READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to
follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may
result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power
cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave
product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with
batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product.
Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from
combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris. Battery
acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush aected area with
running clean water and contact poison control immediately.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during
normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those
published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of
battery. Review wcautionary markings on these products and on engine.
GB20
User Guide & WarrantyDANGER
For more information and
support visit:
www.no.co/support
EN
Page 2
Important Safety Warnings
Proposition 65. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and exhaust fumes, which are known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be
within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear
complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal
objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire,
explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed
instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse
by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy.
Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged
cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and
operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use
immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may
cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications
to the product will void your warranty. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this device.
Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO.
Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery
on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and
pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to
50º C. Do not operate outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage.
Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your
product in a dry location. The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only
compatible with 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or
property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's specific chemistry or
voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do
not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household
trash is unlawful under state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively
hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging. Charge the
product with the included USB charge cable. A third-party USB cable and 5W or 10W power adapter that are compatible with USB 2.0 or power adapters compliant with one or
more of the following standards EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may present a
serious electrical risk that can result in injury to person, Device, and property. If using a third party USB power adapter, contact the manufacturer(s) to find out if your power adapter
complies with the above standards.Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. Using generic or third-party power adapter
may shorten the life of your product and cause the product to malfunction. NOCO is not responsible for the user’s safety when using accessories or supplies that are not approved
by NOCO. When using a USB Power Adapter to charge the product, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet. Power adapters
Page 3
may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using them.To ensure
maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must
be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit
electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may
interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is
interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician. Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could
be aected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered
flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death.
Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits
a powerful beam at the highest setting. Cleaning. Power o the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact
with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not
operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders.
High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio
Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can
negatively aect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GB20 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation
of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
EN
Page 4
How To Use
Step 1: Charge the GB20.
The GB20 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect
the GB20 using the included USB Charge Cable to the USB IN port and the USB car charger. It can also
be recharged from any USB powered port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB IN
port is rated at 2.1 Amps to ensure safe and ecient charging of the internal lithium battery. Due to FCC
regulations, we recommend not to charge and discharge the unit at the same time. The time to recharge
a GB20 will dier based on the discharge level and the power source used. Actual results may vary due to
battery conditions.
When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge LEDs. The LEDs will slowly pulse 'On' and 'O'
and become solid until all four Charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be solid, and the
25% 50% 75% 100%
25%, 50% and 75% Charge LEDs will turn "O". From time to time, the Green 100% LED will pulse indicating maintenance charging
is occuring.
Charger Rating:
Recharge Time:
Step 2: Connect to the Battery.
Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to
determine the voltage and chemistry of the batteray by referring to your battery owner's manual prior to using this product. The GB20 is for jump starting 12-volt
lead-acid batteries only. Before connecting to the battery, verify that you have a 12-volt lead-acid battery. The GB20 is not suitable for any other type of battery.
Identify the correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The
negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal
parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below
instructions in reverse order.
1. Connect the battery clamps to the GB20 by connecting to the 12V OUT port.
2. Connect the positive (red) HD battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal.
3. Connect the negative (black) HD battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis.
4. When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems).
.5A6h1A
12h
2A
3h
Page 5
Step 3: Jump Starting.
1. Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned o before attempting to jump start the vehicle.
2. Press the Power Button to begin jump starting. All LEDs will flash, indicating that all LEDs are properly functioning. If you are properly connected to the battery,
the White Boost LED will illuminate. If the battery clamps are connected in reverse, the Red Error LED will illuminate. Reverse the connections to clear this error
and then the White Boost LED will illuminate. The White Boost LED is illuminated, when the GB20 is ready to jump start your vehicle.
3. Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB20 to be connected for up to 30 seconds before starting. If the
vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period.
Allow the GB20 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again.
4. Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB20.
Low Voltage Batteries & Manual Override.
The GB20 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be "O". This is an indication
that the GB20 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force "On" the
jump start function.
CAUTION.
USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY
PROTECTION FEATURES ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE
POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY
HIGH CURRENT (UP TO 500 AMPS) THAT CAN CAUSE SPARKS AND High Heat IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT
ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.
EN
Page 6
1. Internal Battery Level Indic ates the charge level of the internal battery.
2. Error LED Illuminates Red i f reverse polarit y is detected, or b links “On” and “O ” when the
internal battery temperature is too high.
3. Power But ton Push to turn uni t "On" & "O".
4. Power LED Il luminates White wh en unit is "On".
5. Boost LED Illuminates Whit e when Boost is act ive. If the unit is con nected properl y to a battery,
the GB2 0 will automatica lly detect a batt ery and go into Bo ost mode (LE D flashes White wh en
Manual O veride feature is ac tive).
6. Manual O verride But ton To enable, push and ho ld for three (3) se conds. WARNING:
Disabl es safety pr otection an d manually for ces Boost "On". On ly for use when a b attery
is too low t o be detecte d.
7. Ligh t Mode Button Tog gles the ultra-br ight LED light th rough 7 light modes: 10 0% > 50% >
10% > SOS > Bli nk > Strobe > O
Page 7
Troubleshooting
Error
Error LED: Solid Red
EN
Reason/Solution
Reverse polarity/Reverse the battery connections.
Error LED: Blinking Red w/Cables Connected
Properly
Boost Light Does Not Come On w/Cables
Connected Properly
Technical Specifications
Internal Battery: Lithium Ion
Peak Current Rating: 500A
Operating Temperature: -20°C to +50°C
Charging Temperature: 0ºC to +4 0ºC
Storage Temperature: -20ºC to +50 ºC (Avg Temp.)
Micro USB (Input): 5V, 2 .1A
The internal battery is too hot/ Allow the unit to cool. Bring the unit into cooler environment.
Connected battery is below 2-volts/ Remove all loads, and try again, or use Manual Override Mode.
USB (Output): 5V, 2 .1A
Housing Protection: IP65 (w/Por ts Closed)
Cooling: Natural Convection
Dimens ions (L x W x H): 6.7 x 3.2 x 1.7 In ches
Weight: 2.4 Pounds
Page 8
Warranty
NOCO One (1) Year Limited Warranty.
NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects
reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective Products. Replacement parts and products will
be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.
NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF
THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH
HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES,
CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.
This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To
assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support
by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP
of the defective Product (the "Warranty Fee") [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM
NOCO SUPPORT.
THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.
NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident,
improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and eective use; (b) improperly installed, operated
or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were
reported after the Warranty Period.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not aect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered,
or defaced.
You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to:
The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 9
Guide d’utilisation et garantieDANGER
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE
EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS
MATÉRIELS.
Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne
coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.
Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées
avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée
ou gelée. N’utilisez ce produit qu’avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.
Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez
pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit.
Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles.
Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries peuvent
exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la
cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l’eau courante propre et
contactez immédiatement le centre anti-poison.
Gaz explosifs. Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz
explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de batteries, conformez-vous à toutes
les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de
tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces
produits et sur le moteur.
GB20
Français
Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site:
www.no.co/support
FR
Page 10
Indications de sécurité importantes
Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échappement, identifiés par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres eets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de
voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez susamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une
protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux
correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une
batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages
matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises
en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour
toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouement. Les produits risquent d'étouer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur
bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé
s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des
câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abîmé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez
pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le
produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons
d'alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages
matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre
garantie. Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de la partie responsable peut entraîner la nullité du droit d’utilisation de cet
équipement. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des
accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu
fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un véhicule (y compris
les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut
causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu'à 50 °C. Ne le
faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l'utilisation d'un produit si la batterie devient excessivement chaude.
Entreposage. N'utilisez et n'entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface
planes et sûres afin d'éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d'entreposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0ºC à +25ºC
température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C. Compatibilité. Le produit est compatible seulement avec des batteries plomb-acide de 12 V. N'essayez pas
d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarrage rapide avec des batteries d'une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des
dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarrage rapide avec la batterie en question. NE tentez pas un démarrage rapide si vous n'êtes pas
certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie. La Batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être
recyclée ou séparée de déchets ménagers. N'essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez
jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l'État de Californie. Amenez
toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente
Page 11
un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Chargez le produit avec le chargeur USB intégré. Vous pouvez
également utiliser tout câble USB et adaptateur secteur compatible avec un port USB 2.0 ou d'autres adaptateurs conformes à l'une ou plus des normes suivantes : EN 301489-34,
IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL. 2000. Soyez prudents et évites d'utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualité, ils peuvent présenter un risque électrique
sérieux pouvant conduire à des blessures, ou bien des dommages à l'appareil ou à d'autres matériels. Si vous utilisez un adaptateur USB d'un tiers, contactez le fabricant pour
savoir s'il est conforme aux normes citées plus haut. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou le chargement en cas de forte humidité, peut résulter en des chocs
électriques. L'utilisation d'adaptateurs génériques ou de tiers peut diminuer la durée de vie de votre produit et causer un mauvais fonctionnement. NOCO n'est pas responsable de
la sécurité de l'utilisateur en cas d'utilisation d'accessoires qui ne sont pas agréés par NOCO. En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur-USB pour charger le produit, assurez-vous
que la prise USB est totalement enfoncée avant de brancher le chargeur sur le secteur. Les alimentations secteur peuvent devenir chauds pendant une utilisation normale et un
contact avec la peau prolongé peut causer des dommages corporels. Assurez-vous que les adaptateurs secteurs soient toujours susamment ventilés. Pour garantir une durée de
vie maximale à la batterie, évitez de charger votre produit plus d'une fois par semaine, un surchargement pouvant raccourcir la durée de vie. Au fil du temps, un produit non-utilisé
sera déchargé et devra être rechargé avant son utilisation. Déconnectez le produit de sources de courant quand il n'est pas utilisé. N'utilisez le produit que pour les applications
recommandées. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec
des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux.
Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical,
arrêter immédiatement d'utiliser le produit et consulter un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un eet sur votre santé comprenant,
mais sans être limité à, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit. L'utilisation de
la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L'utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes
d'épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des
dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d'un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage.
Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez
un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez
aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres
métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux
dégâts à l'environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio.
Les rayonnements du produit peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB20
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences
dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été
testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un
degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio.
L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les
eets de l'interférence à ses frais.
FR
Page 12
L'utilisation
Étape 1 : Charger le GB20.
Le GB20 est vendu partiellement chargé est doit être complètement chargé avant son utilisation. Connectez le GB20
en utilisant le câble de chargement USB fourni au port USB in et au chargeur USB de voiture. Il peut également être
rechargé à partir de n'importe quel port USB, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur
portable et bien plus. Le port USB IN est réglé à 2,1 ampères pour garantir un chargement sûr et ecace de la
batterie lithium interne.En raison de la réglementation FCC nous recommandons ne pas charger et décharger
l'appareil simultanément. Le temps de chargement du GB20 sera diérent selon le niveau de la batterie et le type
d'alimentation utilisé. Les résultats réels peuvent varier en raison de l'état de la batterie.
Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre 'On' et 'O' et
resteront stables jusqu'à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100%
25% 50% 75% 100%
Étape 2 : Connectez la batterie.
Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel
d'utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel d'utilisation de la batterie du véhicule avant d'utiliser cet
appareil. Le GB20 est uniquement conçu pour un démarrage rapide de batteries plomb-acide à 12 volts. Avant de le connecter à la batterie, vérifiez que vous avez une batterie
plomb-acide de 12 volts. Le GB20 n'est pas adapté à un autre type de batterie. Identifiez correctement la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est
habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : POS, P, +. La borne négative de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : NEG, N, -.
Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d'essence, ni des parties en métal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si votre
véhicule est muni d'une prise de terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse.
sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront 'O'. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu'un chargement
d'entretien est en cours.
1. Connectez les pinces de la batterie au GB20 en les connectant au port 12V OUT.
2. Connectez la pince HD positive (rouge) de la batterie à la borne positive de la batterie du véhicule.
3. Connectez la pince HD négative (noire) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule.
4. En déconnectant les pinces, inversez l'ordre, en enlevant d'abord la pince négative (ou la positive d'abord pour les prises de terre positives).
Évaluation du
chargeur :
Temps de
rechargement :
.5A6h1A
12h
2A
3hr
Page 13
Étape 3 : Démarrage rapide.
1.Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule.
2. Appuyez sur le bouton démarrage pour commencer le démarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu'ils fonctionnent correctement. Si vous êtes
correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s'allumera. Si les pinces de la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d'erreur (Error)
s'allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s'allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB20 est prêt à
démarrer rapidement votre véhicule.
3. Tentez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarreront immédiatement. Certains véhicules nécessiteront que le GB20 soit connecté pendant
30 secondes avant de démarrer. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez à nouveau. Ne faites pas plus de cinq (5)
tentatives dans une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d'utiliser à nouveau le GB20 pour démarrer rapidement votre véhicule.
4. Une fois que vous aurez démarré votre véhicule, déconnectez les pinces de la batterie et enlevez le GB20.
Batteries à basse tension & Contournement manuel
Le GB20 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 2 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED
Boost sera sur 'O'. Cela indique que le GB20 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 2 volts, il existe une fonction de
contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur 'On'.
ATTENTION.
UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRÉCAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTIÉTINCELLES ET L'INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS
QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU'À 500
AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S'IL N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N'UTILISEZ PAS CE
MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE.
FR
Page 14
1. Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne.
2. LED Error S'allume en rouge si une polarité inverse est détectée, ou bien clignote entre 'On' et 'O'
si la température de la batterie interne est trop élevée.
3. Bouton tension Appuyez sur ce bouton pour allumer (On) ou éteindre (O) l'appareil.
4. LED Power Est blanc si l'appareil est allumé (On).
5. LED Boost Est blanc si le Boost est activé. Si l'appareil est correctement connecté à une batterie, le
GB20 détectera automatiquement une batterie et entrera en mode Boost (le LED clignotera en blanc si
la fonction contournement manuel est activée).
6. Bouton de contournement manuel Pour l'activer, maintenez ce bouton activé pendant trois
(3) secondes. ATTENTION : Désactive la protection de sécurité et bascule manuellement la
fonction 'Boost' sur 'On'. À n'utiliser que si la tension d'une batterie est trop basse pour
qu'elle soit détectée.
7. Bouton mode Light Fait basculer la lumière LED haute-intensité à travers 7 modes : 100% > 50%
> 10% > SOS > Blink > Strobe > O
Page 15
Résolution des problèmes
ErreurRaison/Solution
LED Error : Rouge Stable
Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie.
FR
LED Error : Clignote en rouge w/Câbles
connectés correctement
LED Boost ne s'allume pas w/Câbles
connectés correctement
Spécifications techniques
Batterie interne : Lithium-Ion
Évaluation de courant de crête : 500A
Température de fonctionnement : -20°C à +50°C
Température de chargement : 0ºC à +40ºC
Température de stockage : -20ºC à +50ºC (temp. moy.)
Micro USB (entrée) : 5V, 2.1A
La batterie interne est trop chaude/ Laissez l'appareil refroidir. Déplacez l'appareil vers un lieu plus frais.
La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ Déconnectez tout, essayez à nouveau, ou essayez le mode
contournement manuel.
USB (sortie): 5V, 2.1A
Protection du boîtier : IP65 (w/Ports fermés)
Refroidissement : Convection naturelles
Dimensions (Lo x La x Ha): 6.7 x 3.2 x 1.7 pouces
Poids : 2.4 livres
Page 16
Garantie
NOCO Un (1) an de garantie limitée.
La NOCO Company ('NOCO') garantir que ce produit ('produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un an (1) à compter de la date d'achat (la 'période de garantie').
Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO et sans obligation.
Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS
RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ
À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE
SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES
DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT
ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.
Cette garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n'est ni
transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l'acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de 'Return marchandise authorization', ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel reçu
défectueux, en vue d'une réparation, remplacement ou remboursement par le même fournisseur et une indication du lieu de retour de marchandise (la 'return location'), par le support NOCO
joignable sous support@no.co ou en appelant le +1 800 456 6626 ; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA, le bon d'achat ou le certificat de garantie (à défaut du bon d'achat) du 45%
du MSRP du produit défectueux (le certificat de garantie) [le RMA comprendra le montant de la garantie limitée] au lieu de retour de la marchandise. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D'ABORD
AVOIR OBTENU LE RMA PAR LE SUPPORT DE NOCO.
L'ACHETEUR D'ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PAYER) TOUT COÛT D'EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE.
NONOBSTANT LES INDICATIONS CI-DESSUS, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS : (a) qui ont été soumis à une utilisation abusive ou négligente, ont été
mal manipulés, mal entreposés ou stockés, impliqués dans un accident, utilisés à une tension trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des
recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et ecace ; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte ; (c) on étés ou sont modifiés sans l'autorisation écrite de NOCO ;
(d) ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que NOCO ; (e) dont les défauts ont étés signalés après la période de garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle ; (2) des dommages superficiels n'aectant pas le bon fonctionnement du produit ; ou (3) des produits NOCO dont le numéro
de série est manquant, a été modifié ou rendu illisible.
Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l'adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou le produit, contactez le support NOCO (l'adresse
électronique et le numéro se trouvent ci-dessus) ou bien écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 17
Benutzerhinweise und GarantieGEFAHR
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die
Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER
verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen
verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter
Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.
Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem
Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen
Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit
Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische
Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren
Materialien.
Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können
explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen
führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroenen Bereich mit
laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.
Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive
Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle
Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem
Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und
auf dem Motor.
GB20
Deutsch
Weitere Informationen und
Kundensupport unter:
www.no.co/support
DE
Page 18
Wichtige Sicherheitshinweise
Proposition 65. Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs
verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür
vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife gribereit,
für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach
jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit
Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die
zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der „Käufer“ das Produkt von
einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung
zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für
unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt
kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte
Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder
elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden
ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort.
Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu
reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit
Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist
ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht
durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder
wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile
(einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu
Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -20°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt
nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die
Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoen
aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt
bei -20°C bis 50°C (0ºC bis+25ºC durchschnittliche temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt
ist ausschließlich mit 12V-Bleibatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer
Batteriezusammensetzungen kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten.
Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im
Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht,
die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll.
Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundes- und Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte
Page 19
Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder
sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt
mithilfe des mitgelieferten USB-Ladekabels. Alternativ können Sie auch ein USB-Kabel sowie 5W und 10W Netzteile von Drittanbietern nutzen, sofern diese mit USB 2.0 kompatibel
sind oder einer bzw. mehreren der folgenden Normen entsprechen: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit
qualitativ minderwertigen Netzteilen, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahr darstellen können, die zu Verletzungen, Schäden am Gerät sowie Sachschäden führen kann. Wenn
Sie ein USB-Kabel eines Drittanbieters verwenden, kontaktieren Sie den/die Hersteller, um sicherzugehen, dass Ihr Netzteil den oben genannten Normen entspricht. Die Verwendung
von beschädigten Kabeln oder Ladegeräten sowie das Laden bei Feuchtigkeit können zu Stromschlägen führen. Die Verwendung von Universal- und Drittanbieter-Netzteilen kann
die Lebensdauer Ihres Produkts verkürzen und zu Fehlfunktionen führen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers während der Verwendung von Zubehör oder Teilen, die
nicht durch NOCO zugelassen wurden. Wenn Sie das NOCO USB-Netzteil verwenden, um das Produkt zu laden, stellen Sie sicher, dass der Netzteilstecker vollständig am Netzteil
angeschlossen ist, bevor Sie das Gerät mit dem Strom verbinden. Netzteile können während des normalen Gebrauchs sehr warm werden und bei übermäßigem Kontakt mit der
Haut zu Verletzungen führen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Netzteilen immer für eine ausreichende Belüftung. Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Batterie zu erreichen,
laden Sie das Produkt nicht mehr als einmal pro Woche, da eine übermäßige Ladung die Lebensdauer verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich ein unbenutztes Produkt und muss
vor der Verwendung neu geladen werden. Trennen Sie das Produkt vom Strom, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck.
Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern,
Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu
Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie
das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt. Gesundheitliche Beschwerden.
Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen
oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei
Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im „Stroboskop“-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen
oder Tod führen kann. Licht. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten
Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen
oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein
weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Önungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und
Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen
Stoen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine
Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es
mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und
dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: GB20. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die
einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und
benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen.
Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
DE
Page 20
Betriebsanleitung
Schritt 1: Das GB20 laden.
Das GB20 ist bei der Lieferung nur teilweise geladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufgeladen
werden. Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel, um das GB20 mithilfe des USB-Autoladegeräts (über den
USB-Anschluss „IN“) zu laden. Das Gerät kann an jedem USB-Stromanschluss wieder aufgeladen werden, wie etwa
an einem Netzteiladapter, Autoladegerät, Laptop oder Sonstigem. Der USB-Anschluss „IN“ hat einen Nennwert von
2,1 Ampere und sorgt für sicheres und ezientes Laden der internen Lithium-Batterie. Aufgrund von Verordnungen
der Federal Communications Commission (FCC) empfehlen wir, das Gerät nicht gleichzeitig zu laden und zu entladen.
Die Ladezeit des GB20 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können
je nach Batterieeigenschaften variieren.
Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd „An“ und
„Aus“, bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-,
25% 50% 75% 100%
Schritt 2: Anschluss an die Batterie.
Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt
verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB20 ist ausschließlich für das Fremdstarten von 12V-Bleibatterien
geeignet. Bevor Sie das Gerät an die Batterie anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 12V-Bleibatterie handelt. Das GB20 ist nicht für andere Batterietypen
geeignet. Bestimmen Sie die korrekte Polung der Akkukontakte auf der Batterie. Der positive Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole
gekennzeichnet: POS, P, +. Der negative Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: NEG, N, -. Achten Sie darauf,
dass es zu keiner Verbindung mit dem Vergaser, den Kraftstoeitungen oder dünnen Blechteilen kommt. Die unten aufgeführte Anleitung ist für ein System mit Negativerdung
(kommt am häufigsten vor). Sollte Ihr Fahrzeug über ein System mit Positiverdung verfügen (äußerst selten), dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter
Reihenfolge.
50%- und 75%-LED schalten auf „Aus“. Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist.
Lade-Rating:
Ladedauer:
.5A6h1A
12h
1. Verbinden Sie die Batterieklemmen mit dem 12V OUT-Port des GB20.
2. Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt.
3. Verbinden Sie die negative (schwarze) HD-Batterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie.
2A
3hr
Page 21
4. Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung)
Batterieklemme entfernen.
Schritt 3: Fremdstarten
1.Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind.
2. Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten: alle LED funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie korrekt an die
Batterie angeschlossen sind, leuchtet die weiße Boost-LED. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED. Schließen Sie die
Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben: die weiße Boost-LED leuchtet. Die weiße Boost-LED leuchtet, wenn das GB20 bereit ist, Ihr Fahrzeug
fremdzustarten.
3. Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB20 bis zu 30
Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30 Sekunden und versuchen Sie es
erneut. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. Lassen Sie das GB20 fünfzehn
(15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten.
4. Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das GB20.
Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung
Das GB20 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 2V haben, bleibt die Boost-LED auf „Aus“
geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB20 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion „Handbetätigung“ können Sie eine Batterie mit weniger als 2V
fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion („An“) erzwingen.
ACHTUNG.
SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12V-BLEIBATTERIEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL
DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS
WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG
FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 500 AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND starker Hitze
FÜHREN. WENN SIE UNSICHER ÜBER DEN UMGANG MIT DIESEM MODUS SIND, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN.
DE
Page 22
1. Internes Batterie-Level Gibt den Ladezustand der internen Batterie an.
2. Fehler-LED Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird, oder blinkt „An“ und „Aus“, wenn die
interne Batterie zu heiß wird.
3. An-/Aus-Schalter Schaltet das Gerät „An“ bzw. „Aus“
4. An-/Aus-LED Leuchtet weiß, wenn das Gerät „An“ ist.
5. Boost-LED Leuchtet weiß, wenn die Option „Boost“ aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß
an die Batterie angeschlossen ist, wird das GB20 die Batterie automatisch erkennen und in den BoostModus schalten (LED leuchtet weiß auf, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist).
6. Handbetätigungs-Taste Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die Handbetätigung
zu aktivieren. WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das
„An“-springen der Zusatzspannung. Nur verwenden, wenn die Batterie zu leer ist, um
erkannt zu werden.
7. Lichtmodus-Taste Schaltet die ultra-helle LED durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% >
SOS > Blinken > Stroboskop > Aus
Page 23
Fehlersuche
FehlerGrund/Lösung
Fehler-LED: Dauerhaftes Rot
Verpolung/Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an.
Boost-LED leuchtet nicht (bei ordnungsgemäß
verbundenen Kabeln)
Technische Daten
Interne Batterie: Lithium-Ionen
Spitzenstrombelastbarkeit: 500A
Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C
Ladetemperatur: 0ºC bis+40ºC
Speichertemperatur: -20ºC bis +50ºC (durchschn. Temp.)
Micro USB (Eingang): 5V, 2,1A
Die interne Batterie ist zu heiß/Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie das Gerät in einer kühleren
Umgebung.
Die angeschlossene Batterie hat weniger als 2V/Trennen Sie die Batteire vom Strom und versuchen Sie es
erneut oder verwenden Sie die Funktion „Handbetätigung“.
USB (Ausgang): 5V, 2,1A
Gehäuseschutz: IP65 (bei geschlossenen Ports)
Kühlung: Natürliche Konvektion
Abmessungen (L x B x H): 17 x 8,3 x 4,3 Zentimeter
Gewicht: 1,08 Kilogramm
Page 24
Garantie
NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr
The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungs- und
Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen
Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind
in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit.
UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES
PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE,
SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN
GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF,
DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM
REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT
AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.
Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht
übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie
Informationen zum Rückgabeort (der „Rückgabeort“) per E-Mail an support@no.co oder per Telefon unter 1.800.456.6626 anfordern; sowie (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer,
Empfangsbestätigung oder Garantiegebühr (nur fällig bei fehlender Empfangsbestätigung) in Höhe von 45% des vorgeschlagenen Listenpreises des fehlerhaften Produkts (die „Garantiegebühr“)
[RMA umfasst die entsprechende Garantiegeühr] an den Rückgabeort senden. SENDEN SIE DAS PRODUKT ERST AN DEN RÜCKGABEORT, NACHDEM SIE EINE WARENRÜCKSENDEGENEHMIGUNG
(RMA) DURCH DEN NOCO-SUPPORT ERHALTEN HABEN.
DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN, UND MUSS DIESE
IM VORAUS BEZAHLEN.
UNABHÄNGIG DAVON GILT DIESE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) unsachgemäß gehandhabt oder angewendet werden, übermäßigem Verschleiß ausgesetzt
waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die
Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert
wurden/werden; (d) durch Dritte demontiert, verändert oder repariert wurden; (e) deren Fehlerhaftigkeit erst nach der Garantiefrist mitgeteilt wurden.
NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei
denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde.
Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCOSupport (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 25
Manuale d'uso e GaranziaPERICOLO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il
mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI
e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni gravi. Non
tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare.
Esplosione. Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate con il
prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate o congelate.
Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il prodotto in zone ben ventilate.
Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare scottature. Non coprire
il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero causare scintille o fuoco quando il
prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali infiammabili.
Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono esplodere
e scagliare frammenti a distanza. L'acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e la pelle. Nel caso di
contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito
al medico.
