Noco GB500 User Manual

0 (0)

 

 

BOOSTMAX

GB500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER

User Guide & Warranty

 

READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which

may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.

Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.

Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.

Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from combustible materials.

Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.

Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.

For more information and support visit:

www.no.co/support

Important Safety Warnings

Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by “Purchaser” to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the “Purchaser,” who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -30o C to 50o C. Do not operate outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it’s not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20ºC - 25ºC (average temperature). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is compatible with 12-volt and 24-volt lead-acid battery systems only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery’s specific chemistry or voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under state

and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging. Charge the product with the included 12V DC Adapter or 56W XGC Power Adapter. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may present a serious electrical risk that can result in injury to person, device, and property. Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. NOCO is not responsible for the user’s safety when using accessories or supplies that are not approved by NOCO. Power adapters may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using them.To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician. Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could be affected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death. Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GB500. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his/her own expense.

How To Use

Step 1: Charge the GB500.

The GB500 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect the GB500 using the included 12V Adapter or 56W XGC Power Adapter to the 12V IN port. The GB500 must be in 12V mode to be charged. Ensure the voltage selection knob is in the 12V position prior to charging. The XGC 12V IN port is rated at 12V, 5A to ensure safe and efficient charging of the internal lithium battery. Due to FCC regulations, we recommend not to charge and discharge the unit at the same time. The time to recharge a GB500 will differ based on the discharge level and the power source used. Actual results may vary due to battery conditions.

Recharge Time: 6-8hr

Using 12V DC Cable or AC Power Adapter to recharge a fully discharged unit. Recharge time will vary based on level of discharge.

25% 50% 75% 100% When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge LEDs. The LEDs will slowly pulse “On” and “Off”, and become solid until all four Charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be

solid, and the 25%, 50% and 75% Charge LEDs will turn “Off”. From time to time, the Green 100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring.

12V DC Charging (60W).

The GB500 must be in 12V mode to be charged. Ensure the voltage selection knob is in the 12V position prior to charging. Connect the 12V Cable to the 12V IN port on the GB500, and the other end to the Male 12V Plug. Plug into a powered 12V AUX Plug (Cigarette Lighter Port).

AC Charging (56W).

The GB500 must be in 12V mode to be charged. Ensure the voltage selection knob is in the 12V position prior to charging. Connect the XGC 12V Cable to the 12V IN port on the GB500, and the other end of the 56W Power Adapter to AC power (100-240VAC Wall Outlet).

Powering Your 12V Devices.

The GB500 must be in 12V mode to enable 12V OUT. Connect the 12V Cable to the 12V OUT port on the GB500, and the other end to the Female 12V Plug (12V AUX / Cigarette Lighter Port). Plug-in any standard 12V device (up to 15A) with a 12V plug and turn the GB500 “On” to start powering your device.

Step 2: Connect to the Battery.

Carefully read and understand the vehicle owner’s manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery system by referring to your vehicle’s owner’s manual prior to using this product. The GB500 is for jump starting 12-volt and 24-volt lead-acid battery systems only. Before connecting to the battery, verify the battery system voltage. Ensure the voltage selection knob is in the correct position (12V or 24V) matching the battery system being jump started. Never change the voltage while the unit is connected to a battery. Only change the voltage while the unit is off. The GB500 is not suitable for any other type of battery systems. Identify the

correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The instructions bellow are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the instructions below in reverse order.

1.) Securely connect the negative (black) Boost Max Connector to the negative port on the GB500. 2.) Securely connect the positive (red) Boost Max Connector to the positive port on the GB500.

3.) Always clean terminals prior to connecting the clamps. NOTE: Faulty connections or dirty terminals may cause smoke. Batteries with very low voltage will also increase the chance of smoke.

4.) Connect the positive (red) Boost Max Connector the positive (POS,P,+) battery terminal.

5.) Connect the negative (black) Boost Max Connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. Ensure both clamps have a secure connection. (Grounding to the chassis may not be suitable for jump starting large applications.)

6.) When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems).

Step 3: Jump Starting.

1.) Make sure all of the vehicle’s power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned “Off” before attempting to jump start the vehicle. If the vehicle is equipped with a Master Switch, turn it to the “on” position.

2.) Press the Power Button to begin jump starting. All LEDs will flash, indicating that all LEDs are properly functioning. If you are properly connected to the battery, the White Boost LED will illuminate and the 25%-100% LEDs will chase.

3.) Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB500 to be connected for up to thirty (30) seconds before starting. If the vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period. Allow the GB500 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again.

4.) Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB500.

Low Voltage Batteries & Manual Override.

The GB500 is designed to jump start batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be “Off”. This is an indication that the GB500 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force “On” the jump start function.

CAUTION.

USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT OR 24-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. ENSURE THE VOLTAGE SELECTION KNOB IS IN THE CORRECT POSITION (12V OR 24V) MATCHING THE BATTERY SYSTEM BEING JUMP STARTED. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 20,000 AMPS) THAT CAN CAUSE SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.

Noco GB500 User Manual

7 6 5 4 3 2 1

 

GB500

17

 

12V &24V 20000A

5

MAX

80000

 

joules3S

8

9

11

 

13

 

 

10

12

14

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 . Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery.

2 . Hot LED Illuminates solid Red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. Flashing Red; unit is too hot to jump start, but other functions are still available.

