NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cessecroissante.C’est avec assurance
que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sontstipulés dans un Livret de garantie
distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct,
intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème
pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de
la loi sur les véhicules défectueux en vigueur
dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquiconnaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandeset exigences d’entretien de votre
véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamaisplus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
desfonctionsduvéhiculeou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
La marque
tre ou d’une section contenant des descriptions
applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules
munis de fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
indique le début d’un chapi-
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de
ce type, une conduite inappropriée peut
mener à une perte de maîtrise ou à un
accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus,
les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts
par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE : PRÉSENCE DE
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, par
exemple les piles au lithium, pourraient
contenir du perchlorate. L’avis se présente
comme suit : « Présencede perchlorate – la
manipulation pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate pour plus de détails.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie,enregistrement ou autre,sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan North
America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone
suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone;
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur);
– la date d’achat;
– le relevé du compteur kilométrique;
– le nom de votre concessionnaire NISSAN;
– vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc.
5290, Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité
et dispositifs de retenue pour enfant .................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Précautions concernant les rehausseurs .........1-44
Installation d’un rehausseur .....................1-47
Dispositif de protection complémentaire.............1-49
Précautions concernant le dispositif
de protection complémentaire...................1-49
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables.........................1-68
Témoin du coussin gonflable....................1-68
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
CAPITAINES AVANT (selon
l’équipement du véhicule)
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez le siège correctement. Consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
RÉGLAGE MANUEL DE LA
BANQUETTE AVANT (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant
et vers l’arrière.
LRS0419LRS0420
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention. Ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule.
Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdrela maîtrise
du véhicule.
LRS0426LRS0427
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant
et vers l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaireet facilite leréglagede
la ceinture desécurité(consultez la section«Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surchargesà réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaireet facilite leréglagede
la ceinture desécurité(consultez la section«Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
LRS0633
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultezlasection « Positionneur automatique (selon l’équipement du véhicule) »dans lechapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS0634LRS0635LRS0286
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacezle levier versle haut ou vers le
bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Les appuie-tête de la banquette arrière sont
amovibles. Les appuie-tête des sièges avant ne
sont pas amovibles.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
WRS0134SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant
seulement)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Un réglage inappropriéd’un appuie-tête actif
risque de nuire à son efficacité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucundispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège pendant une collision arrière. Le
déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la
tête de l’occupant en réduisant le mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
des collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour
certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-têteactifs de façon appropriée
en respectant les directives données dans la
présente section.
WRS0368
Type A
ACCOUDOIRS (selon l’équipement
du véhicule)
Pour utiliser les accoudoirsdes sièges capitaines
(type A, selon l’équipementdu véhicule), tirez-les
vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette
(type B, selon l’équipement du véhicule), tirez la
languette setrouvant au centre du siègeet rabattez l’accoudoir vers le bas en position de repos.
LRS0425
Type B
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou
sur un siège arrière en position repliée.
En cas de collision, les personnes qui
s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leurceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez tousles bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ouse déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
LRS0341
Rabat du dossier du siège du
passager avant (selon l’équipement du
véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager
avant afin d’accroître l’espace de chargement
disponible au coursdutransport de longsobjets:
1
Reculez le siège le plus possible. Soulevez
s
le levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS0342LRS0398
2
Soulevez ensuite le levier de blocage situé
s
dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège. Ceci vous
permet de rabattre complètement le dossier
du siège dupassager avant sur lecoussinde
siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en
position normale, soulevez le dossier du
siège et poussez-le jusqu’à la position relevée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison
et inclinez le dossier du siège à une position
appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’un coussin gonflable. En cas d’accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de
graves blessures ou la mort. Fixez les
objets loin de la zone de déploiement
des coussins gonflables. Reportezvous à la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapitre.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Relèvement de la banquette arrière
Pour rabattre la banquette arrièrevers le haut afin
d’augmenter la capacité de rangement derrière
les sièges avant ou pour retirer les outils de
levage de leur compartiment de rangement :
1
Tirez vers le haut le levier situé sur le côté du
s
siège tout en relevant le devant du coussin
de siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2
Relevez le bas du coussin de siège vers
s
l’arrière du véhicule jusqu’à ce qu’il se bloque.
LRS0399LRS0400
3
Répétez cetteprocédure pour releveret fixer
s
le coussin de siège de l’autre côté du véhicule et obtenir une capacité de rangement
maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette
à saposition initiale. Assurez-vous depousser
suffisamment le coussin de siège vers le
bas pour qu’il soit remis en place.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous chargez des bagages
dans votrevéhicule, assurez-vous qu’ils
sont bien retenus afin d’éviter qu’ils ne
glissent ou se déplacent. N’empilez pas
les bagages plus haut que les dossiers
de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de
collision, les bagages non retenus
pourraient entraîner des blessures.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leurceinture de sécurité. Ne laissez personne
s’asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni
correctement bloqués.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
LRS0392
Rabat de la banquette arrière
Le dossier de la banquette arrière peut se rabattre vers l’avant pour permettre l’accès aux points
d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant.
Pour rabattre le dossier vers l’avant, tirez la courroie vers le haut
sier. Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant
dossier de la banquette arrière.
1
, puis faites basculer le dos-
s
2
se trouvent derrière le
s
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège du
passager avant lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces
espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur lesiège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Loading...
+ 386 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.