Gas esplosivi. Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere pericoloso.
Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio che la batteria esploda,
seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della batteria stessa e quelle di qualsiasi altro
dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti
su questi prodotti e sul motore.
GB20
Italiano
Per maggiori informazioni e
supporto visitare:
www.no.co/support
IT
Page 26
Importanti informazioni di sicurezza
Proposition 65. I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze
possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi. Precauzioni personali. Utilizzare il prodotto solo per l'uso a cui è destinato. Si consiglia di trovarsi in
prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere
a disposizione dell'acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in contatto con l'acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante
lo svolgimento di qualsiasi operazione in prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti
metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare scintille o creare cortocircuiti con il
rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla proprietà. Minori. Se l'acquirente compera il prodotto destinandone l'uso
a un minore, l'adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell'uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica
responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soocamento. Gli accessori possono costituire un rischio di soocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo
prodotto non è un giocattolo. Impiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni,
compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e
liquidi possono causare danni al prodotto. Non utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e
asciutti. Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l'uso immediatamente. Non
scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni,
morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l'uso e contattare
NOCO. Qualsiasi modifica apportata al prodotto annulla la validità della garanzia. Accessori. L'uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume
alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente o a eventuali danni legati all'impiego di accessori che non siano approvati da NOCO. Posizione. Evitare che l'acido della
batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i
cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola,
cinghie e pulegge), o qualsiasi altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte. Temperatura di funzionamento. Questo prodotto è progettato per essere
usato a una temperatura ambiente compresa fra -20o C e 50o C. Non utilizzare il prodotto a temperature non incluse in questo range. Non eettuare avviamenti di emergenza su
batterie congelate. Interrompere immediatamente l'uso del prodotto se la batteria si surriscalda. Conservazione. Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti a elevata
concentrazione di polvere o pulviscolo atmosferico. Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in
ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 50 ºC (Temperatura media da 0ºC a + 25ºC). Non superare mai gli 80ºC. Compatibilità. Il prodotto è
compatibile soltanto con batterie al piombo-acido 12V. Non usare il prodotto con nessun altro tipo di batteria. L'avviamento di emergenza di batterie con composizione chimica
dierente a quella specificata potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Contattare il produttore della batteria prima di procedere all'avviamento di emergenza. Non
eettuare avviamenti di emergenza su batterie di cui non si conosce la composizione chimica o la tensione. La Batteria. La batteria agli ioni di litio incorporata nel prodotto può
essere sostituita solo da NOCO e deve essere riciclata o smaltita separatamente dai rifiuti domestici. Non cercare di sostituire la batteria e non maneggiare batterie agli ioni di litio
che presentino danni o fuoriuscite. Non disfarsi della batteria assieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento di batterie assieme ai rifiuti domestici è contro la legge e le normative in
materia ambientale. Consegnare le batterie usate agli appositi centri di raccolta locali. Se la batteria del prodotto diventa eccessivamente calda e maleodorante, deformata, presenta
tagli o se in essa si osserva il verificarsi di una circostanza anormala, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi a NOCO. Ricarica della batteria. Ricaricare il prodotto
utilizzando l'apposito cavo USB in dotazione. È possibile utilizzare anche cavi USB e alimentatori elettrici da 5W o 10W fabbricati da parti terze che siano compatibili con USB 2.0 o
Page 27
alimentatori elettrici che siano in conformità con almeno uno dei seguenti standard: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009,CNS 15285, ITUL.2000. Fare attenzione
nell'impiegare alimentatori elettrici di scarsa qualità in quanto possono comportare un serio rischio di scosse elettriche, con conseguenti lesioni fisiche, danni al dispositivo e alla
proprietà. Se si impiega un alimentatore elettrico USB fabbricato da parti terze, contattarne l'azienda produttrice per accertarsi che questo sia in linea con gli standard sopraelencati.
Utilizzare cavi o caricatori danneggiati, o eettuare una ricarica in presenza di umidità può causare scosse elettriche. L'utilizzo di un alimentatore elettrico generico o fabbricato da
parti terze può ridurre la vita del prodotto e causare malfunzionamenti. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente qualora vengano impiegati
accessori o alimentatori che non siano approvati da NOCO. Quando si usa un alimentatore elettrico USB per ricaricare il prodotto, accertarsi che la spina AC sia ben inserita
nell'alimentatore prima di collegare quest'ultimo alla presa di corrente. È possibile che l'alimentatore elettrico si riscaldi durante l'uso, pertanto un contatto prolungato con la pelle
potrebbe causare lesioni. Garantire sempre un adeguato livello di ventilazione agli alimentatori durante il loto utilizzo. Per garantire la massima durata di vita alla batteria, evitare di
caricare il prodotto per un periodo superiore a una settimana alla volta, in quanto sovraccaricare il prodotto può ridurre la vita della batteria. Nel corso del tempo, il mancato utilizzo
del prodotto può causarne l'esaurimento della carica e in tal caso sarà necessario procedere alla ricarica prima dell'impiego. Scollegare il prodotto da fonti di alimentazione quando
non in uso. Utilizzare il prodotto solo per gli usi a cui è destinato. Dispositivi medici. Il prodotto può emettere campi elettromagnetici. Il prodotto contiene componenti magnetiche
che possono interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker
e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere all'uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto
interferisca con dispositivi medici, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi al medico. Condizioni mediche. Se si è aetti da condizioni mediche, quali ad esempio crisi
epilettiche, svenimenti, aaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall'impiego del prodotto, consultare il proprio medico prima di
procedere all'uso. L'impiego della potente torcia integrata nel prodotto può costituire un pericolo di sensibilità alla luce. L'impiego della modalità strobe può causare convulsioni in
persone con epilessia fotosensibile, con conseguenti lesioni fisiche gravi o la morte. Torcia. Puntare gli occhi direttamente verso il fascio luminoso emesso dalla torcia può
provocare danni permanenti agli occhi. Il prodotto contiene una torcia prefocalizzata con LED ad alto rendimento, in grado di emettere un fascio di luce potente se regolato al
massimo. Pulizia. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di eettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia. Pulire e asciugare immediatamente il prodotto qualora
questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che non lasci residui e pelucchi (microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino
all'interno delle aperture. Rischio di esplosioni. Rispettare tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come
ad esempio aree di rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche. Attività con conseguenze gravi. Questo prodotto non è da destinarsi all'uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi danni all'ambiente. Interferenze. Il prodotto è stato
progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il
funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il malfunzionamento. Numero di modello: GB20. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC.
L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi
interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l'obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze
pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in
conformità con le istruzioni presenti nel manuale d'uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l'utilizzo di questo apparecchio in
aree residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell'utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese.
IT
Page 28
Come usare il prodotto
Fase 1: Ricarica di GB20.
Al momento dell'acquisto GB20 presenta uno stato di carica parziale ed è necessario eettuarne una ricarica
completa prima dell'uso. Collegare GB20 mediante il cavo USB di ricarica in dotazione all'apposita porta d'ingresso
USB e al caricatore auto USB. Il prodotto può anche essere ricaricato da qualsiasi porta USB alimentata, come ad
esempio alimentatori AC, caricatori auto, computer portatili o altro ancora. L'intensità di corrente della porta d'ingresso
USB è di 2,1 Amp e garantisce una ricarica sicura ed eciente della batteria al litio interna. A seguito delle normative
FCC, si consiglia di non ricaricare il dispositivo mentre viene utilizzato per eettuare una ricarica. Il tempo necessario
a ricaricare GB20 varia a seconda di quanto è scarica la batteria e della fonte di alimentazione elettrica impiegata. I
risultati eettivi della ricarica variano a seconda delle condizioni della batteria.
Durante la ricarica, il livello di carica della batteria interna è indicato dagli appositi LED. I LED emettono una luce intermittente che diventa fissa
quando tutti e quattro i LED di carica sono accesi. Quando la batteria è completamente carica, la luce verde che contrassegna il massimo della
25% 50% 75% 100%
Fase 2: Eettuare il collegamento alla batteria.
Leggere attentamente la Guida d'uso del veicolo riguardo a specifiche precauzioni da adottare e metodi consigliati da seguire per un corretto avviamento di emergenza del
veicolo. Accertarsi di quali siano la tensione e la composizione chimica esatte della batteria facendo riferimento alla guida d'uso della batteria stessa prima di utilizzare il prodotto.
GB20 è indicato solo per l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido 12V. Prima di eettuare il collegamento, accertarsi che la batteria sia al piombo-acido e
abbia una tensione di 12V. L'impiego di GB20 non è indicato con nessun altro tipo di accumulatore. Identificare la corretta polarità dei terminali della batteria. Il terminale positivo
è generalmente contrassegnato dalle seguenti lettere o simbolo (POS,P, +). Il terminale negativo è invece caratterizzato dalla presenza delle seguenti lettere o simbolo (NEG, N,-).
Non collegare al carburatore, ai tubi del carburante o a parti metalliche sottili. Qui di seguito sono elencate le istruzioni da seguire nel caso si abbia un sistema con messa a terra
negativa (più diuso). Se il veicolo ha una messa a terra positiva (avviene molto raramente), seguire le seguenti istruzioni al contrario.
carica diventa costante, mentre gli altri LED di carica del 25%, 50% e 75% si spengono. Di tanto in tanto, il LED verde che contrassegna il
massimo della carica emette una luce pulsante per indicare che è in corso la carica di mantenimento.
Potenza nominale:
Tempo di carica:
.5A6h1A
12h
1. Unire le pinze a coccodrillo della batteria a GB20 collegandole alla porta di uscita da 12V.
2. Collegare la pinza positiva (rossa) per applicazioni pesanti al terminale positivo della batteria (POS,P,+).
3. Collegare la pinza negativa (nera) per applicazioni pesanti al terminale negativo della batteria (NEG,N,-) o alla scocca del veicolo.
2A
3hr
Page 29
4. Per scollegare le varie parti, procedere nell'ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione delle componenti negative (oppure di quelle positive se la messa a
terra è positiva).
Fase 3: Avviamento di emergenza.
1.Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di eettuarne l'avviamento di emergenza.
2. Premere il pulsante di accensione per iniziare l'avviamento di emergenza. Tutti i LED lampeggiano, indicando il loro corretto funzionamento. Se il collegamento
con la batteria è stato eettuato correttamente, il LED bianco di carica Boost si illumina. Se le pinze sono collegate al contrario, si accendeinvece il LED rosso di
errore. Una volta invertiti i collegamenti e corretto l'errore, il LED bianco di carica Boost si accende. L'accensione del LED bianco di carica Boost indica che GB20 è
pronto a eettuare l'avviamento di emergenza del veicolo.
3. Provare ad accendere il veicolo. La maggior parte dei veicoli si metterà subito in moto. Alcuni veicoli potrebbero invece dover restare collegati a GB20 fino a 30
secondi prima di azionarsi. Se il veicolo non riparte subito, aspettare per 20 o 30 secondi prima di riprovare. Non eettuare più di cinque (5) tentativi di avviamento
di emergenza consecutivi nell'arco di quindici (15) minuti. Lasciare GB20 in pausa per quindici (15) minuti prima di fare un nuovo tentativo.
4. Dopo aver messo in moto il veicolo, scollegare le pinze e rimuovere GB20.
Batterie a bassa tensione e modalità di Manual Override (intervento manuale)
GB20 è progettato per consentire l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido da 12V con tensione ridotta a 2V. Se la tensione della batteria è inferiore a 2V, il
LED di carica non si accende. Ciò indica che GB20 non riesce a rilevare la presenza della batteria. Per eettuare l'avviamento di emergenza di accumulatori con tensione inferiore
a 2V, occorre utilizzare la modalità di Manual Ovveride (intervento manuale), che consente di attivare manualmente l'avviamento di emergenza.
ATTENZIONE.
UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA CAUTELA. QUESTA MODALITÀ VA IMPIEGATA SOLO CON ACCUMULATORI AL PIOMBO-ACIDO DA 12-VOLT. SIA LA
TECONOLOGIA ANTISCINTILLA CHE IL SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE INVERSIONI DI POLARITÀ SONO DISABILITATI. CONTROLLARE ATTENTAMENTE LA POLARITÀ
DELLA BATTERIA PRIMA DI USARE QUESTA MODALITÀ. ACCERTARSI CHE LE PINZE DI COLLEGAMENTO POSITIVE E NEGATIVE NON ENTRINO IN CONTATTO TRA DI LORO E NON
VENGANO COLLEGATE L'UNA ALL'ALTRA PERCHÉ COSÌ FACENDO SI CAUSANO SCINTILLE. QUESTA MODALITÀ IMPIEGA ALTI LIVELLI DI CORRENTE (FINO A 500 AMPERE) CHE
POSSONO SPRIGIONARE SCINTILLE E INTENSO CALORE IN CASO DI SCORRETTO UTILIZZO. SE SI HANNO DUBBI IN MERITO AL CORRETTO USO DI QUESTA MODALITÀ, EVITARE
DI FARE TENTATIVI AZZARDATI E RICORRERE ALL'AIUTO PROFESSIONALE DI UN TECNICO.
IT
Page 30
1. Il livello della batteria interna Indica lo stato di carica della batteria interna.
2. Il LED di errore Si illumina di rosso se viene rilevata inversione di polarità, oppure lampeggia
quando la temperatura della batteria interna è troppo elevata.
3.Pulsante di accensione e spegnimento Premere il pulsante per accendere e spegnere il
dispositivo.
4. Il LED di alimentazione Emette una luce bianca quando l'unità è accesa.
5. Il LED di carica Boost Emette una luce bianca quando la funzione di carica Boost è attiva. Se
l'unità è opportunamente collegata a una batteria, GB20 ne rileva automaticamente la presenza ed
entra in modalità di ricarica Boost (quando la funzione di Manual Override è attiva, la spia emette una
luce bianca intermittente).
6. Pulsante di Manual Override Per attivare questa funzione, tenere premuto il pulsante per tre
(3) secondi. ATTENZIONE: Questa funzione disabilita il sistema di protezione di sicurezza e
induce manualmente l'attivazione della carica Boost. Da usare solo quando la tensione
dell'accumulatore è troppo bassa perché questo possa essere rilevato.
7. Pulsante di modalità luce Alterna la luce ultra-luminosa emessa dai LED in 7 diverse modalità:
Inversione di polarità/Invertire i collegamenti della batteria.
IT
LED di errore: Luce rossa lampeggiante in
presenza di cavi collegati correttamente
La luce di carica Boost non si attiva se i cavi
sono collegati correttamente.
La batteria interna è eccessivamente calda/Lasciare che l'unità si rareddi. Spostare il dispositivo in un
ambiente più fresco.
La batteria collegata ha una tensione inferiore a 2V/Rimuovere tutti i carichi e riprovare, oppure ricorrere alla
modalità di Manual Override (intervento manuale).
Dati tecnici
Batteria interna: Ioni di litio
Corrente nominale di picco: 500A
Temperatura di funzionamento: da-20°C a +50°C
Temperatura di carica: da 0ºC a +40ºC
Temperatura di conservazione: da -20ºC a +50ºC (temperatura media)
Micro USB (entrata): 5V, 2,1A
USB (uscita): 5V, 2,1A
Protezione ingresso: IP65 (con porte chiuse)
Rareddamento: Convezione naturale
Dimensioni (L x L x A): 6,7 x 3,2 x 1,7 pollici
Peso: 2,4 libbre
Page 32
GARANZIA
Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO .
L'Azienda NOCO ("NOCO") garantisce che questo prodotto ("Prodotto") non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere
dalla data di acquisto ("Periodo di garanzia"). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i
prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi saranno nuovi o comunque in buono stato, equiparabili sia per funzione che per prestazione agli originali e saranno inoltre garantiti fino alla scadenza
del Periodo di garanzia iniziale.
LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA
DALLA LEGGE, L'AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO
SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE
POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE
GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON
LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI LEGGE APPLICABILE SANCISCA
GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE.
La presente Garanzia limitata è valida solo per l'acquirente originale del Prodotto fabbricato da NOCO o per rivenditori o distributori approvati da NOCO e non è assegnabile o trasferibile a
nessun'altro. Per rivendicare i propri diritti di garanzia, l'acquirente deve: (1) richiedere e ottenere un numero RMA (“Return Merchandise Authorization”) e l'indirizzo delle sede presso cui rispedire
la merce (“Sede di reinvio”), inviando una e-mail al servizio di assistenza di NOCO all'indirizzo support@no.co o chiamando il numero 1.800.456.6626. In seguito procedere a (2) rispedire il
Prodotto alla Sede di reinvio allegando il numero RMA, la ricevuta di acquisto o una commissione di garanzia (obbligatoria solo in mancanza di ricevuta) pari al 45% del prezzo al dettaglio del
prodotto difettoso (“Commissione di garanzia") [il numero RMA include l'importo applicabile della Commissione di garanzia]. NON RISPEDIRE IL PRODOTTO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO UN
NUMERO RMA DAL SERVIZIO ASSISTENZA DI NOCO.
È RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL PRODOTTO E
USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA.
IN DEROGA A QUANTO SOPRA ELENCATO, QUESTA GARANZIA LIMITATA NON HA VALORE E NON È APPLICABILE IN CASO DI: (a) uso inappropriato, manipolazione impropria o uso illecito o
negligente, rotture o danni accidentali, scorretta conservazione, utilizzo a livelli estremi di tensione, temperatura, urti o vibrazioni che non siano in linea con le raccomandazioni di NOCO per un uso
sicuro ed eettivo del prodotto; b) installazione, utilizzo e manutenzione scorretti; c) modifiche apportate in mancanza di espresso consenso scritto di NOCO; d) smontaggio, alterazione o riparazioni
non eettuati da NOCO; e) difetti segnalati al termine del Periodo di garanzia.
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE: (1) normale usura; (2) danni estetici che non alterano la funzionalità del prodotto; o (3) prodotti sprovvisti del numero di serie di NOCO o dove il
numero di serie è alterato o rovinato.
È possibile registrare i prodotti NOCO online su no.co/register. Per qualsiasi domanda su garanzia o prodotti, contattare il servizio di assistenza di NOCO (indirizzo e-mail e numero qui sopra) o
scrivere a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 S.U.A.
Page 33
ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en
DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE
o DAÑOS MATERIALES.
Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar lesiones
graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que se moje.
Explosión. Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con este producto. No
lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice este producto
solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas bien ventiladas.
Incendio. Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras. No cubra este
producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa este producto. Manténgalo
alejado de materiales combustibles.
Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y hacer que
salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En el
caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en
contacto inmediatamente con el servicio de control de intoxicación y envenenamiento.
Gases explosivos. Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan gases
explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las
instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo destinado
a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de precaución en estos productos y en el motor.
GB20
Guía de usuario y garantíaPELIGRO
Español
Para obtener más información y
asistencia técnica consulte:
www.no.co/support
ES
Page 34
Advertencias importantes de seguridad
Proposición 65. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo plomo y gases de escape, que son conocido s por el Estado de California como
causante (s) de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Precaución. Utilice este producto
solo para el propósito para el que fue diseñado. Debería haber una persona lo suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga
agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje
cerca de una batería. Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas
herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga eléctrica, incendio, explosión y causar
lesiones, muerte o daños materiales. Menores de edad. Si el Comprador ha adquirido este producto para que lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se
compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el
Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer
riesgo de asfixia para niños pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete.
Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan
a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No
utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos. Guarde y utilice este producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando
en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del cable de alimentación. Modificaciones.
No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se
daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto anulará su garantía. Los cambios o
modificaciones no aprobados expresamente por el responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este dispositivo. Accesorios. Este producto
solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios
no aprobados por NOCO. Ubicación. Evite que el ácido de la batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación.
No coloque una batería encima de este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas
del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura de funcionamiento.
Este producto está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre -20° C y 50° C. No lo haga funcionar fuera de estos intervalos de temperatura. No cargue una batería
congelada. Deje de usar este producto inmediatamente si la batería se calienta demasiado. Almacenamiento. No utilice ni guarde este producto en áreas con altas
concentraciones de polvo o partículas transportadas por el aire. Almacene este producto en superficies planas y seguras para evitar que se caiga. Guárdelo en un lugar seco. La
temperatura de almacenamiento es de entre -20° C y 50° C (0º C to +40º C temperatura média). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C.
Compatibilidad. Este producto solo es compatible con baterías de ácido-plomo de 12 voltios. No intente usar este producto con ningún otro tipo de batería. Cargar baterías con
una composición química diferente puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargarla. No cargue
una batería si no está seguro de cuál es su composición química concreta o su voltaje. Batería. La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida
solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos. No intente sustituir la batería usted mismo. No manipule una batería Li-ion dañada o que
sufra un escape. Nunca tire la batería a los residuos domésticos. Tirar las baterías a la basura doméstica contraviene las leyes y regulaciones medioambientales tanto estatales
como federales. Lleve siempre las baterías usadas a su centro de reciclaje más cercano. Si la batería de este producto se calienta demasiado, desprende olor, está deformada,
cortada o sufre o demuestra anormalidades, deje de usarla inmediatamente y contacte con NOCO. Carga de la batería. Cargue este producto con el cable USB incluido. También
puede usar un cable USB y un adaptador de 5 vatios of 10 vatios de otro proveedor que sean compatibles con cables USB 2.0 o adaptadores que cumplan con uno o más de los
Page 35
estándares EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenga ciudado al usar adaptadores de baja calidad, ya que pueden conllevar riesgos eléctricos
graves que pueden causar lesiones o dañar al dispositivo y otra propiedad. Si usa un adaptador USB de terceros, contacte con el fabricante para averiguar si cumple con los
estándares mencionados. Usar cables o cargadores dañados o cargar el producto en condiciones de humedad puede provocar una descarga eléctrica. Usar adaptadores genéricos
o de terceros puede acortar la vida de su producto o hacer que funcione incorrectamente. NOCO NO se responsabiliza de la seguridad del usuario cuando este utilice accesorios o
componentes no aprobados por NOCO. Cuando use un adaptador USB NOCO para cargar este producto asegúrese de que el enchufe de CA está insertado completamente en el
adaptador antes de enchufarlo a la corriente. Los adaptadores pueden calentarse durante el uso normal, y el contacto prolongado con la piel puede causar lesiones. Asegúrese
siempre de que haya ventilación adecuada alrededor de los adaptadores cuando los use. Para garantizar la vida máxima de la batería, evite cargar este producto durante más de
una semana cada vez, ya que la sobrecarga puede acortar la vida de la batería. Con el tiempo, un producto que no se usa se descargará y deberá ser recargado antes de usarlo.
Desconecte este producto de la fuente de alimentación cuando no lo utilice. Use este producto solo para el fin para el que fue diseñado. Dispositivos médicos. Este producto
puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos
electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos
marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico. Enfermedades. Si padece
cualquier enfermedad que crea que pudiera verse afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo. Dichas enfermedades incluyen, pero no se limitan a,
ataques, desmayos, fatiga visual o dolores de cabeza. El uso de la linterna de alta potencia integrada conlleva un riesgo de sensibilidad a la luz. El uso de la luz en modo
estroboscópico puede provocar ataques en personas con epilepsia fotosensible, que puede causar lesión grave o muerte. Luz. Mirar directamente al haz de luz puede provocar
lesión ocular permanente. Este producto está provisto de una bombilla led de alta intensidad que emite una luz potente en el modo de luz más alto. Limpieza. Apague y desconecte
este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en contacto con líquidos o cualquier otro tipo
de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen. Atmósferas explosivas. Obedezca todas las señales e instrucciones.
No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o
partículas como grano, polvo o polvo metálico. Actividades de alto riesgo. Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera
causar la muerte, lesiones o daños medioambientales graves. Interferencia de radiofrecuencia. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir con las
normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen
incorrectamente. Modelos: GB20. Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que
puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme
al artículo 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones
por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia
cuenta y riesgo.
ES
Page 36
Instrucciones de Uso
Primer paso: Carga del GB20.
El GB20 viene parcialmente cargado y es necesario cargarlo completamente antes de usarlo por primera vez. Conecte
el GB20 al puerto USB de entrada (IN) y el cargardor USB de coche usando el cable de carga con toma USB (incluido).
También puede recargarse desde cualquier puerto USB, como un adaptador de CA, cargador de coche, ordenador
portátil, etc. El puerto USB de entrada es de 2,1 amperios para garantizar que la carga de la batería interna de litio se
hace de forma segura y eficiente. De acuerdo con las normas de la FCC, recomendamos que no cargue y descargue
la unidad al mismo tiempo. El tiempo de recarga del GB20 variará en función del nivel de descarga y la fuente de
alimentación que se utilice. Los resultados reales pueden variar en función del estado de la batería.
Al recargar la batería, el nivel de carga de la batería interna viene indicado por los ledes de carga. Los ledes se encenderán y apagarán lentamente
y se volverán de color sólido hasta que los cuatro ledes de carga se enciendan. Cuando la batería esté totalmente cargada, el led de carga 100%
25% 50% 75% 100%
Segundo paso: Conexión a la batería.
Lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante del vehículo y los métodos de arranque en frío recomendados en el manual de uso del vehículo. Asegúrese
de que conoce el voltaje y la composición química de la batería consultando el manual de la batería antes de usar este producto. El GB20 solo es apto para arrancar baterías
de ácido-plomo de 12 voltios. Antes de conectar a la batería, asegúrese de que esta es de ácido-plomo de 12 voltios. El GB20 no es apto para ningún otro tipo de batería.
Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: POS, P, +. El polo negativo
de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: NEG, N, -. No establezca ninguna conexión con el carburador, las mangueras de combustible o placas
delgadas de metal. Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de tierra positivo (muy infrecuente), siga las
instrucciones en orden inverso.
se volverá verde sólido y los ledes de carga 25%, 50% y 75% se apagarán. De vez en cuando, el led verde de carga 100% se encenderá y
apagará, indicando que se está realizando la carga de mantenimiento.
1. Conecte los cables de arranque de la batería al GB20 mediante el puerto de SALIDA (OUT) de 12 voltios.
2. Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería.
3. Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo.
Intensidad de corriente
del cargador:
Tiempo de recarga:
.5A6h1A
12h
2A
3hr
Page 37
4. Al desconectar, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos).
Tercer paso: Arranque.
1.Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al
arranque del vehículo.
2. Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar el arranque en frío. Todos los ledes parpadearán, lo que indica que funcionan correctamente. Si ha
realizado la conexión a la batería correctamente, el led blanco de arranque se iluminará. Si los cables de arranque de la batería están conectados al revés, el led
rojo de error se iluminará. Invierta las conexiones para solucionar el error; el led blanco de arranque se iluminará. El led blanco de arranque se ilumina cuando el
GB20 está listo para arrancar el vehículo.
3. Intente arrancar el vehículo. La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB20 esté
conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar más de
cinco (5) arranques consecutivos en un periodo de quince (15) minutos. Deje que el GB20 descanse quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo
otra vez.
4. Una vez que haya arrancado el vehículo, desconecte los cables de arranque y retire el GB20.
Baterías de bajo voltaje y activación manual
El GB20 está diseñado para arrancar baterías de ácido-plomo de entre 12 y 2 voltios. Si el voltaje de su batería es inferior a 2 voltios, el led de arranque permanecerá apagado.
Esto indica que el GB20 no puede detectar la batería. Si necesita arrancar una batería de menos de 2 voltios, el GB20 tiene una función de activación manual que permite forzar
el inicio del arranque.