3 . Cold LED Illuminates solid Blue; unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. Flashing Blue; unit is too cold to jump start, but other functions are still available.

4 . Error LED Illuminates Red, if reverse polarity is detected.

5 . Voltage Indicator Indicates the battery system voltage the GB500 is currently set to. 12V illuminates White when in 12V mode, 24V illuminates Blue when in 24V mode.

6 . Power Button Push to turn unit “On” and “Off”. 7 . Power LED Illunimates White when unit is “On”.

8 . Voltmeter The built-in voltmeter reads the voltage of the vehicle’s battery for enhanced diagnostics and troubleshooting. The voltmeter will automatically read the voltage of any battery (or battery system) when the battery clamps are connected - even if the unit is powered off. The voltmeter will read voltage between ~3V to ~30V. If the connected battery is below 3V,

nothing will display. In this situation, it is likely there is a load(s) on the battery, such as, headlights or an AC fan that should be shut off before attempting to start the vehicle.

9 . Boost LED Illuminates White when Boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the GB500 will automatically detect a battery and go into Boost mode (White LED flashes when Manual Overide feature is active). 10 . Manual Override LED Illuminates solid Red when Manual Override is activated.

11 . Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables safety protection and manually forces Boost “On”. Only for use when a battery is too low to be detected.

12 . Voltage Selection Knob Turn to switch between 12V and 24V mode.

13 . Light Mode Button Toggles the worklight through 7 light modes: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Off. 14 . USB Out LED Illuminates White; USB Out function can be used in both 12V and 24V modes.

15 . 12V Out LED Illuminates White; 12V Out function can only be used in 12V mode. 16 . 12V In LED Illuminates White; 12V In function can only be used in 12V mode.

17 . Light Mode LED Illuminates White when the worklight is turned “On”, but the unit is off.

Troubleshooting

Error

Reason / Solution

 

 

Error LED: Solid Red

Reverse polarity detected. / Reverse the battery connections.

Error LED: Single (1) Flash

Short Circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery.

Error LED: Double (2) Flash

Jump Starting period greater than ten (10) minutes. / Power “Off” the unit, then power “On”.

Error LED: Triple (3) Flash

Internal master switch failure. / Ensure the voltage selection knob is correctly positioned in the 12V or

 

24V position.

Error LED: Quadruple (4) Flash

Bad battery cell detected during charge. / Power off unit, contact NOCO support.

Error LED: Quintuple (5) Flash

XGC OUT overcurrent error. / Remove load from XGC OUT, then Power “Off” the unit then power “On”.

 

 

Hot LED: Solid

Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool.

Hot LED: Flashing

Unit is too hot to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to cool.

Hot LED: Flashes Then All LEDs

Unit is too hot to jump start or use other functions. / Allow the unit to cool, and bring the unit into cooler

Off

environment.

 

 

Cold LED: Solid

Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up.

Cold LED: Flashing

Unit is too cold to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to warm up.

Cold LED: Flashes Then All LEDs

Unit is too cold to jump start or use other functions. / Allow the unit to warm up, and bring the unit into

Off

warmer environment.

 

 

Technical Note

Lithium-ion batteries self warm when used. If the Cold Error LED is illuminated, attempt jump starting

 

multiple times to warm the battery and remove the error. Typically, 3-4 jump starts are suffient to warm

 

the battery and remove the error.

Technical Specifications

Internal Battery:

Lithium-Ion (Wh 266)

Peak Current Rating:

20,000A

joules3S:

80,000+

Operating Temperature:

-30°C to +50°C (-22°F to +122°F)

Charging Temperature:

0ºC to +40ºC (32°F to +104°F)

Storage Temperature:

-20ºC to +50ºC (-4°F to +122°F) (Avg Temp.)

USB (Output):

Dual 5V, 2.1A

12V (Input):

12V, 5A

12V (Output):

12V, 15A

Housing Protection:

IP65 (w/Ports Closed)

Cooling:

Natural Convection

Dimensions (L x W x H):

12.25 x 8.25 x 2.25 Inches (311.15 x 209.55 x 57.15 mm)

Weight:

19 Pounds

Warranty

One (1) Year Limited Warranty.

NOCO warrants that this product (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the “Warranty Period”). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO’s technical support analysis, either repair or replace defective Products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.

NOCO’S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.

This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization (“RMA”) number and return location information (the “Return Location”) from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and

(2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective Product (the “Warranty Fee”) [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.

THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.

NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO’s recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced.

You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

 

 

 

BOOSTMAX GB500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER

Guide d’utilisation et garantie

 

 

 

 

 

 

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC

ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.

Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.

Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N’utilisez ce produit qu’avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.

Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles.

Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l’eau courante propre et contactez immédiatement le: centre anti-poison.

Gaz explosifs. Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez wconnaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.

Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site :

www.no.co/support

Indications de sécurité importantes

Proposition 65. Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du plomb. Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d’autre complications par l’État. Précaution personnelle. N’utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu’il y ait toujours une personne à portée de voix pouvant vous venir en aide en cas d’urgence. Gardez suffisamment d’eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l’acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d’une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d’objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou des bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l’adulte achetant le produit s’engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l’acheteur qui accepte d’indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d’étouffement. Les produits risquent d’étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n’est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s’il subit un choc. N’utilisez pas un produit endommagé, même s’il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d’autres signes. N’utilisez pas le produit avec un cordon d’alimentation abîmé. L’humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n’importe quel composant électrique près d’une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N’utilisez pas le produit s’il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l’utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d’alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n’est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d’utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d’utilisation. Empêchez l’acide de la batterie d’entrer en contact avec le produit. N’utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d’un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -30 °C jusqu’à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de cette plage. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l’utilisation d’un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N’utilisez et n’entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d’éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d’entreposage est comprise entre -20 °C et 25 °C (température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80 °C. Compatibilité. Le produit est compatible avec les batteries au plomb-acide de 12 volts et 24 volts seulement. N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de batterie. L’aide au démarrage avec les chimies d’autres

batteries peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter d’aider au démarrage avec cette batterie. N’AIDEZ PAS au démarrage à travers une batterie de laquelle vous n’êtes pas sûr de la chimie spécifique ou la tension.

La batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée des déchets ménagers. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l’État. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Chargez le produit avec l’adaptateur 12V c.c. inclus ou l’adaptateur d’alimentation 56W XGC. Faites attention de ne pas utiliser des adaptateurs de puissance de moindre qualité, car ils peuvent présenter un risque électrique grave qui peut entraîner des blessures, et des dommages à l’appareil et la propriété. L’utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou charger en présence d’humidité, peut entraîner un choc électrique. NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur lors de l’utilisation d’accessoires ou de fournitures qui ne sont pas approuvés par NOCO. Les adaptateurs d’alimentation peuvent devenir chauds pendant l’utilisation normale, et le contact cutané prolongé peut causer des blessures. Prévoyez toujours une ventilation adéquate autour des adaptateurs électriques lors de leur utilisation. Pour assurer l’autonomie maximale de la batterie, évitez de recharger votre produit pendant plus d’une semaine à la fois, car la surcharge peut réduire la durée de vie de la batterie. Au

fil du temps, un produit non utilisé se déchargera et doit être rechargé avant utilisation. Débranchez le produit des sources d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisez le produit uniquement aux fins prévues. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à: des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d’utiliser le produit. L’utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L’utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d’épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures

graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d’un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage. Déconnectez

le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l’humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N’utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l’environnement.

Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d’autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB500 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne devra pas causer d’interférences dommageables et (2) l’appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. Remarque: cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s’il n’est pas utilisé conformément au manuel d’utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone d’habitation peut potentiellement conduire à des

interférences dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié decorriger les effets de l’interférence à ses frais.

L’utilisation

Étape 1 : Chargez le GB500.

Le GB500 vient partiellement chargé hors de la boîte et doit être complètement chargé avant l’utilisation. Branchez le GB500 à l’aide de l’adaptateur 12V inclus ou de l’adaptateur d’alimentation 56W XGC sur le port d’entrée 12V. Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. La valeur nominale du port d’entrée XGC 12V est 12V, 5A pour assurer la charge sécuritaire et efficace de la batterie interne de lithium. En raison des

réglementations de la FCC, nous recommandons de ne pas charger et décharger l’unité en même temps. Le temps de recharge d’un GB500 sera différent en fonction du niveau de décharge et de la source d’énergie utilisée. Les résultats réels peuvent varier en raison de la condition de la batterie.

Temps de recharge : 6 à 8h

Utilisez un câble 12V c.c. ou un adaptateur c.a. pour recharger une unité complètement déchargée. Le temps de recharge varie en fonction du niveau de décharge.

25% 50% 75% 100% Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre ‘On’ et ‘Off’ et resteront stables jusqu’à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront ‘Off’. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu’un chargement d’entretien est en cours.

Charger à partir de 12V c.c. (60W).

Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. Branchez le câble 12V au port d’entrée 12V du GB500 et l’autre extrémité à la fiche mâle 12V. Branchez-la fiche dans une prise 12V AUX (port allume-cigare).

Charger à partir de c.a. (56W).

Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. Branchez le câble XGC 12V au port d’entrée 12V du GB500 et l’autre extrémité de l’adaptateur d’alimentation 56W à l’alimentation c.a. (sortie murale de 100 ou 240 V c.a.).

Alimenter vos appareils 12V.

Le GB500 doit être en mode 12V pour activer la sortie 12V. Branchez le câble 12V au port de sortie 12V du GB500 et l’autre extrémité à la prise femelle 12V (port 12V AUX/allume-cigare). Branchez n’importe quel appareil 12V standard (jusqu’à 15A) avec une prise 12V et allumez (On) le GB500 pour commencer l’alimentation de votre appareil.

Étape 2: Connectez la Batterie.

Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel d’utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel

d’utilisation de la batterie du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Le GB500 est utilisé pour l’aide au démarrage à partir de systèmes de batterie au plomb-acide 12V et 24V seulement. Avant de le brancher à la batterie, vérifiez la tension du système de batterie. Assurez-vous que le bouton de sélection de la tension est dans la bonne position (12V ou 24V) correspondant au système de batterie en cours d’aide au démarrage. Ne changez jamais la tension lorsque l’appareil est connecté à la batterie. Changez la tension uniquement lorsque l’appareil est éteint. Avant de le connecter à la batterie, vérifiez que vous avez une batterie plomb-acide de 12 volts. Le GB500 n’est pas adapté à un autre type de batterie. Identifiez correctement la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : POS, P, +. La borne négative de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : NEG, N, -. Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d’essence, ni des parties en métal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si votre véhicule est muni d’une prise de terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse.

