontrar más información sobre
las curvas de consumo de carburante en el Manual de instalación y funcionamiento de los sensores Diesel
dos veces, luego seleccionar
.
Curva de consumo de
,
si
Northstar.
Utilizar una cu rva
F
E
D
B
C
A
Comparar el rendimiento de su barco ahora, al régimen actual, con el rendimiento del barco cuando hizo la curva. Puede compara el rendimiento de su barco, ahora, con una curva dibujada bajo condiciones similares.
Inform ación en una cur va
A Régimen del barco ahora. Para un barco de
dos motores, el régimen corresponde a la media de los dos regímenes.
B Cur va roja: velocidades del barco a regímenes
diferentes memorizados cuando dibujo esta curva de consumo.
C Marca roja: la velocidad del barco ahora.
Esta marca está por debajo de la línea roja, indicando que la velocidad del barco ahora, bajo este régimen, es inferior a la velocidad cuando dibujo la curva.
D Curva azul: el consumo de carburante a
regímenes diferentes memorizado cuando dibujo la curva de consumo.
E Marca azul: el consumo de carburante ahora.
Esta marca está por debajo de la curva azul, indicando que el consumo de carburante ahora, bajo este régimen, es mejor que él memorizado cuando dibujo la curva.
F Si la curva azul tiene un bajón, entonces
hacer funcionar el barco con este régimen dará la mejor velocidad para un consumo de carburante menor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46736
Page 37

7-7 Calibration

Calibrar los sensores de consumo gasolina durante la instalación, o, si la lectura carburante parece inexacta y si las soluciones propuestas en la guías de problemas y soluciones no ayudan (ver Apéndice B Problemas & Soluciones).
Nota
Los sensores SmartCraft y los sensores diesel
Northstar son calibrados en fábrica y no deberían necesitar volverse a calibrar.
En un barco de varios motores, calibrar el
sensor de cada motor. Esto se puede efectuar conjuntamente con un depósito por tátil para cada motor, o por separado, utilizando un depósito solo.
Calibrar un sensor requiere una medición
exacta del consumo de carburante. Esta operación se realiza mejor usando un depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4 galones) de carburante se debería usar para asegurar una calibración exacta.
Es a menudo difícil medir depósitos por
debajo de cubierta dos veces al mismo nivel debida a burbujas de aire, así que cuanto más
carburante usa, más exacta será la calibración. Para calibrar el/los sensor/es: 1 Registrar el nivel de carburante en el/los
depósito/s. 2 Conectar el/los depósito/s portátil/es al
motor mediante el/los transductor/es
carburante.
3 Hacer funcionar el motor a una velocidad de
crucero normal hasta que un mínimo de 15 litros (4 galones) de carburante hayan sido utilizados por cada motor.
4 Comprobar la cantidad actual de carburante
utilizada por motor llenando de nuevo el/los depósito/s portátil/es al nivel original y anotar la/s lectura/s del surtidor de carburante.
5 Pulsar
luego, seleccionar Setup e ngines
(configu rar motores)
6 Para un barco de un motor, seleccionar
Calibración y cambiar el valor indicado para que esté igual a la lectura de carburante del surtidor, luego pulsar
En un barco de varios motores, seleccionar
el motor. Seleccionar Calibración cambiar el valor indicado para que esté igual a la lectura del surtidor, luego pulsar Repetir estos pasos para los demás motores.
dos veces, seleccionar Fuel
.
.
y
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 37
Page 38
8 Configurar el 457/467
El 457/467 dispone de un número de características avanzadas que se configuran en el menú Configurar (Setup) Recomendamos se familiarice con el funcionamiento de la unidad usando la configuración por defecto antes de efectuar cualquier cambios en estos menús.
Para ir a un menú de configuración de opciones, pulsar menú Configurar, luego seleccionar una opción.
Nota:
1 Las opciones del menú Setup (configurar) se
2 El párrafo 2-1 describe cómo configurar o
3 La información de configuración disponible
una o más veces para abrir el
describen en los párrafos a continuación.
cambiar la información de los menús setup
(configurar).
dependerá de los sensores opcionales e
instrumentos instalados.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46738
Page 39
Config urar menús de opciones
Se indican las configuraciones de fábrica. La información de configuración disponible dependerá de los sensores opcionales y de los instrumentos instalados.
System (sistema)
(ver 8-1)
Carburante (ver 8-3)Sonar (ver 8-2)
SmartCraft
(ver el Manual
SmartCraft Gateway
de instalación y
funcionamiento
)
Correderas (ver 8-4)
Comms (ver 8-7)
Alarmas (ver 8-5)
Calibración (ver 8-8)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 39
Favorites (8-9)
Unidades (ver 8-6)
Simulate (8-10)
Page 40

8-1 Setup (configurar) > System (sistema)

Pulsar dos veces, luego seleccionar
System:
Idioma
Seleccionar el idioma para las pantallas.
Consejo Northstar: En caso de no entender el
idioma en pantalla, encontrará la opción Idioma en la parte superior del menú system.
Retroiluminación
Select the backlight level for the keys and display. Ver también párrafo 2-3.
Modo Noche
El modo noche configura la paleta para todas las pantallas.
Paleta normal, para el día Todas las pantallas disponen de una paleta
optimizada para la noche. Ver también párrafo 2-3.
Bip Tecla
Activa o desactiva un bip cuando se pulsa una tecla.
Autoencendido off
Ver párrafo 2-2.
Modo reposo (Snooze)
Esta opción de ahorro de energía ralentiza el intervalo de sondeo (tiempo entre cada impulso ultrasónico) a un intervalo configurado por el usuario, de 5 minutos a 2 horas. El fishfinder parece apagado, sin embargo todas las alarmas funcionan normalmente. Para volver a un funcionamiento normal, pulsar el botón utilizado como alarma de garreo.
Power. Ideal para ser
Volver a parámetros de fábrica
Esta opción vuelve todas las configuraciones del 457/467 (excepto el idioma, los waypoints y las rutas) a la configuración de fábrica por defecto indicada en los menús setup.
Sonar
Desactivar cualquier transductor sonar
y las funciones sonar. Anular selección si debe utilizarse la unidad solo como pantalla SmartCraft.
Se instala un transductor sonar. Activar
función sonar.
Ver párrafo 9-5.
SmartCraft
No se instaló ninguna puerta SmartCraft.
Desactivar las funciones SmartCraft.
Se instaló una puerta SmartCraft. Activar la
función SmartCraft.
Ver párrafo 9-8.
Sobre
Display the About window. La pantalla “Sobre” indica:
• Model
• The software/hardware version information
• Información de conexión. En el caso improbable que tenga que contactar con
su distribuidor Northstar para una revisión, anotar el número de versión del programa y la fecha.
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46740
Page 41