ADVERTENCIA.
UTILICE ESTE MODO CON MUCHO CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. LOS MECANISMOS
ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. PRESTE ATENCIÓN A LA POLARIDAD DE LA BATERÍA ANTES
DE USAR ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL PRODUCTO GENERARÁ CHISPAS. ESTE MODO
UTILIZA CORRIENTE MUY ALTA (DE HASTA 500 AMPERIOS) QUE PUEDE CAUSAR CHISPAS Y MUCHO CALOR SI NO SE USA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO
USAR ESTE MODO, NO LO UTILICE Y PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL.
ES
Page 38
1. Nivel de la batería interna. Indica el nivel de carga de la batería interna.
2. Led de error. Se vuelve rojo si se detecta polaridad inversa, o parpadea entre encendido y apagado
cuando la temperatura de la batería interna es demasiado alta.
3. Botón de encendido/apagado. Pulse para encender y apagar la unidad.
4. Led de encendido/apagado. Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida.
5. Led de arranque. Se vuelve blanco cuando el modo de arranque está activado. Si la unidad está
conectada correctamente a una batería, el GB20 la detectará automáticamente y entrará en modo de
arranque (el led parpadeará en blanco cuando el modo de activación manual esté conectado).
6. Botón de activación manual. Para poner en marcha el modo de activación manual, mantenga
pulsado el botón durante tres (3) segundos. ADVERTENCIA: Desactiva los mecanismos de
protección y fuerza el modo de arranque. Solo se usará cuando el voltaje de la batería es
demasiado bajo para que esta sea detectada.
7. Botón de modo de luz. Permite alternar entre los siete modos de luz de la linterna led ultrabrillante:
Polaridad inversa/Invierta las conexiones de la batería.
ES
Led de error: Parpadeo rojo con los cables
conectados correctamente
La luz de arranque no se enciende con los
cables conectados correctamente
La batería interna está demasiado caliente/Deje que la unidad se enfríe. Lleve la unidad a un lugar más
fresco.
El voltaje de la batería conectada es inferior a 2 voltios/Quite todas las cargas e inténtelo otra vez, o use el
modo de activación manual.
Especificaciones técnicas
Batería interna: Ión de litio
Corriente máxima: 500A
Temperatura de funcionamiento: -20° C to +50° C
Temperatura de carga: 0º C to +40º C
Temperatura de almacenamiento: -20º C to +50º C (Temperatura
media)
MicroUSB (entrada): 5V, 2.1A
USB (salida): 5V, 2.1A
Protección de la cubierta: IP65 (con puertos cerrados)
Enfriamiento: Convección natural
Dimensiones (largo x ancho x alto): 6.7 x 3.2 x 1.7 pulgadas
Peso: 2.4 libras (1.08 kg)
Page 40
Garantía
Garantía limitada de un (1) año de NOCO
The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el "Periodo
de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO,
reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y
estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original.
LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE
RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS,
INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS,
INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO
SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER
LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY.
Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de NOCO o un vendedor o distribuidor autorizado por NOCO y se extiende ni puede transferirse a
ninguna otra persona o entidad. Para validar una reclamación de garantía, el comprador debe: (1) solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) e información
sobre el lugar de devolución ("Lugar de devolución") del departamento de soporte técnico de NOCO escribiendo a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, junto
con el número de autorización de devolución de mercancía, la prueba de compra o una tarifa de garantía (solo será necesario abonar una tarifa si no se dispone del recibo de compra) del 45% del
precio de venta al público recomendado (la "Tarifa de garantía") [El número de autorización de devolución de mercancía incluirá el importe de la tarifa de garantía aplicable] al Lugar de devolución.
NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA DEL DEPARTAMENTO DE SOPORTE TÉCNICO DE NOCO.
EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA.
A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente, manipulado de forma imprudente, almacenado
indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o vibración sin acatar las recomendaciones de NOCO para su uso seguro y eficaz; (b) se han
instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han modificado sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena
a NOCO; (e) cuyos defectos se han comunicado después del Periodo de garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: (1) desgaste normal por uso; (2) daños cosméticos que no afectan al funcionamiento; o (3) productos en los que falta el número de serie de NOCO o este
ha sido alterado o desfigurado.
Puede registrar su producto NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o el producto, póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de NOCO
(en el correo electrónico y número de teléfono que aparecen anteriormente) o escribir a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 41
Guia do usuário e garantiaPERIGO
LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR
ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE
ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS
À PROPRIEDADE.
Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte
os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto.
Explosão. As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto.
Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria
danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas
bem ventiladas.
Incêndio. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra
o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto.
Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis.
Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar
detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou
da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento
imediatamente.
Gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases
explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções
de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento
destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor.
GB20
Português
Para obter mais informações e
suporte, acesse:
www.no.co/support
PT
Page 42
Avisos de segurança importantes
Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém
deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido
da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e
materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria,
pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade.
Menores de idade. Se o “Comprador” pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o
menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do “Comprador”, que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um
menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto
não é brinquedo. Manuseio. Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se
limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não
manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado. Se o produto já
estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os cabos. Modificações. Não tente alterar,
modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou
entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só
tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO.
Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita. Não coloque a
bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas), movendo as peças do motor (incluindo
as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte. Temperatura operacional. Este produto é projetado para funcionar em temperatura
ambiente entre -20° C a 50° C. Não opere fora desta amplitude de temperatura. Não faça a partida auxiliada de uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente
se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use nem armazene o produto em áreas com altas concentrações de poeira ou de partículas aéreas. Armazene
o seu produto em superfícies planas e seguras de modo que não esteja propenso a quedas. Armazene o produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20º
C a 50º C (0ºC a +40ºC temperatura média). Nunca exceda 80º C sob nenhuma circunstância. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido
de 12 volts. Não tente usar o produto com nenhum outro tipo de bateria. Fazer a partida auxiliada de baterias de outras substâncias químicas pode resultar em ferimentos, morte
ou danos à propriedade. Entre em contato com a fabricante da bateria antes de tentar a partida auxiliada. Não faça a partida auxiliada da bateria se não tiver certeza de suas
substâncias químicas ou de sua tensão específica. A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou
descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento. Nunca descarte a
bateria no lixo doméstico. A eliminação de baterias no lixo doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais estaduais e federais. Sempre leve as baterias usadas
ao seu centro local de reciclagem de baterias. Se a bateria do produto estiver excessivamente quente, emitindo um odor, deformada, cortada ou demonstrando um funcionamento,
pare imediatamente o uso e entre em contato com a NOCO. Recarga da bateria. Recarregue o produto com o cabo de recarga USB incluído. Um cabo USB e um adaptador de
energia de 5 W ou 10 W de terceiros que sejam compatíveis com USB 2.0 ou adaptadores de energia compatíveis com uma ou mais das seguintes normas EN 301489-34, IEC
62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenha cuidado com o uso de adaptadores de energia de baixa qualidade, pois podem apresentar um risco elétrico grave que
pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao dispositivo e à propriedade. Se estiver usando um adaptador de energia USB de terceiros, entre em contato com a fabricante para
Page 43
saber se o seu adaptador de energia está em conformidade com os padrões acima. Usar cabos ou carregadores danificados ou recarregar quando há umidade, pode resultar em
choques elétricos. O uso de adaptador de energia genérico ou de terceiros pode encurtar a vida útil do seu produto e causar o mau funcionamento do produto. A NOCO não se
responsabiliza pela segurança do usuário quando este usar acessórios ou materiais não aprovados pela NOCO. Ao usar um adaptador de alimentação USB para carregar o produto,
certifique-se de que o plugue de CA esteja totalmente inserido no adaptador antes de conectá-lo a uma tomada elétrica. Os adaptadores de energia podem se aquecer durante o
uso normal, e o contato prolongado com a pele pode provocar lesões corporais. Sempre permita uma ventilação adequada ao torno de adaptadores de energia ao usá-los. Para
garantir a vida útil máxima da bateria, evite recarregar o produto mais de uma semana por vez, uma vez que isso pode reduzir a vida útil da bateria. Com o tempo, o produto não
utilizado se descarrega e deve ser recarregado antes do uso. Desconecte o produto das fontes de energia quando não estiver em uso. Use o produto apenas para os fins
pretendidos. Dispositivos médicos. O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O produto contém componentes magnéticos que podem interferir em marca-passos,
desfibriladores ou outros dispositivos médicos. Esses campos eletromagnéticos causar interferência em marca-passos ou em outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico
antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto
imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas. Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser afetada pelo produto, incluindo, mas não se
limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto. O uso de uma lanterna de alta potência integrada oferece risco
para pessoas com sensibilidade à luz. O uso da luz no modo estroboscópico pode causar convulsões em pessoas com epilepsia fotossensível, o que pode resultar em ferimentos
graves ou mesmo em morte. Luz. Olhar diretamente para a lanterna pode resultar em lesões oculares permanentes. O produto está equipado com uma lâmpada pré-focada de
LED de alto desempenho que emite um feixe poderoso na configuração mais alta. Limpeza. Desligue o produto antes de qualquer manutenção ou limpeza. Limpe e seque o
produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos (microfibra). Evite a umidade nas aberturas.
Atmosferas explosivas. Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera potencialmente explosiva, incluindo áreas de
abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos. Atividades com enormes consequências.
Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves. Interferência de radiofrequência. O produto foi
projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do produto podem afetar negativamente a operação de outros
equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal. Número do modelo: GB20 Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal
Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve
aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os
limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências
prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado
de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente
causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas.
PT
Page 44
Como usar
Etapa 1: Recarregue o GB20.
O GB20 vem parcialmente carregado e precisa ser totalmente carregado antes do uso. Conecte o GB20 usando o
cabo de recarga USB incluído na porta USB IN e no carregador USB do veículo. Ele também pode ser recarregado a
partir de qualquer porta USB, como um adaptador de CA, carregador de carro, notebook, dentre outros. A porta USB
IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna. Devido
aos regulamentos da FCC, recomendamos não recarregar e descarregar a unidade ao mesmo tempo. O tempo
para recarregar um GB20 será diferente com base no nível de descarregamento e na fonte de energia utilizada. Os
resultados podem variar conforme as condições da bateria.
Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor
até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará constante e os
25% 50% 75% 100%
Etapa 2: Conecte à bateria.
Leia atentamente e compreenda o manual do proprietário do veículo sobre as precauções específicas e métodos recomendados para dar partida auxiliada no veículo. Certifiquese de determinar a tensão e a química da bateria, consultando o manual do proprietário da bateria antes de usar este produto. O GB20 oferece partida auxiliada para baterias
de chumbo-acido de 12 volts apenas. Antes de conectar à bateria, certifique-se de que você possui uma bateria de chumbo-ácido de 12 volts. O GB20 não é adequado para
outros tipos de bateria. Identifique a polaridade correta dos terminais na bateria. O terminal positivo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (POS, P,
+). O terminal negativo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (NEG, N, -). Não faça conexões com o carburador, linhas de combustível ou peças finas
de chapa metálica. As instruções abaixo são para um sistema de terra negativo (o mais comum). Se o seu veículo tiver um sistema de terra positivo (muito incomum), siga as
instruções abaixo na ordem inversa.
LEDs de recarga de 25%, 50% e 75% “desligam”. De vez em quando, o LED verde de 100% pulsará indicando que a recarga de manutenção
está ocorrendo.
1. Conecte pinças da bateria ao GB20 conectando à porta 12V OUT (de saída).
2. Conecte a pinça da bateria HD positiva (vermelha) ao terminal positivo da bateria (POS, P, +).
3. Conecte a pinça da bateria HD negativa (preta) ao terminal negativo da bateria (NEG, N, -) ou ao chassi do veículo.
Classificação do
carregador:
Tempo de recarga:
.5A6h1A
12h
2A
3hr
Page 45
4. Ao desconectar, faça a desconexão na sequência inversa, removendo o negativo primeiro (ou o positivo primeiro para sistemas de terra positivo).
Etapa 3: Partida auxiliada.
1.Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo.
2. Pressione o botão Power (ligar/desligar) para iniciar a partida auxiliada. Todos os LEDs piscarão, indicando que todos os LEDs estão funcionando corretamente.
Se estiver corretamente conectado à bateria, o LED de Boost branco acenderá. Se as pinças da bateria estiverem conectados no sentido inverso, o LED de erro
vermelho acenderá. Inverta as conexões para corrigir esse erro e então o LED de Boost branco acenderá. O LED de Boost branco se ilumina, quando o GB20 está
pronto para fazer a partida auxiliada do veículo.
3. Tente dar partida no veículo. Na maioria dos veículos a partida ocorre de imediato. Alguns veículos podem exigir que o GB20 seja conectado por até 30
segundos antes da partida. Se o veículo não arrancar imediatamente, espere de 20 a 30 segundos e tente novamente. Não tente mais do que cinco (5) partidas
auxiliadas consecutivas dentro de um período de quinze (15) minutos. Deixe o GB20 descansar por quinze (15) minutos antes de tentar dar a partida auxiliada no
veículo novamente.
4. Depois de dar partida em seu veículo, desconecte as pinças da bateria e remova o GB20.
Baterias de baixa tensão e acionamento manual
O GB20 é projetado para fazer a partida auxiliada de baterias de chumbo-ácido de 2 a 12 volts. Se a bateria estiver abaixo de 2 volts, o LED do Boost estará “desligado”. Isto
indica que o GB20 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 2 volts, há um recurso de acionamento manual, que
permite que você force a “ativação” da função de partida auxiliada.
PRECAUÇÃO
USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO É PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS APENAS. AMBAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO CONTRA
FAÍSCAS E PROTEÇÃO CONTRA INVERSÃO DE POLARIDADE ESTÃO DESATIVADAS. PRESTE MUITA ATENÇÃO À POLARIDADE DA BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO.
NÃO PERMITA QUE AS PINÇAS POSITIVA E NEGATIVA DA BATERIA SE TOQUEM OU SE CONECTEM UMA A OUTRA POIS O PRODUTO PRODUZIRÁ FAÍSCAS. ESTE MODO USA
CORRENTE MUITO ELEVADA (ATÉ 500 AMPERES), O QUE PODE CAUSAR FAÍSCAS E ALTO CALOR SE NÃO FOR USADO CORRETAMENTE. SE VOCÊ NÃO SE SENTIR SEGURO
COM O USO DESTE MODO, NÃO TENTE E PROCURE A AJUDA DE UM PROFISSIONAL.
PT
Page 46
1. Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna.
2. LED de erro Se acende em vermelho se for detectada polaridade inversa, ou pisca e “liga” e
“desliga” quando a temperatura da bateria interna estiver muito alta.
3. Botão “Power” Pressione para “ligar” e “desligar” a unidade.
4. LED “Power” Acende em branco quando a unidade está “ligada”.
5. LED Boost Acende em branco quando o modo Boost (elevação de tensão) está ativo. Se a unidade
estiver conectada corretamente a uma bateria, o GB20 detectará automaticamente uma bateria e
entrará no modo Boost (o LED pisca em branco quando o recurso de acionamento manual está ativo).
6. Botão Manual Override (acionamento manual) Para ativar pressione e segure por três (3)
segundos. ADVERTÊNCIA: Desativa a proteção de segurança e força manualmente a ativação
do modo Boost. Somente usar quando a bateria está com a carga muito baixa para ser
detectada.
7. Botão de modo de iluminação Alterna a luz do LED de ultrabrilho dentre 7 modos de iluminação:
Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria.
PT
LED de erro: Vermelho piscando com os cabos
conectados adequadamente
A luz do Boost não vem ligada com os cabos
conectados adequadamente
Especificações técnicas
Bateria interna: Íons de lítio
Corrente nominal de pico: 500A
Temperatura operacional: -20°C a +50°C
Temperatura de recarga: 0ºC a +40ºC
Temperatura de armazenamento: -20ºC a +50ºC (temp. média)
Micro USB (entrada): 5 V, 2.1 A
A bateria interna está muito quente/Espere que a unidade esfrie. Leve a unidade para um ambiente mais
fresco.
A bateria conectada está abaixo de 2 volts/Remova todas as cargas e tente novamente ou use o modo de
acionamento manual.
USB (saída): 5 V, 2.1 A
Proteção da caixa: IP65 (com as portas fechadas)
Arrefecimento: Convecção natural
Dimensões (C x L x A): 6.7 x 3.2 x 1.7 polegadas
Peso: 2.4 libras (aprox. 1.08 kg)
Page 48
Garantia
NOCO um (1) ano de garantia limitada.
A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o “Período
de Garantia”). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à análise da equipe suporte técnico da NOCO, reparará ou substituirá
produtos defeituosos. As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho com a peça original e com garantia até o restante
do período de garantia original.
A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR
LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU
EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR
O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO,
E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO
POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS.
Esta Garantia Limitada é feita exclusivamente para o benefício do comprador original do Produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor aprovado pela NOCO e não é transmissível ou
transferível. Para fazer uma solicitação de garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de produto (“RMA”) e as informações do local de devolução
(o “Local de Devolução”) com a equipe de suporte da NOCO enviando e-mail para support@no.co ou ligando para 1.800.456.6626; e (2) enviar o Produto, incluindo o número de RMA, recibo
ou uma taxa de garantia (a taxa somente é necessária se o recibo não for apresentado) de 45% do preço sugerido para o produto pela fabricante (ou MSRP, na sigla em inglês) do produto com
defeito (a “Taxa de Garantia”) [a RMA incluirá o valor da Taxa de Garantia aplicável] ao Local de Devolução. NÃO ENVIE O PRODUTO SEM PRIMEIRO OBTER UMA RMA DA EQUIPE DE SUPORTE
DA NOCO.
O COMPRADOR ORIGINAL É RESPONSÁVEL (E DEVE PAGAR ANTECIPADAMENTE) TODOS OS CUSTOS DE TRANSPORTE E DE EMBALAGEM PARA ENVIAR PRODUTOS PARA O SERVIÇO
DE GARANTIA.
NÃO OBSTANTE O ACIMA EXPOSTO, ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA E NÃO SE APLICA AOS PRODUTOS QUE: (A) são mal utilizados, manipulados incorretamente, sujeitos a abusos ou
manuseio descuidado, acidentes, armazenados incorretamente ou operados sob condições extremas de tensão, temperatura, choque ou vibração acima das recomendações da NOCO para
uso seguro e efetivo; (b) instalado, operado ou mantido incorretamente; (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou
reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia.
ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) danos estéticos que não afetam a funcionalidade; ou (3) Produtos em que o número de série da NOCO está ausente, alterado
ou desfigurado.
Você pode registrar seu produto NOCO on-line no: no.co/register. Se você tiver alguma dúvida sobre sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e número de
telefone acima) ou escreva para: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 49
Gebruikershandleiding & garantieGEVAAR
VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN.
Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE
SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN,
OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan
veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken.
Ontplong. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploen als ze met dit
product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een
beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage.
Gebruik het product in goed verluchte ruimtes.
Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het
product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou
het product uit de buurt van brandbaar materiaal.
Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploen waardoor er
brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of
huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het
antigifcentrum / uw huisarts.
Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve
gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploende batterijen te beperken, moet u alle
veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die
bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten
en op de motor.
GB20
Nederlands
Voor meer informatie en
ondersteuning gaat u naar:
www.no.co/support
NL
Page 50
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als
kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het
beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor
als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u
met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen.
Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontplong. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen,
overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de “Koper” het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om
de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt
om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen.
Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product
beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde
stroomkabel. Vocht en vloeistoen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoen. Bewaar en gebruik
het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik
ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of
te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact
komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires. Dit product is
enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet
erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte
ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief
motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan
veroorzaken. Bedieningstemperatuur. Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij kamertemperaturen tussen - 20 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten
dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig het gebruik van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar
uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een een, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product
op een droge plek. De opslagtemperatuur is - 20 tot + 50 °C (0 ºC tot + 40 ºC gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80
°C. Compatibiliteit. Het product is enkel compatibel met loodzuurbatterijen van 12 Volt. Probeer niet om het product te gebruiken voor andere soorten batterijen. Andere soorten
batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij probeert te starten. Start een batterij
niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen of het voltage. De Batterij. De in het product ingebouwde lithium-ionbatterij mag enkel vervangen worden
door NOCO en moet gerecycleerd worden of apart van het huishoudelijk afval geruimd worden. Probeer de batterij niet zelf te vervangen en probeer niet om een beschadigde of
lekkende lithium-ionbatterij te bedienen. Gooi de batterij nooit bij het huishoudelijk afval. Batterijen bij het huishoudelijk afval gooien is onwettig volgens de geldende milieuwetten
en -regelgevingen. Breng gebruikte batterijen steeds naar uw plaatselijk recyclagecentrum voor batterijen. Als de productbatterij extreem warm is, geur verspreidt, vervormd is,
insnijdingen vertoont of een abnormaal uitzicht vertoont, stop dan onmiddellijk het gebruik ervan en neem contact op met NOCO. Batterij opladen. Laad het product op met de
bijgeleverde USB-oplaadkabel. Een USB-kabel van een derde partij en een 5 W of 10 W stroomadapter die compatibel zijn met USB 2.0 of stroomadapters die compatibel zijn met
één of meerdere van de volgende normen EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Let op met het gebruik van minderwaardige stroomadapters.
Page 51
Die kunnen namelijk een ernstig elektrisch risico veroorzaken dat kan leiden tot letsels aan personen, toestellen en eigendomen. Als u een USB-stroomadapter van een derde partij
gebruikt, neem dan contact op met de producent(en) om na te vragen of uw stroomadapter in overeenstemming is met de hierboven genoemde normen. Als u beschadigde kabels
of opladers gebruikt of als u oplaadt als er vocht aanwezig is, dan kan dat leiden tot elektrische schokken. Merkloze adapters of adapters van derde partijen gebruiken, kan de
levensduur van uw product verkorten en kan leiden tot defecten aan uw product. NOCO is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de gebruikers als er accessoires of
hulpmiddelen gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Als u een USB-stroomadapter gebruikt om het product op te laden, zorg er dan voor dat de wisselstroomstekker
volledig in de adapter zit voor u hem in een stopcontact plaatst. Stroomadapters kunnen warm worden bij normaal gebruik. Langdurig contact met de huid kan leiden tot
verwondingen. Zorg steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters als u ze gebruikt. Om te zorgen voor een maximale levensduur van de batterij, laat u het product best
niet langer dan een week opladen. Overlading kan de levensduur van de batterij verkorten. Na verloop van tijd ontlaadt een product dat niet gebruikt wordt. U moet het voor gebruik
dus opnieuw opladen. Koppel het product los van stroombronnen als het niet gebruikt wordt. Gebruik het product enkel voor de beoogde doeleinden. Medische apparatuur. Het
product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische
apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt
van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en
raadpleeg uw arts. Medische aandoeningen. Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt dat het product er een invloed op zou kunnen hebben, inclusief
maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn, raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik van een krachtige ingebouwde
zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie, wat kan
leiden tot ernstige verwondingen of overlijden. Licht. Als u recht in de zaklamp kijkt, dan kan dat permanente schade aan uw ogen veroorzaken. Het product is voorzien van een
voorgevormde ledlamp met hoge output die een krachtige lichtstraal uitzendt in de hoogste instelling. Schoonmaken. Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er
onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoen of verontreinigende stoen. Gebruik een zachte
microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een ruimte
met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten. Activiteiten met aanzienlijke
gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu. Storing
radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie. Dergelijke uitstralingen
van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: GB20 Dit toestel is in
overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en
in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen
voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentieenergie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie. Het gebruik van deze
uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren.
NL
Page 52
Gebruik
Stap 1: De GB20 opladen.
De GB20 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt. U moet hem volledig opladen voor gebruik. Sluit
de GB20 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en de USB-autolader. Hij kan
ook opgeladen worden via andere poorten met USB-aansluiting, zoals een wisselstroomadapter, autolader, laptop ...
De USB-IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreend op te laden.
Omwille van de FCC-reglementering raden we aan om de unit niet tegelijk op te laden en te ontladen. De tijd om een
GB20 op te laden verschilt naarmate het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron. De werkelijke resultaten
kunnen verschillen naargelang de toestand van de batterij.
Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en uit knipperen en blijven
oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%,
25% 50% 75% 100%
Stap 2: Aansluiten op de batterij.
Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest en
begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt. De GB20 is enkel geschikt
om loodzuurbatterijen van 12 V te starten. Voor u hem aansluit op de batterij moet u controleren of u een loodzuurbatterij van 12 V voor u heeft. De GB20 is niet geschikt voor
andere soorten batterijen. Controleer de polariteit van de batterijuiteinden op de batterij. De positieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of
symbolen: POS, P, +. De negatieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: NEG, N, -. Maak geen verbinding met de carburator,
brandstoflijnen of dunne plaatmetalen onderdelen. De instructies hieronder zijn voor een negatief geaard systeem (komt het meest voor). Als uw voertuig een positief geaard
systeem is (erg onwaarschijnlijk), volg dan dezelfde instructies, maar in omgekeerde volgorde.
50% en 75% oplaadleds uit. De groene 100% led zal af en toe knipperen om aan te geven dat de onderhoudsoplaadbeurt bezig is.
Laadklasse:
Oplaadtijd:
.5A6h1A
12h
1. Sluit de batterijklemmen aan op de GB20 door ze aan te sluiten op de 12 V OUT-poort.
2. Sluit de positieve (rode) HD-batterijklem aan op de positieve (POS, P, +) batterijterminal.
3. Sluit de negatieve (zwarte) HD-batterijklem aan op de negatieve (NEG, N, -) batterijterminal of op het chassis van het voertuig.
4. Als u loskoppelt, koppel dan los in omgekeerde volgorde en verwijder eerst de negatieve klem (of eerst de positieve klem voor positief geaarde systemen).
2A
3hr
Page 53
Stap 3: Starten.
1.Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten.
2. Druk op de stroomknop om te beginnen met starten. Alle leds zullen knipperen om aan te duiden dat alle leds correct werken. Als u correct aangesloten bent op
de batterij dan licht de witte boostled op. Als de batterijklemmen omgekeerd aangesloten zijn dan licht de rode foutled op. Sluit de klemmen omgekeerd aan om
deze fout op te lossen en vervolgens zal de witte boostled oplichten. De witte boostled licht op als de GB20 klaar is om uw voertuig te starten.
3. Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Voor sommige voertuigen moet de GB20 zo'n 30 seconden aangesloten zijn
voor ze zullen starten. Als het voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20-30 seconden en probeer opnieuw. Probeer binnen een periode van 15 minuten niet
meer dan vijf (5) keer na elkaar om te starten. Laat de GB20 vijftien (15) minuten rusten voor u opnieuw probeert om het voertuig te starten.
4. Zodra u uw voertuig gestart heeft, koppelt u de batterijklemmen los en verwijdert u de GB20.
Laagspanningsbatterijen & manuele opheng
De GB20 werd ontworpen om loodzuurbatterijen van 12 tot 2 V te starten. Als uw batterij minder dan 2 V is, dan staat de boostled uit. Dat wijst erop dat de GB20 geen batterij
kan detecteren. Als u een batterij van minder dan 2 V wilt starten, dan is er een manuele opheng waarmee u de startfunctie kunt forceren.
LET OP.
