NISSAN TITAN 2007 User Manual

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien­tèle sans cessecroissante.C’est avec assurance que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre vé­hicule sontstipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de répara­tion NISSAN » explique en détail les program­mes d’entretien et de réparation de votre vé­hicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », expli­que la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et in­forme le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquicon­naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandeset exigences d’entretien de votre véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamaisplus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pour­raient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
La marque tre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à qua­tre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. N’oubliez pas de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
indique le début d’un chapi-
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les régle­mentations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de ren­dement résultant de telles modifica­tions risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessu­res légères ou moyennes, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentive­ment les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, par exemple les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se présente comme suit : « Présencede perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précau­tions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate pour plus de détails.
© 2006 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partiede ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con­sommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone; – le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur); – la date d’achat; – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc. 5290, Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité
et dispositifs de retenue pour enfant .................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-13)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l’équipement du véhicule) (p.1-49)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-13)
4. Coussins gonflables avant (p. 1-49)
5. Sièges (p. 1-2)
6. Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-60)
7. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-66)
8. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) (p.1-49)
9. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-27)
10. Point d’ancrage de sangle d’ancrage supérieure (p. 1-30)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII0028
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 3-11)
2. Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-29)
3. Pare-brise (p. 8-20)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-56)
5. Glaces électriques (p. 2-53)
6. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-7, p. 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-16)
8. Pression des pneus (p. 9-13)
9. Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-41)
11. Remplacement des ampoules (p. 8-31)
12. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-31)
13. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p.2-35)
14. Crochets d’attelage (selon l’équipement du véhicule) (p. 6-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0030
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-55)
2. Chargement du véhicule (p. 9-14)
3. Hayon ou caisse de camion (p. 3-21)
4. Attelage de remorque/remorquage (selon l’équipement du véhicule) (p.9-26)
5. Remplacement des ampoules (p. 8-31)
6. Compartiment de rangement latéral de caisse (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-52)
7. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-12, p. 9-3, 9-5)
8. Trappe du réservoir de carburant (p.3-12)
9. Dispositif de sécurité pour enfant de porte arrière (modèles à cabine double seulement) (p. 3-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0027
HABITACLE
1. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-54)
2. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-56)
3. Lampes de lecture (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-60)
4. Pare-soleil (p. 3-15)
5. HomeLink
MD
(selon l’équipement
du véhicule) (p. 2-60)
6. Boîte à gants (p. 2-46)
7. Porte-gobelets (p. 2-49)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Banquette arrière rabattable (p. 1-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0029
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
WIC0852
1. Aérateurs (p. 4-15)
2. Commande de luminosité de la planche
de bord (p. 2-34)
3. Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-31)
4. Commande de volant de la chaîne
audio (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-50)
5. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p.1-49, p. 2-36)
6. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-6,p 2-15)
7. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (p.5-22)
8. Commande de lave-glace et
d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-29)
9. Contacteur d’allumage (p. 5-10)
10. Dispositif d’aide à la navigation* (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
11. Commandes du dispositif d’aide à la
navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
12. Commandes de la chaîne audio
(p.4-27)
0-6 Table des matières illustrée
13. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-49)
14. Boîte à gants (p. 2-46)
15. Commandes de climatisation (p. 4-15)
16. Prise AUX (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-49)
17. Interrupteur de siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-37)
18. Prise d’alimentation et allume-cigare (accessoire) (p. 2-41, p. 2-43)
19. Interrupteur de neutralisation du dispositif de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-38)
20. Interrupteur du mode de remorquage (p. 2-40)
21. Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (p. 2-38)
22. Levier sélecteur (console) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-13)
23. Prise d’alimentation (p. 2-41)
24. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-60)
25. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-35)
26. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-28)
27. Levier sélecteur (colonne) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-13)
28. Commande du volant inclinable (p.3-14)
29. Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-36)
30. Interrupteur du sonar de recul (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-40)
31. Interrupteur de réglage de position de pédales (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-14)
32. Interrupteur de glace électrique arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-56)
* Consultez le Mode d’emploi du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1. Batterie (p. 8-15)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-22)
3. Jauge d’huile pour boîte de vitesses (p. 8-12)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-9)
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
6. Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise (p. 8-14)
7. Filtre à air (p. 8-18)
8. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-17)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-13)
11. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0491
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
ou
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin de vérifica­tion de la boîte de vitesses automati­que
Témoin de station­nement de boîte de vitesses automatique (modèles
Témoin de frein 2-17
Témoin de charge 2-18
Témoin de portière ouverte
2-16
2-16
2-16
)
2-18
Témoin Nom Page
Témoin de basse pression de l’huile moteur/de tempéra­ture élevée du li­quide de refroidisse­ment du moteur
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
2-18
2-19
)
2-19
2-19
2-21
2-21
2-21
Témoin Nom Page
Témoin de position de la boîte de vites­ses automatique
Témoin de com­mande principale du régulateur de vi­tesse
Témoin de com­mande de réglage du régulateur de vitesse
Témoin d’activation du dispositif de ver­rouillage électroni­que du différentiel arrière
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle
2-21
2-22
2-22
2-22
2-22
)
Table des matières illustrée 0-9
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin de neutrali­sation de coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin de faisceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie 2-23
Témoin de sécurité (selon l’équipement du véhicule)
Témoin SLIP (de dérapage) sur les modèles munis d’un dispositif antipati­nage (selon l’équi­pement du véhicule)
0-10 Table des matières illustrée
1-60
2-23
2-23
2-24
Témoin SLIP (de dérapage) sur les modèles munis d’un dispositif de con­trôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du dispositif de contrôle dynami­que du véhicule (se­lon l’équipement du véhicule)
)
2-24
2-24
2-24
2-25
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges capitaines avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-2
Réglage manuel de la banquette avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-3
Réglage des sièges à commande électrique
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-5
Réglage de l’appuie-tête ........................1-6
Appuie-tête actifs (sièges avant seulement) .......1-7
Accoudoirs (selon l’équipement du véhicule).......1-8
Sièges adaptables..............................1-9
Ceintures de sécurité .............................1-13
Précautions concernant l’utilisation
des ceintures de sécurité.......................1-13
Sécurité des enfants ...........................1-16
Femmes enceintes.............................1-17
Personnes blessées ...........................1-18
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-18
Ceinture de sécurité à deux points sans enrouleur (centre de la banquette avant)
(selon l’équipement du véhicule) ................1-22
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-23
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-24
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-24
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-24
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) ........1-27
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-30
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide du système LATCH ...............1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité..........1-35
Rehausseurs.....................................1-44
Précautions concernant les rehausseurs .........1-44
Installation d’un rehausseur .....................1-47
Dispositif de protection complémentaire.............1-49
Précautions concernant le dispositif
de protection complémentaire...................1-49
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables.........................1-68
Témoin du coussin gonflable....................1-68
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES CAPITAINES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
RÉGLAGE MANUEL DE LA BANQUETTE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba­lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
LRS0419 LRS0420
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le con­fort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Ne réglez donc pas vo­tre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusque­ment et vous pourriez perdrela maîtrise du véhicule.