8-2 Setup (conf igurar) > Sonar

Press twice, then select Sonar:
Frecuencia
Existen las opciones de: 200 kHz, 50 kHz y Mixed (mixto). Para más información sobre como seleccionar una frecuencia adecuada para la condiciones del agua, ver párrafo 3-3.
Velocidad desfile
Usar esta opción para configurar la velocidad de desfile en la pantalla. Existen las opciones siguientes: Very Fast (muy rápido),
Fast(rápido), Medium, Slow(lento) y Pause. La profundidad del agua también afecta
la velocidad de la imagen. Unas velocidades de desfile más rápidas conjuntas
con una velocidad de barco lenta (tipicamente entre 2 y 6 nudos) indican más detalles de presa. Unas velocidades de desfile Medium o Slow (lento) representarán una información sonar indicada sobre un periodo de tiempo más largo, pero teniendo menos detalle (ver párrafo 3-2).
Simbolo Presa
El 457/467 muestra siempre ecos de presa (arcos de peces, ver párrafo 3-4). Si los símbolo presa están activados, un símbolo se indica por encima del arco (ver párrafo 3-4). las opciones son las siguientes:
Off: No se indica ningún símbolo presa.
Fun o Normal: Se indica un símbolo presa.
Profundidad
The depth of the fish is displayed.
Filtro Presa
Usar esta opción para seleccionar el tamaño presa más pequeño que se podrá indicar en pantalla y que pueda disparar la alarma presa. Las opciones son las siguientes: Small (pequeño), Medium y Large (grande).
Sensibilidad Presa
Esta función selecciona la intensidad mínima del eco de presa que se indicará en pantalla. Unos valores más altos indicarán más símbolos de presa.
Tamaño dígito
Usar esta opción para eliminar o cambiar el tamaño de la indicación de sonda en las pantallas sonar. Existen las opciones siguientes: Small (peqño), Medium y Large (gde).
Paleta
Usar esta opción para seleccionar una paleta de color. Cada color dentro de la paleta representa una intensidad de eco diferente, como indicado en las pantallas sonar.
Existen opciones de cinco paletas de color: Negro (negro), Blue (azul), Blanco (blanco), Vivid (brillante) y 8 colour(colores). Las cuatro primeras paletas indican más detalles, y cada color cubre un alcance de señal 1.5 dB. La paleta 8 colour indica menos detalles, y cada color cubre un alcance de señal de 3 dB.
Filtro Interferencia
Ningún filtro, configuración normal. Filtra la señal de eco para quitar las
interferencias agudas, por ejemplo, ruido del motor, exploradores de sonda en barcos cercanos.
Filtro de ruido
Adecua la señal de eco para eliminar los cambios rápidos. Seleccionar Medium o High(alto) para obtener una traza de fondo más uniforme–esta opción puede ayudar a detectar un fondo más hondo; sin embargo, estas configuraciones pueden, también, eliminar los ecos de presa. Seleccionar Off para una exploración de presa mejor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 41
Page 42
!
WARNING
Filtro de emborronamiento de superficie
CAUTION
!
!
WARNING
No filter. Filters the echo signal to reduce false
echoes close to the surface.
Longitud del impulso
Esta opción se puede usar para especificar la longitud del impulso ultrasónico transmitido. Una duración de impulso corta mejora el detallle indicado pero contiene menos energía, por consiguiente, no penetra en el agua tan hondo como un impulso más largo.
Existen las opciones siguientes: Auto, Short (corto), Medium o Long (largo). Recomendamos la Configuración en modo Auto.