GEBRUIK DEZE MODUS UITERST VOORZICHTIG. DEZE MODUS IS ENKEL VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT. DE BESCHERMINGSEIGENSCHAPPEN TEGEN VONKEN EN
OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ VOOR U DEZE MODUS GEBRUIKT. ZORG ERVOOR
DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF OP ELKAAR AANGESLOTEN ZIJN. ALS DAT WEL HET GEVAL IS, ZAL HET PRODUCT VONKEN
VEROORZAKEN. DEZE MODUS MAAKT GEBRUIK VAN BIJZONDER HOGE STROOM (TOT 500 AMPS) DIE VONKEN EN EXTREME HITTE KAN VEROORZAKEN BIJ VERKEERD
GEBRUIK. ALS U NIET ZEKER BENT HOE U DEZE MODUS MOET GEBRUIKEN, PROBEER DIT DAN NIET EN VRAAG PROFESSIONELE HULP.
NL
Page 54
1. Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan.
2. Foutled Licht Rood op als er een omgekeerde polariteit wordt opgemerkt.
3. Stroomknop Druk om het toestel in (“On”) en uit (“O”) te schakelen.
4. Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is.
5. Boostled Licht wit op als de Boost actief is. Als de unit correct aangesloten is op een batterij, dan zal
de GB20 automatisch een batterij vinden en overschakelen op de Boostmodus (led knippert wit als de
Manuele opheng actief is).
6. Knop Manuele opheng Drie (3) seconden ingedrukt houden om in te schakelen.
WAARSCHUWING: Schakelt de veiligheidsbescherming uit en schakelt de Boost manueel in.
Enkel te gebruiken als een batterij te weinig volt heeft om gevonden te kunnen worden.
7. Knop lichtmodus Schakelt het superheldere ledlicht in met 7 lichtmodes: 100% > 50% > 10% >
SOS > Knipperen > Stroboscoop > Uit
Page 55
Problemen oplossen
FoutReden/Oplossing
Foutled: Blijvend rood
Omgekeerde polariteit/Draai de batterijverbindingen om.
NL
Foutled: Knipperend rood met kabels correct
aangesloten
Boostlicht schakelt niet in met kabels correct
aangesloten
Technische specificaties
Interne batterij: Lithium-ion
Maximale stroomsterkte: 500 A
Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C
Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC
Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem. temp.)
Micro-USB (input): 5 V, 2,1 A
De interne batterij is te warm/Laat de unit afkoelen. Plaats de unit in een koelere omgeving.
De aangesloten batterij heeft minder dan 2 volt/Verwijder alle ladingen en probeer opnieuw of gebruik de
modus Manuele ophefing.
USB (output): 5 V, 2,1 A
Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten)
Koeling: Natuurlijke convectie
Afmetingen (l x b x h): 6,7 x 3,2 x 1,7 inch
Gewicht: 2,4 pond (1,08 kg)
Page 56
Garantie
NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie.
Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “Product”) vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de Garantieperiode”).
Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten
herstellen of vervangen. De reserveonderdelen en -producten zullen nieuw of xxx zijn, met een werking en prestaties die vergelijkbaar zijn met het originele onderdeel en met een garantie die
doorloopt tot het einde van de originele Garantieperiode.
DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET AANSPRAKELIJK ZIJN
TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT
TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK
AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET,
IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE
VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN
OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN.
Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO-verkoper of -verdeler en kan niet toegewezen of
overgedragen worden. Om een garantieclaim te staven, moet de koper het volgende ondernemen: (1) een goedkeuringsnummer om goederen terug te sturen (“RMA”, return merchandise
authorization) en informatie over de terugzendingslocatie (de Terugzendingslocatie”) aanvragen en verkrijgen bij de NOCO support door te e-mailen naar support@no.co of door te bellen naar
1.800.456.6626 en (2) het Product samen met het RMA-nummer, ontvangstbewijs of garantievergoeding (vergoeding enkel vereist als er geen ontvangstbewijs voorgelegd wordt) van 45% van de
MSRP van het defecte Product (de “Garantievergoeding”) terugsturen [RMA omvat het toepasselijke bedrag van de Garantievergoeding] naar de Terugzendingslocatie. STUUR HET PRODUCT NIET
TERUG VOOR U EEN RMA HEEFT ONTVANGEN VAN NOCO SUPPORT.
DE ORIGINELE KOPER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE VERPAKKING EN VERZENDKOSTEN (EN MOET DEZE OOK BETALEN) OM HET PRODUCT TE VERSTUREN VOOR GARANTIEDIENSTEN.
ONDANKS WAT HIERBOVEN VERMELD WORDT, IS DE BEPERKTE GARANTIE NIETIG EN IS ZE NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a) verkeerd gebruikt worden, slecht afgesteld worden,
onderworpen worden aan misbruik of onachtzaam gebruik, ongeval, verkeerd opgeslagen worden of bediend worden in omstandigheden met extreem voltage, extreme temperatuur, schokken of
trillingen buiten de aanbevelingen van NOCO voor veilig en doeltreend gebruik; (b) verkeerd geïnstalleerd, bediend of onderhouden worden; (c) gewijzigd werden zonder uitdrukkelijke, schriftelijke
instemming van NOCO; (d) uit elkaar gehaald, gewijzigd of hersteld werden door iemand anders dan NOCO; (e) defecten vertonen die buiten de Garantieperiode gemeld werden.
DEZE BEPERKTE GARANTIE DEKT HET VOLGENDE NIET: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die de werking niet beïnvloedt of (3) Producten waarvan het serienummer van NOCO
ontbreekt, gewijzigd of geschonden werd.
U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen heeft over uw garantie of product, neem dan contact op met NOCO Support (e-mail en telefoonnummer hierboven) of
schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 57
GB20
Brugervejledning og garantiFARE
LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis
du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION,
BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade.
Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i
strømledninger. Undgå at dykke i vand eller at blive våd.
Eksplosion. Uovervågne, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de anvendes sammen
med produktet. Lad ikke produktet stå uden opsyn under brug. Forsøg ikke at starte med på et beskadiget eller
frosset batteri. Brug kun produktet med batterier der har en anbefalet spænding. Anvendes i godt ventilerede
områder.
Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan forårsage forbrændinger. Produktet må ikke
dækkes til. Ryg ikke eller anvend en elektrisk eller elektrisk brandkilde ved brug af produktet. Hold produktet væk
fra brændbare materialer.
Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage flydende aald.
Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område
med rent vand og kontakt omgående giftkontrollen.
Eksplosive gasser. Arbejde i nærheden af bly-syre er farligt. Batterier genererer eksplosive gasser under
normal batteridrift. For at reducere risikoen for en batterieksplosion, skal du følge alle sikkerhedsinstrukser
og dem, der er oentliggjort af batteriproducenten, og producenten af det ønskede udstyr, der skal bruges i
nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og på motoren.
Dansk
For flere oplysninger og
support, besøg:
www.no.co/support
DK
Page 58
Vigtige sikkerhedsadvarsler
Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og
fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme,
eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening. Bær altid
øjenbeskyttelse og beskyttelsestøj imens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask altid hænderne efter håndtering af batterier og beslægtede materialer. Undgå at håndtere eller
bære metalgenstande, når du arbejder med batterier, herunder; værktøj, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet kan dette generere en gnist eller skabe kortslutning, der
medfører elektrisk stød, brand, eksplosion, som kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af "Køber" til at blive benyttet af en
mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene "Køberens ansvar ", der
er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn. Efterlad ikke børn uden opsyn
med produktet eller tilbehør. Produktet er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produkt med omhu. Produktet kan blive beskadiget, hvis det rammes hårdt. Brug ikke et beskadiget
produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner til kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige
produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis
produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne. Ændringer. Forsøg
ikke at ændre, modificere eller reparere nogen del af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget,
har funktionsfejl eller kommer i kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er
kun godkendt til brug med NOCO tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugernes sikkerhed eller beskadigelse, når der anvendes tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Placering.
Forhindre batterisyre i at komme i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller i et område med begrænset ventilation. Undlad at stille et batteri oven på
produktet. Placer kablerne for at undgå utilsigtet skade ved bevægelige køretøjsdele (herunder hætter og døre), bevægelige motordele (herunder blæsere, bælter og remskiver), eller
hvad der kan blive en fare, der kan forårsage skade eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er designet til at arbejde i omgivende temperaturer mellem -20ºC til 50ºC. Må ikke
bruges uden for temperaturområder. Start ikke et frosset batteri. Stop brug af produktet straks, hvis batteriet bliver for varmt. Opbevaring. Brug ikke eller opbevar dit produkt i
områder med høje koncentrationer af støv eller luftbårne materialer. Opbevar produktet på flade, sikre overflader, så det ikke er tilbøjeligt til at falde ned. Opbevar dit produkt på et
tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20ºC - 50ºC (0ºC til +40ºC gennemsnitstemperatur). En temperatur på 80ºC må aldrig overstiges under enhver betingelse. Kompatibilitet.
Produktet er kun kompatibelt med kun 12 volts blybatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre batterityper. Start med andre batterikemikalier kan medføre skade, død eller
skade på ejendom. Kontakt batteriproducenten før du forsøger at starte batteriet. Start ikke et batteri, hvis du er usikker på batteriets specifikke kemi eller spænding. Batteriet.
Det indbyggede lithium-ion batteri i produktet må kun udskiftes af NOCO, og skal genbruges eller bortskaes separat fra husholdningsaald. Forsøg ikke at udskifte batteriet selv,
og håndter ikke et beskadiget eller utæt lithium-ion batteri. Batteriet må ikke bortskaes i husholdningsaald. Bortskaelse af batterier i husholdningsaald er ulovligt i henhold til
statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en lugt, er deformeret, beskåret eller
oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO. Opladning af batterier. Oplad produktet med det medfølgende USB-opladningskabel.
Et tredjeparts USB-kabel og 5W eller 10W strømadapter, der er kompatible med USB 2.0 eller strømadaptere, som er kompatible med et eller flere af følgende standarderne EN
301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Vær forsigtig med at bruge strømkvalitetsadaptere af lav kvalitet, da de kan udgøre en alvorlig elektrisk risiko,
der kan medføre personskade, Enhed, og ejendom. Hvis du bruger en tredjeparts USB-strømforsyning, skal du kontakte producenten eller fabrikanterne for at finde ud af, om din
strømadapter overholder ovennævnte standarder. Brug af beskadigede kabler eller opladere eller tilbehør, når der er fugt, kan medføre elektrisk stød. Brug af generisk eller
tredjeparts strømforsyning kan forkorte produktets levetid og forårsage funktionsfejl. NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed, når du bruger tilbehør eller tilbehør, der ikke
er godkendt af NOCO. Når du bruger en USB-strømadapter til opladning, skal du sørge for, at stikket er sat helt i adapteren, inden du sætter det i stikkontakten. Strømadaptere kan
Page 59
blive varme under normal brug, og langvarig hudkontakt kan forårsage personskade. Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring strømadapterne, når du bruger dem. For at sikre
maksimal batterilevetid, skal du undgå at oplade dit produkt i mere end en uge ad gangen, da overopladning kan forkorte batteriets levetid. Igennem tiden vil et ubrugt produkt blive
afladet, og skal genoplades før brug. Afbryd produktet fra strømkilder, når det ikke er i brug. Brug kun produktet til dets formål. Medicinske apparater. Produktet kan udsende
elektromagnetiske felter. Produktet indeholder magnetiske komponenter, der kan interferere med pacemakere, defibrillatorer eller andre medicinske anordninger. Disse
elektromagnetiske felter kan interferere med pacemakere eller andre medicinske anordninger. Kontakt din læge før brug, hvis du har noget medicinsk udstyr, inklusive pacemakere.
Hvis du har mistanke om, at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brug af produktet og kontakte din læge. Medicinske forhold. Hvis du har en medicinsk
tilstand, som du mener kunne være berørt af produktet, herunder men ikke begrænset til: anfald, besvimelser, øjeproblemer eller hovedpine, skal du kontakte din læge inden brug
af produktet. Brugen af en kraftig, integreret lommelygte indeholder en fare overfor lysfølsomhed. Brug af lyset i Strobe-tilstand kan forårsage anfald hos personer med lysfølsom
epilepsi, hvilket kan medføre alvorlig skade eller død. Lys. At kigge direkte ind i lommelygten kan resultere i permanent øjenskade. Produktet er forsynet med en højtydende LEDforfokuseret lampe, der udsender en kraftig stråle ved den højeste indstilling. Rengøring. Sluk for produktet, inden der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør
produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber) klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder brændstofområder eller områder, der indeholder
kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Høje konsekvensvirkninger. Dette produkt er ikke beregnet til brug, hvor produktfejl kan føre til skade, død eller alvorlig
miljøskade. Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for radiofrekvensemissioner. Sådanne emissioner fra produktet kan
påvirke driften af andet elektronisk udstyr negativt og forårsage funktionsfejl. Modelnummer: GB20. Denne enhed overholder Del 15 i FCC-reglerne. Drift er underlagt følgende
to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage
uønsket drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en Klasse A digital enhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet
til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det
ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, kan det forårsage skadelig interferens med radiokommunikationen. Brug i et beboelsesområde vil
sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren bliver forpligtet til at korrigere forstyrrelsen på egen bekostning.
DK
Page 60
Sådan bruges det
Trin 1: Oplad GB20-enheden.
GB20 leveres delvis opladet i kassen, og skal være fuldt opladet før brug. Tilslut GB20 med det medfølgende
USB-opladningskabel til USB IN-porten og USB-bil opladeren. Den kan også oplades fra enhver USB-port som en
vekselstrømsadapter, biloplader, bærbar pc, m.m. USB IN-porten er bedømt til 2,1 ampere for at sikre en sikker
og eektiv opladning af det interne lithiumbatteri. På grund af FCC-forskrifter anbefaler vi ikke, at oplade og aflade
enheden samtidigt. Tiden for genopladning af en GB20 varierer afhængigt af udladningsniveauet og den anvendte
strømkilde. De faktiske resultater kan variere på grund af batteribetingelserne.
Ved opladning er opladningsniveauet for det interne batteri angivet med opladningsdioderne. LED'erne vil langsomt pulsere "Til" og "Fra", og
bliver faste indtil alle fire opladningsdioder er tændte. Når batteriet er fuldt opladet, vil den grønne 100% LED vil være fast, og 25%, 50% og 75%
25% 50% 75% 100%
Trin 2: Tilslut til batteriet.
Læs og forstå køretøjets brugervejledning omhyggeligt om specifikke forholdsregler og anbefalede metoder til start af køretøjet. Sørg for at bestemme batteriets spænding og
kemi, ved at henvise til brugsanvisningen til batteriet, inden du bruger dette produkt. GB20 er kun til start af 12 volts blybatterier. Før du tilslutter batteriet, skal du kontrollere, at
du har et 12 volts blybatteri. GB20 er ikke egnet til andre typer batterier. Identificer batteripolernes korrekte polaritet på batteriet. Den positive batteriterminal er typisk markeret
med disse bogstaver eller symbolet (POS, P, +). Den negative batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (NEG, N, -). Forbind ikke til karburator,
brændstofledninger eller tynde plademetaldele. Nedenstående anvisninger vedrører et negativt jordsystem (mest almindeligt). Hvis dit køretøj er et positivt jordsystem (meget
usædvanligt), følg nedenstående instruktioner i omvendt rækkefølge.
Opladning LED'erne vil blive slukket. Fra tid til anden vil den grønne 100% LED pulsere, der viser, at vedligeholdelsesopladningen er i gang.
Opladning vurdering:
Opladningstid:
.5A6h1A
12h
1. Tilslut batteriklemmerne til GB20 ved at forbinde til 12V UD-porten.
2. Tilslut den positive (røde) HD batteriklemme til den positive (POS, P, +) batteriterminal.
3. Tilslut den negative (sorte) HD-batteriklemme til den negative (NEG, N, -) batteriterminal eller køretøjets chassis.
4. Når du afbryder forbindelsen, skal du frakoble i omvendt rækkefølge, fjerne den negative første (eller positive først for positive jordsystemer).
2A
3hr
Page 61
Trin 3: Kabel start
1.Sørg for, at alle køretøjets strømbelastninger (forlygter, radio, klimaanlæg, osv.) er slukket, før du forsøger at starte bilen.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at starte. Alle lysdioder blinker, hvilket indikerer, at alle lysdioder fungerer korrekt. Hvis du er korrekt forbundet til
batteriet, lyser White Boost-LED'en. Hvis batteriklemmerne er tilsluttet i omvendt tilstand, lyser den røde fejl-LED. Vend forbindelserne om, for at fjerne denne fejl,
og hvorpå den White boost-LED lyser. White Boost-LED'en lyser, når GB20 er klar til at starte dit køretøj.
3. Prøv at starte køretøjet. De fleste køretøjer starter straks. Visse køretøjer kan kræve, at GB20 forbindes i op til 30 sekunder før start. Hvis bilen ikke starter med
det samme, skal du vente 20-30 sekunder og prøve igen. Prøv ikke mere end fem (5) start, efter hinanden, inden for en femten (15) minutters periode. Lad GB20
hvile i femten (15) minutter, før du forsøger at starte bilen igen.
4. Når du har startet dit køretøj, skal du afbryde batteriklemmerne og fjerne GB20.
Lavspændingsbatterier og manuel overstyring
GB20 er designet til at starte 12-volts blybatterier ned til 2-volt. Hvis dit batteri er under 2 volt, vil Boost-LED'en være "O". Dette viser, at GB20 kan ikke registrere et batteri. Hvis
du har brug for at starter et batteri under 2 volt, er der en Manuel overstyring-funktion, som giver dig mulighed for at tvinge "On" start-funktionen.
FORSIGTIG.
BRUG DENNE TILSTAND MED EKSTREM OMHU. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 12-VOLTS BLYSYRE BATTERIER. BÅDE DEN GNISTSIKRE OG OMVENDTE POLARITET
BESKYTTELSESFUNKTION ER SLÅET FRA. VÆR SÆRLIGT OPMÆRKSOM PÅ BATTERIERNES POLARITET INDEN BRUG AF DENNE TILSTAND. LAD IKKE DE POSITIVE OG
NEGATIVE BATTERIKLEMMER RØRE HINANDEN, DA PRODUKTET VIL DANNE GNISTER. DENNE TILSTAND ANVENDER MEGET HØJ STRØM (OP TIL 500 AMPERE) DER
KAN FORSAGE GNISTER OG HØJ VARME, HVIS IKKE ANVENDT ORDENTLIGT. HVIS DU ER USIKKER PÅ DENNE TILSTAND, FORSØG IKKE AT BENYTTE ENHEDEN, OG SØG
PROFESSIONEL ASSISTANCE.
DK
Page 62
1. Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri.
2. Fejl LED lyser rødt, hvis omvendt polaritet detekteres, eller blinker "On" og "O", når den interne
batteritemperatur er for høj.
3. Tryk på Tænd/sluk-knap, for at at tænde for "On" & "O".
4. Strøm LED'en Lyser Hvid når enheden er "Tændt"
5. Boost LED Lyser hvid, når Boost er aktiv. Hvis enheden er korrekt tilsluttet et batteri, registrerer
GB20 automatisk et batteri og går i Boost-tilstand (LED blinker Hvid, når funktionen manuel overstyring
er aktiv).
6. Manuel overstyringsknap. For at aktivere, tryk og hold den nede i tre (3) sekunder. ADVARSEL:
Deaktiverer sikkerhedsbeskyttelse og slår manuelt Boost "Til". Kun til brug, når batteriet er
for lavt til at blive registreret.
7. Lystilstandsknap Skifter det ultraklare LED-lys via 7 lysindstillinger: 100% > 50% > 10% > SOS
Fejl LED: Blinker rød med cabler forbundet
korrekt
Boost lys tændes ikke med kabler korrekt
tilsluttet
Tekniske specifikationer
Internt batteri: Litium-ion
Top strøm bedømmelse: 500A
Driftstemperatur: -20°C til +50°C
Opladningstemperatur: 0ºC til +40ºC
Stuetemperatur: -20ºC til +50ºC (Gennemsnitstemperatur)
Mikro-USB (Indgang): 5V, 2.1A
Det interne batteri er for varmt /Lad enheden køle af. Opbevar enheden i køligere omgivelser.
Tilsluttet batteri er under 2 volt /Fjern alle belastninger, og prøv igen, eller brug manuel overstyringstilstand.
USB (Udgang): 5V, 2.1A
Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket)
Køling: Naturlig konvektion
Dimensioner (L x B x H): 6.7 x 3.2 x 1.7 tommer
Vægt: 2.4 pund
Page 64
Garanti
NOCO One (1) års begrænset garanti.
NOCO virksomheden ("NOCO") garanterer, at dette produkt ("Produktet") er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen ("Garantiperioden").
For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter.
Udskiftningsdele og produkter vil blive brugt som nyt eller anvendeligt, sammenlignelige i funktion og ydeevne til den oprindelige del og garanteret for den resterende del af den
oprindelige garantiperiode.
NOCO'S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG
FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ NOGEN MÅDE, UANSET ÅRSAG, SELVOM
NOCO HAR KENDSKAB TIL MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE HERI GÆLDER FOR ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE, OG UDEN BEGRÆNSNING, DE
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE
LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE
LOVE TILLADER.
Denne begrænsede garanti er udelukkende til gavn for den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør, og kan ikke
overdrages eller videregives. For at kræve et garantibevis skal køberen: (1) anmode om og få et returmærke autorisationsnummer ("RMA") og returneringsstedoplysninger
("Returneringsstedet") fra NOCO Support, via e-mail support@no.co eller ved at ringe til 1.800.456.6626 og (2) Indsende produktet, inklusive RMA-nummer, kvittering eller
garantibegrænsning (gebyr kun påkrævet, hvis der ikke ydes kvittering) på 45% af MSRP af det defekte produkt ("Garantigebyr") [RMA vil inkludere gældende garantibeløb] til
returstedet. SEND IKKE PRODUKTET IND, UDEN GODKENDELSE AF AF EN RMA ANSAT FRA NOCO SUPPORT.
ORIGINALKØBEREN ER ANSVARLIG (OG SKAL FORBEREDE) ALLE EMBALLAGE OG TRANSPORTKOSTNINGER TIL AFSENDELSE AF PRODUKTER TIL SERVICE.
VED MANGEL PÅ OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ER DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI ANNULLERET, OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, DER: a) misbruges, mishandles,
udsættes for misbrug eller uforsigtig handling, ulykke, ukorrekt opbevares eller anvendes under ekstreme spændinger, temperaturer, stød eller vibrationer ud over NOCO's
anbefalinger for sikker og eektiv brug; b) ukorrekt installeret, betjent eller vedligeholdt c) er modificeret uden udtrykkelig skriftligt samtykke fra NOCO d) er blevet adskilt, ændret
eller repareret af andre end NOCO e) hvis mangler er anmeldt efter garantiperioden
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) Normal slitage; (2) kosmetisk skade, der ikke påvirker funktionaliteten eller (3) Produkter, hvor NOCO serienummeret mangler,
ændres eller defaceres.
Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og
telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company, ved 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139, USA.
Page 65
Bruksveiledning og garantiFARE
LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET.
Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT,
EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD.
Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke
klipp strømkabler. Ikke utsett apparatet for vann.
Sprengfare. Batterier som ikke overvåkes, ikke er kompatible eller som er skadet, kan eksplodere dersom de
brukes med dette produktet. Sørg for at produktet alltid er under oppsyn under bruk. Aldri forsøk å jumpstarte
et skadet eller frossent batteri. Produktet må kun brukes med batterier som er egnet og bruker anbefalt
spenningsstyrke. Produktet må kun brukes på godt ventilerte områder.
Brannfare. Produktet er et elektrisk apparat som avgir varme og kan forårsake brann. Ikke dekk til produktet.
Ikke røyk eller bruk apparater som kan avgi elektrisk gnist eller medføre brann under bruk av produktet. Oppbevar
produktet unna antennelige materialer.
Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig fyre av
skadelige partikler. Batterisyre kan irritere hud og øyner. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må
påvirkede områder skylles med rent vann og det må tas kontakt med et giftkontrollsenter.
Risiko for sprengfarlige gasser. Det er farlig å jobbe i miljø med bly-syre. Batterier genererer normalt
sprengfarlige gasser under ordinære forhold. For å minske risiko for batterieksplosjon må en følge alle
sikkerhetsinstrukser, samt de som utgis av batteriprodusenten og produsenten av ethvert utstyr som brukes i
nærheten av batteriet. Gå over alle advarselsmerker på produkter det gjelder og på motoren.
GB20
Norsk
For ytterligere informasjon og
hjelp, besøk:
www.no.co/support
Page 66
Viktige sikkerhetsadvarsler
Forslag 65. Batterikoblinger, terminaler og relaterte tilbehør inneholder kjemikalier; blant annet bly. I delstaten California klassifiseres disse materialene som kreftfremkallende og
det er bevist at de kan forårsake fosterskader og andre fruktbarhetskomplikasjoner. Personlige forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes
i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå en nødsituasjon. Sørg for at du har rent vann og såpe i nærheten, i tilfelle du kommer
i kontakt med batterisyren. Bruk vernetøy og -briller til arbeid i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke håndter eller ha
på deg noen metallgjenstander under arbeid med batterier; dette innebærer verktøy, armbåndsur og smykker. Dersom en metallgjenstand treer et batteri, kan det forårsake gnist
eller kortslutning som kan medføre elektrisk støt, brann og/eller eksplosjon og eventuelt resultere i produkt-/personskader og død. Mindreårige. Dersom “Kundens” hensikt er å
la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. “Kunden” anses
ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko.
Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko. Hold barn under oppsyn i nærheten av produktet eller dets tilbehør. Produktet er ingen leke. Håndtering. Produktet skal håndteres forsiktig.
Produktet kan bli skadet hvis det utsettes for slag og støt. Ikke bruk et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet
med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun
oppbevares og brukes i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet dersom den har blitt våt. Dersom produktet blir vått under bruk, må det kobles fra batteriet umiddelbart og ikke brukes.
Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produktets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/
personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke
lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader
som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket
sted eller på et sted med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler
(inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko. Driftstemperatur. Produktet er
utviklet for å virke i temperaturforhold mellom -20ºC til 50ºC. Ikke bruk apparatet utenfor dette temperaturomfanget. Aldri jumpstarte et frossent batteri. Opphør all bruk av produktet
umiddelbart dersom batteriet blir varmere enn normalt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet på steder med mye støv eller andre luftbårne materialer. Produktet skal
oppbevares på en flat og stabil overflate for å sikre at det ikke faller over ende. Produktet skal oppbevares under tørre forhold. Temperaturomfang for oppbevaring: -20 ºC til 50 ºC
(0 ° C ~ + 25ºC gjennomsnittstemperatur). Aldri overskrid 80ºC, uansett situasjon. Kompatibilitet. Produktet er kun utviklet for bruk med 12-volts bly-syre-batterier. Aldri forsøk
å bruke produktet med andre typer batterier. Å jumpstarte batterier med andre kjemiske komposisjoner kan resultere i produkt-/personskader og/eller død. Ta kontakt med
batteriprodusenten før du forsøker å jumpstarte batteriet. Hvis du ikke kjenner til batteriets kjemiske komposisjon eller spenning, må du ikke forsøke å jumpstarte den. Batteriet.
