Por favor, leer este documento detenidamente antes de la instalación
y el uso del producto.
Esto es el símbolo de alerta a la seguridad . Se usa para aver tirle
de potenciales peligros de lesiones personales. Respetar todos los
mensajes de seguridad que siguen para evitar posibles lesiones o
muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa la cual,
si no se evita, podría provocar la muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si
no se evita, podría resultar en lesión menor o leve.
ATENCIÓN utilizado sin el símbolo de alerta a la seguridad indica
una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría
resultar en daño a la propiedad.
Declaración FCC
Nota: Este equipo ha sido probado y cumplió con los límites para aparato digital de clase
B, conforme al alínea 15 de las normas FCC. Esos límites se han diseñado para ofrecer
una protección correcta contra las interferencias dañinas en una instalación normal. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones
radio. Sin embargo, no se puede garantizar que unas interferencias no ocurrirán en una
situación particular. Si este equipo provoca interferencia dañina en la recepción radio o de
televisión, lo cual se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo, aconsejamos al
usuario corregir las interferencias siguiendo una de las siguientes medidas:
Reorientar o re-instalar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en una salida de circuito diferente de la salida en la cúal el receptor
está conectado.
Consultar un técnico especializado en caso de necesitar ayuda.
Debe utilizar un cable protegido cuando conecta un periférico a unos puertos seriales.
Page 4
Importante
Es responsabilidad única del usuario instalar y utilizar este instrumento y los transductores
Northstar de manera a no causar accidentes, daño personal o daño a la propiedad. Observar
siempre unas prácticas de navegación segura.
La elección, el emplazamiento y la instalación del instrumento y de los transductores son
esenciales para un buen rendimiento del dispositivo. Se recomienda seguir las instrucciones de
este manual detenidamente. En caso de duda, consultar su distribuidor Northstar.
Asegurar que los agujeros que practique, no debilitarán la estructura del barco. En caso de duda,
consultar un técnico especializado.
No instalar unos transduc tores pasacasco de plástico en cascos de madera. Hacerlo podría
provocar entradas de agua.
No instalar transductores de bronce en cascos metálicos. Ésto causaría un efecto galvánico que
podría dañar el casco o el transductor.
Prestación Sonar: La precisión de la pantalla sonda sonar se puede ver afectada por muchos
factores, entre ellos el tipo de transductor, su emplazamiento y las condiciones del agua.
Asegurarse que el transductor está instalado y usado correctamente.
Central Carburante: No contar con la central carburante como única fuente de información
sobre el consumo de carburante disponible a bordo. La economía de carburante puede cambiar
drásticamente dependiendo de la carga del barco y de las condiciones de la mar. La información
de consumo de carburante se debería complementar visualmente o por otras verificaciones. Esta
comprobación es necesaria, debida a posibles errores introducidos por el usuario: olvidar poner la
opción carburante usado a cero cuando reposta, hacer funcionar el motor con la central carburante
desactivada u otras operaciones realizadas por el usuario que podrían rendir el aparato inexacto.
Asegurarse siempre que dispone de una cantidad de carburante suficiente para la travesía además
de una reserva en caso de imprevistos a bordo.
No respetar estas adver tencias podr ía provocar la muerte, lesiones g raves o daño a
la propriedad. Northstar niega toda r esponsabilidad en ca so de instalar o us ar este
produc to de tal forma que podría p rovocar o contrib uir a la muerte, l esión, daño a la
propri edad o que pueda violar cu alquier ley.
Puesto que Nor thstar está siempre investigando para mejorar aún este produc to, se reserva el
derecho a practicar cambios que podrían no reflejarse en esta versión del manual. Por favor,
contactar con su agencia Northstar en caso de necesitar ayuda complementaria.
Idioma Rector: Esta declaración, los manuales de instrucciones, las guías de uso y cualquier otra
información pertinente al producto (Documento) pueden ser traducidos a, o han sido traducidos
de, otro idioma ( Traducción). En caso de conflicto con cualquier Traducción de la Documentación,
la versión inglesa del Documento constituirá la versión oficial.
El 457/467 está configurado con unidades por defecto. Para cambiar las unidades, ver párrafo 8.6.
Page 5
Indice
Importante .............................................................................................................................................. 4
Apéndice C - Glosario e información de navegación .................................................................................
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4676
58
58
59
61
Page 7
1 Introducción
Referencia rápida para características incorporadas y opcionales:
Característica TipoVerRequiere
General
Alarmas
Información
barco
CarburanteCentral carburante, motor gasolina7Sensores
SounderOverview of the depth sounder3Sounder
1-1 General
Los Northstar 457 y 467 son unos exploradores
de sonda compactos, robustos y fácilmente
integrables. Es sencillo de utilizar y dispone de
una pantalla color fácil de leer. Unas funciones
complejas se pueden efectuar solo apretando
unas teclas, quitando de esta forma el fastidioso
trabajo de navegación.
Las funciones, las pantallas y los menús de
configuración disponibles dependen de los
sensores e instrumentos opcionales instalados.
Las funciones Carburante requieren la
instalación de un o varios sensor/es gasolina
o diesel.
Las funciones motor SmartCraft requieren
la instalación de un dispositivo SmartCraft.
Para más información sobre la utilización de
SmartCraft, ver el Manual de ins talacón y
funciona miento de la puerta Sma rtCraft
Cómo usar las teclas y las pantallas2
Problemas & SolucionesApéndice B
Modo Simulación2-5
Glosario de términos específicosApéndice C
Especificaciones:Apéndice A
Alarmas incorporadas 2-4
Alarmas motor SmartCraft1-1SmartCraft
Información en la parte superior de las pan-
tallas principales
Ventana Información específica6
Central carburante, motor diesel 7Sensores diesel
Central carburante, motores SmartCraft 7SmartCraft
Qué hacer cuando saca o añade carburante 7-3
Depth, bottom features, water features3Sounder
Fishfinder 3Sounder
El 457/467 puede enviar información a
Para más información sobre las opciones de
Instalación, ver párrafo 9-2.
Este manual describe como instalar y utilizar el
457/467. Para sacarle un mayor provecho, por
favor, leer detenidamente este manual antes
la instalación y el uso de la unidad. Para más
información sobre este instrumento y otros
productos Northstar, por favor, visitar nuestra
página Web ww w.Northstar.com.
.
2-6-3
Carburante
otros instrumentos, por ejemplo un piloto
automático, y recibir información de otros
instrumentos.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4677
Page 8
1-2 Limpieza y mantenimiento
La pantalla del 457/467 está cubierta por un
revestimiento anti-reflejo de propiedad. Para
evitar daños, limpiar la pantalla solo con un
paño húmedo y un detergente non agresivo
cuando esté sucia o cubierta con sal. Evitar
los detergentes abrasivos, el petróleo u otros
solventes.
Proteger o sacar el transduc tor montado sobre
travesaño cuando pinta el casco. Si debe pintar
con antifouling sobre un transductor pasacasco,
usar solo una capa de pintura. Sacar la capa de
antifouling anterior lijándola ligeramente con
arena.
1-4 Sacar y volver a coloc ar la pantalla
Si la pantalla está montada sobre estribo, resulta
fácil sacarla y volver a colocarla para razones de
seguridad o protección.
Sacar la u nidad:
1 Apagar la unidad (ver párrafo 2-3) y colocar la
tapa de protección.
2 Aflojar el botón sobre el estribo de montaje y
sacar la pantalla del estribo.
3 Desconec tar los conectores de la unidad,
girando cada collarín de cierre en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
pueda sacar el enchufe.
4 Poner los protectores correspondientes a las
extremidades expuestas de los conectores.
5 Estibar la unidad en un sitio seco, limpio,
por ejemplo la bolsa de transporte opcional
Northstar.
Volver a colocar la pantalla
1 Sacar los protectores de los conectores.
Conectar los conectores en la parte posterior
de la unidad:
Hacer coincidir el color del conector con
el color del enchufe
Introducir cada conector y girar el collarín
de cierre en el sentido de las agujas del
reloj a presión manual.
.
Para optimizar el rendimiento, evitar pisar o
aglomerar los cables y los conectores. Mantener
el transduc tor libre de algas, pintura o restos.
No utlizar un limpiador de alta presión en un
transductor velocidad de rueda puesto que
podría dañar los sopor tes.
Tapar la pantalla con la funda protectora cuando
el 457/467 está apagado.
Si conecta un cable en el enchufe
equivocado, no ocasionará ningun daño.
2 Mantener la pantalla en su alojamiento sobre
el estribo de montaje. Ajustar la inclinación
de la pantalla para tener la mejor visión, luego
atornillar a mano el botón sobre el estribo de
montaje. Sacar la tapa protectora.
Montaje
Botón
Estribo
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4678
Page 9
2 Funciones básicas
Vista ge neral de las teclas
2-1 Utilización de las teclas
ESCAPE Volver al menú o la pantalla anterior.
DISPLAY Muestra un menú de las pantallas principales. Para ir a
una pantalla, seleccionarla desde el menú (ver párrafo 2-6).
CURSOR KEYS - Teclas Cursor, para mover el cursor o la
selección elegida.
MENU - Muestra un menú de las opciones de la pantalla actual.
Pulsar
áreas y detalles en la carta.
section 3-1).
(see section 3-3).
POWER - Encender y apagar el 457/467 (ver párrafo 2-2); ajustar la
retroiluminación (ver párrafo 2-3).
otra vez para abrir el menú Setup (ver párrafo 8).
ENTER – Iniciar una acción o acceptar un cambio.
ZOOM - Zoom in (+) o zoom out (-) para mostrar diferentes
AUTO - Select fishing/cruising or manual operating mode (see
50/200 - Changes the frequency between 50 kHz and 200kHz
En este manual:
Press significa pulsar la tecla menos de un
segundo.
Hold significa mantener la tecla pulsada.
El biper interno suena cuando se pulsa una tecla
(para desactivar o activar el bip, ver párrafo 8-1).
Utilización de los menús
Hacer funcionar el 457/467 seleccionando
opciones de los menús. Las opciones pueden ser
submenús, comandos o datos de información.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/4679
Seleccionar un submenú
A al lado de una opción de menú indica un
submenú, por ejemplo, Chart
para mover la selección al submenú, luego pulsar
.
Iniciar un comando
Pulsar
o para mover la selección al comando,
por ejemplo cursor Goto, luego pulsar
Cambiar la información
Primero pulsar
al dato a cambiar, luego:
o para mover la selección
. Pulsar o
.
Page 10
a) Para cambiar una ventana de confirmación
significa On o Yes
significa Off o No.
Pulsar
confirmación.
b) Para seleccionar una opción
1 Pulsar
2 Pulsar o para mover la selección a la
opción que desea, luego pulsar
c) Para cambiar un nombre o un número:
1 Pulsar
número:
o para cambiar la ventana de
para abrir el menú de opciones.
.
para indicar el nombre o el
2-2 Encender y apagar / autoencendido
Encender manualmente
Si el 457/467 no está conectado para auto
encendido, pulsar
procede, ajustar la pantalla para que sea fácil de
leer (ver párrafo 2-3).
Nota: Si el 457/467 no está conectado para
autoencendido, entonces el 457/467 no
memoriza las horas motor y podría no memorizar
el consumo de carburante (ver párrafo 9-4).
para encender la unidad. Si
Apagar manualmente
Si el 457/467 no está conectado para
autoencendido o si el interruptor de arranque
está apagado, mantener hasta que se apague
la unidad.
2 Pulsar o para seleccionar una letra o un
dígito a cambiar. Pulsar
la letra o el dígito
Repetir este paso para cambiar otras letras o
dígitos.
3 Pulsar
pulsar
d) Para cambiar a un valor inferior
Pulsar
incrementar el valor.
para aceptar el nuevo valor. O
para ignorar los cambios.
para disminuir el valor o para
o para cambiar
Autoencendido
Si el 457/467 está conectado para autoencendido
(ver párrafo 9 -4), entonces:
• El 457/467 se encenderá automáticamente
cuando encienda el arranque del barco.
• No puede apagar el 457/467 mientras el
interruptor de arranque está encendido.
• Si Autoencendido está apagado (ver
párrafo 8-1)
automáticamente cuando apague el
arranque del barco.
• Si autoencendido está apagado (ver
párrafo 8-1)
encendido cuando apaga el interruptor de
arranque. Ahora puede apagar el 457/467
manualmente.
, el 457/467 se apaga
, el 457/467 se mantiene
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46710
Page 11
2-3 Retroilumi nación y modo noche
!
WARNING
Para ir a la pantalla Retroiluminación, pulsar
brevemente.
La pantalla y las teclas van retroiluminadas Para
cambiar el nivel de retroiluminación, seleccionar
Backlight, luego pulsar
para aumentar
Una vez haya acabado, pulsar
para obtener la pantalla más luminosa, con el
nivel máximo de retroiluminación y modo noche
desactivado.
Retroiluminación
para atenuar o
Consejo Northstar: Pulsar dos veces
2-4 Alarms
Cuando el 457/467 detecta una condición de
alarma, indica un mensaje de advertencia en la
pantalla, el biper interno suena y cualquier biper y
luz externos se ponen en función.
Pulsar
sonará de nuevo cada vez que la condición de
alarma vuelve a ocurrir.
para borrar el alarma. La alarma
2-5 Simulate mode
In Simulate mode, the 457/467 ignores data
from the sonar transducer and other transducers
and sensors and the 457/467 generates this
data itself. De lo contrario, el 457/467 funciona
normalmente. Normal: Permite al usuario de
familiarizarse con el 457/467 fuera del agua.
Modo Noche
El modo noche configura la paleta para todas las
pantallas.
Paleta normal, para el día
Una paleta optimizada para la noche.
Para cambiar de modo, seleccionar Modo Noche,
luego pulsar o .
El 457/467 dispone de unas alarmas configurables
por el usuario (ver párrafo 8-5).