8-3 Setup (configura r) > Carburante

El consumo de carburante puede cambiar drásticamente dependiendo de la carga del barco y de las condiciones de la mar. Llevar siempre la cantidad de carburante adecuada para la travesía más una reserva.
Las funciones Carburante requieren la instalación de sensores carburante opcionales. Pulsar
dos veces, luego seleccionar Fuel:
Intensidad Impulso
Esta opción se puede usar para especificar la intensidad de salida del impulso ultrasónico transmitido. Una salida de intensidad baja conserva la batería y produce una imagen clara en aguas de poca profundidad.
Existen las opciones siguientes Auto, Low (bajo), Medium o High (alto). Recomendamos la Configuración en modo Auto.
Care must be taken when altering the pulse length and pulse power settings. Incorrect use could lead to a loss of depth readings in some circumstances.
Núm. de motores
Configurar el número de motores, o seleccionar 0 para desactivar las funciones carburante. Si dispone de dos motores, se nombran Babor y Estribor.
Núm. depósitos
Configurar el número de depósitos de carburante. Si dispone de dos depósitos, se nombran Babor y Estribor.
Configurar motores
Si el barco dispone de más de un motor, seleccionar Motor, luego cada motor a su turno.
Para el motor escogido, puede introducir:
Fuente
Seleccionar los sensores de consumo carburante a usar si el barco dispone de más de un conjunto de sensores carburante. Seleccionar generalmente Auto
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46742
Desde el depósito: El depósito de carburante al
cual está conectado el motor.
Page 43
Filtro carburante: La mayoría de los motores no aspiran el carburante desde el depósito a la misma cadencia. Para una lec tura de consumo estable, el instrumento calcula el/los valor/es de consumo tomando varias mediciones y adecuándolas. Usar la opción Filtro de consumo para determinar el periodo sobre el cual el promedio de consumo de carburante está calculado.
El filtro de consumo se puede establecer de 0 a 30 segundos. Usar el valor mínimo que ofrezca un consumo estable. Normalmente, un valor de 5 a 10 segundos ofrecerá un resultado satisfactorio para los motores de carburación de dos tiempos. Los motores de inyección o cuatro tiempos podrían requerir un valor más alto.
Estos valores afectan las lecturas de Fuel flow (consumo medio) y Fuel economy (economía carburante) en la pantalla Carburante, pero no afecta la lectura de Fuel used (carburante consumido) .
Configurar depósitos
Si el barco dispone de más un depósito, seleccionar Tank (depósito) y seleccionar cada depósito a su turno
Para el depósito escogido, puede introducir:
Añadir carburante, Llenar depósito, Parametrar remaining(autonomía):
Ver párrafo 7-3.
Alarma Depósito: Ver párrafo 7-4. Capacidad depósito: la capacidad del depósito.
Northstar recomienda medir la capacidad del depósito vaciándolo, llenándolo a su capacidad total y usar la lec tura del surtidor de carburante. Tener en cuenta las burbujas de aire, especialmente en depósitos por debajo de cubierta.
Sensores diesel
Si el barco dispone de más de un motor diesel y de sensores diesel Northstar, configurar los sensores diesel :
1 En el menú setup (configurar), selecciona r Sensores Diesel. La
pantalla indica el consumo medio y el régimen (RPM) para los dos motores.
2 Identificar la línea ofreciendo información
del motor en cuestión, por ejemplo variar la velocidad de un motor o tener un motor en marcha y otro/s parado/s.
3 Pulsar
o para seleccionar la línea de
información para el motor babor. Pulsar
, seleccionar el nombre del motor en
cuestión y pulsar .
4 Repetir el paso anterior para los demás
motores a su turno.
5 Pulsar
Curva de consumo de carburante
Ver párrafo 7-6.
Fuente Velocidad
Si la velocidad en el agua y sobre el fondo están disponibles, seleccionar cual velocidad desea utilizar para los cálculos. (ver párrafo 7-5-1).
Flujo máximo
El consumo medio máximo desde un depósito carburante que se deberá indicar en un manómetro analógico (ver párrafo 5)
Régimen máximo
El régimen motor máximo que se deberá indicar en un manómetro analógico. Necesario únicamente si los sensores diesel de consumo Northstar están instalados. Enter the maximum RPM you know you can achieve for the engine rather than the maker’s value.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 43
Page 44

8-4 Setu p (configurar) > Correderas

Pulsar dos veces, luego seleccionar Logs:
valores de corredera se almacenan cuando apaga la unidad.
Actualizar dis tancia travesía
Esta opción pone la distancia de la travesía a cero.
Actualizar dis tancia total
Esta opción pone la distancia total a cero.
Actualizar horas motor
Los valores se pueden actualizar independientemente los unos de los otros. Estos
Usar esta opción para poner las horas motor a cero. Esta opción puede resultar útil después de la revisión de un motor o para contar las horas motor entre revisiones.

8-5 Setup (con figurar) > Alarmas

Pulsar dos veces, luego seleccionar Alarms:
Símbolo Alarma La alarma suena cuando está activada y que el radio de
Too shallow Depth is less than the alarm trigger valu
For the Fish alarm, select to turn the alarm on or selec t alarms, select Ena bled from the submenu and enter a trigger value to turn the alarm on.
La alarma sonará cada vez que el valor de alarma pase del valor de disparo. For example, the shallow alarm sounds if the depth is less than the trigger value.
Los iconos de las alarmas activadas se pueden indicar en la pestaña de información (ver párrafo 2-6-2). Un icono de alarma es normalmente negro y se vuelve rojo cuando suena la alarma.
to turn the alarm off. For the other
Too deep Depth is greater than the alarm trigger value
Presa Echo matches the profile of a fish
Temperatura Temperature equals the alarm trigger value
Temperature rate Rate of change of temperature equals the alarm trigger value
Batería baja El voltaje de la batería es inferior al valor de disparo del alarma.
Mínimo de carburante
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46744
El carburante restante equivale el valor de disparo del alarma; en barco con varios depósitos, puede configurar alarmas diferentes para cada depósito. (ver párrafo 7-4).
Page 45

8-6 Setu p (c onfigurar) > Unidades

Pulsar dos veces, luego seleccionar Units:
Las unidades por defecto se han descrito anteriormente.
Distancia
mn (millas náuticas), mi (millas) o km (kilómetros)
Velocidad
nd (nudos), mph (millas por hora) o kph (kilómetros por hora)
Profundidad
p (pies), m (metros) o fa (brazas)

8-7 Setup (configurar) > Comms

Usar esta característica cuando el 457/467 está conectado a otros instrumentos Northstar mediante NavBus o cualquier instrumento compatible NMEA .
Pulsar dos veces, luego seleccionar Comms:
NMEA out
NMEA se usa generalmente con instrumentos terceros (ver párrafo 9-10). Select this to transmit NMEA sentences.
Información NMEA
Usar esta opción para especificar cuales frases NMEA serán transmitidas (ver párrafo 9-10 y Apéndice A).
Carburante
Litros, USGal (galones americanos) o ImpGal (galones imperiales)
Temperatura
°F (Fahrenheit) o °C (Celsius)
Wind (Viento) (opcional)
Requiere un instrumento de viento: True (Verdadero) o App (Aparente)
Nota: las unidades de velocidad de viento son unidades de velocidad.
Presión
Requiere SmartCraf t: kPa(kilopascal) o psi
Baro (Pres ión barométrica)
Requiere un receptor VHF Nor thstar con barómetro conectado vía NavBus: InHg o mB.
NavBus
NavBus es el método preferencial para la conexión del 457/467 a otros instrumentos Northstar. Seleccionar esta opción si los instrumentos se conectan vía NavBus.
Grupo NavBu s
Usar esta opción cuando un grupo de instrumentos Northstar se conectan conjuntamente vía NavBus, para especificar un grupo de instrumentos para la retroiluminación, si procede. Entonces, si se ajusta el valor de retroiluminación en un instrumento del grupo, los demás instrumentos cambiarán automáticamente. De lo contrario, seleccionar 0. Ver párrafo 9-9.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 45
Page 46