Produktets innebygde litium-ion-batteri skal kun skiftes ut av NOCO og kan ikke gjenvinnes med husholdningsavfall. Du må aldri forsøke å skifte ut batteriet selv eller håndtere et
skadet eller lekkende litium-ion-batteri. Batteriet må aldri kasseres sammen med husholdningsavfall. Under statlige og føderale lover og forskrifter er det ulovlig å kassere batterier
med husholdningsavfall. Oppbrukte batterier må kun kasseres på lokale batterigjenvinningssentre. Dersom produktets batteri har blitt overopphetet, deformert, avgir en duft, fått
kutt eller gjennomgår eller viser tegn til unormal drift, ta kontakt med NOCO og opphør all bruk av produktet umiddelbart. Batteriopplading. Lad opp produktet med USBladekabelen som følger med. En tredjeparts USB-kabel og en strømadapter på 5 eller 10W som er kompatibel med USB 2.0 eller strømadaptere som overholder en eller flere
følgende standarder: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Vær forsiktig med bruk av strømadaptere av lav kvalitet, da de potensielt kan være
svært risikable og forårsake skader ved produkt, person og eiendom. Ved bruk av en tredjeparts USB-strømadapter, ta kontakt med produsenten(e) for å finne ut om strømadapteren
samsvarer med standardene nevnt ovenfor. Bruk av skadde kabler eller ladere og lading under fuktige forhold kan forårsake elektrisk støt. Generiske eller tredjeparts strømadaptere
kan forkorte produktets levetid og forårsake funksjonssvikt. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet dersom brukeren bruker tilbehør eller deler som ikke er godkjent av
Page 67
NOCO. Dersom produktet skal lades med en USB-strømadapter, sørg for at AC-kontakten sitter skikkelig i adapteren før du kobler til strømkontakten. Strømadaptere kan bli varme
under vanlig bruk; dermed kan langvarig kontakt med huden forårsake personskader. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadaptere når de brukes. For å sikre
batteriets optimale levetid, må produktet aldri lades i over en uke om gangen. Overopplading kan forkorte batteriets levetid. Et produkt som ikke har blitt brukt over lengre tid kan
bli utladet og må lades opp på nytt før bruk. Produktet må kobles fra strømkontakten når den ikke er i bruk. Apparatet kan kun brukes til hensiktsmessige formål. Medisinske apparater. Produktet kan avgi elektromagnetisk stråling. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer og andre medisinske
apparater. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere og andre medisinske apparater. Ta kontakt med en lege før du bruker produktet dersom du bruker medisinske
apparater; som f.eks. en pacemaker. Hvis du mistenker at produktet forstyrrer et medisinsk apparat, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og ta kontakt med en lege.
Medisinske lidelser. Hvis du lider av medisinske komplikasjoner som du tror produktet har en innvirkning på; blant annet i forbindelse med anfall, bevissthetstap (“sviming”) og
øyeplager (anstrengte øyner), må du ta kontakt med legen før du bruker produktet. Bruk av en integrert, kraftig lommelykt, innebærer risiko i forbindelse med lysfølsomhet. Når lyset
benyttes i strobemodus, kan det forårsake anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi – som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader
av å stirre direkte på lyset fra lommelykten. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling. Rengjøring. Produktet
må skrus av før noen forsøker å rengjøre eller vedlikeholde den. Rengjør og tørk av produktet umiddelbart dersom det kommer i kontakt med væsker eller skitnes til av noe annet.
Bruk en myk, lofri klut (mikrofiber). Sørg for at det ikke kommer fukt på åpninger/sprekker. Sprengfarlige omgivelser. Følg alle varslinger og instrukser. Ikke operer produktet i
miljø med sprengfarlige midler. Dette innebærer påfyllingssteder for drivsto og rom med kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallstøv. Aktiviteter med alvorlige følger. Produktet er ikke tiltenkt for bruk i situasjoner hvor funksjonssvikt kan føre til skader, alvorlige miljøskader eller død. Radiofrekvente forstyrrelser. Produktet er designet,
testet og produsert til å samsvare med reguleringer for radiosignaler. Produktets radiosignaler kan ha en negativ innvirkning på annet elektronisk utstyr og forårsake funksjonssvikt.
Modellnummer: GB20 Apparatet er i samsvar med FCC-regler, del 15. Apparatets drift er gjenstand for følgende: (1) apparatet kan ikke medføre skadelige forstyrrelser og (2)
apparatet må kunne motta alle eventuelle forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake funksjonssvikt. OBS: Apparatet har gjennomgått prøver som bekrefter at den
overholder angitte begrensninger for Klasse A-digitale apparater, i samsvar med FCC-regler, del 15. Reguleringene er utviklet for å sikre en rimelig beskyttelse mot skadelige
forstyrrelser dersom utstyret brukes i kommersielle miljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvenser, og kan dermed ha en skadelig innvirkning på radiokommunikasjoner
dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instrukser. Utstyret vil mest sannsynlig forårsake skadelige forstyrrelser dersom det brukes i boligområder. I slike tilfeller
er det på brukerens ansvar å korrigere forstyrrelsene.
NO
Page 68
Brukerveiledning
Trinn 1: Lade GB20.
GB20-enheten leveres delvis oppladet og må lades opp skikkelig før bruk. GB20 kobles til USB IN-kontakten og
USB-billaderen med USB-ladekabelen som følger med. Alternativt kan du lade den opp fra enhver USB-strømkontakt;
som f.eks. en AC-adapter, billader, bærbar datamaskin, m.m. USB IN-kontakten støtter 2,1 amper – som gir en trygg
og eektiv lading av et internt litiumbatteri. I lys av FCC-reguleringer er det ikke anbefalt å lade opp enheten samtidig
som den er i bruk. Ladetiden for GB20 varierer avhengig av bruk/utladingsrate og strømkilde. Resultater kan variere
alt etter batteriets tilstand.
Batteriets ladenivå indikeres av LED-lamper under opplading. Under oppladingen, pulserer de fire LED-lysene sakte av og på inntil de begynner å
lyse uavbrutt. Når batteriet er fulladet, lyser den grønne 100%-lampen uavbrutt. 25%-, 50%- og 75%-lampene skrus av. 100%-lampen vil av og
25% 50% 75% 100%
Trinn 2: Koble til batteriet.
Les nøye gjennom bilhåndboken og gjør deg forstått med spesifikke forholdsregler og anbefalinger i forbindelse med å jumpstarte bilen. Les om batteriets spenning og kjemiske
komposisjon i den aktuelle bilhåndboken før du bruker produktet. GB20 er kun utviklet for å jumpstarte 12-volts bly-syre-batterier. Sørg for at det er et 12-volts bly-syre-batteri
før du kobler til. GB20-enheten er ikke egnet for andre batterityper. Identifiser batteriterminalenes polaritet. En positiv batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/
symboler: “POS”, “P”, “+”. En negativ batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: “NEG”, “N”, “-”. Sørg for at koblinger ikke kommer i kontakt med
forgasseren, drivstoslanger eller deler av tynt metall/metallplater. Følgende instrukser gjelder for negativ jording (den vanligste). Dersom bilen din støtter positiv jording (svært
sjeldent), må instruksene følges i omvendt rekkefølge.
til pulsere for å indikere vedlikeholdslading.
Ladeinformasjon:
Oppladingstid:
.5A6h1A
12h
1. Koble batteriklemmene til GB20-enheten ved å koble til 12 V OUT-kontakten.
3. Koble negativ (svart) HD-batteriklemme til negativ (“NEG, “N”, “-”) batteriterminal eller kjøretøyets chassis.
4. Følg omvendt rekkefølge når du kobler fra. Koble først fra negativ kontakt (obs: på systemer som støtter positiv jording skal positiv kontakt kobles fra først).
2A
3hr
Page 69
Trinn 3: For å jumpstarte.
1.Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet.
2. Trykk av-/på-knappen (“Power”) for å jumpstarte. Samtlige LED-lamper lyser for å indikere at de er i orden. Når du har koblet til batteriet riktig, lyser LED-
lampen “White Boost”. Når batteriklemmene er koblet til i feil rekkefølge, lyser LED-lampen “Red Error”. Koble til omvendt for å nullstille feilvarslingen. Batteriet er
koblet til riktig når LED-lampen “White Boost” lyser opp. Når “White Boost” lyser, er GB20 klar til å jumpstarte kjøretøyet.
3. Se om du får start på kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter opp umiddelbart. Noen kjøretøy må være koblet til GB20 i opptil 30 sekunder før de kan starte. Vent
20-30 sekunder og prøv på nytt dersom kjøretøyet ikke starter med en gang. Du må aldri jumpstarte mer enn fem (5) ganger på rad i en femten (15) minutters
periode. La GB20-enheten hvile i femten (15) minutter før du prøver å starte bilen på nytt.
4. Når kjøretøyet starter opp, kan du koble fra batteriklemmene og pakke ned GB20-enheten.
Lavspente batterier og manuell overstyring
GB20 er utviklet for å jumpstarte fra 12-volts bly-syre-batterier og ned til 2-volts batterier. Hvis batteriet er under 2 volt, vil LED-lampen “Boost” være av. Dette indikerer at
GB20-enheten ikke oppdager batteriet. Hvis du må jumpstarte et batteri under 2 volt, kan du benytte en manuell overstyringsfunksjon som gjør at du kan tvinge frem jumpstartfunksjonen.
OBS.
BRUK DENNE FUNKSJONEN MED OMHU. DENNE FUNKSJONEN ER KUN FOR 12-VOLTS BLY-SYRE-BATTERIER. BESKYTTELSER MOT GNISTRING OG OMVENDT POLARITET
DEAKTIVERES. DU MÅ VÆRE VELDIG BEVISST PÅ BATTERIETS POLARITET FØR DU BRUKER DENNE FUNKSJONEN. IKKE LA POSITIV OG NEGATIV BATTERIKLEMME KOMME
I KONTAKT MED HVERANDRE, DA DETTE VIL FØRE TIL AT PRODUKTET BEGYNNER Å GNISTRE. DENNE FUNKSJONEN BENYTTER EN SVÆRT HØY SPENNING (OPPTIL 500
AMPER) SOM KAN FORÅRSAKE GNISTRING OG kraftig oppvarming HVIS NOE GJØRES FEIL. IKKE BRUK DENNE FUNKSJONEN HVIS DU ER USIKKER – OPPSØK HJELP AV
PROFESJONELLE.
NO
Page 70
1. Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet.
2. Feil-lampen (“Error”) Lyser rødt ved omvendt polaritet og pulserer av og på når temperaturen på
det interne batteriet er for høyt.
3. Av-/på-knappen (“Power”) Trykkes for å skru enheten av og på.
4. “Power”-lampen Lyser hvitt når enheten er på.
5. “Boost”-lampen Lyser hvitt når “Boost” er aktivert. Når enheten og batteriet er tilkoblet riktig,
oppdages batteriet automatisk av GB20-enheten og “Boost”-modus blir aktivert (LED-lampen pulserer
hvitt når manuell overstyringsfunksjon er på).
6. Knapp for manuell overstyring. Trykk knappen og hold den inne i tre (3) sekunder for å aktivere.
ADVARSEL: Sikkerhetsvern deaktiveres og “Boost” tvinges på manuelt. Kun for batterier
som er for svake til å bli oppdaget.
7. Lysmodusknapp; for å veksle mellom LED-lysets 7 ulike moduser: 100 % > 50 % > 10 % > SOS
Internbatteriet er overopphetet/Gi enheten tid til å kjøle seg ned. Sett enheten på en kjøligere plass.
NO
“Boost”-lyset vil ikke skru på m/ kabler
riktig tilkoblet
Tekniske spesifikasjoner
Internbatteri: Litium-ion
Toppstrøm: 500A
Driftstemperatur: -20°C til +50°C
Ladetemperatur: 0ºC til +40ºC
Oppbevaringstemperatur: -20ºC til +50ºC (gj.snitt)
Mikro-USB (inntak): 5V, 2,1A
Tilkoblet batteri er under 2 volt/Skru av alt som tapper strøm og prøv på nytt, eller bruk manuell
overstyringsmodus.
USB (uttak): 5V, 2,1A
Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt)
Nedkjøling: Naturlig konveksjon
Dimensjoner (L x B x H): 6,7 x 3,2 x 1,7 tommer
Vekt: 2,4 pund (lb)
Page 72
Garanti
NOCO – Ettårig begrenset garanti.
The NOCO Company (“NOCO”) garanterer at dette produktet (“Produkt”) ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år
fra kjøpsdato (“Garantiperiode”). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO – etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser – enten reparere
eller erstatte det defekte Produktet. Reservedeler/-produkter vil enten være nye eller pent brukte, og fungere og yte likt som originaldelen. Delen/produktet dekkes ut den originale
garantiperioden.
NOCOS ANSVAR HERUNDER BEGRENSES UTTRYKKELIG TIL PRODUKTERSTATNING ELLER REPARASJON. TIL DEN GRAD DET ER TILLATT AV LOVEN, SKAL NOCO IKKE
HOLDES ANSVARLIG OVENFOR ENHVER KJØPER AV PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR NOEN SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGELIGE ELLER EKSEMPLARISKE SKADER,
INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE PROFITTER, SKADER VED PERSONER ELLER EIENDOM, SOM PÅ NOEN MÅTE RELATERES TIL PRODUKTET, UANSETT ÅRSAKENS
NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE,
IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE
SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å EKSKLUDERE
ELLER MODIFISERE INNFØRES UNDER GJELDENDE LOVVERK, SKAL DETTE AVSNITTET FORTSATT VÆRE GYLDIG SÅ LANGT DET KAN TILLATES UNDER GJELDENDE LOVER.
Denne begrensede garantien legges frem utelukkende til fordel for kjøperen som opprinnelig kjøpte Produktet fra NOCO eller en NOCO-godkjent forhandler eller distributør,
og kan ikke tildeles eller overføres til andre. For å fremme et garantikrav må kjøperen: (1) sende forespørsel om, og anskae et RMA- eller returnummer (RMA – “return
merchandise authorization”) og returadresse (“Return Location”) fra NOCO Support (NOCOs kundesenter) ved å sende e-post til support@no.co eller ringe 1.800.456.6626; og
(2) sende inn Produktet med RMA-nummer, kvittering eller et garantigebyr (kun ved manglende kvittering) på 45 % av det defekte produktets listepris (“Garantigebyret”) [RMA
innebærer et gyldig Garantigebyrbeløp] til returadressen. IKKE SEND INN PRODUKTET UTEN FØRST Å HA ANSKAFFET ET RMA-NUMMER FRA NOCO SUPPORT.
OPPRINNELIG KJØPER ER ANSVARLIG FOR (OG MÅ FORHÅNDSBETALE) ALLE PAKKE- OG TRANSPORTUTGIFTER FOR SENDING AV PRODUKTER TIL GARANTIVERKSTEDET.
TIL TROSS FOR DET SOM ER NEVNT OVENFOR, ANSES DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN SOM ANNULERT OG UGYLDIG FOR PRODUKTER SOM: (a) har vært misbrukt,
mishandlet, utsatt for misbruk eller forsømmelig håndtering, uhell, blitt oppbevart feil eller brukt med ekstreme spenningsnivåer, temperaturforhold, støt eller vibrasjoner utover
NOCOs anbefalinger for trygg og eektiv bruk; (b) feilaktig installasjon, drift eller vedlikehold; (c) er (eller har vært) modifisert uten uttrykkelig, skriftlig godkjenning fra NOCO; (d)
har blitt demontert, endret eller reparert av andre enn NOCO; (e) det ikke har blitt rapportert om under Garantiperioden.
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN DEKKER IKKE: (1) vanlige slitasjer; (2) kosmetiske skader som ikke påvirker produktets funksjonalitet; eller (3) ethvert Produkt hvor NOCOserienummeret mangler, er endret eller har blitt uleselig.
Du kan registrere NOCO-produktet ditt på Internett: no.co/register. Dersom du har spørsmål angående garantien din eller produktet, kan du ta kontakt med kundesenteret vårt
NOCO Support (e-postadresse og telefonnummer finner du ovenfor) eller skrive til: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 73
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi
aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA.
Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä
leikkaa virtajohtoja. Älä upota laitetta veteen tai anna sen kastua.
Räjähdysvaara. Valvomattomat, yhteensopimattomat tai vahingoittuneet akut voivat räjähtää, jos niitä käytetään
laitteen kanssa. Älä jätä käytön aikana laitetta valvomatta. Älä yritä apukäynnistystä vahingoittuneelle tai
jäätyneelle akulle. Käytä laitetta vain akuille, joissa on suositeltu jännite. Käytä laitetta hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
Tulipalovaara. Tuote on sähkölaite, joka säteilee lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä laitetta.
Älä tupakoi tai käytä mitään sähköisen kipinän tai liekin lähdettä laitteen ollessa toiminnassa. Pidä laite poissa
tulenaroista materiaaleista.
Silmävamman vaara. Käytä silmien suojausta laitetta käytettäessä. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa lentäviä
roskia. Akkuhappo voi aiheuttaa silmien ja ihon ärsytystä. Huuhtele välittömästi aineen kosketukseen joutuneet
silmät tai iho juoksevalla puhtaalla vedellä.
Räjähdysvaara. Lyijyhapon läheisyydessä työskentely on vaarallista. Normaali akkutoiminta tuottaa räjähtäviä
kaasuja. Vähentääksesi akun räjähdysvaaraa noudata kaikkia turvallisuusohjeita, joita akun valmistaja ja kaikkien
muiden akun läheisyydessä käytettävien laitteiden valmistajat ovat julkaisseet. Tarkasta varoitusmerkinnät näistä
tuotteista ja ajoneuvon moottorista.
GB20
Käyttöohjeet ja takuuVAARATILANTEET
Suomalainen
Saat lisätietoja osoitteesta:
www.no.co/support
Page 74
Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
Esitys 65. Akut, päätteet ja niihin liittyvät lisävarusteet sisältävät kemikaaleja, myös lyijyä. Nämä materiaalit tiedetään aiheuttavan syöpää, sikiövaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä.
(Kalifornian osavaltio) Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä laitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti. Toisen henkilön tulisi olla äänietäisyydellä tai riittävän lähellä saadaksesi
avun hätätilanteessa. Pidä puhdasta vettä ja saippuaa lähellä akkuhapon saastuttamisen varalta. Käytä täydellistä silmien suojausta ja suojavaatteita, kun työskentelet akun lähellä.
Pese kätesi aina akkujen ja niihin liittyvien materiaalien käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä mitään metalliesineitä, kun työskentelet akkujen kanssa, kuten työkaluja, kelloja tai
koruja. Jos metalli putoaa akkuun, se saattaa aiheuttaa kipinöitä tai aiheuttaa oikosulun ja tästä voi seurata sähköisku, tulipalo tai räjähdys, josta taas voi aiheutua loukkaantumista,
hengenvaaraa tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset. Jos "ostaja" on tarkoittanut tuotteen alaikäisen käytettäväksi, hankintaikäinen aikuinen sitoutuu antamaan yksityiskohtaiset
ohjeet ja varoitukset alaikäisille ennen käyttöä. Jos näin ei tehdä, käyttö on yksinomaan "Ostajan" vastuulla, joka sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman tai tahallisen
väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia vartioimatta laitteen tai lisätarvikkeiden läheisyydessä. Laite ei ole lelu.
Käsittely. Käsittele laitetta varoen. Laite voi vaurioitua, jos se joutuu alttiiksi iskuille. Älä käytä vaurioitunutta laitetta, jos siinä on esimerkiksi halkeamia kotelossa tai vahingoittuneita
kaapeleita. Älä käytä laitetta, jossa virtajohto on vaurioitunut. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laitetta. Älä käsittele laitetta tai muita sähköisiä osia minkään nesteen
läheisyydessä. Säilytä ja käytä laitetta kuivissa tiloissa. Älä käytä laitetta, jos se on kastunut. Jos laite on jo käynnissä ja se kastuu, irrota se heti irti ajoneuvon akusta ja lopeta sen
käyttö välittömästi. Älä irrota laitetta vetämällä kaapeleista. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota
yhteys NOCO:n. Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei
ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. Työskentelypaikka. Estä akkuhappoa
joutumasta kosketukseen laitteen kanssa. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa tai paikassa, jossa on rajallinen ilmanvaihto. Älä aseta akkua tuotteen päälle. Aseta käynnistyskaapelit
siten, että vältyt vahingoilta, joita voivat aiheuttaa auton liikkuvat osat (kuten konepellit ja ovet), moottorien osat (kuten puhallinsiivekkeet, hihnat ja hihnapyörät) tai muut osat, jotka
voivat aiheuttaa vaaratilanteen ja aiheuttaa loukkaantumisen tai hengenvaaran. Käyttölämpötila. Tämä laite on suunniteltu toimimaan -20oC - 50oC lämpötilassa. Älä käytä
tämän lämpötila-alueen ulkopuolella. Älä yritä apukäynnistystä jäätyneelle akulle. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos käynnistettävä akku kuumenee liiaksi. Varastointi. Älä
käytä tai säilytä laitetta tiloissa, jossa on suuri pölypitoisuus tai muuta ilmateitse kulkeutuvaa materiaalia. Säilytä laite tasaisella, tukevalla alustalla, jossa se ei ole altis putoamiselle.
Säilytä laite kuivassa paikassa. Varastointilämpötila on -20 ºC - 50 ºC (0ºC – +40ºC keskimääräinen lämpötila). Älä koskaan ylitä 80ºC astetta missään olosuhteissa.
Yhteensopivuus. Laite on yhteensopiva ainoastaan 12 voltin lyijyakkujen kanssa. Älä yritä käyttää laitetta minkään muun tyyppisen akun kanssa. Apukäynnistys muiden
tyyppisten akkujen kanssa voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteys akun valmistajaan ennen kuin aiot käynnistää akun. Älä käynnistä
akkua, jos et ole varma akun kemikaalityypistä tai jännitteestä. Laitteen akku. Tuotteen sisäänrakennetun litiumioniakun saa vaihtaa vain NOCO ja se on kierrätettävä tai
hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Älä yritä vaihtaa akkua itse, äläkä käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa litiumioniakkua. Älä koskaan hävitä akkua kotitalousjätteen mukana.
Akkujen hävittäminen kotitalousjätteiden mukana on lainvastaista ympäristölainsäädännön ja -säädösten mukaan. Vie aina käytetyt akut paikalliseen akkujen kierrätykseen. Jos
laitteen akku on huomattavan kuuma, tuottaa hajua, on epämuodostunut, leikkaa tai toimii oudosti, lopeta välittömästi käyttö ja ota yhteyttä NOCO:on. Laitteen akun lataaminen.
Lataa laitteen akku mukana toimitetulla USB-latauskaapelilla. Voit ladata myös kolmannen osapuolen USB-kaapelilla ja 5W tai 10W -virtasovittimilla, jotka ovat yhteensopivia USB
2.0:n tai virtasovittimien kanssa ja jotka täyttävät yhden tai useamman seuraavan standardin EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Varo
huonolaatuisten virtasovittimien käyttöä, sillä niistä voi aiheutua sähköiskun vaara joka voi aiheuttaa henkilö-, laite- ja omaisuusvahinkoja. Jos käytät kolmannen osapuolen USBvirtasovitinta, ota yhteyttä valmistajaan (valmistajiin) saadaksesi selville, onko virtasovitin yhteensopiva edellä mainittujen standardien kanssa. Kosteissa olosuhteissa
vahingoittuneiden kaapeleiden tai laturien käyttäminen tai lataaminen voi aiheuttaa sähköiskun. Yleinen tai kolmansien osapuolten verkkosovittimen käyttö voi lyhentää laitteen
käyttöikää ja aiheuttaa toimintahäiriön. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta jos käytetään lisätarvikkeita tai osia, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Kun lataat laitetta USB-
Page 75
virtasovittimella, varmista, että virtapistoke on kunnolla kiinni virtasovittimessa ennen kuin liität sen pistorasiaan. Virtasovittimet voivat lämmetä normaalin käytön aikana ja
pitkäaikainen ihokosketus voi aiheuttaa loukkaantumisen. Huolehdi aina riittävästä ilmanvaihdosta virtasovittimia käytettäessä. Varmista sisäisen akun käyttöaika mahdollisimman
pitkäksi välttämällä yli viikon mittaista latausaikaa, sillä ylikuormitus voi lyhentää akun käyttöikää. Ajan myötä käyttämätön laite purkaa latauksen ja se on ladattava uudelleen ennen
käyttöä. Irrota laite virtalähteistä, jos se ei ole käytössä. Käytä laitetta vain sen tarkoitettuun käyttöön. Lääketieteelliset laitteet. Laite voi säteillä sähkömagneettisia kenttiä. Laite
sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai muita lääkinnällisiä laitteita. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä
sydämentahdistimia tai muita lääkinnällisiä laitteita. Ota yhteyttä lääkäriisi ennen käyttöä, jos sinulla on lääketieteellisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia. Jos epäilet, että laite
häiritsee lääketieteellistä laitetta, lopeta tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Terveydentila. Jos sinulla on sellaisia lääketieteellisiä sairauksia, joihin tuotteen
uskotaan vaikuttavan, kuten kouristuksia, pyörtymisiä, silmien rasitusta tai päänsärkyä, ota yhteys lääkäriisi ennen tuotteen käyttöä. Integroidun suuritehoisen taskulampun käyttö
aiheuttaa valoherkkyysvaaran. Valon käyttö Strobe-tilassa (erittäin nopea vilkkuva valo) voi aiheuttaa kouristuksia henkilöille, joilla on valoherkkyysepilepsia ja voi siten aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen tai hengenvaaran. Valo. Suora katsominen taskulampun valoon voi johtaa pysyvään silmävammaan. Laite on varustettu suuritehoisella
asetuskantalampulla, joka tuottaa suurimmassa asetuksessa voimakkaan valokeilan. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi,
jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin.
Räjähdysvaara. Noudata kaikkia varoitusmerkkejä ja ohjeita. Älä käytä laitetta missään sellaisissa paikoissa, joissa on mahdollisesti räjähdysaltis ilmakehä, kuten polttoainesäiliöt
tai alueet, jotka sisältävät kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallijauheita. Riskialtis käyttö. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi, jos tuotteen vikaantuminen
voi johtaa loukkaantumiseen, hengenvaaraan tai vakaviin ympäristövahinkoihin. Radiotaajuuksien häiriöt. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamaan
radiotaajuuspäästöjä koskevia määräyksiä. Tällaiset tuotteen päästöt voivat vaikuttaa kielteisesti muiden elektronisten laitteiden toimintaan, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Mallin numero: GB20 Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimuksia. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja
(2) tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. HUOMAUTUS: Tämä laite on testattu ja sen on todettu
täyttävän luokan A digitaalisen laitteen rajat FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä raja-arvot on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä, jos laitteita
käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei ole asennettu ja käytetty käyttöohjeen mukaisesti, se voi aiheuttaa
haitallisia häiriöitä radioviestintään. Tämän laitteen käyttäminen asuinalueella voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriöt omalla kustannuksellaan.
FI
Page 76
Käyttöohje
Vaihe 1: Lataa GB20.
GB20 toimitetaan sisäinen akku vain osittain ladattuna ja se on ladattava täyteen ennen käyttöä. Liitä GB20:n mukana
toimitettu USB-latauskaapeli USB IN -tuloporttiin ja USB-autolaturiin. Akku voidaan ladata myös mistä tahansa
USB-virtalähteestä, kuten virtasovittimesta, auton laturista, kannettavasta tietokoneesta tai muista vastaavista.