1.) Branchez le Connecteur Boost Max négatif (noir) sur le port négatif du GB500. 2.) Branchez le Connecteur Boost Max positif (rouge) sur le port positif du GB500.

3.) Nettoyez toujours les bornes avant de connecter les pinces. NOTE : des connexions défectueuses ou des bornes sales peuvent causer de la fumée. Les batteries avec une très faible tension augmenteront aussi la probabilité de fumée.

4.) Branchez le connecteur Boost Max positif (rouge) à la borne positive (POS, P, +) de la batterie.

5.) Branchez le connecteur Boost Max négatif (noir) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule. (Une mise à la terre sur le châssis peut ne pas convenir pour les grandes applications de démarrage assisté).

6.) Lors de la déconnexion, débranchez dans la séquence inverse, en supprimant premièrement la borne négative (ou premièrement la positive pour les systèmes à masse positive).

Étape 3: Démarrage Rapide.

1.) Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicule telles que phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. Si le véhicule est équipé d’un interrupteur principal, placez-le en position « on ».

2.) Appuyez sur le bouton démarrage pour commencer le démarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu’ils fonctionnent correctement. Si vous êtes correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s’allumera. Si les pinces de la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d’erreur (Error) s’allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s’allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB500 est prêt à démarrer rapidement votre véhicule.

3.) Tentez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarreront immédiatement. Certains véhicules nécessiteront que le GB500 soit connecté pendant 30 secondes avant de démarrer. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez à nouveau. Ne faites pas plus de cinq (5) tentatives dans une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d’utiliser à nouveau le GB500 pour démarrer rapidement votre véhicule.

4.) Une fois que vous aurez démarré votre véhicule, déconnectez les pinces de la batterie et enlevez le GB500.

Batteries à Basse Tension et Contournement Manuel.

Le GB500 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 2 volts. Si votre batterie est

inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur ‘Off’. Cela indique que le GB500 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 2 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur ‘On’.

ATTENTION.

UTILISEZ CE MODE AVEC UN SOIN EXTRÊME. CE MODE EST DESTINÉ SEULEMENT AUX BATTERIES AU PLOMB-ACIDE DE 12V OU 24V. ASSUREZ-VOUS QUE LE BOUTON DE SÉLECTION DE LA TENSION EST DANS LA BONNE POSITION (12V OU 24V) CORRESPONDANT AU SYSTÈME DE BATTERIE EN COURS D’AIDE AU DÉMARRAGE. ES PROTECTIONS ANTI-ÉTINCELLES ET D’INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU’À 20,000 AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S’IL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N’UTILISEZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE.

7 6 5 4 3 2 1

GB500

 

 

 

 

 

17

12V &24V 20000A

 

 

 

 

5

MAX

 

 

 

80000

 

 

 

 

 

joules3S

 

8

9

11

 

13

 

 

10

12

14

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 . Le niveau interne de la batterie indique le niveau de charge de la batterie interne.

2 . La DEL Chaud (Hot) s’illumine en rouge continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles.

3 . La DEL Froid (Cold) s’illumine en bleu continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite inférieure de température. Clignotant bleu : l’unité est trop froide pour procéder a l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles.

4 . Le voyant DEL d’erreur s’illumine en rouge si la polarité inverse est détectée.

5 . L’indicateur de tension indique la tension du système de batterie à laquelle le GB500 est actuellement réglé. 12V s’illumine en blanc en mode 12V, et 24V s’illumine en bleu en mode 24V.

6 . Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer (On) et éteindre (Off) l’unité.

7 . La DEL d’alimentation (Power) s’illumine en blanc lorsque l’unité est allumée (On).

8 . Voltmètre : le voltmètre intégré lit la tension de la batterie du véhicule pour améliorer les diagnostics et les dépannages. Le voltmètre lira automatiquement la tension de n’importe quelle batterie (ou système de batterie) lorsque les pinces de batterie sont connectées - même si l’unité est hors tension (Off). Le voltmètre va lire la tension entre ~ 3V à ~ 30V. Si la batterie connectée est inférieure à 3V, rien ne s’affiche. Dans cette situation, il est probable qu’il y ait une ou des charges sur la batterie, comme des phares ou un ventilateur c.a. qui devrait être coupé avant d’essayer de démarrer

le véhicule.

9 . La DEL Boost s’illumine en blanc lorsque Boost est actif. Si l’unité est correctement raccordée à une batterie, le GB500 détecte automatiquement une batterie et passe en mode Boost (la DEL blanche clignote lorsque la fonction Surpassement manuel est active).

10 . La DEL de Surpassement manuel s’illumine en rouge continu lorsque le Surpassement manuel est activé.

11 . Pour activer le bouton de Surpassement manuel, appuyez et maintenez-le enfoncé pendant trois (3) secondes. AVERTISSEMENT : Désactive la protection de sécurité et force le Boost manuellement à allumé (On). À utiliser uniquement lorsqu’une batterie est trop

faible pour être détectée.

