NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cessecroissante.C’est avec assurance
que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN » explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation de
votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,
explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule
et informe le propriétaire de ses droits en
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquiconnaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandeset exigences d’entretien de votre
véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
En respectant les règles élémentaires de
conduite ci-après, vous contribuerez à votre propre sécurité et à celle de vos
passagers!
● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamaisplus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
desfonctionsduvéhiculeou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultantdetellesmodificationsrisquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE : PRÉSENCE DE
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précautions
particulières».Consultezlesite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
pour plus de détails.
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.,
É.-U. utilisée sous licence par Xanavi Informatics Corporation.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie,enregistrement ou autre,sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A de C. V.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone
suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone;
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur);
– la date d’achat;
– le relevé du compteur kilométrique;
– le nom de votre concessionnaire NISSAN;
– vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc.
5290, Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Témoin du coussin gonflable....................1-58
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez le siège correctement. Consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0692WRS0693
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
WRS0694WRS0758
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
BANQUETTE ARRIÈRE
RABATTABLE (selon l’équipement du
véhicule, version hatchback)
1
Retirez le couvre-bagages du dossier du
s
siège arrière.
2
Tirez la poignée
s
dossier.
A
pour rabattre chaque
s
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
Type A
SSS0591
Accès au coffre depuis l’habitacle
(selon l’équipement du véhicule,
version berline)
Type A
s
1
et ouvrez
s
2
.
Rabattez l’accoudoir central arrière
le panneau d’accès du coffre
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
SSS0592
Type B
Type B
Tirez sur le bouton
dossier
Lorsque vous remettez le dossier en position
verticale, assurez-vous que la ceinture de sécurité passe dans la barrette de guidage
s
2
.
1
pour rabattre chaque
s
s
A
.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0755SPA1025
Accoudoir central (selon l’équipement
du véhicule)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête correctement selon les directives précisées
dans ce chapitre. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de
nuire à son efficacité.
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucundispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège pendant une collision arrière. Le
déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la
tête de l’occupant en réduisant le mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
des collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour
certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs conformément aux directives de ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS0286WRS0134
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur lesiège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous
votre bras ou sur votre cou. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre
visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le dispositif soit défectueux.
Rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
● Une fois que la ceinture de sécurité à
prétendeur et l’enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et
doivent être remplacés. Consultez votre
concessionnaire NISSAN.
● Le retrait et l’installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN.
● Après une collision,toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et
qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent
aussi être inspectées. Elles doivent être
remplacées si des dommages ou un
mauvaisfonctionnementontété
décelés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respecteztoujourslesdirectives
d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant que vous utilisez
dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfantdoit être remplacé s’il
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous doncde transportervotre enfant de la façon
la plus approprié pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
dispositifs orientés versl’arrière. Les rehausseurs
servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant.
Les bébés et les enfants requièrent une
protection particulière. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Reportezvous à la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » plus loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de
retenue qui offrent une meilleure protection pour
les enfants plus grands.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plusen sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Loading...
+ 322 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.