USB IN -portin tuloarvo on 2,1 Ampeeria, joka varmistaa sisäisen litiumakun turvallisen ja tehokkaan lataamisen.
FCC-määräysten vuoksi suosittelemme, että laitteen akkua ei ladata ja samanaikaisesti pureta latausta käyttämällä
sitä virtalähteenä. GB20 laitteen latausaika vaihtelee purkaustason ja lataukseen käytettävän virtalähteen mukaan.
Todelliset tulokset voivat vaihdella akun kunnon mukaan.
Ladattaessa akun varaustaso ilmaistaan latausmerkkivaloilla. LED-valot vilkkuvat hitaasti "On" ja "O" ja tulevat vakaiksi kun kaikki neljä
latausvaloa ovat päällä. Kun akku on ladattu täyteen, vihreä 100%:n LED-valo syttyy ja 25%, 50% ja 75% latausvalot sammuvat ”O". Ajoittain
25% 50% 75% 100%
Vaihe 2: Yhdistä ajoneuvon akkuun.
Lue huolellisesti ajoneuvon käsikirjasta erityisistä varotoimista ja suositeltavista menetelmistä ajoneuvon apukäynnistykseen. Varmista tiedot akun jännitteestä ja kemikaaleista
akun käsikirjasta ennen tämän laitteen käyttöä. GB20 on tarkoitettu vain 12 voltin lyijyakkujen käynnistämiseen. Ennen kuin kytket laitteen akkuun, varmista, että sinulla on
12 voltin lyijyakku. GB20 ei sovellu mihinkään muuhun akkutyyppiin. Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Positiivinen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai
symboleilla (POS, P, +). Negatiivisen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (NEG, N, -). Älä tee mitään liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineletkuihin tai
ohuisiin, metallisiin levyosiin. Alla olevat ohjeet ovat negatiiviselle maadoitusjärjestelmälle (yleisin). Jos ajoneuvossasi on positiivinen maadoitusjärjestelmä (hyvin harvinainen),
noudata alla olevia ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
vihreä 100%: n LED-merkkivalo palaa, mikä osoittaa, että huoltolataus on käynnissä.
Latausluokitus:
Uudelleenlatausaika:
1. Liitä akkupihdit GB20-laitteeseen liittämällä ne 12V OUT -lähtöporttiin.
3. Liitä negatiivinen (musta) HD akkupihti negatiiviseen (NEG, N, -) akun napaan tai auton alustaan.
4. Irrottaessasi akkupihtejä tee se päinvastaisessa järjestyksessä poistamalla ensin negatiivinen akkupihti (tai positiivinen positiivisille maadoitusjärjestelmille).
.5A6h1A
12h
2A
3hr
Page 77
Vaihe 3: Apukäynnistys.
1.Varmista ennen kuin yrität käynnistystä, että kaikki ajoneuvon toiminnot (ajovalot, radio, ilmastointi jne.) on sammutettu.
2. Aloita apukäynnistys painamalla virtapainiketta (Power). Kaikki LED-valot vilkkuvat, mikä osoittaa, että kaikki LEDit toimivat oikein. Jos liitäntä akkuun on oikein,
valkoinen Boost-merkkivalo syttyy. Jos akkupihdit on kytketty väärinpäin, punainen Virhe-merkkivalo syttyy. Poista virhe kääntämällä kytkennät oikeinpäin jolloin
valkoinen Boost-merkkivalo syttyy. Valkoinen Boost-merkkivalo syttyy, kun GB20 on valmis aloittamaan ajoneuvosi apukäynnistyksen.
3. Yritä käynnistää ajoneuvo. Useimmat ajoneuvot käynnistyvät heti. Jotkut ajoneuvot saattavat edellyttää, että GB20 on liitettynä 30 sekuntia ennen
käynnistysyritystä. Jos ajoneuvo ei käynnisty heti, odota 20-30 sekuntia ja yritä uudelleen. Älä yritä enempää kuin viittä (5) peräkkäistä apukäynnistystä viidentoista
(15) minuutin sisällä. Anna GB20-laitteen levätä viidentoista (15) minuutin ajan ennen kuin yrität käynnistää ajoneuvoa uudelleen.
4. Ajoneuvon käynnistyttyä irrota akkupihdit ja poista GB20.
Pienijännitteisest akut ja manuaalinen ohitus
GB20 on suunniteltu käynnistämään 12-volttiset lyijyakut aina 2-volttiin asti. Jos akun jännite on alle 2-volttia, Boost-LED ei syty (“O”). Tämä osoittaa, että GB20 ei tunnista
akkua. Jos joudut käynnistämään akun alle 2 voltista, käytä Manuaalinen ohitus -toimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen ”On".
VAROITUS.
KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVAISESTI. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 12 VOLTIN LYIJYAKUILLE. SEKÄ KIPINÄ- ETTÄ OIKEANAPAISUUDEN SUOJAUKSET EIVÄT OLE
KÄYTÖSSÄ. HUOLEHDI ETENKIN AJONEUVON AKKUKYTKENNÖISSÄ OIKEANAPAISUUDESTA ENNEN TÄMÄN TILAN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ ANNA POSTIVIISTEN JA NEGATIVISTEN
AKKUPIHTIEN KOSKETTAA TAI KIINNITTYÄ TOISIINSA, SILLÄ NE TUOTTAVAT KIPINÖITÄ. TÄSSÄ TILASSA KÄYTETÄÄN ERITTÄIN KORKEAA SÄHKÖVIRTAA (AINA 500 AMPS ASTI),
MIKÄ VOI AIHEUTTAA KIPINÖITÄ JA KORKEITA LÄMPÖTILOJA, JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ OIKEIN. JOS ET OLE VARMA TÄMÄN TILAN KÄYTÖSTÄ, ÄLÄ KOKEILE VAAN ETSI
AMMATTITAITOISTA APUA.
FI
Page 78
1. Sisäisen akun taso Näyttää sisäisen akun lataustason.
2. Virhe LED Virhevalo palaa punaisena, jos havaitaan virheellinen napaisuus tai vilkkuu päälle ja pois
päältä, jos akun lämpötila on liian korkea.
3. Virtapainike Painamalla käynnistää tai sulkee laitteen.
4. Virta LED Virtavalo palaa valkoisena laitteen ollessa päällä.
5. Boost LED Käynnistysvalo palaa valkoisena kun pikakäynnistystila on aktiivinen. Jos laite on
liitetty oikein akkuun, GB20 havaitsee akun automaattisesti ja siirtyy pikakäynnistystilaan (LED vilkkuu
valkoisena, jos manuaalinen ohitustoiminto on käytössä).
6. Manuaalisen ohitustoiminnon painike Ota manuaalinen ohitustoiminto käyttöön painamalla
ja pitämällä painettuna tätä painiketta kolmen (3) sekunnin ajan. VAROITUS: Toiminto poistaa
turvasuojauksen ja manuaalisesti pakottaa pikakkäynnistystilan päälle. Käytä tätä tilaa
vain, jos akun lataus on niin matala, ettei sitä ole havaittu.
7. Taskulampputilan painike Valopainikkeella voit vaihtaa erikoiskirkkaiden LED-valojen 7 eri
valotilaa. 100% > 50% > 10% > SOS > Blink (vilkkuva)> Strobe (erittäin nopeasti vilkkuva> O (pois
päältä)
Page 79
Vianetsintä
VirheSyy/Ratkaisu
Virhe LED: Vakaa punainen
Virhe LED: Vilkkuva punainen w/Kaapelit
yhdistetty oikein
Sisäinen akku on liian kuuma/Anna laitteen jäähtyä. Vie laite viileämpään ympäristöön.
FI
Boost-valot eivät tule päälle w/Kaapelit
yhdistetty oikein
Tekniset tiedot
Sisäinen akku: Lithium-ioni
Korkein virtateho: 500A
Käyttölämpötila: -20°C – +50°C
Latauslämpötila: 0ºC – +40ºC
Säilytyslämpötila: -20ºC – +50ºC (Kesk. lämpö.)
Mikro USB (tulo): 5V, 2.1A
Liitetty akku on alle 2 volttia/Poista kaikki kuormittavat toiminnot ja yritä uudelleen tai käytä manuaalista
ohitustilaa.
USB (lähtö): 5V, 2.1A
Kotelosuojaus: IP65 (w/Läpät suljettuna)
Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus
Mitat (P x L x K): 17 x 8.3 x 4.3 cm
Paino: 1.08 kg
Page 80
Takuu
NOCO yhden (1) vuoden rajoitettu takuu.
NOCO Company ("NOCO") takaa, että tässä tuotteessa (”Tuote") ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä ("Takuuaika"). NOCO harkintansa
mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana. Vaihdettavat varaosat ja tuotteet ovat uusia tai
käyttökelpoisia, jotka ovat vertailukelpoisia toiminnassa ja suorituskyvyssä alkuperäisen osan kanssa, ja niiden takuu on voimassa jäljellä olevan alkuperäisen takuuajan.
NOCO:N VASTUUVELVOLLISUUS SEURAAVASSA ON RAJOITETUSTI JOKO KORVAAVA TAI KORJAAVA. NOCO EI MISSÄÄN LAINSÄÄDÄNNÖN SALLIMISSA PUITTEISSA
OLE VELVOLLINEN KELLEKÄÄN LAITTEEN OSTAJALLE TAI KOLMANNELLE OSAPOLELLE MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SEURANNAISISTA TAI ESIMERKILLISISTÄ
VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITETTU, MENETETYT TULOT, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOT, JOTKA LIITTYVÄT MITEN TAHANSA TUOTTEESEEN, KENEN
TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ESITETYT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT,
NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ
TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN
SALLIMISSA PUITTEISSA.
Tämä rajoitettu takuu tehdään yksinomaan NOCO:n tuotteen alkuperäisen ostajan tai NOCO n hyväksymän jälleenmyyjän tai jakelijan eduksi, eikä sitä voida siirtää tai
luovuttaa. Takuuvaatimuksen esittäminen edellyttää ostajalta: (1) pyytää ja hankkii palauttamisvaltuutuksen (RMA) numeron ja palautuksen sijaintitiedot ("Palautuspaikka")
NOCO Support -tukikeskuksesta sähköpostitse osoitteesta support@no.co tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähettää tuotteen palautuspaikkaan varustettuna
RMA-numerolla, kuitilla tai takuumaksulla (maksu vaaditaan vain jos kuitti puuttuu), joka on 45 prosenttia virheellisen tuotteen valmistajan suosittelemasta kuluttajahinnasta
MSRP:stä (”takuumaksu") [RMA sisältää sovellettavan takuumaksun suuruuden]. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN PALAUTTAMISVALTUUTUKSEN (RMA) HANKKIMISTA NOCO:N
TUKIKESKUKSESTA.
ALKUPERÄINEN OSTAJA ON VASTUUSSA (JA TÄYTYY MAKSAA ENNAKKOON) KAIKKI TAKUUPALVELUUN LÄHETETTYJEN TUOTTEIDEN PAKKAUS- JA KULJETUSKUSTANNUKSET.
TÄTÄ RAJOITETTUA TAKUUTA EI VOIDA KÄYTTÄÄ, EIKÄ SOVELLETA TUOTTEILLE, JOITA: a) käytetään väärin, käsitellään huonosti, kolhitaan tai käsitellään huolimattomasti, on
osana onnettomuudessa, väärin varastoitu tai käytetty äärimmäisessä jännitteessä, lämpötilassa, sähköiskun aikana tai tärinässä, olosuhteissa, jotka ovat NOCOn suositusten
ulkopuolella turvalliselle ja tehokkaalle käytölle; (b) laittomasti asennettu, käytetty tai huollettu; c) on/oli muutettu ilman NOCO:n nimenomaista kirjallista lupaa; d) joku muu kuin
NOCO on purkanut, muuttanut tai korjannut laitteen (e) joiden virheet on ilmoitettu takuuaikana.
TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI KATA: (1) normaalia kulumista; (2) kosmeettisia vaurioita, jotka eivät vaikuta toiminnallisuuteen; tai (3) tuotteet, joissa NOCO-sarjanumero puuttuu,
on muutettu tai hävitetty.
Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi verkossa osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on kysyttävää takuusta tai tuotteesta, ota yhteyttä NOCO-tukeen (sähköposti ja puhelinnumero
edellä) tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 81
Användarhandbok och garantiFARA
LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan
leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller
egendomsskada.
Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att klippa elkablar.
Undvik att doppa produkteni vatten eller att den blir blöt.
Explosion. Batterier som inte har kontrollerats, som inte är anpassade eller som är skadade kan explodera
ifall de används med produkten. Lämna inte produkten oövervakad under använding. Försök inte att få starta
ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd produkten endast med batterier som har rekommenderad
spänning. Använd endast produkten i väl ventilerade utrymmen.
Brand. Produkten är en elektrisk apparat som utger hetta och kan orska brannskada. Undvik att täcka över
produkten. Undvik att röka och att använda något som kan utge gnista eller eld medan du använder produkten.
Håll produkten på avstånd från brännbara material.
Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och orsaka
flygande spillror. Batterysyra kan orsaka klåda och irritation i ögonen och på huden. Utifall kontaminering inträar
i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade området under rinnande rent vatten samt kontakta giftkontroll
omedelbart.
Expllosiva gaser. Att arbeta i närheten av blysyra är farligt. Under normal använding framställer batterierna
explosiva gaser. För att minska risken för att batteriet ska explodera se till att följa samtlig säkerhetsinformation
och instruktioner. Detta innefatter även instuktioner och information från samtliga batteritillverkare och tillverkare
vars utrustning är avsedd att användas i närheten av batterier. Läs igenom varningsmärkningar på dessa
produkter och på motorn.
GB20
Svenska
För ytterligare information och
support, gå till:
www.no.co/support
Page 82
Viktiga säkerhetsvarningar
Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan
reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till
din undsättning utifall att fara inträar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträar. Se till att ha på dig ögonskydd och skyddskläder när du
arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batteriet och dess tillbehör. Undvik att röra vid eller ha på dig metallobjekt medan du arbetar med batterier.
Detta inkluderar verktyg, armbandsur och smycken. El-chock, brand eller explosion till följd av en gnista eller kortslutning kan leda till skada, dödsfall eller egendomsskada.
Minderåriga. Om "Köparen" har för avsikt att låta en minderårig använda produkten tar den myndiga köparen på sig fullt ansvar för att tillgodose den minderåirga med detaljerade
instruktioner och varningsinformation innen den sistnämnda använder produkten. Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna "Köparen" bär allt ansvar och att denne
samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk
för barn. Lämnda aldrig barn oövervakade med produkten eller något av dess tillbehör. Denna produkt är inte en leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan
skadas vid sammanstötning. Använd inte en skadad produkt, detta inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd
är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten
blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. Modifieringar. Försök
inte att ändra, förändra eller reparera någon del av produkten. Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar
fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten
är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör. NOCO är inte asnvariga för användarsäkerhet eller skada som inträar då tillbehör som inte godkänts av NOCO används.
Läge. Se till att batterisyra inte kommer i kontakt med produkten. Använd inte produkten i ett instängt utrymme eller ett utrymme med begränsad ventilation. Placera inte ett batteri
onvanpå produkten. Placera kabelledningar så att du undviker att en olycka sker av en olyckshändelse genom att flytta delar i fordonet (inklusive motorhuv och dörra), motordelar
(inklusive vassa blad, bälten och remskivor), eller anant som kan komma att blir en fara som kan orsaka skada eller dödsfall. Temperatur för använding. Produkten är tillverkad
för använding i temperaturer mellan -20 C och 50 C. Använd inte i temperaturer som faller utanför dessa. Försök inte att starta ett fruset batteri med startkabel. Upphör omdelebart
att använda produkten utifall att batterier blir extremt varmt. Förvaring. Undvik att använda eller förvara produkten där det är hög koncentration av damm i luften eller luftburna
ämnen. Förvara produkten på en platt, säker yta där den inte riskerar att falla omkull. Förvara produkten på en torr plats. Förvara produkten i temperatur mellan -20 C och -50 C
(0ºC till +40ºC medeltemperatur). Gå inte under några omständigheter över 80 C. Kompatibel. Produkten är endast kompatibel med 12-volt syreledningsbatterier. Försök inte att
använda produkten med någon annan typ av batterier. Att försöka koppla till och starta ett batteri med annorlunda kemi kan leda till skada, dödsfall elelr egendomsskada. Kontakta
först betteritillverkaren innan du försöker starta batteriet med startkablar. Starta inte batteriet med startkablar om du är osäker på dess specifika batterikemi och voltantal. Batteriet.
Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall. Försök inte att byta ut batteriet själv och hantera
inte ett litiumjonbatteri som är skadat eller som läcker. Släng aldrig batteriet i hushållssoporna. Att slänga batterier i hushålssoporna är olagligt. Använda batterier ska alltid lämnas
över till din lokala batteriåtervinningsstation. Om batteriet i produkten blir alldeles för varmt, ger ifrån sig en illa lukt, är konstigt format eller verkar vara konstigt på något sätt ska du
omedelbart sluta använda det och kontakta NOCO. Batteriladdning. Ladda produkten med den medföljande USB-kabeln. En laddningskabel som tillverkats av en tredje part
tillsammans med 5W eller 10W strömadapter som är kompatibla med USB 2.0 eller eller strömadaptrar som överensstämmer med en eller flera av följande standarder: EN 30148934, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITU L.2000. Var försiktig med att använda strömadaptrar av låg kvalite då de kan innebära stor risk elektroniskt och kan komma att
orsaka skada mot person, Enhet och egendom. Utifall att du använder en USB-strömadapter som tillverkats av en tredje part, kontakta först tillverkaren för att ta reda på om
strömadaptern överrensstämmer med de ovannämnda standaderna. Om du använder skadade kablar eller laddare, eller laddar under fuktiga förhållanden, kan elektriska stötar
uppstå. Om du använder en gernerisk eller tredjaparts strömadapter riskerar du att din produkt inte håller lika länge eller att tekniskt fel uppstår. NOCO bär inget ansvar för
Page 83
användarens säkerhet i de fall att denne använder tillbehör som inte godkänts av NOCO. När du amvänder en USB-strömadapter för att ladda produkten kontrollerar du först att
stickkontakten är fullständigt ihopmonterad med adaptern innan du kopplar in i ett eluttag. Strömadaptrar kan bli varma under normal använding och i fall att kontakt med hud
uppstår under en längre tid kan detta leda till kroppsskada. Kontrollera alltid att tillräckligt med venitlation tillåts i närheten av strömadaptrar när de är i bruk. Undvik att ladda din
produkt längre än en vecka åt gången för att förlänga batterilängden eftersom förlängd laddning förkortar batterilängden. En produkt som inte använts på länge laddas ur och måste
återigen laddas upp innan den används. Koppla ur produkten från strömkällan när den inte används. Använd endast produkten för dess ansedda syfte. Medicinska apparater.
Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra medicinska anordningar. Dessa
elektromagnetiska fält kan störa pacemakare eller annan medicinsk utrustning.Rådgör med din läkare innan du använder produkten om du har någon medicinsk utrustning inklusive
pacemakare. Om du misstänker att produkten stör en medicinsk enhet, sluta använda produkten omedelbart och kontakta din läkare. Medicinskt tillstånd. Om du har ett
medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas av produkten, inklusive men inte begränsat till; anfall, minnesluckor, uttröttning av ögonen eller huvudvärk, kontakta din läkare före
användning av produkten. En integrerad högdriven ficklampa innebär en risk för ljuskänslighet. I Strobe Mode kan ljuset leda till anfall hos personer med ljuskänslig epilepsi, vilket
kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Ljus. Att stirra in i ficklampan kan orsaka permanent ögonskada. Produkten har en stark LED-lampa som utger ett starkt ljus när den
används på högsta inställningen. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och torka torrt produkten omedelbart utifall
att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer in i öppningarna. Explosionsfarlig miljö. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i en potentiellt explosionsfarlig miljö, inklusive bränsleområde eller utrymmen där det finns kamikalier eller små
partiklar som till exempel spannmål, damm eller metallpullver. Höga konsekvenser. Denna produkt är inte avsedd att användas där felet i produkten kan leda till skada, dödsfall
eller allvarliga miljöskador. Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad och tillverkad för att följa reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från
produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: GB20. Denna produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna.
Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar. 2) enheten är förberedd för inkommande störningar, inklusive sådana som kan inverka menligt
på produktens funktion. VIKTIGT: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla kraven för digitala enheter av klass A, enligt kapitel 15 i FCC-reglerna. Dessa krav är avsedda
att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i kommersiella miljöer. Utrustningen genererar, förbrukar och kan utstråla RF-energi. Om den inte installeras
i enlighet med anvisningarna kan RF-energin orsaka störningar i radiokommunikationen. Om utrustningen används i bostadsmiljöer kan det hända att skadliga störningar uppstår.
Det åligger i sådana fall användaren att på egen bekostnad åtgärda dessa.
SE
Page 84
Användarinstruktioner
Steg 1. Ladda GB20-enheten
GB20-enheten är delvis laddad när den tas ur boxen och måste laddas upp helt innan den används första gången.
Koppla GB20 med hjälp av den medföljande USB-kabeln till USB-porten och USB-billaddaren. Du kan även använda
en strömkälla med en USB-port, till exempel AC-adapter, billaddare, bärbar dator m. fl. USB IN-porten är märkt på
2,1 Amps för att säkerställa en säker och eektiv laddning av det interna litiumbatteriet. På grund av FCC-föreskrifter
rekommenderar vi att du inte laddar och laddar ur enheten samtidigt. Hur lång tide det tar att ladda upp en GB4 beror
på utflödesnivån och strömkällan som används. Resultaten kan variera beroende på batteribetingelser.
Vid laddning indikeras laddningsnivån för det interna batteriet med hjälp av laddningslamporna. Lysdioderna blinkar sakta mellan 'På' och 'Av' och
stannar tills alla fyra laddningslampor lyser. När batteriet är fulladdat kommer den gröna 100% LED att vara på och laddningslamporna för 25%,
25% 50% 75% 100%
Steg 2. Koppla in batteriet
Läs noggrant och förstå användarhandboken för fordonet om specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade metoder för att starta fordonet. Se till att du vet spänningen
och kemi på batteriet genom att hänvisa till användarens bruksanvisning innan du använder den här produkten. GB20 är endast för att starta 12 volts blybatterier. Innan du
ansluter till batteriet, kontrollera att du har ett 12 volts blybatteri. GB20 är inte lämplig för någon annan typ av batteri. Identifiera den korrekta polariteten hos batteripolarna på
batteriet. Den positiva batteriterminalen är vanligtvis markerad med dessa bokstäver eller symboler (POS, P, +). Den negativa batteriterminalen är typiskt markerad med dessa
bokstäver eller symboler (NEG, N, -). Anslut inte till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Nedan följer instruktionerna för ett negativt marksystem (vanligaste). Om ditt
fordon är ett positivt marksystem (mycket ovanligt), följ instruktionerna nedan i omvänd ordning.
50% och 75% slås av. Från och med då kommer den gröna 100% lysdioden att blinka, vilket indikerar att underhållsladdning uppstår.
Laddningsvärde:
Uppladdningstid:
.5A6h1A
12h
1. Koppla batteriet till GB20-enhet genom att koppla batteriklämmorna till 12 V UT-porten.
2. Koppla den positive (röda) HD batteriklämman till den positiva (POS, P+) batterterminalen.
3. Koppla den negative (svarta) HD batteriklämman till den negative (Neg, N-) batteriklämman eller bilchassit.
4. Bortkoppling, koppla bort i motsatt ordning, ta bort den negativa först (eller positiv för positivt marksystem).
2A
3hr
Page 85
Steg 3: Starta med startkablar
1.Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet.
2. Tryck på START-knappen för att börja. Samtliga LED-lampor kommer lysa för att indikera att LED-lampor fungerar som de ska. Det vita ljuset för LED-booster
tänds om kopplingen till batteriet är korrekt. Det röda LED-ljuset för Fel tänds om klämmorna kopplats i tvärtom. Koppla in tvärtom för att ta hand om feler och det
vita ljuset för LED-boostern tänds. Det vita ljuset för LED-booster är på när GB20-enheten är redo att användas för att starta ditt fordon.
3. Testa att starta fordonet. I flesta fall startar fordonder på en gång. Med vissa fordon krävs det att GB20-enhetern är ikopplad upp till 30 sekunder innan det
startar. Om fordonet inte startar på en gång, vänta 20-30 sekunder innan du försöker igen. Försök inte mer än fem (5) gånger i rad inom en femton (15) minuters
period. Låt GB20-enhetern vila innan du försöker starta fordonet igen.
4. Ta bort klämmorna och GB20-enehten när du väl startat fordonet.
Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning
GB20 enheten är designad för att starta ett 12-volt blysyrebatteri och kan gå så lågt som till 2-voltsbatteri. Om ditt batteri är under 2 volt går boostern till "Av"-läget. Den gör
detta för att indikera att GB20-enheten inte detektera ett batteri. Om du behöver starta ett batteri som är mindre än 2 volt finns en inställning för manuell överstyrning vilket kan
sätta enheten i "På"-läget och starta funktionen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
VAR EXTRA FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. DETTA LÄGE SKA ENDAST ANVÄNDAS MED 12-VOLT BLYSYREBATTERIER. BÅDE SÄKERHETSFUNKTIONEN FÖR
GNISTSKYDD OCH POLARITETSOMVÄNDNING ÄR AVAKTIVERADE AVAKTIVERADE. LÄGG NOGA MÄRKE TILL BATTERIPOLARITETEN INNAN DU ANVÄNDER DET HÄR LÄGET. SE
TILL ATT DEN POSITIVA OCH NEGATIVA BATTERIKLÄMMORNA INTE VIDRÖR VARANDRA ELLER IHOPKOPPLAS EFTERSOM PRODUKTEN GER IFRÅN SIG GNISTOR. I DETTA LÄGE
ANVÄNDS HÖGSTRÖM (UPP TILL 500 AMPS) SOM KAN LEDA TILL GNISTOR OCH HÖG VÄRME OM DEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. OM DU INTE ÄR SÄKER PÅ HUR DETTA
LÄGE SKA ANVÄNDAS, FÖRSÖK INTE ATT ANVÄNDA DET UTAN SÖK PROFESSIONEL HJÄLP.
SE
Page 86
1. Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet.
2. Fel LED-ljus Lyser rött om omvänd polaritet upptäcks eller växlar mellan "Av" och "På" när den
enterna batteritemperaturen är för hög.
3. Startknappen Trycks för att enhetern ska slå "Av och På".
4. LED-ljuset Lyser vitt när enheten är "På".
5. LED-ljuset för boost Lyser vitt när boostern är på. Om enheten är kopplat till batteriet på rätt sätt
känner GB20-enheten automatiskt av ett batteri och sätter igång boost-läget (LED-ljuset blinkar vitt när
läget för manuell överstyrning är på).
6. Manuell överstyrningsknapp. För att aktivera, tryck och håll nedtryckt i tre (3) sekunder.
VARNING: Inaktiverar säkerhetsskydd och sätter manuellt i läget "På". Ska endast anvädas
när batteriet är för lågt för att detekteras.
7. Med ljusknappen kan du växla mellan 7 ljuslägen: 100% > 50% > 10% > SOS> Blinkande >
Nödljus >Av
Page 87
Felsökning
FELANLEDNING/LÖSNING
Fel LED: Konstant rött ljus
Omvänd polaritet/Vänd på batterikopplingen.