Para iniciar e interrumpir el Modo Simulación y
para más información, ver párrafo 8-10 En Modo
Simulación, Simulate o Demo parpadea en la
parte inferior de la pantalla.
Nunca tener el modo simulación activado
cuando el
457/467 está navegando en el
agua.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46711
Page 12
2-8 Las panta llas principales
El menú de pantalla agiliza el acceso a las
ventanas principales y a los favoritos. La carta
maximizada está en la parte superior del menú
seguida de los favoritos. Otras ventanas son
accesibles mediante el sub-menú
Nota:
Las pantallas disponibles dependen de los
sensores opcionales y de los instrumentos
instalados (ver párrafo 1-1).
More… .
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46712
Page 13
Nota: Las pantallas por debajo del separador de menú solo se indican de forma maximizada
y sin pestaña de información. (ver párrafo 2-6-3).
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46713
Page 14
2-6-1 Pantallas Multi-ventanas
El 457/467 puede indicar dos ventanas a la vez.
Añadir una ventana a la pantalla
Press
a window to add. El 457/467 re-organiza
automáticamente la pantalla para mostrar la
nueva ventana.
La pantalla activa
Si se muestra más de una pantalla, la pantalla
activa está identificada por un borde rojo. Pulsar.
, select Add windo w and select
dos veces para cambiar la pantalla activa.
Cambiar el tamaño de la pantalla
1 Pulsar
2 Pulsar
las ventanas.
Nota: Algunas ventanas tienen un tamaño
fijo.
3 Pulsar
Intercambiar dos ventanas en la pantalla
1 Pulsar
pantalla activa.
2 Press
second window.
El 457/467 intercambia las dos ventanas.
Remplazar una ventana en la pantalla
1 Pulsar
pantalla activa.
2 Pulsar
Replace(remplazar) y seleccionar una nueva
ventana no actualmente visible.
Nota:
Cuando algunas ventanas son pequeñas, no se
indica toda la información.
Presionar
para la pantalla activa.
y seleccionar Split ratio.
o para cambiar la dimensión de
.
dos veces para cambiar la
, select Replace and select the
dos veces para cambiar la
, seleccionar
abrirá las opciones de menú
Sonar está activa
Límite rojo
La ventana Manómetros
está activa
Límite rojo
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46714
Page 15
2-6-2 Las pantallas
El 457/467 dispone de una lista de pantallas
que se usan más a menudo, llamadas pantallas
favoritas. Puede haber hasta seis pantallas
favoritas.
Las ventanas Carta (Chart), Manómetros
(Gauges), Autopista (Highway), Carburante
(Fuel), Información (Data), y Depósitos (Tanks) se
pueden combinar en una pantalla. Each of these
displays can have a data header (see section
2-6-3).
Seleccionar una pantalla favorita
Pulsar
menú.
Añadir una pantalla favorita a la lista
1 Configurar la unidad con la pantalla o
2 Pulsar
3 Seleccionar donde añadir el nuevo favorito
y seleccionar un favorito desde el
pantallas que desea como nueva favorita (ver
párrafos 2- 6).
y seleccionar Save (guardar)
esta pantalla. El 457/467 indica la lista de
favoritos.
en la lista. Si selecciona una pantalla favorita
existente, entonces el nuevo favorito
remplazará la pantalla favorita existente en la
lista.
Eliminar una pantalla favorita de la lista
1 Pulsar
Favoritos
2 Seleccionar la pantalla a eliminar, pulsar
Cambiar el orden de la lista de favoritos
1 Pulsar
Favoritos
2 Seleccionar la pantalla a mover, pulsar
down (bajar).
dos veces, luego seleccionar
y seleccionar Delete.
dos veces, luego seleccionar
y seleccionar Move up (subir) o Move
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46715
Page 16
2-6-3 Pestaña Informac ión
Las pantallas pueden mostrar información en la
parte superior, llamada pestaña de información.
Cuando selecciona una ventana desde el
menú de la unidad (ver párrafo 2-6), el
457/467 muestra la pestaña de información
correspondiente a la ventana.
Cada pantalla favorita (ver párrafo 2-6-2) tiene
su propia pestaña de información. Cuando
selecciona una pantalla favorita, el 457/467
memoriza la pestaña de información para
este favorito.
Configurar la pestaña de información para
una pantalla
1 Pulsar
2 Para encender o apagar la pestaña de
información:
i Seleccionar Data.
ii Seleccionar
3 Para seleccionar el tamaño del dato de
información:
i Seleccionar Size(tamaño).
ii Seleccionar el tamaño a mostrar.
4 Para cambiar el dato de información indicado:
i Seleccionar Data setup.
ii Cambiar un campo de información:
a Pulsar las teclas cursor para
b Pulsar
y seleccionar Data header.
o .
seleccionar elcampo.
para abrir un menú de
datos de información.
c Seleccionar una opción de
información disponible en su sistema
o seleccionar None (ninguno) para
dejar el campo vacio.
iii Repetir el paso anterior para configurar
otros campos de información.
Consejo Northstar: Si todos los campos en
una línea están en None entonces la línea no se
indicará y la pestaña de información ocupará
menos espacio en la pantalla.
5 Pulsar
Consejo Northstar: La pestaña de
información cambiará cuando selecciona
otra pantalla. Para configurar una pestaña de
información que pueda abrir más adelante,
configurar la pestaña como parte de sus pantallas
favoritas (ver a continuación).
Pantallas favoritas y pestañas de información
Para configurar una pestaña de información,
seguir los pasos “Añadir a favoritos” (ver párrafo
2-6-2 - Añadir una pantalla favorita a la lista). En
paso 1, configurar la pestaña de información para
favoritos como descrito anteriormente.
Nota: Solo las ventanas Carta (Chart),
Manómetros (Gauges), Autopista (Highway),
Carburante (Fuel), Información (Data), y Depósitos
(Tanks) pueden disponer de una pestaña de
información.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46716
Page 17
3 Exploración Sonar: Introducción
!
WARNING
Las funciones Sonar requieren la instalación y la
configuración de un transductor opcional.
Este párrafo describe cómo interpretar las
pantallas sonar, cuando y porqué utilizar las
diferentes frecuencias y cómo se detectan y se
muestran las presas.
3-1 Utilización del 457/467
El 457/467 utiliza un transductor sonar fijado
al casco. El transductor genera un pulso
ultrasónico (sonido por encima del alcance del
oido humano), que viaja hacia el fondo a una
velocidad aproximada de 1463 m/seg. (4800
pies/seg.), expandiéndose en forma de cono.
Cuando el impulso encuentra un objeto, por
ejemplo, un pez o el fondo, está parcialmente
reflejado y devuelto hacia el barco como eco. La
sonda del objeto u del fondo está calculada por
el 457/467 midiendo el tiempo que se tarda entre
mandar un impulso y recibir el eco. Cuando un
eco se ha devuelto, se manda el nuevo impulso.
El 457/467 convierte cada eco en señal
electrónica, mostrada como una línea vertical
de pixeles. El eco más reciente aparece en el
extremo derecho de la pantalla, con los ecos
más antiguos desfilando hacia la izquierda y,
finalmente, desapareciendo de la pantalla.
La velocidad de desfile depende de la
profundidad del agua y de la configuración de
velocidad de desfile. Ver párrafos 8-2 y párrafo 3-2,
para más información.
La aparición de los ecos indicados está afectada
por:
• las configuraciones del 457/467 (ver párrafos
8-2, 3-5 y 3-6)
• ecos (diferentes tipos de peces, diferentes
tipos de fondo, restos de naufragio y algas;
ver párrafo 3-2)
• ruido (nitidez del agua y burbujas; ver párrafo
3-2).
También describe las opciones Sensibilidad y
Alcance y muestra ejemplos de algunas de las
pantallas Sonar.
Modos Crucero, Pesca y Ma nual
El 457/467 dispone de tres modos sonar
operativos:
• Modo Cruce ro: Usarlo cuando navega.
El 457/467 ajusta automáticamente sus
configuraciones para compensar la nitidez
del agua y mostrar el fondo.
• Modo Pesca: Usarlo cuando pesca. El
457/467 ajusta automáticamente sus
configuraciones para compensar la nitidez
del agua y mostrar mejor las presas, el fondo
y otros detalles.
• Modo Manu al: Usar este modo para
afinar las configuraciones del 457/467
manualmente. Mejores resultados se
obtienen normalmente en Modo Manual,
sin embargo, se requieren mucha práctica y
experiencia para lograr las configuraciones
óptimas para diferentes condiciones.
Para más información sobre Modos, ver párrafos
3-5 y 3-6.
Advertencia: Usar los modos Cruising o Fishing
automáticos cuando se está familiarizando con
el 457/467 o cuando navega a gran velocidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46717
Page 18
3-2 Interpretar la pantalla
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Las pantallas sonar no muestran una distancia fija
recorrida por el barco; en cambio, muestran un
histórico, mostrando lo que pasó por debajo del
barco durante un cierto periodo de tiempo.
El histórico de la señal sonar mostrada depende
de la profundidad del agua y de la configuración
de velocidad de desfile.
En aguas poco profundas, los ecos viajan una
distancia cor ta entre el fondo y el barco. En aguas
profundas, el histórico se mueve por la pantalla
de forma más lenta puesto que los ecos tardan
más tiempo para viajar entre el fondo y el barco.
Por ejemplo, cuando la velocidad de desfile
está configurada en
superiores a 300 m (1000pies), la información
tarda unos 6 minutos para desplazarse por la
pantalla, mientras que, con 6 m (20 pies), tarda
solo unos 10 segundos.
La velocidad de desfile se puede configurar por
el usuario para indicar, un histórico con menos
información de presa o un histórico más corto
con más detalles de presa (ver párrafo 8-2).
Si el barco está fondeado, los ecos provienen
todos de la misma área de fondo. Esto produce
una traza de fondo plana en la pantalla.
La imagen de pantalla muestra una pantalla sonar
típica con los símbolos presa desactivados (Off)
Fast, en profundidades
A
B
C
Intensid ad de los ecos
Los colores indican diferencias en la intensidad del
eco. La intensidad varía con varios factores, como:
• El tamaño de los peces, los bancos de peces u
otros objetos,
• La profundidad del pez o del objeto.
• La situación del pez o del objeto. (El área
cubierta por el impulso ultrasónico es un
cono irregular donde los ecos son más
intensos en el medio.)
• Nitidez del agua. Partículas o aire en el agua
reducen la intensidad del eco.
• Composición o densidad del objeto o del
fondo.
Nota: Los cascos planeadores navegando con
velocidad producen burbujas de aire y agua
turbulenta que bombardean el transductor.
Las turbulencias ultrasónicas resultantes
pueden estar recogidas por el transductor y
oscurecer los ecos reales.
.
A
B
C
A Pez solo
B Gran banco de peces
C Pequeño banco de peces
D Fondo
D
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46718
A Kelp / Algas
B Los fondos blandos, por ejemplo, de barro,
algas y arena como bandas estrechas
C Los fondos duros, por ejemplo, de rocas,
corales como bandas anchas.
Page 19
Tipos de fondo
Los fondos de barro, algas o arena tiendan a
debilitar y dispersar el impulso sonar, emitiendo
un eco débil. Los fondos rocosos o de coral
devuelven el impulso, emitiendo un eco intenso.
Frecuenc ia y ancho del cono
El impulso sonar
generado por el
transductor 457/467
viaja en el agua,
expandiéndose en
forma de cono. El ancho
de cono depende
de la frecuencia del
impulso, a 50 kHz es
de aproximadamente
45°, y a 200 kHz, es de
aproximadamente 11°.
Las diferencias en el
ancho del cono afectan
lo indicado en pantalla.
Ver párrafo 3-3.
Agua Ancho del cono Ancho del cono
Profundidad a 50 kHz a 200 kHz
25 20 5
50 40 10
100 80 20
150 130 30
200 170 40
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
Cono 45°
11°
cono
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46719
Page 20
Sombras
Unas sombras se crean alrededor de las áreas donde el impulso ultrasónico no puede “ver”. Estas áreas
incluyen huecos sobre el fondo o, al lado de las rocas y cornisas, donde los ecos intensos devueltos
desde las rocas oscurecen los ecos débiles de la presa y pueden, también, crear una traza de fondo
doble. Ver el ejemplo de pantalla sonar en este entorno, como indicado a continuación. Una doble traza
de fondo está indicada en la pantalla.
Cuando está buscando una presa con una frecuencia gran ángulo 50 kHz, tener en cuenta las sombras
ampliadas. Usar la alta frecuencia 200 kHz en las áreas que tienen rocas y cornisas, puesto que esta
frecuencia reduce el efecto sombra de forma considerable.
Ejemplo de sombras
Pantalla sonar de la misma área
A
B
A
A La presa es visible en pantalla
B La presa está ocultada por ecos
intensos del fondo y no aparece
en pantalla.
3-3 Explorac ión de frecuencia simple o dual
Frecuenc ias Sonar
El 457/467 dispone de dos frecuencias sonar, 200
kHz y 50 kHz. Para seleccionar la frecuencia sonar
que desea usar:
1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4).
2 Pulsar
(frecuencia) y seleccionar 200 kHz, 50
kHz,o Mixed (mezclado). Or, press
to quickly switch between 200 kHz and
50 kHz frequencies.
, seleccionar Frequency
Cuando usar la frec uencia 200 kHz
La frecuencia 200 kHz es especialmente adecuada
para un uso en aguas poco y medianamente
profundas, típicamente inferiores a 150m (500
pies) y mientras se navega con velocidad.
Con 200 kHz, el cono estrecho reducen cualquier
turbulencia causadas por burbujas de aire.
A
B
A
La frecuencia de 200 kHz genera un impulso
de definición más alta, el cúal produce poca
sombra y devuelve un detalle excelente sobre
una pequeña área de fondo. Por consiguiente,
ofrece una capacidad de diferenciación de fondo
excelente, y es par ticularmente buena para
mostrar presas individuales, e incluso el habitat
del fondo.