12 . Tournez le bouton de Sélection de tension pour commuter entre le mode 12V et 24V.

13 . Le bouton de Mode lumière commute le lampe de travail à travers 7 modes de lumière : 100% > 50% > 10% > SOS > Clignoter > Stroboscope > Éteinte (Off).

14 . La DEL de sortie USB s’illumine en blanc; la fonction sortie USB peut être utilisée en mode 12V et 24V. 15 . La DEL de sortie 12V s’illumine en blanc; la fonction de sortie 12V ne peut être utilisée qu’en mode 12V. 16 . La DEL d’entrée 12V s’illumine en blanc; la fonction d’entrée 12V ne peut être utilisée qu’en mode 12V.

17 . La DEL de mode lumineux s’illumine en blanc lorsque le lampe de travail est allumée (On), mais l’unité est éteinte (Off).

Dépannage

Erreur

Raison / Solution

 

DEL d’erreur : Rouge continue

Polarité inversée détectée. / Inverser les connexions de la batterie.

DEL d’erreur : Clignote 1 fois

Court-circuit détecté sur les pinces de batterie. / Enlevez toutes les charges, rebranchez les pinces à la batterie.

DEL d’erreur : Clignote 2 fois

La durée de l’aide au démarrage est supérieure à dix (10) minutes. / Coupez la tension à l’unité (Off),

 

puis remettez sous tension (On).

DEL d’erreur : Clignote 3 fois

Défaillance interne du commutateur principal. / Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est

 

correctement positionné en position 12V ou 24V.

DEL d’erreur : Clignote 4 fois

Pile de batterie défectueuse détectée pendant la charge. / Coupez la tension à l’unité (Off), contactez le

 

support à la clientèle de NOCO.

DEL d’erreur : Clignote 5 fois

Erreur de surintensité de la sortie XGC. / Retirez la charge de la sortie XGC, puis coupez la tension à l’

 

unité (Off) puis remettez sous tension (On).

 

DEL Chaud (Hot) : Continue

L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite supérieure de température. / Laissez refroidir

 

l’unité.

DEL Chaud (Hot) : Clignotant

L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de

 

même disponibles. / Laissez refroidir l’unité.

DEL Chaud (Hot) : Clignote Alors

L’unité est trop chaude pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez refroidir l’unité

toutes les DELs sont éteintes (Off)

et amenez-la dans un environnement plus froid.

 

DEL Froid (Cold) : Continue

L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite inférieure de température. / Laissez

 

réchauffer l’unité.

DEL Froid (Cold) : Clignotant

L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de

 

même disponibles. / Laissez réchauffer l’unité.

DEL Froid (Cold) : Clignote Alors

L’unité est trop froide pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez réchauffer l’unité

toutes les DELs sont éteintes (Off)

et amenez-la dans un environnement plus chaud

 

Note technique

Les batteries au lithium-ion se réchauffent lorsqu’elles sont utilisées. Si la DEL d’erreur Froid (Cold) est allumée,

 

essayez l’aide au démarrage plusieurs fois pour réchauffer la batterie et supprimer l’erreur. Typiquement, 3 à 4

 

aides au démarrage suffisent pour réchauffer la batterie et supprimer l’erreur.

 

Spécifications techniques

Batterie interne : Lithium-Ion (Watt Heure 266)

Évaluation de courant de crête : 20,000A joules3S : 80,000+

Température de fonctionnement : -30°C à +50°C (-22°F à +122°F) Température de chargement : 0ºC à +40ºC (32°F à +104°F)

Température de stockage : -20ºC à +50ºC (-4°F à +122°F) (temp. moy.) USB (sortie) : Double 5V, 2,1A

12V (Input) : 12V, 5A

12V (Output) : 12V, 15A Protection du boîtier : IP65 (w/Ports fermés)

Refroidissement : Convection naturelles

Dimensions (Lo x La x Ha) : 12,25 x 8,25 x 2,25 pouces (311,15 x 209,55 x 57,15 mm) Poids : 8,6 Kg (19 livres)

Garantie

NOCO Genius Un (1) an de garantie limitée.

La NOCO Company (‘NOCO’) garantit que ce produit (‘produit’) est libre de défauts matériels et de construction pour une période d’un an (1) à compter de la date d’achat (la ‘période de garantie’). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d’origine et garantis pour le restant de la période de garantie.

LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N’EST PAS RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT

DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, IMPLICITES, STATUTAIRES OU AUTRES, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D’UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.

Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n’est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l’acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de d’autorisation de retour, ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel défectueux reçu, en vue d’une réparation, d’un remplacement ou d’un remboursement par le même fournisseur et une indication du lieu de retour de marchandise, par le support NOCO joignable sous support@no.co ou en appelant le +1 800 456 6626; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA, le reçu ou le frais applicable de garantie (à défaut de reçu) de 45% du prix de vente au détail du produit défectueux (le frais de garantie) [le RMA comprendra le montant du frais de garantie] au lieu de retour de la marchandise. N’ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D’ABORD AVOIR OBTENU LE RMA AUPRÈS DU SUPPORT DE NOCO.

L’ACHETEUR D’ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PRÉ PAYER) TOUT COÛT D’EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE.