Fel LED: Blinkar rött och kablarna är korrekt
anslutna.
Lyset på boostern tänds inte och kablarna är
korrekt anslutna.
Tekniska specifikationer
Internt batteri: Litiumjon
Högsta spänningsgrad: 500A
Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C
Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC
Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.)
Micro USB (ingång): 5V, 2,1A
Det interna battieret är för varmt/Låt enhetern svalna. Flytta enheten till ett kallare utrymme.
Det ikopplade batteriet är mindre än 2 votl/Ta bort samtliga kopplingar och försök igen eller använd läget
Manuell översyrning.
USB (utgång): 5V, 2,1A
Hylseskydd: IP65 (med stängda portar)
Kyl: Naturlig konvektion
Mått (L x B x H): 6,7 x 3,2 x 1,7 tum
Vikt: 1,08 kg
SE
Page 88
Garanti
NOCO ett (1) års begränsad garanti.
NOCO Company (" NOCO ") garanterar att denna produkt (" Produkten ") kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från
inköpsdatumet (" Garantiperioden "). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska
supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter. Ersättningsdelar och produkter kommer att användas nytt eller användbart, jämförbara i funktion och prestanda till
originaldelen Och motiveras för återstoden av den ursprungliga garantiperioden.
NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG
GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST,
EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM
MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT,
INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV
FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS. I HÄNDELSE ATT EVENTUELLA TILLÄMPLIGA LAGAR PÅVERKAR GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDUGHET SOM INTE
KAN UTESLUTAR ELLER ÄNDRAS SÅ GÄLLER DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER.
Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av Produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO, och den
kan inte överlåtas. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation ("Returplats") från NOCO kundstjänst genom
att maila support@no.co eller ringa 1.800.456.6626, och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller garantiavgift (avgift krävs endast om inte kvitto skickas) 45%
av MSRP för den defekta produkten ("Garantiavgiften") [RMA kommer att inkludera tillämpligt Garantiaviftbelopp] till returplatsen. SKICKA INTE PRODUKT UTAN ATT FÖRST HA
FÅTT EN RMA FRÅN NOCO:S KUNDTJÄNST.
DEN URPRPUNGLIGA KÖPAREN ANSVARAR FÖR (OCH MÅSTE BETAL I FÖRVÄG) FÖR SAMTLIG FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT SKICKA PRODUKTEN
FÖR SERVICE ENLIGT GARANTIN.
TROTS DET OVANNÄMNDA UPPEHÖR OCH TÄCKER DENNA GARANTI INTE PRODUKTER SOM: 1. använts felaktigt eller misshandlats, utsatts för ovarlig hantering, olycka,
felatkig förvaring eller som utsatts för användning under extremt hög spänning, temperatur, elstöt, eller skakning som är utöver vad NOCO:s rekommendationer för söker och
eektiv användning. 2. felinställning, felanvändning eller olämpligt underhåll. 3. har modifierats utan skriftligen fått godkänt av NOCO. 4. har tagit isär, föändrats eller reparerats
av någon annan än NOCO. 5. har defekter och som rapporterats efter garanitperioden är slut.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI TÄCKER INTE: (1) Normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten Eller (3) Produkter där NOCO serienummer saknas,
ändras eller defaceras.
Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Kundtjänst (email och telefonnummer
ovan) eller skriv till: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 89
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ,
ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Ηλεκτροπληξία. Το προϊόν είναι ια ηλεκτρική συσκευή από την οποία πορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και
να προκαλέσει σοβαρό τραυατισό. Μην κόψετε τα καλώδια ρεύατος. Μην τo εβαπτίζετε σε νερό ή επιτρέψετε
να βραχεί.
Έκρηξη. Μπαταρίες η ελεγένες, η συβατές, ή κατεστραένες πορούν να εκραγούν αν χρησιοποιηθούν
ε το προϊόν. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Μην επιχειρήσετε να
εκκινήσετε στιγιαία ια χαλασένη ή ια παταρία που έχει παγώσει. Χρησιοποιείται το προϊόν όνο ε παταρίες
συνιστώενης τάσης. Λειτουργείτε το προϊόν σε καλά αεριζόενο χώρο.
Πυρκαγιά. Το προϊόν είναι ια ηλεκτρική συσκευή που εκπέπει θερότητα και είναι ικανή να προκαλέσει
εγκαύατα. Μην καλύπτετε το προϊόν. Μην καπνίζετε και ην χρησιοποιείτε οποιαδήποτε πηγή ηλεκτρικού
σπινθήρα ή φλόγας κατά τη λειτουργία του προϊόντος. Να φυλάσσεται το προϊόν ακριά από εύφλεκτα υλικά.
Τραυματισμός ματιών. Φοράτε γυαλιά προστασίας κατά τη λειτουργία του προϊόντος. Οι παταρίες πορούν να
εκραγούν και να προκαλέσουν την εκτίναξη θραυσάτων. Το οξύ της παταρίας πορεί να προκαλέσει ερεθισό των
ατιών και του δέρατος. Στην περίπτωση της όλυνσης των οφθαλών ή του δέρατος, πλύνετε καλά την πληγείσα
περιοχή ε τρεχούενο καθαρό νερό και επικοινωνήστε ε το κέντρο αντιετώπισης δηλητηριάσεων.αέσως.
Εκρηκτικά αέρια. Εργασία κοντά σε περιοχή ολύβδου-οξέος είναι επικίνδυνο. Οι παταρίες εκλύουν εκρηκτικά
αέρια κατά την διάρκεια της κανονικής λειτουργίας τους. Για να ειώσετε τον κίνδυνο έκρηξης της παταρίας,
ακολουθήστε τις πληροφορίες οδηγιών ασφαλείας και εκείνες που δηοσιεύονται από τον κατασκευαστή της
παταρίας και τον κατασκευαστή οποιουδήποτε εξοπλισού που προορίζεται να χρησιοποιηθεί στην περιοχή κοντά
στην παταρία. Επανεξετάστε προσεκτικά τις σηάνσεις σε αυτά τα προϊόντα και στον κινητήρα.
GB20
Οδηγός Χρήστη & ΕγγύησηΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ελληνικά
Για περισσότερες πληροφορίες
και υποστήριξη επισκεφθείτε:
www.no.co/support
Page 90
Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
Πρόταση κανονισμού 65 (ΗΠΑ). Οι πόλοι, οι ακροδέκτες και τα σχετικά εξαρτήατα των παταριών περιέχουν χηικές ουσίες, συπεριλαβανοένου ολύβδου. Αυτά τα υλικά είναι
γνωστά στην Πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν καρκίνο, και γενετικές ανωαλίες και άλλες βλάβες στην αναπαραγωγή. Προσωπικές προφυλάξεις. Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο
για το σκοπό που προορίζεται. Κάποιος θα πρέπει να είναι εντός της εβέλειας της φωνής σας ή αρκετά κοντά για να έρθει να σας βοηθήσει σε περίπτωση ανάγκης. Να έχετε στη διάθεσή
σας ια ποσότητα καθαρού νερού και σαπουνιού πλησίον σας σε περίπτωση όλυνσης από οξύ παταρίας. Να φοράτε πλήρη προστατευτικά γυαλιά ατιών και προστατευτικό ρουχισό όταν
εργάζεστε κοντά σε ια παταρία. Πάντα να πλένετε τα χέρια σας ετά το χειρισό παταριών και συναφών υλικών. Μην χειρίζεστε ή φοράτε τυχόν εταλλικά αντικείενα όταν εργάζεστε ε
παταρίες συπεριλαβανοένων, εργαλείων, ρολογιών ή κοσηάτων. Αν εταλλικό αντικείενο πέσει πάνω στη παταρία, πορεί να προκαλέσει ή να δηιουργήσει ένα βραχυκύκλωα
που να έχει ως αποτέλεσα την πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, έκρηξης, η οποία πορεί να έχει ως αποτέλεσα τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Ανήλικα: Εάν το προϊόν
προορίζεται από τον "Αγοραστή" για να χρησιοποιείται από ένα ανήλικο, ο ενήλικας αγοραστής συφωνεί να παράσχει λεπτοερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε κάθε ανήλικο πριν από
τη χρήση. Η η τήρηση των ανωτέρω είναι αποκλειστική ευθύνη του "Αγοραστή", ο οποίος συφωνεί να απαλλάξει από οποιεσδήποτε απαιτήσεις τη NOCO για τυχόν ακούσια ή κακή χρήση
από έναν ανήλικο. Κίνδυνος πνιγμού. Τα αξεσουάρ πορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο πνιγού για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά σας χωρίς επίβλεψη ε τη συσκευή ή οποιοδήποτε
αξεσουάρ. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Χειρισμός. Ο χειρισός αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται ε προσοχή. Το προϊόν πορεί να υποστεί ζηιά εάν χτυπηθεί. Μην
χρησιοποιείτε ένα κατεστραένο προϊόν, συπεριλαβανοένων, εταξύ άλλων, ρωγών στο περίβληα ή κατεστραένων καλωδίων. Μην χρησιοποιείτε ια συσκευή ε ένα
κατεστραένο καλώδιο. Υγρασία και υγρά πορούν να καταστρέψουν το προϊόν. Μην χειρίζεστε το προϊόν ή οποιαδήποτε ηλεκτρικά εξαρτήατα κοντά σε οποιοδήποτε υγρό. Αποθηκεύστε
και χρησιοποιήστε το προϊόν σε ξηρό περιβάλλον. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν εάν βραχεί. Εάν το προϊόν είναι ήδη σε λειτουργία και βραχεί, αποσυνδέσετε το από την παταρία και
διακόψετε αέσως τη χρήση του. Ποτέ ην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας τα καλώδια. Τροποποιήσεις: Μην επιχειρήσετε να εταβάλετε να τροποποιήσετε, ή να επισκευάσετε
οποιοδήποτε έρος του προϊόντος. Αποσυναρολόγηση του προϊόντος πορεί να προκαλέσει τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Εάν το προϊόν υποστεί ζηιά, δυσλειτουργεί ή έρθει σε
επαφή ε οποιοδήποτε υγρό, διακόψετε τη χρήση του και επικοινωνήστε ε τη NOCO. Τυχόν τροποποιήσεις του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Αξεσουάρ. Το συγκεκριένο
προϊόν είναι εγκεκριένο για χρήση όνο ε αξεσουάρ NOCO. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια των χρηστών ή ζηιά όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριένα
από την NOCO. Τοποθέτηση. Αποτρέψετε το οξύ της παταρίας να έρθει σε επαφή ε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν σε ένα κλειστό χώρο ή ένα χώρο ε περιορισένο
εξαερισό. Μη τοποθετείστε ια παταρία επάνω στη συσκευή. Τοποθετείστε τους ακροδέκτες έτσι ώστε να αποφύγετε ακούσια ζηιά από τα κινούενα έρη του οχήατος
(συπεριλαβανοένων του καπό και των πορτών), τα κινούενα εξαρτήατα του κινητήρα (συπεριλαβανοένων των πτερυγίων του ανειστήρα [φτερωτή], ιάντες και τροχαλίες), ή ότι
θα πορούσε να γίνει επικίνδυνο πρόκλησης τραυατισού ή θανάτου. Θερμοκρασία λειτουργίας. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε θεροκρασίες περιβάλλοντος
εταξύ -200 C έως 50 0 C. Μη το θέτετε σε λειτουργία εκτός αυτού του εύρους θεροκρασίας. Μην επιχειρήσετε να εκκινήσετε στιγιαία ια παταρία που έχει παγώσει. ιακόψετε τη
χρήση του προϊόντος αέσως αν η παταρία υπερθερανθεί. Αποθήκευση. Μην χρησιοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρους ε υψηλή συγκέντρωση σκόνης ή αεροεταφερόενα
υλικά. Αποθηκεύετε το προϊόν σας σε επίπεδες, ασφαλείς επιφάνειες, έτσι ώστε να ην είναι επιρρεπής σε πτώση. Αποθηκεύετε το προϊόν σας σε ένα ξηρό χώρο. Η θεροκρασία
αποθήκευσης είναι -20ºC - 50ºC (0 ° C έως + 40 ° C έση θεροκρασία). Μην ξεπερνάτε ποτέ τους 80ºC υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Συμβατότητα. Αυτό το προϊόν είναι συβατό
όνο ε παταρίες 12 volt ολύβδου-οξέος. Μην επιχειρήσετε να χρησιοποιήσετε το προϊόν ε οποιοδήποτε άλλο τύπο παταρίας. Στιγιαία εκκίνηση άλλης παταρίας διαφορετικής
χηικής σύστασης πορεί να οδηγήσει σε τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή της παταρίας πριν επιχειρήσετε να εκκινήσετε στιγιαία την παταρία.
Μην εκκινήστε στιγιαία ια παταρία αν δεν είστε σίγουροι για τη χηική σύσταση ή τη τάση της παταρίας. Η μπαταρία. Η ενσωατωένη παταρία ιόντων λιθίου του προϊόντος θα
πρέπει να αντικαθίσταται όνο από τη NOCO, και πρέπει να ανακυκλώνεται ή να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίατα. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη παταρία
όνοι σας και η χειρίζεστε ια κατεστραένη ή ε διαρροή παταρία ιόντων λιθίου. Ποτέ ην πετάτε την παταρία στα οικιακά απορρίατα. Η απόρριψη παταριών στα οικιακά
απορρίατα είναι παράνοη βάσει κρατικών και οοσπονδιακών περιβαλλοντικών νόων και κανονισών. Πηγαίνετε πάντοτε τις παλιές παταρίες στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης
παταριών. Εάν η παταρία του προϊόντος υπερθερανθεί, εκπέπει ια υρωδιά, έχει παραορφωθεί, έχει κτυπηθεί ή αντιετωπίζει ή επιδεικνύει ασυνήθιστη συπεριφορά σταατήστε
Page 91
αέσως κάθε χρήση και επικοινωνήστε ε τη NOCO. Φόρτιση μπαταρίας. Φορτίστε το προϊόν ε το συπεριλαβανόενο καλώδιο φόρτισης USB. Ένα καλώδιο USB από τρίτους και
ένα τροφοδοτικό ισχύος 5W και 10W που είναι συβατά ε USB 2.0 ή τροφοδοτικά ισχύος συβατά ε ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω πρότυπα EN 301489-34, IEC 62684, YD/T
1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Να είστε προσεκτικοί ε τη χρήση χαηλής ποιότητας τροφοδοτικών ισχύος, που πορούν να παρουσιάσουν σοβαρό ηλεκτρικό κίνδυνο που πορεί
να προκαλέσει τραυατισούς σε άτοα, καταστροφή σε συσκευές και υλικές ζηιές. Εάν χρησιοποιείτε ένα τροφοδοτικό ισχύος USB από τρίτους, επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή(ες)
για να άθετε εάν το τροφοδοτικό ισχύος συορφώνεται ε τα ανωτέρω πρότυπα. Χρησιοποιώντας κατεστραένα καλώδια ή φορτιστές, ή φορτίζοντας όταν υπάρχει υγρασία, πορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Χρησιοποιώντας γενικής χρήσεως ή τροφοδοτικό ισχύος τρίτων ενδέχεται να ειώσει τη διάρκεια ζωής του προϊόντος σας και να προκαλέσει τη δυσλειτουργία
αυτού. Η NOCO δεν ευθύνεται για την ασφάλεια του χρήστη όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ ή υλικών που δεν είναι εγκεκριένα από την NOCO. Όταν χρησιοποιείτε ένα τροφοδοτικό ισχύος
USB για φόρτιση του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι το βύσα AC έχει εισαχθεί πλήρως στο τροφοδοτικό ισχύος πριν το συνδέσετε στην πρίζα ρεύατος. Τα τροφοδοτικά ισχύος πορούν να
ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης και παρατεταένη επαφή ε το δέρα πορεί να προκαλέσει σωατικό τραυατισό. Εξασφαλίζετε πάντα επαρκή εξαερισό γύρω από
τροφοδοτικά ισχύος όταν τα χρησιοποιείτε. Για να διασφαλίσετε τη έγιστη διάρκεια ζωής της παταρίας, αποφύγετε τη φόρτιση της συσκευής σας για περισσότερο από ια εβδοάδα κάθε
φορά, καθώς η υπερφόρτιση πορεί να ειώσει τη διάρκεια ζωής της παταρίας. Με την πάροδο του χρόνου, ένα αχρησιοποίητο προϊόν θα αποφορτιστεί και πρέπει να επαναφορτιστεί
πριν τη χρήση. Να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν το χρησιοποιείται. Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται. Ιατρικές συσκευές. Το
προϊόν πορεί να εκπέπει ηλεκτροαγνητικά πεδία. Το προϊόν περιέχει αγνητικά εξαρτήατα τα οποία πορούν να παρεβάλουν σε βηατοδότες, απινιδωτή, ή ιατρικές συσκευές. Αυτά
τα ηλεκτροαγνητικά πεδία ενδέχεται να προκαλέσουν παρεβολές σε βηατοδότες ή άλλες ιατρικές συσκευές. Συβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση εάν έχετε οποιαδήποτε ιατρική
συσκευή, συπεριλαβανοένων και των βηατοδοτών. Εάν υποψιαστείτε ότι το προϊόν προκαλεί παρεβολές σε ια ιατρική συσκευή διακόψετε τη χρήση του προϊόντος αέσως και
συβουλευτείτε το γιατρό σας. Ιατρικές φυσικές καταστάσεις. Αν έχετε οποιαδήποτε ιατρική φυσική κατάσταση που θεωρείτε ότι θα πορούσε να επηρεαστεί από το προϊόν,
συπεριλαβανοένων εταξύ άλλων, κρίσεων, λιποθυιών, κόπωση στα άτια ή πονοκεφάλους, συβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση. Η χρήση ενός ενσωατωένου εγάλης ισχύος
φανού αστραπιαίου φωτός (φλας) επεριέχει κίνδυνο σε ευαισθησία στο φως. Η χρήση φωτός σε στροβοσκοπική λειτουργία πορεί να προκαλέσει κρίση φωτοεπιληψίας σε άτοα, η οποία
ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυατισό ή θάνατο. Φως. Βλέποντας απ’ ευθείας στο φανό αστραπιαίου φωτός (φλας) πορεί να οδηγήσει σε όνιο τραυατισό των ατιών. Η
συσκευή είναι εξοπλισένη ε ια υψηλής απόδοσης προ-εστιασένη λυχνία LED που εκπέπει ια πανίσχυρη δέση στην υψηλότερη ρύθιση. Καθαρισμός. Αποσυνδέσετε το προϊόν
από την παροχή ρεύατος πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισό. Καθαρίστε και στεγνώστε το προϊόν αέσως εάν έρθει σε επαφή ε υγρό ή οποιουδήποτε είδους ρύπους.
Χρησιοποιήστε ένα αλακό (ικροϊνών) πανί που δεν αφήνει χνούδι. Αποφύγετε τη συσσώρευση υγρασίας στα ανοίγατα. Εκρηκτική ατμόσφαιρα. Τηρείτε όλα τα σήατα και τις
οδηγίες. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν σε οποιοδήποτε χώρο ε δυνητικά εκρηκτική ατόσφαιρα, συπεριλαβανοένων περιοχών τροφοδοσίας καυσίων ή περιοχές που περιέχουν χηικά
ή σωατίδια, όπως σιτηρά, σκόνη ή εταλλική σκόνη. Δραστηριότητες που έχουν υψηλές συνέπειες. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση όπου η αποτυχία λειτουργίας του
πρϊόντος θα πορούσε να οδηγήσει σε τραυατισό, θάνατο ή σοβαρές περιβαλλοντικές ζηιές. Παρεμβολή Ραδιοσυχνότητας. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί, ελεγχθεί και κατασκευαστεί
έτσι ώστε να συορφώνεται ε τους κανονισούς που διέπουν την ραδιοφωνική συχνότητα εκποπών. Τέτοιες εκποπές από το προϊόν πορούν να επηρεάσουν αρνητικά τη λειτουργία
άλλου ηλεκτρονικού εξοπλισού, προκαλώντας τους βλάβη. Αριθμός μοντέλου: GB20 Αυτή η συσκευή συορφώνεται ε το Τήα 15 των κανονισών της Οοσπονδιακής Επιτροπής
Επικοινωνιών, ΟΕΕ (FCC) των ΗΠΑ. Η λειτουργία υπόκειται στις εξής δύο προϋποθέσεις: (1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς παρεβολές και (2) η συσκευή αυτή πρέπει
να αποδέχεται τις τυχόν λαβανόενες παρεβολές, συπεριλαβανοένων και των παρεβολών που ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύητη λειτουργία. ΣΗΜΕΙΣΗ: Αυτός ο εξοπλισός
έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι συορφώνεται ε τα όρια για ψηφιακές συσκευές κατηγορίας A, σύφωνα ε το Τήα 15 των Κανόνων Οοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών, ΟΕΕ
(FCC) των ΗΠΑ. Αυτά τα όρια έχουν εκπονηθεί για να παράσχουν λογική προστασία κατά των επιβλαβών παρεβολών όταν η συσκευή λειτουργεί σε ένα επορικό περιβάλλον. Η συσκευή
αυτή δηιουργεί, χρησιοποιεί και πορεί να εκπέπει ενέργεια ραδιοφωνικής συχνότητας και, αν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιοποιείται σύφωνα ε το εγχειρίδιο οδηγιών, πορεί να
προκαλέσει βλαπτικές παρεβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία αυτής της συσκευής σε ια κατοικηένη περιοχή πιθανόν να προκαλέσει επιβλαβή παρεβολή, στην οποία
περίπτωση θα ζητηθεί από το χρήστη να λάβει, ε δικές του δαπάνες, οποιαδήποτε έτρα πορεί να χρειασθούν για την επιδιόρθωση της παρεβολής.
GR
Page 92
Τρόπος χρήσης
Βήα 1: Φόρτιση του GB20.
Το GB20 είναι ερικώς φορτισένο από το εργοστάσιο και πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν τη χρήση του. Συνδέστε
το GB20 χρησιοποιώντας το συπεριλαβανόενο USB καλώδιο φόρτισης στη θύρα IN του USB και το φορτιστή
USB του αυτοκινήτου. Επίσης, πορεί να φορτιστεί από οποιαδήποτε διαθέσιη θύρα τροφοδοσίας USB όπως ένα
τροφοδοτικό εναλλασσόενου ρεύατος, φορτιστή αυτοκινήτου, φορητό υπολογιστή και άλλα. Η USB θύρα είναι
διαβαθισένη σε 2,1 Απέρ για να διασφαλίζεται η ασφαλής και αποτελεσατική φόρτιση της εσωτερικής παταρίας
λιθίου. Λόγω των κανονισών της Οοσπονδιακή Επιτροπή Επικοινωνιών ΟΕΕ (FCC) των ΗΠΑ, συνιστούε να η φορτίζετε
και αποφορτίζετε την ονάδα ταυτόχρονα. Ο χρόνος επαναφόρτισης του GB20 θα διαφέρει ανάλογα ε τη στάθη
εκφόρτισης και την πηγή ενέργειας που χρησιοποιείται. Τα πραγατικά αποτελέσατα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα
ε τη κατάσταση της παταρίας.
Κατά τη φόρτιση, το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής παταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες φόρτισης LED. Τα LED θα πάλλονται αργά σε ‘On’
και ‘O’ και θα παραείνουν σταθερά αναένα έως ότου και τα τέσσερα φώτα φόρτισης LED ενεργοποιηθούν. Όταν η παταρία είναι πλήρως
25% 50% 75% 100%
Βήα 2: Σύνδεση με την μπαταρία.
ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το εγχειρίδιο κατόχου του αυτοκινήτου για ειδικές προφυλάξεις και τις συνιστώενες εθόδους για την στιγιαία εκκίνηση του αυτοκινήτου.
Φροντίστε να καθορίσετε την τάση και τη χηική σύσταση της παταρίας, ανατρέχοντας στο εγχειρίδιο χρήσης της παταρίας πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή. Το GB20 προορίζεται
όνο για στιγιαία εκκίνηση για 12 volt παταρίες ολύβδου-οξέος. Πριν το συνδέστε στην παταρία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ια 12-V παταρία ολύβδου-οξέος Το GB20 δεν
είναι κατάλληλο για οποιοδήποτε άλλο τύπο παταρίας. Εντοπίστε τη σωστή πολικότητα των ακροδεκτών της παταρίας στην παταρία. Ο θετικός ακροδέκτης της παταρίας
επισηαίνεται συνήθως ε τα γράατα ή σύβολα (POS,P,+). Ο αρνητικός ακροδέκτης ης παταρίας επισηαίνεται συνήθως ε τα γράατα ή σύβολα (NEG,N,-).. Μην κάνετε
καία σύνδεση ε το καρπιρατέρ, αγωγούς καυσίου ή λεπτά, εταλλικά εξαρτήατα. Οι ακόλουθες οδηγίες ισχύουν για ένα σύστηα αρνητικής γείωσης (το πιο συνηθισένο). Εάν το
όχηά σας έχει θετικό σύστηα γείωσης (πολύ σπάνιο) ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες σε αντίστροφη σειρά.
φορτισένη, η πράσινη λυχνία LED 100% θα παραείνει σταθερά αναένη, και οι λυχνίες φόρτισης LED 25%, 50% και 75% θα σβήσουν (O). Από
καιρό σε καιρό, η πράσινη λυχνία LED 100% θα πάλλεται υποδηλώνοντας ότι λαβάνει χώρα φόρτιση συντήρησης.
χαρακτηριστικά φορτιστή:
1. Συνδέστε τις τσιπίδες (κροκοδιλάκια) παταρίας συνδέοντας τα στη θύρα εξόδου 12V OUT του GB20.
2. Συνδέστε τη θετική βαρέως τύπου (HD) τσιπίδα παταρίας (κόκκινη) στο θετικό πόλο της παταρίας (POS,P,+).
3. Συνδέστε την αρνητική βαρέως τύπου (HD) τσιπίδα παταρίας (αύρη) στον αρνητικό πόλο της παταρίας (NEG,N,-) ή στο σασί του αυτοκινήτου.
4. Όταν αποσυνδέετε, αποσυνδέσετε ε την αντίστροφη σειρά, αφαιρώντας την αρνητική τσιπίδα πρώτα (ή θετική πρώτα για θετικό σύστηα γείωσης).
Ονομαστικά
Χρόνος
επαναφόρτισης:
.5A6h1A
12h
2A
3hr
Page 93
Βήα 3: Στιγμιαία εκκίνηση αυτοκινήτου.
1.Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φορτία ισχύος του αυτοκινήτου (προβολείς, ραδιόφωνο, κλιατιστικό, κλπ) είναι απενεργοποιηένα προτού επιχειρήσετε την στιγιαία
εκκίνηση του οχήατος.