Cuando usar 50 kHz
La frecuencia 50 kHz es par ticularmente
adecuada para usar en aguas profundas,
tipicamente superiores a 150m (500 pies).
Con 50 kHz, el cono cubre un área de fondo
aproximadamente cuatro veces más ancha que
el cono de 200 kHz y penetra a más profundidad
con una pérdida mínima de la señal devuelta.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46720
Page 21
Produce, sin embargo, un imagen de menos
definición con más sombra comparado con la
frecuencia 200 kHz. Eso significa que un banco de
peces pequeños, por ejemplo, podría mostrarse
como un solo objeto, mientras que cualquier
presa cerca del fondo podría no encontrarse en
absoluto.
Esa frecuencia es útil para conseguir una visión
de conjunto profunda y ancha del área de
manera que cualquier área de interés se pueda
identificar y luego explorar detalladamente con
una frecuencia de 200 kHz.
Cuando usar Mixed (Mixta)
La frecuencia Mixed (mixta) combina los ecos de
200 kHz y 50 kHz en una pantalla sonar, llenando
de ecos detallados el centro del cono sonar.
Cuando usar 50/200 kHz
Haciendo funcionar el TRACKFISH tanto con 50
kHz como 200 kHz simultáneamente en una
pantalla dividida, puede resultar útil cuando
navega por aguas poco u medianamente
profundas, tipicamente inferior a 150 m (500 pies),
ya que la sección 50 kHz de la pantalla muestra
la área general mientras la sección 200 kHz se
puede ver simultáneamente para una vista más
detallada de cualquier característica de interés.
Para usar 50/200 kHz, seleccionar la pantalla
Split(división) 50/200 (ver párrafo 4- 4).
A
BB
A Ángulo estrecho, cono 200 kHz más detallado
B Ángulo ancho, cono 50 kHz menos detallado
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46721
Page 22
Comparación del mismo escenario Presa mostrado a frecuencias diferentes:
Hace 1 minuto hace 30 segundos Ahora
Pantalla 50 kHzPantalla 200 kHz
Pantalla 200/50 Khz Pantalla mixta
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46722
Page 23
3-4 Detecc ión y pantalla Fish
Donde encontrar presas
Las carac teríticas como los arrecifes, naufragios,
rocas a flor de agua atraen los peces. Usar
la pantalla frecuencia 50 kHz o 50/200 kHz
para encontrar estas características, luego
buscar presas pasando por delante de esas
características lentamente varias veces usando
la pantalla Zoom (ver párrafo 4-2). Si hay una
corriente, encontrará a menudo el pez en la
corriente de esta característica.
Cuando está pasando con el 457/467 y los
símbolos de presa desac tivados
una banda débil borrosa aparezca entre la traza
de fondo y la superficie. Esto podría indicar un
termoclino - un cambio brusco en la temperatura
del agua, por ejemplo, el borde de una corriente
caliente o fría. La diferencia de temperatura
puede formar una barrera dentro de la cual el pez
podría no atravesar En agua dulce, los peces, a
menudo, pescan alrededor de un termoclino. .
Off, puede que
Simbolo Presa
El 457/467 usa la tecnología Nor thstar SBNII para
analizar los ecos sonar e identificar cuales podrían
ser peces. El 457/467 se puede configurar para
indicar un símbolo de presa y la sonda sobre
esos ecos (ver párrafo 8-2, Símbolos presa). La
tecnología SBNII es muy sofisticada pero no
infalible - habrá circunstancias en las cuales el
457/467 no podrá diferenciar entre una presa,
grandes burbujas de aire y basura.
Dependiendo de la intensidad de la señal presa,
el 457/467 puede indicar un símbolo pequeño,
mediano o grande (ver párrafo 8-2, Filtro presa).
The color of the fish symbol depends on the
frequenc y being used. If the 50 kHz frequency
is selected, the fish symbols will be grey. If the
200 kHz frequency is selected, the fish symbols
will be orange. If the mixed frequency is selected,
fish within the 50 kHz beam will be grey, fish
within the 200 kHz beam will be orange, and fish
within both beams will be displayed in red.
Para ver la cantidad más grande de información
desde los ecos, apagar la función Símbolos Presa.
Los peces aparecen como arcos en la pantalla.
Arcos de presa
En buenas condiciones, un pez pasando delante
del impulso ultrasónico en forma de cono, se
muestra como un arco de pez. La frecuencia 50
kHz usa un cono más ancho que la frecuencia 200
kHz. Esto rinde los arcos presas más fáciles de ver.
Unarco de pez empieza cuando un pez entra por
el borde débil del cono sonar, generamostrado
como el principio de un arco de pez. En cuanto
se mueve el pez en del medio del cono, la
distancia entre el transduc tor y el pez disminuye
y el eco se muestra como en profundidades
cada vez menos hondas, produciendo una forma
subiendo. Cuando la presa pasa directamente
debajo del medio del cono, el eco se vuelve más
intenso y más grueso. En cuanto el pez sale del
medio del cono, ocurre lo contrario con un eco
progresivamente más débil y más profundo.
Existen muchas razones por las cuales una presa
podría no indicarse. Por ejemplo:
• Una instalación del transductor incorrecta
(ver Guía de Instalación de los transductores
para travesaños).
• Si el barco está fondeado, entonces la presa
tenderá a aparecer en la pantalla como líneas
horizontales puesto que entran y salen del
haz del transductor sonar. Unas velocidades
lentas en aguas más profundas ofrecerán los
mejores arcos-presa devueltos.
• El alcance es importante. Resultará más fácil
ver arcos de presa utilizando el modo Zoom
para concentrarse en una sección específica
de agua, que solo mostrar todo desde la
superficie hasta el fondo. La utilización del
zoom incrementa la resolución de pantalla
y es necesaria para conseguir unos buenos
arcos de presa.
Símbolo presa normalSímbolo PresaArco de presa + sonda
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46723
Símbolo Fun + sonda
Page 24
!
WARNING
• Es dificil conseguir unos arcos de presa
en aguas poco profundas puesto que el
haz del transductor sonar está muy cerca
de la superficie y las presas no se quedan
lo suficiente dentro del haz para poder
indicar un arco. Varios peces en aguas poco
profundas tienden a mostrarse como áreas
de color amontonadas al azar.
• La moción de las olas puede provocar unos
arcos de presa distorcionados.
3-5 Alcance
El alcance es la sonda vertical indicada en la
pantalla sonar del 457/467. Por ejemplo, si el
alcance es 100 m, entonces la pantalla sonar
indica sondas entre 0 y 100 m. El alcance se indica
en el ángulo derecho inferior de una pantalla
sonar.
El 457/467 dispone de dos modos Alcance:
Auto: El 457/467 ajusta el alcance
automáticamente de manera que el fondo
del agua se indique en la parte inferior de la
pantalla. Auto alcance se recomienda para
un funcionamiento normal.
Para configurar Modo Auto:
1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4).
2 Pulsar
selecciona r Auto.
Consejo Northstar:: Para ampliar
rápidamente de Modo manual a Modo Auto
alcance, mantener pulsada les teclas + o
- durante 1.5 segundos.
Manual : El 457/467 no ajusta el alcance
manualmente. Si la sonda del fondo es
inferior al al valor de alcance, el fondo no
aparecerá en la pantalla. Alcance manual
es útil si la sonda del fondo cambia
, seleccionar Rangey
rápidamente, ya que la opción Auto alcance
provoca unos cambios frecuentes de alcance
en pantalla.
Para configurar Alcance Manual o cambiar el
alcance:
1 Ir a una pantalla sonar (ver párrafo 4).
2 Pulsar o
o pulsar
Usar Auto alcance cuando se está
familiarizando con el 457/467 o si navega a
gran velocidad.
Alcance Zoom y offset (corrección)
Las pantallas sonar Zoom y Bot tom(fondo)
pueden indicar una sección ampliada del alcance
(ver párrafos 4 -2 y 4-3).
para incrementar el alcance
para disminuirlo.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46724
Page 25
3-6 Sensi bilidad y Umbral
Las configuraciones de sensibilidad y umbral
controlan la cantidad de detalles indicados en
una pantalla sonar:
Sensibilidad: La sensibilidad del receptor sonar.
La sensibilidad debería ser alta para mostrar un
buen detalle, pero si es demasiado alta entonces,
la información de la señal fuerte de fondo se
pierde y unos falsos ecos podrían mostrarse.
Umbral : Los ecos devueltos inferiores al umbral
se ignoran. El umbral debería ser lo más bajo
posible, pero si el umbral es demasiado bajo,
entonces se mostrarían unas turbulencias
no deseadas. El umbral se configura como
porcentaje de la sensibilidad. Por ejemplo, si
el umbral es inferior a 50 %, entonces, los ecos
devueltos inferiores a 50 % de la señal máxima
se ignoran.
Pantalla Sensibilidad
Para mostrar o cambiar los valores actuales de
sensibilidad, seleccionar una pantalla sonar y
pulsar . Seleccionar Threshold (Umbral)
para mostrar los umbrales. There are separate
gain and threshold settings for each sonar
frequenc y, 50 kHz and 200 kHz.
Moodo Cambiar
El 457/467 dispone de tres modos sonar
operativos: In Cruising and Fishing modes, the
457/467 automatically adjusts gain and threshold
for good performance. En Modo manual, el
usuario puede ajustar las configuraciones.
Para cambiar el modo desde la pantalla
Sensibilidad, seleccionar
seleccionar
Manual. Cuando selecciona M anual, el 457/467
vuelve a las últimas configuraciones manuales.
Cambiar Sensibilidad y Umbral
1 En la ventana Gain(sensibilidad), pulsar
2 Pulsar
Fishing (Pesca), Cruising (crucero) o
para seleccionar las configuraciones que
desea ajustar.
o ajustar la configuración. El
457/467 cambia a Modo Manual.
Consejo Northstar: Usar la pantalla
A-scope para ayudar la configuración de
gain(sensibilidad) o threshold(umbral)
manualmente (ver párrafo 4-5).
Mode y luego,
o
Esta pantalla se llama ventana sensibilidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46725
Page 26
4 Pantallas Detección Sonar
To show the Sonar window, press , then
select Sonar.
Existen cinco tipos de pantallas Sonar. Para usar
una pantalla, pulsar
splits (divisiones), luego seleccionar el tipo de
pantalla a usar:
No split (ninguna división): La pantalla
Histórico Sonar en frecuencia simple o mix ta (ver
párrafo 4-1).
Split zo om (división zo om): El histórico Sonar
más una sección ampliada (ver párrafo 4-2)
Full scre en zoom
Ver párrafo 4-2.
Split bo ttom (fondo dividido): El histórico
Sonar más una traza de fondo en una sección
ampliada (ver párrafo 4-3)
Split (divisió n) 50/200: Los históricos Sonar en
50 y 200 kHz (ver párrafo 4-4)
Split A-Scope: El histórico Sonar más una
intensidad de eco (ver párrafo 4-5)
4-1 Pantalla Fondo Sonar
, seleccionar Sonar
:
Si la pantalla está dividida, ajustar el porcentaje
de división si procede:
1 Pulsar
Sonar.
2 Pulsar
3 Pulsar
y seleccionar División Pantalla
o para ajustar el porcentaje.
.
A
B
C
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46726
A Una ventana de información opcional (ver
párrafo 2-6-3)
B Depth
C Color bar
D Fondo
E Range
G Símbolos Presa con profundidad
G Depth line
G
La pantalla desfila de la derecha (ecos más
F
recientes) a la izquierda (ecos más antiguos).
D
E
Page 27
4-1-1 Modo Histórico ampliado
Para volver a observar un eco antiguo, usar <
y para volver atrás y adelante en el histórico
sonar. La fecha en la cual los ecos en pantalla
fueron memorizados se indica en la parte inferior
de la pantalla. Pulsar
más reciente.
La sonda digital indicada es, siempre, la sonda
actual, incluso en Modo Histórico ampliado.
La barra del Histórico de posición indica la edad
del eco más reciente en la pantalla y la posición
de la pantalla actual en el histórico memorizado.
para volver al eco
4-2 Sonar Zoom and Full Screen Zoom displays
A
B
DE
A Línea de división
B La línes de sonda marca el centro del área
ampliada.
C Barra Zoom
D Sección Zoom
E Histórico Sonar
C
Barra histórico posición
These windows show a zoomed section of the
sonar histor y. La pantalla muestra el histórico
sonar a la derecha y la sección ampliada por
zoom a la izquierda. The Full Screen Zoom display
shows the zoomed section only.
La barra zoom al extremo derecho muestra el
área del histórico ampliada en la sección zoom:
• Pulsar o para ajustar el alcance zoom
(el alcance de sondas incluidas en la sección
zoom).
• Si Seguimiento de fondo (Bottom
lock) está activado, la sonda zoom (la
sonda del sección zoom) se ajusta
automáticamente de manera que el fondo se
muestra siempre en la sección zoom.
If
Seguimiento de fondo (Bottom lock) está
desactivado, pulsar
manualmente la sonda zoom.
Seguimiento de Fondo
Para activar o desactivar
Seguimiento de fondo (Bottom lock) :
1 Pulsar
2 Seleccionar
o Si
lock) está on, pulsando
On o Off.
Segui miento d e fondo (Botto m
o para ajustar
y seleccionar Bottom lock.
o lo apagará.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46727
Page 28
4-3 Pantalla Fondo Sonar
A
A Señal de fondo ampliada
B Histórico Sonar
4-4 Pant alla Sonar 50/200
La pantalla muestra el histórico sonar a la derecha
y la señal de fondo como una traza plana al
centro de la sección zoom a la izquierda. La traza
plana facilita la comparación de la intensidad
de los ecos mostrados en las señales de fondo.
Esta opción puede ayudar a identificar el tipo de
fondo y los objetos cerca del fondo.
La barra zoom al extremo derecho muestra el
área del histórico ampliada en la sección zoom:
• Usar las teclas
del zoom.