NONOBSTANT LES INDICATIONS CI-DESSUS, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS : (a) qui ont été soumis à une utilisation abusive ou négligente, ont été mal manipulés, mal entreposés ou stockés, impliqués dans un accident, utilisés à une tension trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des recommandations de NOCO pour une utilisation sécuritaire et efficace; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte; (c) on étés ou sont modifiés sans l’autorisation écrite de NOCO; (d)ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que NOCO; (e) dont les défauts ont étés signalés après la période de garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle; (2) des dommages superficiels n’affectant pas le bon fonctionnement du produit ; ou (3) des produits NOCO dont le numéro de série est manquant, a été modifié ou rendu illisible.

Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l’adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou le produit, contactez le support NOCO (l’adresse électronique et le numéro se trouvent ci-dessus) ou bien écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

 

 

BOOSTMAX GB500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEFAHR

Benutzerhinweise und Garantie

 

LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann.

Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.

Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen.

Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.

Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augenund Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.

Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.

Weitere Informationen und Kundensupport unter:

www.no.co/support

Wichtige Sicherheitshinweise

Proposition 65 Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hörbzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle

eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der Käufer das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu,

jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Der Käufer stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt

während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt

beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann.Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -30°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 25°C (durchschnittliche Temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt ist nur für die Verwendung mit 12und 24-Volt-Bleibatteriesystemen geeignet. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer Batteriezusammensetzungen kann zu

Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten. Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundesund Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien ausschließlich

in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt mit dem beigefügten 12-Volt-DC-Adapter oder dem 56W-XGC-Netzteil. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit qualitativ minderwertigen Netzteilen, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahr darstellen können, die zu Verletzungen, Schäden am Gerät sowie Sachschäden führen kann. Die Verwendung von beschädigten Kabeln oder Ladegeräten sowie das Laden bei Feuchtigkeit können zu Stromschlägen führen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers während der Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht durch NOCO zugelassen wurden. Netzteile können während des normalen Gebrauchs sehr warm werden und bei übermäßigem Kontakt mit der Haut zu Verletzungen führen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Netzteilen immer für eine ausreichende Belüftung. Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Batterie zu erreichen, laden Sie das Produkt nicht mehr als einmal pro Woche, da eine übermäßige Ladung die Lebensdauer verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich

ein unbenutztes Produkt und muss vor der Verwendung neu geladen werden. Trennen Sie das Produkt vom Strom, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder

ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt. Gesundheitliche Beschwerden. Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im „Stroboskop“-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. Licht. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine

Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren.. Modellnummer: GB500 Dieses Gerät entspricht Teil 15 der Richtlinien der Federal Communcations Commission (FCC). Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den

Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.

Betriebsanleitung

Schritt 1: Das GB500 laden.

Das Starthilfegerät GB500 ist bei der Lieferung nur teilweise geladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufgeladen werden. Schließen Sie das GB500 mit dem beigefügten 12-Volt- Adapter oder dem 56W-XGC-Netzteil an den 12V-IN-Port an. Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Der XGC-12V-IN-Port hat einen Nennwert von 12V 5A und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen Lithium-Batterie. Aufgrund von Verordnungen der Federal Communications Commission (FCC) empfehlen wir, das Gerät nicht gleichzeitig zu laden und zu entladen. Die Ladezeit des GB500 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren.

Ladezeit: 6-8h

Verwendung eines 12V-DC-Kabels oder AC-Netzteils für die Aufladung eines vollständig entladenen Geräts. Die Ladezeit variiert je nach Grad der Entladung.

25% 50% 75% 100% Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd „An“ und „Aus“, bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED schalten auf „Aus“. Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist.

12V-Gleichstrom-Laden (60W):

Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem 12V-IN-Port am GB500 sowie das andere Ende mit dem 12V-Stecker. Schließen Sie es an einen strombetriebenen 12V-AUX-Stecker an (Zigarettenanzünder).

Wechselstrom-Laden (56W):

Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Verbinden Sie das XGC-12V-Kabel mit dem 12V-IN-Port am GB500 sowie das andere Ende des 56W-Netzteils mit einer Wechselstromquelle (100-240V AC Wandsteckdose).

Betreiben Ihrer 12V-Geräte.

Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, damit der 12V-OUT-Port genutzt werden kann. Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem 12V-OUT-Port am GB500 sowie das andere Ende mit der 12V-Buchse (12V-AUX/Zigarettenanzünder). Schließen Sie ein 12V-Standard-Gerät (bis zu 15A) mit einem 12V-Stecker an und schalten Sie das GB500 auf „On“, um ihr Gerät mit Strom zu versorgen.

Schritt 2: Anschluss an die Batterie.

Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB500 ist nur

für das Fremdstarten von 12und 24-Volt-Bleibatteriesystemen geeignet. Überprüfen Sie die gewählte Spannung des Batteriesystems vor dem Anschluss an die Batterie. Stellen Sie sicher, dass der Spannungsregler auf die korrekte Position eingestellt ist (12V oder 24V), die dem Batteriesystem entspricht, das Sie fremdstarten möchten. Ändern Sie niemals die Spannung, solange das Gerät an eine Batterie angeschlossen ist, sondern nur bei ausgeschaltetem Gerät. Bevor Sie das Gerät an die Batterie anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 12V-Bleibatterie handelt. Das GB500 ist nicht für andere Batterietypen geeignet. Bestimmen Sie die korrekte Polung der Akkukontakte auf der Batterie. Der positive Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: POS, P, +. Der negative Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: NEG, N, -. Achten Sie darauf, dass es zu keiner Verbindung mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen kommt. Die unten aufgeführte Anleitung ist für ein System mit Negativerdung (kommt am häufigsten vor). Sollte Ihr Fahrzeug über ein System mit Positiverdung verfügen (äußerst selten), dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter Reihenfolge.