2. Πιέστε το κουπί τροφοδοσίας ισχύος για να ξεκινήσει η στιγιαία εκκίνηση. Όλες οι λυχνίες LED θα αναβοσβήνουν, υποδηλώνοντας ότι όλες οι λυχνίες LED
λειτουργούν σωστά. Εάν η σύνδεση στη παταρία είναι σωστή, η άσπρη λυχνία LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα ανάψει. Εάν οι τσιπίδες σύνδεσης στη παταρία
είναι συνδεδεένες ανάποδα, η κόκκινη λυχνία ένδειξης LED σφάλα θα ανάψει. Αντιστρέψτε τις συνδέσεις για να διαγράψετε αυτό το σφάλα και στη συνέχεια η
λευκή λυχνία ένδειξης LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα ανάψει. Η λευκή λυχνία ένδειξης LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης ανάβει όταν το GB20 είναι έτοιο για την
στιγιαία εκκίνηση του αυτοκινήτου σας.
3. Επιχειρήστε την εκκίνηση του αυτοκινήτου. Τα περισσότερα οχήατα θα ξεκινήσουν αέσως. Ορισένα οχήατα πορεί να απαιτούν το GB20 να συνδεθεί έως και
30 δευτερόλεπτα πριν την εκκίνηση. Αν το όχηα δεν ξεκινήσει αέσως, περιένετε 20-30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά. Μην προσπαθήσετε περισσότερες
από πέντε (5) συνεχόενες στιγιαίες εκκινήσεις εντός ιας περιόδου των 15 λεπτών. Αφήστε το GB20 σε αδράνεια για δεκαπέντε (15) λεπτά πριν επιχειρήσετε να
εκκινήσετε ξανά το αυτοκίνητο.
4. Από τη στιγή που έχετε εκκινήσει το όχηα, αποσυνδέσετε τις τσιπίδες (κροκοδιλάκια) παταρίας, και αφαιρέστε το GB20.
Μπαταρίες χαμηλής τάσης & χειροκίνητη παράκαμψη.
Το GB20 είναι σχεδιασένο για άεση εκκίνηση 12-volt παταριών ολύβδου-οξέος ε κατώτερο όριο τα 2 volts. Εάν η παταρία σας είναι χαηλότερη από 2 Volt, η λυχνία ένδειξης
LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα είναι σβηστή. Αυτό αποτελεί ένδειξη ότι το GB20 δεν πορεί να ανιχνεύσει ια παταρία. Εάν χρειάζεται να εκκινήσετε ία παταρία κάτω από 2
volt υπάρχει ια λειτουργία χειροκίνητης παράκαψης η οποία σας επιτρέπει να ισχύει το "On" (ενεργοποίηση) της έναρξης λειτουργίας της στιγιαίας εκκίνησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΙΙΑΊΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ 12 VOLT ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΟΥ ΟΞΕΟΣ. ΚΑΙ ΟΙ ΥΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΣΠΙΝΘΙΡΙΣΜΟΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕΤΕ ΙΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΗΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΙΥΡΓΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΘΕΤΙΚΗ ΚΑΙ ΑΡΝΗΤΙΚΉ ΤΣΙΜΠΙΑ (ΚΡΟΚΟΙΛΑΚΙΑ) ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΝΑ ΕΛΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΗ Ή
ΝΑ ΣΥΝΕΘΟΥΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ ΚΑΘΣ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΑ ΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΣΠΙΝΘΙΡΕΣ. ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΟ ΡΕΥΜΑ (Έως 500 AMPS) ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΑΝ ΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΣΤΑ. ΕΑΝ ΕΙΣΤΕ ΑΒΕΒΑΙΟΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΜΗ ΤΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΙΣΕΤΕ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ.
GR
Page 94
1.Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής
παταρίας.
2.LED σφάλματος. Ανάβει κόκκινο εάν ανιχνευθεί αντίστροφη πολικότητα, ή αναβοσβήνει “On” και
"O" όταν η εσωτερική θεροκρασία της παταρίας είναι πολύ υψηλή.
3. Κουμπί λειτουργίας. Πιέστε για να ενεργοποιήστε “On” ή να απενεργοποιήστε “O”, τη ονάδα,
4. LED Λειτουργίας. Ανάβει λευκό όταν η ονάδα είναι ενεργοποιηένη, “On”.
5. LED ισχυρής στιγμιαίας φόρτισης. Ανάβει λευκό όταν η ταχεία στιγιαία φόρτιση είναι ενεργή. Εάν
η ονάδα έχει συνδεθεί σωστά στην παταρία, το GB20 θα εντοπίσει αυτόατα ια παταρία και θα τεθεί
σε λειτουργία ταχείας φόρτισης (η λυχνία LED αναβοσβήνει ε λευκό φως όταν η χειροκίνητη λειτουργία
παράκαψης είναι ενεργή).
6. Κουμπί χειροκίνητης παράκαμψης. Προς ενεργοποίηση, πιέστε το και κρατήστε το πατηένο
για τρία (3) δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιεί την προστασία ασφάλειας και
χειροκίνητα επιτρέπει να ισχύει η ταχεία φόρτιση, "On". Για χρήση μόνο όταν η τάση της
μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή για να μπορεί να ανιχνευθεί.
7. Κουμπί λειτουργίας φωτισμού. Εναλλάσσει την υπερ-φωτεινή λυχνία LED έσω 7 τρόπων
Αντίστροφη πολικότητας/Αντιστρέψτε τις συνδέσεις της παταρίας.
LED ένδειξης σφάλματος. Αναβόσβήνει
γρήγορα το κόκκινο με τα καλώδια να είναι
συνδεδεμένα σωστά
Η λυχνία ισχυρής στιγμιαίας φόρτισης δεν
ανάβει με τα καλώδια συνδεδεμένα σωστά
Η εσωτερική παταρία είναι πολύ ζεστή/Επιτρέψτε στη ονάδα να κρυώσει. Μεταφέρετε την ονάδα σε
ψυχρότερο περιβάλλον
Η συνδεδεένη παταρία είναι χαηλότερη από 2 volt/Αφαιρέστε όλα τα φορτία, και δοκιάστε ξανά ή
χρησιοποιήστε τη χειροκίνητη λειτουργία παράκαψης.
Τεχνικές προδιαγραφές
Εσωτερική μπαταρία: Μπαταρία ιόντων λιθίου
Μέγιστη ονομαστική τιμή ρεύματος: 500A
Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C έως +50°C
Θερμοκρασία Φόρτισης: 0ºC έως +40ºC
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20ºC έως +50ºC (Μέση θεροκρασία).
Διεπαφή Μicro USB): 5V 2,1Α
USB (Έξοδος): 5V 2,1Α
Περίβλημα προστασίας: IP65 (ε τις θύρες κλειστές)
Ψύξη: Φυσική εταφορά θερότητας
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ): 6,7 x 3,2 x 1,7 ίντσες
Βάρος: 2,4 λίβρες
GR
Page 96
Εγγύηση
NOCO ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση.
Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωατικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ηεροηνία
αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώατα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα είναι, στην διακριτική ευχέρεια της NOCO, και ε την επιφύλαξη της ανάλυσης από τη
τεχνική υποστήριξη της NOCO, είτε να επισκευάσει είτε να αντικαταστήσει τα ελαττωατικά προϊόντα. Τα προς αντικατάσταση εξαρτήατα και προϊόντα θα είναι νέα ή λειτουργικά έτοια εταχειρισένα
έρη συγκρινόενα στην λειτουργία και απόδοση του αρχικού εξαρτήατος και εγγυηένα για το υπόλοιπο της αρχικής περιόδου εγγύησης.
Η ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ NOCO Σ ΚΑΤΤΕΡ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ. ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ. Η NOCO Ε ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ
ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΙΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΈΣ Ή ΠΑΡΑΕΙΓΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ, ΕΝΕΙΚΤΙΚΑ
ΣΕ, ΑΠΏΛΕΙΑ ΚΕΡΝ, ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΠΡΟΣΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕ ΟΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΚΑΙ ΑΝ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ
ΑΝ Η NOCO ΕΓΝΡΙΖΕ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΕΧΟΜΕΝΟ ΑΥΤΝ ΤΝ ΖΗΜΙΝ. ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΡΗΤΕΣ, ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΚ
ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ Ή ΜΕ ΑΛΛΟ ΤΡΟΠΟ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΧΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΚΑΙ
ΕΚΕΙΝΝ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΝΟΜΟΙ ΕΠΙΒΑΛΛΟΥΝ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΟΡΟΥΣ Ή ΥΠΟΧΡΕΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΘΟΥΝ Ή ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΟΥΝ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ NOCO ΠΡΟΣ ΟΦΕΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΑΠΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΛΗΤΗ Ή ΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ NOCO
ΚΑΙ ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΤΕΙ Ή ΝΑ ΕΚΧΡΗΘΕΙ. Για να διεκδικήσει ο αγοραστής ια εγγύηση θα πρέπει: (1) να διεκδικήσει και να λάβει ένα αριθό Έγκρισης Επιστροφής Υλικού [ΕΕΥ]
(“RMA”) και να λάβει από την υποστήριξη της NOCO πληροφορίες για το τόπο επιστροφής (Ο «τόπος επιστροφής») έσω ηλεκτρονικού ηνύατος στη διεύθυνση support@no.co ή τηλεφωνικά στο
αριθό 1.800.456.6626; και (2) την αποστολή του προϊόντος, συπεριλαβανοένου του αριθού της [ΕΕΥ] (“RMA”), την απόδειξη ή την χρέωση της εγγύησης (χρέωση απαιτείται όνο εάν δεν
παρέχεται η απόδειξη) στο 45% του MSRP [Manufacturer's Suggested Retail Price] (Τιή λιανικής που συστήνεται από τον κατασκευαστή) του ελαττωατικού προϊόντος (το «τέλος εγγύησης») [η
Έγκριση Επιστροφής Υλικού [ΕΕΥ] (RMA) θα περιλαβάνει το ποσό χρέωσης εγγύησης] για τον τόπο επιστροφής. ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΧΡΙΣ ΠΡΤΑ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΤΗΝ Έγκριση Επιστροφής
Υλικού [ΕΕΥ] (“RMA”) ΑΠΟ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ NOCO.
Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ (ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΠΛΗΡΣΕΙ) ΤΑ ΕΞΟΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΝ ΠΡΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΝ ΠΡΟΪΟΝΤΝ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
ΚΑΤΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗ ΤΝ ΑΝΤΕΡ, ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ ΚΑΙ ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ: (α) χρησιοποιούνται λάθος, από κακή εταχείριση, υποβάλλονται σε
κατάχρηση ή απρόσεκτο χειρισό, ατύχηα, ακατάλληλη αποθήκευση, ή λειτουργούν υπό συνθήκες ακραίας τάσης, απότοες εταβολές θεροκρασίας, ή δονήσεις πέραν των συστάσεων της
NOCO για την ασφαλή και αποτελεσατική χρήση του,·(β) δεν έχει εγκατασταθεί, λειτουργεί ή συντηρείται σωστά, (γ) έχουν/τροποποιήθηκαν χωρίς τη ρητή γραπτή συγκατάθεση της NOCO,·δ) έχουν
αποσυναρολογηθεί, τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε άλλον εκτός από τη NOCO, ε) τα ελαττώατα τα οποία αναφέρθηκαν ετά την περίοδο εγγύησης.
Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΑΥΤΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ: (1) Κανονική και φυσιολογική φθορά, (2)·αισθητική ζηιά που δεν επηρεάζουν τη λειτουργικότητα, ή (3) προϊόντα NOCO των οποίων ο σειριακός
αριθός λείπει, έχει τροποποιηθεί, ή αλλοιωθεί.
Μπορείτε να δηλώσετε το προϊόν NOCO έσω διαδικτύου:στη διεύθυνση no.co/register. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά ε την εγγύησή σας ή το προϊόν επικοινωνήστε ε την υποστήριξη
της NOCO (e-mail και αριθό τηλεφώνου ανωτέρω) ή στείλτε επιστολή στη διευθυνση: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Page 97
Kullanıcı Kılavuzu ve GarantiTEHLİKE
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik
talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir.
Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır. Elektrik
kablolarını kesmeyin. Suya daldırmayın ve ıslanmasına izin vermeyin.
Patlama. Bakımsız, uyumsuz veya hasar görmüș aküler ürün ile kullanıldığında patlayabilir. Ürünü çalıșırken tek
bașına bırakmayın. Hasarlı veya donmuș bir aküyü takviye etmeye çalıșmayın. Ürünü yalnızca önerilen voltajı olan
aküler ile kullanın. Ürünü iyi havalandırılan alanlarda kullanın.
Yangın. Ürün, yanıklara neden olabilen ısı yayan elektrikli bir cihazdır. Ürünün üstünü örtmeyin. Ürünü çalıștırırken
sigara içmeyin veya herhangi bir elektrik kıvılcımı veya ateș kaynağını kullanmayın. Ürünü yanıcı maddelerden
uzak tutun.
Göz Yaralanması. Ürünü çalıștırırken koruyucu gözlük takın. Aküler patlayabilir ve sıçrayan parçalara neden
olabilir. Akü asidi göz ve cilt tahrișine neden olabilir. Gözlere veya cilde bulașması durumunda, etkilenen bölgeyi
temiz su ile yıkayın ve hemen zehir kontrolü ile irtibata geçin.
Patlayıcı Gazlar. Kurșun-asit akülerin yakınında çalıșmak tehlikelidir. Aküler, normal çalıșma sırasında
patlayıcı gazlar olușturur. Akünün patlama riskini azaltmak için, tüm bu güvenlik talimatlarına ve akü üreticisi
ve akü yanında kullanılan herhangi bir ekipmanın üreticisi tarafından verilmiș olan talimatlara uyun. Söz konusu
ürünlerdeki ve motordaki tüm uyarı ișaretlerini gözden geçirin.
GB20
Türk
Daha fazla bilgi ve destek için
sitemizi ziyaret edin:
www.no.co/support
Page 98
Önemli Güvenlik Uyarıları
Öneri 65. Akü başları, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurşun dahil kimyasalları içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere, doğum kusurlarına ve diğer yeniden
oluşabilen zararlara neden olduğunu bilinmektedir. Kişisel Uyarılar. Ürünü sadece tasarlandığı gibi kullanın. Seslenebilir birisi olmalı veya acil durumlarda yardıma gelebilecek
kadar yakın birisi olmalıdır. Akü asidi bulaşması durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yanında çalışırken eksiksiz göz koruması ve koruyucu giysilerini giyin. Akülere
ve ilgili malzemelere dokunmaktan sonra daima ellerinizi yıkayın. Aküler ile çalışırken el aletleri, saatler veya takılar dahil olmak üzere herhangi bir metal nesneyi kullanmayın veya
takmayın. Herhangi bir metal nesne akü üzerine düşerse, elektrik çarpması, yangın, patlama sonucu yaralanma, ölüme veya maddi hasara neden olabilecek kıvılcım veya kısa devre
meydana getirebilir. Çocuklar. Ürün, “Alıcı” tarafından bir çocuk tarafından kullanılacak şekilde planlanmış ise, satınalan yetişkin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrıntılı
talimatlar ve uyarıları vermeyi kabul eder. Bunun yapılmaması, NOCO’yu bir çocuk tarafından istenmeyen veya yanlış kullanım için tazmin etmeyi kabul eden “Alıcı”’nın tek
sorumluluğundadır. Boğulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boğulma tehlikesine yol açabilirler. Çocukları ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek başına bırakmayın. Ürün
bir oyuncak değildir. Kullanım. Ürünü dikkatli bir şekilde kullanın. Ürün düşürüldüğünde zarar görebilir. Gövde çatlakları veya hasarlı kablo dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere
hasar görmüş ürünü kullanmayın. Hasarlı kablolu ürünü kullanmayın. Nem ve sıvılar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayı herhangi bir sıvının yakınında
kullanmayın. Ürünü kuru alanlarda saklayın ve çalıştırın. Ürünü hemli halindeyken çalıştırmayın. Ürün kullanım sırasında ıslanırsa, hemen çalışmasını durdurun ve aküyü çıkarın.
Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çıkarmayın. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye
kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını
durdurun ve NOCO ile temasa geçin. Ürün üzerinde yapılan herhangi bir değişiklik garantiyi geçersiz kılacaktır. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlarıyla birlikte kullanım
için onaylanmıştır. NOCO, NOCO tarafından onaylanmamış aksesuarları kullanırken kullanıcı güvenliği veya hasarından sorumlu değildir. Yerleştirme. Ürün asidinin şarj cihazıyla
temasını önleyin. Ürünü kapalı bir alanda veya havalandırmanın kısıtlı olduğu bir yerde çalıştırmayın. Aküyü ürünün üzerine koymayın. Kabloları, hareketli araç parçalarından (kaput
ve kapılar dahil), hareketli motor parçalarından (fan bıçakları, kayışlar ve kasnaklar dahil) veya yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek bir takılma tehlikesi oluşturan şeylerden
uzakta tutun. Çalışma sıcaklığı. Bu ürün, -20°C ila 50°C arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Bu sıcaklık aralıklarının dışında ürünü çalıştırmayın.
Donmuş aküleri takviye etmeyin. Akü aşırı ısınırsa, ürünün çalışmasını derhal durdurun. Saklama. Ürünüzü, yoğun toz veya havadaki maddeler bulunan alanlarda kullanmayın veya
saklamayın. Ürünüzü devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı düz, emniyetli yüzeylerde saklayın. Ürünüzü, kuru bir yerde saklayın. Saklama sıcaklığı -20°C ila 50°C’dir
(0°C - +40°C ortalama sıcaklık). Herhangi bir koşulda asla 80°C 'yi geçmeyin. Uyumluluk. Ürün, sadece 12V kurşun asitli aküler ile uyumludur. Ürünü başka tür aküler ile
kullanmaya çalışmayın. Diğer akü kimyasalların takviye edilmesi, yaralanma, ölüm veya maddi hasara neden olabilir. Aküyü takviye etmeden önce akü üreticisine başvurun. Akünün
kimyasal tipinden veya voltajından emin değilseniz aküyü takviye etmeyin. Akü. Üründeki dahili lityum-iyon akü yalnızca NOCO tarafından değiştirilmeli ve evsel atıklardan ayrı olarak
geri dönüştürülmeli veya atılmalıdır. Aküyü kendiniz değiştirmeye çalışmayın ve zarar görmüş veya sızıntı yapan bir lityum-iyon aküyü kullanmayın. Aküyü evsel atıklarla asla atmayın.
Akülerin evsel atıklarla atılması, eyalet ve federal çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadışıdır. Kullanılmış aküleri daima yerel akü geri dönüşüm merkezinize götürün. Ürün
aküsü aşırı derecede sıcaksa, bir koku yaydığında, deforme olduğunda, kesilmiş ise veya anormal bir durum gösteriyor veya teşhir ediyorsa, derhal tüm kullanımını durdurun ve
NOCO ile iletişime geçin. Akünün Şarj Edilmesi. Ürünü birlikte verilen USB şarj kablosuyla şarj edin. USB 2,0 veya güç adaptörleri ile uyumlu olan başka bir USB kablosu ve 5W
veya 10W güç adaptörü, EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591- 2009, CNS 15285, ITUL.2000 standartlarla uyumludur. Düşük kaliteli güç adaptörlerini kullanmaya dikkat edin;
kişisel, cihaz ve maddi hasara neden olabilecek ciddi bir elektrik riski oluşturabilirler. Üçüncü taraf bir USB güç adaptörü kullanılıyorsa, güç adaptörünüzün yukarıdaki standartlarla
uyumlu olup olmadığını öğrenmek için üretici(ler)’e başvurun. Hasarlı kabloları veya şarj cihazlarını kullanması veya nemli ortamlarda şarj etmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Genel veya üçüncü taraf güç adaptörünü kullanılması ürünün ömrünü kısaltabilir ve ürünün hatalı çalışmasına neden olabilir. NOCO, NOCO tarafından onaylanmamış aksesuarları
veya güç kaynaklarını kullanırken kullanıcı güvenliğinden sorumlu değildir. Ürünü şarj etmek için bir USB Güç Adaptörünü kullanırken, AC fişini prize takmadan önce AC fişinin
adaptöre tam olarak takıldığından emin olun. Güç adaptörleri normal kullanım sırasında ısınabilir ve uzun süreli cilt ile teması bedensel yaralanmalara neden olabilir. Güç adaptörlerini
Page 99
kullanırken daima yeterli havalandırma sağlayın. Maksimum akü ömrü sağlamak için, aşırı şarj işlemi akü ömrünü kısaltabileceğinden, ürününüzü bir haftada bir defadan fazla şarj
etmeyin. Zamanla, kullanılmayan bir ürün deşarj olur ve kullanımdan önce şarj edilmelidir. Kullanılmadığı zamanlarda ürünü güç kaynaklarından çıkarın. Ürünü, yalnızca tasarlandığı
amaçlar için kullanın. Tıbbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanları yayabilir. Ürün, kalp pilleri, defibrilatörler veya diğer tıbbi cihazlarını olumsuz etkileyebilecek manyetik bileşenleri
içerir. Bu elektromanyetik alanlar, kalp pilleri veya diğer tıbbi cihazlarını olumsuz etkileyebilirler. Kalp pili dahil olmak üzere herhangi bir tıbbi cihazınız varsa,ürünü kullanmadan önce
doktorunuza danışın. Ürünün tıbbi bir cihaza olumsuz etkilidiğinden şüphelenirseniz, ürünü derhal kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın. Tıbbi Kanıtlar. Kasılma nöbeti,
baygınlık, göz yorgunluğu veya baş ağrısı da dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere ürünün etkilenebileceğini düşündüğünüz tıbbi kanıtınız varsa ürünü kullanmadan önce
doktorunuza danışın. Entegre çok güçlü bir fenerinin kullanımı hafif hassasiyet tehlikesini içerir. Flaş Lambası Modunda fener kullanımı, ışığa duyarlı epilepsisi olan kişilerde kasılma
nöbetlerine neden olabilir; bu da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Işık. Fenerin ışığına doğrudan bakması kalıcı göz hasarına neden olabilir. Ürün, en yüksek ayarda güçlü
bir ışın yayan yüksek çıkışlı, önceden odaklanmış LED feneri ile donatılmıştır. Temizlik. Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan önce ürünün fişini prizden çekin. Ürünü,
sıvı veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuşak, lif bırakmayan (mikrofiber) bir bez kullanın. Açıklıkların nem almasından kaçının.
Patlayıcı Ortamlar. Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun ve anlayın. Ürünü, yakıt doldurma alanları veya tahıl, toz veya metal tozları gibi kimyasal maddeler veya
parçacıklar içeren alanlarda dahil patlama olasılığı bulunan herhangi bir yerde çalıştırmayın. Ciddi Sonuçlar Doğuran Eylemler. Bu ürün, ürünün arızalanması sonucunda
yaralanma, ölüm ya da çevresel hasar ile sonuçlanabilecek uygulamalar için değildir. Radyo Frekans Girişimi. Ürün, radyo frekans emisyonlarına ilişkin yönetmeliklere uygun
olarak tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir. Üründen gelen bu tür emisyonlar, diğer elektronik cihazların çalışmasını olumsuz şekilde etkiler ve cihazın arızalanmasına neden olabilir.
Model Numarası: GB20. Bu cihaz, Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kuralları Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanım aşağıdaki iki koşula bağlıdır: (1) bu cihaz zararlı girişime neden
olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalışmaya neden olabilecek zararlı girişimler dahil olmak üzere, alınan girişimi kabul etmelidir. NOT: Bu ekipman test edilmiş ve Federal İletişim
Komisyonu (FCC) Kurallarının 15. Bölümüne göre Sınıf A dijital cihaz sınırlamalarına uyduğu tespit edilmiştir. Bu sınırlar, ekipman ticari bir ortamda çalıştırıldığında zararlı girişime
karşı makul koruma sağlamak üzere tasarlanmıştır. Bu ekipman radyo frekansı enerjisini üretir, kullanır ve yayabilir; kullanım kılavuzuna uygun olarak kurulmamış ve kullanılmamışsa,
radyo iletişiminde zararlı girişimine neden olabilir. Bu ekipmanın bir konut alanında çalıştırılması, zararlı girişime neden olabilir ve bu durumda kullanıcının girişimi kendisinin
karşılaması gerekir.
TR
Page 100
Nasıl Kullanılır
1.Adım: GB20’ı şarj edin.
GB20 ambalajdan kısmen şarj edilmiş olarak gelir ve kullanımdan önce tamamen şarj edilmesi gerekir. GB20'ı birlikte
verilen USB Şarj Kablosunu kullanarak USB GİRİŞ bağlantı noktasına ve USB araç şarj cihazına bağlayın. Ayrıca AC
adaptörü, araç şarj cihazı, dizüstü bilgisayar ve benzeri herhangi bir USB bağlantı noktasından şarj edilebilir. USB GİRİŞ
bağlantı noktası, dahili lityum akünün güvenli ve verimli bir şekilde şarj edilmesini sağlamak için 2.1 Amper olarak
derecelendirilmiştir. Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kurallarına göre, ürünü aynı anda şarj edilmesi ve boşaltılması
önerilmez. GB20 şarj etme süresi, boşaltma seviyesine ve kullanılan güç kaynağına göre değişir. Gerçek sonuçlar akü
durumuna göre değişebilirler.
Şarj sırasında dahili akünün şarj seviyesi Şarj LED'leri ile gösterilir. LED'ler, yavaşça yanıp sönecek ve dört Şarj LED'inin tümü açık olana
kadar sürekli yanacaktır. Akü tamamen şarj olduktan sonra yeşil 100% Şarj LED Işığı sürekli yanacak ve 25%, 50% ve 75% Şarj LED Işıkları
25% 50% 75% 100%
2.Adım: Aküye Bağlanması.
Aracın hızlı çalıştırılmasına özel talimatları ve tavsiye edilen yöntemlerle ilgili araç el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve anlayın. Ürünü kullanmadan önce akünün kullanım
kılavuzuna başvurarak akünün voltajını ve kimyasını belirlediğinizden emin olun. GB20, sadece 12 volt kurşun-asit aküleri takviye etmek içindir. Aküye bağlanmadan önce, 12
voltluk kurşun asitli bir akünüzün olduğunu doğrulayın. GB20 başka akü tipleri için uygun değildir. Akü terminallerindeki doğru kutup başlarını belirleyin. Artı akü kutup başı
genellikle (POS, P, +) harfler veya sembollerle işaretlenir. Eksi akü kutup başı genellikle (NEG,N,-) harfler veya sembollerle işaretlenir. Karbüratöre, yakıt hatlarına veya ince, sac
metal parçalara herhangi bir bağlantı oluşturmayın. Aşağıdaki talimatlar negatif bir topraklama sistemi içindir (en yaygın olanı). Aracınız pozitif bir topraklama sistemi (çok nadiren)
ise, aşağıdaki talimatları ters sırayla uygulayın.
söneceklerdir. Zaman zaman yeşil 100% Şarj LED Işığı, şarj gerçekleştiğini göstererek yanıp sönecektir.
Şarj Derecelendirme:
Şarj Süresi:
.5A6h1A
12h
1. Akü kelepçeleri 12V ÇIKIŞ bağlantı noktasına takarak GB20’a bağlayın.
2. HD akünün artı (kırmızı) kıskacını akünün artı (POS, P, +) kutup başına bağlayın.
3. HD akünün eksi (siyah) kıskacını akünün eksi (NEG, N, -) kutup başına veya aracın şasisine bağlayın.
4. Bağlantıyı keserken ters sırayla uygulayın: ilk önce eksiyi (veya pozitif topraklama sistemleri için ilk önce artıyı) çıkarın.
2A
3hr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.