• El 457/467 calcula la sonda zoom
automáticamente.
No es necesario activar Bottom lock (seguimiento
B
de fondo) para esta pantalla.
La pantalla indica:
A el histórico sonar 50 kHza la izquierda
B el histórico sonar 200 kHz a la derecha.
La Sensibilidad se puede configurar
independientemente para cada frecuencia
(ver párrafo 3-6). El Alcance se aplica a ambas
frecuencias (ver párrafo 3-5).
o para ajustar el alcance
A
B
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46728
Page 29
4-5 Pantalla Sonar A-Scope
A
B
D
B
A
La pantalla muestra el histórico sonara la izquierda y la
pantalla A-Scope pantalla a la derecha. El A-Scope indica:
A, B, C Las intensidades de los ecos que se están recibiendo
desde diferentes profundidades - cuanto más larga la línea
horizontal, más intensa será la señal:
A Ecos con turbulencias no deseadas.
B Ecos desde las presas y el fondo
C El eco más fuer te, generalmente desde el fondo
E
C
D Una línea vertical mostrando el umbral, el eco más
flojo a mostrar en la pantalla histórico sonar
E Una línea vertical mostrando la configuración de
sensibilidad; los ecos superiores a esta intensidad se
indicarán con la intensidad máxima de señal.
Usar el A-Scope mientras se ajustan las configuraciones de
sensibilidad y umbral manualmente.
Reconocimiento de Presa
Las intensidades de los ecos mostrados en el
A-scope se pueden utilizar para reconocer el tipo
de presa. Diferentes especies tienen diferentes
tallas y formas de vejigas natatorias. El aire en las
vejigas natatorias refleja el impulso ultrasónico,
así, la intensidad de los ecos varia entre las
especies de presa según la talla y la forma de sus
vejigas natatorias.
Cuando coge un pez en un banco de peces,
notar la especie y la intensidad del eco devuelto
en el A-scope. Más adelante, cuando vea ese eco
particular otra vez, es probable que se tratara de
la misma especie de pez.
Tipo de fon do
La forma de las intensidades del eco en el
A-Scope puede ayudarle a reconocer el tipo de
fondo.
Using the A-Scope to set gain and
threshold manua lly
Se recomienda usar la pantalla A-scope cuando
ajusta sensibilidad y umbral manualmente. Seguir
este proceso para ajustar la sensibilidad y el
umbral para condiciones normales:
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46729
1 Switch to the Sonar A-Scope display. Si
procede, pulsar
alcance de manera que el fondo se muestre.
2 If necessar y, press
frequenc y to adjust the settings for.
3 Pulsar
Sensibilidad. Para ajustar Sensibilidad o
Umbral para una frecuencia, pulsar
para seleccionar el valor a ajustar, luego
pulsar
o para cambiar el valor.
4 Poner Umbral a cero.
5 Ajustar la sensibilidad de manera que el pico
de la señal fuerte desde el fondo solo toque la
línea de sensibilidad.
6 Ajustar el umbral de manera que esté justo a
la derecha de la turbulencia.
7 Pulsar
Sensibilidad.
8 Si procede, repetir esos pasos para ajustar la
sensibilidad y el umbral para otra frecuencia.
Nota: Configurar la sensibilidad con un valor más
alto, mostrará más detalle desde ecos débiles
como peces, pero perderá detalle de eco fuerte
del fondo.
o para ajustar el
to select the sonar
para abrir la ventana
o
para cerra la pantalla
Page 30
5 Pantalla Manómetros
La pantalla Manómetros indica información del
barco, por ejemplo, velocidad en el agua, como
los manómetros analógicos. Para seleccionar la
ventana Gauges (manómetros), pulsar
, seleccionar More, luego seleccionar Gauges.
Antes de usar la pantalla Manómetros, configurar
la escala Velocidad, el régimen motor máximo y el
consumo medio máximo (ver párrafo 8-3).
Seleccionar una función Manómetros
Para seleccionar una lectura en la ventana
Gauges, pulsar
(lectura), luego, seleccionar una lectura de la lista.
Cambiar una función de manómetros
Puede cambiar la información indicada en cada
manómetro en una función.
1 Seleccionar la función a cambiar (ver lo
descrito anteriormente).
2 Pulsar
3 Seleccionar el manómetro a cambiar. Press
and select the data to display in the
gauge.
, seleccionar Layout
y seleccionar Data setup.
6 Pantalla Información
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46730
4 Repetir el paso anterior para cambiar otros
manómetros.
5 Pulsar
La pantalla información dispone de un gran
número de campos de datos y un gráfico de
sonda y temperatura del agua, si disponible. Para
ir a la pantalla Rutas, pulsar , seleccionar
Other, luego seleccionar Routes.
Para seleccionar la información a mostrar:
1 Pulsar
2 Cambiar un campo de información:
i Pulsar las teclas cursor para seleccionar el
ii Pulsar
iii Seleccionar disponible en su dispositivo ó
3 Repetir el paso anterior para configurar los
demás campos de información.
4 Pulsar
The time base of the graph can be changed
by pressing
pressing
base from the list.
.
y seleccionar Data setup.
campo.
datos.
seleccionar
vacio.
para visualizar un menú de
None para dejar este campo
.
, selecting Time Base,
, and selecting the required time
Page 31
7 Funciones y pantalla Carburante
CAUTION
!
!
WARNING
Las funciones carburante requieren la instalación y la configuración del / de los sensores gasolina, diesel
o SmartCraft opcionales.
7-1 ¿Q ué hace la central carburante?
Cada motor dispone de un sensor de consumo
instalado para medir el consumo medio del
motor.
El 457/467 usa estos valores de consumo, juntos
con la velocidad del barco y el régimen motor,
si disponibles, para estimar la cantidad de
carburante en el/los depósito/s, el carburante
consumido, el alcance y la economía de
carburante. Esta información se indica en la
pantalla carburante (ver párrafo 7-2).
Puede:
indicar la cantidad de carburante utilizado
durante una travesía (ver párrafo 7-2)
configurar las alarmas de mínimo de
carburante (ver párrafo 7-4)
dibujar curvas de consumo de carburante
- gráficos de consumo de carburante y
de velocidad del barco como función
del régimen del motor - para controlar y
optimizar el rendimiento del barco.
(ver párrafo 7-6).
7-2 Pantalla Carburante
Para ir a la pantalla carburante, pulsar ,
seleccionar Other, luego seleccionar Fuel.
La pantalla difiere, según el número de motores y
depósitos. Si el régimen de motor está disponible
y si ha dibujado y seleccionado una curva de
consumo (ver párrafo 7-6), pulsar
entre una pantalla de resumen o de cur va
carburante.
para cambiar
La pantalla Carburante indica
Velocidad
Para seleccionar un sensor de velocidad de barco,
ver párrafo 7-5-1.
RPM (si disponible)
Si el régimen motor no está disponible, la pantalla
indica la profundidad.
Autonomía
El carburante restante en el/los depósitos
está indicado como un manómetro vertical
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46731
Para asegurar que la información carburante
es exacta:
Cuando añade o saca carburante del
depósito, transmitir la información al
457/467 (ver párrafo 7-3)
Si el barco dispone de transductores
gasolina, calibrarlos durante la instalación, o
si las lecturas carburante parecen inexactas.
(ver párrafo 7-7)
Elegir un sensor de velocidad apropiado
para el barco, para calcular la Economia, el
alcance y la cur va de consumo carburante
(ver párrafo 7-5)
Si el barco utiliza un sensor de rueda para
medir la velocidad, calibrarlo durante la fase
de instalación o, si las lecturas de velocidad
parecen inexactas.
a la derecha de la pantalla. La altura de la/s
barra/s amarilla/s indica la cantidad de carburante
restante en el/los depósito/s. Si ha configurado
una alarma de mínimo de carburante, (ver párrafo
7-4), una barra roja indica el nivel al cual se
disparará la alarma. Si disponen de dos depósitos,
la barra izquierda indica el depósito de babor, la
barra derecha indica el depósito de estribor.
Usado
El carburante consumido durante una travesía.
En un barco de varios motores, la información del
motor de babor se encuentra a la izquierda de la
pantalla.
Cuando desea empezar una medición de la
cantadidad de carburante restante, ir a la pantalla
carburante y :
In a single engine boat, press and
select Clear used
En un barco de varios motores, se indican
.
Page 32
el carburante utilizado por cada motor
y la cantidad de carburante restante.
Pulsar
Used(usado) y seleccionar:
Babor o Estribor para borrar el carburante
Ambos para borrar la cantidad de
Consumo medio
El consumo medio por el/los motores. En un
barco de varios motores, la información para el
motor de babor se indica en la parte izquierda
de la pantalla. Usar los valores de consumo para
comprobar la carga de cada motor.
Alcance
El alcance estimado del barco a la velocidad
actual. El valor depende del tipo de sensor
velocidad (ver párrafo 7-5).
Economía
Economía: La distancia navegada por unidad de
carburante consumido. El valor depende del tipo
de sensor velocidad (ver párrafo 7-5). Cuanto más
grande es el valor, mejor será la economía de
carburante. Ajustar el acelerador y corregir para
conseguir la mejor economía.
, seleccionar Borrar
consumido por un motor
carburante restante.
7-3 Cuando añade o sac a carburante
Cuando añade o saca carburante, debe transmitir
la información al 457/467, de lo contrario, la
información Carburante carecería de sentido.
A Cuando llena el depósito completamente
Go to the fuel window and press
Luego:
En un barco disponiendo de un solo depósito,
seleccionar Fill tank.
En un barco disponiendo de varios depósitos,
seleccionar Fill tank, luego seleccionar el
depósito que ha llenado.
Nota: Los depósitos situados por debajo de
la cubierta son a menudo difíciles de llenar al
mismo nivel dos veces, debido a burbujas de aire.
Con depósitos situados por debajo de la
cubierta:
Mantener el barco al mismo ángulo cada vez
que siga el proceso A.
.
Curva de consumo de carburante
Un gráfico del consumo de carburante y de la
velocidad del barco como función del régimen
motor. Usar la curva para controlar y optimizar el
rendimiento del barco (ver párrafo 7-6).
Seguir generalmente el procedimiento B a
continuación, cuando añade carburante, pero
llenar el depósito completamente y seguir el
procedimiento A cada diez veces que pone
carburante.
B Cuando llena el depósito parcialmente
1 Añadir carburante en el depósito y anotar la
cantidad añadida.
2 En la pantalla Carburante, pulsar
seleccionar Add Carburante (añadir
carbu rante).
3 En un barco disponiendo de varios depósitos,
seleccionar el depósito en el cual añadió
carburante.
4 Anotar la cantidad de carburante que haya
añadido.
Nota: Si sigue el procedimiento B cada vez que
añade carburante, entonces se acumulurá un
y
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46732
Page 33
pequeño error puesto que resulta difícil medir
exactamente la cantidad de carburante añadido.
Para evitarlo, llenar completamente el depósito
y seguir el procedimiento A cada diez veces que
añade carburante.
C Cuando saca carburante
1. Antes de sacar carburante, ir a la pantalla
Carburante, pulsar
Configurar Autonomía
2. En un barco de varios depósitos. seleccionar
el depósito del cúal sacará Carburante.
3. Anotar el valor de “Consumido” para este
depósito, este valor corresponde a la cantidad
de carburante inicialmente en el depósito.
y seleccionar
.
7-4 Alarma de mínimo de carburante
Para configurar un alarma de mínimo de
carburante para un depósito:
el depósito para el cual desea configurar la
alarma.
dos veces, seleccionar
7-5 Sensores velocidad de l barco
7-5-1 Seleccionar el sensor de veloc idad
del barco
Los cálculos de carburante pueden usar las
diferentes velocidades del barco: desde el GPS,
un sensor de rueda o un sensor de pitot si estos
sensores opcionales están instalados.
Los sensores de rueda y de pitot miden la
velocidad en el agua; la velocidad GPS es
la velocidad sobre el fondo, estos sensores
pueden indicar diferentes valores para las
curvas de alcance, economía y consumo
carburante (ver párrafo 7-5-2).
Un sensor de pitot es más exacto que un
sensor de rueda a gran velocidad, pero lo es
menos a baja velocidad. Un sensor de rueda
es más exacto que un sensor de pitot a baja
velocidad.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46733
4. Sacar el carburante del depósito y anotar
cuanto carburante ha sacado.
5. Restar la cantidad de carburante sacado de
la cantidad de carburante inicialmente en el
depósito para calcular la cantidad ahora en el
depósito.
6. Cambiar el valor en el menú Configurar
Autonomía al valor que ha obtenido ahora
para este depósito.
7. Pulsar
Nota: Puede seguir este procedimiento cuando
añade carburante en un depósito. En ese caso,
añadir la cantidad de carburante que haya
añadido a la cantidad de carburante inicialmente
en el depósito para calcular la cantidad de la cual
dispone ahora el depósito.
3 Seleccionar Tankalar ma y introducir un
valor carburante para disparar la alarma de
mínimo de carburante.
Cuando el valor de mínimo de carburante está
configurado, el nivel de alarma de carburante
mínimo muestra los niveles de depósito como
una barra roja. La alarma se puede configurar
también,usando el menú Configuración Alarmas
(ver párrafo 8-5)
Para seleccionar un sensor velocidad
opcional
1 Pulsar
y seleccionar Speed source (fue nte
velocida d).
2 Para usar u n sensor de rued a
o de pitot, seleccionar Veloc.
agua , de lo contrario, seleccionar Velocidad
fondo para utilizar la velocidad GPS.
3 Si ha seleccionado velocidad del agua y
dispone tanto de un sensor de rueda como
de pitot:
i Pulsar
ii Seleccionar Paddlewhe el (rueda)
Consejo Northstar: Puede seleccionar un
sensor distinto en una travesía.
dos veces, seleccionar Fuel
, seleccionar Smartcraft
y seleccionar Tipo velocidad
o Pitot.