8-8 Setup (configurar) > Calibración

Pulsar dos veces, luego seleccionar Calibrate:
Velocidad
Esta opción calibra la velocidad desde un sensor de rueda conectado al Instrumento. Puede que la calibración sea necesaria puesto que diferentes formas de cascos tienen características de flujo distintas. Obtener una medición exacta de la velocidad del barco desde un receptor GPS; o siguiendo otro barco navegando a una velocidad conocida sobre una distancia conocida.
Nota: para una calibración exacta:
• La velocidad desde un receptor GPS debería
ser superior a 5 nudos.
• La velocidad desde otro transductor de rueda
debería ser entre 5 y 20 nudos.
• Se conseguirán mejores resultados en
condiciones de calma donde haya una
corriente mínima (mejor a pleamar o bajamar).
Calibrar la velocidad:
1 Viajar a una velocidad constante conocida. 2 En el menú Calibración, seleccionar Velocidad.
3 Pulsar
4 Pulsar
o para cambiar la velocidad
indicada al valor verdadero.
.
Filtro velocidad
Las olas y el viento provocan unas ligeras variaciones de la velocidad del barco desde un transductor de rueda. Para ofrecer unas lecturas estables, el Instrumento calcula esos valores tomando varias mediciones y adecuándolas. Poner el filtro de velocidad al valor más bajo que ofrezca lecturas estables. La escala es de 1 a 30 segundos u Off (0).
Temperatura
Los valores de fábrica deberían ser suficientemente exactos para un uso normal. Para calibrar la lectura de salida de temperatura, medir primero la temperatura del agua con un termómetro preciso.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana de lectura de temperatura, luego incrementar o disminuir el valor para coincidir con la temperatura medida. La temperatura se puede poner entre 32° a 99.9°F (0° a 37.7°C) con una resolución de
0.1° unidad. Para cambiar las unidades entre °F (Fahrenheit) o
°C (Celsius), ver párrafo 8-6.
Filtro temperatura
La turbulencia del agua y las corrientes pueden provocar unas ligeras fluctuaciones de temperatura. Para ofrecer unas lecturas estables, el Instrumento calcula esos valores tomando varias mediciones y adecuándolas. Poner el filtro temperatura al valor más bajo que ofrezca unas lecturas estables. La escala es de 1 a 30 segundos u Off(0).
Offset de quilla (corrección)
Un transductor de sonda mide las sondas por debajo de su emplazamiento de montaje sobre el barco, generalmente el casco del barco. El Instrumento calcula las sondas a indicar añadiendo el offset (corrección) de quilla a todas las sondas medidas.
A Para indicar las sondas por debajo del
transductor,la corrección de quilla debe ser 0.
B Introducir un offset de quilla positivo para
incrementar la sonda indicada . Por ejemplo, para indicar las sondas totales por debajo de la superficie, introducir la sonda del transductor por debajo de la superficie.
C Introducir un offset de quilla negativo para
disminuir la sonda indicada. Por ejemplo, para indicar las sondas de agua libre por debajo del barco, introducir una sonda más baja que la sonda de la parte más honda del barco por debajo del transductor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46746
Page 47
A
!
WARNING
B
C
Transductor; Sondas medidas a
continuación
Sondas medidas a continuación
Sondas medidas a continuación

8-9 Setup (configurar) > Favoritos

Ver párrafo 2-6-2.

8-10 Setup (configurar) > Simulación

El modo Simulación es una forma de familiarizarse con el 457/467 (ver párrafo 2-5).
Pulsar Simulate :
dos veces, luego seleccionar
Escala velocidad
La lectura máxima a indicar en el manómetro analógico de velocidad de un barco (ver párrafo 5). Escoger una escala adecuada para su barco.
Carburante
ver párrafo 7-7, Calibración.
Speed(Velocidad): la velocidad simulada
del barco a usar.
Desactivar modo Simulación
Activar modo Simulación
Nunca tener el modo simulación activado cuando el 457/467 está navegando en el agua.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 47
Page 48

9 Instalación

Una instalación correcta es primordial para el rendimiento de la unidad La lec tura del manual de Instalación y de la documentación servida con
9-1 Instalación: Qué está servido con el 457/467
Unidad 457/467, con un alojamiento para tarjetas extraíbl es y protec tor para conector carburante.
Tapa protector a para la pantalla
Cable de al imentación
Estrib o de montaje (tornill os servidos)
Tarjeta de gara ntía
Kit de mont aje empotrado
Transducto r para travesaño de f recuencia dual (k it cable y tor nillos servido s)
Manual de Instalación de Transductor montaje travesaño

9-2 Instalac ión: Opciones & Accesorios

• Rueda de recambio
• Bolsa de transporte Northstar.
• Las cajas de derivación NavBus de Nor thstar
agilizan las conexiones, especialmente
si conecta varios instrumentos. Para más
información, ver el Manua l NavBus de
Instalació n
Sensores y instrumentos opcionales
Alarmas externas: Luces o exploradores de sonda en el barco para disparar alarmas por el barco (ver párrafo 9-4).
Sensores Carburante: para funciones Carburante. El 457/467 puede usar estos sensores carburante opcionales, instalados en uno u dos motores.
.
la antena y cualquier otra unidad es esencial antes de empezar la instalación.
• Sensores gasolina Northstar (ver párrafo 9-6) Tipos de motores compatibles:
Motores fuera borda de carburación 2
tiempos y motores gasolina EFI: 50 a 300 hp.
Motores fuera borda 4 tiempos: 90 a 300
hp.
IMotores intraborda gasolina: 70 a 400 hp.
Consumo (por motor):
Mínimo: 5 litros por hora (1.3 galones
americanos por hora).
Máximo: 130 litros por hora (34 galones
americanos por hora).
• Northstar diesel sensors (see section 9-7)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46748
Page 49
Consumo (por motor):
Mínimo: 25 litros por hora (6.5 galones
americanos por hora).
Máximo: 400 litros por hora (104 galones
americanos por hora).
• SmartCraft fuel sensors (see section 9-8)
SmartCraft: Si el barco dispone de uno o dos motores gasolina compatibles Mercury, el instrumento puede indicar información de motor y de ajuste y puede controlar la velocidad troll (ver párrafo 9 -9).
Otros instrumentos: El 457/467 puede recibir información de otros instrumentos y enviar información a otros instrumentos mediante NavBus o NMEA (ver párrafos 9-9 y 9-10).
Por favor consultar su distribuidor Northstar para más información.
Conexiones
Unidad
Alimentación (9-4)
Alarmas externas (9-4)
9-3
NavBus instruments and VHF radio (9-9)
Negro
Blanco
Azul
NMEA out hacia instrumentos (9-10)
Sensores gasolina (9-6), Sensores Diesel (9-7)
Transductor Sonar (9-5)
Cable Alimentación/Información
Patilla Alambre/cable Función
1 Negro Tierra: - power in, NMEA tierra. (El cable dispone de dos alambres
negros que van conectados al interior del cable y no importa cúal alambres utiliza)
2 Marrón Sin utilizar
3 Blanco NMEA out
4 Azul NavBus
5 Rojo Power in, +10.5 to +30.5 V DC
6 Naranja NavBus+
7 Amarillo Autoencendido in
8 Verde Alarma externa out, 30 V DC 200 mA máximo.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 49
Page 50