LRS0426 LRS0427
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba­lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaireet facilite leréglagede la ceinture desécurité(consultez la section«Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surchargesà réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaireet facilite leréglagede la ceinture desécurité(consultez la section«Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
LRS0633
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultezlasection « Position­neur automatique (selon l’équipement du véhi­cule) »dans lechapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’ar­rière, déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS0634 LRS0635 LRS0286
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacezle levier versle haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Les appuie-tête de la banquette arrière sont amovibles. Les appuie-tête des sièges avant ne sont pas amovibles.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
WRS0134 SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant seulement)
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les appuie-tête de fa­çon appropriée en respectant les direc­tives de la section précédente. Un ré­glage inappropriéd’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Les appuie-tête actifs sont des disposi­tifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhi­cule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucundispositif ne peut élimi­ner tous les risques de blessures en cas d’accident.
Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en utilisant la force exercée par le corps sur le dos­sier de siège pendant une collision arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas des collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent respon­sables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour certains types de collision arrière. Les appuie­tête retrouvent leur position initiale après la colli­sion.
Réglez les appuie-têteactifs de façon appropriée en respectant les directives données dans la présente section.
WRS0368
Type A
ACCOUDOIRS (selon l’équipement du véhicule)
Pour utiliser les accoudoirsdes sièges capitaines (type A, selon l’équipementdu véhicule), tirez-les vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette (type B, selon l’équipement du véhicule), tirez la languette setrouvant au centre du siègeet rabat­tez l’accoudoir vers le bas en position de repos.
LRS0425
Type B
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une personne pren­dre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leurcein­ture de sécurité.
Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re­mettre en place et de bien régler leur position.
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez tousles bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ouse déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
LRS0341
Rabat du dossier du siège du passager avant (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible au coursdutransport de longsobjets:
1
Reculez le siège le plus possible. Soulevez
s
le levier d’inclinaison, situé sur le côté exté­rieur du siège, puis rabattez autant que pos­sible le dossier du siège vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS0342 LRS0398
2
Soulevez ensuite le levier de blocage situé
s
dans le coin supérieur du dossier pour dé­verrouiller le dossier du siège. Ceci vous permet de rabattre complètement le dossier du siège dupassager avant sur lecoussinde siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position rele­vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’acci­dent, un coussin gonflable qui se dé­ploie peut projeter l’objet sur un occu­pant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Reportez­vous à la section « Précautions concer­nant le dispositif de protection complé­mentaire », plus loin dans ce chapitre.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Relèvement de la banquette arrière
Pour rabattre la banquette arrièrevers le haut afin d’augmenter la capacité de rangement derrière les sièges avant ou pour retirer les outils de levage de leur compartiment de rangement :
1
Tirez vers le haut le levier situé sur le côté du
s
siège tout en relevant le devant du coussin de siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2
Relevez le bas du coussin de siège vers
s
l’arrière du véhicule jusqu’à ce qu’il se blo­que.
LRS0399 LRS0400
3
Répétez cetteprocédure pour releveret fixer
s
le coussin de siège de l’autre côté du véhi­cule et obtenir une capacité de rangement maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette à saposition initiale. Assurez-vous depousser
suffisamment le coussin de siège vers le bas pour qu’il soit remis en place.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous chargez des bagages dans votrevéhicule, assurez-vous qu’ils sont bien retenus afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leurcein­ture de sécurité. Ne laissez personne s’asseoir aux places arrière si les cous­sins de siège ne sont pas bien placés ni correctement bloqués.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
LRS0392
Rabat de la banquette arrière
Le dossier de la banquette arrière peut se rabat­tre vers l’avant pour permettre l’accès aux points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour en­fant.
Pour rabattre le dossier vers l’avant, tirez la cour­roie vers le haut sier. Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant dossier de la banquette arrière.
1
, puis faites basculer le dos-
s
2
se trouvent derrière le
s
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce siège est ra­battu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de rete­nue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles, peuvent être considéra­blement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécu­rité. Les enfants doivent être correcte­ment attachés sur lesiège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant.
La ceinture de sécurité doit être serrée
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut ré­duire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles­ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Loading...
+ 386 hidden pages