1.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Boost-Max-Anschluss mit dem negativen Port am GB500. 2.) Verbinden Sie den positiven (roten) Boost-Max-Anschluss mit dem positiven Port am GB500.

3.) Reinigen Sie vor dem Anschließen immer die Klemmen. HINWEIS: Fehlerhafte Verbindungen oder schmutzige Klemmen können zu Rauchbildung führen. Batterien mit sehr niedriger Spannung erhöhen ebenfalls die Gefahr von Rauchbildung.

4.) Verbinden Sie den positiven (roten) Boost-Max-Anschluss mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt. (Die Erdung am Chassis ist möglicherweise ungeeignet für die Starthilfe großer Anwendungen.)

5.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Boost-Max-Anschluss mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie. 6.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit

Positiverdung) Batterieklemme entfernen.

Schritt 3: Fremdstarten.

1.) Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. Wenn das Fahrzeug mit einem Hauptschalter ausgestattet ist, drehen Sie diesen in die Einschaltstellung.

2.) Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten: alle LED funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie korrekt an die Batterie angeschlossen sind, leuchtet die weiße Boost-LED. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED. Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben: die weiße Boost-LED leuchtet. Die weiße Boost-LED leuchtet, wenn das GB500 bereit ist, Ihr Fahrzeug fremdzustarten.

3.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB500 bis zu 30 Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. Lassen Sie das GB500 fünfzehn (15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten.

4.) Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das G500.

Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung.

Das GB500 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 2V haben, bleibt die Boost-LED auf „Aus“ geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB500 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion „Handbetätigung“

können Sie eine Batterie mit weniger als 2V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion („An“) erzwingen.

ACHTUNG.

SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12VODER 24V-BLEIBATTERIEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DER SPANNUNGSREGLER AUF DIE KORREKTE POSITION EINGESTELLT IST (12V ODER 24V), DIE DEM BATTERIESYSTEM ENTSPRICHT, DAS SIE LADEN MÖCHTEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 20,000 AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND STARKER HITZE FÜHREN. FALLS SIE UNSICHER SIND, WAS DIE VERWENDUNG DIESES MODUS BETRIFFT, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN.

7 6 5 4 3 2 1

GB500

 

 

 

 

 

17

12V &24V 20000A

 

 

 

 

5

MAX

 

 

 

80000

 

 

 

 

 

joules3S

 

8

9

11

 

13

 

 

10

12

14

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Stand der internen Batterie Gibt den Ladezustand der internen Batterie an.

2.LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Blinkt rot; das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

3.LED „Kalt“ Leuchtet dauerhaft blau; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze.

Blinkt blau; das Gerät ist zu kalt zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

4.LED „Fehler“ Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.

5.Spannungsanzeige Zeigt die Spannung des Batteriesystems an, die aktuell am GB500 eingestellt ist. 12V - leuchtet weiß, wenn der 12V-Modus eingestellt ist, 24V - leuchtet blau, wenn der 24V-Modus eingestellt ist.

6.An-Knopf Drücken, um das Gerät an- („On“) oder auszuschalten („Off“).

7.LED „An“ Leuchtet weiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist („On“).

8.Spannungsmesser Der eingebaute Spannungsmesser misst die Stromspannung der Fahrzeugbatterie für eine erweiterte Diagnostik und Fehlersuche. Der Spannungsmesser misst die Stromspannung von jeder Batterie (oder jedem Batteriesystem) automatisch, wenn die

Batterieklemmen angeklemmt sind – sogar wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Der Spannungsmesser misst Voltzahlen zwischen ~3V und ~30V. Hat die angeschlossene Batterie eine Stromspannung von unter 3V, wird nichts angezeigt. Ist dies der Fall, wird die Batterie wahrscheinlich beansprucht, etwa durch Scheinwerfer oder eine Klima-Anlage. Diese sollten vor dem Versuch, das Fahrzeug zu starten, ausgeschaltet werden.

9.LED „Boost“ Leuchtet weiß, wenn die Option „Boost“ aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß an die Batterie angeschlossen

ist, wird das GB500 die Batterie automatisch erkennen und in den Boost-Modus schalten (die weiße LED leuchtet auf, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist).

10.LED „Handbetätigung Leuchtet dauerhaft rot, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist.

11.Handbetätigung Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die Handbetätigung zu aktivieren. WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das „An“-springen der Zusatzspannung. Nur verwenden, wenn die Batterie zu leer ist, um erkannt zu werden.

12.Spannungsregler Drehen, um zwischen dem 12V-Modus und dem 24V-Modus zu wählen.

13.Lichtmodus-Knopf Schaltet die Taschenlampe durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus

14.LED „USB Out“ Leuchtet weiß; die Funktion „USB Out“ kann sowohl im 12Vals auch im 24V-Modus genutzt werden.