Page 34
7-5-2 Veloc. agua y velocidad sobre el
fondo
Un sensor de rueda o de pitot miden la
velocidad del agua, la velocidad del barco en
el agua. Un GPS mide la velocidad del fondo,
la velocidad del barco sobre el fondo. Si hay
corriente, entonces, estas dos velocidades
serán diferentes y la distancia total, la distancia
Cuando la corriente viene de proa, la ve locidad sobr e el fondo es inferior a la vel ocidad en
el agua
Veloc. agua 10 nudos
de la travesía, la economía y el alcance serán
diferentes como se indica a continuación.
La velocidad en el agua es mejor para medir el
rendimiento potencial del barco; la velocidad
sobre el fondo es mejor para navegar a una
destinación puesto que toma en cuenta las
corrientes. Para escoger un sensor de velocidad,
ver párrafo 7-5-1.
Veloc. agua 10 nudos
Corriente 4 nudos
Da una velocidad sobre el fondo de 6 nudos
Para este ejemplo:
Si el barco navega durante una hora, utiliza 3 galones de carburante por hora y le quedan 50 galones
de carburante:
Velocida d Corredera Economia Range (Alcance)
Usando la velocidad en el
agua: 10 nudos 10mn 3.3 mn / gal 165 mn
Usando la velocidad sobre
el fondo: 6 nudos 6mn 2.0 mn / gal 100 mn
Cuando la corriente viene de popa, la velocid ad sobre el fondo es super ior a la velocidad
en el agua
Da una velocidad sobre el fondo de 14 nudos
Para este ejemplo:
Si el barco navega durante una hora, utiliza 3 galones de carburante por hora y le quedan 50 galones
de carburante:
Velocida d Corredera Economia Range (Alcance)
Usando la velocidad en
el agua: 10 nudos 10mn 3.3 mn / gal 165 mn
Usando la velocidad sobre
el fondo: 14 nudos 14 mn 4.7 mn / gal 235 mn
Veloc. agua 10 nudos
Corriente
4 nudos
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46734
Da una velocidad sobre el fondo
de aproximadamente 8 nudos
Corriente 4 nudos a 45º
Veloc. agua 10 nudos
Da una velocidad sobre el fondo de 13 nudos
Corriente 4
nudos a 45º
Page 35
7-6 Curvas de consumo de carbur ante
Una curva de consumo carburante indica el consumo de carburante (carburante usado por unidad de
distancia recorrida) y la velocidad del barco como función del régimen motor. Las curvas de consumo de
carburante necesitan el régimen motor, el cúal, a su vez, requiere la instalación de sensores Smar tCraft
o diesel. Las curvas de consumo carburante son una herramienta útil para controlar el rendimiento del
barco en diferentes condiciones y para ayudarle a navegar de la manera más económica para estas
condiciones.
7-6-1 Dibujar una curva de consumo de
carburante
Para dibujar una curva de consumo necesita
navegar el barco en línea recta unos 15 minutos
aproximadamente a pleno régimen motor. Para
la primera curva, escoger un día tranquilo con
viento flojo y poca corriente; el barco debería tener
un carga normal y un casco limpio. Luego puede
dibujar unas curvas de consumo de carburante para
barcos, condiciones climáticas y de mar, diferentes.
Comparar éstas últimas con la primera curva para
averiguar los cambios de rendimiento del barco
según las condiciones.
Dibujar una curva
1 Empezar a navegar en línea recta.
2 Escoger una fuente de velocidad para la curva
(ver párrafo 7-5-1). Escoger, generalmente, la
velocidad en el agua para medir el rendimiento
potencial del barco.
3 Pulsar
Fuel.
4 Seleccionar curva de consumo
carburante, luego seleccionar New.
5 Introducir el régimen máximo que pueda
alcanzar para el motor, preferentemente al
régimen indicado por el fabricante. .
dos veces, luego seleccionar
Esperar unos 60 segundos para que se
estabilice el barco, luego pulsar
Esperar que la central carburante almacene la
información.
7 El 457/467 pregunta entonces de poner el
acelerador de manera a llegar a un régimen
ideal. En un dispositivo de varios motores, poner
todos los motores a estas revoluciones ideales.
En cuanto el régimen del motor esté adecuado,
la ventana “Régimen ideal” se volverá verde.
Ahora, no cambiar la velocidad del motor.
Esperar unos 60 segundos para que se
establiice el barco, asegurando que la ventana
régimen ideal permanece verde. Luego, pulsar
. Esperar que la central carburante
almacene la información.
.
6 El 457/467 pregunta entonces de poner el
régimen máximo. Poner el acelerador en una
posición ideal, en un dispositivo de varios
motores, poner todos los motores a las mismas
revoluciones.
Ahora, no cambiar la velocidad del motor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46735
8 El 457/467 repite el paso anterior para
memorizar la información hasta el régimen
máximo. Luego, el 457/467 pregunta si
desea guardar la curva. Seleccionar Yes (sí). El
instrumento pregunta por un nombre para la
curva. Cambiar el nombre
si procede. Luego, pulsar . El 457/467
almacena la nueva curva.
Nota: Para interrumpir dibujar curvas en cualquier
momento, pulsar
.
Page 36
7-6-2 Controlar l as curvas de consumo de
carburante
Renombrar una curva
1 Pulsar
Fuel.
2 Seleccionar
carburante. Seleccionar Na me, pulsar y
seleccionar el nombre de la curva a
renombrar.
3 Seleccionar Rename y pulsar
nombre
dos veces, luego seleccionar
Curva de consumo de
. Cambiar
7-6-3 Usar las cu rvas de consumo de
carburante
Eliminar una curva
1 Pulsar
Fuel
2 Seleccionar
carburante. Seleccionar Na me, pulsar y
seleccionar el nombre de la curva a eliminar.
3 Seleccionar Delete (Eliminar).
Seleccionar una curva
1 Debe dibujar una curva de consumo antes de
poder utilizarla (ver párrafo 6- 6-1).
2 En la pantalla carburante, pulsar
seleccionar curva consumo carburante, luego
seleccionar el nombre de la curva que desea
usar.
3 En la pantalla Carburante, pulsar
procede para seleccionar una curva
carburante y mostrar la cur va consumo
carburante.
Nota
a Para un barco de dos motores, mantener
el mismo régimen para los dos motores
mientras utiliza una curva.
b La forma de la curva depende del tipo
de sensor velocidad utilizado cuando ha
dibujado la curva (ver párrafos 7-5).
c Puede encontrar más información sobre
las curvas de consumo de carburante en el
Manual de instalación y funcionamiento de
los sensores Diesel
dos veces, luego seleccionar
.
Curva de consumo de
,
si
Northstar.
Utilizar una cu rva
F
E
D
B
C
A
Comparar el rendimiento de su barco ahora,
al régimen actual, con el rendimiento del
barco cuando hizo la curva. Puede compara el
rendimiento de su barco, ahora, con una curva
dibujada bajo condiciones similares.
Inform ación en una cur va
A Régimen del barco ahora. Para un barco de
dos motores, el régimen corresponde a la
media de los dos regímenes.
B Cur va roja: velocidades del barco a regímenes
diferentes memorizados cuando dibujo esta
curva de consumo.
C Marca roja: la velocidad del barco ahora.
Esta marca está por debajo de la línea roja,
indicando que la velocidad del barco ahora,
bajo este régimen, es inferior a la velocidad
cuando dibujo la curva.
D Curva azul: el consumo de carburante a
regímenes diferentes memorizado cuando
dibujo la curva de consumo.
E Marca azul: el consumo de carburante ahora.
Esta marca está por debajo de la curva azul,
indicando que el consumo de carburante
ahora, bajo este régimen, es mejor que él
memorizado cuando dibujo la curva.
F Si la curva azul tiene un bajón, entonces
hacer funcionar el barco con este régimen
dará la mejor velocidad para un consumo de
carburante menor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46736
Page 37
7-7 Calibration
Calibrar los sensores de consumo gasolina
durante la instalación, o, si la lectura carburante
parece inexacta y si las soluciones propuestas en
la guías de problemas y soluciones no ayudan
(ver Apéndice B Problemas & Soluciones).
Nota
Los sensores SmartCraft y los sensores diesel
Northstar son calibrados en fábrica y no
deberían necesitar volverse a calibrar.
En un barco de varios motores, calibrar el
sensor de cada motor. Esto se puede efectuar
conjuntamente con un depósito por tátil para
cada motor, o por separado, utilizando un
depósito solo.
Calibrar un sensor requiere una medición
exacta del consumo de carburante.
Esta operación se realiza mejor usando un
depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4
galones) de carburante se debería usar para
asegurar una calibración exacta.
Es a menudo difícil medir depósitos por
debajo de cubierta dos veces al mismo nivel
debida a burbujas de aire, así que cuanto más
carburante usa, más exacta será la calibración.
Para calibrar el/los sensor/es:
1 Registrar el nivel de carburante en el/los
depósito/s.
2 Conectar el/los depósito/s portátil/es al
motor mediante el/los transductor/es
carburante.
3 Hacer funcionar el motor a una velocidad de
crucero normal hasta que un mínimo de 15
litros (4 galones) de carburante hayan sido
utilizados por cada motor.
4 Comprobar la cantidad actual de carburante
utilizada por motor llenando de nuevo el/los
depósito/s portátil/es al nivel original y anotar
la/s lectura/s del surtidor de carburante.
5 Pulsar
luego, seleccionar Setup e ngines
(configu rar motores)
6 Para un barco de un motor, seleccionar
Calibración y cambiar el valor indicado
para que esté igual a la lectura de carburante
del surtidor, luego pulsar
En un barco de varios motores, seleccionar
el motor. Seleccionar Calibración
cambiar el valor indicado para que esté igual
a la lectura del surtidor, luego pulsar
Repetir estos pasos para los demás motores.
dos veces, seleccionar Fuel
.
.
y
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46737
Page 38
8 Configurar el 457/467
El 457/467 dispone de un número de
características avanzadas que se configuran en
el menú Configurar (Setup) Recomendamos se
familiarice con el funcionamiento de la unidad
usando la configuración por defecto antes de
efectuar cualquier cambios en estos menús.
Para ir a un menú de configuración de opciones,
pulsar
menú Configurar, luego seleccionar una opción.
Nota:
1 Las opciones del menú Setup (configurar) se
2 El párrafo 2-1 describe cómo configurar o
3 La información de configuración disponible
una o más veces para abrir el
describen en los párrafos a continuación.
cambiar la información de los menús setup
(configurar).
dependerá de los sensores opcionales e
instrumentos instalados.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46738
Page 39
Config urar menús de opciones
Se indican las configuraciones de fábrica. La información de configuración disponible dependerá de los
sensores opcionales y de los instrumentos instalados.
System (sistema)
(ver 8-1)
Carburante (ver 8-3)Sonar (ver 8-2)
SmartCraft
(ver el Manual
SmartCraft Gateway
de instalación y
funcionamiento
)
Correderas (ver 8-4)
Comms (ver 8-7)
Alarmas (ver 8-5)
Calibración (ver 8-8)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46739
Favorites (8-9)
Unidades (ver 8-6)
Simulate (8-10)
Page 40
8-1 Setup (configurar) > System (sistema)
Pulsar dos veces, luego seleccionar
System:
Idioma
Seleccionar el idioma para las pantallas.
Consejo Northstar: En caso de no entender el
idioma en pantalla, encontrará la opción Idioma en
la parte superior del menú system.
Retroiluminación
Select the backlight level for the keys and display.
Ver también párrafo 2-3.
Modo Noche
El modo noche configura la paleta para todas las
pantallas.
Paleta normal, para el día
Todas las pantallas disponen de una paleta
optimizada para la noche.
Ver también párrafo 2-3.
Bip Tecla
Activa o desactiva un bip cuando se pulsa una tecla.
Autoencendido off
Ver párrafo 2-2.
Modo reposo (Snooze)
Esta opción de ahorro de energía ralentiza el
intervalo de sondeo (tiempo entre cada impulso
ultrasónico) a un intervalo configurado por el
usuario, de 5 minutos a 2 horas. El fishfinder parece
apagado, sin embargo todas las alarmas funcionan
normalmente. Para volver a un funcionamiento
normal, pulsar el botón
utilizado como alarma de garreo.
Power. Ideal para ser
Volver a parámetros de fábrica
Esta opción vuelve todas las configuraciones del
457/467 (excepto el idioma, los waypoints y las
rutas) a la configuración de fábrica por defecto
indicada en los menús setup.
Sonar
Desactivar cualquier transductor sonar
y las funciones sonar. Anular selección si
debe utilizarse la unidad solo como pantalla
SmartCraft.
Se instala un transductor sonar. Activar
función sonar.
Ver párrafo 9-5.
SmartCraft
No se instaló ninguna puerta SmartCraft.
Desactivar las funciones SmartCraft.
Se instaló una puerta SmartCraft. Activar la
función SmartCraft.
Ver párrafo 9-8.
Sobre
Display the About window.
La pantalla “Sobre” indica:
• Model
• The software/hardware version information
• Información de conexión.
En el caso improbable que tenga que contactar con
su distribuidor Northstar para una revisión, anotar el
número de versión del programa y la fecha.
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46740
Page 41
8-2 Setup (conf igurar) > Sonar
Press twice, then select Sonar:
Frecuencia
Existen las opciones de: 200 kHz,
50 kHz y Mixed (mixto). Para más información
sobre como seleccionar una frecuencia adecuada
para la condiciones del agua, ver párrafo 3-3.
Velocidad desfile
Usar esta opción para configurar la velocidad
de desfile en la pantalla. Existen las opciones
siguientes: Very Fast (muy rápido),
Fast(rápido), Medium, Slow(lento) y
Pause. La profundidad del agua también afecta
la velocidad de la imagen.