9-3 Instalación: pantalla

Seleccionar un emplazamiento para la pantalla:
Alejado de almenos 100 mm (4”) del compás,
de almenos 300 mm (12”) de cualquier
transmisor radio y de almenos 1.2 m (4pies)
de cualquier antena.
Fácil de leer y de utilizar. Si es posible, montar
la pantalla frente al navegador o a su derecha
puesto que la pantalla LCD se lee más
fácilmente desde estas posiciones.
Existen dos tipos de montajes:
1 Montaje empotrado
Requiere un panel sólido con acceso posterior para el cableado y los tornillos de montaje. Después de un montaje empotrado, la pantalla no se puede inclinar, girar o mover para reducir el resplandor y los reflejos no deseados. Seleccionar detenidamente la mejor posición de visión antes la instalación. Será generalmente en un entorno sombreado.
1 Practicar un agujero en el mamparo para
la pantalla usando la plantilla de montaje
empotrado como guía. 2 Taladrar cuatro agujeros para los pernos
de montaje usando la plantilla de montaje
empotrado como guía. 3 Atornillar los cuatro pernos en los
alojamientos de cobre en la parte posterior
de la unidad. 4 Asentar la unidad en su emplazamiento
y colocar las arandelas y las tuercas a los
pernos.
No expuesta a la luz directa del sol, protegida
del agua y de cualquier daño físico durante las travesías con mala mal.
De acceso fácil a la fuente de alimentación y
conveniente para encaminar los cables del transductor.
2 Estribo de montaje
Requiere un mamparo para montar el estribo. Asegurarse que el panel no se deformará y que no está sujeto a vibraciones excesivas El estribo se puede inclinar y girar. La pantalla se puede sacar después de cada uso.
1 Mantener el estribo en su emplazamiento y
marcar los agujeros para los tornillos.
2 Taladrar los agujeros para tornillos y colocar
el estribo. No apretar los tornillos demasiado puesto que podría impedir que la pantalla gire.
3 Sujetar la pantalla en su emplazamiento
dentro del estribo de montaje. Atornillar el botón a mano sobre el estribo de montaje.
Estribo de montaje
Botón
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46750
Page 51

9-4 Inst alación: Cable Alimentación/ Información

El cable Alimentación/Información dispone de un collarín de cierre negro y de conduc tos volantes. 1 Conectar el 457/467 para autoencendido para arrancar el 457/467 con el interruptor de arranque del
barco, memorizar las horas motor o, si el 457/467 debe sumar el carburante total consumido (por
ejemplo, si ha instalado los sensores gasolina Northstar o si Northstar está instalado sin los sensores
de nivel de depósito). De lo contrario,conectar para una alimentación básica (para más información,
ver párrafo 2-2).
Alimentación básica
Negro
Autoencendido
Durante la fase de configuración, poner Autoencendido off (ver párrafos 2-2 y 8-1)
Cable Alimentación/Información Rojo
Amarillo
Negro
Fusible 2A
Interruptor principal
12/24 V DC
Cable Alimentación/Información Amarillo
Negro
2 Conectar cualquier biper o luces de alarma
externos. La salida de alarma cambia a Tierra
para disparar la alarma. Si la corriente es
superior a 200 mA, instalar un relé. 3 Conectar el cable de alimentación/
Información al conector negro de la unidad;
girar el colarín para cerrar el conector.
Rojo
Negro
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 51
Fusibles 2A
Negro
Arranque
Interruptor de arranque
Interruptor principal
12/24 V DC
Cable Alimentación/Información Rojo
Verde
Bipers o luces
externos
Page 52

9-5 Instal ación: Transductor Sonar

O bienr:
Instalar el transductor sonar para montaje
sobre travesaño servido, siguiendo las
instrucciones del Manual de Instalación del
Transductor ser vido con el 457/467.
Para mejorar el rendimiento, instalar un
transductor sonar pasacasco frecuencia dual
y un transductor pasacasco de velocidad/
temperatura. Por favor, contactar un
distribuidor Northstar para más información. Conectar el transduc tor al conector azul del
457/467 ; apretar el collarín de cierre. Durante la fase de configuración a configurar b configurar las opciones sonar (ver párrafo 8-2)
Sonar a (ver párrafo 8-1)
9-6 Instalació n: sensores gaso lina Northsta r
Instalar el kit carburante opcional siguiendo las instrucciones servidas con el kit.
Nota:
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios.
For dual engines, fit a twin engine kit.
Conectar el 457/467 para autoencendido (ver
párrafo 9-4). a) configurar la información carburante (ver
párrafo 8-3)
Azul
Blanco
Cable Sonar
Cable sensor carburante
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46752
Page 53
9-7 Instalación: Sens ores Northstar diesel
Instalar el kit diesel opcional siguiendo las instrucciones servidas con el kit. Nota:
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios. Para instalaciones bimotor, instalar dos kits.
Conectar los dos cables del sensor diesel en
paralelo.
Normalmente, conectar los sensores diesel
desde el interruptor de arranque del barco.
Entonces, el 457/467 no necesita estar
conectado para autoencendido (ver párrafo
9-4).