15.LED „12V Out“ Leuchtet weiß; die Funktion „12V Out“ kann nur im 12V-Modus genutzt werden.

16.LED „12V In“ Leuchtet weiß; die Funktion „12V In“ kann nur im 12V-Modus genutzt werden.

17.LED „Lichtmodus“ Leuchtet weiß, wenn das Arbeitslicht an („On“) ist, das Gerät jedoch ausgeschaltet ist.

Fehlersuche

Fehler

Grund/Lösung

 

 

LED „Fehler“: Dauerhaftes Rot

Verpolung erkannt. / Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an.

LED „Fehler“: Einmaliges (1)

Kurzschluss an den Batterieklemmen erkannt. / Entfernen Sie alle Lasten und verbinden Sie die

Aufleuchten

Klemmen erneut mit der Batterie.

LED „Fehler“: Doppeltes (2)

Das Fremdstarten dauerT länger als zehn (10) Minuten. / Schalten Sie das Gerät aus („Off“) und

Aufleuchten

anschließend wieder an („On“).

LED „Fehler“: Dreifaches (3)

Interner Fehler im Hauptschalter. / Stellen Sie sicher, dass der Spannungsregler korrekt auf die 12V-

Aufleuchten

oder 24V-Position eingestellt ist.

LED „Fehler“: Vierfaches (4)

Fehlerhafte Batteriezelle während des Ladens erkannt. / Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren

Aufleuchten

Sie den NOCO-Support.

LED „Fehler“: Fünffaches (5)

XGC OUT Überstromfehler. / Entfernen Sie die Belastung am XGC OUT, dann schalten Sie das Gerät

Aufleuchten

aus („Off“) und wieder an („On“).

 

 

LED „Heiß“: Dauerhaft

Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät

 

abkühlen.

LED „Heiß“: Blinkend

Das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. /

 

Lassen Sie das Gerät abkühlen.

LED „Heiß“: Blinkt, dann gehen alle

Das Gerät ist zu heiß, um damit fremdzustarten oder andere Funktionen zu verwenden. / Lassen Sie

LEDs aus

das Gerät abkühlen und stellen Sie es in eine kühlere

 

 

LED „Kalt“: Dauerhaft

Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät

 

warm werden.

LED „Kalt“: Blinkend

Das Gerät ist zu kalt zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. /

 

Lassen Sie das Gerät warm werden.

LED „Kalt“: Blinkt, dann gehen alle

Das Gerät ist zu kalt, um damit fremdzustarten oder andere Funktionen zu verwenden. / Lassen Sie

LEDs aus

das Gerät warm werden und stellen Sie es in eine wärmere Umgebung.

Technischer Hinweis

Lithium-Ionen-Batterien wärmen sich während der Benutzung selbst auf. Leuchtet die Fehler-LED

 

„Kalt“ auf, versuchen Sie mehrere Male fremdzustarten, um die Batterie aufzuwärmen und den Fehler

 

zu beseitigen. Üblicherweise reichen drei bis vier (3 -4) Fremdstartversuche aus,

 

um die Batterie aufzuwärmen und den Fehler zu beseitigen.

Technische Daten

Interne Batterie:

Lithium-Ionen (Wattstunde 266)

Spitzenstrombelastbarkeit:

20,000A

Joule / 3S:

80,000+

Betriebstemperatur:

-30°C bis +50°C (-22°F bis +122°F)

Ladetemperatur:

0ºC bis +40ºC (32°F bis +104°F)

Speichertemperatur:

-20ºC bis +50ºC (-4°F bis +122°F) (durchschn. Temp.)

USB (Ausgang):

Dual 5V, 2,1A

12V (Input):

12V, 5A

12V (Output):

12V, 15A

Gehäuseschutz:

IP65 (bei geschlossenen Ports)

Kühlung:

Natürliche Konvektion

Abmessungen (L x B x H):

12,25 x 8,25 x 2,25 zoll (311,15 x 209,55 x 57,15 mm)

Gewicht:

8,6 Kilogramm

Garantie

NOCO Genius Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr

The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungsund Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung

vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit.

UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE, SACHODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH

WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.

Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie Informationen zum Rückgabeort (der „Rückgabeort“) per E-Mail an support@no.co oder per Telefon unter 1.800.456.6626 anfordern; sowie (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer, Empfangsbestätigung oder Garantiegebühr (nur fällig bei fehlender Empfangsbestätigung) in Höhe von 45% des vorgeschlagenen Listenpreises des fehlerhaften Produkts (die „Garantiegebühr“) [RMA umfasst die entsprechende Garantiegeühr] an den Rückgabeort senden. SENDEN SIE DAS PRODUKT ERST AN DEN RÜCKGABEORT, NACHDEM SIE EINE WARENRÜCKSENDEGENEHMIGUNG (RMA) DURCH DEN NOCO-SUPPORT ERHALTEN HABEN.

DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN, UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN.

UNABHÄNGIG DAVON GILT DIESE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) unsachgemäß gehandhabt oder angewendet werden, übermäßigem Verschleiß ausgesetzt waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert wurden/ werden; (d) durch Dritte demontiert, verändert oder repariert wurden; (e) deren Fehlerhaftigkeit erst nach der Garantiefrist mitgeteilt wurden.

NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde.

Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

Loading...
+ 302 hidden pages