Unas velocidades de desfile más rápidas conjuntas
con una velocidad de barco lenta (tipicamente
entre 2 y 6 nudos) indican más detalles de
presa. Unas velocidades de desfile Medium o Slow (lento) representarán una
información sonar indicada sobre un periodo de
tiempo más largo, pero teniendo menos detalle
(ver párrafo 3-2).
Simbolo Presa
El 457/467 muestra siempre ecos de presa (arcos
de peces, ver párrafo 3-4). Si los símbolo presa
están activados, un símbolo se indica por encima
del arco (ver párrafo 3-4). las opciones son las
siguientes:
• Off: No se indica ningún símbolo presa.
• Funo Normal: Se indica un símbolo presa.
Profundidad
The depth of the fish is displayed.
Filtro Presa
Usar esta opción para seleccionar el tamaño presa
más pequeño que se podrá indicar en pantalla y
que pueda disparar la alarma presa. Las opciones
son las siguientes: Small (pequeño), Medium y Large (grande).
Sensibilidad Presa
Esta función selecciona la intensidad mínima del
eco de presa que se indicará en pantalla. Unos
valores más altos indicarán más símbolos de presa.
Tamaño dígito
Usar esta opción para eliminar o cambiar el
tamaño de la indicación de sonda en las pantallas
sonar. Existen las opciones siguientes: Small (peqño), Medium y Large (gde).
Paleta
Usar esta opción para seleccionar una paleta de
color. Cada color dentro de la paleta representa
una intensidad de eco diferente, como indicado
en las pantallas sonar.
Existen opciones de cinco paletas de color:
Negro (negro), Blue (azul), Blanco
(blanco), Vivid (brillante) y 8 colour(colores). Las
cuatro primeras paletas indican más detalles, y
cada color cubre un alcance de señal 1.5 dB. La
paleta 8 colour indica menos detalles, y cada
color cubre un alcance de señal de 3 dB.
Filtro Interferencia
Ningún filtro, configuración normal.
Filtra la señal de eco para quitar las
interferencias agudas, por ejemplo, ruido
del motor, exploradores de sonda en barcos
cercanos.
Filtro de ruido
Adecua la señal de eco para eliminar los cambios
rápidos. Seleccionar Medium o High(alto) para
obtener una traza de fondo más uniforme–esta
opción puede ayudar a detectar un fondo más
hondo; sin embargo, estas configuraciones
pueden, también, eliminar los ecos de presa.
Seleccionar Off para una exploración de presa
mejor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46741
Page 42
!
WARNING
Filtro de emborronamiento de superficie
CAUTION
!
!
WARNING
No filter.
Filters the echo signal to reduce false
echoes close to the surface.
Longitud del impulso
Esta opción se puede usar para especificar la
longitud del impulso ultrasónico transmitido.
Una duración de impulso corta mejora el detallle
indicado pero contiene menos energía, por
consiguiente, no penetra en el agua tan hondo
como un impulso más largo.
Existen las opciones siguientes: Auto, Short (corto), Medium o Long (largo).
Recomendamos la Configuración en modo Auto.
8-3 Setup (configura r) > Carburante
El consumo de carburante puede cambiar
drásticamente dependiendo de la carga del
barco y de las condiciones de la mar. Llevar
siempre la cantidad de carburante adecuada
para la travesía más una reserva.
Las funciones Carburante requieren la instalación
de sensores carburante opcionales. Pulsar
dos veces, luego seleccionar Fuel:
Intensidad Impulso
Esta opción se puede usar para especificar la
intensidad de salida del impulso ultrasónico
transmitido. Una salida de intensidad baja
conserva la batería y produce una imagen clara en
aguas de poca profundidad.
Existen las opciones siguientes
Auto, Low (bajo), Medium o High (alto). Recomendamos la Configuración en modo
Auto.
Care must be taken when altering the pulse
length and pulse power settings. Incorrect use
could lead to a loss of depth readings in some
circumstances.
Núm. de motores
Configurar el número de motores, o seleccionar
0 para desactivar las funciones carburante. Si
dispone de dos motores, se nombran Babor y
Estribor.
Núm. depósitos
Configurar el número de depósitos de
carburante. Si dispone de dos depósitos, se
nombran Babor y Estribor.
Configurar motores
Si el barco dispone de más de un motor,
seleccionar Motor, luego cada motor a su turno.
Para el motor escogido, puede introducir:
Fuente
Seleccionar los sensores de consumo carburante
a usar si el barco dispone de más de un
conjunto de sensores carburante. Seleccionar
generalmente Auto
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46742
Desde el depósito: El depósito de carburante al
cual está conectado el motor.
Page 43
Filtro carburante: La mayoría de los motores
no aspiran el carburante desde el depósito a la
misma cadencia. Para una lec tura de consumo
estable, el instrumento calcula el/los valor/es
de consumo tomando varias mediciones y
adecuándolas. Usar la opción Filtro de consumo
para determinar el periodo sobre el cual el
promedio de consumo de carburante está
calculado.
El filtro de consumo se puede establecer de 0 a
30 segundos. Usar el valor mínimo que ofrezca un
consumo estable. Normalmente, un valor de 5 a
10 segundos ofrecerá un resultado satisfactorio
para los motores de carburación de dos tiempos.
Los motores de inyección o cuatro tiempos
podrían requerir un valor más alto.
Estos valores afectan las lecturas de Fuel flow
(consumo medio) y Fuel economy (economía
carburante) en la pantalla Carburante, pero
no afecta la lectura de Fuel used (carburante
consumido) .
Configurar depósitos
Si el barco dispone de más un depósito,
seleccionar Tank (depósito) y seleccionar cada
depósito a su turno
Alarma Depósito: Ver párrafo 7-4.
Capacidad depósito: la capacidad del depósito.
Northstar recomienda medir la capacidad
del depósito vaciándolo, llenándolo a su
capacidad total y usar la lec tura del surtidor de
carburante. Tener en cuenta las burbujas de
aire, especialmente en depósitos por debajo de
cubierta.
Sensores diesel
Si el barco dispone de más de un motor diesel
y de sensores diesel Northstar, configurar los
sensores diesel :
1 En el menú setup (configurar),
selecciona r Sensores Diesel. La
pantalla indica el consumo medio y el régimen
(RPM) para los dos motores.
2 Identificar la línea ofreciendo información
del motor en cuestión, por ejemplo variar la
velocidad de un motor o tener un motor en
marcha y otro/s parado/s.
3 Pulsar
o para seleccionar la línea de
información para el motor babor. Pulsar
, seleccionar el nombre del motor en
cuestión y pulsar .
4 Repetir el paso anterior para los demás
motores a su turno.
5 Pulsar
Curva de consumo de carburante
Ver párrafo 7-6.
Fuente Velocidad
Si la velocidad en el agua y sobre el fondo están
disponibles, seleccionar cual velocidad desea
utilizar para los cálculos. (ver párrafo 7-5-1).
Flujo máximo
El consumo medio máximo desde un depósito
carburante que se deberá indicar en un
manómetro analógico (ver párrafo 5)
Régimen máximo
El régimen motor máximo que se deberá
indicar en un manómetro analógico. Necesario
únicamente si los sensores diesel de consumo
Northstar están instalados. Enter the maximum
RPM you know you can achieve for the engine
rather than the maker’s value.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46743
Page 44
8-4 Setu p (configurar) > Correderas
Pulsar dos veces, luego seleccionar Logs:
valores de corredera se almacenan cuando apaga
la unidad.
Actualizar dis tancia travesía
Esta opción pone la distancia de la travesía a cero.
Actualizar dis tancia total
Esta opción pone la distancia total a cero.
Actualizar horas motor
Los valores se pueden actualizar
independientemente los unos de los otros. Estos
Usar esta opción para poner las horas motor a
cero. Esta opción puede resultar útil después de
la revisión de un motor o para contar las horas
motor entre revisiones.
8-5 Setup (con figurar) > Alarmas
Pulsar dos veces, luego seleccionar Alarms:
SímboloAlarmaLa alarma suena cuando está activada y que el radio de
Too shallowDepth is less than the alarm trigger valu
For the Fish alarm, select to turn the alarm
on or selec t
alarms, select Ena bled from the submenu
and enter a trigger value to turn the alarm on.
La alarma sonará cada vez que el valor de alarma
pase del valor de disparo. For example, the
shallow alarm sounds if the depth is less than the
trigger value.
Los iconos de las alarmas activadas se pueden
indicar en la pestaña de información (ver párrafo
2-6-2). Un icono de alarma es normalmente
negro y se vuelve rojo cuando suena la alarma.
to turn the alarm off. For the other
Too deepDepth is greater than the alarm trigger value
PresaEcho matches the profile of a fish
TemperaturaTemperature equals the alarm trigger value
Temperature rate Rate of change of temperature equals the alarm trigger value
Batería bajaEl voltaje de la batería es inferior al valor de disparo del alarma.
Mínimo de
carburante
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46744
El carburante restante equivale el valor de disparo del alarma; en
barco con varios depósitos, puede configurar alarmas diferentes
para cada depósito. (ver párrafo 7-4).
Page 45
8-6 Setu p (c onfigurar) > Unidades
Pulsar dos veces, luego seleccionar
Units:
Las unidades por defecto se han descrito
anteriormente.
Distancia
mn (millas náuticas), mi (millas) o km (kilómetros)
Velocidad
nd (nudos), mph (millas por hora) o kph
(kilómetros por hora)
Profundidad
p (pies), m (metros) o fa (brazas)
8-7 Setup (configurar) > Comms
Usar esta característica cuando el 457/467 está
conectado a otros instrumentos Northstar
mediante NavBus o cualquier instrumento
compatible NMEA .
Pulsar dos veces, luego seleccionar
Comms:
NMEA out
NMEA se usa generalmente con instrumentos
terceros (ver párrafo 9-10). Select this to transmit
NMEA sentences.
Información NMEA
Usar esta opción para especificar cuales frases
NMEA serán transmitidas (ver párrafo 9-10 y
Apéndice A).
Carburante
Litros, USGal (galones americanos) o ImpGal
(galones imperiales)
Temperatura
°F (Fahrenheit) o °C (Celsius)
Wind (Viento) (opcional)
Requiere un instrumento de viento: True
(Verdadero) o App (Aparente)
Nota: las unidades de velocidad de viento son
unidades de velocidad.
Presión
Requiere SmartCraf t: kPa(kilopascal) o psi
Baro (Pres ión barométrica)
Requiere un receptor VHF Nor thstar con
barómetro conectado vía NavBus: InHg o mB.
NavBus
NavBus es el método preferencial para la
conexión del 457/467 a otros instrumentos
Northstar. Seleccionar esta opción si los
instrumentos se conectan vía NavBus.
Grupo NavBu s
Usar esta opción cuando un grupo de
instrumentos Northstar se conectan
conjuntamente vía NavBus, para especificar un
grupo de instrumentos para la retroiluminación,
si procede. Entonces, si se ajusta el valor
de retroiluminación en un instrumento del
grupo, los demás instrumentos cambiarán
automáticamente. De lo contrario, seleccionar 0.
Ver párrafo 9-9.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46745
Page 46
8-8 Setup (configurar) > Calibración
Pulsar dos veces, luego seleccionar
Calibrate:
Velocidad
Esta opción calibra la velocidad desde un sensor
de rueda conectado al Instrumento. Puede que
la calibración sea necesaria puesto que diferentes
formas de cascos tienen características de flujo
distintas. Obtener una medición exacta de la
velocidad del barco desde un receptor GPS; o
siguiendo otro barco navegando a una velocidad
conocida sobre una distancia conocida.
Nota: para una calibración exacta:
• La velocidad desde un receptor GPS debería
ser superior a 5 nudos.
• La velocidad desde otro transductor de rueda
debería ser entre 5 y 20 nudos.
• Se conseguirán mejores resultados en
condiciones de calma donde haya una
corriente mínima (mejor a pleamar o bajamar).
Calibrar la velocidad:
1 Viajar a una velocidad constante conocida.
2 En el menú Calibración, seleccionar Velocidad.
3 Pulsar
4 Pulsar
o para cambiar la velocidad
indicada al valor verdadero.
.
Filtro velocidad
Las olas y el viento provocan unas ligeras
variaciones de la velocidad del barco desde un
transductor de rueda. Para ofrecer unas lecturas
estables, el Instrumento calcula esos valores
tomando varias mediciones y adecuándolas. Poner
el filtro de velocidad al valor más bajo que ofrezca
lecturas estables. La escala es de 1 a 30 segundos
u Off (0).
Temperatura
Los valores de fábrica deberían ser
suficientemente exactos para un uso normal.
Para calibrar la lectura de salida de temperatura,
medir primero la temperatura del agua con un
termómetro preciso.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana de
lectura de temperatura, luego incrementar o
disminuir el valor para coincidir con la temperatura
medida. La temperatura se puede poner entre
32° a 99.9°F (0° a 37.7°C) con una resolución de
0.1° unidad.
Para cambiar las unidades entre °F (Fahrenheit) o
°C (Celsius), ver párrafo 8-6.
Filtro temperatura
La turbulencia del agua y las corrientes
pueden provocar unas ligeras fluctuaciones de
temperatura. Para ofrecer unas lecturas estables,
el Instrumento calcula esos valores tomando
varias mediciones y adecuándolas. Poner el filtro
temperatura al valor más bajo que ofrezca unas
lecturas estables. La escala es de 1 a 30 segundos
u Off(0).
Offset de quilla (corrección)
Un transductor de sonda mide las sondas por
debajo de su emplazamiento de montaje sobre
el barco, generalmente el casco del barco.
El Instrumento calcula las sondas a indicar
añadiendo el offset (corrección) de quilla a todas
las sondas medidas.
A Para indicar las sondas por debajo del
transductor,la corrección de quilla debe ser 0.
B Introducir un offset de quilla positivo para
incrementar la sonda indicada . Por ejemplo,
para indicar las sondas totales por debajo de la
superficie, introducir la sonda del transductor
por debajo de la superficie.