9-8 Instalación : SmartCraft

Si el barco dispone de uno o dos motores gasolina Smar tCraft compatibles Mercury, conectar el 457/467 a los motores SmartCraft con una puerta SmartCraft opcional. La unidad puede indicar información de motor y ajuste y puede controlar la velocidad troll.
Nota:
Instalar una puerta simple para instalaciones
de un motor y una puerta dual para
instalaciones dual.
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios.
Si el depósito carburante no dispone de unos
sensores de capacidad SmartCraf t, efectuar
una conexión para autoencendido (ver
párrafo 9-4).
Blanco
Cable del sensor Diesel
Durante la fase de configuración: a poner NavBus en (ver párrafo 8-7) b poner la información carburante (ver párrafo
8-3)
Blanco
Puerta SmartCraft
Durante la fase de configuración, introducir la información de configuración SmartCraft. Para más información sobre la instalación, la configuración y el funcionamiento de SmartCraft, ver el Manual d e instalación y funcio namiento de
las puerta s SmartCraft
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 53
Page 54

9-9 Instalación: Otros instrumentos NavBus

NavBus un dispositivo Northstar para conectar los instrumentos conjuntamente, intercambiar información y compartir los transductores. Cuando los instrumentos se conectan vía NavBus:
Si las unidades, las alarmas o la calibración
se cambian en un instrumento, entonces los
valores cambiarán automáticamente en todos
los instrumentos del mismo tipo.
Cada instrumento se puede asignar a un
grupo de instrumentos. Si la retroiluminación
se cambia en un instrumento del grupo 1, 2,
3 o 4, entonces la retroiluminación cambiará
automáticamente en los demás instrumentos
del mismo grupo. Si la retroiluminación se cambia en un
instrumento del grupo 0 entonces ningún otro
instrumento se verá afectado por el cambio.
Si una alarma suena, acallarla borrando la
alarma en cualquier instrumento que pueda
mostrar la alarma.
NavBus y el 457/467
El 457/467 puede:
Mostrar la velocidad y dirección del viento
desde un instrumento opcional de viento
Northstar.
Recibir información desde una radio VHF
Northstar opcional (habilitada NavBus). El
457/467 puede indicar: Baro: la presión barométrica Baro history: el histórico barométrico Weather(Condición meteo): una previsión
basada sobre los cambios de presión
barométrica

9-10 Instalación : Otros instrumentos NMEA

NMEA es un estándar industrial para interconectar instrumentos. No es tan flexible, ni tan fácil de instalar como NavBus. The 457/467 can send depth, speed and temperature to other instruments.
Durante la fase de config uración y para enviar información N MEA a otros instr umentos, poner
y especificar la información NMEA a enviar
en (ver párrafo 8-7).
NMEA out
Fish forecaster(previsión pesca): una
previsión basada sobre los cambios de presión barométrica
Enviar información a instrumentos Northstar
opcionales, por ejemplo a un repetidor.
• Receive and display GPS speed from a GPS receiver
• Display fuel data from a fuel transducer attached to another Northstar instrument
During setup for NavBus instruments, set
NavBus to NavBus group number (see section 8-7)
Negro
and assign the instrument a
Cable Alimentación/Información
Naranja
Azul
Cables NavBus
a otros instrumentos Navbus
9-9-1 Instalac ión: radio VHF Northstar
Instalar y configurar la radio DSC VHF Northstar siguiendo las instrucciones servidas con la radio.
Negro Cable Alimentación/Información
Naranja Azul
Azul Gris
Cable informa­ción radio
Cable Alimentación/Información
Blanco NMEA out
Negro
Negro NMEA Tierra
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46754
Page 55

9-11 Instalación: Configuración y prueba

Config urar y probar
1 Colocar un protector sobre cualquier
conector sin usar en la parte posterior de la unidad. Asegurar que todos los conectores están conectados y que la pantalla está en su emplazamiento.
2 Si la pantalla está montada sobre estribo,
ajustar la inclinación y la rotación para tener la mejor visión posible y atornillar el botón a mano.
4 Encender el instrumento (ver párrafo 2-2).
Cuando se enciende el 457/467 por primera vez, indica un menú de instalación:
i Seleccionar el idioma a usar. ii para cambiar la información si es
necesario (ver párrafo 2-1)
iii Cuando el idioma configurado es
correcto, pulsar
Este dato se podrá cambiar ulteriormente
(ver párrafo 8).
5 Introducir el dato para configurar el 457/467
según prefiere y para cualquier sensor o instrumento opcional (ver párrafo 8).
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 55
Page 56

Apéndice A - Especificaciones

GENERAL Dimensión
457:
467:
Pantalla:
457: 5” diagonal, TFT color, 480 x 640 píxeles 467: 6.4” diagonal, TFT color, 480 x 640 píxeles
Retroiluminación: Pantalla y teclas Voltaje de alimentación
11 a 30.5 V DC. Corriente de alimentación: a 13.8 V 350 mA min - sin retroiluminación. 1A max - con retroiluminación completa. ] Salida b iper o luz exte rno: Conectada a
Tierra para disparar una alarma, 30 V DC, 200 mA máximo.
Temperatura de funcionamiento
0° a 50°C (32° a 122°F)
ALARMAS:
User set: Too shallow, too deep, fish,
:
5.9” Alto x 6.5” Ancho x 2.6” Prof. (150 mm Alto x 164 mm Ancho x 65 mm Prof.)
7” Alto x 7.7” Ancho x 2.1” Prof. 179mm alto x 195mm ancho x 54mm prof.
temperature, temperature rate, low battery, low fuel (optional)
DETECCIÓN SONAR Escala Sonda:
0.6 m (2 pies) a 1000 m (3300 pies )
Salida Sonar:
Alimentación: Variable, hasta 600 Vatios RMS Frecuencia Dual: 50 khz y 200 kHz
Longitud del cable para transductor
travesaño:
10 m (33 ft) + extensions available
Tiempo de adquisición sonda desde el
arranque:
Tipicamente 2 segundos a 30 m (100 pies)
Temperatura:
Frecuencia Dual: 50 khz y 200 kHz Resolución de 0.1° unidad.
Velocidad (desde un transductor de rueda): 1 a 96.6 kph (57.5 mph, 50 nd).
COMUNICACIONES NavBus
Conexión a otros instrumentos Northstar.
NMEA
NMEA 0183 versión 2, 4800 baudios
Salidas, para instrumenstos compatibles
DBT, DPT, MTW, VHW, VLW, XDR
CONFORMIDAD EMC:
USA: FCC Parte 15 Clase B. Europa: (CE) EN301843-1:2004-06. Nueva Zelanda y Australia: (C Tick) EN60945
9.2 & 9.3.
Environment: IPx6/IPx7/CFR46 (with connections in place)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46756
Page 57
Explo rer 457
164.0
mm ( 6.5 ")
0
. 051
)
" 9. 5 ( m
m
0
.66 1
)
"
5.6 ( mm
)
"
5
(
m
m
7
2
1
88.5
mm ( 3.5 ")
32.0
mm ( 1.3 ")
33.1
mm ( 1.3 ")
195.0
mm ( 7.7 ")
0
. 9 7 1
)
" 7 ( mm
0.5 9
1
)
"7. 7
( m m
)
"
4
. 6
(
m
m
3 6 1
88.5
mm ( 3.5 ")
19.5
mm ( 0.8 ")
35.2
mm ( 1.4 ")
Explo rer 467
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 57
Page 58