C Introducir un offset de quilla negativo para
disminuir la sonda indicada. Por ejemplo, para
indicar las sondas de agua libre por debajo
del barco, introducir una sonda más baja que
la sonda de la parte más honda del barco por
debajo del transductor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46746
Page 47
A
!
WARNING
B
C
Transductor;
Sondas medidas a
continuación
Sondas medidas a
continuación
Sondas medidas a
continuación
8-9 Setup (configurar) > Favoritos
Ver párrafo 2-6-2.
8-10 Setup (configurar) > Simulación
El modo Simulación es una forma de
familiarizarse con el 457/467 (ver párrafo 2-5).
Pulsar
Simulate :
dos veces, luego seleccionar
Escala velocidad
La lectura máxima a indicar en el manómetro
analógico de velocidad de un barco (ver párrafo 5).
Escoger una escala adecuada para su barco.
Carburante
ver párrafo 7-7, Calibración.
Speed(Velocidad): la velocidad simulada
del barco a usar.
Desactivar modo Simulación
Activar modo Simulación
Nunca tener el modo simulación activado
cuando el 457/467 está navegando en el agua.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46747
Page 48
9 Instalación
Una instalación correcta es primordial para el
rendimiento de la unidad La lec tura del manual
de Instalación y de la documentación servida con
9-1 Instalación: Qué está servido con el 457/467
Unidad 457/467, con un alojamiento para tarjetas
extraíbl es y protec tor para conector carburante.
Tapa protector a para la pantalla
Cable de al imentación
Estrib o de montaje (tornill os servidos)
Tarjeta de gara ntía
Kit de mont aje empotrado
Transducto r para travesaño de f recuencia dual (k it
cable y tor nillos servido s)
Manual de Instalación de Transductor montaje
travesaño
9-2 Instalac ión: Opciones & Accesorios
• Rueda de recambio
• Bolsa de transporte Northstar.
• Las cajas de derivación NavBus de Nor thstar
agilizan las conexiones, especialmente
si conecta varios instrumentos. Para más
información, ver el Manua l NavBus de
Instalació n
Sensores y instrumentos opcionales
Alarmas externas: Luces o exploradores de
sonda en el barco para disparar alarmas por el
barco (ver párrafo 9-4).
Sensores Carburante: para funciones
Carburante. El 457/467 puede usar estos sensores
carburante opcionales, instalados en uno u dos
motores.
.
la antena y cualquier otra unidad es esencial antes
de empezar la instalación.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46748
Page 49
Consumo (por motor):
Mínimo: 25 litros por hora (6.5 galones
americanos por hora).
Máximo: 400 litros por hora (104 galones
americanos por hora).
• SmartCraft fuel sensors (see section 9-8)
SmartCraft: Si el barco dispone de uno o dos
motores gasolina compatibles Mercury, el
instrumento puede indicar información de motor
y de ajuste y puede controlar la velocidad troll
(ver párrafo 9 -9).
Otros instrumentos: El 457/467 puede recibir
información de otros instrumentos y enviar
información a otros instrumentos mediante
NavBus o NMEA (ver párrafos 9-9 y 9-10).
Por favor consultar su distribuidor Northstar para
más información.
Conexiones
Unidad
Alimentación (9-4)
Alarmas externas (9-4)
9-3
NavBus instruments and VHF radio (9-9)
Negro
Blanco
Azul
NMEA out hacia instrumentos (9-10)
Sensores gasolina (9-6),
Sensores Diesel (9-7)
Transductor Sonar (9-5)
Cable Alimentación/Información
Patilla Alambre/cableFunción
1NegroTierra: - power in, NMEA tierra. (El cable dispone de dos alambres
negros que van conectados al interior del cable y no importa cúal
alambres utiliza)
2MarrónSin utilizar
3BlancoNMEA out
4AzulNavBus
5RojoPower in, +10.5 to +30.5 V DC
6NaranjaNavBus+
7AmarilloAutoencendido in
8VerdeAlarma externa out, 30 V DC 200 mA máximo.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46749
Page 50
9-3 Instalación: pantalla
Seleccionar un emplazamiento para la pantalla:
• Alejado de almenos 100 mm (4”) del compás,
de almenos 300 mm (12”) de cualquier
transmisor radio y de almenos 1.2 m (4pies)
de cualquier antena.
• Fácil de leer y de utilizar. Si es posible, montar
la pantalla frente al navegador o a su derecha
puesto que la pantalla LCD se lee más
fácilmente desde estas posiciones.
Existen dos tipos de montajes:
1 Montaje empotrado
Requiere un panel sólido con acceso posterior
para el cableado y los tornillos de montaje.
Después de un montaje empotrado, la pantalla
no se puede inclinar, girar o mover para reducir el
resplandor y los reflejos no deseados. Seleccionar
detenidamente la mejor posición de visión antes
la instalación. Será generalmente en un entorno
sombreado.
1 Practicar un agujero en el mamparo para
la pantalla usando la plantilla de montaje
empotrado como guía.
2 Taladrar cuatro agujeros para los pernos
de montaje usando la plantilla de montaje
empotrado como guía.
3 Atornillar los cuatro pernos en los
alojamientos de cobre en la parte posterior
de la unidad.
4 Asentar la unidad en su emplazamiento
y colocar las arandelas y las tuercas a los
pernos.
• No expuesta a la luz directa del sol, protegida
del agua y de cualquier daño físico durante
las travesías con mala mal.
• De acceso fácil a la fuente de alimentación y
conveniente para encaminar los cables del
transductor.
2 Estribo de montaje
Requiere un mamparo para montar el estribo.
Asegurarse que el panel no se deformará y que
no está sujeto a vibraciones excesivas El estribo
se puede inclinar y girar. La pantalla se puede
sacar después de cada uso.
1 Mantener el estribo en su emplazamiento y
marcar los agujeros para los tornillos.
2 Taladrar los agujeros para tornillos y colocar
el estribo. No apretar los tornillos demasiado
puesto que podría impedir que la pantalla
gire.
3 Sujetar la pantalla en su emplazamiento
dentro del estribo de montaje. Atornillar el
botón a mano sobre el estribo de montaje.
Estribo de montaje
Botón
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46750
Page 51
9-4 Inst alación: Cable Alimentación/ Información
El cable Alimentación/Información dispone de un collarín de cierre negro y de conduc tos volantes.
1 Conectar el 457/467 para autoencendido para arrancar el 457/467 con el interruptor de arranque del
barco, memorizar las horas motor o, si el 457/467 debe sumar el carburante total consumido (por
ejemplo, si ha instalado los sensores gasolina Northstar o si Northstar está instalado sin los sensores
de nivel de depósito). De lo contrario,conectar para una alimentación básica (para más información,
ver párrafo 2-2).
Alimentación básica
Negro
Autoencendido
Durante la fase de configuración, poner Autoencendido off (ver párrafos 2-2 y 8-1)
Cable Alimentación/Información
Rojo
Amarillo
Negro
Fusible 2A
Interruptor principal
12/24 V DC
Cable Alimentación/Información
Amarillo
Negro
2 Conectar cualquier biper o luces de alarma
externos. La salida de alarma cambia a Tierra
para disparar la alarma. Si la corriente es
superior a 200 mA, instalar un relé.
3 Conectar el cable de alimentación/
Información al conector negro de la unidad;
girar el colarín para cerrar el conector.
Rojo
Negro
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46751
Fusibles 2A
Negro
Arranque
Interruptor de arranque
Interruptor principal
12/24 V DC
Cable Alimentación/Información
Rojo
Verde
Bipers o luces
externos
Page 52
9-5 Instal ación: Transductor Sonar
O bienr:
• Instalar el transductor sonar para montaje
sobre travesaño servido, siguiendo las
instrucciones del Manual de Instalación del
Transductor ser vido con el 457/467.
• Para mejorar el rendimiento, instalar un
transductor sonar pasacasco frecuencia dual
y un transductor pasacasco de velocidad/
temperatura. Por favor, contactar un
distribuidor Northstar para más información.
Conectar el transduc tor al conector azul del
457/467 ; apretar el collarín de cierre.
Durante la fase de configuración
a configurar
b configurar las opciones sonar (ver párrafo 8-2)
Sonar a (ver párrafo 8-1)
9-6 Instalació n: sensores gaso lina Northsta r
Instalar el kit carburante opcional siguiendo las
instrucciones servidas con el kit.
Nota:
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios.
For dual engines, fit a twin engine kit.
Conectar el 457/467 para autoencendido (ver
párrafo 9-4).
a) configurar la información carburante (ver
párrafo 8-3)
Azul
Blanco
Cable Sonar
Cable sensor carburante
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46752
Page 53
9-7 Instalación: Sens ores Northstar diesel
Instalar el kit diesel opcional siguiendo las
instrucciones servidas con el kit. Nota:
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios.
Para instalaciones bimotor, instalar dos kits.
Conectar los dos cables del sensor diesel en
paralelo.
Normalmente, conectar los sensores diesel
desde el interruptor de arranque del barco.
Entonces, el 457/467 no necesita estar
conectado para autoencendido (ver párrafo
9-4).
9-8 Instalación : SmartCraft
Si el barco dispone de uno o dos motores
gasolina Smar tCraft compatibles Mercury,
conectar el 457/467 a los motores SmartCraft
con una puerta SmartCraft opcional. La unidad
puede indicar información de motor y ajuste y
puede controlar la velocidad troll.
Nota:
Instalar una puerta simple para instalaciones
de un motor y una puerta dual para
instalaciones dual.
Los motores SmartCraft disponen de
sensores de consumo, asi que los sensores
de consumo carburante Northstar no serán
necesarios.
Si el depósito carburante no dispone de unos
sensores de capacidad SmartCraf t, efectuar
una conexión para autoencendido (ver
párrafo 9-4).
Blanco
Cable del sensor Diesel
Durante la fase de configuración:
a poner NavBus en (ver párrafo 8-7)
b poner la información carburante (ver párrafo
8-3)
Blanco
Puerta SmartCraft
Durante la fase de configuración, introducir
la información de configuración SmartCraft.
Para más información sobre la instalación, la
configuración y el funcionamiento de SmartCraft,
ver el Manual d e instalación y funcio namiento de
las puerta s SmartCraft
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46753
Page 54
9-9 Instalación: Otros instrumentos NavBus
NavBus un dispositivo Northstar para conectar
los instrumentos conjuntamente, intercambiar
información y compartir los transductores. Cuando
los instrumentos se conectan vía NavBus:
Si las unidades, las alarmas o la calibración
se cambian en un instrumento, entonces los
valores cambiarán automáticamente en todos
los instrumentos del mismo tipo.
Cada instrumento se puede asignar a un
grupo de instrumentos. Si la retroiluminación
se cambia en un instrumento del grupo 1, 2,
3 o 4, entonces la retroiluminación cambiará
automáticamente en los demás instrumentos
del mismo grupo.
Si la retroiluminación se cambia en un
instrumento del grupo 0 entonces ningún otro
instrumento se verá afectado por el cambio.
Si una alarma suena, acallarla borrando la
alarma en cualquier instrumento que pueda
mostrar la alarma.
NavBus y el 457/467
El 457/467 puede:
Mostrar la velocidad y dirección del viento
desde un instrumento opcional de viento
Northstar.
Recibir información desde una radio VHF
Northstar opcional (habilitada NavBus). El
457/467 puede indicar:
Baro: la presión barométrica
Baro history: el histórico barométrico
Weather(Condición meteo): una previsión
basada sobre los cambios de presión
barométrica
9-10 Instalación : Otros instrumentos NMEA
NMEA es un estándar industrial para
interconectar instrumentos. No es tan flexible, ni
tan fácil de instalar como NavBus.
The 457/467 can send depth, speed and
temperature to other instruments.
Durante la fase de config uración
y para enviar información N MEA a
otros instr umentos, poner
y especificar la información NMEA a enviar
en
(ver párrafo 8-7).
NMEA out
Fish forecaster(previsión pesca): una
previsión basada sobre los cambios de presión
barométrica
Enviar información a instrumentos Northstar
opcionales, por ejemplo a un repetidor.
• Receive and display GPS speed from a GPS
receiver
• Display fuel data from a fuel transducer
attached to another Northstar instrument
During setup for NavBus instruments, set
NavBus to
NavBus group number (see section 8-7)
Negro
and assign the instrument a
Cable Alimentación/Información
Naranja
Azul
Cables NavBus
a otros instrumentos Navbus
9-9-1 Instalac ión: radio VHF Northstar
Instalar y configurar la radio DSC VHF Northstar
siguiendo las instrucciones servidas con la radio.
Negro Cable Alimentación/Información
Naranja Azul
Azul Gris
Cable información radio
Cable Alimentación/Información
Blanco NMEA out
Negro
Negro NMEA Tierra
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46754
Page 55
9-11 Instalación: Configuración y prueba
Config urar y probar
1 Colocar un protector sobre cualquier
conector sin usar en la parte posterior de la
unidad. Asegurar que todos los conectores
están conectados y que la pantalla está en su
emplazamiento.
2 Si la pantalla está montada sobre estribo,
ajustar la inclinación y la rotación para tener
la mejor visión posible y atornillar el botón a
mano.
4 Encender el instrumento (ver párrafo 2-2).
Cuando se enciende el 457/467 por primera
vez, indica un menú de instalación:
i Seleccionar el idioma a usar.
ii para cambiar la información si es
necesario (ver párrafo 2-1)
iii Cuando el idioma configurado es
correcto, pulsar
Este dato se podrá cambiar ulteriormente
(ver párrafo 8).
5 Introducir el dato para configurar el 457/467
según prefiere y para cualquier sensor o
instrumento opcional
(ver párrafo 8).
.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46755
Page 56
Apéndice A - Especificaciones
GENERAL
Dimensión
457:
467:
Pantalla:
457: 5” diagonal, TFT color, 480 x 640 píxeles
467: 6.4” diagonal, TFT color, 480 x 640 píxeles
Retroiluminación: Pantalla y teclas
Voltaje de alimentación
11 a 30.5 V DC.
Corriente de alimentación: a 13.8 V
350 mA min - sin retroiluminación.
1A max - con retroiluminación completa. ]
Salida b iper o luz exte rno: Conectada a
Tierra para disparar una alarma, 30 V DC, 200 mA
máximo.
Temperatura de funcionamiento
0° a 50°C (32° a 122°F)
ALARMAS:
User set: Too shallow, too deep, fish,
:
5.9” Alto x 6.5” Ancho x 2.6” Prof.
(150 mm Alto x 164 mm Ancho x 65 mm Prof.)
7” Alto x 7.7” Ancho x 2.1” Prof.
179mm alto x 195mm ancho x 54mm prof.
temperature, temperature rate, low battery,
low fuel (optional)
DETECCIÓN SONAR
Escala Sonda:
0.6 m (2 pies) a 1000 m (3300 pies )
Salida Sonar:
Alimentación: Variable, hasta 600 Vatios RMS
Frecuencia Dual: 50 khz y 200 kHz
Longitud del cable para transductor
travesaño:
10 m (33 ft) + extensions available
Tiempo de adquisición sonda desde el
arranque:
Tipicamente 2 segundos a 30 m (100 pies)
Temperatura:
Frecuencia Dual: 50 khz y 200 kHz
Resolución de 0.1° unidad.
Velocidad (desde un transductor de rueda):
1 a 96.6 kph (57.5 mph, 50 nd).
COMUNICACIONES
NavBus
Conexión a otros instrumentos Northstar.
NMEA
NMEA 0183 versión 2, 4800 baudios
Salidas, para instrumenstos compatibles
DBT, DPT, MTW, VHW, VLW, XDR
CONFORMIDAD
EMC:
USA: FCC Parte 15 Clase B.
Europa: (CE) EN301843-1:2004-06.
Nueva Zelanda y Australia: (C Tick) EN60945
9.2 & 9.3.
Environment: IPx6/IPx7/CFR46 (with
connections in place)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46756
Page 57
Explo rer 457
164.0
mm ( 6.5 ")
0
.
051
)
" 9.
5 (
m
m
0
.66
1
)
"
5.6 ( mm
)
"
5
(
m
m
7
2
1
88.5
mm ( 3.5 ")
32.0
mm ( 1.3 ")
33.1
mm ( 1.3 ")
195.0
mm ( 7.7 ")
0
.
9
7
1
)
" 7
( mm
0.5
9
1
)
"7.
7
(
m
m
)
"
4
.
6
(
m
m
3
6
1
88.5
mm ( 3.5 ")
19.5
mm ( 0.8 ")
35.2
mm ( 1.4 ")
Explo rer 467
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46757
Page 58
Apéndice B - Problemas&Soluciones
Esta guía de Problemas&Soluciones se escribió
asumiendo que el usuario haya leído y entendido
los párrafos pertinentes de este manual.
Es, muy a menudo, posible de resolver cier tas
dificultades sin tener que enviar la unidad al
fabricante para repararla. Por favor, seguir
las instrucciones de este párrafo sobre
Problemas&Soluciones antes de contac tar con un
distribuidor Northstar.
No hay piezas de recambio. Unos métodos
especificos y un equipamiento de prueba se
requieren para asegurar que la unidad se ha
B-1 Problemas generales
1-1 El 457/467 no se enciende:
a The 457/467 is designed to operate on a
12/24 V DC battery system, where the voltage
may vary from +10.5 V to 30.5 V DC. Si se
suministra un voltaje excesivo, debe instalar
un interruptor de desconexión, para apagar la
unidad. Comprobar el fusible.
b Comprobar que el conector del cable en la
parte posterior de la unidad está conectado
de forma segura y que el collarín está cerrado
y en su posición. El collarín debe estar cerrado
para ofrecer una conexión estanca.
c Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces,
radio u otro equipo eléctrico conectado a la
batería. Si el voltaje es inferior a 10 voltios:
- los bornes de la batería o la conexión de
los bornes pueden estar corroidos.
- la batería podría no cargar correctamente
o podría necesitar ser remplazada.
d Revisar el cable de principio a fin para
comprobar que no hayan secciones
cortadas, rotas, aplastadas o pilladas.
e Comprobar el cableado de conexión a la
fuente de alimentación (ver párrafo 9-4).
f Comprobar que el conector del cable de
alimentación no esté corroido y limpiarlo o
remplazarlo si procede.
montado correctamente y que es estanca. Los
usuarios reparando la unidad invalidarán la
garantía.
Las reparaciones del producto solo se pueden
llevar a cabo en los centros autorizados Nor thstar.
Si el producto se debe enviar a un centro para
repararlo, es esencial enviar igualmente el/los
transductor/es.
Podrá encontrar más información en nuestra
página Web: www.Nor thstar.com.
g Revisar los fusibles en línea con el cable de
alimentación. Un fusible puede haberse
quemado a pesar de parecer sano o podría
estar corroido. Probar el fusible o remplazarlo
por otro nuevo.
1-2 El 457/467 no se apaga:
Puede que el 457/467 esté conectado con
Autoencendido. En este caso, el 457/467 no
se puede apagar mientras la alimentación
general está en marcha (ver párrafo 2-2).
1-3 Si el 457/467 suena cuando se enciende
pero no aparece ninguna imagen en
pantalla:
Puede que el 457/467 esté funcionando pero
que tenga unos valores de retroiluminación
demasiado bajos (ver párrafo 2-3).
1-4 No se indica el idioma correcto:
Ver párrafo 8-1.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46758
Page 59
B-2 Problemas de consumo de carburante
2-1 El número de motores o depósitops está
equivocado
Comprobar que le número de motores y
depósitos es correcto (Ver párrafo 8-3).
2-2 El/los valores de consumo medio parecen
inexactos:
a Comprobar que que la información
carburante es correcta (Ver párrafo 8-3).
b Comprobar que los cables conectores
carburante están conectados correctamente
y que el collarín está cerrado adecuadamente
y en posición. Comprobar que el cable
carburante no esté dañado o aplastado.
c Un sensor Carburante podría estar
bloqueado.
Se debe instalar un filtro carburante entre
el transduc tor carburante y el depósito de
carburante como descrito en el manual de
Instalación del transductor.
No hacerlo invalidaría la garantía.
d Volver a calibrar el/los transductores de
consumo medio ( Ver párrafo 7-7).
e Comprobar que el filtro carburante está
limpio.
f Con mala mar, el carburante entra y sale por
el transduc tor carburante, provocando unas
lecturas incorrectas. Intentar instalar un
válvula unidireccional entre el transductor
carburante y el depósito.
g Petrol/gasoline fuel sensors should be
replaced as neccessary.
2-3 El valor de Autonomía parece inexacto:
a El 457/467 no está conectado en Auto
encendido (ver párrafo 9-4).
b Añadió o saco carburante sin notificar la
información al 457/467 (Ver párrafo 7-3).
c Puede que el depósito de carburante no se
llene a la misma capacidad cada vez debido
a burbujas de aire Este problema ocurre en
caso de disponer de depósitos por debajo de
la cubierta.
2-4 Las lecturas de consumo de carburante
son erráticas:
c) El valor Flow filter no es adecuado para
el motor. Comprobar que el valor no está
puesto a cero, luego intentar incrementar
este valor hasta obtener una lectura de flujo
estable (ver párrafo 8-3).
b El/los sensor/es de carburante podrían estar
instalados demasiado cerca de la bomba
de carburante o podría estar sujeto a una
vibración excesiva. Referirse al manual de
instalación del sensor carburante.
b) Comprobar que no haya escape en la línea de
carburante o en la alimentación carburante
del depósito.
2-5 No hay lectura de Economía carburante:
a El barco debe estar navegando para generar
una lectura de Economy.
b Si escogió un sensor de rueda (Ver párrafo
8-3), comprobar que la rueda gira libremente.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46759
Page 60
B-3 Problemas de exploración Sonar
3-1 El 457/467 funciona de manera errática:
a Comprobar que le transductor no tiene
restos (p.ej. algas, bolsas de plástico)
atrapados.
b El transductor puede haber sido dañado
durante la botadura, tocando tierra o
por restos, etc. mientras navegaba. Si el
transductor sufrió algun golpe, puede haber
salido de su estribo. Si no está fisicamente
dañado, volver a colocar el transductor en su
posición inicial. (Ver la Gu ía de instalación de transducto res para travesaño.)
c Cuando el transducto se encuentra a menos
de 0.6m (2 pies) del fondo, las lecturas de
sonda pueden volverse inconsistentes y
erráticas.
d Puede que el valor de Sensibilidad manual esté
configurado demasiado bajo, lo cúal puede
provocar un eco de fondo débil o ninguna
señal de presa. Si está en Modo Sensibilidad
manual, intentar incrementar la Sensibilidad.
e Asegurar que la parte posterior de la cara
inferior del transductor está ligeramente más
baja que la par te frontal y que la parta frontal
está tan honda como sea posible de manera
a minimizar la generación de burbujas por
cavitación. (ver la Guía de instalación de
transductores sobre travesaño)
f Comprobar que el transductor y los
conectores del cable de alimentación
en la parte posterior de la unidad
están conectados de forma segura y
que los collarines están cerrados en su
emplazamiento. Los collarines deben estar
correctamente colocados para ofrecer una
conexión estanca.
g Revisar el cable de alimentación de principio
a fin para comprobar que no hayan secciones
cortadas, rotas, aplastadas o atrapadas.
h Asegurar no tener otro fishfinder o sonda
encendido, lo cual podría inter ferir con este
457/467.
i Interferencia eléctrica del motor del barco
u de un accesorio podría interferir con
el/los transductor/es y/o el 457/467. Esto
podría provocar que el 457/467 disminuya la
Sensibilidad automáticamente a menos que
esté en Modo Sensibilidad Manual.
De este modo, el 457/467 elimina de la
pantala las señales débiles como presa o
incluso el fondo. Esto se puede comprobar
apagando otros instrumentos, accesorios
(por ej. una bomba de sentina) y el motor
hasta localizar el instrumento culpable. Para
interrumpir los problemas de turbulencias
eléctricas, probar:
- re-encaminar el/los cable/s de
alimentación y del transductor alejados
de otro cableado eléctrico del barco.
- encaminar el cable de alimentación de la
unidad direc tamente hacia la batería con
un fusible en línea.
3-2 No se muestra el fondo:
a Puede que el 457/467 haya seleccionado
Alcance Manual y que la sonda esté fuera
del valor de alcance seleccionado. Cambiar
el 457/467 a Auto Alcance o seleccionar otro
alcance de sonda (ver párrafo 3-5).
b Puede que la sonda esté fuera del alcance
del 457/467. En Modo Auto Escala, la pantalla
muestra “--.-” para indicar que no hay fondo
detectado. Una pantalla del fondo debería
reaparecer en aguas menos profundas.
3-3 El fondo se muestra demasiado arriba
la pantalla:
Puede que el 457/467 haya seleccionado
Alcance Manual y que el valor de alcance
seleccionado esté demasiado alto para la
sonda. Cambiar el 457/467 a Auto Alcance
o seleccionar otro alcance de sonda (ver
párrafo 3-5).
3-4 El eco de fondo desaparece o hay una
lectura errática mientras navega el barco:
a Asegurar que la parte posterior de la cara
inferior del transductor es ligeramente más
baja que la cara frontal y que la cara frontal
está tan hondo como sea posible de manera
a minimizar la generación de burbujas por
cavitación. (Ver la Guía de instal ación de los transduct ores para travesaño para más
información)
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46760
Page 61
b El transductor puede estar en aguas
turbulentas. Unas burbujas de aire en el
agua interrumpen los ecos devueltos,
interfiriendo con la capacidad del 457/467
a encontrar el fondo u otros objetivos. Esto
ocurre a menudo cuando el barco da marcha
atrás. El transductor se debe montar en un
emplazamiento donde el f lujo de agua es
uniforme de manera que el 457/467 funcione
con cualquier velocidad del barco.
c Turbulencias eléctricas del motor podrían
interferir con el 457/467. Probar de suprimir
algunas bujías de encendido.
3-5 Se muestra una traza de fondo doble:
a Puede que el barco esté en un área que
genera sombras (ver párrafo 3-2).
b En aguas poco profundas, los ecos pueden
rebotar. Disminuir el valor de Sensibilidad
(ver párrafo 3-6) y/o reducir la intensidad del
impulso sonar (ver párrafo 8-2).
c Disminuir el Alcance.
Apéndice C - Glosario e información de navegación
Glosario
NavBus - Una forma de interconec tar instrumentos Northstar para compartir la información (ver párrafo
9-9).
NMEA - Asociación Nacional de Electrónica Marina.
NMEA 0183 - Una normativa para interconectar unos aparatos electrónicos marinos (ver párrafo 9-10).
SBN II- Signal enhancement Bottom recognition Noise rejection.
Smart Craft - Una característica de los motores Mercury Marine para controlar el rendimiento del motor.
Manual de Instalación y Funcionamiento del Northstar Explorer 457/46761
Page 62
Page 63
AMERICA
30 Sudbury Road,
Acton, MA 01720, USA
Ph: +1 978.897.6600
Ph: +1 800.628.4487
Fax: +1 978.897.7241
sales@bntmarine.com
EUROPE
Unit 2, Ocean Quay,
Belvidere Rd, Southampton,
SO14 5QY, ENGLAND
Ph: +44 2380 339922
Fax: +44 2380 330345
northstaruk@northstarnav.com
AUSTRALIA
PO Box 479,
Gladesville, NSW 2111,
AUSTRALIA
Ph: +61 2 9879 9060
Fax: +61 2 9879 9009
northstaraus@northstarnav.com
www.northstarnav.com
NEW ZEALAND
PO Box 68 155,
Newton, Auckland
NEW ZEALAND
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +64 9 481 0590
northstarnz@northstarnav.com
Made in New Zealand
MN000659A_S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.