Apéndice B - Problemas&Soluciones

Esta guía de Problemas&Soluciones se escribió asumiendo que el usuario haya leído y entendido los párrafos pertinentes de este manual.
Es, muy a menudo, posible de resolver cier tas dificultades sin tener que enviar la unidad al fabricante para repararla. Por favor, seguir las instrucciones de este párrafo sobre Problemas&Soluciones antes de contac tar con un distribuidor Northstar.
No hay piezas de recambio. Unos métodos especificos y un equipamiento de prueba se requieren para asegurar que la unidad se ha

B-1 Problemas generales

1-1 El 457/467 no se enciende:
a The 457/467 is designed to operate on a
12/24 V DC battery system, where the voltage may vary from +10.5 V to 30.5 V DC. Si se suministra un voltaje excesivo, debe instalar un interruptor de desconexión, para apagar la unidad. Comprobar el fusible.
b Comprobar que el conector del cable en la
parte posterior de la unidad está conectado de forma segura y que el collarín está cerrado y en su posición. El collarín debe estar cerrado para ofrecer una conexión estanca.
c Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces, radio u otro equipo eléctrico conectado a la batería. Si el voltaje es inferior a 10 voltios:
- los bornes de la batería o la conexión de los bornes pueden estar corroidos.
- la batería podría no cargar correctamente o podría necesitar ser remplazada.
d Revisar el cable de principio a fin para
comprobar que no hayan secciones cortadas, rotas, aplastadas o pilladas.
e Comprobar el cableado de conexión a la
fuente de alimentación (ver párrafo 9-4).
f Comprobar que el conector del cable de
alimentación no esté corroido y limpiarlo o remplazarlo si procede.
montado correctamente y que es estanca. Los usuarios reparando la unidad invalidarán la garantía.
Las reparaciones del producto solo se pueden llevar a cabo en los centros autorizados Nor thstar. Si el producto se debe enviar a un centro para repararlo, es esencial enviar igualmente el/los transductor/es.
Podrá encontrar más información en nuestra página Web: www.Nor thstar.com.
g Revisar los fusibles en línea con el cable de
alimentación. Un fusible puede haberse quemado a pesar de parecer sano o podría estar corroido. Probar el fusible o remplazarlo por otro nuevo.
1-2 El 457/467 no se apaga:
Puede que el 457/467 esté conectado con
Autoencendido. En este caso, el 457/467 no se puede apagar mientras la alimentación general está en marcha (ver párrafo 2-2).
1-3 Si el 457/467 suena cuando se enciende
pero no aparece ninguna imagen en pantalla:
Puede que el 457/467 esté funcionando pero
que tenga unos valores de retroiluminación demasiado bajos (ver párrafo 2-3).
1-4 No se indica el idioma correcto:
Ver párrafo 8-1.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46758
Page 59

B-2 Problemas de consumo de carburante

2-1 El número de motores o depósitops está equivocado
Comprobar que le número de motores y
depósitos es correcto (Ver párrafo 8-3).
2-2 El/los valores de consumo medio parecen inexactos:
a Comprobar que que la información
carburante es correcta (Ver párrafo 8-3).
b Comprobar que los cables conectores
carburante están conectados correctamente y que el collarín está cerrado adecuadamente y en posición. Comprobar que el cable carburante no esté dañado o aplastado.
c Un sensor Carburante podría estar
bloqueado. Se debe instalar un filtro carburante entre el transduc tor carburante y el depósito de carburante como descrito en el manual de Instalación del transductor. No hacerlo invalidaría la garantía.
d Volver a calibrar el/los transductores de
consumo medio ( Ver párrafo 7-7).
e Comprobar que el filtro carburante está
limpio.
f Con mala mar, el carburante entra y sale por
el transduc tor carburante, provocando unas lecturas incorrectas. Intentar instalar un válvula unidireccional entre el transductor carburante y el depósito.
g Petrol/gasoline fuel sensors should be
replaced as neccessary.
2-3 El valor de Autonomía parece inexacto:
a El 457/467 no está conectado en Auto
encendido (ver párrafo 9-4).
b Añadió o saco carburante sin notificar la
información al 457/467 (Ver párrafo 7-3).
c Puede que el depósito de carburante no se
llene a la misma capacidad cada vez debido a burbujas de aire Este problema ocurre en caso de disponer de depósitos por debajo de la cubierta.
2-4 Las lecturas de consumo de carburante son erráticas:
c) El valor Flow filter no es adecuado para
el motor. Comprobar que el valor no está puesto a cero, luego intentar incrementar este valor hasta obtener una lectura de flujo estable (ver párrafo 8-3).
b El/los sensor/es de carburante podrían estar
instalados demasiado cerca de la bomba de carburante o podría estar sujeto a una vibración excesiva. Referirse al manual de instalación del sensor carburante.
b) Comprobar que no haya escape en la línea de
carburante o en la alimentación carburante del depósito.
2-5 No hay lectura de Economía carburante:
a El barco debe estar navegando para generar
una lectura de Economy.
b Si escogió un sensor de rueda (Ver párrafo
8-3), comprobar que la rueda gira libremente.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 59
Page 60

B-3 Problemas de exploración Sonar

3-1 El 457/467 funciona de manera errática:
a Comprobar que le transductor no tiene
restos (p.ej. algas, bolsas de plástico) atrapados.
b El transductor puede haber sido dañado
durante la botadura, tocando tierra o por restos, etc. mientras navegaba. Si el transductor sufrió algun golpe, puede haber salido de su estribo. Si no está fisicamente dañado, volver a colocar el transductor en su posición inicial. (Ver la Gu ía de instalación de transducto res para travesaño.)
c Cuando el transducto se encuentra a menos
de 0.6m (2 pies) del fondo, las lecturas de sonda pueden volverse inconsistentes y erráticas.
d Puede que el valor de Sensibilidad manual esté
configurado demasiado bajo, lo cúal puede provocar un eco de fondo débil o ninguna señal de presa. Si está en Modo Sensibilidad manual, intentar incrementar la Sensibilidad.
e Asegurar que la parte posterior de la cara
inferior del transductor está ligeramente más baja que la par te frontal y que la parta frontal está tan honda como sea posible de manera a minimizar la generación de burbujas por cavitación. (ver la Guía de instalación de transductores sobre travesaño)
f Comprobar que el transductor y los
conectores del cable de alimentación en la parte posterior de la unidad están conectados de forma segura y que los collarines están cerrados en su emplazamiento. Los collarines deben estar correctamente colocados para ofrecer una conexión estanca.
g Revisar el cable de alimentación de principio
a fin para comprobar que no hayan secciones cortadas, rotas, aplastadas o atrapadas.
h Asegurar no tener otro fishfinder o sonda
encendido, lo cual podría inter ferir con este 457/467.
i Interferencia eléctrica del motor del barco
u de un accesorio podría interferir con el/los transductor/es y/o el 457/467. Esto podría provocar que el 457/467 disminuya la
Sensibilidad automáticamente a menos que esté en Modo Sensibilidad Manual.
De este modo, el 457/467 elimina de la
pantala las señales débiles como presa o incluso el fondo. Esto se puede comprobar apagando otros instrumentos, accesorios (por ej. una bomba de sentina) y el motor hasta localizar el instrumento culpable. Para interrumpir los problemas de turbulencias eléctricas, probar:
- re-encaminar el/los cable/s de alimentación y del transductor alejados de otro cableado eléctrico del barco.
- encaminar el cable de alimentación de la unidad direc tamente hacia la batería con un fusible en línea.
3-2 No se muestra el fondo:
a Puede que el 457/467 haya seleccionado
Alcance Manual y que la sonda esté fuera del valor de alcance seleccionado. Cambiar el 457/467 a Auto Alcance o seleccionar otro alcance de sonda (ver párrafo 3-5).
b Puede que la sonda esté fuera del alcance
del 457/467. En Modo Auto Escala, la pantalla muestra “--.-” para indicar que no hay fondo detectado. Una pantalla del fondo debería reaparecer en aguas menos profundas.
3-3 El fondo se muestra demasiado arriba
la pantalla:
Puede que el 457/467 haya seleccionado
Alcance Manual y que el valor de alcance seleccionado esté demasiado alto para la sonda. Cambiar el 457/467 a Auto Alcance o seleccionar otro alcance de sonda (ver párrafo 3-5).
3-4 El eco de fondo desaparece o hay una
lectura errática mientras navega el barco:
a Asegurar que la parte posterior de la cara
inferior del transductor es ligeramente más baja que la cara frontal y que la cara frontal está tan hondo como sea posible de manera a minimizar la generación de burbujas por cavitación. (Ver la Guía de instal ación de los transduct ores para travesaño para más información)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46760
Page 61
b El transductor puede estar en aguas
turbulentas. Unas burbujas de aire en el agua interrumpen los ecos devueltos, interfiriendo con la capacidad del 457/467 a encontrar el fondo u otros objetivos. Esto ocurre a menudo cuando el barco da marcha atrás. El transductor se debe montar en un emplazamiento donde el f lujo de agua es uniforme de manera que el 457/467 funcione con cualquier velocidad del barco.
c Turbulencias eléctricas del motor podrían
interferir con el 457/467. Probar de suprimir algunas bujías de encendido.
3-5 Se muestra una traza de fondo doble:
a Puede que el barco esté en un área que
genera sombras (ver párrafo 3-2).
b En aguas poco profundas, los ecos pueden
rebotar. Disminuir el valor de Sensibilidad (ver párrafo 3-6) y/o reducir la intensidad del impulso sonar (ver párrafo 8-2).
c Disminuir el Alcance.

Apéndice C - Glosario e información de navegación

Glosario
NavBus - Una forma de interconec tar instrumentos Northstar para compartir la información (ver párrafo 9-9).
NMEA - Asociación Nacional de Electrónica Marina. NMEA 0183 - Una normativa para interconectar unos aparatos electrónicos marinos (ver párrafo 9-10). SBN II- Signal enhancement Bottom recognition Noise rejection. Smart Craft - Una característica de los motores Mercury Marine para controlar el rendimiento del motor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/467 61
Page 62
Page 63
AMERICA
30 Sudbury Road,
Acton, MA 01720, USA
Ph: +1 978.897.6600
Ph: +1 800.628.4487
Fax: +1 978.897.7241
sales@bntmarine.com
EUROPE
Unit 2, Ocean Quay,
Belvidere Rd, Southampton,
SO14 5QY, ENGLAND
Ph: +44 2380 339922
Fax: +44 2380 330345
northstaruk@northstarnav.com
AUSTRALIA
PO Box 479,
Gladesville, NSW 2111,
AUSTRALIA
Ph: +61 2 9879 9060
Fax: +61 2 9879 9009
northstaraus@northstarnav.com
www.northstarnav.com
NEW ZEALAND
PO Box 68 155,
Newton, Auckland
NEW ZEALAND
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +64 9 481 0590
northstarnz@northstarnav.com
Made in New Zealand MN000659A_S
Loading...